# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Muftiara Syuhada , 2024 # Abe Manyo, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-20 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:55+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 #: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 msgid "Database management" msgstr "Manajemen database" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" "These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " "Odoo databases." msgstr "" "Pedoman-pedoman berikut menyediakan instruksi tentang cara menginstal, " "mengelola dan mengupgrade database." #: ../../content/administration.rst:13 msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr ":doc:`Sejarah Versi `" #: ../../content/administration.rst:16 #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 msgid "Installation" msgstr "Penginstalan" #: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" "Tergantung pada kasus penggunaan yang diinginkan, terdapat beberapa cara " "untuk menginstal Odoo - atau tidak menginstal sama sekali." #: ../../content/administration.rst:21 msgid "" ":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" " production or to try it." msgstr "" ":doc:`Online ` adalah cara terbaik untuk " "menggunakan Odoo dalam produksi atau untuk mencobanya." #: ../../content/administration.rst:23 msgid "" ":doc:`Packaged installers ` are suitable" " for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " "production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" ":doc:`Packaged installers ` sesuai untuk" " menguji Odoo dan mengembangkan modul. Mereka dapat digunakan untuk produksi" " jangka-panjang dengan deployment tambahan dan maintenance." #: ../../content/administration.rst:27 msgid "" ":doc:`Source install ` provides greater " "flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " "the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" " for production deployment." msgstr "" ":doc:`Source install ` menyediakan " "fleksibilitas lebih bagik, karena mengizinkan, sebagai contoh, menjalankan " "lebih dari satu versi Odoo pada sistem yang sama. Mencukupi untuk " "mengembangkan modul dan dapat digunakan sebagai dasar untuk production " "deployment." #: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" "Base image `Docker `_ tersedia untuk " "development atau deployment." #: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Edisi" #: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Terdapat dua edisi yang berbeda." #: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " "`_. It is the core upon " "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" "**Odoo Community** adalah versi gratis dan open-source dari software, yang " "dilisensikan di bawah `GNU LGPLv3 " "`_. Ini adalah inti dari " "mana Odoo Enterprise dibangun." #: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " "hosting. `Pricing `_ starts from one app " "free." msgstr "" "**Odoo Enterprise** adalah versi sumber software yang dibagikan, memberikan " "akses ke lebih banyak fungsionalitas, termasuk bantuan fungsional, upgrade, " "dan hosting. `Harga `_ dimulai dari satu " "app gratis." #: ../../content/administration.rst:50 msgid "" ":doc:`Switch from Community to Enterprise " "` at any time (except for" " the source install)." msgstr "" ":doc:`Berganti dari Community menjadi Enterprise " "` kapan pun juga (kecuali" " untuk source install)." #: ../../content/administration/hosting.rst:3 msgid "Hosting" msgstr "Hosting" #: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Ubah solusi hosting" #: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" "Instruksi untuk menubah tipe hosting dari database tergantung pada solusi " "yang saat ini digunakan dan pada solusi mana database sebaiknya digerakkan." #: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "Mentransfer database on-premise" #: ../../content/administration/hosting.rst:17 #: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "Menjadi Odoo Online" #: ../../content/administration/hosting.rst:20 #: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "Odoo Online *tidak* kompatibel dengan **app yang tidak standar**." #: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "Versi databse saat ini harus :doc:`didukung `." #: ../../content/administration/hosting.rst:23 msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "Buat :ref:`duplikat database `." #: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "Di duplikat ini, uninstal semua **app yang tidak standar**." #: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "Gunakan database manager untuk mengambil *dump dengan filestore*." #: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" "`Serahkan tiket bantuan `_ termasuk rincian " "berikut:" #: ../../content/administration/hosting.rst:28 #: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "**nomor langganan** Anda," #: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" "**URL** yang Anda ingin gunakan untuk database (contoh., " "`company.odoo.com`), dan" #: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" "**dump** sebagai lampiran atau link ke file (dibutuhkan untuk file 60 MB+)." #: ../../content/administration/hosting.rst:32 #: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" "Odoo lalu memastikan database kompatibel sebelum membuatnya online. Bila ada" " masalah teknis selama proses, Odoo mungkin akan menghubungi Anda." #: ../../content/administration/hosting.rst:36 #: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" "Bila Anda memiliki batasan waktu, `serahkan tiket bantuan " "`_ secepat mungkin untuk menjadwalkan transfer." #: ../../content/administration/hosting.rst:40 #: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "Menjadi Odoo.sh" #: ../../content/administration/hosting.rst:42 #: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" "Ikuti instruksi yang ditemukan di :ref:`bagian Impor database Anda " "` dari dokumentasi Odoo.sh, *Buat project " "Anda*." #: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "Mentransfer ke database Odoo Online" #: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` are not " "supported by Odoo.sh or on-premise. Therefore, if the database to transfer " "is running an intermediary version, it must be upgraded first to the next " ":ref:`major version `, waiting for its release if " "necessary." msgstr "" ":ref:`Intermediary versions ` milik Odoo Online tidak " "didukung oleh Odoo.sh atau on-premise. Oleh karena itu, bila database untuk " "ditransfer menjalankan versi intermediary, harus diupgrade terlebih dahulu " "ke :ref:`versi utama `, berikutnya, walau pun harus " "menunggu versi tersebut keluar terlebih dahulu." #: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" "Sebelum mentransfer database online yang berjalan menggunakan Odoo 16.3 Odoo" " harus diupgrade menjadi 17.0." #: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" "Klik ikon roda gigi (:guilabel:`⚙`) di sebelah nama database pada `database " "manager Odoo Online `_ untuk menampilkan" " nomor versinya." #: ../../content/administration/hosting.rst:63 msgid "" "If there is an active Odoo subscription linked to the database being " "migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " "ticket `_ to complete the subscription transfer." msgstr "" "Bila terdapat langganan Odoo yang aktif yang terhubung ke database yang " "sedang dimigrasi, hubungi Customer Service Manager atau `serahkan tiket " "bantuan `_ untuk menyelesaikan transfer " "langganan." #: ../../content/administration/hosting.rst:68 #: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "Menjadi on-premise" #: ../../content/administration/hosting.rst:70 #: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " "(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " "If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" " `_." msgstr "" "Sign in ke `database manager Odoo Online " "`_ dan klik ikon roda gigi " "(:guilabel:`⚙`) di sebelah nama database untuk :guilabel:`Mengunduh` backup." " Bila pengunduhan gagal karena file terlalu besar, `hubungi bantuan Odoo " "`_." #: ../../content/administration/hosting.rst:74 #: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" "Pulihkan database dari database manager pada server lokal Anda menggunakan " "backup." #: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "Mentransfer database Odoo.sh" #: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" "Uninstal semua **app tidak standar** di staging build sebelum melakukannya " "di production build." #: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" "`Buat tiket bantuan `_ termasuk yang berikut:" #: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" "**URL** yang Anda ingin gunakan untuk database (contoh., " "`company.odoo.com`)," #: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "**branch** mana yang harus dimigrasi," #: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" "di **daerah** mana Anda ingin database untuk dihosting (Amerika, Eropa, atau" " Asia)," #: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "user mana yang akan menjadi **administrator**, dan" #: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "**kapan** (dan di zona waktu mana) Anda ingin database Anda berjalan." #: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "Pilih **daerah** yang terdekat untuk mayoritas user Anda untuk mengurangi " "latency." #: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "**Administrator** masa depan harus memiliki akun Odoo.com." #: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" "**Tanggal dan waktu** yang Anda pilih untuk menjalankan database akan " "membantu dalam mengatur pergantian dari server Odoo.sh ke server Odoo " "Online." #: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "Database **tidak dapat diraih** selama migrasi mereka." #: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" "Unduh :ref:`backup database production Odoo.sh Anda " "`." #: ../../content/administration/mobile.rst:3 msgid "Odoo mobile apps" msgstr "Odoo mobile apps" #: ../../content/administration/mobile.rst:5 msgid "" "Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store " "apps. Using the PWA is recommended." msgstr "" "Dua jenis mobile app Odoo tersedia: progressive web app (PWA) dan app toko. " "Disarankan untuk menggunakan PWA." #: ../../content/administration/mobile.rst:9 msgid "Progressive web app (PWA)" msgstr "Progressive web app (PWA)" #: ../../content/administration/mobile.rst:11 msgid "" "PWAs are web-based applications designed to function across different " "devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences " "similar to native apps." msgstr "" "PWA adalah aplikasi berdasarkan website yang dirancang untuk berfungsi di " "berbagai perangkat dan platform yang berbeda, menggunakan web browser untuk " "mengirim pengalaman user yang mirip dengan app asli" #: ../../content/administration/mobile.rst:14 msgid "The Odoo PWA features include:" msgstr "Fitur-fitur PWA Odoo termasuk:" #: ../../content/administration/mobile.rst:16 msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen" msgstr "Akses cepat dengan menambahkan PWA ke layar utama perangkat" #: ../../content/administration/mobile.rst:17 msgid "Seamless and borderless navigation experience" msgstr "Pengalaman navigasi yang mulus dan tanpa batas" #: ../../content/administration/mobile.rst:18 msgid "Push notifications" msgstr "Push notification" #: ../../content/administration/mobile.rst:19 msgid "SSO authentication" msgstr "Autentikasi SSO" #: ../../content/administration/mobile.rst:21 msgid "" "To install the Odoo PWA, launch a browser supporting PWAs, and sign in to an" " Odoo database. The instructions to install a PWA depend on the platform and" " browser used." msgstr "" "Untuk menginstal PWA Odoo, luncurkan browser yang mendukung PWA, dan masuk " "ke database Odoo. Instruksi untuk menginstal PWA tergantung pada platform " "dan browser yang digunakan" #: ../../content/administration/mobile.rst:26 msgid "Android" msgstr "Android" #: ../../content/administration/mobile.rst:28 msgid "" "**Chrome**: open Chrome's menu (:guilabel:`⋮`), select :guilabel:`Install " "app`, and tap :guilabel:`Install`." msgstr "" "**Chrome**: buka menu Chrome (:guilabel:`⋮`), pilih :guilabel:`Install app`," " dan ketuk :guilabel:`Install`." #: ../../content/administration/mobile.rst:31 msgid "" "**Firefox**: open Firefox's menu (:guilabel:`⋮`), select " ":guilabel:`Install`, and either touch and hold the Odoo icon or tap " ":guilabel:`Add automatically`." msgstr "" "**Firefox**: buka menu Firefox (:guilabel:`⋮`), pilih :guilabel:`Install`, " "dan baik pencet ikon Odoo atau ketuk :guilabel:`Add automatically`." #: ../../content/administration/mobile.rst:34 msgid "" "The PWA can also be installed with **Samsung Internet**, **Edge**, and " "**Opera**." msgstr "" "PWA juga dapat diinstal dengan **Samsung Internet**, **Edge**, dan " "**Opera**." #: ../../content/administration/mobile.rst:36 msgid "iOS" msgstr "iOS" #: ../../content/administration/mobile.rst:38 msgid "" "**Safari**: open the **Share** menu by tapping the square with an arrow " "pointing upwards icon, select :guilabel:`Add to Home Screen`, edit the PWA " "details if desired, and tap :guilabel:`Add`." msgstr "" "**Safari**: buka menu **Share** dengan mengetuk kotak dengan ikon arah panah" " ke atas, pilih :guilabel:`Add to Home Screen`, edit detail PWA bila " "diperlukan, dan ketuk :guilabel:`Add`." #: ../../content/administration/mobile.rst:42 msgid "" "On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, " "**Firefox**, and **Edge**." msgstr "" "Pada iOS 16.4 dan seterusnya, PWA juga dapat diinstal dengan **Chrome**, " "**Firefox**, dan **Edge**." #: ../../content/administration/mobile.rst:45 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../../content/administration/mobile.rst:47 msgid "" "**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the " "address bar and click :guilabel:`Install`." msgstr "" "**Chrome** dan **Edge**: klik ikon penginstalan di sebelah kanan kolom " "alamat dan klik :guilabel:`Install`." #: ../../content/administration/mobile.rst:51 msgid "" "`Google Chrome Help: Use progressive web apps " "`_" msgstr "" "`Google Chrome Help: Use progressive web apps " "`_" #: ../../content/administration/mobile.rst:53 msgid "" "`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps " "`_" msgstr "" "`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps " "`_" #: ../../content/administration/mobile.rst:55 msgid "" "`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge " "`_" msgstr "" "`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge " "`_" #: ../../content/administration/mobile.rst:58 msgid "Store apps" msgstr "App toko" #: ../../content/administration/mobile.rst:60 msgid "" "The Odoo mobile apps are available for download on the `Google Play Store " "`_ and `Apple" " App Store `_." msgstr "" "App-app mobile Odoo tersedia untuk diunduh pada `Google Play Store " "`_ dan `Apple" " App Store `_." #: ../../content/administration/mobile.rst:65 msgid "" "The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the " "future." msgstr "" "App iOS tidak dapat diperbarui dan tidak akan dapat digunakan di suatu waktu" " di masa depan." #: ../../content/administration/mobile.rst:67 msgid "" "While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with " "SS0 authentication." msgstr "" "Walau app toko mendukung lebih dari satu akun, mereka tidak kompatibel " "dengan autentikasi SS0." #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "Database dinetralisir" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " "risk of launching specific automated processes that could impact production " "data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " "into a testing environment." msgstr "" "Database yang dinetralisir adalah database non-production pada mana beberapa" " parameter dinonaktifkan. Ini memungkinkan seseorang untuk menjalankan tes " "tanpa risiko memicu proses-proses otomatis tertentu yang dapat berdampak " "pada data production (contoh., mengirim email ke pelanggan). Akses live " "dihapus dan diubah menjadi testing environment." #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" "**Database testing apapun yang dibuat adalah database yang dinetralisir:**" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "database testing backup" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "database duplikat" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "untuk Odoo.sh: database staging dan development" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" "Database dapat juga dinetralisir saat mengupgrade, karena penting untuk " "melakukan beberapa tes sebelum mengganti ke versi baru." #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "Fitur-fitur yang dinonaktifkan" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:" msgstr "" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" "semua action yang direncanakan (contoh., faktur langganan otomatis, email " "massal, dsb.)" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "email keluar" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "sinkronisasi bank" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "penyedia pembayaran" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "metode pengiriman" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "Token :abbr:`IAP (In-App Purchase)`" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32 msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)" msgstr "" #: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" "**Spanduk merah ditampilkan di bagian atas layar pada database dinetralisir " "agar dapat langsung terlihat.**" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 msgid "Odoo.com accounts" msgstr "Akun-akun Odoo.com" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" "This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " "following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " "change the password on an Odoo.com account." msgstr "" "Dokumentasi ini didedikasikan untuk edit-edit yang dibuat ke akun Odoo.com. " "Proses-proses berikut mendeskripsikan cara menghapus akun odoo.com, dan " "bagaimana mengubah password pada akun Odoo.com." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 msgid "Delete Odoo.com account" msgstr "Hapus akun Odoo.com" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" "To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " "upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" "down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " "which reveals the user portal." msgstr "" "Untuk menghapus akun Odoo.com, mulai dengan mengeklik ikon profil di pojok " "kanan atas (diwakili oleh username dan ikon) untuk mengeluarkan menu drop-" "down. Dari menu drop-down, pilih :guilabel:`Akun Odoo.com Saya`, yang akan " "menunjukkan user portal." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" "From the user portal, the delete option can be accessed by going to " ":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " "It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " "`_." msgstr "" "Dari user portal, opsi delete dapat diakses dengan mengikuti " ":menuselection:`Akun Saya --> Edit Pengaturan Keamanan --> Hapus Akun`. Ini " "juga dapat diakses melalui `https://www.odoo.com/my/home " "`_." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" "Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," " as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" "Menghapus akun Odoo tidak dapat dibatalkan. Hati-hati dalam melakukan " "tindakan ini, karena akun Odoo.com **tidak** dapat dikembalikkan setelah " "dihapus." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" "Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " "appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" "Setelah mengeklik tombol :guilabel:`Hapus Akun`, jendela pop-up akan muncul," " meminta konfirmasi untuk penghapusan akun." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" "Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " "change." msgstr "" "Mengeklik tombol Hapus Akun akan mengisi jendela untuk memverifikasi " "perubahan." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" "To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " ":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" "Untuk mengonfirmasi penghapusan, masukkan :guilabel:`Password` dan " ":guilabel:`Login` untuk akun yang akan dihapus. Lalu, klik tombol " ":guilabel:`Hapus Akun` untuk mengonfirmasi penghapusan." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "Odoo.com account password change" msgstr "Mengubah password akun Odoo.com" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38 msgid "" "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " "account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" "right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " "next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " "dashboard appears." msgstr "" "Untuk mengubah password akun Odoo.com, pertama-tama login ke akun user " "Odoo.com dari halaman login Odoo.com. Setelah login, pergi ke pojok kanan " "atas layar, dan klik ikon :guilabel:`▼ (arah panah bawah)` di sebelah ikon " "profil. Lalu, pilih :guilabel:`Akun Saya`, dan dashboard portal akan muncul." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43 msgid "" "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " "Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " "make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " ":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" "Untuk mengubah password Odoo.com, klik pada link :guilabel:`Edit Pengaturan " "Keamanan` di bawah bagian :menuselection:`Keamanan Akun`. Lalu, lakukan " "perubahan yang diperlukan dengan mengetik :guilabel:`Password` saat ini, " ":guilabel:`Password Baru`, dan verifikasi password baru tersebut. Terakhir, " "klik pada :guilabel:`Ubah Password` untuk menyelesaikan pengubahan password." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" "Bila pelanggan ingin mengubah login Anda, hubungi bantuan Odoo `di sini " "`_." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" "Password untuk user Odoo.com dan user portal tetap terpisah, bahkan bila " "alamat email yang sama digunakan." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "Add two-factor authentication" msgstr "Tambahkan autentikasi dua faktor" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59 msgid "" "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " "the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " "the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " ":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " "dashboard appears." msgstr "" "Untuk menambahkan autentikasi dua-faktor, login ke akun user Odoo.com dari " "halaman login Odoo.com. Setelah login, pergi ke pojok kanan atas layar, dan " "klik ikon :guilabel:`▼ (arah panah bawah)` di sebelah ikon profil. Lalu, " "pilih :guilabel:`Akun Saya`, dan dashboard portal akan muncul." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64 msgid "" "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" "Bila user ingin mengaktifkan autentikasi dua-faktor (2FA) untuk akses " "Odoo.com, klik pada link :guilabel:`Edit Pengaturan Keamanan` di bawah " "bagian :menuselection:`Keamanan Akun`." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67 msgid "" "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " "(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " ":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " "Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " ":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " "etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" "Klik pada :guilabel:`Aktifkan autentikasi dua-faktor` untuk mengaktifkan " ":abbr:`2FA (autentikasi dua-faktor)`. Lalu, konfirmasi password saat ini di " "field :guilabel:`Password`. Berikutnya, klik pada :guilabel:`Konfirmasi " "Password`. Lalu aktifkan :abbr:`2FA (autentikasi dua-faktor)` di app " ":abbr:`2FA (autentikasi dua-faktor)` Anda (Google Authenticator, Authy, " "dsb.), dengan memindai :guilabel:`QR code` atau memasukkan :guilabel:`Kode " "Verifikasi`." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" "Terakhir, klik pada :guilabel:`Aktifkan autentikasi dua-faktor` untuk " "menyelesaikan setup." #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" "Di bawah :guilabel:`Akun Saya` user Odoo.com juga dapat mengakses yang " "berikut:" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr ":guilabel:`Dashboard My Partner`" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr ":guilabel:`My In-App Services`" #: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr ":guilabel:`Dashboard My Apps`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:14 #: ../../content/administration/upgrade.rst:109 #: ../../content/administration/upgrade.rst:337 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" "`Odoo Online `_ provides private databases which" " are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " "production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " "require code." msgstr "" "`Odoo Online `_ menyediakan database privat yang" " sepenuhnya dikelola dan dihosting oleh Odoo. Dapat digunakan untuk produksi" " jangka-panjang atau untuk mengetes Odoo secara menyeluruh, termasuk " "kustomisasi yang tidak membutuhkan kode." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." msgstr "Odoo Online tidak kompatibel dengan modul kustom atau Odoo App Store." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" "Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " "a local installation." msgstr "" "Database Odoo online diakses menggunakan web browser apapun dan tidak " "membutuhkan penginstalan lokal." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" "To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " "are available. No registration is required, but each instance only lives for" " a few hours." msgstr "" "Untuk dengan cepat mencoba Odoo, shared instance `demo " "`_ tersedia. Tidak perlu mendaftar, tapi setiap " "instance hanya hidup untuk beberapa jam saja." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" "Untuk mengelola database, pergi ke `database manager " "`_ dan login sebagai administrator " "database." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " "the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " "displayed if an upgrade is available." msgstr "" "Semua opsi manajemen database utama tersedia dengan mengeklik nama database," " kecuali opsi upgrade, yang dapat diakses dengan mengeklik ikon **arah panah" " di dalam lingkaran** di sebelah nama database. Ini hanya akan ditampilkan " "bila upgrade tersedia." #: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "Mengakses opsi manajemen database" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168 #: ../../content/administration/upgrade.rst:3 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "Picu upgrade database." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikasikan" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" "Buat salinan sempurna database ini, yang dapat digunakan untuk melakukan " "testing tanpa mengganggu operasi sehari-hari." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" "Dengan mencentang :guilabel:`Untuk tujuan testing`, semua action eksternal " "(email, pembayaran, pesanan pengiriman, dsb.) dinonaktifkan secara default " "pada database yang diduplikat." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "Database yang diduplikat habis masa berlaku setelah 15 hari." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:63 msgid "" "A maximum of five duplicates can be made per database. Under extraordinary " "circumstances, contact `support `_ to raise the " "limit." msgstr "" "Maksimum lima duplikat dapat dibuat per database. Untuk kasus yang sangat " "penting, hubungi `bantuan `_ untuk meningkatkan " "batasan." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename" msgstr "Ganti nama" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:71 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Namakan ulang database dan URL-nya." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download" msgstr "Unduh" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:78 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "Unduh file ZIP yang memiliki backup database." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:81 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" "Database di-backup setiap hari sesuai dengan `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "Domain names" msgstr "Nama domain" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:89 msgid "" "Use a custom :doc:`domain name " "` to access the " "database via another URL." msgstr "" "Gunakan :doc:`nama domain " "` yang custom " "untuk mengakses database melalui URL lain." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:93 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" "Anda dapat :ref:`mendaftarkan nama domain gratis `." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:100 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" "Tambahkan tag untuk dengan mudah mengidentifikasi dan menyortir database " "Anda." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:103 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "Anda dapat mencari tag di kolom pencarian." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:110 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Hapus database secara instan." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:113 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" "Menghapus database berarti semua data akan secara permanen hilang. " "Penghapusan bersifat instan dan diterapkan ke semua user. Direkomendasikan " "untuk membuat backup database sebelum menghapusnya." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:116 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" "Pelan-pelan baca pesan peringatan dan hanya lanjutkan bila dampak dari " "menghapus database betul-betul Anda pahami." #: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "Pesan peringatan yang ditampilkan sebelum menghapus database" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Hanya administrator yang dapat menghapus database." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:124 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "Nama database secara langsung tersedia untuk semua orang." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:125 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" "Menghapus database yang sudah habis masa berlaku atau masih terhubung ke " "langganan tidak dapat dilakukan. Pada kasus ini, hubungi `Bantuan Odoo " "`_." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "Contact us" msgstr "Hubungi kami" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:133 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" "Akses `halaman bantuan Odoo.com `_ dengan detail " "database yang sudah diisi sebelumnya." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "Invite / remove users" msgstr "Undang / hapus user" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:141 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" "Untuk mengundang user, isi alamat email user baru dan klik " ":guilabel:`Undang`. Untuk menambahkan lebih dari satu user, klik " ":guilabel:`Tambahkan lebih banyak user`." #: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "Mengundang user ke database" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:147 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "Untuk menghapus user, pilih mereka dan klik :guilabel:`Hapus`." #: ../../content/administration/odoo_online.rst:150 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr ":doc:`/applications/general/users`" #: ../../content/administration/odoo_online.rst:151 msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr ":doc:`odoo_accounts`" #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/upgrade.rst:22 #: ../../content/administration/upgrade.rst:139 #: ../../content/administration/upgrade.rst:348 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 msgid "Containers" msgstr "Kontainer" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Gambaran Umum" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 msgid "" "Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " "container)." msgstr "" "Setiap build di-isolasi di dalam kontainer-nya sendiri (kontainer namespace " "Linux)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 msgid "" "The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " "well as common useful packages, are installed." msgstr "" "Basisnya adalah sistem Ubuntu, di mana semua ketergantungan Odoo yang " "diperlukan, sekaligus semua paket umum yang berguna, diinstal." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 msgid "" "If your project requires additional Python dependencies, or more recent " "releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your" " branches listing them. The platform will take care to install these " "dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers " "`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " "file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " "Odoo `_." msgstr "" "Bila project Anda membutuhkan ketergantungan Python tambahan, atau edisi " "rilis yang lebih terkini, Anda dapat mendefinisikan file " ":file:`requirements.txt` di root dari branch Anda yang list mereka. Platform" " akan menginstal ketergantungan ini di kontainer Anda. Dokumentasi pip " "requirement specifiers " "`_ dapat membantu Anda menulis file :file:`requirements.txt`. " "Untuk contoh yang lebih konkrit, periksa file `requirements.txt di Odoo " "`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 msgid "" "The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as " "well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder " "containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " "parent folder." msgstr "" "File-file :file:`requirements.txt` dari submodul juga dipertimbangkan. " "Platform mencari file :file:`requirements.txt` di setiap folder yang " "memiliki modul Odoo: Tidak di folder modul tersebut sendiri, tapi di folder " "induknya." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 msgid "Directory structure" msgstr "Struktur direktori" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 msgid "" "As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the " "linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " "`_" " explains the main directories." msgstr "" "Karena kontainer berdasarkan Ubuntu, struktur direktori mereka mengikuti " "linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " "`_" " menjelaskan direktori-direktori utama." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" msgstr "Berikut adalah Odoo.sh perttinent directories:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" msgstr "Masing-masing Python 2.7 dan 3.5 diinstal di kontainer. Namun" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " "Python 2.7." msgstr "" "Bila project Anda dikonfigurasi untuk menggunakan Odoo 10.0, Odoo server " "berjalan dengan Python 2.7" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " "runs with Python 3.5." msgstr "" "Bila project Anda dikonfigurasi untuk menggunakan Odoo 11.0, server Odoo " "berjalan dengan Python 3.5." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 msgid "Database shell" msgstr "Database shell" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 msgid "" "While accessing a container with the shell, you can access the database " "using *psql*." msgstr "" "Selagi mengakses kontainer dengan shell, Anda dapat mengakses database " "menggunakan *psql*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 msgid "" "**Be careful !** `Use transactions " "`_ " "(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " "(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." msgstr "" "**Hati-hati !** `Gunakan transaksi " "`_ " "(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) untuk setiap *sql* statement yang berujung ke " "perubahan (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), terutama untuk production " "database Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 msgid "" "The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " "have to rollback your changes to revert your database to its previous state." msgstr "" "Mekanisme transaksi adalah jaringan pengaman apabila terjadi kesalahan. Anda" " cukup rollback perubahan Anda untuk mengembalikkan database Anda menjadi " "status sebelumnya." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 msgid "" "For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." msgstr "" "Contohnya, bisa terjadi kasus di mana Anda lupa menetapkan kondisi *WHERE* " "Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 msgid "" "In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " "just mistakenly did, and rewrite the statement:" msgstr "" "Bila terjadi hal serupa, Anda dapat rollback untuk mengembalikan perubahan " "yang tidak Anda inginkan tersebut, dan menuliskan ulang statement:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 msgid "" "However, do not forget to either commit or rollback your transaction after " "having done it. Open transactions may lock records in your tables and your " "running database may wait for them to be released. It can cause a server to " "hang indefinitely." msgstr "" "Namun, jangan lupa untuk commit atau rollback transaksi Anda setelah " "melakukannya. Transaksi terbuka mungkin mengunci record di tabel-tabel Anda " "database Anda yang berjalan mungkin menunggu sampai mereka dirilis. Ini " "dapat mengakibatkan server untuk hang tanpa akhir." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 msgid "" "In addition, when possible, use your staging databases to test your " "statements first. It gives you an extra safety net." msgstr "" "Sebagai tambahan, bila mungkin, gunakan database staging Anda untuk menguji " "statement Anda terlebih dahulu. Ini akan memberikan Anda jaring pengaman " "tambahan." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 msgid "Run an Odoo server" msgstr "Jalankan server Odoo" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 msgid "" "You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be " "able to access it from the outside world with a browser, but you can for " "instance:" msgstr "" "Anda dapat memulai instance server Odoo dari kontainer shell. Anda tidak " "akan dapat mengaksesnya dari dunia luar dengan browser, tapi Anda dapat " "mengakses untuk instance:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 msgid "use the Odoo shell," msgstr "gunakan Odoo shell," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 msgid "install a module," msgstr "instal modul," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 msgid "update a module," msgstr "update modul," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 msgid "run the tests for a module," msgstr "jalankan tes untuk modul," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 msgid "In the above commands, the argument:" msgstr "Di command-command di atas, argument-nya:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" msgstr "" "``--without-demo=all`` mencegah data demo untuk dimuat untuk semua modul" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 msgid "" "``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" " completed the operations you asked." msgstr "" "``--stop-after-init`` akan langsung mematikan instance server setelah " "menyelesaikan operasi yang Anda minta." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " "`." msgstr "" "Lebih banyak opsi tersedia dengan rinci di :doc:`dokumentasi CLI " "`." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 msgid "" "You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" " to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" msgstr "" "Di log (*~/logs/odoo.log*) Anda dapat menemukan addon path yang digunakan " "oleh Odoo.sh untuk menjalankan server Anda. Cari \"*odoo: addons paths*\":" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 msgid "" "**Be careful**, especially with your production database. Operations that " "you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will" " be effective in the database. Always, make your tests in your staging " "databases." msgstr "" "**Be careful**, terutama dengan production database Anda. Operasi ang Anda " "lakukan di instance server Odoo ini tidak diisolasi: Perubahan apapun akan " "dilakukan di database. Selalu lakukan testing di database staging Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 msgid "Debugging in Odoo.sh" msgstr "Debugging di Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 msgid "" "Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. " "This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " "platform, and assumes that you already know how to use a debugger." msgstr "" "Debugging build Odoo.sh tidak terlalu berbeda dari app Python apapun. " "Artikel ini hanya menjelaskan spesifikasi dan limitasi dari platform " "Odoo.sh, dan mengasumsikan Anda sudah mengetahui cara menggunakan debugger. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 msgid "" "If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " "introductory courses that can be easily found on the Internet." msgstr "" "Bila Anda belum tahu cara untuk debug aplikasi Python, terdapat beberapa " "kursus pengantar yang dapat gampang ditemukan di internet." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 msgid "" "You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As " "the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " "from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." msgstr "" "Anda dapat menggunakan ``pdb``, ``pudb`` atau ``ipdb`` untuk debug kode Anda" " di Odoo.sh. Karena server dijalankan di luar shell, Anda tidak dapat " "menjalankan debugger langsung dari instance backend Odoo Anda karena " "debugger membutuhkan shell untuk beroperasi." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 msgid "" "`pdb `_ is installed by default " "in every container." msgstr "" "`pdb `_ secara default diinstal " "di setiap kontainer." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 msgid "" "If you want to use `pudb `_ or `ipdb " "`_ you have to install it before." msgstr "" "Bila Anda ingin menggunakan `pudb `_ atau " "`ipdb `_ Anda harus menginstalnya " "sebelumnya." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 msgid "To do so, you have two options:" msgstr "Untuk melakukan itu, Anda memiliki dua opsi:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 msgid "temporary (only in the current build):" msgstr "sementara (hanya di build saat ini):" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 msgid "or" msgstr "atau" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 msgid "" "permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " "file." msgstr "" "permanen: tambahkan ``pudb`` atau ``ipdb`` ke file project " "``requirements.txt`` Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 msgid "" "Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" msgstr "Lalu edit code di mana Anda ingin memicu debugger dan tambahkan ini:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 msgid "" "The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " "run Odoo from a shell." msgstr "" "Condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` adalah hack yang mendeteksi bila " "Anda menjalankan Odoo dari shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" msgstr "Simpan file dan lalu jalankan Odoo Shell:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 msgid "" "Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " "code/function/method you want to debug." msgstr "" "Akhirnya, *melalui* Odoo Shell, Anda dapat memicu potongan " "code/fungsi/metode yang Anda ingin debug." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." msgstr "Console screenshot menunjukkan ``pdb`` berjalan di Odoo.sh shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" msgstr "Pertanyaan Teknis Umum" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" msgstr "" "\"Action yang dijadwalkan tidak berjalan tepat pada waktu yang diharapkan\"" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 msgid "" "On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " "scheduled actions." msgstr "" "Pada platform Odoo.sh, kami tidak dapat menjamin waktu pelaksanaan yang " "tepat untuk action yang dijadwalkan." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 msgid "" "This is due to the fact that there might be multiple customers on the same " "server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer." " Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " "regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." msgstr "" "Ini oleh karena fakta mungkin terdapat lebih dari satu pelanggan pada server" " yang sama, dan kami harus menjamin kegunaan server yang adil untuk setiap " "pelanggan. Action yang dijadwalkan oleh karena itu diimplementasikan sedikit" " lebih berbeda dari server Odoo reguler, dan dijalankan dengan kebijakan " "*usaha terbaik*" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 msgid "" "Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." msgstr "" "Jangan mengharapkan action yang dijadwalkan untuk dilaksanakan lebih sering " "dari setiap 5 menit." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" msgstr "Apakah ada \"praktek terbaik\" mengenai action yang dijadwalkan?" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 msgid "" "**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* " "crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " "own crons." msgstr "" "**Odoo.sh selalu membatasi waktu pelaksanaan action yang dijadwalkan (*aka* " "crons).** Oleh karena itu, Anda harus mengingat fakta ini saat membuat cron " "Anda sendiri." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 msgid "We advise that:" msgstr "Kami menyarankan Anda:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." msgstr "" "Action Anda yang dijadwalkan harusnya bekerja pada batch record yang kecil." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 msgid "" "Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;" " this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " "start over." msgstr "" "Action Anda yang dijadwalkan harus commit progress mereka setelah memproses " "setiap batch; dengan begini, bila mereka dihentikan oleh batasan waktu, " "mereka tidak harus memulai dari nol." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 msgid "" "Your scheduled actions should be `idempotent " "`_: they must not cause side-" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" "Jadwal Anda yang dijadwalkan harus `idempotent " "`_: mereka tidak boleh " "menghasilkan efek sampingan bila mereka dilaksanakan lebih sering dari yang " "diharapkan." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36 msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38 msgid "" "**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** " "Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP " "`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP " "address included as a query string parameter (`new`), along with the " "previous IP address as an additional parameter (`old`)." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43 msgid "" "This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP " "address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, " "configuring database objects, etc.)" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46 msgid "" "For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only " "internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed " "through any other means." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49 msgid "Here is a pseudo-implementation example:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249 msgid "Submodules" msgstr "Submodul" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 msgid "" "A `Git submodule `_ " "allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " "to copy-paste all their code." msgstr "" "`Submodul Git `_ " "mengizinkan Anda untuk mengintegrasikan project Git lainnya ke code Anda, " "tanpa harus menyalin-menempel semua code mereka." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 msgid "" "Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. " "Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git " "repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies" " in your branch through submodules makes the deployment of your code and " "servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" " same time you clone your own repository." msgstr "" "Betul, modul kustom Anda dapat bergantung pada modul-modul dari repository " "lainnya. Mengenai Odoo, fitur ini mengizinkan Anda untuk menambahkan modul " "dari repository Git lainnya ke branch repository Anda. Menambahkan " "ketergantungan ini ke branch Anda melalui submodul membuat deployment code " "dan server Anda lebih mudah, karena Anda dapat meng-clone repository yang " "ditambahkan sebagai submodul pada saat yang sama Anda meng-clone repository " "Anda sendiri." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 msgid "" "Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and " "you have the control of the revision you want. It's up to you to decide " "whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " "want to update to a newer revision." msgstr "" "Selain itu, Anda dapat memilih branch repository yang ditambahkan sebagai " "submodul dan Anda memiliki kontrol dari revisi yang Anda inginkan. Terserah " "Anda untuk menentukan apakah Anda ingin pin submodul ke revisi tertentu dan " "kapan Anda ingin mengupdate ke revisi lebih baru." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 msgid "" "In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on " "modules available in other repositories. The platform will detect that you " "added modules through submodules in your branches and add them to your " "addons path automatically so you can install them in your databases." msgstr "" "Di Odoo.sh, submodul memberikan Anda kemungkinan untuk menggunakan dan " "bergantung pada modul yang tersedia di repository lainnya. Platform akan " "mendeteksi bahwa Anda menambahkan modul melalui submodul di branch Anda dan " "menambahkan mereka ke addon path Anda secara otomatis supaya Anda dapat " "menginstal mereka di database Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 msgid "" "If you add private repositories as submodules in your branches, you need to " "configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your " "repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. " "The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " "`." msgstr "" "Bila Anda menambahkan repository pribadi sebagai submodul di branch Anda, " "Anda harus mengonfigurasikan deploy key di pengaturan project Odoo.sh Anda " "dan di pengaturan repository Anda. Bila tidak Odoo.sh tidak akan diizinkan " "untuk mengunduh mereka. Prosedur ini dirincikan di bab :ref:`Pengaturan > " "Submodul `." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 msgid "Adding a submodule" msgstr "Menambahkan submodul" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 msgid "With Odoo.sh (simple)" msgstr "Dengan Odoo.sh (sederhana)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 msgid "" "For now it is not possible to add **private** repositories with this method." " You can nevertheless do so :ref:`with Git `." msgstr "" "Untuk sekarang tidak memungkinkan untuk menambahkan repository **pribadi** " "dengan metode ini. Namun Anda dapat melakukannya dengan Git `." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 msgid "" "On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" " you want to add a submodule." msgstr "" "Di Odoo.sh, di tampilan branch project Anda, pilih branch di mana Anda ingin" " menambahkan submodul." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 msgid "" "In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " "*Run*." msgstr "" "Di pojok atas kanan, klik pada tombol *Submodul*, dan lalu pada *Run*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" msgstr "Dialog dengan formulir ditunjukkan. Isi input sebagai berikut:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." msgstr "URL Repository: URL SSH dari repository." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 msgid "Branch: The branch you want to use." msgstr "Branch: Branch yang Anda ingin gunakan." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 msgid "" "Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." msgstr "" "Path: Folder di mana Anda ingin menambahkan submodul ini ke branch Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 msgid "" "On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " "button of the repository. Make sure to *use SSH*." msgstr "" "Di Github, Anda bisa mendapatkan URL repository dengan tombol *Clone atau " "unduh* repository. Pastikan untuk *menggunakan SSH*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 msgid "With Git (advanced)" msgstr "Dengan Git (advanced)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 msgid "" "In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " "the branch in which you want to add a submodule:" msgstr "" "Di terminal, di folder di mana repository Git Anda di-clone, checkout branch" " di mana Anda ingin menambahkan submodul:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 msgid "Then, add the submodule using the command below:" msgstr "Lalu, tambahkan submodul menggunakan command di bawah:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 msgid "" "*:* by the SSH URL of the " "repository you want to add as submodule," msgstr "" "*:* dengan URL SSH repository" " yang Anda ingin tambahkan sebagai submodul," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 msgid "** by the branch you want to use in the above repository," msgstr "" "** dengan branch yang Anda ingin gunakan di repository di atas," #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." msgstr "** dengan folder di mana Anda ingin menambahkan submodul ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 msgid "Commit and push your changes:" msgstr "Commit dan dorong perubahan Anda:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 msgid "" " by the repository on which you want to push your changes. For a " "standard Git setup, this is *origin*." msgstr "" " dengan repository pada mana Anda ingin mendorong perubahan Anda. " "Untuk setup Git standar, ini adalah *origin*." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 msgid "" " by the branch on which you want to push your changes. Most likely " "the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." msgstr "" " dengan branch pada mana Anda ingin mendorong perubahan Anda. " "Kemungkinan besar adalah branch di mana Anda melakukan :code:`git checkout` " "di langkah pertama." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 msgid "" "You can read the `git-scm.com documentation `_ for more details about the Git " "submodules. For instance, if you would like to update your submodules to " "have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream " "changes `_." msgstr "" "Anda dapat membaca `git-scm.com documentation `_ untuk lebih banyak detail " "mengenai submodul Git. Contohnya, bila Anda ingin mengupdate submodul Anda " "ke revisi terkini, Anda dapat mengikuti bab `Pulling in Upstream changes " "`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 msgid "Ignore modules" msgstr "Mengabaikan modul" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 msgid "" "If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want " "to ignore some of them in case there are any that are installed " "automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a " ":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " "modules by creating symlinks to them from another folder." msgstr "" "Bila Anda menambahkan repository yang memiliki banyak modul, Anda mungkin " "ingin mengabaikan beberapa dari mereka bila ada yang diinstal secara " "otomatis. Untuk melakukan hal ini, Anda dapat memberikan awalan ke folder " "submodul dengan :code:`.`. Platform akan mengabaikan folder ini dan Anda " "dapat memilih secara manual modul-modul Anda dengan membuat symlinks ke " "mereka dari folder lain." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Mulai" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3 msgid "Branches" msgstr "Branches" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8 msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" "Tampilan branch memberikan Anda gambaran umum branch-branch yang berbeda " "yang repository Anda miliki." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 msgid "Stages" msgstr "Tahap" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18 msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" "Odoo.sh menawarkan tiga tahap berbeda untuk branch Anda: production, staging" " dan development." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" "Anda dapat mengubah tahap branch dengan menarik dan melepasnya ke bagian " "judul tahap." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 msgid "Production" msgstr "Production" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 msgid "" "This is the branch holding the code on which your production database runs. " "There can be only one production branch." msgstr "" "Ini adalah branch yang memiliki code pada mana production database Anda " "berjalan. Hanya boleh ada satu production branch." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 msgid "" "When you push a new commit in this branch, your production server is updated" " with the code of the new revision and is then restarted." msgstr "" "Saat Anda mendorong commit baru di branch ini, server production Anda " "diupdate dengan code revisi baru dan akan di-restart." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 msgid "" "If your changes require the update of a module, such as a change in a form " "view, and you want it to be performed automatically, increase the version " "number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will " "then take care to perform the update during which the instance will be held " "temporarily unavailable for maintenance reason." msgstr "" "Bila perubahan Anda memerlukan update modul, seperti perubahan di tampilan " "formulir, dan Anda ingin itu dilakukan secara otomatis, tingkatkan nomor " "versi modul di manifest-nya (*__manifest__.py*). Platform lalu akan " "melakukan update pada mana instance untuk sementara tidak dapat digunakan " "untuk alasan maintenance." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 msgid "" "This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " "`." msgstr "" "Metode ini sama dengan melakukan upgrade modul melalui menu App, atau " "melalui :code:`-u` switch dari :doc:`command line " "`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 msgid "" "In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if " "the modules update fails, the server is automatically reverted to the " "previous successful code revision and the database is roll-backed as it was " "before the update. You still have access to the log of the failed update, so" " you can troubleshoot it." msgstr "" "Pada kasus di mana perubahan di commit mencegah server untuk restart, atau " "bila update modul gagal, server akan secara otomatis diputarbalik ke revisi " "kode sebelumnya yang sukses dan database juga akan di-rollback seperti " "sebelum update. Anda masih akan memiliki akses ke log update yang gagal, " "supaya Anda dapat troubleshoot." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 msgid "" "The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production " "database. The unit tests are not performed, as it would increase the " "unavailability time of the production database during the updates." msgstr "" "Data demo tidak dimuat, karena tidak dimaksudkan untuk digunakan di " "production database. Test unit tidak dilakukan, karena akan meningkatkan " "waktu di mana database production tidak tersedia selama update." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 msgid "" "Partners using trial projects should be aware their production branch, along" " with all the staging branches, will automatically be set back to the " "development stage after 30 days." msgstr "" "Partner yang menggunakan project trial harus mengingat bahwa branch " "production mereka, bersama dengan semua branch staging, akan secara otomatis" " ditetapkan kembali ke stage development setelah 30 hari. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 msgid "Staging" msgstr "Staging" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" "Staging branches are meant to test your new features using the production " "data without compromising the actual production database with test records. " "They will create databases that are neutralized duplicates of the production" " database." msgstr "" "Branch staging dimaksudkan untuk menguji fitur-fitur baru Anda menggunakan " "data production tanpa membahayakan database production aktual dengan record " "ujian. Mereka akan membuat database duplikat production yang dinetralisir." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" msgstr "Netralisir ini termasuk:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" "Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" " action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " "them less often if no one is using the database in order to save up " "resources." msgstr "" "Menonaktifkan action yang dijadwalkan. Bila Anda ingin menguji mereka, Anda " "dapat memicu action mereka secara manual atau mengaktifkan ulang mereka. " "Mohon ingat bahwa platform akan memicu mereka lebih jarang bila tidak ada " "orang yang menggunakan database untuk menghemat sumber daya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" "Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " ":ref:`interface to view ` the " "emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" "Menonatkfikan email keluar dengan mencegat mereka menggunakan mailcatcher. " ":ref:`Antarmuka untuk melihat ` " "email yang dikirim oleh database Anda akan disediakan. Dengan begini, Anda " "tidak harus khawatir tentang mengirimkan email testing ke kontak Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." msgstr "Pengaturan penyedia pembayaran dan penyedia pengiriman di mode test." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" msgstr "Menonaktifkan layanan IAP" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" "The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " "same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " "valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. " "If you make configuration or view changes in these databases, make sure to " "document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" "Database terkini akan dipastikan tetap hidup selama-lamanya, database yang " "lama dari branch yang sama mungkin akan mengumpulkan sampah untuk membuat " "ruang untuk database yang baru. Ini akan valid selama 3 bulan, setelahnya " "Anda akan diharapkan untuk membangun ulang branch tersebut. Bila Anda " "membuat konfigurasi atau melihat perubahan di database-database ini, " "pastikan untuk mendokumentasikan mereka atau tuliskan langsung di modul " "branch, menggunakan file data XML yang menimpa konfigurasi atau tampilan " "default. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" "The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " "demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" " Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " "then consider running the tests on staging databases." msgstr "" "Unit test tidak dilakukan karena, di Odoo, mereka saat ini bergantung pada " "data demo, yang tidak dimuat di production database. Di masa depan, bila " "Odoo mendukung untuk menjalankan unit test tanpa data demo, Odoo.sh lalu " "akan mempertimbangkan menjalankan test pada database staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57 msgid "Development" msgstr "Pengembangan" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90 msgid "" "Development branches create new databases using the demo data to run the " "unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " "You can change this list of modules to install in your :ref:`project " "Settings `." msgstr "" "Development branch membuat database baru menggunakan data demo untuk " "menjalan unit test. Modul-modul yang diinstal adalah yang termasuk di branch" " Anda. Anda dapat mengubah daftar modul ini untuk diinstal di " ":ref:`Pengaturan project ` Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" "When you push a new commit in one of these branches, a new server is " "started, with a database created from scratch and the new revision of the " "branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by " "default. This verifies your changes do not break any of the features tested " "by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to " "be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." msgstr "" "Saat Anda mendorong commit baru di salah satu branch ini, server baru akan " "dimulai, dengan database yang dibuat dari awal dan revisi baru branch. Data " "demo akan dimuat, dan unit test dilakukan secara default. Ini memverifikasi " "perubahan Anda supaya mereka tidak merusak fitur apapun yang diuji oleh " "mereka. Bila Anda ingin, Anda dapat menonaktifkan tes atau mengizinkan tes-" "tes tertentu untuk dijalankan dengan tag kustom di :ref:`pengaturan branch " "`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" "Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" "Mirip dengan branch staging, email tidak dikirim tapi dicegat oleh " "mailcatcher dan action terjadwal tidak dipicu selama database tidak " "digunakan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" "The databases created for development branches are meant to live around " "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" "Database dibuat untuk branch development dimaksudkan untuk hidup selama tiga" " hari. Setelah itu, mereka dapat secara otomatis dibuat menjadi sampah untuk" " membuat ruang untuk database baru tanpa pemberitahuan sebelumnya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" msgstr "Merging branch-branch Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." msgstr "" "Anda dapat merge branch Anda dengan mudah dengan menarik dan melepas mereka " "satu sama lain." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" "Saat Anda ingin menguji perubahan branch development Anda dengan data " "production, Anda dapat:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" "merge branch development ke branch staging Anda, dengan menarik dan melepas " "mereka ke branch staging yang diinginkan," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" "menarik dan melepas branch development pada bagian judul staging, untuk " "membuatnya menjadi branch staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" "When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" "Saat perubahan terakhir Anda siap untuk production, Anda dapat menarik dan " "melepas branch staging Anda ke branch production Anda untuk merge dan deploy" " di production fitur-fitur terbaru Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" "If you are bold enough, you can merge your development branches into your " "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" "Bila Anda sangat yakin, Anda dapat merge branch development Anda ke branch " "production. Ini berarti Anda melewati validasi perubahan Anda dengan data " "production melalui branch staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" "Anda dapat merge branch development Anda satu sama lain, dan branch staging " "Anda satu sama lain." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" "Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" "Tentu saja, Anda juga dapat menggunakan :code:`git merge` langsung pada " "workstation Anda untuk merge branch Anda. Odoo.sh akan dinotifikasi saat " "revisi-revisi baru telah didorong di branch Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" "Merging a staging branch in the production branch only merges the source " "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" "Merging branch staging di branch production hanya menggabungkan source code:" " Perubahan konfigurasi apapun yang Anda buat di database staging tidak masuk" " ke database production." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" "Bila Anda mengetes perubahan konfigurasi di branch staging, dan ingin " "menerapkan mereka di production, Anda harus antara:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" "write the configuration changes in XML data files overriding the default " "configuration or views in your branches, and then increase the version of " "your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the" " module when you merge your staging branch in your production branch. This " "is the best practice for a better scalability of your developments as you " "will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" "menulis perubahan konfigurasi di file data XML untuk menimpa konfigurasi " "atau tampilan default di branch Anda, dan lalu meningkatkan versi modul Anda" " di manifest-nya (*__manifest__.py*) untuk memicu update modul saat Anda " "merging branch staging Anda di branch production. Ini adalah praktek terbaik" " untuk skalabilitas lebih baik bagi development Anda karena Anda akan " "menggunakan fitur versioning Git untuk semua perubahan konfigurasi Anda, dan" " oleh karena itu memiliki pelacakan untuk perubahan Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" "menerapkan mereka secara manual dari staging Anda ke database production, " "dnegna menyalin/menempel." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 msgid "History" msgstr "Riwayat" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" msgstr "Gambaran umum riwayat branch Anda:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," msgstr "Pesan-pesan commit dan author mereka," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" "Beragam acara yang terhubung ke platform, seperti perubahan tahap, impor " "database, pemulihan backup." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" "For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " "provide information about the ongoing operation on the database " "(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, " "successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" "Untuk setiap acara, status ditampilkan di pojok kanan atas. Ini dapat " "menyediakan informasi mengenai operasi yang berlangsung pada database " "(penginstalan, update, impor backup, ...), atau hasilnya (tes feedback, " "impor backup sukses, ...). Saat operasi sukses, Anda dapat mengakses " "database berkat tombol *connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153 msgid "Mails" msgstr "Email-Email" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175 msgid "" "This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " "sent by your database. The mail catcher is available for your development " "and staging branches as the emails of your production database are really " "sent instead of being intercepted." msgstr "" "Tab ini memiliki mailcatcher. Ini menampilkan gambaran umum email yang " "dikirim oleh database Anda. Mailcatcher ini tersedia untuk development Anda " "dan branch staging karena email database production Anda betul-betul dikirim" " alih-alih dicegat." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" "A shell access to your container. You can perform basic linux commands " "(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " ":code:`psql`." msgstr "" "Akses shell ke kontainer Anda. Anda dapat melakukan command linux dasar " "(:code:`ls`, :code:`top`) dan membuka shell pada database Anda dengan " "mengetik :code:`psql`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 msgid "" "You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " "you wish, for instance side by side." msgstr "" "Anda dapat membuka lebih dari satutab dan tarik-dan-lepas mereka untuk " "mengatur layout sesuai keinginan Anda, contohnya bersebalahan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 msgid "" "Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " "disconnected at anytime in order to free up resources." msgstr "" "Instance shell yang berjalan lama tidak dijamin. Shell yang idle dapat " "diputuskan hubungannya kapanpun juga untuk membebaskan sumber daya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202 msgid "" "An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " "You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." msgstr "" "Integrated development environment (IDE) yang online untuk mengedit source " "code. Anda juga dapat membuka terminal, console Python dan bahkan console " "Odoo Shell." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." msgstr "Link ini memiliki beragam metric untuk memonitor build saat ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 msgid "" "You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " "graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " "(database import, git push, etc...)." msgstr "" "Anda dapat zoom, mengubah cakupan waktu atau memilih metric tertentu pada " "setiap grafik. Pada grafik, anotasi dapat membantu Anda menghubungkan " "perubahan ke build (impor database, git push, dsb...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 msgid "A viewer to have a look to your server logs." msgstr "Antarmuka untuk melihat log server Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232 msgid "Different logs are available:" msgstr "Log-log yang berbeda tersedia:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234 msgid "" "install.log: The logs of the database installation. In a development branch," " the logs of the tests are included." msgstr "" "install.log: Log penginstalan database. Di branch development, termasuk log " "dari test." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235 msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." msgstr "pip.log: Log penginstalan ketergantungan Python." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 msgid "odoo.log: The logs of the running server." msgstr "odoo.log: Log dari menjalankan server." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237 msgid "update.log: The logs of the database updates." msgstr "update.log: Log dari update database." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238 msgid "" "pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" " time." msgstr "" "pg_long_queries.log: Log dari psql queries yang membutuhkan waktu lebih " "banyak yang tidak normal." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240 msgid "" "If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" " you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" " new line is added." msgstr "" "Bila baris-baris baru ditambahkan di log, mereka akan ditampilkan secara " "otomatis. Bila Anda scroll ke paling bawah, browser akan scroll otomatis " "setiap kali baris baru ditambahkan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 msgid "" "You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " "upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " "5 minutes. You can restart it using the play button." msgstr "" "Anda dapat pause mengambil log dengan mengeklik pada tombol yang sesuai di " "pojok kanan atas tampilan. Pengambilan log secara otomatis dihentikan " "setelah 5 menit. Anda dapat restart proses ini menggunakan tombol play." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 msgid "Backups" msgstr "Backup" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251 msgid "" "A list of the backups available for download and restore, the ability to " "perform a manual backup and to import a database." msgstr "" "Daftar backup yang tersedia untuk mengunduh dan memulihkan, kemampuan untuk " "melakukan backup manual dan mengimpor database." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257 msgid "" "Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " "weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " "filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." msgstr "" "Odoo.sh melakukan backup harian di database production. 7 backup harian, 4 " "mingguan dan 3 bulanan. Setiap backup termasuk dump database, yaitu " "filestore (lampiran, binary field), log dan sesi" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260 msgid "" "Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " "the possibility to restore a backup of the production database in your " "staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" "Database staging dan development tidak di-backup. Anda tetap memiliki " "kemungkinan untuk memulihkan backup database production di branch staging, " "untuk tujuan testing, atau untuk secara manual memulihkan data yang tidak " "sengaja terhapus dari database production" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" "The list contains the backups kept on the server your production database is" " hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " "weekly backups." msgstr "" "Daftar memiliki backup yang disimpan di server di mana database production " "Anda di-hosting. Server ini hanya menyimpan satu bulan backup: 7 harian dan " "4 mingguan " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267 msgid "" "Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " "monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" " `contact us `_." msgstr "" "Server backup khusus menyimpan backup yang sama, termasuk 3 backup bulanan " "tambahan. Untuk memulihkan atau mengunduh salah satu backup bulanan ini, " "mohon `hubungi kami `_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270 msgid "" "If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " ":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " ":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically " "(flagged with type Update in the list), as either the container will be " "changed by the installation of new pip packages, either the database itself " "will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " "cases, we are doing a backup as it may potentially break things." msgstr "" "Bila Anda merge commit yang mengupdate versi salah satu dari beberapa modul " "(di :file:`__manifest__.py`), atau ketergantungan python mereka yang " "terhubung (di :file:`requirements.txt`), maka Odoo.sh akan melakukan backup " "secara otomatis (ditandai dengan tipe Update di list), karena baik kontainer" " akan diubdah dengan penginstalan paket pip baru, atau database akan diubah " "dengan update modul yang terpicu setelahnya. Pada dua kasus tersebut, kami " "akan melakukan backup karena perubahan tersebut memiliki potensi untuk " "merusak." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 msgid "" "If you merge a commit that only changes some code without the above-" "mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " "container nor the database is modified so the platform considers this safe " "enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually " "before making big changes in your production sources in case something goes " "wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " "abuse, we limit manual backups to 5 per day." msgstr "" "Bila Anda merge commit yang hanya mengubah beberapa code tanpa modifikasi " "yang disebutkan di atas, backup tidak akan dilakukan oleh Odoo.sh, karena " "container atau database tidak akan dimodifikasi sehingga platform menganggap" " ini cukup aman. Tentu saja, sebagai pencegahan ekstra, Anda dapat membuat " "backup manual sebelum melakukan perubahan besar di sumber production Anda " "sebagai pengaman bila terjadi kesalahan (backup manual tersebut berlaku " "selama 1 minggu). Untuk menghindari penyalahgunaan, kami membatasi backup " "manual sebanyak 5 kali sehari." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282 msgid "" "The *import database* feature accepts database archives in the format " "provided by:" msgstr "" "Fitur *impor database* menerima arsip database di format yang disediakan " "oleh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284 msgid "" "the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " "under :code:`/web/database/manager`)" msgstr "" "database manager Odoo standar, (tersedia untuk server Odoo on-premise di " ":code:`/web/database/manager`)" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286 msgid "the Odoo online databases manager," msgstr "database manager Odoo online," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," msgstr "tombol unduh backup Odoo.sh backup dari tab *Backups* ini," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288 msgid "" "the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." msgstr "" "tombol unduh dump Odoo.sh di :ref:`Builds view `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." msgstr "Tersedia untuk branch staging dan production untuk project valid." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`" msgstr ":doc:`Dokumentasi Upgrade <../../upgrade>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305 msgid "" "Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " "selected branch." msgstr "" "Di sini Anda dapat menemukan beberapa pengaturan yang hanya diterapkan ke " "branch yang saat ini dipilih." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310 msgid "**Behaviour upon new commit**" msgstr "**Perilaku setelah commit baru**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 msgid "" "For development and staging branches, you can change the branch's behavior " "upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " "new build and a staging branch will update the previous build (see the " ":ref:`Production Stage `). This is especially useful " "should the feature you're working on require a particular setup or " "configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. " "If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from" " the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " "back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." msgstr "" "Untuk branch development dan staging, Anda dapat mengubah perilaku branch " "setelah menerima commit baru. Secara default, branch development akan " "membuat build baru dan branch staging akan mengupdate build sebelumnya " "(lihat :ref:`Production Stage `). Ini berguna terutama " "apabila fitur yang Anda kerjakan membutuhkan setup atau konfigurasi khusus, " "untuk menghindari harus secara manual menyiapkannya lagi setiap kali Anda " "commit. Bila Anda memilih build baru untuk branch staging, ini akan membuat " "salinan baru dari build production setiap kali commit di-push. Branch yang " "dikembalikkan dari staging ke development akan secara otomatis disetel untuk" " 'Tidak Melakukan Apapun'." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320 msgid "**Modules installation**" msgstr "**Penginstalan modul**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322 msgid "" "Choose the modules to install automatically for your development builds." msgstr "" "Pilih modul untuk diinstal secara otomatis untuk build development Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327 msgid "" "*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " "is the default option. The :ref:`submodules ` " "are excluded." msgstr "" "*Instal hanya modul-modul saya* akan hanya menginstal modul-modul branch. " "Ini adalah opsi default. :ref:`Submodul ` juga " "dikecualikan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329 msgid "" "*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " "the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " "When running the full installation, the test suite is disabled." msgstr "" "*Penginstalan lengkap (semua modul)* akan menginstal semau modul branch, " "termasuk modul di submodul dan semua modul standar Odoo. Saat menjalankan " "penginstalan lengkap, test suite dinonaktifkan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 msgid "" "*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " "just below this option. The names are the technical name of the modules, and" " they must be comma-separated." msgstr "" "*Instal daftar modul* akan hanya menginstal modul yang ditentukan di kolom " "input di bawah opsi ini. Nama yang ditulis adalah nama teknis modul, dan " "mereka harus dipisahkan koma." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334 msgid "" "If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" "Bila test diaktifkan, module suite standar Odoo dapat membutuhkan waktu " "sampai 1 jam. Pengaturan ini diterapkan hanya untuk build development. Build" " staging menduplikasikan build production dan build production hanya " "menginstal base." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" msgstr "**Test suite**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341 msgid "" "For development branches, you can choose to enable or disable the test " "suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " "restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " "`." msgstr "" "Untuk branch development, Anda dapat memilih untuk mengaktifkan atau " "menonaktifkan test suite. Secara default aktif. Saat test suite diaktifkan, " "Anda dapat membatasinya dengan menuliskan test tags :ref:`test tags " "`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345 msgid "**Odoo Version**" msgstr "**Versi Odoo **" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347 msgid "" "For development branches only, you can change the version of Odoo, should " "you want to test upgraded code or develop features while your production " "database is in the process of being upgraded to a newer version." msgstr "" "Hanya untuk branch development, Anda dapat mengubah versi Odoo, bila Anda " "ingin mengetes code yang diugprade atau mendevelop fitur-fitur selagi " "database production Anda dalam proses diupgrade ke versi lebih baru." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350 msgid "" "In addition, for each version you have two options regarding the code " "update." msgstr "" "Sebagai tambahan, untuk setiap versi Anda memiliki dua opsi mengenai update " "code." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352 msgid "" "You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " "fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." " This is the 'Latest' option." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk memanfaatkan perbaikan bug, keamanan dan performa " "terbaru secara otomatis. Sumber-sumber server Odoo akan akan diupdate secara" " mingguan. Ini adalah opsi 'Terkini'." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354 msgid "" "You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " "them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" " notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " "action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk menyemat sumber-sumber Odoo ke revisi tertentu " "dengan memilih mereka dari daftar tanggal. Revisi akan habis masa berlaku " "setelah 3 bulan. Akan dinotifikasi melalui email saat tanggal habis masa " "berlaku mendekat dan bila Anda tidak mengambil tindakan, Anda akan secara " "otomatis ditetapkan ke revisi terkini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359 msgid "**Custom domains**" msgstr "**Domain kustom**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 msgid "" "Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " "possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " "For the latter you have to:" msgstr "" "Di sini Anda dapat mengonfigurasi domain-domain tambahan untuk branch " "terpilih. Anda dapat menambahkan domain *.odoo.com* lainnya atau " "domain kustom Anda sendiri. Untuk pilihan yang kedua Anda harus:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 msgid "own or purchase the domain name," msgstr "memiliki atau membeli nama domain," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365 msgid "add the domain name in this list," msgstr "menambahkan nama domain ke daftar ini," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366 msgid "" "in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " "``CNAME`` record set to your production database domain name." msgstr "" "di manajer nama domain registrar Anda, konfigurasikan nama domain dengan " "record ``CNAME`` yang ditetapkan ke nama domain database production Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 msgid "" "For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " "*mycompany.odoo.com*:" msgstr "" "Contohnya, untuk mengaitkan *www.mycompany.com* ke database Anda " "*mycompany.odoo.com*:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" "di Odoo.sh, tambahkan *www.mycompany.com* di custom domain pengaturan " "project Anda," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" "in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " "configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " "*mycompany.odoo.com*." msgstr "" "di manajer nama domain Anda (contoh, *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*)," " konfigurasikan *www.mycompany.com* dengan record ``CNAME`` dengan value " "*mycompany.odoo.com*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375 msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" msgstr "Bare domain (contoh, *mycompany.com*) tidak diterima:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377 msgid "they can only be configured using ``A`` records," msgstr "mereka hanya dapat dikonfigurasi menggunakan ``A`` record," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378 msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," msgstr "``A`` record hanya menerima alamat IP sebagai value," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379 msgid "" "the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" " failure or your wish to host your database in another country or continent." msgstr "" "alamat IP dari database Anda dapat berubah, karena upgrade, karena kegagalan" " hardware atau karena keinginan Anda untuk hosting database Anda di negara " "atau benua yang berbeda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382 msgid "" "Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" " of IP address." msgstr "" "Oleh karena itu, bare domain bisa tiba-tiba tidak bekerja karena perubahan " "alamat IP ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384 msgid "" "In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " "to work with your database, having the first redirecting to the second is " "amongst the `SEO best practices " "`_ (See *Provide" " one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant " "URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to " "*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" " redirection. This is commonly called a web redirection." msgstr "" "Tambah lagi, bila Anda ingin masing-masing *mycompany.com* dan " "*www.mycompany.com* untuk bekerja dengan database Anda, memastikan URL " "pertama dialihkan ke yang kedua adalah salah satu `praktek terbaik SEO " "`_ (Lihat " "*Provide one version of a URL to reach a document*) agar memiliki satu URL " "dominan. Dengan begitu Anda cukup mengonfigurasi *mycompany.com* untuk " "dialihkan ke *www.mycompany.com*. Kebanyakan manajer domain memiliki fitur " "untuk mengonfigurasi pengalihan ini. Ini paling umum disebut web " "redirection." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391 msgid "**HTTPS/SSL**" msgstr "**HTTPS/SSL**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 msgid "" "If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " "generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " "`_ within the hour and your domain will be " "accessible through HTTPS." msgstr "" "Bila redirection dengan tepat dibuat, platform akan secara otomatis membuat " "sertifikat SSL dengan `Let's Encrypt `_ " "dalam sejam dan domain Anda akan dapat diakses melalui HTTPS." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397 msgid "" "While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" " the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " "demand." msgstr "" "Walau saat ini tidak mungkin untuk mengonfigurasi sertifikat SSL Anda " "sendiri pada platform Odoo.sh kami sedang mempertimbangkan fitur ini bila " "terdapat cukup banyak permintaan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401 msgid "**SPF and DKIM compliance**" msgstr "**Kepatuhan terhadap SPF dan DKIM**" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 msgid "" "In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " "Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " "Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the " "deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are " "explained in the documentation about :ref:`SPF ` and " ":ref:`DKIM `." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410 msgid "" "Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" " can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." msgstr "" "Lupa dalam mengonfigurasi SPF atau DKIM untuk mengotorisasikan Odoo sebagai " "host pengirim akan berujung pada email yang Anda kirim ditandai sebagai spam" " di inboks kontak." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 msgid "Shell commands" msgstr "Shell commands" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416 msgid "" "In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " "available." msgstr "Di pojok kanan-atas tampilan, beberapa shell command tersedia." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 msgid "" "Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " "some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " "in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " "placeholders such as ````, ````, ..." msgstr "" "Setiap command dapat disalin di clipboard untuk digunakan di terminal, dan " "beberapa dapat digunakan langsung dari Odoo.sh dengan mengeklik tombol *run*" " pada kasus di mana prompt meminta user untuk mendefinisikan placeholder " "seperti ````, ````, ..." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 msgid "Clone" msgstr "Klon" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 msgid "Download the Git repository." msgstr "Unduh repositori Git." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." msgstr "Klon repositori *odoo/odoo*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437 msgid "" ":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " "Submodules included in the submodules are downloaded as well." msgstr "" ":code:`--recurse-submodules`: Mengunduh submodul repositori Anda. Submodul " "yang termasuk di dalam submodul juga akan diunduh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438 msgid "" ":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " "case *master*." msgstr "" ":code:`--branch`: memeriksa branch tertentu dari repository, dalam kasus ini" " memeriksa *master*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440 msgid "" "The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " "used on your machines." msgstr "" "Tombol *run* tidak tersedia untuk command ini, karena dimaksudkan untuk " "digunakan pada mesin-mesin Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443 msgid "Fork" msgstr "Fork" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445 msgid "Create a new branch based on the current branch." msgstr "Buat branch baru berdasarkan branch saat ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 msgid "" "Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " "then checkouts it." msgstr "" "Membuat branch baru bernama *feature-1* berdasarkan branch *master*, lalu " "checkout." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457 msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." msgstr "Mengunggah branch baru *feature-1* ada repository remot Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460 msgid "Merge" msgstr "Merge" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462 msgid "Merge the current branch in another branch." msgstr "Merge branch saat ini di branch lain." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." msgstr "Merge branch *staging-1* di branch saat ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 msgid "" "Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " "repository." msgstr "" "Mengunggah perubahan yang baru Anda tambahkan di branch *master* pada " "repositori remot Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 msgid "Setup" msgstr "Setup" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " "is not already done). To do so, follow these steps:" msgstr "" "Untuk dapat menggunakan SSH, Anda harus setup profil SSH public key Anda " "(bila belum dilakukan). Untuk melakukan hal tersebut, ikuti langkah-langkah " "berikut:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485 msgid "" "`Generate a new SSH key `_" msgstr "" "`Buat SSH key baru `_" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487 msgid "" "`Copy the SSH key to your clipboard " "`_ (only apply the step 1)" msgstr "" "`Salin SSH key ke clipboard Anda " "`_ (hanya ikuti langkah 1)" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490 msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" msgstr "" "Tempel konten yang disalin ke profil SSH key Anda dan pencet \"Tambahkan\"" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495 msgid "The key should appear below" msgstr "Key harusnya muncul di bawah" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501 msgid "Connection" msgstr "Koneksi" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503 msgid "" "To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" msgstr "" "Untuk mengakses build Anda menggunakan ssh gunakan command berikut di " "terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509 msgid "" "You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " "right corner." msgstr "" "Anda akan menemukan shortcut untuk command ini di tab SSH di pojok kanan " "atas." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514 msgid "" "Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" "Selama Anda memiliki :ref:`hak akses yang benar ` pada project, Anda akan diberikan akses ssh ke " "build." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" "Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " "disconnected in order to free up resources." msgstr "" "Koneksi ssh tidak didukung dalam jangka waktu ynag lama. Koneksi yang idle " "dapat diputuskan hubungannya untuk membebaskan sumber daya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522 msgid "Submodule" msgstr "Submodul" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 msgid "" "Add a branch from another repository in your current branch as a " "*submodule*." msgstr "" "Tambahkan branch dari repository lain di branch Anda saat ini sebagai " "*submodul*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526 msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" "*Submodul* memungkinkan Anda untuk menggunakan modul dari repositori-" "repositori lainnya di project Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" "The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." msgstr "" "Fitur submodul dirincikan di bab :ref:`Submodul ` di dokumentasi ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535 msgid "" "Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " "path ** in your current branch." msgstr "" "Menambahkan branch *master* dari repository ** sebagai submodul di " "bawah path ** di branch Anda saat ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 msgid "Commits all your current changes." msgstr "Commit semua perubahan Anda saat ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552 msgid "Delete a branch from your repository." msgstr "Menghapus branch dari repositori Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558 msgid "Deletes the branch in your remote repository." msgstr "Menghapus branch di repositori remot Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564 msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." msgstr "Menghapus branch di salinan lokal repositori." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 msgid "Builds" msgstr "Build" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 msgid "" "In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server " "(`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " "`_) running on a specific revision of " "your project repository in a containerized environment. Its purpose is to " "test the well-behavior of the server, the database and the features with " "this revision." msgstr "" "Di Odoo.sh, build dianggap sebagai database yang dimuat oleh server Odoo " "(`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " "`_) yang berjalan pada revisi tertentu " "dari repositori project Anda di dalam containerized environment. Tujuannya " "adalah untuk mengetes perilaku baik server, database dan fitur dengan revisi" " ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" "In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " "build of this branch." msgstr "" "Di tampilan ini, baris mewakili branch, dan cell dari baris mewakili build " "branch ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22 msgid "" "Most of the time, builds are created following pushes on your Github " "repository branches. They can be created as well when you do other " "operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " "a branch in your project." msgstr "" "Untuk sebagian besar waktu, build dibuat mengikuti push pada branch " "repositori Github Anda. Mereka juga dapat dibuat saat Anda melakukan operasi" " lainnya, seperti mengimpor database pada Odoo.sh atau meminta rebuild untuk" " branch di project Anda. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" "A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" " creation. A successful build is highlighted in green." msgstr "" "Build dianggap sukses bila tidak ada error atau peringatan yang muncul " "selama pembuatannya. Build yang sukses di highlight dengan warna hijau." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29 msgid "" "A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" " build is highlighted in red." msgstr "" "Build dianggap gagal bila terdapat error pada selama pembuatannya. Build " "yang gagal di highlight dengan warna merah." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32 msgid "" "If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " "is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " "developer warnings were raised." msgstr "" "Bila peringatan muncul selama proses pembuatan, tapi tidak ada error, build " "dianggap nyaris sukses. Build akan di highlight dengan warna kuning untuk " "menotifikasi developer bahwa terdapat peringatan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35 msgid "" "Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " "pushing a change on the production branch, the build created just starts the" " server with your new revision and tries to load the current production " "database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " "and otherwise failed." msgstr "" "Build tidak selalu membuat database dari nol. Contohnya, saat melakukan push" " perubahan di branch production, build yang dibuat hanya memulai server " "dengan revisi baru Anda dan mencoba memuat database production saat ini ke " "build tersebut. Bila tidak ada error, build dianggap sukses, dan bila tidak " "dianggap gagal." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46 msgid "" "The first build of a production branch creates a database from scratch. If " "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" "Build pertama dari branch production membuat database dari nol. Bila build " "ini sukses, database ini dianggap sebagai database production project Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" "From then, pushes on the production branch will create new builds that " "attempt to load the database using a server running with the new revision." msgstr "" "Dari situ, push pada branch production akan membuat build-build baru yang " "mencoba memuat database menggunakan server yang berjalan dengan revisi baru." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52 msgid "" "If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " "database will now run with this build, along with the revision associated to" " this build." msgstr "" "Bila build sukses, atau memiliki warning tapi tanpa error, database " "production akan berjalan dengan build tersebut, dengan revisi-revisi terkait" " build tersebut." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55 msgid "" "If the build fails to load or update the database, then the previous " "successful build is re-used to load the database, and therefore the database" " will run using a server running with the previous successful revision." msgstr "" "Bila build gagal untuk memuat atau mengupdate database, maka build " "sebelumnya yang sukses akan digunakan lagi untuk memuat database, dan oleh " "karena itu database akan berjalan menggunakan server yang menjalankan revisi" " yang sukses sebelumnya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59 msgid "" "The build used to run the production database is always the first of the " "builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " "the production database." msgstr "" "Build yang digunakan untuk menjalankan database production selalu adalah " "build pertama di list. Bila build gagal, akan ditaruh setelah build yang " "saat ini menjalankan database production." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65 msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" "Build staging menduplikasikan database production, dan mencoba memuat " "duplikat ini dengan revisi dari branch staging" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" "Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" "Setiap kali Anda push revisi baru pada branch staging, build yang dibuat " "menggunakan salinan baru database production. Database-database tidak " "digunakan-ulang di antara build dengan branch yang sama. Ini memastikan:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" "build staging menggunakan database yang mirip dengan production, supaya Anda" " tidak melakukan tes dengan data yang lampau," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" "you can play around as much as you want in the same staging database, and " "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" "Anda dapat mengutak atik sesuka hati Anda di database staging yang sama, dan" " lalu Anda dapat meminta rebuild saat Anda ingin restart dengan salinan baru" " production." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" "Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" "Kendati demikian, ini berarti bila Anda melakukan perubahan konfigurasi di " "database staging dan tidak menerapkan mereka di production, mereka tidak " "akan diturunkan ke build berikutnya untuk branch staging yang sama." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" "Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" " tests." msgstr "" "Build development membuat database baru, memuat data demo dan menjalankan " "unit test." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85 msgid "" "A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " "during the installation, as they are meant to raise errors if something " "wrong occurs." msgstr "" "Build akan dianggap gagal dan di highlight dengan warna merah bila test " "gagal selama penginstalan, karena mereka dimaksudkan untuk memunculkan error" " bila terjadi kesalahan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88 msgid "" "If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " "successful." msgstr "Bila lulus semua tes, dan tidak terdapat error, build dianggap sukes." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90 msgid "" "According to the list of modules to install and test, a development build " "can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " "set in the default Odoo modules suite." msgstr "" "Menurut daftar modul untuk diinstal dan dites, build development dapat " "mengambil waktu sampai 1 jam sebelum siap. Ini oleh karena banyaknya jumlah " "test yang secara default ditetapkan di Odoo modules suite." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94 msgid "Features" msgstr "Fitur-Fitur" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96 msgid "" "The production branch will always appear first, and then the other branches " "are ordered by last build created. You can filter out the branches." msgstr "" "Branch production akan selalu muncul duluan, lalu branch-branch lainnya akan" " diurutkan berdasarkan build terakhir yang dibuat. Anda dapat memfilter " "branch-branch Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102 msgid "" "For each branch, you can access the last build's database using the " "*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " "other branches than the production, you can create a new build which will " "use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last " "link is not available when there is already a build in progress for the " "branch." msgstr "" "Untuk setiap branch, Anda dapat mengakses database build terakhir " "menggunakan link *Connect* dan memasuki kode branch menggunakan link " "*Github*. Untuk branch-branch lain selain production, Anda dapat membuat " "build baru yang akan menggunakan revisi terkini dari branch menggunakan link" " *rebuild*. Link terakhir ini tidak tersedia saat sudah ada build yang " "sedang berlangsung untuk branch." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110 msgid "" "For each build, you can access the revision changes using the button with " "the Github icon. You can access the build's database as the administrator " "using the *Connect* button. Also, you can access the database with another " "user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " "button." msgstr "" "Untuk setiap build, Anda dapat mengakses perubahan revisi menggunakan tombol" " dengan ikon Github. Anda dapat mengakses database build sebagai " "administrator menggunakan tombol *Connect*. Anda juga dapat mengakses " "database dengan user lain menggunakan tombol *Connect as*, di menu dropdown " "dari tombol *Connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122 msgid "" "In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " ":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" " Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " "*Download a dump* of the build's database." msgstr "" "Di menu dropdown build, Anda dapat mengakses fitur-fitur yang sama dengan di" " :ref:`tampilan branch `: *Logs*, *Web " "Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. Anda juga memiliki pilihan untuk " "*Mengunduh dump* database build." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 msgid "Create your project" msgstr "Buat project Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 msgid "Deploy your platform" msgstr "Deploy platform Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 msgid "" "Go to `Odoo.sh `_ and hit the *Deploy your platform* " "button." msgstr "" "Pergi ke `Odoo.sh `_ dan pencet tombol *Deploy " "platform Anda*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 msgid "Sign in with Github" msgstr "Sign in dengan Github" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 msgid "" "Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" " *Create an account* link." msgstr "" "Sign in with your Github account. Bila Anda belum memiliki akun Github, " "pencet link *Create an account*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26 msgid "Authorize Odoo.sh" msgstr "Otorisasikan Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28 msgid "" "Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " "*Authorize* button." msgstr "" "Berikan Odoo.sh akses yang diperlukan ke akun Anda dengan mengeklik tombol " "*Authorize*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33 msgid "Odoo.sh basically needs:" msgstr "Odoo.sh harus:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 msgid "to know your Github login and email," msgstr "mengetahui username dan email Github Anda," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," msgstr "membuat repositori baru bila Anda ingin memulai dari nol," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 msgid "" "to read your existing repositories, including the ones of your " "organizations, in case you want to start from an existing repository," msgstr "" "membaca repositori yang Anda miliki, termasuk yang di organisasi Anda, " "apabila Anda ingin memulai dari repositori yang sudah tersedia." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39 msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," msgstr "membuat webhook agar dinotifikasi setiap kali Anda push perubahan," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40 msgid "" "to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" " new `submodules `_ for" " example." msgstr "" "commit perubahan untuk membuat deployment Anda lebih mudah, merging branch " "atau menambahkan `submodul `_ baru sebagai contoh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" msgstr "Buat project Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" "Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" " you want to use an existing repository." msgstr "" "Pilih apabila Anda ingin memulai dari nol dengan membuat repositori baru, " "atau bila Anda ingin menggunakan repository yang sudah tersedia." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." msgstr "Lalu, pilih nama atau repositori yang Anda ingin gunakan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 msgid "" "Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " "database or an existing set of applications, you might need to choose the " "according version. If you start from scratch, use the latest version." msgstr "" "Pilih versi Odoo yang Anda ingin gunakan. Bila Anda berencana untuk " "mengimpor database atau rangkaian aplikasi yang sudah tersedia, Anda mungkin" " harus memilih versi yang sesuai. Bila Anda memulai dari nol, gunakan versi " "terbaru." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55 msgid "" "Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," " *contract number* or *activation code*." msgstr "" "Masukkan *kode langganan* Anda. Ini juga disebut sebagai *referral " "langganan*, *nonor kontrak* atau *kode aktivasi*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 msgid "" "It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." msgstr "" "Ini harusnya merupakan kode langganan Enterprise Anda yang termasuk Odoo.sh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 msgid "" "Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " "clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " "including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of" " the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" "Partner dapat menggunakan kode partnership mereka untuk memulai trial. " "Apabila klien mereka memulai project, mereka seharusnya mendapatkan " "langganan Enterprise yang termasuk Odoo.sh dan dapat menggunakan kode " "langganannya. Partner akan mendapatkan 50% dari jumlah sebagai komisi. " "Hubungi wakil sales atau account manager Anda untuk mendapatkannya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" "When submitting the form, if you are notified your subscription is not " "valid, it either means:" msgstr "" "Saat menyerahkan formulir, bila Anda menerima notifikasi bahwa langganan " "Anda tidak valid, ini dapat berarti:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67 msgid "it is not an existing subscription," msgstr "ini bukan merupakan langganan yang tersedia," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68 msgid "it is not a partnership subscription," msgstr "ini bukan merupakan langganan partnership" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," msgstr "ini adalah langganan enterprise, tapi tidak termasuk Odoo.sh," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70 msgid "" "it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." " an online subscription)." msgstr "" "ini bukan merupakan langganan partnership atau langganan enterprise (contoh," " langganan online)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73 msgid "" "In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " "`_." msgstr "" "Apabila ada keraguan mengenai langganan Anda, silakan hubungi `Bantuan Odoo " "`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80 msgid "You're done !" msgstr "Anda selesai !" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82 msgid "" "You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " "will soon be able to connect to your first database." msgstr "" "Anda dapat memulai menggunakan Odoo.sh. Build pertama sebentar lagi Anda " "akan dibuat. Anda sebentar lagi akan dapat konek ke database pertama Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 msgid "Import your database" msgstr "Impor database Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " ":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" "Anda dapat mengimpor database Anda di project Odoo.sh Anda selama database " "dalam :doc:`versi Odoo yang didukung `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" msgstr "Push modul-modul Anda ke production" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99 msgid "" "If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" "Bila Anda menggunakan modul komunitas atau custom, tambahkan mereka ke " "branch di repositori Github Anda. Database yang dihosting pada platform " "online Odoo.com tidak memiliki modul custom apa pun. User-user database " "tersebut dapat melewati langkah ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" "You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " "detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " "your modules folder in the root directory of your repository, or group the " "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" "Anda dapat menstrukturkan modul Anda sesuai keinginan Anda, Odoo.sh akan " "secara otomatis mendeteksi folder yang memiliki addon Odoo. Contohnya, anda " "dapat menaruh semua folder modul Anda di direktori root repositori Anda, " "atau kelompokkan modul di folder-folder berdasarkan kategori yang Anda " "tentukan (akuntansi, project, ...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules `." msgstr "" "Untuk modul-modul komunitas yang tersedia di repositori Git publik, Anda " "juga dapat mempertimbangkan untuk menambahkan mereka menggunakan " ":ref:`Submodule `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" "Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " "branch `." msgstr "" "Lalu, :ref:`buat branch ini branch production `, atau :ref:`merge ke branch production Anda `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115 msgid "Download a backup" msgstr "Unduh backup" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118 msgid "On-premise databases" msgstr "Database on-premise" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120 msgid "" "Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" " download a backup." msgstr "" "Akses URL :file:`/web/database/manager` pada database on-premise Anda dan " "unduh backup." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124 msgid "" "If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" " system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" " `." msgstr "" "Bila Anda tidak dapat mengakses database manager, mungkin dinonaktifkan oleh" " administrator sistem Anda. Lihat :ref:`dokumentasi keamanan database " "manager `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 msgid "" "You will need the master password of your database server. If you do not " "have it, contact your system administrator." msgstr "" "Anda harus memiliki password master server database Anda. Bila Anda tidak " "memilikinya, hubungi administrator sistem Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133 msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." msgstr "Pilih zip termasuk filestore sebagai format backup." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 msgid "Odoo Online databases" msgstr "Database Odoo Online" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141 msgid "" "`Access your databases manager " "`_ and download a backup of " "your database." msgstr "" "`Akses database manager Anda " "`_ dan unduh backup database " "Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149 msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." msgstr "Versi-versi online (contoh, *saas-**) tidak didukung pada Odoo.sh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 msgid "Upload the backup" msgstr "Unggah backup" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154 msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" "Lalu, di project Odoo.sh Anda, di tab backup dari branch production Anda, " "impor backup yang Anda baru saja unduh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" "Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " "button in the history of the branch." msgstr "" "Setelah backup diimpor, Anda dapat mengakses database menggunakan tombol " "*Connect* di riwayat branch." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 msgid "Check your outgoing email servers" msgstr "Periksa server email keluar Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 msgid "" "There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " "be no enabled outgoing mail server configured in your database in " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " "(:ref:`Developer mode ` must be activated)." msgstr "" "Terdapat server email default yang disediakan dengan Odoo.sh. Untuk " "menggunakannya, tidak boleh terdapat konfigurasi server email keluar yang " "diaktifkan di database Anda di :menuselection:`Pengaturan --> Technical --> " "Server Email Keluar` (:ref:`Mode developer ` harus " "diaktifkan)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174 msgid "" "After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " "so you use the Odoo.sh email server provided by default." msgstr "" "Setelah mengimpor database Anda, semua server email keluar akan " "dinonaktifkan supaya Anda menggunakan server email Odoo.sh yang secara " "default disediakan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 msgid "" "Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " "SMTP server, you should use ports 465 and 587." msgstr "" "Port 25 (akan selalu) tertutup. Bila Anda ingin terhubung ke server SMTP " "eksternal, Anda harus menggunakan port 465 dan 587." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 msgid "Check your scheduled actions" msgstr "Periksa action terjadwal Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184 msgid "All scheduled actions are disabled after the import." msgstr "Semua action terjadwal dinonaktifkan setelah impor." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186 msgid "" "This is to prevent your newly imported database to perform actions that " "could impact your running production, such as sending the mails remaining in" " the queue, processing mass mailings, or third-party services " "synchronization (Calendars, files hosting, ...)." msgstr "" "Ini untuk mencegah database Anda yang baru diimpor untuk melakukan action " "yang dapat berdampak pada production Anda yang aktif, seperti mengirim email" " yang tersisa di antrian, memproses email massal, atau sinkronisasi layanan " "pihak-ketiga (Kalender, hosting file, ...)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190 msgid "" "If you plan to make the imported database your production, enable the " "scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" " origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled " "actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" "Bila Anda berencana untuk mengimpor database production Anda, aktifkan " "action terjadwal yang Anda butuhkan. Anda dapat memeriksa apa yang " "diaktifkan di database asal dan aktifkan action yang sama di database yang " "dimpor. Action terjadwal berlokasi di :menuselection:`Pengaturan --> " "Technical --> Otomatisasi --> Action Terjadwal`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196 msgid "Register your subscription" msgstr "Daftarkan langganan Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198 msgid "Your subscription is unlinked after the import." msgstr "Langganan Anda akan tidak terhubung setelah impor." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200 msgid "" "The imported database is considered a duplicate by default and the " "enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " "database linked per subscription." msgstr "" "Database yang diimpor secara default dianggap sebagai duplikat dan langganan" " enterprise oleh karena itu dihapus, karena hanya Anda dapat memiliki satu " "database yang terhubung ke setiap langganan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " ":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" "Bila Anda berencana untuk membuatnya sebagai production Anda, hapus hubungan" " database sebelumnya dari langganan Anda, dan daftarkan database yang baru " "diimpor. Baca instruksi di :doc:`dokumentasi pendaftaran database " "<../../on_premise>`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" msgstr "Modul pertama Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 msgid "" "This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " "your Odoo.sh project." msgstr "" "Bab ini membantu Anda untuk membuat modul Odoo pertama Anda dan untuk deploy" " modul tersebut di project Odoo.sh Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 msgid "" "This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." msgstr "" "Tutorial ini mengharuskan :ref:`Anda sudah membuat project di Odoo.sh " "`, dan Anda mengetahui URL repositori Github " "Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 msgid "Basic use of Git and Github is explained." msgstr "Penggunaan dasar Git dan Github dijelaskan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 msgid "The below assumptions are made:" msgstr "Asumsi di bawah akan dibuat:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 msgid "" "*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " "your Odoo projects," msgstr "" "*~/src* adalah direktori repositori Git yang terkait project Odoo Anda," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 msgid "*odoo* is the Github user," msgstr "*odoo* adalah user Github," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 msgid "*odoo-addons* is the Github repository," msgstr "*odoo-addons* adalah repositori Github," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 msgid "*feature-1* is the name of a development branch," msgstr "*feature-1* adalah nama branch development," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 msgid "*master* is the name of the production branch," msgstr "*master* adalah nama branch production," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 msgid "*my_module* is the name of the module." msgstr "*my_module* adalah nama modul." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 msgid "Replace these by the values of your choice." msgstr "Ganti nama-nama di atas sesuai pilihan Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 msgid "Create the development branch" msgstr "Buat branch development" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 msgid "From Odoo.sh" msgstr "Dari Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 msgid "In the branches view:" msgstr "Di tampilan branch:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," msgstr "pencet tombol :code:`+` di sebelah stage development," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," msgstr "pilih branch *master* di pilihan *Fork*," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 msgid "type *feature-1* in the *To* input." msgstr "letol *feature-1* di input *To*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46 msgid "" "Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " "*~/src/user* to access to the code of your development branch." msgstr "" "Setelah build dibuat, Anda dapat mengakses editor dan browse ke folder " "*~/src/user* untuk mengakses ke code branch development Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56 msgid "From your computer" msgstr "Dari komputer Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58 msgid "Clone your Github repository on your computer:" msgstr "Klon repositori Github Anda pada komputer Anda:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67 msgid "Create a new branch:" msgstr "Buat branch baru:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74 msgid "Create the module structure" msgstr "Buat struktur modul" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 msgid "Scaffolding the module" msgstr "Scaffolding modul" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79 msgid "" "While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" " module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" "bin*." msgstr "" "Walau tidak harus, scaffolding menghindari kejemuan dari menyiapkan struktur" " dasar modul Odoo. Anda dapat scaffolding modul baru menggunakan exe *odoo-" "bin*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" msgstr "Dari editor Odoo.sh, di terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " "<../../on_premise/source>`:" msgstr "" "Atau, dari komputer Anda, bila Anda sudah :doc:`menginstla Odoo " "<../../on_premise/source>`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" "If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " ":download:`download this module structure template " "` in which you replace every occurrences of " "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" "Bila Anda tidak ingin menginstal Odoo pada komputer Anda, Anda juga dapat " ":download:`mengunduh templat struktur modul ini " "` di mana Anda mengganti setiap occurrence " "*my_module* menjadi nama pilihan Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" msgstr "Struktur di bawah akan dibuat:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121 msgid "" "Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " "module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " "classes of your module, and having classes name with special characters " "other than the underscore is not valid in Python." msgstr "" "Jangan gunakan karakter spesial kecuali garis bawah ( _ ) untuk nama modul " "Anda, bahkan jangan gunakan garis biasa ( - ). Nama ini digunakan untuk " "Python class modul Anda, dan nama class dengan karakter spesial kecuali " "garis bawah tidak valid di Python." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125 msgid "Uncomment the content of the files:" msgstr "Uncomment konten file-file:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127 msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," msgstr "*models/models.py*, contoh model dengan fieldnya," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129 msgid "" "*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," msgstr "" "*views/views.xml*, tampilan tree dan form, dengan menu yang membuka mereka," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131 msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," msgstr "*demo/demo.xml*, record-record demo untuk contoh model di atas," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133 msgid "" "*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " "routes," msgstr "" "*controllers/controllers.py*, contoh controller yang mengimplementasi " "beberapa rute-rute," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135 msgid "" "*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " "routes," msgstr "" "*views/templates.xml*, dua contoh tampilan qweb yang digunakan oleh rute-" "rute kontroller di atas," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137 msgid "" "*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " "title, description and data files to load. You just need to uncomment the " "access control list data file:" msgstr "" "*__manifest__.py*, manifest modul Anda, termasuk contohnya judul, keterangan" " dan file data untuk dimuat. Anda hanya harus uncomment file data access " "control list:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146 msgid "Manually" msgstr "Manual" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148 msgid "" "If you want to create your module structure manually, you can follow the " ":doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` tutorial to understand the " "structure of a module and the content of each file." msgstr "" "Bila Anda ingin membuat struktur modul secara manual, Anda dapat mengikuti " "tutorial :doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` untuk memahami " "struktur modul dan konten setiap file." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153 msgid "Push the development branch" msgstr "Push branch development" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155 msgid "Stage the changes to be committed" msgstr "Stage perubahan yang harus dicommit" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395 msgid "Commit your changes" msgstr "Commit perubahan Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167 msgid "Push your changes to your remote repository" msgstr "Push perubahan Anda ke repositori remot Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169 msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" msgstr "Dari terminal editor Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175 msgid "" "The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " "changes ` of the :ref:`Online " "Editor ` chapter. It includes the " "explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " "and password, and what to do if you use the two-factor authentication." msgstr "" "Command di atas dijelaskan di bagian :ref:`Commit & Push perubahan Anda " "` dari bab :ref:`Editor Online " "`. Ini termasuk penjelasan mengenai " "fakta bahwa Anda akan di-prompt untuk mengetik username dan password Anda, " "dan apa yang harus dilakukan bila Anda menggunakan autentikasi dua-faktor." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409 msgid "Or, from your computer terminal:" msgstr "Atau, dari terminal komputer Anda:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189 msgid "" "You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" " point, to push your future changes from your computer, you can simply use" msgstr "" "Anda harus menuliskan *-u origin feature-1* untuk push pertama saja. Setelah" " itu, untuk push perubahan di masa depan dari komputer Anda, Anda cukup " "menggunakan" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197 msgid "Test your module" msgstr "Tes modul Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." msgstr "" "Branch Anda seharusnya sekarang muncul di branch development Anda di project" " Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" "Di tampilan branch project Anda, Anda dapat mengeklik pada nama branch Anda " "di panel navigasi kiri untuk mengakses riwayatnya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" "You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." " Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " "button." msgstr "" "Anda dapat melihat di sini perubahan yang Anda baru saja push, termasuk " "komentar yang Anda tetapkan. Setelah database siap, Anda dapat mengaksesnya " "dengan mengeklik tombol *Connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216 msgid "" "If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" "Bila project Odoo.sh Anda dikonfigurasi untuk menginstal modul Anda secara " "otomatis, Anda akan langsung melihatnya di antara app-app database. Bila " "tidak, akan tersedia di app untuk diinstal." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" "You can then play around with your module, create new records and test your " "features and buttons." msgstr "" "Anda lalu dapat mengutak-atik modul Anda, membuat record baru dan mengetes " "fitur-fitur serta tombol-tombol Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 msgid "Test with the production data" msgstr "Uji dengan data production" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225 msgid "" "You need to have a production database for this step. You can create it if " "you do not have it yet." msgstr "" "Anda harus memiliki database production untuk langkah ini. Anda dapat " "membuatnya bila Anda belum memilikinya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 msgid "" "Once you tested your module in a development build with the demo data and " "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" "Setelah Anda menguji modul Anda di build development dengan data demo dan " "yakin modul sudah siap, Anda dapat mengetesnya dengan data production " "menggunakan branch staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" msgstr "Anda dapat:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" "Membuat branch development Anda branch staging, dengan menarik dan " "melepasnya pada bagian judul *staging*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" "Merge ke branch staging yang tersedia, dengan menarik dan melepasnya ke " "branch staging yang diinginkan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." msgstr "" "Anda juga dapat menggunakan command :code:`git merge` untuk merging branch " "Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245 msgid "" "This will create a new staging build, which will duplicate the production " "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" "Ini akan membuat build staging baru, yang akan menduplikasikan database " "production dan menjalankannya menggunakan server yang diupdate dengan " "perubahan terkini branch Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." msgstr "" "Setelah database siap, Anda dapat mengaksesnya menggunakan tombol *Connect*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300 msgid "Install your module" msgstr "Instal modul Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it from" " the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " "behavior of your changes as it would be on your production, and on your " "production you would not like your module to be installed automatically, but" " on demand." msgstr "" "Modul Anda tidak akan diinstal secara otomatis, Anda harus menginstalnya " "dari menu app. Karena, tujuan dari build staging adalah untuk menguji " "perilaku perubahan Anda seolah-olah seperti di production Anda, dan pada " "production itu sendiri Anda tidak ingin modul Anda untuk diinstal secara " "otomatis, tapi sesuai kebutuhan Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" "Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" " to update your apps list first:" msgstr "" "Modul Anda juga mungkin tidak langsung muncul di app Anda untuk diinstal, " "Anda harus mengupdate daftar app Anda terlebih dahulu:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266 msgid "Activate the :ref:`developer mode `" msgstr "Aktifkan :ref:`mode developer `" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," msgstr "di menu app, klik tombol *Update Daftar App*," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268 msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." msgstr "di dialog yang muncul, klik tombol *Update*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273 msgid "Your module will then appear in the list of available apps." msgstr "Modul Anda lalu akan muncul di daftar app yang tersedia." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279 msgid "Deploy in production" msgstr "Deploy di production" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281 msgid "" "Once you tested your module in a staging branch with your production data, " "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" "Setelah Anda mengetes modul Anda di branch staging dengan data production, " "dan yakin modul sudah siap untuk production, Anda dapat merge branch Anda " "dengan branch production." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." msgstr "Tarik dan lepas branch staging Anda ke branch production." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" "Ini akan merge perubahan terakhir dari branch staging Anda dengan branch " "production, dan mengupdate server production Anda dengan perubahan terkini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" "Your module will not be installed automatically, you have to install it " "manually as explained in the :ref:`above section about installing your " "module in staging databases `." msgstr "" "Modul Anda tidak akan diinstal secara otomatis, Anda harus menginstalnya " "secara manual seperti yang dijelaskan di :ref:`bagian di atas mengenai " "menginstal modul di database staging `." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" msgstr "Tambahkan perubahan" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310 msgid "" "This section explains how to add a change in your module by adding a new " "field in a model and deploy it." msgstr "" "Bagian ini menjelaskan bagaimana cara menambahkan perubahan ke modul Anda " "dengan menambahkan field baru di model dan men-deploy-nya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "From the Odoo.sh editor," msgstr "Dari editor Odoo.sh," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," msgstr "browse ke folder modul Anda *~/src/user/my_module*," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315 msgid "then, open the file *models/models.py*." msgstr "lalu, buka file *models/models.py*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321 msgid "Or, from your computer," msgstr "Atau, dari komputer Anda," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 msgid "" "use the file browser of your choice to browse to your module folder " "*~/src/odoo-addons/my_module*," msgstr "" "gunakan browser file pilihan Anda untuk browse ke folder modul Anda " "*~/src/odoo-addons/my_module*," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320 msgid "" "then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" " as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." msgstr "" "lalu, buka file *models/models.py* menggunakan editor pilihan Anda, seperti " "*Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323 msgid "Then, after the description field" msgstr "Lalu, setelah field keterangan" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329 msgid "Add a datetime field" msgstr "Tambahkan field tanggalwaktu" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335 msgid "Then, open the file *views/views.xml*." msgstr "Lalu, buka file *views/views.xml*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473 msgid "After" msgstr "Lalu" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479 msgid "Add" msgstr "Tambahkan" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349 msgid "" "These changes alter the database structure by adding a column in a table, " "and modify a view stored in database." msgstr "" "Perubahan-perubahan ini mengubah struktur database dengan menambahkan kolom " "di tabel, dan memodifikasi tampilan yang disimpan di database." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352 msgid "" "In order to be applied in existing databases, such as your production " "database, these changes requires the module to be updated." msgstr "" "Agar dapat diterapkan di database yang tersedia, seperti database production" " Anda, perubahan-perubahan ini membutuhkan modul diupdate." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355 msgid "" "If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " "platform when you push your changes, increase your module version in its " "manifest." msgstr "" "Bila Anda ingin update untuk dilakukan secara otomatis oleh platform Odoo.sh" " saat Anda push perubahan Anda, tingkatkan versi modul Anda di manifest." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358 msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." msgstr "Buka manifest modul *__manifest__.py*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504 msgid "with" msgstr "dengan" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372 msgid "" "The platform will detect the change of version and trigger the update of the" " module upon the new revision deployment." msgstr "" "Platform akan mendeteksi perubahan versi dan memicu update modul pada " "deployment revisi baru." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375 msgid "Browse to your Git folder." msgstr "Browse ke folder Git Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377 msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" msgstr "Lalu, dari terminal Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389 msgid "Then, stage your changes to be committed" msgstr "Lalu, stage perubahan Anda untuk di-commit" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401 msgid "Push your changes:" msgstr "Push perubahan Anda:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403 msgid "From an Odoo.sh terminal:" msgstr "Dari terminal Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415 msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." msgstr "Platform lalu akan membuat build baru untuk branch *feature-1*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420 msgid "" "Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " "branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " "branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the " "manifest, the platform will update the module automatically and your new " "field will be directly available. Otherwise you can manually update the " "module within the apps list." msgstr "" "Setelah Anda menguji perubahan Anda, Anda dapat merge perubahan Anda di " "branch production, contohnya dengan menarik-dan-melepas branch pada branch " "production di antarmuka Odoo.sh. Selagi Anda meningkatkan versi modul di " "manifest, platform akan mengupdate modul secara otomatis dan field baru Anda" " akan langsung tersedia. Bila tidak Anda dapat secara manual mengupdate " "modul di daftar app." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426 msgid "Use an external Python library" msgstr "Gunakan pustaka Python eksternal" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428 msgid "" "If you would like to use an external Python library which is not installed " "by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " "libraries your modules depends on." msgstr "" "Bila Anda ingin menggunakan pustaka Python eksternal yang tidak diinstal " "secara default, Anda dapat menggunakan file *requirements.txt* yang " "menuliskan pustaka eksternal yang merupakan ketergantungan modul-modul Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 msgid "" "It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " "database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " "can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " "requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " "modules**." msgstr "" "Tidak mungkin menginstal atau mengupgrade paket sistem pada database Odoo.sh" " (contoh, apt packages). Namun, pada kondisi khusus, paket dapat " "dipertimbangkan untuk diinstal. Ini juga berlaku untuk **modul-modul " "Python** yang memerlukan paket-paket sistem untuk kompilasi mereka, dan " "**modul-modul pihak-ketiga Odoo**." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." msgstr "**PostgreSQL extension** tidak didukung pada Odoo.sh." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437 msgid "" "For more information, consult our `FAQ " "`_." msgstr "" "Untuk informasi lebih lanjut, konsultasikan `FAQ " "`_ kami." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439 msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" "Platform akan menggunakan file ini untuk secara otomatis menginstal pustaka-" "pustaka Python yang project Anda butuhkan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" "The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " "`_ in your module." msgstr "" "Fitur ini dijelaskan di bagian ini menggunakan `pustaka Unidecode " "`_ di modul Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444 msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" msgstr "Buat file *requirements.txt* di root folder repositori Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446 msgid "" "From the Odoo.sh editor, create and open the file " "~/src/user/requirements.txt." msgstr "Dari editor Odoo.sh, buat dan buka file ~/src/user/requirements.txt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 msgid "" "Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." msgstr "" "Atau, dari komputer Anda, buat dan buka file ~/src/odoo-" "addons/requirements.txt." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456 msgid "" "Then use the library in your module, for instance to remove accents from " "characters in the name field of your model." msgstr "" "Lalu gunakan pustaka di modul Anda, contohnya untuk menghapus aksen dari " "karakter di field nama model Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459 msgid "Open the file *models/models.py*." msgstr "Buka file *models/models.py*." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461 msgid "Before" msgstr "Sebelum" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494 msgid "" "Adding a Python dependency requires a module version increase for the " "platform to install it." msgstr "" "Menambahkan ketergantungan Python membutuhkan peningkatan versi modul " "sebelum platform dapat menginstalnya." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496 msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" msgstr "Edit manifest modul *__manifest__.py*" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510 msgid "Stage and commit your changes:" msgstr "Stage dan commit perubahan Anda:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518 msgid "Then, push your changes:" msgstr "Lalu, push perubahan Anda:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520 msgid "In an Odoo.sh terminal:" msgstr "Di terminal Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526 msgid "In your computer terminal:" msgstr "Di terminal komputer Anda:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 msgid "Online Editor" msgstr "Editor Online" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 msgid "" "The online editor allows you to edit the source code of your builds from a " "web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python " "consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " "`_." msgstr "" "Editor Online memungkinkan Anda untuk mengedit source code build Anda dari " "browser website. Ini juga memberikan Anda pilihan untuk membuka terminal, " "console Python, console Odoo Shell dan `Notebooks " "`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 msgid "" "You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs " "`, :ref:`the builds dropdown menu " "` or by adding */odoo-sh/editor*" " to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" "master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." msgstr "" "Anda dapat mengakses editor build melalui :ref:`tab branch `, :ref:`menu dropdown build ` atau dengan menambahkan */odoo-" "sh/editor* ke nama domain build Anda (contoh, *https://odoo-addons-" "master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 msgid "Edit the source code" msgstr "Edit source code" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 msgid "The working directory is composed of the following folders:" msgstr "Direktori yang bekerja dibuat dari folder-folder berikut:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 msgid "" "You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" " builds." msgstr "" "Anda dapat mengedit source code (file di bawah */src*) di development dan " "and build staging." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 msgid "" "Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " "your source code if you want to make them persist." msgstr "" "Perubahan Anda tidak akan berlaku ke build baru, Anda harus commit mereka di" " source code Anda bila Anda ingin memastikan mereka berlaku." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 msgid "" "For production builds, the source code is read-only, because applying local " "changes on a production server is not a good practice." msgstr "" "Untuk build production, source code adalah read-only, karena menerapkan " "perubahan lokal pada server production bukan merupakan praktek yang bagus." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 msgid "" "The source code of your Github repository is located under */src/user*," msgstr "Source code repositori Github Anda memiliki lokasi */src/user*, " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 msgid "The source code of Odoo is located under" msgstr "Source code Odoo berlokasi di" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," msgstr "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 msgid "" "*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," msgstr "" "*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 msgid "" "*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." msgstr "" "*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 msgid "" "To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " "panel on the left." msgstr "" "Untuk membuka file di editor, cukup klik dua-kali pada panel browser file di" " kiri." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 msgid "" "You can then begin to make your changes. You can save your changes with the " "menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " "shortcut." msgstr "" "Anda lalu dapat mulai melakukan perubahan Anda. Anda dapat menyimpan " "perubahan Anda dengan menu :menuselection:`File --> Save .. File` atau " "dengan memencet shortcut :kbd:`Ctrl+S`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 msgid "" "If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo " "will detect it and reload automatically so your changes are reflected " "immediately, without having to restart the server manually." msgstr "" "Bila Anda save file Python yang berada di bawah path addon server Odoo, Odoo" " akan mendeteksinya dan memuatnya secara otomatis supaya perubahan langsung " "berlaku, tanpa harus restart server secara manual." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 msgid "" "However, if the change is a data stored in database, such as the label of a " "field, or a view, you have to update the according module to apply the " "change. You can update the module of the currently opened file by using the " "menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file " "considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " "the file highlighted in the file browser." msgstr "" "Namun, bila perubahan adalah data yang disimpan di database, seperti label " "field, atau tampilan, Anda harus mengupdate modul yang sesuai untuk " "menerapkan perubahannya. Anda dapat mengupdate modul file yang saat ini " "dibuka dengan menggunakan menu :menuselection:`Odoo --> Update current " "module`. Ingat bahwa file yang dipilih dianggap sebagai saat ini dibuka " "adalah file yang terfokus di editor teks, bukan file yang di highlight di " "browser file." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 msgid "You can also open a terminal and execute the command:" msgstr "Anda juga dapat membuka terminal dan menjalankan command:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 msgid "Commit & Push your changes" msgstr "Commit & Push perubahan Anda" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 msgid "" "You have the possibility to commit and push your changes to your Github " "repository." msgstr "" "Anda memiliki pilihan untuk commit dan push perubahan Anda ke repositori " "Github Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," msgstr "Buka terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," msgstr "" "Ubah direktori menjadi *~/src/user* menggunakan :code:`cd ~/src/user`," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 msgid "Stage your changes using :code:`git add`," msgstr "Stage perubahan Anda menggunakan :code:`git add`," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," msgstr "Commit perubahan Anda menggunakan :code:`git commit`," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:`." msgstr "Push perubahan Anda menggunakan :code:`git push https HEAD:`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 msgid "In this last command," msgstr "Di command terakhir ini," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 msgid "" "*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " "https://github.com/username/repository.git)," msgstr "" "*https* adalah nama *HTTPS* repositori remot Github Anda (e.g. " "https://github.com/username/repository.git)," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," msgstr "HEAD adalah referensi ke revisi terakhir yang Anda commit," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 msgid "" " must be replaced by the name of the branch to which you want to " "push the changes, most-likely the current branch if you work in a " "development build." msgstr "" " harus diganti dengan nama branch di mana Anda ingin push " "perubahannya, kemungkinan besar merupakan branch saat ini bila Anda bekerja " "di build development." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 msgid "" "The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted" " in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded " "through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and " "you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to " "use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which " "is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be " "prompted to enter your Github username and password. If you activated the " "two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token" " `_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " "suffices." msgstr "" "SSH remot Github tidak digunakan karena SSH private key Anda tidak dihosting" " di container build Anda (untuk alasan keamanan) dan tidak diforward melalui" " SSH Agent (selagi Anda mengakses editor ini melalui browser website) dan " "oleh karena itu Anda tidak dapat mengautentikasi diri Anda ke Github " "menggunakan SSH. Anda harus menggunakan HTTPS remot dari repositori Github " "Anda untuk push perubahan Anda, yang ditambahkan secara otomatis dinamakan " "sebagai *https* di Git remot Anda. Anda akan di-prompt untuk memasukkan " "username dan password Github Anda. Bila Anda mengaktifkan autentikasi dua-" "faktor di Github, Anda dapat membuat `token akses pribadi " "`_ dan menggunakannya sebagai password. Cukup dengan " "memberikan permission ``repo``." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" "The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" " on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " "rather than branches. In other words, this means you can have multiple " "builds on the same branch, but on different revisions." msgstr "" "Source folder Git *~/src/user* tidak di check-out di branch tapi pada revisi" " yang terpisah: Ini karena build bekerja pada revisi-revisi tertentu alih-" "alih pada branch. Dengan kata lain, ini berarti Anda dapat memiliki lebih " "dari satu build pada branch yang sama, tapi pada revisi yang berbeda-beda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141 msgid "" "Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " "`, a new build may be created." " You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the" " same revision as the new build that was created, but always make sure to be" " in an editor of a build using the latest revision of your branch." msgstr "" "Setelah perubahan Anda di push, menurut :ref:`perilaku push branch ` Anda, build baru mungkin dibuat. " "Anda dapat melanjutkan bekerja di editor dari mana Anda melakukan push, " "karena akan memiliki revisi yang sama dengan build yang baru saja dibuat, " "tapi selalu pastikan untuk berada di editor dengan build yang menggunakan " "revisi terkini dari branch Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148 msgid "Consoles" msgstr "Console" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150 msgid "" "You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " "`_. One " "of the most interesting addition to use a Python console rather than a " "IPython shell within a terminal is the `rich display " "`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" " in HTML." msgstr "" "Anda dapat membuka console Python, yaitu `IPython interactive shells " "`_. " "Salah satu penambahan paling menarik untuk menggunakan console Python alih-" "alih IPython shell di dalam terminal adalah kemampuan `rich display " "`_. Berkat hal ini, Anda dapat menampilkan object di HTML." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158 msgid "" "You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " "`_." msgstr "" "Anda dapat contohnya menampilkan cell dari cell CSV menggunakan `pandas " "`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164 msgid "" "You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " "registry and model methods of your database. You can also directly read or " "write on your records." msgstr "" "Anda juga dapat membuka console Odoo Shell untuk mengutak atik registry Odoo" " dan model method database Anda. Anda juga dapat langsung membaca atau " "menulis pada record Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169 msgid "" "In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " "for instance, that changes in records are applied effectively in the " "database. If you change the name of a user, the name of the user is changed " "in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " "on production databases." msgstr "" "Di Odoo Console, transaksi secara otomatis di-commit. Ini berarti, sebagai " "contoh, bahwa perubahan di record diterapkan secara efektif di database. " "Bila Anda mengganti nama user, nama user diubah di database Anda juga. Anda " "oleh karena itu sebaiknya menggunakan console Odoo secara hati-hati pada " "database production" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174 msgid "" "You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " ":code:`env['res.users']`." msgstr "" "Anda dapat menggunakan *env* untuk invoke model registry database Anda, " "contoh, :code:`env['res.users']`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184 msgid "" "The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " "and dicts in a pretty way, using the `rich display " "`_ mentioned above." msgstr "" "Class :code:`Pretty` memberikan Anda pilihan untuk dengan mudah menampilkan " "list dan dicts dengan tampilan yang rapih, menggunakan `rich display " "`_ yang disebut di atas." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192 msgid "" "You can also use `pandas `_ to display graphs." msgstr "" "Anda juga dapat menggunakan `pandas `_ untuk menampilkan grafik." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." msgstr "" "Pengaturan memungkinkan Anda untuk mengelola konfigurasi project Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" msgstr "Nama project" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." msgstr "Nama project Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" "This defines the address that will be used to access your production " "database." msgstr "" "Ini mendefinisikan alamat yang akan digunakan untuk mengakses database " "production Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23 msgid "" "Addresses of your staging and development builds are derived from this name " "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" "Alamat-alamat build staging dan development Anda berasal dari nama ini dan " "ditetapkan secara otomatis. Namun, saat Anda mengganti nama project Anda, " "hanya build di masa depan yang akan menggunakan nama baru." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" msgstr "Kolaborator-kolaborator" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." msgstr "Kelola user Github yang dapat mengakses project Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are three levels of users:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38 msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases " "and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. " "Testers can work with copies of production data but cannot access the " "production database through the Odoo.sh tooling." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and " "their tooling. This role is for developers who propose code modifications " "but are not allowed to access production and staging databases through the " "Odoo.sh tooling." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 msgid "Developer" msgstr "Developer" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55 msgid "Tester" msgstr "Tester" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 msgid "|green|" msgstr "|green|" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138 msgid "1-click connect" msgstr "1-click connect" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148 msgid "Shell/SSH" msgstr "Shell/SSH" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189 msgid "" "Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect " "the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to" " the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule " "`_ for detailed guidance." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207 msgid "Public Access" msgstr "Akses Publik" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209 msgid "Allow public access to your development builds." msgstr "Izinkan akses publik ke build development Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214 msgid "" "If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " "visitors to view logs of development builds." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216 msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" "Build production dan staging dikecualikan, pengunjung hanya dapat melihat " "status mereka." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221 msgid "GitHub commit statuses" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223 msgid "" "This option enables Odoo.sh to push commit statuses to your GitHub " "repository when a build is created or updated. It requires a GitHub token " "with permissions to push commit statuses to the repository. Refer to " "`GitHub's documentation on personal access tokens " "`_ for instructions to create " "yours." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229 msgid "" "GitHub's **fine-grained personal tokens** have an expiration date and will " "be disabled if they fail to update the commit status. You can replace the " "token at any time on Odoo.sh." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:232 msgid "The commit statuses pushed to GitHub can have the following contexts:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:234 msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (dev)`: status of a development build" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235 msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: status of a staging build" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:236 msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: status of a production build" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:237 msgid "" ":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: testing the token from the Settings page " "will push a test status on the last commit of your repository" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:241 msgid "Custom domains" msgstr "Domain custom" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:243 msgid "" "To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " ":ref:`settings tab `." msgstr "" "Untuk mengonfigurasi domain tambahan mohon referensikan :ref:`tab pengaturan" " ` branch yang sesuai." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251 msgid "" "Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" " in your branches to allow Odoo.sh to download them." msgstr "" "Konfigurasikan deploy key untuk repositori pribadi yang Anda gunakan sebagai" " submodul di branch Anda untuk mengizinkan Odoo.sh untuk mengunduh mereka." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255 msgid "" "These settings are required for **private repositories** only. If you are " "looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " "chapter :ref:`Submodules ` of this " "documentation." msgstr "" "Pengaturan-pengaturan berikut dibutuhkan hanya untuk **repositori pribadi** " "saja. Bila Anda mencari cara untuk setup submodul Anda, instruksi tersedia " "di bab :ref:`Submodul ` untuk dokumentasi ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262 msgid "" "When a repository is private, it is not possible to publicly download its " "branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " "for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " "revisions of this private repository." msgstr "" "Saat repositori bersifat pribadi, tidak mungkin mengunduh secara publik " "branch dan revisi-nya. Oleh karena alasan itu, Anda harus mengonfigurasi " "deploy key untuk Odoo.sh, supaya server Git remot mengizinkan platform kami " "untuk mengunduh revisi dari repositori pribadi ini." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267 msgid "" "To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" msgstr "" "Untuk mengonfigurasi deploy key untuk repositori pribadi, lanjutkan sebagai " "berikut:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269 msgid "" "in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " "*Add*," msgstr "" "di input, tempel URL SSH dari sub-repositori pribadi Anda dan klik pada " "*Add*," #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:271 msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" msgstr "contoh, *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:272 msgid "" "it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " "your own self-hosted server" msgstr "" "dapat merupakan server Git lain selain Github, seperti Bitbucker, Gitlab " "atau bahkan server yang Anda hosting sendiri" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:275 msgid "copy the public key," msgstr "salin public key." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:277 msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" msgstr "" "public key memiliki format seperti *ssh-rsa beberapa...karakter...acak...di " "sini...==*" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:279 msgid "" "in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " "the deploy keys." msgstr "" "di pengaturan sub-repositori pribadi, tambahkan public key di antara deploy " "key." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281 msgid "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" msgstr "" "Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:282 msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" msgstr "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:283 msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" msgstr "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284 msgid "" "Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " ".ssh directory" msgstr "" "Hosting sendiri: tambahkan key ke file authorized_keys milik user git di " "direktori .ssh" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:287 msgid "Storage Size" msgstr "Ukuran Storage" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:289 msgid "This section shows the storage size used by your project." msgstr "" "Bagian ini menunjukkan ukuran storage yang digunakan oleh project Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:294 msgid "Storage size is computed as follows:" msgstr "Ukuran storage dihitung sebagai berikut:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:296 msgid "the size of the PostgreSQL database" msgstr "ukuran database PostgreSQL" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298 msgid "" "the size of the disk files available in your container: database filestore, " "sessions storage directory..." msgstr "" "ukuran file disk tersedia di container Anda: filestore database, direktori " "storage sesi..." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:301 msgid "" "In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " "`_ in your Web Shell." msgstr "" "Apabila Anda ingin menganalisis penggunaan disk, Anda dapat menjalankan alat" " `ncdu `_ di Web Shell Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304 msgid "" "Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " "your subscription, it will automatically be synchronized with it." msgstr "" "Apabila database production Anda berkembang melebihi ketentuan di langganan " "Anda, langganan akan secara otomatis disinkronisasikan. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:308 msgid "Database Workers" msgstr "Pekerja Database" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:310 msgid "" "Additional database workers can be configured here. More workers help " "increase the load your production database is able to handle. If you add " "more, it will automatically be synchronized with your subscription." msgstr "" "Pekerja database tambahan dapat dikonfigurasi di sini. Lebih banyak pekerja " "membantu Anda meningkatkan muatan yang database production Anda dapat " "tangani. Bila Anda menambahkan lebih dari itu, akan secara otomatis " "disinkronisasikan dengan langganan Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:318 msgid "" "Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" " allows the server to handle more connections at the same time. If some " "operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if " "it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " "`_." msgstr "" "Menambahkan lebih banyak pekerja tidak akan secara ajaib menyelesaikan semua" " masalah performa Anda. Ini hanya memungkinkan server untuk menangani lebih " "banyak koneksi di saat yang sama. Bila beberapa operasi sepertinya lebih " "lambat dari biasa, kemungkinan besar adalah masalah dengan code, bila bukan " "oleh karena kustomisasi Anda sendiri Anda dapat mengirim tiket `di sini " "`_." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:324 msgid "Staging Branches" msgstr "Branch-Branch Staging" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:326 msgid "" "Additional staging branches allow you to develop and test more features at " "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" "Branch staging tambahan memungkinkan Anda untuk mendevelop dan mengetes " "lebih banyak fitur-fitur pada saat yang sama. Bila Anda menambahkan lebih " "banyak, akan secara otomatis disinkronisasi dengan langganan Anda." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:333 msgid "Activation" msgstr "Pengaktifan" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:335 msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" "Menunjukkan status aktivasi project. Anda dapat mengubah kode aktivasi " "project bila dibutuhkan." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" "Halaman status menunjukkan statistik mengenai server yang project Anda " "gunakan. Ini termasuk ketersediaan server." #: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" msgstr "Pengantar ke Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10 msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." msgstr "" "Dokumentasi akan membantu Anda menjalankan project Odoo.sh Anda secepat " "mungkin." #: ../../content/administration/on_premise.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:30 #: ../../content/administration/upgrade.rst:163 #: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "On-premise" msgstr "On-premise" #: ../../content/administration/on_premise.rst:8 msgid "Register a database" msgstr "Daftarkan database" #: ../../content/administration/on_premise.rst:10 msgid "" "To register your database, enter your subscription code in the banner in the" " app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " "green and display the database expiration date." msgstr "" "Untuk mendaftarkan database Anda, masukkan kode langganan Anda di banner di " "dashboard app. Bila pendaftaran sukses, banner akan menjadi hijau dan " "menampilkan tanggal kadaluwarsa database." #: ../../content/administration/on_premise.rst:14 msgid "" "The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." msgstr "Tanggal kadaluwarsa juga ditampilkan di bawah halaman Pengaturan." #: ../../content/administration/on_premise.rst:19 msgid "Duplicate a database" msgstr "Duplikasikan database" #: ../../content/administration/on_premise.rst:21 msgid "" "Duplicate a database by accessing the database manager on your server " "(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " "your production database into a neutralized testing database. It can be done" " by checking the neutralize box when prompted, which executes all " ":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." msgstr "" "Duplikasikan database dengan mengakses database manager pada server Anda " "(`/web/database/manager`). Secara tipikal, Anda ingin " "menduplikasikan database production Anda menjadi database testing yang " "dinetralisir. Ini dapat dilakukan dengan mencentang kotak netralisir saat " "diprompt, yang menjalankan semua script :file:`neutralize.sql` untuk setiap " "modul yang diinstal." #: ../../content/administration/on_premise.rst:27 msgid "Common error messages and solutions" msgstr "Pesan error umum dan solusi-solusi" #: ../../content/administration/on_premise.rst:30 msgid "Registration error" msgstr "Error pendaftaran" #: ../../content/administration/on_premise.rst:32 msgid "" "In case of a registration error, the following message should be displayed." msgstr "" "Apabila terjadi error pendaftaran, pesan berikut seharusnya ditampilkan." #: ../../content/administration/on_premise.rst-1 msgid "Database registration error message" msgstr "Pesan error pendaftaran database" #: ../../content/administration/on_premise.rst:37 msgid "To resolve the issue:" msgstr "Untuk menyelesaikan masalah ini:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:39 msgid "" "Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " "your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" " Account `_ or contact your " "Account Manager." msgstr "" "Periksa **validitas langganan Odoo Enterprise Anda** dengan memverifikasi " "bila detail langganan Anda memiliki tag :guilabel:`Sedang Berlangsung` pada " "`Akun Odoo `_ Anda atau hubungi " "Account Manager Anda." #: ../../content/administration/on_premise.rst:43 msgid "" "Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " "only one database can be linked per subscription." msgstr "" "Pastikan tidak ada **database lain yang terhubung** ke kode langganan, " "karena hanya satu database yang boleh terhubung untuk setiap langganan." #: ../../content/administration/on_premise.rst:47 msgid "" "If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " "database `." msgstr "" "Bila database testing atau development dibutuhkan, Anda dapat " ":ref:`menduplikasikan database `." #: ../../content/administration/on_premise.rst:50 msgid "" "Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " "Identifier) by opening your `Odoo Contract " "`_. If two or more databases " "share the same UUID, their name will be displayed." msgstr "" "Verifikasi bahwa **tidak ada database yang menggunakan UUID yang sama** " "(Universally Unique Identifier) dengan membuka `Kontrak Odoo " "`_ Anda. Bila dua atau lebih " "database menggunakan UUID yang sama, nama mereka akan ditampilkan." #: ../../content/administration/on_premise.rst-1 msgid "Database UUID error message" msgstr "Pesan error UUID database" #: ../../content/administration/on_premise.rst:57 msgid "" "If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" " ticket `_." msgstr "" "Bila ini terjadi, secara manual ubah UUID database atau `kirim tiket bantuan" " `_." #: ../../content/administration/on_premise.rst:60 msgid "" "As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " "validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " "Odoo server to open outgoing connections towards:" msgstr "" "Karena notifikasi update harus bisa mencapai server validasi langganan Odoo," " pastikan **pengaturan jaringan dan firewall** Anda mengizinkan server Odoo " "untuk membuka jaringan ke:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:64 msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:65 msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise.rst:67 msgid "" "These ports must be kept open even after registering a database, as the " "update notification runs once a week." msgstr "" "Port-port ini harus dibiarkan terbuka bahkan setelah mendaftarkan database, " "karena notifikasi update berjalan sekali seminggu." #: ../../content/administration/on_premise.rst:71 msgid "Too many users error" msgstr "Terlalu banyak error user" #: ../../content/administration/on_premise.rst:73 msgid "" "If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " "Enterprise subscription, the following message should be displayed." msgstr "" "Bila Anda memiliki jumlah user di lokal database yang melebihi ketentuan di " "langganan Odoo Enterprise, pesan berikut seharusnya ditampilkan." #: ../../content/administration/on_premise.rst-1 msgid "Too many users on a database error message" msgstr "Pesan error terlalu banyak user pada database" #: ../../content/administration/on_premise.rst:79 msgid "" "When the message appears, you have 30 days to act before the database " "expires. The countdown is updated every day." msgstr "" "Saat pesan muncul, Anda memiliki 30 hari untuk bertindak sebelum database " "kadaluwarsa. Waktu ini diupdate setiap hari." #: ../../content/administration/on_premise.rst:82 #: ../../content/administration/on_premise.rst:102 msgid "To resolve the issue, either:" msgstr "Untuk menyelesaikan masalah ini, terdapat dua pilihan:" #: ../../content/administration/on_premise.rst:84 msgid "" "**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " "your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " "quotation and pay for the extra users." msgstr "" "**Tambahkan lebih banyak user** ke langganan Anda dengan mengeklik link " ":guilabel:`Upgrade langganan Anda` yang ditampilkan di pesan untuk " "memvalidasi quotation upsell dan membayar untuk user lebih tersebut." #: ../../content/administration/on_premise.rst:86 msgid "" ":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " "quotation." msgstr "" ":ref:`Nonaktifkan user ` dan **tolak** quotation upsell." #: ../../content/administration/on_premise.rst:88 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "disappears automatically after a few days, when the next verification " "occurs." msgstr "" "Setelah database Anda memiliki jumlah user yang tepat, pesan kadaluwarsa " "akan hilang secara otomatis setelah beberapa hari, saat verifikasi " "berikutnya terjadi." #: ../../content/administration/on_premise.rst:92 msgid "Database expired error" msgstr "Error database kadaluwarsa" #: ../../content/administration/on_premise.rst:94 msgid "" "If your database expires before you renew your subscription, the following " "message should be displayed." msgstr "" "Bila database Anda kadaluwarsa sebelum Anda memperbarui langganan Anda, " "pesan berikut harusnya ditampilkan." #: ../../content/administration/on_premise.rst-1 msgid "Database expired error message" msgstr "Pesan error database kadaluwarsa" #: ../../content/administration/on_premise.rst:100 msgid "" "This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " "countdown." msgstr "" "Pesan ini muncul bila Anda gagal untuk bertindak sebelum akhir waktu " "countdown selama 30 hari." #: ../../content/administration/on_premise.rst:104 msgid "" "Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " "and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " "will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" "Klik link :guilabel:`Perbarui langganan Anda` yang ditampilkan di pesan dan " "selesaikan prosesnya. Bila Anda membayar melalui transfer rekening langsung," " langganan Anda akan diperbarui saat pembayaran sampai yang mungkin " "mengambil waktu beberapa hari. Pembayaran kartu kredit langsung diproses." #: ../../content/administration/on_premise.rst:107 msgid "`Send a support ticket `_." msgstr "`Kirim tiket bantuan `_." #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "Berubah dari Community menjadi Enterprise" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 msgid "" "Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " "your community version. In any case the basic guidelines are:" msgstr "" "Tergantung pada penginstalan Anda saat ini, terdapat beberapa cara untuk " "mengupgrade versi community. Apa pun juga cara yang dipilih pedoman umum " "tetap:" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 msgid "Backup your community database" msgstr "Backup database community Anda" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 msgid "Shutdown your server" msgstr "Shutdown server Anda" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 msgid "Install the web_enterprise module" msgstr "Instal modul web_enterprise" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 msgid "Restart your server" msgstr "Restart server Anda" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" msgstr "Masukkan kode Langganan Odoo Enterprise Anda" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 msgid "On Linux, using an installer" msgstr "Pada Linux, menggunakan installer" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 msgid "Stop the odoo service" msgstr "Hentikan layanan odoo" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 msgid "" "Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" msgstr "Install enterprise .deb (harusnya menginstal di atas paket community)" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 msgid "Update your database to the enterprise packages using" msgstr "Update database Anda ke paket enterprise menggunakan" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 msgid "" "You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " "usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" " Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " "form input" msgstr "" "Anda sekarang seharusnya bisa terhubung ke instance Odoo Enterprise Anda " "menggunakan identifikasi Anda seperti biasanya. Anda lalu dapat " "menghubungkan database Anda dengan Langganan Odoo Enterprise Anda dengan " "memasukkan kode yang Anda terima melalui email di form input" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 msgid "On Linux, using the source code" msgstr "Pada Linux, menggunakan source code" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 msgid "" "There are many ways to launch your server when using sources, and you " "probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " "usual workflow." msgstr "" "Terdapat banyak cara untuk meluncurkan server Anda menggunakan source, dan " "Anda tentunya memiliki cara favorit Anda. Anda mungkin harus mengadaptasi " "bagian ini ke workflow Anda." #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " ":doc:`../on_premise/source`)" msgstr "" "Update parameter ``--addons-path`` dari command launch Anda (lihat " ":doc:`../on_premise/source`)" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 msgid "Install the web_enterprise module by using" msgstr "Instal modul web_enterprise dengan menggunakan" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." msgstr "" "Tergantung pada ukuran database Anda, ini mungkin membutuhkan waktu cukup " "lama." #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 msgid "" "Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " "able to connect to your instance. You can then link your database with your " "Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " "the form input" msgstr "" "Restart server Anda dengan addon path of point 3 yang diupdate. Anda " "sekarang seharusnya bisa terhubung ke instance Anda. Anda lalu dapat " "menghubungkan database Anda dengan Langganan Odoo Enterprise dengan " "memasukkan kode yang Anda terima melalui email di form input" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 msgid "On Windows" msgstr "Pada Windows" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 msgid "" "Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" " folder) - PostgreSQL will remain installed" msgstr "" "Uninstal Odoo Community (menggunakan exe Uninstal di folder instal) - " "PostgreSQL akan tetap terinstal" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 msgid "" "Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " "choosing the installation path, you can set the folder of the Community " "installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " "Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" msgstr "" "Luncurkan Penginstal Odoo Enterprise dan ikuti langkah penginstalan seperti " "biasa. Saat memilih lokasi instal, Anda dapat menetapkan folder Community " "(folder ini masih memiliki PostgreSQL). Batalkan centang ``Jalankan Odoo`` " "di bagian akhir penginstalan" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 msgid "" "Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " "the Odoo installation path, in the server subfolder)" msgstr "" "Menggunakan jendela command, update Database Odoo Anda menggunakan command " "ini (dari lokasi instal Odoo, di subfolder server)" #: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 msgid "" "No need to manually launch the server, the service is running. You should be" " able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " "identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " "Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" msgstr "" "Tidak perlu secara manual meluncurkan server, layanan sudah berjalan. Anda " "sekarang seharusnya bisa terhubung ke instance Odoo Enterprise Anda " "menggunakan identifikasi Anda seperti biasanya. Anda lalu dapat " "menghubungkan database Anda dengan Langganan Odoo Enterprise Anda dengan " "memasukkan kode yang Anda terima melalui email di form input" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 msgid "System configuration" msgstr "Konfigurasi sistem" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 msgid "" "This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " "internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " "is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " "the internet." msgstr "" "Dokumen ini mendeskripsikan langkah-langkah dasar untuk setup Odoo di " "production atau server yang menggunakan internet. Ini mengikuti " ":doc:`penginstalan <../on_premise>`, dan secara umum tidak diperlukan untuk " "sistem development yang tidak terhubung ke internet." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 msgid "" "If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " "recommendations!" msgstr "" "Bila Anda ingin setup server publik, pastikan Anda memeriksa rekomendasi " ":ref:`Keamanan` kami!" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 msgid "dbfilter" msgstr "dbfilter" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 msgid "" "Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " "number of database instances. It is also highly customizable, with " "customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " "\"current database\"." msgstr "" "Odoo adalah sistem multi-tenant: satu sistem Odoo dapat berjalan dan " "melayani sejumlah instance database. Odoo juga sangat mudah dikustomisasi, " "dengan kustomisasi (dimulai dari modul yang dimuat) tergantung pada " "\"database saat ini\"." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 msgid "" "This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" "in company user: the database can be selected when logging in, and " "customizations loaded afterwards." msgstr "" "Ini tidak merupakan masalah saat bekerja dengan backend (web client) sebagai" " user perusahaan yang terlogin: database dapat dipilih saat login, dan " "kustomisasi dimuat setelahnya." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 msgid "" "However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " "bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " "load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" " that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " "multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " "use." msgstr "" "Namun ini menjadi masalah untuk user yang tidak-login (portal, website) yang" " tidak terikat ke database: Odoo harus tahu database mana yang akan " "digunakan untuk membuat halaman website atau melakukan operasi. Bila multi-" "pengguna tidak digunakan ini tidak merupakan masalah, hanya ada satu " "database untuk digunakan, tapi bila terdapat lebih dari satu database yang " "dapat diakses Odoo membutuhkan peraturan untuk mengetahui mana yang harus " "digunakan." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 msgid "" "That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" " it specifies how the database should be selected based on the hostname " "(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " "possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " "subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." msgstr "" "Inilah salah satu kegunaan dari :option:`--db-filter `: dbfilter menentukan bagiamana database harus dipilih berdasarkan " "nama host (domain) yang diminta. Value adalah `regular expression`_, " "biasanya termasuk nama host yang di-inject secara dinamis (``%h``) atau " "subdomain pertama (``%d``) melalui mana sistem akan diakses." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 msgid "" "For servers hosting multiple databases in production, especially if " "``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " "features will not work correctly." msgstr "" "Untuk server yang hosting lebih dari satu database di production, terutama " "bila ``website`` digunakan, dbfilter **harus** ditetapkan, bila tidak " "sejumlah fitur tidak akan bekerja dengan tepat." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 msgid "Configuration samples" msgstr "Sampel konfigurasi" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" msgstr "Hanya tunjukkan database dengan nama yang diawali dengan 'mycompany'" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" msgstr "di :ref:`file konfigurasi ` tetapkan:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 msgid "" "Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " "the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" " ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " "``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." msgstr "" "Tunjukkan hanya database yang subdomain pertama-nya cocok setelah ``www``: " "contohnya database \"mycompany\" akan ditunjukkan bila permintaan yang masuk" " dikirim ke ``www.mycompany.com`` atau ``mycompany.co.uk``, tapi tidak untuk" " ``www2.mycompany.com`` atau ``helpdesk.mycompany.com``." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 msgid "" "Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " "important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" " only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" " block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" "database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " "block access to the database management screens. See also security_." msgstr "" "Menetapkan :option:`--db-filter ` yang benar adalah " "bagian penting dalam mengamankan deployment Anda. Setelah bekerja dengan " "tepat dan hanya mencocokkan satu database untuk setiap nama host, sangat " "direkomendasikan untuk memblokir akses ke layar database manager, dan untuk " "menggunakan parameter startup ``--no-database-list`` untuk mencegah " "menampilkan daftar database Anda, dan untuk memblokir akses ke layar " "manajemen database. Lihat juga keamanan_." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:193 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 msgid "" "By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" " connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " "installed on)." msgstr "" "Secara default, PostgreSQL hanya mengizinkan hubungan melalui koneksi UNIX " "socket dan loopback (dari \"localhost\", mesin yang sama dengan tempat " "server PostgreSQL diinstal)." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 msgid "" "UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " "machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " "and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " "will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" msgstr "" "UNIX socket dapat digunakan bila Anda ingin Odoo dan dan PostgreSQL untuk " "berjalan di mesin yang sama, dan merupakan default saat tidak ada host yang " "disediakan, tapi bila Anda ingin Odoo dan PostgreSQL untuk berjalan pada " "mesin yang berbeda [#different-machines]_ maka akan harus `mendengarkan " "antarmuka jaringan`_ [#remote-socket]_, baik dengan: " #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 msgid "" "Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " "machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " "configure Odoo to connect to its end of the tunnel" msgstr "" "Hanya menerima hubungan loopback dan gunakan `SSH tunnel`_ di antara mesin " "yang terdapat Odoo dan mesin yang terdapat PostgreSQL, kemudian atur Odoo " "untuk terhubung dengan tunnel" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 msgid "" "Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " "ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" " to connect over the network" msgstr "" "Terima hubungan ke mesin tempat Odoo diinstal, biasanya melalui ssl (lihat " "`PostgreSQL connection settings`_ untuk detail), kemudian atur Odoo untuk " "terhubung melalui jaringan" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 msgid "Configuration sample" msgstr "Sampel konfigurasi" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 msgid "Allow tcp connection on localhost" msgstr "Izinkan tcp connection pada localhost" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" msgstr "Izinkan tcp connection dari 192.168.1.x network" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" msgstr "" "di ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` tetapkan:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 msgid "" "in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" msgstr "" "di ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " "tetapkan:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 msgid "Configuring Odoo" msgstr "Mengonfigurasi Odoo" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 msgid "" "Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " "5432. This can be overridden using :ref:`the database options " "` when your Postgres deployment is not " "local and/or does not use the installation defaults." msgstr "" "Langsung siap pakai, Odoo akan terhubung ke postgres lokal melalui UNIX " "socket via port 5432. Ini dapat dikesampingkan menggunakan :ref:`opsi " "database ` saat deployment Postgres Anda " "tidak lokal dan/atau tidak menggunakan penginstalan default." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 msgid "" "The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " "user (``odoo``) and set it as the database user." msgstr "" ":doc:`Paket installer ` akan secara otomatis membuat user baru " "(``odoo``) dan menetapkannya sebagai user database." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 msgid "" "The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " "setting. This setting can only be set using configuration files, and is " "simply checked before performing database alterations. It should be set to a" " randomly generated value to ensure third parties can not use this " "interface." msgstr "" "Layar manajemen database dilindungi oleh pengaturan ``admin_passwd``. " "Pengaturan ini hanya dapat ditetapkan menggunakan file konfigurasi, dan " "diperiksa sebelum melakukan perubahan database. Ini sebaiknya ditetapkan ke " "value yang secara acak dibuat untuk memastikan pihak ketiga tidak dapat " "menggunakan antarmuka ini." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 msgid "" "All database operations use the :ref:`database options " "`, including the database management " "screen. For the database management screen to work requires that the " "PostgreSQL user have ``createdb`` right." msgstr "" "Semua operasi database menggunakan :ref:`opsi database " "`, termasuk layar manajemen database. " "Agar layar manajemen database dapat bekerja, user PostgreSQL harus memilki " "hak ``createdb``." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 msgid "" "Users can always drop databases they own. For the database management screen" " to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " "with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " "PostgreSQL user." msgstr "" "User dapat selalu men-drop database yang mereka miliki. Agar layar manajemen" " database sepenuhnya non-fungsional, user PostgreSQL harus dibuat dengan " "``no-createdb`` dan database harus dimiliki oleh user PostgreSQL yang " "berbeda." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" msgstr "User PostgreSQL *tidak boleh* merupakan superuser" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" msgstr "terhubung ke server PostgreSQL pada 192.168.1.2" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 msgid "port 5432" msgstr "port 5432" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 msgid "using an 'odoo' user account," msgstr "menggunakan akun pengguna 'odoo'" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 msgid "with 'pwd' as a password" msgstr "dengan kata kunci 'pwd'" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" msgstr "memfilter hanya db dengan nama yang dimulai dengan 'mycompany'" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" msgstr "SSL Di Antara Odoo dan PostgreSQL" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 msgid "" "Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." " in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " "value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " "'verify-full'" msgstr "" "Semenjak Odoo 11.0, Anda dapat memaksakan hubungan ssl antara Odoo dan " "PostgreSQL. Di Odoo db_sslmode mengendalikan ssl security hubungan dengan " "value yang dipilih antara 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-" "ca' atau 'verify-full'" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 msgid "" "`PostgreSQL Doc `_" msgstr "" "`PostgreSQL Doc `_" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 msgid "Builtin server" msgstr "Builtin server" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 msgid "" "Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " "multi-threading or multi-processing." msgstr "" "Odoo mengikutsertakan HTTP, cron, dan server live-chat bawaan, baik yang " "menggunakan multi-threading atau multi-processing." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 msgid "" "The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " "development, demonstrations, and its compatibility with various operating " "systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " "request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " "cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " "make the best use of the hardware." msgstr "" "Server **multi-thread** adalah server lebih sederhana yang secara utama " "digunakan untuk development, demonstrasi, dan karena kompatibilitanya dengan" " beragam sistem operasi (termasuk Windows). Thread baru dibuat untuk setiap " "permintaan HTTP baru, bahkan untuk hubungan yang bertahan lama seperti " "websocket. Daemonic cron threads ekstra juga dibuat. Oleh karena limitasi " "Python (GIL), mereka tidak menggunakan hardware sebaik mungkin." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 msgid "" "The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." " It is selected by leaving the :option:`--workers ` " "option out or setting it to ``0``." msgstr "" "Server multi-thread adalah server default, juga untuk docker container. Ini " "dipilih dengan tidak mengikutsertakan opsi :option:`--workers ` atau dengan menyetelnya ke ``0``." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 msgid "" "The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " "production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" " usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " "created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " "there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " "for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " "spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " "kill/restart failed workers." msgstr "" "Server **multi-processing** adalah server lengkap yang secara utama " "digunakan untuk production. Server ini tidak memiliki kekurangan limitasi " "Python limitation (GIL) yang sama pada penggunaan sumber daya dan oleh " "karena itu menggunakan hardware sebaik mungkin. Sekelompok worker dibuat " "pada startup server. Permintaan HTTP baru diurutkan berdasarkan OS sampai " "terdapat worker yang siap untuk memproses mereka. Event-driven HTTP worker " "ekstra dibuat untuk live chat pada port alternatif. Cron worker ekstra juga " "dibuat. Process reaper yang dapat dikonfigurasi memonitor penggunaan sumber " "daya dan dapat mematikan/me-restart worker yang gagal." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 msgid "" "The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " ":option:`--workers ` option to a non-null integer." msgstr "" "Server multi-processing bersifat opsional. Server ini dipilih dengan " "menyetel opsi :option:`--workers ` menjadi integer non " "null." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 msgid "" "Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " "server is not available on Windows." msgstr "" "Karena sangat dapat dikustomisasi untuk server Linux, server multi-" "processing tidak tersedia di Windows." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 msgid "Worker number calculation" msgstr "Kalkulasi jumlah worker" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" msgstr "Peraturan praktis : (#CPU * 2) + 1" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 msgid "Cron workers need CPU" msgstr "Cron worker membutuhkan CPU" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" msgstr "1 worker ~= 6 user bersamaan" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 msgid "memory size calculation" msgstr "Kalkulasi ukuran memori" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 msgid "" "We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " "ones" msgstr "" "Kami menghitung 20% permintaan adalah permintaan berat, sementara 80% adalah" " permintaan sederhana" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 msgid "" "A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " "well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" msgstr "" "Worker berat, saat semua computed field dirancang baik, permintaan SQL " "dirancang baik, ... diperkirakan mengonsumsi sekitar 1 GB RAM" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 msgid "" "A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" " of RAM" msgstr "" "Worker lebih ringan, di skenario yang sama, diperkirakan mengonsumsi sekitar" " 150MB RAM" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 msgid "" "Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " "+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" msgstr "" "RAM yang Dibutuhkan = #worker * ( (rasio_worker_ringan * " "estimasi_ram_worker_ringan) + (rasio_worker_berat * " "estimasi_ram_worker_berat) )" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "LiveChat" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 msgid "" "In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " "and listens on the :option:`--gevent-port `. By " "default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " "instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " "redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " "LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " "scheme, and IP) instead of the proxy ones." msgstr "" "Di multi-processing, worker LiveChat khusus secara otomatis dinyalakan dan " "mendengarkan pada :option:`--gevent-port `. Secara " "default, permintaan HTTP akan terus mengakses worker HTTP normal alih-alih " "worker LiveChat. Anda harus deploy sebuah proxy di depan Odoo dan " "mengalihkan ulang permintaan masuk yang mana path-nya dimulai dengan " "``/websocket/`` ke worker LiveChat. Anda juga harus memulai Odoo di " ":option:`--proxy-mode ` supaya Odoo menggunakan " "header asli klien (seperti hostname, scheme, dan IP) alih-alih milik proxy." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" msgstr "Server dengan 4 CPU, 8 Thread" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 msgid "60 concurrent users" msgstr "60 user bersamaan" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" msgstr "60 user / 6 = 10 <- jumlah teoretis worker yang dibutuhkan" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- jumlah teoretis maksimal worker" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 msgid "" "We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " "measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." msgstr "" "Kita gunakan 8 worker + 1 untuk cron. Kita juga akan menggunakan sistem " "monitoring untuk mengukur beban cpu, dan memerika apakah di antara 7 dan 7.5" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM untuk Odoo" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 msgid "in :ref:`the configuration file `:" msgstr "di :ref:`file konfigurasi `:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 msgid "" "Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " "authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " "Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " "just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" msgstr "" "Baik diakses melalui website/web client atau web service, Odoo mengirimkan " "informasi autentikasi dalam cleartext. Ini berarti deployment aman dari Odoo" " harus menggunakan HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination dapat " "diimplementasikan melalui hampir semua SSL termination proxy, tapi " "membutuhkan setup berikut:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 msgid "" "Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" " be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" msgstr "" "Aktifkan :option:`proxy mode ` Odoo. Ini seharusnya " "hanya diaktifkan saat Odoo di belakang reverse proxy" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" msgstr "Setup SSL termination proxy (contoh `Nginx termination`_)" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" msgstr "Setup proxy tersebut sendiri (contoh `Nginx proxying`_)" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 msgid "" "Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " "connections to the secure port" msgstr "" "SSL termination proxy Anda harus secara otomatis mengalihkan ulang hubungan " "yang tidak aman ke port yang aman" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 msgid "Redirect http requests to https" msgstr "Alihkan ulang permintaan http menjadi https" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 msgid "Proxy requests to odoo" msgstr "Permintaan proxy ke odoo" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "di ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` tetapkan:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "HTTPS Hardening" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " "will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " "this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " "be entirely unable to access it." msgstr "" "Menambahkan header `Strict-Transport-Security` ke semua permintaan, untuk " "mencegah browser mengirimkan permintaan HTTP plain ke domain ini. Anda harus" " selalu menjaga layanan HTTPS yang bekerja dengan sertifikat valid pada " "domain ini, bila tidak, user-user Anda akan melihat peringatan keamanan atau" " tidak dapat mengaksesnya sama sekali." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" "Semua pengunjung yang masuk melalui NGINX diarahkan secara paksa untuk " "menggunakan koneksi HTTPS selama satu tahun:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " "`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." msgstr "" "Konfigurasi tambahan dapat didefinisikan untuk cookie `session_id`. Flag " "`Secure` juga dapat ditambahkan untuk memastikan mereka tidak pernah dikirim" " melalui HTTP dan `SameSite=Lax` untuk mencegah `CSRF`_ yang diautentikasi." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo sebagai Aplikasi WSGI" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " "That script should be customized (possibly after copying it from the setup " "directory) to correctly set the configuration directly in " ":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " "configuration file." msgstr "" "Odoo juga dapat di-mount sebagai aplikasi standar WSGI_. Odoo menyediakan " "dasar untuk script launcher WSGI sebagai ``odoo-wsgi.example.py``. Script " "tersebut harus dikustomisasi (sebaiknya setelah menyalinnya langsung dari " "direktori setup) untuk dengan tepat mengonfigurasinya langsung di " ":mod:`odoo.tools.config` alih-alih melalui command-line atau file " "konfigurasi." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" "Namun server WSGI hanya akan mengekspos endpoint HTTP utama untuk web " "client, website dan webservice API. Karena Odoo tidak mengontrol pembuatan " "worker lagi Odoo tidak dapat setup cron atau livechat worker" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "Cron Worker" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " "process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " "setting." msgstr "" "Anda harus memulai salah satu server bawaan Odoo disamping server WSGI untuk" " dapat memproses cron job. Server tersebut harus dikonfigurasi untuk hanya " "memproses cron dan bukan permintaan HTTP menggunakan cli option " ":option:`--no-http ` atau pengaturan file konfigurasi " "``http_enable = False``." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " "increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" " cli options." msgstr "" "Pada sistem seperti Linux, disarankan untuk menggunakan server multi-" "processing alih-alih multi-threading agar dapat memanfaatkan penggunaan " "hardware yang lebih baik dan peningkatan stabilitas, misalnya, menggunakan " "cli option :option:`--workers=-1 ` dan :option:`--max-" "cron-threads=n `." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " "simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " "power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " "directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" " be used for all other requests." msgstr "" "Menggunakan server WSGI yang gevent-compatible dibutuhkan untuk " "pengoperasian fitur live chat yang tepat. Server tersebut harus dapat " "menangani banyak hubungan serentak yang berumur panjang tapi tidak " "membutuhkan banyak processing power. Semua permintaan yang mana path-nya " "dimulai dengan ``/websocket/`` harus dialihkan ke server tersebut. Server " "WSGI reguler (berdasarkan thread/process) sebaiknya digunakan untuk " "permintaan-permintaan lainnya." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " "server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " "directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " "` (multi-processing server)." msgstr "" "Cron server Odoo juga dapat digunakan untuk melayani permintaan live chat. " "Cukup drop cli option :option:`--no-http ` dari cron " "server dan pastikan permintaan yang path-nya dimulai dengan ``/websocket/`` " "dialihkan ke server ini, baik pada :option:`--http-port ` (server multi-threading) atau pada :option:`--gevent-port ` (server multi-processing)." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "Menyajikan file statik dan lampiran" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " "performances, and static files should generally be served by a static HTTP " "server." msgstr "" "Untuk kemudahan development, Odoo secara langsung menyajikan semua file " "statik dan lampiran dalam modulnya. Ini mungkin tidak ideal bila mengenai " "performa, dan file statik harus secara umum disajikan oleh server HTTP " "static." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "Melayani file statik" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " ":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " "in the various addons paths." msgstr "" "File statik Odoo berlokasi di setiap folder :file:`static/` module, maka " "file statik dapat disajikan dengan mencegat semua permintaan ke " ":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, dan mencari modul (dan file) yang tepat di " "beragam addon path." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " "necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " ":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" "Disarankan untuk menetapkan header ``Content-Security-Policy: default-src " "'none'`` pada semua gambar yang dikirim oleh web server. Ini tidak harus " "dilakukan karena user tidak dapat memodifikasi/inject konten di dalam folder" " :file:`static/` modul dan gambar yang ada bersifat final (mereka tidak " "mengambil sumber daya baru secara sendiri). Namun, ini tetap merupakan " "praktik yang baik. " #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" "Menggunakan konfigurasi NGINX (https) di atas, blok ``map`` dan ``location``" " di atas harusnya ditambahkan untuk menyajikan file statik melalui NGINX." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path `." msgstr "" "Directive ``root`` dan ``try_files`` yang asli tergantung pada penginstalan " "Anda, terutama pada :option:`--addons-path ` Anda." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "Debian package" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" "Katakan Odoo telah diinstal melalui **debian packages** untuk Community dan " "Enterprise, dan :option:`--addons-path ` adalah " "``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "``root`` dan ``try_files`` harusnya adalah:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "Git source" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " ":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" "path ` is " "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" "Katakan Odoo telah diinstal melalui **sources**, yang mana repositori git " "Community dan Enterprise-nya diklon di :file:`/opt/odoo/community` dan " ":file:`/opt/odoo/enterprise` sesuai urutan, dan :option:`--addons-path " "` adalah " "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "Menyajikan lampiran" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " "them requires multiple lookups in the database to determine where the files " "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" "Lampiran adalah file yang disimpan di filestore yang mana aksesnya " "diregulasi oleh Odoo. Mereka tidak dapat diakses langsung melalui web server" " statik karena mengakses mereka membutuhkan lebih dari satu lookup di " "database untuk menentukan di mana file disimpan dan apakah user saat ini " "dapat mengakses mereka atau tidak." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " "instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " "server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " "`X-Accel " "`_ " "(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " "Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " "X-Accel)." msgstr "" "Kendati demikian, setelah file telah ditemukan dan hak akses diverifikasi " "oleh Odoo, merupakan ide baik untuk menyajikan file menggunakan web server " "statik alih-alih Odoo. Agar Odoo untuk mendelegasikan penyajian file ke web " "server statik, extension `X-Sendfile `_ " "(apache) atau `X-Accel " "`_ " "(nginx) harus diaktifkan dan dikonfigurasikan pada web server statik. " "Setelah di setup, jalankan Odoo dengan CLI flag :option:`--x-sendfile ` (flag unik ini digunakan untuk X-Sendfile dan X-Accel)." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" "Extension X-Sendfile untuk apache (dan web server yang kompatibel) tidak " "membutuhkan konfigurasi tambahan apapun." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" "Extension X-Accel untuk NGINX **membutuhkan** konfigurasi tambahan berikut:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " "the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " "NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " "need." msgstr "" "Apabila Anda tidak tahu path ke filestore Anda, nyalakan Odoo dengan opsi " ":option:`--x-sendfile ` dan navigasi ke URL " "``/web/filestore`` langsung melalui Odoo (jangan menavigasi ke URL melalui " "NGINX). Ini akan mencatat peringatan, pesannya akan memiliki konfigurasi " "yang Anda butuhkan. " #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" "Untuk awal-awal, ingat bahwa mengamankan sistem informasi adalah proses yang" " berkelanjutan, bukan operasi yang sekali-selesai. Kapan pun juga, Anda " "hanya akan seaman rantai terlemah di environment Anda." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " "first important things you should be sure to include in your security action" " plan. The rest will come from best security practices for your operating " "system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " "access control management, etc." msgstr "" "Jadi tolong jangan ambil bagian dari dokumentasi ini sebagai daftar " "termutakhir pengukuran keamanan yang akan mencegah semua masalah keamanan. " "Pedoman ini hanya ditujukan sebagai ringkasan dari hal-hal pertama yang " "harus Anda masukkan pada rencana keamanan Anda. Sisanya akan datang dengan " "praktek keamanan yang baik untuk OS dan distribusi Anda, praktek terbaik " "dalam hal user, password, dan manajemen kontrol akses, dsb. " #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" "Saat men-deploy server yang menggunakan internet, mohon pertimbangkan topik-" "topik terkait keamanan berikut:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" "Selalu tetapkan password admin super-admin yang kuat, dan batasi akses ke " "halaman-halaman manajemen database setelah sistem di-setup. Lihat " ":ref:`db_manager_security`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " "day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " "*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " "databases." msgstr "" "Pilih login yang unik dan password yang kuat untuk semua akun administrator " "pada semua database. Jangan gunakan 'admin' sebagai login. Jangan gunakan " "login tersebut untuk operasi keseharian, hanya untuk mengontrol/menangani " "penginstalan. *Jangan pernah* menggunakan password default apapun seperti " "admin/admin, bahkan untuk database test/staging." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" "**Jangan** menginstal data demo pada server yang menggunakan internet. " "Database dengan data demo memiliki secara default login dan password yang " "dapat digunakan untuk memasuki sistem Anda dan menghasilkan masalah yang " "signifikan, bahkan pada sistem staging/dev." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " "hostname. See :ref:`dbfilter`. You may also use :option:`-d ` " "to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " "from, instead of letting the system fetch them all from the database " "backend." msgstr "" "Gunakan filter database yang sesuai ( :option:`--db-filter `) untuk membatasi visibilitas database Anda sesuai dengan nama host." " Lihat :ref:`dbfilter`. Anda juga mungkin ingin menggunakan :option:`-d " "` untuk menyediakan daftar Anda sendiri untuk database yang " "tersedia (yang dipisahkan koma) untuk difilter, alih-alih membiarkan sistem " "mengambil mereka semua dari backend database." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``dbfilter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " "option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " "access to the database management screens (this is also exposed as the " ":option:`--no-database-list ` command-line " "option)" msgstr "" "Setelah ``db_name`` dan ``dbfilter`` Anda sudah dikonfigurasi dan hanya " "cocok dengan satu database per nama host, Anda sebaiknya menetapkan opsi " "konfigurasi ``list_db`` menjadi ``False``, untuk mencegah listing database, " "dan untuk memblokir akses layar manajemen database (ini juga dapat dilakukan" " dengan opsi command-line :option:`--no-database-list `)" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " "For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " "using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" "Pastikan user PostgreSQL (:option:`--db_user `) *bukan* " "super-user, dan bahwa database Anda dimiliki oleh user yang berbeda. Sebagai" " contoh mereka dapat dimiliki oleh super-user ``postgres`` bila mereka " "menggunakan ``db_user`` yang dedicated dan non-privileged. Lihat juga " ":ref:`setup/deploy/odoo`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" "Pastikan software diupdate dengan secara reguler menginstal build terkini, " "baik melalui GitHub atau dengan mengunduh versi terbaru dari " "https://www.odoo.com/page/download atau http://nightly.odoo.com" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" "Konfigurasikan server Anda di mode multi-proses dengan limit yang sesuai " "yang cocok dengan penggunaan tipikal Anda (memori/CPU/timeout). Lihat juga " ":ref:`builtin_server`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " "SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " "proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " "enable the :option:`proxy mode ` option. See also " ":ref:`https_proxy`." msgstr "" "Jalankan Odoo di belakang web server yang menyediakan HTTPS termination " "dengan sertifikat SSL yang valid, untuk mencegah penyadapan komunikasi " "cleartext. Sertifikat SSP murah, dan banyak opsi yang gratis yang tersedia. " "Konfigurasikan proxy website untuk membatasi ukuran permintaan, tetapkan " "timeout yang sesuai, dan aktifkan opsi :option:`proxy mode `. Lihat juga :ref:`https_proxy`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " "recommended to entirely disable password-based authentication, and only " "allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," " allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" "Bila Anda harus mengizinkan akses SSH remote ke server Anda, pastikan Anda " "menyiapkan password yang kuat untuk **semua** akun, bukan hanya untuk " "`root`. Sangat disarankan untuk menonaktifkan autentikasi berdasarkan " "password, dan hanya mengizinkan autentikasi public key. Juga pertimbangkan " "untuk membatasi akses melalui VPN, sehingga hanya IP yang terpercaya yang " "dapat melewati firewall, dan/atau menjalankan sistem pendeteksi brute-force " "seperti `fail2ban` atau yang sepadan." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" "Pertimbangkan untuk menginstal pembatasan percobaan pada proxy atau firewall" " Anda, untuk mencegah penyerangan brute-force dan denial of service. Lihat " "juga :ref:`login_brute_force` untuk pengamanan lebih spesifik." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" "Banyak penyedia jaringan yang menyediakan migrasi otomatis untuk serangan " "Distributed Denial of Service (DDOS), tapi ini seringkali merupakan layanan " "opsional, jadi Anda sebaiknya menanyakan hal tersebut ke mereka." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" "Kapanpun memungkinkan, host instance demo/test/staging Anda yang publik pada" " mesin-mesin yang berbeda dari production. Dan terapkan persiapan keamanan " "yang sama ke mereka dengan yang untuk production." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " "firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " "the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " "user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " "can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " "only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " "server needs to access. `Systemd IP traffic access control " "`_ may also be useful to implement per-process network access " "control." msgstr "" "Bila server Odoo Anda yang publik memiliki akses ke sumber daya layanan " "jaringan internal atau layanan yang sensitif (misal melalui VLAN privat), " "implementasikan peraturan firewall yang sesuai untuk melindungi sumber daya " "internal tersebut. Ini akan memastikan server Odoo tidak dapat digunakan " "secara tidak sengaja (atau sebagai hasil tangan user jahat) untuk mengakses " "atau mengacaukan sumber daya internal tersebut. Biasanya ini dapat dilakukan" " dengan menerapkan peraturan outbound default DENY pada firewall, lalu hanya" " secara eksplisit mengotorisasikan akses ke sumber daya internal yang server" " Odoo harus akses. `Systemd IP traffic access control " "`_ juga dapat berguna untuk mengimplementasikan per-process " "network access control." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " "similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " "Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " "your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " "when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " "In such a situation you may want to configure your firewall so that the " "endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " "of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " "CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " "this purpose." msgstr "" "Bila server Odoo Anda yang publik sembunyi di belakang Web Application " "Firewall, load-balancer, layanan perlindungan DDoS yang transparan (seperti " "CloudFlare) atau perangkat level-jaringan yang serupa, ANda mungkin ingin " "menghindari akses langsung ke sistem Odoo. Secara umum susah untuk menjaga " "alamat endpoint IP server Odoo Anda agar tetap rahasia. Contohnya mereka " "dapat muncul di log server website saat meng-query sistem publik, atau di " "header email yang dipost dari Odoo. Dalam situasi seperti itu Anda mungkin " "ingin mengonfigurasi firewall Anda supaya endpoint-nya tidak dapat diakses " "secara publik kecuali dari alamat IP tertentu WAF, load-balancer, atau " "layanan proxy Anda. Penyedia layanan seperti CloudFlare biasanya memiliki " "daftar publik rentang alamat IP mereka untuk tujuan ini." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" "Bila Anda menghosting lebih dari satu pelanggan, pisahkan data dan file " "pelanggan dari pelanggan lainnya menggunakan container atau teknik \"jail\" " "yang sesuai." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" "Setup backup harian untuk database dan data filestore Anda, dan salin mereka" " ke server arsip remote yang tidak dapat diakses dari server itu sendiri." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " "hardening review of the server should be conducted and is outside of the " "scope of this guide." msgstr "" "Memasang Odoo pada Linux sangat teramat disarankan ketimbang Windows. " "Apabila Anda tetap memilih untuk memasang Odoo di platform Window, " "peninjauan penguatan pengamanan yang sangat menyeluruh untuk server harus " "dilakukan dan merupakan sesuatu yang di luar cakupan pedoman ini." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Memblokir Serangan Brute Force" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " "emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" "Untuk deployment yang menggunakan internet, serangan brute force pada " "password user sangat umum, dan ancaman ini tidak boleh diabaikan untuk " "server Odoo. Odoo mengeluarkan log entri kapanpun percobaan login dilakukan," " dan melaporkan hasilnya: sukses atau gagal, beserta login target dan sumber" " IP." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "Log entri akan memiliki bentuk berikut." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "Login gagal::" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "Login berhasil::" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" "Log-log ini dapat dengan mudah dianalisis oleh sistem pencegah intrusi " "seperti `fail2ban`." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" "Contohnya, definisi filter fail2ban berikut seharusnya cocok dengan login " "gagal:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" "Ini dapat digunakan dengan definisi jail untuk memblokir penyerangan IP pada" " HTTP(S)." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" "Berikut contoh memblokir IP selama 15 menit saat 10 percobaan login gagal " "dideteksi dari IP yang sama dalam waktu 1 menit::" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "Keamanan Database Manager" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menyebut ``admin_passwd`` secara singkat." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" "Pengaturan ini digunakan di semua layar manajemen database (untuk membuat, " "menghapus, dump atau memulihkan database)." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" "Bila layar manajemen tidak boleh diakses sama sekali, Anda harus mengatur " "opsi konfigurasi ``list_db`` menjadi ``False``, untuk memblokir akses ke " "semua pilihan database dan layar manajemen." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " "quickly create and manage databases. It is not designed for use in " "production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" "Sangat disarankan untuk menonaktifkan Database Manager untuk sistem apapun " "yang menggunakan internet! Ini berfungsi sebagai alat development/demo, agar" " gampang membuat dan mengelola database. Ini tidak dirancang untuk digunakan" " di production, dan bahkan dapat menampakkan fitur-fitur berbahaya ke " "penyerang. Ini juga tidak dirancang untuk menangani database-database yang " "besar, dan dapat memicu limit memori." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" "Pada sistem production, operasi manajemen database harus selalu dilakukan " "oleh admin sistem, termasuk penyediaan database baru dan backup otomatis." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``dbfilter`` too) so that the system can determine the target database for " "each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " "choose the database themselves." msgstr "" "Jangan lupa setup parameter ``db_name`` yang sesuai (dan secara opsional, " "``dbfilter``) supaya sistem dapat menentukan database target untuk setiap " "permintaan, bila tidak user akan diblokir karena mereka tidak akan diizinkan" " untuk memilih databse." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " "starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " "which displays the database-selection screen." msgstr "" "Bila layar manajemen hanya dapat diakses oleh kelompok mesin yang terpilih, " "gunakan fitur proxy server untuk memblokir akses ke semua rute yang dimulai " "dengan ``/web/database`` kecuali (mungkin) ``/web/database/selector`` yang " "menampilkan layar pemilihan-database." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" "Bila layar manajemen-database dibiarkan agar dapat diakses, pengaturan " "``admin_passwd`` harus diubah dari default ``admin``: password ini diperiksa" " sebelum mengizinkan operasi yang mengubah database." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" "Password harus disimpan dengan aman, dan sebaiknya dibuat secara acak contoh" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 msgid "Reset the master password" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 msgid "" "There may be instances where the master password is misplaced, or " "compromised, and needs to be reset. The following process is for system " "administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually " "reset and re-encrypt the master password." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 msgid "" "For more information about changing an Odoo.com account password, see this " "documentation: :ref:`odoocom/change_password`." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 msgid "" "When creating a new on-premise database, a random master password is " "generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This " "password is implemented by default, so there is a secure master password for" " any Odoo on-premise deployment." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761 msgid "" "When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to " "anyone on the internet, until this password is set to secure the database." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764 msgid "" "The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`" " or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, " "create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 msgid "Locate configuration file" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771 msgid "" "First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden " "file))." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:133 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:158 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:180 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:208 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:328 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:460 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777 msgid "" "The configuration file is located at: " "`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:152 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:174 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:199 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:228 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:271 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:388 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:450 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781 msgid "" "Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration " "file is located in one of two different places:" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784 msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785 msgid "Source installation: `~/.odoorc`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788 msgid "Change old password" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790 msgid "" "Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old " "password in the configuration file to a temporary password." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843 msgid "Graphical user interface" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797 msgid "" "After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI " "(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking" " on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical " "user interface)` to open the file with." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801 msgid "" "Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to " "`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be " "anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all " "characters after the `=`." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825 msgid "" "The line appears like this: `admin_passwd = " "$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829 msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812 #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852 msgid "Command-line interface" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814 msgid "" "Modify the master password line using the following Unix command detailed " "below." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816 msgid "" "Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and " "edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the " "following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820 msgid "" "After opening the configuration file, modify the master password line " "`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This " "password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to " "modify all characters after the `=`." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832 msgid "" "It is essential that the password is changed to something else, rather than " "triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning " "of the line. This ensures the database is secure throughout the entire " "password reset process." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837 msgid "Restart Odoo server" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839 msgid "" "After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is " "**required**." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845 msgid "" "To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows " ":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, " "and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849 msgid "" "Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854 msgid "" "Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15" " restart`" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857 msgid "" "Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is " "running on." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860 msgid "Use web interface to re-encrypt password" msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862 msgid "" "First, navigate to `/web/database/manager` or " "`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866 msgid "" "Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with" " the numbered port the database is accessible from." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869 msgid "" "Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-" "selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. " "Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The " ":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the " ":guilabel:`Continue` button is clicked." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874 msgid "" "At this point, the password has been successfully reset, and a hashed " "version of the new password now appears in the configuration file." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878 msgid "" "For more information on Odoo database security, see this documentation: " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882 msgid "Supported Browsers" msgstr "Browser yang Didukung" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" "Odoo mendukung penggunaan semua browser baik desktop atau mobile yang umum " "tersedia di pasar, selama mereka didukung oleh publisher mereka." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Berikut adalah browser yang didukung:" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" "Pastikan browser Anda up-to-date dan masih didukung oleh publisher mereka " "sebelum melaporkan bug." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Setelah Odoo 13.0, ES6 sudah didukung penggunaannya. Oleh karena itu, IE " "tidak lagi digunakan." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" "untuk memiliki lebih dari satu penginstalan Odoo gunakan database PostgreSQL" " yang sama, atau sediakan lebih banyak sumber daya komputasi untuk masing-" "masing software." #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" "secara teknis alat seperti socat_ dapat digunakan sebagai proxy soket UNIX " "di jaringan, tapi ini umumnya untuk software yang hanya dapat digunakan di " "soket UNIX" #: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" " usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " "HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " "certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " "internet." msgstr "" "atau dapat diakses hanya melalui internal packet-switched network, tapi yang" " memerlukan switch yang aman, perlindungan terhadap `ARP spoofing`_ dan " "tidak dapat menggunakan WiFi. Bahkan melebihi secure packet-switched " "network, deployment lebih disarankan dibanding HTTPS, dan kemungkinan biaya " "akan dikurangi karena sertifikat yang \"self-signed\" lebih mudah untuk di-" "deploy pada controlled environment dibandingkan di internet." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 msgid "Email gateway" msgstr "Gateway email" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 msgid "" "The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " "in Odoo." msgstr "" "Gateway email Odoo memungkinkan Anda untuk memasukkan secara langsung semua " "email yang diterima di Odoo." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 msgid "" "Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" " script for every new incoming email." msgstr "" "Prinsip kerjanya cukup sederhana: server SMTP Anda menjalankan script " "\"mailgate\" untuk setiap email masuk yang baru." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 msgid "" "The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " "and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." msgstr "" "Script akan menghubungkan database Odoo Anda melalui XML-RPC, dan " "mengirimkan email melalui fitur `MailThread.message_process()`." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 msgid "Prerequisites" msgstr "Prasyarat-Prasyarat" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 msgid "Administrator access to the Odoo database." msgstr "Akses administrator ke database Odoo." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." msgstr "Email server Anda sendiri seperti Postfix atau Exim." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." msgstr "Pengetahuan teknis tentang cara mengonfigurasi server email." #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 msgid "For Postfix" msgstr "Untuk Postfix" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" msgstr "Di config alias Anda (:file:`/etc/aliases`):" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:44 msgid "Resources" msgstr "Sumber Daya" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 msgid "`Postfix `_" msgstr "`Postfix `_" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 msgid "`Postfix aliases `_" msgstr "`Postfix aliases `_" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 msgid "`Postfix virtual `_" msgstr "`Postfix virtual `_" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:37 msgid "For Exim" msgstr "Untuk Exim" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:46 msgid "`Exim `_" msgstr "`Exim `_" #: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:49 msgid "" "If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail " "servers `." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 msgid "Geo IP" msgstr "Geo IP" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 msgid "This documentation only applies to On-premise databases." msgstr "Dokumentasi ini hanya berlaku untuk database On-premise." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:11 msgid "" "Download both the GeoLite2 City and Country `databases " "`_. You should end up with " "two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and " ":file:`GeoLite2-Country.mmdb`." msgstr "" "Unduh `databases `_ GeoLite2" " City dan Country. Anda sekarang seharusnya memiliki dua file bernama " ":file:`GeoLite2-City.mmdb` dan :file:`GeoLite2-Country.mmdb`." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:15 msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`." msgstr "Pindahkan file ke folder :file:`/usr/share/GeoIP/`." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:22 msgid "Restart the server" msgstr "Restart server" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 msgid "" "If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`," " use the :option:`--geoip-city-db ` and " ":option:`--geoip-country-db ` options of the " "Odoo command line interface. These options take the absolute path to the " "GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:" msgstr "" "Bila Anda tidak ingin mencari database geoip di :file:`/usr/share/GeoIP/`, " "gunakan opsi :option:`--geoip-city-db ` dan " ":option:`--geoip-country-db ` untuk antarmuka " "command line Odoo. Opsi-opsi ini mengambil file path absolut file database " "dan menggunakannya sebagai database GeoIP. Contohnya:" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:36 msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr ":doc:`CLI documentation `." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website" msgstr "Tes geolokasi GeoIP di website Odoo Anda" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:41 msgid "" "Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name " "of the current request IP address. To do so:" msgstr "" "Edit halaman website untuk mengikutsertakan beberapa informasi geo-ip " "seperti nama negara dari alamat IP yang saat ini diminta. Berikut langkah-" "langkahnya:" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:44 msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." msgstr "" "Pergi ke website Anda. Buka halaman website yang Anda ingin gunakan untuk " "mengetes ``GeoIP``." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:45 msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." msgstr "Pilih :menuselection:`Kustomisasi --> HTML/CSS/JS Editor`." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:46 msgid "Add the following piece of XML in the page :" msgstr "Tambahkan XML berikut di halaman :" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:52 msgid "Save and refresh the page." msgstr "Simpan dan refresh halaman." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:54 msgid "" "Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the " "middle of the page." msgstr "" "Geo-ip bekerja bila Anda membaca nama negara yang ditampilkan dengan tebal " "di tengah-tengah halaman." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:56 msgid "" "In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization " "failed. The common causes are:" msgstr "" "Namun bila Anda membaca \"**geoip failure**\" berarti geolokasi gagal. " "Umumnya karena:" #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:58 msgid "" "The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " "network one. If you don't know, you can access your website using mobile " "data." msgstr "" "Alamat IP browser adalah localhost (``127.0.0.1``) atau local area network. " "Jika Anda tidak tahu, Anda dapat mengakses website Anda tanpa menggunakan " "mobile data." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:60 msgid "" "You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't " "start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode `." msgstr "" "Anda menggunakan reverse-proxy (apache, nginx) untuk Odoo tapi tidak memulai" " Odoo dengan proxy-mode. Lihat :option:`proxy mode `." #: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:62 msgid "" "The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a " "warning was logged in the server logs." msgstr "" "Database GeoIP korup, hilang atau tidak dapat diakses. Pada kasus tersebut " "peringatan akan dicatat pada log server." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 msgid "Packaged installers" msgstr "Packaged installers" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 msgid "" "Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " "(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," " etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." msgstr "" "Odoo menyediakan paket penginstal untuk distribusi Linux berbasis Debian " "(Debian, Ubuntu, dsb.), distribusi Linux berbasis RPM (Fedora, CentOS, RHEL," " dsb.), dan Windows untuk edisi Community dan Enterprise." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 msgid "" "Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " "requirements are available on the `nightly server " "`_." msgstr "" "Paket nightly **Community** yang Resmi dengan semua persyaratan " "ketergantungan yang relevan tersedia pada `nightly server " "`_." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." msgstr "Paket-paket nightly mungkin susah untuk tetap up to date." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 msgid "" "Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " "the `Odoo download page `_." msgstr "" "Paket **Community** dan **Enterprise** yang Resmi dapat diunduh dari " "`halaman unduh Odoo `_." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 msgid "" "It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" " download the Enterprise packages." msgstr "" "Untuk mengunduh paket Enterprise Anda harus log in sebagai pelanggan " "berbayar on-premise atau partner." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 msgid "Prepare" msgstr "Siapkan" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 msgid "" "Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " "properly." msgstr "" "Odoo membutuhkan server `PostgreSQL `_ untuk " "berjalan dengan benar." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:278 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "Debian/Ubuntu" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 msgid "" "The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " "PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " "following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" "Konfigurasi default untuk paket 'deb' Odoo adalah untuk menggunakan server " "PostgreSQL pada hosting yang sama dengan instance Odoo. Jalankan command " "berikut untuk menginstal server PostgreSQL:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 msgid "" "Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" " then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" msgstr "" "Pastikan command `sudo` tersedia dan dikonfigurasi dengan benar dan, hanya " "setelah Anda yakin, jalankan command berikut untuk menginstal server " "PostgreSQL:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 msgid "" "`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " "manually in `version 0.12.6 " "`_ for it " "to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " "`_ for more details on the " "various versions." msgstr "" "`wkhtmltopdf` tidak diinstal melalui **pip** dan harus diinstal manual di " "`versi 0.12.6 " "`_ agar " "dapat mendukung header dan footer. Periksa `wiki wkhtmltopdf " "`_ untuk lebih banyak detail " "mengenai beragam macam versi." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 msgid "Repository" msgstr "Repositori" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 msgid "" "Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " "**Community** edition by executing the following commands:" msgstr "" "Odoo S.A. menyediakan repositori yang dapat digunakan untuk menginstal edisi" " **Community** dengan menjalankan command-command berikut:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 msgid "" "Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." msgstr "" "Gunakan command `apt-get upgrade` seperti biasa untuk memastikan instalasi " "tetap up-to-date." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." msgstr "Saat ini, tidak ada repositori nightly untuk edisi Enterprise." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 msgid "Distribution package" msgstr "Paket distribusi" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 msgid "" "Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " "**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " "`_." msgstr "" "Alih-alih menggunakan repositori, paket untuk masing-masing edisi " "**Community** dan **Enterprise** dapat diunduh dari `halaman unduh Odoo " "`_." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 msgid "" "Odoo 17 'deb' package currently supports `Debian Buster " "`_ and `Ubuntu 18.04 " "`_ or above." msgstr "" "Paket 'deb' Odoo 17 saat ini mendukung `Debian Buster " "`_ dan `Ubuntu 18.04 " "`_ atau lebih baru." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 msgid "" "Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " "as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " "the server:" msgstr "" "Setelah diunduh, jalankan command berikut **sebagai root** untuk menginstal " "Odoo sebagai layanan, membuat user PostgreSQL yang diperlukan, dan secara " "otomatis menjalankan server:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 msgid "" "The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " "does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " "manually with the following:" msgstr "" "Paket Debian `python3-xlwt`, yang dibutuhkan untuk mengekspor dalam format " "XLS, tidak tersedia di Debian Buster atau Ubuntu 18.04. Bila diperlukan, " "instal secara manual dengan:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 msgid "" "The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" " exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " "the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" msgstr "" "Paket Python `num2words` - yang dibutuhkan untuk render textual amounts - " "tidak tersedia di Debian Buster atau Ubuntu 18.04, yang dapat mengakibatkan " "masalah dengan modul `l10n_mx_edi`. Bila diperlukan, instal secara manual " "dengan:" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 msgid "Odoo 17 'rpm' package supports Fedora 38." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 msgid "" "Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " "manager:" msgstr "" "Setelah diunduh, paket dapat diinstal menggunakan manajer paket 'dnf':" #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 msgid "" "Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " "single-user local instances but production deployment is discouraged due to " "a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " "Windows platform." msgstr "" "Paket Windows ditawarkan untuk kemudahan testing atau menjalankan instance " "lokal user-tunggal tapi deployment production tidak disarankan oleh karena " "sejumlah batasan dan resiko terkait deployment pada platform Windows." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 msgid "" "Download the installer from the `nightly server `_" " (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " "`_ (any edition." msgstr "" "Unduh penginstal dari `server nightly `_ (hanya " "Community) atau penginstal Windows dari `halaman unduh Odoo " "`_ (edisi apapun." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 msgid "Execute the downloaded file." msgstr "Jalankan file yang diunduh." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 msgid "" "On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " "displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." msgstr "" "Pada Windows 8 dan berikutnya, peringatan berjudul *Windows melindungi PC " "Anda* mungkin ditampilkan. Klik **Lebih Banyak Info** lalu **Tetap " "jalankan** untuk melanjutkan." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 msgid "" "Accept the `UAC `_ " "prompt." msgstr "" "Terima prompt `UAC `_." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 msgid "Go through the installation steps." msgstr "Ikuti langkah-langkah penginstalan." #: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." msgstr "Odoo secara otomatis diluncurkan di akhir penginstalan." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 msgid "Source install" msgstr "Source install" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 msgid "" "The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " "directly from the source instead." msgstr "" "Source 'install' bukan merupakan menginstal Odoo tapi menjalankannya " "langsung dari sumber." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 msgid "" "Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " "more easily accessible than using packaged installers." msgstr "" "Menggunakan Odoo source dapat lebih nyaman untuk developer modul karena " "lebih mudah mengakses ketimbang menggunakan paket penginstal." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 msgid "" "It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " "services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " "settings using :ref:`command-line parameters ` without " "needing to edit a configuration file." msgstr "" "Memulai dan mengakhiri Odoo lebih fleksibel dan jelas ketimbang layanan yang" " disetup dengan paket penginstal. Terlebih lagi, source install memungkinkan" " mengesampingkan pengaturan menggunakan :ref:`command-line parameter " "` tanpa harus mengedit file konfigurasi." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 msgid "" "Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " "more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." msgstr "" "Terakhir, source install juga menyediakan kendali lebih besar atas setup " "sistem dan memungkinkan menyimpan (dan menjalankan) lebih dari satu versi " "Odoo secara berdampingan." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" msgstr "Dapatkan source" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " "or through **Git**." msgstr "" "Ada dua cara untuk mendapatkan source code Odoo: sebagai **arsip** ZIP atau " "melalui **Git**." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 msgid "Archive" msgstr "Arsip" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 msgid "Community edition:" msgstr "Edisi Community:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 msgid "`Odoo download page `_" msgstr "`Halaman unduh Odoo `_" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 msgid "`GitHub Community repository `_" msgstr "`Repositori GitHub Community `_" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 msgid "`Nightly server `_" msgstr "`Server Nightly `_" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 msgid "Enterprise edition:" msgstr "Edisi enterprise:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 msgid "`GitHub Enterprise repository `_" msgstr "`Repositori GitHub Enterprise `_" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 msgid "Git" msgstr "Git" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 msgid "" "It is required to have `Git `_ installed, and it is " "recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" "Merupakan persyaratan untuk menginstal `Git `_, dan " "disarankan untuk memiliki pengetahuan dasar command-command Git sebelum " "melanjutkan." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 msgid "" "To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" " cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " "source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " "`." msgstr "" "Untuk kloning repositori Git, pilih antara kloning dengan HTTPS atau SSH. Di" " kebanyakan kasus, opsi terbaik adalah HTTPS. Namun, pilih SSH untuk " "berkontribusi ke source code Odoo atau saat mengikuti tutorial " ":doc:`Developer Getting Started " "`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" msgstr "Klon dengan HTTPS" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" msgstr "Klon dengan SSH" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:141 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:164 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:186 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:213 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:253 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:351 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:409 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:471 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 msgid "" "**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " "code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" " the Community edition. Running the Enterprise version means running the " "server from the Community version with the `addons-path` option set to the " "folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " "Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " "installation." msgstr "" "**Repositori Enterprise git tidak memiliki source code lengkap Odoo**. Hanya" " koleksi add-on tambahan. Server code utama ada di edisi Community. " "Menjalankan versi Enterprise berarti menjalankan server dari versi Community" " dengan opsi `addons-path` ditetapkan ke folder dengan edisi Enterprise. " "Kloning masing-masing repositori Community dan Enterprise diperlukan untuk " "memiliki instalasi Odoo Enterprise yang bekerja." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 msgid "Odoo requires **Python 3.10** or later to run." msgstr "Odoo memerlukan **Python 3.10** atau lebih baru untuk dijalankan." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:123 msgid "Minimum requirement updated from Python 3.7 to Python 3.10." msgstr "Persyaratan minimum diupdate dari Python 3.7 menjadi Python 3.10." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." msgstr "" "Gunakan manajer paket untuk mengunduh dan menginstal Python 3 bila " "diperlukan." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:135 msgid "" "`Download the latest version of Python 3 " "`_ and install it." msgstr "" "`Unduh versi terkini Python 3 `_ " "dan instal." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:138 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" "Selama penginstalan, centang **Add Python 3 to PATH**, lalu klik **Customize" " Installation** dan pastikan **pip** dicentang." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 msgid "" "Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " "`_) to download and install Python 3 if needed." msgstr "" "Gunakan manajer paket (`Homebrew `_, `MacPorts " "`_) untuk mengunduh dan menginstal Python 3 bila " "diperlukan." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:147 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.10 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" "Bila Python 3 sudah diinstal, pastikan versinya 3.10 atau lebih, karena " "versi-versi sebelumnya sudah tidak kompatibel dengan Odoo." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 msgid "" "Verify that `pip `_ is also installed for this version." msgstr "" "Verifikasi bahwa `pip `_ juga diinstal untuk versi ini." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." msgstr "Odoo menggunakan PostgreSQL sebagai sistem manajemen databasenya." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:201 msgid "" "Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " "versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" "Gunakan manajer paket untuk mengunduh dan menginstal PostgreSQL (versi yang " "didukung: 12.0 atau lebih). Ini dapat diraih dengan menjalankan yang " "berikut:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:210 msgid "" "`Download PostgreSQL `_ " "(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" "`Unduh PostgreSQL `_ (versi " "yang didukung: 12.0 atau lebih) dan instal." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 msgid "" "Use `Postgres.app `_ to download and install " "PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" "Gunakan `Postgres.app `_ untuk mengunduh dan " "menginstal PostgreSQL (versi yang didukung: 12.0 atau lebih)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 msgid "" "To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " "sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" " instructions `_." msgstr "" "Agar command line tools yang dikelompokkan dengan Postgress.app tersedia, " "pastikan untuk setup variabel `$PATH` dengan mengikuti `instruksi " "Postgres.app CLI tools `_." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:223 msgid "" "By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " "`postgres`, create a new PostgreSQL user." msgstr "" "Secara default, satu-satunya user adalah `postgres`. Karena Odoo melarang " "terhubung sebagai `postgres`, buat user PostgreSQL baru." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:236 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:261 msgid "" "Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " "possible to connect to the database without a password." msgstr "" "Karena user PostgreSQL memiliki nama yang sama dengan login Unix, Anda dapat" " memasuki database tanpa password." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " "Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" "Tambahkan direktori `bin` PostgreSQL (secara default: :file:`C:\\\\Program " "Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) ke `PATH`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" msgstr "Buat user postgres dengan password menggunakan pg admin gui:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 msgid "Open **pgAdmin**." msgstr "Buka **pgAdmin**." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 msgid "Double-click the server to create a connection." msgstr "Klik dua kali server untuk membuat hubungan." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:247 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." msgstr "Pilih :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:248 msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." msgstr "Masukkan username di field **Role Name** (contoh, `odoo`)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 msgid "" "Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " "**Save**." msgstr "" "Buka tab **Definition**, masukkan password (contoh, `odoo`), dan klik " "**Save**." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:250 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" "Buka tab **Privileges** dan ganti **Can login?** menjadi `Yes` dan **Create " "database?** buat `Yes`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 msgid "Dependencies" msgstr "Ketergantungan" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:273 msgid "" "Using **distribution packages** is the preferred way of installing " "dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" "Menggunakan **paket distribusi** adalah cara yang disarankan untuk " "menginstal ketergantungan. Secara alternatif, instal ketergantungan Python " "dengan **pip**." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:280 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" msgstr "" "Pada Debian/Ubuntu, command-command berikut seharusnya menginstal paket-" "paket yang diperlukan:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:287 msgid "" "The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control " "`_ file and install " "the found packages." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290 msgid "Install with pip" msgstr "Instal dengan pip" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:293 msgid "" "Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this " "if you know what you are doing." msgstr "" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296 msgid "" "As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" "Karena beberapa paket Python membutuhkan langkah kompilasi, mereka " "memerlukan pustaka sistem untuk diinstal." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:299 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " "libraries:" msgstr "" "Pada Debian/Ubuntu, command berikut seharusnya menginstal pustaka-pustaka " "yang dibutuhkan:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:305 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" " the root of the Odoo Community directory." msgstr "" "Ketergantungan Odoo didaftarkan di file :file:`requirements.txt` yang " "berlokasi di root direktori Odoo Community." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:309 msgid "" "The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " "stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " "release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " "2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " "then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" "Paket Python di :file:`requirements.txt` berdasarkan versi stable/LTS " "Debian/Ubuntu yang sesuai pada saat perilisan Odoo. Contohnya, untuk Odoo " "15.0, versi paket `python3-babel` adalah 2.8.0 di Debian Bullseye dan 2.6.0 " "di Ubuntu Focal. Versi terendah lalu dipilih di :file:`requirements.txt`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:316 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:338 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:357 msgid "" "It can be preferable not to mix Python module packages between different " "instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " "`virtualenv `_ to create isolated " "Python environments." msgstr "" "Disarankan untuk tidak mencampur paket modul Python di antara instance Odoo " "atau dengan sistem yang berbeda-beda. Namun, Anda dapat menggunakan " "`virtualenv `_ untuk membuat " "environment Python yang terisolasi." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 msgid "" "Navigate to the path of the Odoo Community installation " "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" "Navigasi ke lokasi instalasi Odoo Community (:file:`CommunityPath`) dan " "jalankan run **pip** pada file requirement untuk menginstal persyaratan " "untuk user saat ini." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 msgid "" "Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " "for Visual Studio `_. Select " "**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" "Sebelum menginstal ketergantungan, unduh dan instal `Build Tools for Visual " "Studio `_. Pilih **C++ build " "tools** di tab **Workloads** dan instal mereka saat di-prompt." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo Community directory." msgstr "" "Ketergantungan Odoo didaftarkan di file `requirements.txt` yang berlokasi di" " root direktori Odoo Community." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:342 msgid "" "Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " "privileges**:" msgstr "" "Navigasi ke lokasi instalasi Odoo Community (`CommunityPath`) dan jalankan " "**pip** pada file requirement di terminal **dengan hak akses " "Administrator**:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:361 msgid "" "Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" "Navigasi ke lokasi instalasi Odoo Community (`CommunityPath`) dan jalankan " "**pip** pada file requirement:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:371 msgid "" "Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " "`_, `MacPorts `_)." msgstr "" "Ketergantungan non-Python harus diinstal dengan package manager (`Homebrew " "`_, `MacPorts `_)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:374 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" msgstr "Unduh dan instal **Command Line Tools**:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." msgstr "Gunakan package manager untuk menginstal ketergantungan non-Python." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 msgid "" "For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " "Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" "Untuk bahasa-bahasa yang menggunakan **antarmuka kanan-ke-kiri** (seperti " "Bahasa Arab atau Ibrani), paket `rtlcss` diperlukan." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:390 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." msgstr "Unduh dan instal **nodejs** dan **npm** dengan package manager." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:400 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:413 msgid "Install `rtlcss`:" msgstr "Instal `rtlcss`:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:399 msgid "Download and install `nodejs `_." msgstr "Unduh dan instal `nodejs `_." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:406 msgid "" "Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " "`rtlcss.cmd` is located (typically: " ":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" "Edit variable `PATH` dari environment system untuk menambahkan folder di " "lokasi `rtlcss.cmd` (biasanya: " ":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:411 msgid "" "Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " "`_, `MacPorts `_)." msgstr "" "Unduh dan instal **nodejs** dengan package manager (`Homebrew " "`_, `MacPorts `_)." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:428 msgid "Running Odoo" msgstr "Menjalankan Odoo" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430 msgid "" "Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" "Setelah semua ketergantungan sukses disiapkan, Odoo dapat diluncurkan dengan" " menjalankan `odoo-bin`, antarmuka command-line dari server. Ini berlokasi " "di root direktori Odoo Community." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 msgid "" "To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " "` or a :ref:`configuration file " "`." msgstr "" "Untuk mengonfigurasi server, baik spesifikasikan :ref:`command-line " "arguments ` atau :ref:`configuration file " "`." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:437 msgid "" "For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " "`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " "`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" "Untuk edisi Enterprise, tambahkan path ke add-on `enterprise` ke argument " "`addons-path`. Ingat bahwa itu harus datang sebelum path lain di `addons-" "path` agar add-on dapat dimuat dengan benar." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:441 msgid "Common necessary configurations are:" msgstr "Konfigurasi umum yang diperlukan adalah:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:443 msgid "PostgreSQL user and password." msgstr "User dan password PostgreSQL." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:444 msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "Addon path custom di luar standar untuk memuat modul custom." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:446 msgid "A typical way to run the server would be:" msgstr "Cara tipikal untuk menjalankan server adalah:" #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:457 #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" "Dimana `CommunityPath` adalah path dari penginstalan Odoo Community, dan " "`mydb` adalah nama dari database PostgreSQL." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:467 msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" "Dimana `CommunityPath` adalah path dari penginstalan Odoo Community, " "`dbuser` adalah login PostgreSQL, `dbpassword` adalah password PostgreSQL, " "dan `mydb` adalah nama dari database PostgreSQL." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:481 msgid "" "After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " "loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " "into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " "the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" "Setelah server dimulai (INFO log `odoo.modules.loading: Modules loaded.` " "dicetak), buka http://localhost:8069 di browser website dan login ke " "database Odoo dengan akun administrator standar: gunakan `admin` sebagai " "email dan, lagi, `admin` sebagai password." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:486 msgid "" "From there, create and manage new :doc:`users " "<../../applications/general/users>`." msgstr "" "Dari situ, buat dan kelola :doc:`users <../../applications/general/users>` " "baru." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:487 msgid "" "The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user ` CLI argument." msgstr "" "Akun user yang digunakan untuk login ke antarmuka website Odoo berbeda dari " "CLI argument :option:`--db_user `." #: ../../content/administration/on_premise/source.rst:491 msgid "" ":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" msgstr ":doc:`Daftar CLI argument untuk odoo-bin `" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 msgid "Bugfix updates" msgstr "Update bugfix" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 msgid "" "In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " "corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " "installation from time to time." msgstr "" "Agar dapat memanfaatkan perbaruan terkini, perbaikan keamanan, bug fix, dan " "peningkatan kinerja, Anda mungkin harus mengupdate penginstalan Odoo Anda " "dari waktu ke waktu." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 msgid "" "This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " "infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " "are automatically performed for you." msgstr "" "Pedoman ini hanya berlaku saat Anda menggunakan Odoo pada infrastruktur " "hosting Anda sendiri. Bila Anda menggunakan salah satu solusi Odoo Cloud, " "update dilakukan secara otomatis untuk Anda." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 msgid "" "The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" " some preliminary definitions:" msgstr "" "Terminologi mengenai update software biasanya membingungkan, oleh karena itu" " berikut beberapa definisi:" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 msgid "Updating (an Odoo installation)" msgstr "Updating (penginstalan Odoo)" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 msgid "" "Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " "for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " "13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " "contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " "previous revision of the source code." msgstr "" "Merujuk pada proses mendapatkan revisi terkini dari source code untuk Edisi " "Odoo Anda saat ini. Contoh, mengupdate Odoo Enterprise 13.0 Anda ke revisi " "terkini. Ini tidak secara langsung mengakibatkan perubahan untuk konten " "database Odoo Anda, dan dapat dibatalkan dengan menginstal ulang revisi " "sebelumnya dari source code." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 msgid "Upgrading (an Odoo database)" msgstr "Upgrading (database Odoo)" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 msgid "" "Refers to a complex data processing operation where the structure and " "contents of your database is permanently altered to make it compatible with " "a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " "accomplished via Odoo's `database upgrade service " "`_, when you decide to switch to a newer release " "of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " "because it involves moving data around inside the database, even though the " "database may end up at the same physical location after the upgrade." msgstr "" "Merujuk pada operasi proses data kompleks di mana struktur dan konten " "database Anda secara permanen diubah agar tetap kompatibel dengan edisi " "rilis baru Odoo. Operasi ini tidak dapat diputar balik dan secara tipikal " "dilakukan melalui `layanan upgrade database Odoo " "`_, saat Anda memutuskan untuk mengganti ke edisi " "rilis Odoo yang lebih baru. Di masa lalu, proses ini dikenal juga sebagai " "\"migration\" karena termasuk menggerakkan data di dalam database, walaupun " "database mungkin tetap berada di lokasi fisik yang sama setelah upgrade." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 msgid "" "This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " "installation to the latest version. If you'd like more information about " "upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " "`_ instead." msgstr "" "Halaman ini mendeskripsikan langkah-langkah tipikal yang dibutuhkan untuk " "*mengupdate* Odoo yang diinstal ke versi terkini. Bila Anda ingin informasi " "lebih lanjut mengenai upgrade database, silakan kunjungi `halaman Odoo " "Upgrade page `_." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 msgid "In a nutshell" msgstr "Secara singkat" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 msgid "" "Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " "your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " "your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" " (the database engine that comes with Odoo)." msgstr "" "Mengupdate Odoo dilakukan dengan menginstal ulang versi terkini Odoo Edition" " Anda di atas Odoo Anda saat ini yang sudah diinstal. Ini akan melestarikan " "data Anda tanpa pengubahan apa pun, selama Anda tidak uninstal PostgreSQL " "(database engine yang datang dengan Odoo)." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 msgid "" "The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " "<../on_premise>`, which explains the common installation methods." msgstr "" "Referensi utama untuk mengupdate tentunya :doc:`pedoman instal " "<../on_premise>` kami, yang menjelaskan metode-metode instal yang umum." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 msgid "" "Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " "Odoo initially, because the procedure is very similar." msgstr "" "Update juga biasanya dilakukan oleh mereka yang awalnya deploy Odoo, karena " "prosedurnya sangat mirip." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 msgid "" "We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " "rather than manually applying patches, such as the security patches that " "come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " "installations that are heavily customized, or for technical personnel who " "prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." msgstr "" "Kami selalu menyarankan untuk mengunduh versi Odoo baru yang up-to-date, " "alih-alih secara manual menerapkan patch, seperti patch keamanan yang datang" " dengan Security Advisories. Patch-patch ini secara utama disediakan untuk " "penginstalan yang sangat custom, atau untuk personil teknis yang memilih " "untuk menerapkan perubahan minimal secara sementara selagi menguji update " "lengkap." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" msgstr "Langkah 1: Unduh versi Odoo yang diupdate" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 msgid "" "The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " "a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " "into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " "subscription." msgstr "" "Halaman unduh pusat adalah https://www.odoo.com/page/download. Bila Anda " "melihat link \"Beli\" untuk mengunduh Odoo Enterprise, pastikan Anda sudah " "login ke Odoo.com dengan username yang sama yang terhubung ke langganan Odoo" " Enterprise Anda." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 msgid "" "Alternatively, you can use the unique download link that was included with " "your Odoo Enterprise purchase confirmation email." msgstr "" "Atau secara alternatif, Anda dapat menggunakan link unduh unik yang terdapat" " di email konfirmasi pembelian Odoo Enterprise Anda." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 msgid "" "Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " "(see below)" msgstr "" "Mengunduh versi yang diupdate tidak diperlukan bila Anda menginstalnya " "melalui Github (lihat di bawah)" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 msgid "Step 2: Make a backup of your database" msgstr "Langkah 2: Buat backup database Anda" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 msgid "" "The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " "it's always best to take a full database backup before performing any change" " on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " "computer." msgstr "" "Prosedur update cukup aman dan tidak akan mengubah data Anda. Namun sangat " "penting untuk membuat backup lengkap database sebelum melakukan perubahan " "apapun, dan untuk menyimpannya di tempat yang aman, pada komputer yang " "berbeda." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 msgid "" "If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " "` why you should), you can use it (link at bottom of your database" " selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" " it, use the same procedure than for your usual backups." msgstr "" "Bila Anda belum menonaktifkan layar database manager (lihat :ref:`di sini " "` kenapa Anda sebaiknya melakukan hal tersebut), Anda dapat " "menggunakannya (link di bawah layar pemilihan database) untuk mengunduh " "backup database Anda. Bila Anda menonaktifkannya, gunakan prosedur yang sama" " dengan backup Anda yang biasanya." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 msgid "Step 3: Install the updated version" msgstr "Langkah 3: Instal versi yang diupdate" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 msgid "Choose the method that matches your current installation:" msgstr "Pilih metode yang cocok dengan penginstalan Anda saat ini:" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 msgid "Packaged Installers" msgstr "Packaged Installers" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 msgid "" "If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" " (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " "download the installation package corresponding to your system (see step #1)" " and install it on your server. They are updated daily and include the " "latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " "install it on top of the current installation. After installing the package," " be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " "set." msgstr "" "Bila Anda menginstal Odoo dengan package installer yang diunduh pada website" " kami (metode yang direkomendasikan), mengupdate menjadi sangat sederhana. " "Anda cukup mengunduh package installer yang sesuai dengan sistem Anda (lihat" " langkah #1) dan menginstalnya di server Anda. Mereka diupdate setiap hari " "dan termasuk perbaikan keamanan terkini. Biasanya, Anda cukup klik dua kali " "paket untuk menginstalnya di atas versi saat ini. Setelah menginstal paket, " "pastikan untuk restrat layanan Odoo atau reboot server Anda, dan Anda sudah " "selesai mengupdate." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 msgid "Source Install (Tarball)" msgstr "Source Install (Tarball)" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 msgid "" "If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " "code archive), you have to replace the installation directory with a newer " "version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " "daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" "Bila Anda di awal menginstal Odoo dengan versi \"tarball\" (source code " "archive), Anda harus mengganti direktori penginstalan dengan versi lebih " "baru. Pertama-tama unduh tarball terkini dari Odoo.com. Mereka diupdate per " "hari dan termasuk perbaikan keamanan terkini (lihat langkah #1) Setelah " "mengunduh paket, ekstrak ke lokasi sementara pada server Anda." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 msgid "" "You will get a folder labeled with the version of the source code, for " "example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " "and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " "\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " "Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " "it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" " just extracted." msgstr "" "Anda akan mendapatkan folder dengan label versi source code, contohnya " "\"odoo-13.0+e.20190719\", yang memiliki folder \"odoo.egg-info\" dan folder " "source code bernama \"odoo\" (untuk Odoo 10 dan setelahnya) atau \"openerp\"" " untuk versi-versi yang lebih tua. Anda dapat mengabaikan folder odoo.egg-" "info. Temukan folder di mana Odoo Anda saat ini di-deploy, dan ganti dengan " "folder \"odoo\" atau \"openerp\" yang baru yang berada di arsip yang baru " "saja Anda ekstrak." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 msgid "" "Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " "included in the source code should end up exactly at the same path it was " "before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " "have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " "the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" " you are all set." msgstr "" "Pastikan untuk mencocokkan layout folder, contohnya folder \"addons\" baru " "yang termasuk di source code harus berada di path yang persis sama seperti " "sebelumnya. Setelahnya, periksa seksama file-file konfigurasi tertentu apa " "pun yang Anda mungkin secara manual sali natau modifikasi di folder yang " "lampau, dan salin mereka ke folder yang baru. Terakhir, restart layanan Odoo" " atau reboot mesin, dan Anda sudah selesai mengupdate." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" msgstr "Source Install (Github)" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 msgid "" "If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " "official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " "source code via git. Change into the directory for each repository (the main" " Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " "commands::" msgstr "" "Bila Anda di awal menginstal Odoo dengan clone Github penuh dari repositori " "resmi, prosedur update memerlukan Anda untuk pull source code terkini " "melalui git. Ubah direktori untuk setiap repositori (repositori utama Odoo, " "dan repositori Enterprise), dan jalankan command-command berikut::" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 msgid "" "The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " "Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " "with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" "Command terakhir mungkin mengalami konflik source code bila Anda telah " "mengedit source code Odoo secara lokal. Pesan error akan memberikan Anda " "daftar file dengan konflik, dan Anda harus menyelesaikan konflik tersebut " "secara manual, dengan mengedit mereka dan menentukan bagian code mana untuk " "disimpan." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" "Secara alternatif, bila Anda ingin membuang perubahan konflik dan memulihkan" " versi resmi, Anda dapat menggunakan command berikut::" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." msgstr "" "Terakhir, restart layanan Odoo atau reboot mesin, dan Anda sudah selesai " "mengupdate." #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 msgid "Docker" msgstr "Docker" #: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "`_ for specific update instructions." msgstr "" "Mohon referensikan `dokumentasi Docker image " "`_ kami untuk instruksi update spesifik." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 msgid "Supported versions" msgstr "Versi-versi yang didukung" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 msgid "" "Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " "Odoo." msgstr "" "Odoo menyediakan dukungan dan bug fix **untuk 3 versi utama terkini** Odoo." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 msgid "" "Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " ":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" " can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" "Odoo merilis versi-versi perantara yang disebut **versi Online** pada " ":doc:`Odoo Online ` yang dihosting setiap dua bulan. User-user " "Odoo Online lalu dapat memanfaatkan fitur-fitur terkini Odoo." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" " regularly." msgstr "" "Admin dari database Odoo Online diundang untuk :doc:`mengupgrade ` " "mereka secara berkala." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "Versi-versi online *tidak* dirilis untuk Odoo.sh dan On-Premise." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." msgstr "Versi-versi online didaftarkan di bawah sebagai *SaaS*." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 msgid "This matrix shows the support status of every version." msgstr "Matrix ini menunjukkan status dukungan untuk setiap versi." #: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "**Rilis utama akan di bold.**" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 msgid "Release date" msgstr "Tanggal rili" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 msgid "End of support" msgstr "Akhir dukungan" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 msgid "Odoo SaaS 18.1" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 msgid "January 2025" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 msgid "**Odoo 18.0**" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:51 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:57 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 msgid "October 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 msgid "October 2027 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo SaaS 17.4" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 msgid "|red|" msgstr "|red|" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 msgid "July 2024" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo SaaS 17.2" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 msgid "April 2024" msgstr "April 2024" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 msgid "**Odoo 17.0**" msgstr "**Odoo 17.0**" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 #: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 msgid "November 2023" msgstr "November 2023" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:63 msgid "October 2026 (planned)" msgstr "Oktober 2026 (direncanakan)" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 msgid "October 2022" msgstr "Oktober 2022" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:69 msgid "October 2025 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 msgid "October 2021" msgstr "Oktober 2021" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 msgid "October 2020" msgstr "Oktober 2020" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 msgid "Older versions" msgstr "Versi-versi lebih tua" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 msgid "Before 2020" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 msgid "Before 2023" msgstr "" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versi yang didukung" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Akhir dukungan" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Tidak pernah dirilis untuk platform ini" #: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." msgstr "" "Walau kita tidak mendukung versi yang lebih tua, Anda dapat selalu `upgrade " "dari versi apa pun `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:5 msgid "" "An upgrade involves moving a database from an older version to a newer " "supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are " "crucial as each version offers new features, bug fixes, and security " "patches. Using a :doc:`supported version ` is strongly " "recommended. Each major version is supported for three years." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:10 msgid "" "Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can " "be **mandatory**." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:16 msgid "" "If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade" " is mandatory every two years." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:18 msgid "" "If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade" " is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions" " are usually released every two months." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:24 msgid "" "After the initial three years of support, you will have another two years to" " complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:32 msgid "" "You can stay on the same version indefinitely, even if it is not " "recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade " "should be." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 msgid "" "You will receive a notification in your database a few weeks before a " "mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of " "the process as long as the deadline is not reached." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database" msgstr "Prompt pesan upgrade pada kanan atas database" #: ../../content/administration/upgrade.rst:44 msgid "" "Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every " "database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less " "than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If " "the test fails, you can test an upgrade using the `database manager " "`_." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:49 msgid "" "When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request" " an upgraded test database ` first and spend time " ":ref:`testing ` it." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" "An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is " "taken before the specified due date." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:55 msgid "An upgrade does not cover:" msgstr "Upgrade tidak mencakup:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:57 msgid "Downgrading to a previous version of Odoo" msgstr "Downgrade ke versi Odoo yang sebelumnya" #: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" ":doc:`Switching editions ` (e.g., from " "Community to Enterprise)" msgstr "" ":doc:`Mengubah edisi ` (misal, dari " "Community ke Enterprise)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:60 msgid "" ":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" "premise to Odoo Online)" msgstr "" ":ref:`Mengubah tipe hosting ` (misal, dari on-" "premise menjadi Odoo Online)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" msgstr "Migrasi dari ERP lain ke Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " "version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " "For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " "parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database ` while also :doc:`upgrading the source code of your custom " "modules `." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:73 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "Mengupgrade secara singkat" #: ../../content/administration/upgrade.rst:75 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " "database `)." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:77 msgid "" "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " "compatible with the new version of Odoo (see " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." msgstr "" "Bila dapat dilakukan, upgrade source code modul custom Anda untuk lebih " "kompatibel dengan versi Odoo yang baru (lihat " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:79 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " "the database `)." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:81 msgid "" "Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the " "`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am " "testing an upgrade)\" `_." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" "Setelah semua masalah diselesaikan dan Anda yakin database yang diupgrade " "dapat digunakan sebagai database utama Anda tanpa masalah apa pun, " "rencanakan upgrade database production Anda." #: ../../content/administration/upgrade.rst:86 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " "production database `)." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:88 msgid "" "Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the " "`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" " "`_." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "Mendapatkan database test yang diupgrade" #: ../../content/administration/upgrade.rst:97 msgid "" "The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" " can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database " "manager `_, or your `Odoo.sh project " "`_." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:103 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " "`General Data Protection Regulation page `_ to " "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" "Platform Upgrade mengikuti `Kebijakan Privasi " "`_ yang sama dengan layanan Odoo.com lainnya. " "Kunjungi `Halaman Peraturan Perlindungan Data Umum " "`_ untuk mempelajari lebih lanjut bagaimana Odoo " "menangani data dan kebijakan Anda." #: ../../content/administration/upgrade.rst:111 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " "`_." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:114 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " "in a circle icon next to their name, indicating that they can be upgraded." msgstr "" "Database manager menampilkan semua database terkait dengan akun user. " "Database yang tidak pada versi paling terkini Odoo menampilkan arah panah di" " ikon bundar di sebelah nama mereka, menandakan mereka dapat diupgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "Database manager dengan tombol upgrade di sebelah nama database." #: ../../content/administration/upgrade.rst:121 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" "Klik ikon **arah panah di lingkaran** untuk memulai proses upgrade. Di " "popup, isi:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:123 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "**Versi** tujuan upgrade Odoo, biasanya adalah versi terkini" #: ../../content/administration/upgrade.rst:124 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" "Alamat **email** yang harusnya menerima link untuk database yang diupgrade" #: ../../content/administration/upgrade.rst:125 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" msgstr "" ":guilabel:`Tujuan` dari upgrade, yang secara otomatis ditetapkan menjadi " ":guilabel:`Test` untuk permintaan upgrade pertama Anda" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "Popup \"Upgrade database Anda\"" #: ../../content/administration/upgrade.rst:131 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" " to the upgraded test database is sent to the address provided. The database" " can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown " "arrow before the database name." msgstr "" "Tag :guilabel:`Upgrade sedang berlangsung` ditampilkan di sebelah nama " "database sampai selesai. Setelah proses selesai, email dengan link ke " "database test yang diupgrade akan dikirim ke alamat yang disediakan. " "Database juga dapat diakses dari database manager dengan mengeklik tanda " "panah dropdown sebelum nama database." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "Mengeklik menu tanda panah menampilkan database test yang diupgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:141 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." msgstr "" "Odoo.sh terintegrasi dengan platform upgrade untuk menyederhanakan proses " "upgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "Odoo.sh project dan tab" #: ../../content/administration/upgrade.rst:146 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade" " platform." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:148 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " "pushed** on the branch, a **restore operation** of the upgraded backup and " "an **update of all the custom modules** occur. This allows you to test your " "custom modules on a pristine copy of the upgraded database. The log file of " "the upgrade process can be found in your newly upgraded staging build by " "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" "Setelah platform upgrade selesai mengupgrade backup dan mengunggahnya ke " "branch, akan dimasukkan ke **mode spesial**: setiap kali **commit didorong**" " ke branch, **restore operation** dari backup yang diupgrade dan **update " "dari semua modul custom** akan terjadi. Ini memungkinkan Anda untuk mengetes" " modul custom Anda pada salinan baru dari database yang diupgrade. Log file " "proses upgrade dapat ditemukan di staging build Anda yang baru diupgrade " "dengan membuka :file:`~/logs/upgrade.log`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:156 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " "performed. If there are none, the \"update on commit\" mode is skipped, the " "upgraded database is built as soon as it is transferred from the upgrade " "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" "Di database di mana modul custom diinstal, source code mereka harus up-to-" "date dengan versi tujuan Odoo sebelum upgrade dapat dilakukan. Bila tidak " "ada modul custom, mode \"update saat commit\" akan dilewati, database yang " "diupgrade dibangun langsung setelah ditransfer dari platform upgrade, dan " "lalu akan keluar dari mode upgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:161 msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" "Periksa halaman :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` untuk informasi " "lebih lanjut." #: ../../content/administration/upgrade.rst:165 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" "Proses upgrade standar dapat dimulai dengan memasukkan command line berikut " "pada mesin di mana database dihosting:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:173 msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:175 msgid "" "Some external commands that must be provided by the operating system, " "normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be " "displayed if one or several of them are missing." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:178 msgid "" "The system user that executes the command needs to be configured with access" " to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the " "`client environment `_ or the `client password file " "`_ for this " "requirement." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:182 msgid "" "The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade " "platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range " "between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive " "firewall and may need an exception added to the firewall configuration." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:187 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" "Command berikut dapat digunakan untuk menampilkan bantuan umum dan command-" "command utama:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:193 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " "`_." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:197 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " "performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for" " more information." msgstr "" "Di database di mana modul custom diinstal, source code mereka harus up-to-" "date dengan versi target Odoo sebelum upgrade dapat dilakukan. Periksa " "halaman :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` untuk lebih banyak " "informasi." #: ../../content/administration/upgrade.rst:202 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" "Untuk alasan keamanan, hanya mereka yang menyerahkan permintaan upgrade " "dapat mengunduhnya." #: ../../content/administration/upgrade.rst:203 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" "Untuk alasan penyimpanan, salinan database diserahkan tanpa filestore ke " "server upgrade. Oleh karena itu, database yang diupgrade tidak memiliki " "filestore production." #: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" "Sebelum memulihkan database yang diupgrade, filestore harus dimerge dengan " "filestore production untuk dapat melakukan ujian dengan kondisi yang sama " "dengan yang di versi baru." #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "Database yang diupgrade memiliki:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "File `dump.sql` yang memiliki database yang diupgrade" #: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " "targeted Odoo version (e.g., new images, icons, payment provider's logos, " "etc.). This is the folder that should be merged with the production " "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" "Folder `filestore` yang memiliki file yang diekstrak dari record di database" " menjadi lampiran (bila ada) dan file standar baru Odoo dari versi Odoo " "tujuan (misal, gambar, ikon, logo penyedia pembayaran yang baru, dsb.). Ini " "adalah folder yang harus dimerge dengan filestore production agar dapat " "mendapatkan filestore lengkap yang diupgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:218 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" "Anda dapat meminta lebih dari satu database test bila Anda ingin menguji " "upgrade lebih dari sekali." #: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " "users who are part of the \"Administration / Settings\" group. This report " "provides important information about the changes introduced by the new " "version." msgstr "" "Saat permintaan upgrade selesai, laporan upgrade dilampirkan ke email " "upgrade sukses, dan tersedia di app Discuss untuk user yang merupakan bagian" " dari kelompok \"Administrasi / Pengaturan\". Laporan ini menyediakan " "informasi penting mengenai perubahan yang muncul di versi baru." #: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "Menguji versi baru database" #: ../../content/administration/upgrade.rst:231 msgid "" "It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are " "not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or " "an error message once the upgrade goes live." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" "Test database dinetralisir, dan beberapa fitur dinonaktifkan untuk mencegah " "mereka mengubah database production:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:239 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "Action yang dijadwalkan dinonaktifkan." #: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" "Server email keluar dinonaktifkan dengan mengarsipkan yang aktif saat ini " "dan menambahkan satu yang palsu." #: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" "Penyedia pembayaran dan carrier pengirim direset ke environment testing." #: ../../content/administration/upgrade.rst:242 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" "Sinkronisasi bank dinonaktifkan. Apabila Anda ingin mengetes sinkronisasi, " "hubungi penyedia sinkronisasi bank Anda untuk mendapatkan kredensial " "sandbox." #: ../../content/administration/upgrade.rst:245 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" "Menguji sebanyak mungkin alur bisnis sangat disarankan untuk memastikan " "mereka semua bekerja dengan benar dan agar lebih terbiasa dengan versi baru." " " #: ../../content/administration/upgrade.rst:248 msgid "Basic test checklist" msgstr "Checklist basic test" #: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" "Apakah ada tampilan yang dinonaktifkan di test database Anda tapi aktif di " "database production Anda?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:252 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "Apakah tampilan biasa Anda masih ditampilkan dengan tepat?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:253 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "Apakah laporan Anda (faktur, sales order, dsb.) dengan tepat dibuat?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "Apakah halaman website Anda bekerja dengan benar?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:255 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" "Apakah Anda dapat membuat dan memodifikasi record? (sales order, faktur, " "pembelian, user, kontak, perusahaan, dsb.)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:257 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "Apakah ada masalah apa pun dengan templat email Anda?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:258 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "Apakah ada masalah apa pun dengan terjemahan yang tersimpan?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:259 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "Apakah filter pencarian Anda masih tersedia?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:260 msgid "Can you export your data?" msgstr "Apakah Anda dapat mengekspor data Anda?" #: ../../content/administration/upgrade.rst:264 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" "Memeriksa produk secara acak di katalog produk Anda dan membandingkan data " "test dan production untuk memverifikasi bahwa semuanya masih sama (kategori " "produk, harga jual, harga biaya, vendor, akun, rute, dsb.)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "Membeli produk ini (app Purchase)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:268 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "Mengonfirmasi penerimaan produk ini (app Inventaris)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" "Memeriksa bila rute untuk menerima produk ini sama seperti di database " "production Anda (app Inventaris)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:271 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "Menjual produk ini (app Sales) untuk pelanggan secara acak." #: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" "Membuka database pelanggan Anda (app Kontak), memilih pelanggan (atau " "perusahaan), dan memeriksa datanya." #: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "Mengirim produk ini (app Inventaris)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:275 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" "Memeriksa bila rute untuk mengirim produk ini sama seperti di database " "production Anda (app Inventaris)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:277 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "Memvalidasi faktur pelanggan (app Faktur atau Akuntansi)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:278 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" "Memberikan faktur kredit (mengirim nota kredit) dan memeriksa apakah " "bertindak secara sama seperti di database production Anda." #: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "Memeriksa hasil laporan Anda (app Akuntansi)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:281 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" "Secara acak memeriksa pajak, mata uang, akun bank, dan tahun fiskal Anda " "(app Akuntansi)." #: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" "Membuat pesanan online (app Website) dari pilihan produk di toko Anda sampai" " proses checkout dan memeriksa bila semuanya bertindak seperti di database " "production Anda." #: ../../content/administration/upgrade.rst:285 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" "Daftar ini **tidak** lengkap. Tambahkan sampel untuk app lain berdasarkan " "penggunaan Odoo Anda." #: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " "request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting " "\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" " "`_. In any case, it is essential " "to report any problem encountered during the testing to fix it before " "upgrading your production database." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:293 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " "case-by-case basis. However, if a change introduced by a new version breaks " "a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom " "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" "Anda mungkin menemukan perbedaan signifkan dengan tampilan standar, fitur, " "field, dan model selama testing. Perubahan-perubahan tersebut tidak dapat " "diputar-balk pada basis kasus-per-kasus. Namun, bila perubahan yang " "dilakukan oleh versi baru merusak kustomisasi, adalah tanggung jawab " "pengelola modul custom Anda untuk membuatnya kompatibel dengan versi baru " "Odoo." #: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "Do not forget to test:" msgstr "Jangan lupa untuk menguji:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:301 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "Integrasi dengan software eksternal (EDI, API, dsb.)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" "Alur kerja di antara app-app berbeda (sales online dengan eCommerce, " "mengonversi lead sampai ke sales order, pengiriman produk, dsb.)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:304 msgid "Data exports" msgstr "Ekspor data" #: ../../content/administration/upgrade.rst:305 msgid "Automated actions" msgstr "Tindakan Otomatis" #: ../../content/administration/upgrade.rst:306 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" "Action server di menu action pada tampilan form, serta juga dengan mengeklik" " lebih dari satu record pada tampilan list" #: ../../content/administration/upgrade.rst:312 msgid "Upgrading the production database" msgstr "Mengupgrade database production" #: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" "Once the :ref:`tests ` are completed and you are confident " "that the upgraded database can be used as your main database without any " "issues, it is time to plan the go-live day." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:317 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" "Database production Anda akan tidak tersedia selama upgrade. Oleh karena " "itu, kami menyarankan merencanakan upgrade pada waktu di mana penggunaan " "database minim." #: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " "to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it " "takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day " "before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" "Karena script upgrade standar dan database Anda secara konstan berevolusi, " "disarankan untuk sering meminta test database upgrade lain untuk memastikan " "proses upgrade masih sukses, terutama bila membutuhkan waktu yang lama untuk" " selesai upgrade. **Secara lengkap melatih proses upgrade sehari sebelum " "mengupgrade database production juga disarankan.**" #: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" "Menggunakan production sebelum testing terlebih dahulu mungkin berujung " "pada:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:328 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "User gagal beradaptasi dengan perubahan dan fitur-fitur baru" #: ../../content/administration/upgrade.rst:329 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" "Gangguan bisnis (contoh, tidak lagi memiliki opsi untuk memvalidasi action)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:330 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" "Pengalaman pelanggan yang buruk (contoh, website eCommerce yang tidak " "bekerja dengan tepat)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " "test database, but with a few exceptions." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:339 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "`, except for the purpose option, which must be set to" " :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:344 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" "Setelah upgrade diminta, database akan tidak tersedia sampai upgrade " "selesai. Setelah proses selesai, tidak mungkin untuk memutar balik ke versi " "sebelumnya." #: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "` on the :guilabel:`Production` branch." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "View from the upgrade tab" msgstr "Tampilan dari tab upgrade" #: ../../content/administration/upgrade.rst:356 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " "the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, " "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" "Proses **dipicu setelah commit baru dibuat** pada branch. Ini memungkinkan " "proses upgrade untuk disinkronisasi dengan deployment source code modul " "custom yang diupgrade. Bila tidak ada modul custom, proses upgrade akan " "langsung dipicu." #: ../../content/administration/upgrade.rst:362 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" " update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is " "created." msgstr "" "Database tidak tersedia selama proses. Bila terjadi kesalahan, platform " "secara otomatis memutar balik upgrade, sama seperti pada update reguler. " "Apabila sukses, backup dari database sebelum upgrade akan dibuat." #: ../../content/administration/upgrade.rst:366 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " ":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on " "how to upgrade your custom modules can be found on " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" "Update modul custom Anda harus sukses untuk menyelesaikan seluruh proses " "upgrade. Pastikan status upgrade staging Anda :guilabel:`sukses` sebelum " "mencobanya di production. Informasi lebih lanjut mengenai bagaimana untuk " "mengupgrade modul custom Anda dapat ditemukan di " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:373 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" "Command untuk mengupgrade database ke production mirip dengan cara " "mengupgrade database test kecuali untuk argumen `test`, yang harus diganti " "dengan `production`:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:380 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " "`_." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:383 msgid "" "Once the database is uploaded, any modification to your production database " "will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend " "not using it during the upgrade process." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:388 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " "must be merged with the production filestore before deploying the new " "version." msgstr "" "Saat meminta database diupdrage untuk tujuan production, salinan akan " "diserahkan tanpa filestore. Oleh karena itu, filestore database yang " "diupgrade harus digabung dengan filestore production sebelum mendeploy versi" " baru" #: ../../content/administration/upgrade.rst:392 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " "assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue " "related to my upgrade (production)\" " "`_." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "Perjanjian Tingkat Layanan (SLA)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:401 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" "Dengan Odoo Enterprise, mengupgrade database ke versi terbaru Odoo " "**gratis**, termasuk bantuan apa pun yang dibutuhkan untuk memperbaiki " "kemungkinan ketidaksamaan apa pun di database yang diupgrade. " #: ../../content/administration/upgrade.rst:404 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" "Informasi mengenai layanan upgrade yang termasuk di Enterprise License " "tersedia di :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. Namun, " "bagian ini mengklarifikasi apa layanan upgrade yang Anda dapat harapkan." #: ../../content/administration/upgrade.rst:411 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "Layanan upgrade yang termasuk SLA" #: ../../content/administration/upgrade.rst:413 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" "Database yang dihosting pada platform cloud Odoo (Odoo Online dan Odoo.sh) " "atau self-host (On-Premise) dapat memanfaatkan layanan upgrade kapan pun " "juga untuk:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:416 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "upgrade untuk semua **aplikasi standar**;" #: ../../content/administration/upgrade.rst:417 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" "upgrade untuk semua **kustomisasi yang dibuat dengan app Studio**, selama " "Studio masih diinstal dan langganan terkait masih aktif; dan" #: ../../content/administration/upgrade.rst:419 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" "upgrade untuk semua **development dan kustomisasi yang dibuat oleh pengelola" " langganan kustomisasi**." #: ../../content/administration/upgrade.rst:422 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" "Layanan upgrade terbatas ke konversi teknis dan adapatasi database (modul " "dan data standar) agar membuatnya kompatibel dengan versi tujuan upgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:428 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "Layanan upgrade tidak termasuk SLA" #: ../../content/administration/upgrade.rst:430 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "Layanan terkait upgrade berikut **tidak** termasuk:" #: ../../content/administration/upgrade.rst:432 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" "**pembersihan** data yang tersedia sebelumnya dan konfigurasi selagi " "mengupgrade;" #: ../../content/administration/upgrade.rst:433 msgid "" "the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** " "that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:435 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" "**training** untuk menggunakan fitur-fitur dan alur kerja dari versi yang " "diupgrade." #: ../../content/administration/upgrade.rst:438 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Dokumentasi Odoo.sh `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:439 msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr ":doc:`Versi-versi Odoo yang didukung `"