# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-28 12:25+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../content/applications/essentials.rst:3 msgid "Odoo essentials" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:3 msgid "Activities" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:7 msgid "*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:11 msgid "The icon used to display activities varies, depending on the :ref:`activity type `:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:14 msgid ":icon:`fa-clock-o` :guilabel:`(clock)` icon: the default activities icon." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:15 msgid ":icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon: a phone call is scheduled." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:16 msgid ":icon:`fa-envelope` :guilabel:`(envelope)` icon: an email is scheduled." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:17 msgid ":icon:`fa-check` :guilabel:`(check)` icon: a \"to-do\" is scheduled." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:18 msgid ":icon:`fa-users` :guilabel:`(people)` icon: a meeting is scheduled." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:19 msgid ":icon:`fa-upload` :guilabel:`(upload)` icon: a document is scheduled to be uploaded." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:20 msgid ":icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`(request signature)` icon: a signature request is scheduled." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:23 msgid "Schedule activities" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:25 msgid "Activities can be scheduled on any page of the database that contains a :ref:`chatter ` thread, :ref:`Kanban view `, :ref:`list view `, or :ref:`activities view ` of an application." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:32 msgid "Chatter" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:34 msgid "Activities can be created from the chatter on any record." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:36 msgid "To schedule a new activity, click the :guilabel:`Activities` button, located at the top of the chatter. In the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window that appears, :ref:`fill out the Schedule Activity form `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "New activity type form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:47 msgid "Kanban view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:49 msgid "Activities can also be created from the :icon:`oi-view-kanban` :guilabel:`(Kanban)` view." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:51 msgid "To do so, click on the |clock| located at the bottom of an individual record." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:53 msgid "Click :guilabel:`+ Schedule An Activity`, then proceed to :ref:`fill out the Schedule Activity form `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:61 #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:79 msgid "If a record already has a scheduled activity, the |clock| is replaced by the icon that represents the existing scheduled activity. Click on the activity type's icon to schedule another activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:67 msgid "List view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:69 msgid "Activities can also be created from a :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` view." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:71 msgid "If the :guilabel:`Activities` column is hidden, reveal it using the :icon:`oi-settings-adjust` :guilabel:`(settings adjust)` icon in the far-right of the top row." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:74 msgid "Then, click on the |clock| for the record the activity is being added to, and click :guilabel:`+ Schedule an activity`. Proceed to :ref:`fill out the Schedule Activity form ` that appears." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:89 msgid "Activity view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:91 msgid "Most applications in Odoo have an *Activity* view available. If available, a |clock| is visible in the top-right corner of the main menu bar, amongst the other view option icons." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:94 msgid "To open the activity view, click the |clock|." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "Top-right menu with the Activities icon called out." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:100 msgid "In this view, all the available activities are listed in the columns, while the horizontal entries represent all the individual records." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:103 msgid "Activities that appear green have a due date in the future, activities that appear orange are due today, while activities appearing red are overdue." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:106 msgid "Color bars in each column represent records for specific activity types, and display a number indicating how many activities are scheduled for that type." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:109 msgid "If multiple activity types are scheduled for a record, a number appears in the box, indicating the total number of scheduled activities." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:113 msgid "Activity colors, and their relation to an activity's due date, are consistent throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:116 msgid "To schedule an activity for a record, hover over the corresponding field. Click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`(plus)` icon that appears, and then :ref:`fill out the Schedule Activity form `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:127 msgid "Schedule Activity form" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:129 msgid "Activities can be scheduled from many different places, such as from the :ref:`chatter ` of a record, or from one of multiple views in an application, when available: the :ref:`Kanban view `, :ref:`list view `, or :ref:`activity view `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:134 #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:210 msgid "Enter the following information on the form:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:136 msgid ":guilabel:`Activity Type`: select the type of activity from the drop-down menu. The default options are: :guilabel:`Email`, :guilabel:`Call`, :guilabel:`Meeting`, or :guilabel:`To-Do`. Depending on what other applications are installed, additional options may be available." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:139 msgid ":guilabel:`Summary`: enter a short title for the activity, such as `Discuss Proposal`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:140 msgid ":guilabel:`Due Date`: using the calendar popover, select the activity's deadline." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:141 msgid ":guilabel:`Assigned to`: by default, the current user populates this field. To assign a different user to the activity, select them from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:143 msgid ":guilabel:`Notes`: add any additional information for the activity in this field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:145 msgid "When the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window is completed, click one of the following buttons:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:148 msgid ":guilabel:`Open Calendar`: opens the user's calendar to add and schedule the activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:150 msgid "Click on the desired date and time for the activity, and a :guilabel:`New Event` pop-up window appears. The summary from the *Schedule Activity* pop-up window populates the :guilabel:`Title` field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:154 msgid "Enter the information in the :guilabel:`New Event` pop-up window, then click :guilabel:`Save & Close` to schedule it. Once scheduled, the activity is added to the chatter under the :guilabel:`Planned Activities` section." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:159 msgid "The :guilabel:`Open Calendar` button **only** appears if the :guilabel:`Activity Type` is set to either :guilabel:`Call` or :guilabel:`Meeting`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:162 msgid ":guilabel:`Schedule`: schedules the activity, and adds the activity to the chatter under :guilabel:`Planned Activities`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:164 msgid ":guilabel:`Schedule & Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, and is automatically marked as done." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:166 msgid ":guilabel:`Done & Schedule Next`: adds the details of the activity to the chatter under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, is automatically marked as done, and a new :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window appears." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:169 msgid ":guilabel:`Cancel`: discards any changes made on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:178 msgid "All scheduled activities" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:180 msgid "To view a consolidated list of activities, organized by application, click the |clock| in the header menu, located in the top-right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:183 msgid "If any activities are scheduled, the number of activities appear in a red bubble on the |clock|." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:186 msgid "All activities for each application are further divided into subsections, indicating where in the application the activity is to be completed. Each sub-section lists the number of scheduled activities that are :guilabel:`Late`, due :guilabel:`Today`, and scheduled in the :guilabel:`Future`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:192 msgid "In the *Time Off* application, one activity is scheduled to be done in the *All Time Off* requests dashboard, and six activities are scheduled to be done in the *Allocations* dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:195 msgid "These requests appear in two separate lists in the all activities drop-down menu: one labeled `Time Off` and one labeled `Time Off Allocation`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:0 msgid "The list of activities that is accessed from the main menu bar. Two entries for the Time\n" "Off application are highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:204 msgid "Request a document" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:206 msgid "The option to :guilabel:`Request a Document` is available at the bottom of the list of :ref:`all scheduled activities `, the option to :guilabel:`Request a Document` appears. Click :guilabel:`Request a Document`, and a :guilabel:`Request a file` pop-up window appears." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:212 msgid ":guilabel:`Document Name`: enter a name for the document being requested." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:213 msgid ":guilabel:`Request To`: select the user the document is being requested from using the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:215 msgid ":guilabel:`Due Date In`: enter a numerical value indicating when the document is due. Next to this field, a :guilabel:`Days` field is visible. Click :guilabel:`Days`, the default option, to reveal a drop-down menu. Select the desired time-frame option from the list. The options are :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:219 msgid ":guilabel:`Workspace`: using the drop-down menu, select the specific :ref:`Workspace ` the document is being uploaded to." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:221 msgid ":guilabel:`Tags`: select any desired tags from the drop-down menu. The available tags displayed are based on the tags configured for the selected :guilabel:`Workspace`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:223 msgid ":guilabel:`Message`: enter a message to clarify the document request in this field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:225 msgid "When all the fields are completed, click :guilabel:`Request` to send the document request." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "The Request a file form, with all fields filled out to request a contract." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:234 msgid "Activity types" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:236 msgid "To view the currently configured types of activities in the database, navigate to :menuselection:`Settings app --> Discuss section --> Activities setting --> Activity Types`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "Activity Types button in the Settings application under the Discuss section." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:243 msgid "Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing activity types are found." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:246 msgid "Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that application. For example, to view and edit the activities available for the *CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "The list of activity types already configured and available." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:255 msgid "Edit activity types" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:257 msgid "To edit an existing :ref:`activity type `, click on the activity type, and the activity type form loads." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:260 msgid "Make any desired changes to the activity type form. The form automatically saves, but it can be saved manually at any time by clicking the :guilabel:`Save Manually` option, represented by a :icon:`fa-cloud-upload` :guilabel:`(cloud upload)` icon, located in the top-left corner of the page." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:265 msgid "Create new activity types" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:267 msgid "To create a new :ref:`activity type `, click :guilabel:`New` from the :guilabel:`Activity Types` page, and a blank activity type form loads." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:270 msgid "Enter a :guilabel:`Name` for the activity type at the top of the form, then enter the following information on the form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:274 msgid "Activity Settings section" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:276 msgid ":guilabel:`Action`: using the drop-down menu, select an action associated with this new activity type. Some actions trigger specific behaviors after an activity is scheduled, such as:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:279 msgid ":guilabel:`Upload Document`: if selected, a link to upload a document is automatically added to the planned activity in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:281 msgid ":guilabel:`Call` or :guilabel:`Meeting`: if selected, users have the option to open their calendar to select a date and time for the activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:283 msgid ":guilabel:`Request Signature`: if selected, a link to open a signature request pop-up window is automatically added to the planned activity in the chatter. This requires the Odoo *Sign* application to be installed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:288 msgid "Available activity types vary based on the installed applications in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:290 msgid ":guilabel:`Folder`: select a specific :ref:`workspace ` folder to save a document to. This field **only** appears if :guilabel:`Upload Document` is selected for the :guilabel:`Action`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:294 msgid "Using the drop-down menu, select the :guilabel:`Folder` the document is saved to." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:296 msgid ":guilabel:`Default User`: select a user from the drop-down menu to automatically assign this activity to the selected user when this activity type is scheduled. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who creates the activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:299 msgid ":guilabel:`Default Summary`: enter a note to include whenever this activity type is created." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:302 msgid "The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default Summary` fields are included when an activity is created. However, they can be altered before the activity is scheduled or saved." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:306 msgid ":guilabel:`Keep Done`: tick this checkbox to keep activities that have been marked as `Done` visible in the :ref:`activity view `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:308 msgid ":guilabel:`Default Note`: enter any notes to appear with the activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:311 msgid "Next Activity section" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:313 msgid "It is possible to have another activity either suggested or triggered. To do so, configure the :guilabel:`Next Activity` section." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:316 msgid ":guilabel:`Chaining Type`: select either :guilabel:`Suggest Next Activity` or :guilabel:`Trigger Next Activity` from the drop-down menu. Depending on the selected option, either the :guilabel:`Suggest` or :guilabel:`Trigger` field is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:321 msgid "The :guilabel:`Chaining Type` field does **not** appear if :guilabel:`Upload Document` is selected for the :guilabel:`Action`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:324 msgid ":guilabel:`Suggest/Trigger`: depending on what is selected for the :guilabel:`Chaining Type`, this field either displays :guilabel:`Suggest` or :guilabel:`Trigger`. Using the drop-down menu, select the activity to recommend or schedule as a follow-up task to the activity type." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:327 msgid ":guilabel:`Schedule`: configure when the next activity is suggested or triggered." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:329 msgid "First, enter a numerical value indicating when the activity is suggested or triggered." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:331 msgid "Next to this field, a :guilabel:`Days` field is visible. Click :guilabel:`Days`, the default option, to reveal a drop-down menu. Select the desired time-frame option from the list. The options are :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:335 msgid "Lastly, using the drop-down menu, select whether the activity is scheduled or triggered either :guilabel:`after previous activity deadline` or :guilabel:`after completion date`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:-1 msgid "A new Activity form with all the fields filled out." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:343 msgid ":doc:`../productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:344 msgid ":doc:`../productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:345 msgid ":doc:`../sales/crm/optimize/utilize_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:5 msgid "Contacts" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:7 msgid "Contacts are created in the **Contacts** application for customers the company does business with through Odoo. A contact is a repository of vital business information, facilitating communication and business transactions." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:12 msgid "Contact form" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:14 msgid "To create a new contact, navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and click :guilabel:`Create`. A new form appears where various contact information can be added." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:18 msgid "Contact type" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:20 msgid "Odoo allows for both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` contacts. Select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`, depending on the type of contact that is being added." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:24 msgid "Name" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:26 msgid "First, fill in the name of the :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`. This is how the name appears throughout the database. This field is **mandatory**." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:30 msgid ":guilabel:`Individual` contacts can have a :guilabel:`Company` contact linked to it. After selecting :guilabel:`Individual`, a new :guilabel:`Company Name...` field appears below the first name field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:35 msgid "Address" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:37 msgid "Next, enter the :guilabel:`Address` of the :guilabel:`Company` or :guilabel:`Individual`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:40 msgid "If the :guilabel:`Individual` option is chosen, then the *type of address* can be chosen from a drop-down menu. Options for this drop-down menu include: :guilabel:`Contact`, :guilabel:`Invoice Address`, :guilabel:`Delivery Address`, :guilabel:`Other Address`, and :guilabel:`Private Address`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:46 msgid "Additional fields" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:48 msgid "Additional details are included on the initial form. The following fields are available:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:50 msgid ":guilabel:`VAT`: Value Added Tax number." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:51 msgid ":guilabel:`Citizen Identification`: citizen or government identification number (only available on :guilabel:`Individual`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:53 msgid ":guilabel:`Job Position`: list the job position of the :guilabel:`Individual` (only available on :guilabel:`Individual`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:55 msgid ":guilabel:`Phone`: list phone number (with country code). Make a call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, and clicking the desired option." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:57 msgid ":guilabel:`Mobile`: list mobile phone number (with country code). Make a call, send an SMS, or WhatsApp message by hovering over the field on the saved form, and clicking on the desired option." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:59 msgid ":guilabel:`Email`: enter the email address with the domain." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:60 msgid ":guilabel:`Website`: enter the full website address, starting with `http` or `https`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:61 msgid ":guilabel:`Title`: select :guilabel:`Doctor`, :guilabel:`Madam`, :guilabel:`Miss`, :guilabel:`Mister`, :guilabel:`Professor`, or create a new one directly from this field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:63 msgid ":guilabel:`Tags`: enter preconfigured tags by typing them in the field, or clicking the drop-down menu, and selecting one. To create a new one, type the new tag in the field, and click :guilabel:`Create` from the resulting drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:68 msgid "Contacts & Addresses tab" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:70 msgid "At the bottom of the contact form are several tabs. On the :guilabel:`Contacts & Addresses` tab, contacts can be added that are associated with a :guilabel:`Company` and related addresses. For example, a specific contact person for the company can be listed here." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:74 msgid "Multiple addresses can be added on both :guilabel:`Individual` and :guilabel:`Company` contacts. To do so, click :guilabel:`Add` in the :guilabel:`Contacts & Addresses` tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which additional addresses can be configured." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:-1 msgid "Add a contact/address to the contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:82 msgid "On the :guilabel:`Create Contact` pop-up form, start by clicking the default :guilabel:`Other Address` field at the top to reveal a drop-down menu of address-related options." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:85 msgid "Select any of the following options:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:87 msgid ":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:88 msgid ":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:89 msgid ":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the existing contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:90 msgid ":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:91 msgid ":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:-1 msgid "Create a new contact/address on a contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:97 msgid "Once an option is selected, enter the corresponding contact information that should be used for the specified address type." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:100 msgid "Add the :guilabel:`Contact Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`Email`, along with the :guilabel:`Phone` and/or :guilabel:`Mobile` numbers below." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:103 msgid "Set the :guilabel:`Job Position`, which appears if the :guilabel:`Contact` address type has been selected. This is similar to the :guilabel:`Individual` contact." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:106 msgid "To add a note, click on the text field next to :guilabel:`Notes`, and write anything that is applicable to the customer or contact." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:109 msgid "Then, click :guilabel:`Save & Close` to save the address, and close the :guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save the address, and immediately input another one." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:113 msgid "Sales & Purchase tab" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:115 msgid "Next, is the :guilabel:`Sales & Purchases` tab, which only appears when the *Sales*, *Purchase*, **or** *Point of Sale* applications are installed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:118 msgid "The :guilabel:`Fiscal Position` can be set on the :guilabel:`Sales & Purchases` tab. Select a :guilabel:`Fiscal Position` from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:122 msgid "Sales section" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:124 msgid "Under the :guilabel:`Sales` heading, a specific :guilabel:`Salesperson` can be assigned to a contact. To do that, click the :guilabel:`Salesperson` drop-down field, and select one. Create a new :guilabel:`Salesperson` by typing the user's name, and making the appropriate selection." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:128 msgid "Certain :guilabel:`Payment Terms`, or a certain :guilabel:`Pricelist`, can also be set, if needed. Click the drop-down menu next to :guilabel:`Payment Terms`, and change it to one of the preselected :guilabel:`Payment Terms`, or :guilabel:`Create` a new one. Select the :guilabel:`Pricelist` drop-down menu to choose the appropriate :guilabel:`Pricelist`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:133 msgid "Click into the :guilabel:`Delivery Method` field to select an option from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:136 msgid "Point Of Sale section" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:138 msgid "Under the :guilabel:`Point Of Sale` heading, enter a :guilabel:`Barcode` that can be used to identify the contact. Use the :guilabel:`Loyalty Points` field to track points the user won as part of a *Loyalty Program*." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:143 msgid "Purchase section" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:145 msgid "Specify :guilabel:`Payment Terms`, :guilabel:`1099 Box` information, and a preferred :guilabel:`Payment Method` here. A :guilabel:`Receipt Reminder` can be set here, as well." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:149 msgid "Misc section" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:151 msgid "Under the :guilabel:`Misc.` heading, use :guilabel:`Reference` field to add any additional information for this contact. If this contact should only be accessible for one company in a multi-company database, select it from the :guilabel:`Company` field drop-down list. Use the :guilabel:`Website` drop-down menu to restrict the publishing of this contact to one website (if working on a database with multiple websites). Select one or more :guilabel:`Website Tags` to assist in filtering published customers on the `/customers` website page. Select an :guilabel:`Industry` for this contact from the drop-down menu. Use the :guilabel:`SLA Policies` field to assign a *Helpdesk* SLA policy to this contact." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:161 msgid "Accounting tab" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:163 msgid "The :guilabel:`Accounting` tab appears when the *Accounting* application is installed. Here, a user can add any related :guilabel:`Bank Accounts`, or set default :guilabel:`Accounting entries`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:166 msgid "Under the :guilabel:`Miscellaneous` heading, use the :guilabel:`LEI` field to enter a Legal Entity Identifier, if necessary." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:170 msgid "Internal Notes tab" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:172 msgid "Following the :guilabel:`Accounting` tab is the :guilabel:`Internal Notes` tab, where notes can be left on this contact form, just like on the contact form noted above." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:176 msgid "Partner Assignment tab" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:178 msgid "Next is the :guilabel:`Partner Assignment` tab, which by default, includes a :guilabel:`Geolocation` section, and other partner options, including :guilabel:`Partner Activation` and :guilabel:`Partner Review` configurations. These are **only** present when the *Resellers* module is installed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:183 msgid "Follow the :doc:`Resellers documentation <../sales/crm/track_leads/resellers>` for more information on publishing partners on the website." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:187 msgid "Membership tab" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:189 msgid "Finally, there is the :guilabel:`Membership` tab on contact forms, which can help users manage any memberships that are being offered to this specific contact. It should be noted that this tab **only** appears when the *Members* application is installed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:194 msgid "Activate membership" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:196 msgid "To activate a contact's membership, click :guilabel:`Buy Membership` in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form. On the pop-up window that appears, select a :guilabel:`Membership` from the drop-down menu. Then, configure a :guilabel:`Member Price`. Click :guilabel:`Invoice Membership` when both fields are filled in." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:201 msgid "Alternatively, to offer a free membership, tick the :guilabel:`Free Member` checkbox, in the :guilabel:`Membership` tab of a contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:205 msgid "Follow the :doc:`Members documentation <../sales/members>` for more information on publishing members on the website." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:209 msgid "Smart buttons" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:211 msgid "At the top of the contact form, there are some additional options available, known as *smart buttons*." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:214 msgid "Here, Odoo displays a variety of records, related to this contact, that were created on other apps. Odoo integrates information from every single app, so there are many smart buttons." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:218 msgid "For example, there is an :guilabel:`Opportunities` smart button, where all the opportunities related to this customer from the *CRM* app are accessible." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:222 msgid "If the corresponding applications are installed, their related smart buttons appear automatically on a contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:225 msgid "A user can see any :guilabel:`Meetings`, :guilabel:`Sales`, :guilabel:`POS Orders`, :guilabel:`Subscriptions`, project :guilabel:`Tasks`, and the :guilabel:`More` smart button reveals additional options, via a drop-down menu. A user can even quickly access :guilabel:`Purchases`, :guilabel:`Helpdesk` tasks, :guilabel:`On-time Rate` for deliveries, :guilabel:`Invoiced` information, :guilabel:`Vendor Bills`, and the :guilabel:`Partner Ledger` connected to this contact." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:231 msgid "Deliveries, documents, loyalty cards, and direct debits are *also* linked to smart buttons, like this, should there be any outstanding/on-file for this contact." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:234 msgid "If the contact is a partner, the user can visit their partner page on the Odoo-built website by clicking the :guilabel:`Go to Website` smart button." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:238 msgid "Archive contacts" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:240 msgid "If a user decides they no longer want to have this contact active, the record can be archived. To do that, go to the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu at the top of the contact form, and click :guilabel:`Archive`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:244 msgid "Then, click :guilabel:`OK` from the resulting :guilabel:`Confirmation` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:246 msgid "With this contact successfully archived, as indicated by a banner at the top, they do not show up in the main contacts page, but they can still be searched for with the :guilabel:`Archived` filter." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:250 msgid "A contact can be *unarchived*, if the user decides to work with them again. To do that, just click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` menu again at the top of the archived contact form, and click :guilabel:`Unarchive`. Upon doing so, the :guilabel:`Archived` banner is removed, and the contact is restored." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:256 msgid ":doc:`Add different addresses in CRM <../sales/sales/send_quotations/different_addresses>`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts.rst:257 msgid "`Odoo's eLearning Contacts tutorial `_" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:3 msgid "Merge contacts" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:5 msgid "Odoo's *Contacts* application allows user's to merge duplicate contacts, without losing any information in the process. This keeps the database organized, and prevents contacts from being contacted by more than one salesperson." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:12 msgid "Merge duplicate contacts" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:15 msgid "Merging is an irreversible action. Do **not** merge contacts unless absolutely certain they should be combined." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:18 msgid "Navigate to the :menuselection:`Contacts app`, and select the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon. Select two or more duplicate contacts from the list, and tick the checkbox (on the far-left) for the contacts that should be merged. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` icon, and select :guilabel:`Merge` from the resulting drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:-1 msgid "The merge contacts option in the Contacts application." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:27 msgid "This opens the :guilabel:`Merge` pop-up window. From here, review the details of the contacts before confirming they should be merged. If any contacts in the list should **not** be merged, click the :icon:`fa-times` :guilabel:`(delete)` icon at the far right of the contact." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:32 msgid "Click the individual contact to open the record for that contact, and view additional information." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:-1 msgid "The merge pop-up window in the Contacts application." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:39 msgid "Click the :guilabel:`Destination Contact` field, and select an option from the drop-down list. This field defaults to the contact record that was created first in the system." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:42 msgid "After confirming the information on the pop-up window, click :guilabel:`Merge Contacts`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:45 msgid "Deduplicate contacts" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:47 msgid "After the merge is finished, a pop-up window appears confirming it is complete. This pop-up window also contains a :guilabel:`Deduplicate the other Contacts` button. This feature searches for duplicated records, based on selected criteria, and merges them automatically, or after manual approval." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:52 msgid "Click the :guilabel:`Deduplicate the other Contacts` button to open the :guilabel:`Deduplicate Contacts` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:55 msgid "Select one or more fields to be used in the search for duplicated records. Duplicated contacts can be searched, based on the following criteria:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:58 msgid ":guilabel:`Email`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:59 msgid ":guilabel:`Name`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:60 msgid ":guilabel:`Is Company`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:61 msgid ":guilabel:`VAT`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:62 msgid ":guilabel:`Parent Company`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:65 msgid "If more than one field is selected, only records that have **all** fields in common are suggested as duplicates." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:68 msgid "If necessary, select criteria to be used to exclude potential duplicates from the search. Potential duplicates can be excluded from the search, based on the following criteria:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:71 msgid ":guilabel:`A user associated to the contact`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:72 msgid ":guilabel:`Journal Items associated to the contact`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:74 msgid "After confirming the search criteria, click either :guilabel:`Merge with Manual Check`, :guilabel:`Merge Automatically`, or :guilabel:`Merge Automatically all process`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/contacts/merge.rst:77 msgid "If :guilabel:`Merge with Manual Check` is selected, complete the merge by following the :ref:`steps above `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:8 msgid "In Odoo, it is sometimes necessary to export or import data for running reports, or for data modification. This document covers the export and import of data into and out of Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:12 msgid "Sometimes, users run into a 'time out' error, or a record does not process, due to its size. This can occur with large exports, or in cases where the import file is too large. To circumvent this limitation surrounding the size of the records, process exports or imports in smaller batches." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:19 msgid "Export data from Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:21 msgid "When working with a database, it is sometimes necessary to export data in a distinct file. Doing so can aid in reporting on activities, although, Odoo provides a precise and easy reporting tool with each available application." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:25 msgid "With Odoo, the values can be exported from any field in any record. To do so, activate the list view (|list|), on the items that need to be exported, then select the records that should be exported. To select a record, tick the checkbox next to the corresponding record. Finally, click on |actions|, then :guilabel:`Export`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:-1 msgid "View of the different things to enable/click to export data." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:33 msgid "When clicking on :guilabel:`Export`, an :guilabel:`Export Data` pop-over window appears, with several options for the data to export:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:-1 msgid "Overview of options to consider when exporting data in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:39 msgid "With the :guilabel:`I want to update data (import-compatable export)` option ticked, the system only shows the fields that can be imported. This is helpful in the case where the :ref:`existing records need to be updated `. This works like a filter. Leaving the box unticked, gives many more field options because it shows all the fields, not just the ones that can be imported." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:44 msgid "When exporting, there is the option to export in two formats: `.csv` and `.xls`. With `.csv`, items are separated by a comma, while `.xls` holds information about all the worksheets in a file, including both content and formatting." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:47 msgid "These are the items that can be exported. Use the :guilabel:`> (right arrow)` icon to display more sub-field options. Use the :guilabel:`Search` bar to find specific fields. To use the :guilabel:`Search` option more efficiently, click on all the :guilabel:`> (right arrows)` to display all fields." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:51 msgid "The :guilabel:`+ (plus sign)` icon button is present to add fields to the :guilabel:`Fields to export` list." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:53 msgid "The :guilabel:`โ†•๏ธ (up-down arrow)` to the left of the selected fields can be used to move the fields up and down, to change the order in which they are displayed in the exported file. Drag-and-drop using the :guilabel:`โ†•๏ธ (up-down arrow)` icon." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:56 msgid "The :guilabel:`๐Ÿ—‘๏ธ (trash can)` icon is used to remove fields. Click on the :guilabel:`๐Ÿ—‘๏ธ (trash can)` icon to remove the field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:58 msgid "For recurring reports, it is helpful to save export presets. Select all the needed fields, and click on the template drop-down menu. Once there, click on :guilabel:`New template`, and give a unique name to the export just created. Click the :guilabel:`๐Ÿ’พ (floppy drive)` icon to save the configuration. The next time the same list needs to be exported, select the related template that was previously saved from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:65 msgid "It is helpful to know the field's external identifier. For example, :guilabel:`Related Company` in the export user interface is equal to *parent_id* (external identifier). This is helpful because then, the only data exported is what should be modified and re-imported." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:72 msgid "Import data into Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:74 msgid "Importing data into Odoo is extremely helpful during implementation, or in times where data needs to be :ref:`updated in bulk `. The following documentation covers how to import data into an Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:79 msgid "Imports are permanent and **cannot** be undone. However, it is possible to use filters (`created on` or `last modified`) to identify records changed or created by the import." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:83 msgid "Activating :ref:`developer mode ` changes the visible import settings in the left menu. Doing so reveals an :menuselection:`Advanced` menu. Included in this advanced menu are two options: :guilabel:`Track history during import` and :guilabel:`Allow matching with subfields`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:-1 msgid "Advanced import options when developer mode is activated." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:90 msgid "If the model uses openchatter, the :guilabel:`Track history during import` option sets up subscriptions and sends notifications during the import, but leads to a slower import." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:93 msgid "Should the :guilabel:`Allow matching with subfields` option be selected, then all subfields within a field are used to match under the :guilabel:`Odoo Field` while importing." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:99 msgid "Get started" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:101 msgid "Data can be imported on any Odoo business object using either Excel (`.xlsx`) or :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` (`.csv`) formats. This includes: contacts, products, bank statements, journal entries, and orders." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:105 msgid "Open the view of the object to which the data should be imported/populated, click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`gear`) icon and select :guilabel:`Import records`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:-1 msgid "Action menu revealed with the import records option highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:111 msgid "Click :icon:`fa-download`:guilabel:`Import Template for Customers` at the center of the page to download a :ref:`template ` and populate it with the company's own data. Such templates can be imported in one click since the data mapping is already preconfigured." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:116 msgid "To upload the downloaded template or your own file, follow the next steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:118 msgid "Click :guilabel:`Upload Data File` and select the desired file." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:119 msgid "Adjust the :guilabel:`Formatting` options as needed (for CSV files only)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:120 msgid "Ensure all data in the :guilabel:`File Column` is correctly mapped to the appropriate :guilabel:`Odoo Field` and free of errors." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:122 msgid "(Optional) Click :guilabel:`Load Data File` to reload the same file or upload a different one." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:123 msgid "Click :guilabel:`Test` to verify that the data is valid." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:124 msgid "Click :guilabel:`Import`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:127 msgid "The :guilabel:`Formatting` options do **not** appear when importing the proprietary Excel file type (i.e., `.xls` or `.xlsx`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:133 msgid "Adapt a template" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:135 msgid "Import templates are provided in the import tool of the most common data to import (contacts, products, bank statements, etc.). Open them with any spreadsheet software (*Microsoft Office*, *OpenOffice*, *Google Drive*, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:139 msgid "Once the template is downloaded, proceed to follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:141 msgid "Add, remove, and sort columns to best fit the data structure." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:142 msgid "It is strongly advised to **not** remove the :guilabel:`External ID` (ID) column (see why in the next section)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:144 msgid "Set a unique ID to every record by dragging down the ID sequencing in the :guilabel:`External ID` (ID) column." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:-1 msgid "An animation of the mouse dragging down the ID column, so each record has a unique ID." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:151 msgid "When a new column is added, Odoo may not be able to map it automatically, if its label does not fit any field within Odoo. However, new columns can be mapped manually when the import is tested. Search the drop-down menu for the corresponding field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:-1 msgid "Drop-down menu expanded in the initial import screen on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:158 msgid "Then, use this field's label in the import file to ensure future imports are successful." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:161 msgid "Another useful way to find out the proper column names to import is to export a sample file using the fields that should be imported. This way, if there is not a sample import template, the names are accurate." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:169 msgid "Import from another application" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:171 msgid "The :guilabel:`External ID` (ID) is a unique identifier for the line item. Feel free to use one from previous software to facilitate the transition to Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:174 msgid "Setting an ID is not mandatory when importing, but it helps in many cases:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:176 msgid ":ref:`Update imports `: import the same file several times without creating duplicates." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:178 msgid ":ref:`Import relation fields `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:180 msgid "To recreate relationships between different records, the unique identifier from the original application should be used to map it to the :guilabel:`External ID` (ID) column in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:183 msgid "When another record is imported that links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) for the original unique identifier. This record can also be found using its name." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:187 msgid "It should be noted that conflicts occur if two (or more) records have the same *External ID*." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:190 msgid "Field missing to map column" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:192 msgid "Odoo heuristically tries to find the type of field for each column inside the imported file, based on the first ten lines of the files." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:195 msgid "For example, if there is a column only containing numbers, only the fields with the *integer* type are presented as options." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:198 msgid "While this behavior might be beneficial in most cases, it is also possible that it could fail, or the column may be mapped to a field that is not proposed by default." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:201 msgid "If this happens, check the :guilabel:`Show fields of relation fields (advanced) option`, then a complete list of fields becomes available for each column." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:-1 msgid "Searching for the field to match the tax column." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:208 msgid "Change data import format" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:211 msgid "Odoo can automatically detect if a column is a date, and tries to guess the date format from a set of most commonly used date formats. While this process can work for many date formats, some date formats are not recognizable. This can cause confusion, due to day-month inversions; it is difficult to guess which part of a date format is the day, and which part is the month, in a date, such as `01-03-2016`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:217 msgid "When importing a :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file, Odoo provides :guilabel:`Formatting` options." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:220 msgid "To view which date format Odoo has found from the file, check the :guilabel:`Date Format` that is shown when clicking on options under the file selector. If this format is incorrect, change it to the preferred format using *ISO 8601* to define the format." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:225 msgid "*ISO 8601* is an international standard, covering the worldwide exchange, along with the communication of date and time-related data. For example, the date format should be `YYYY-MM-DD`. So, in the case of July 24th 1981, it should be written as `1981-07-24`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:230 msgid "When importing Excel files (`.xls`, `.xlsx`), consider using *date cells* to store dates. This maintains locale date formats for display, regardless of how the date is formatted in Odoo. When importing a :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file, use Odoo's :guilabel:`Formatting` section to select the date format columns to import." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:236 msgid "Import numbers with currency signs" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:238 msgid "Odoo fully supports numbers with parenthesis to represent negative signs, as well as numbers with currency signs attached to them. Odoo also automatically detects which thousand/decimal separator is used. If a currency symbol unknown to Odoo is used, it might not be recognized as a number, and the import crashes." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:244 msgid "When importing a :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file, the :guilabel:`Formatting` menu appears on the left-hand column. Under these options, the :guilabel:`Thousands Separator` can be changed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:248 msgid "Examples of supported numbers (using 'thirty-two thousand' as the figure):" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:250 msgid "32.000,00" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:251 msgid "32000,00" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:252 msgid "32,000.00" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:253 msgid "-32000.00" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:254 msgid "(32000.00)" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:255 msgid "$ 32.000,00" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:256 msgid "(32000.00 โ‚ฌ)" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:258 msgid "Example that will not work:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:260 msgid "ABC 32.000,00" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:261 msgid "$ (32.000,00)" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:264 msgid "A :guilabel:`() (parenthesis)` around the number indicates that the number is a negative value. The currency symbol **must** be placed within the parenthesis for Odoo to recognize it as a negative currency value." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:269 msgid "Import preview table not displayed correctly" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:271 msgid "By default, the import preview is set on commas as field separators, and quotation marks as text delimiters. If the :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file does not have these settings, modify the :guilabel:`Formatting` options (displayed under the :guilabel:`Import` :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file bar after selecting the :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:277 msgid "If the :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file has a tabulation as a separator, Odoo does **not** detect the separations. The file format options need to be modified in the spreadsheet application. See the following :ref:`Change CSV file format ` section." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:285 msgid "Change CSV file format in spreadsheet application" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:287 msgid "When editing and saving :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` files in spreadsheet applications, the computer's regional settings are applied for the separator and delimiter. Odoo suggests using *OpenOffice* or *LibreOffice*, as both applications allow modifications of all three options (from *LibreOffice* application, go to :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check the box 'Edit filter settings' --> Save`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:293 msgid "Microsoft Excel can modify the encoding when saving (:menuselection:`'Save As' dialog box --> 'Tools' drop-down menu --> Encoding tab`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:297 msgid "Difference between Database ID and External ID" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:299 msgid "Some fields define a relationship with another object. For example, the country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When such fields are imported, Odoo has to recreate links between the different records. To help import such fields, Odoo provides three mechanisms." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:304 msgid "**Only one** mechanism should be used per field that is imported." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:306 msgid "For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes three different fields to import:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:308 msgid ":guilabel:`Country`: the name or code of the country" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:309 msgid ":guilabel:`Country/Database ID`: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID PostgreSQL column" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:311 msgid ":guilabel:`Country/External ID`: the ID of this record referenced in another application (or the `.XML` file that imported it)" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:314 msgid "For the country of Belgium, for example, use one of these three ways to import:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:316 msgid ":guilabel:`Country`: `Belgium`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:317 msgid ":guilabel:`Country/Database ID`: `21`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:318 msgid ":guilabel:`Country/External ID`: `base.be`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:320 msgid "According to the company's need, use one of these three ways to reference records in relations. Here is an example when one or the other should be used, according to the need:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:323 msgid "Use :guilabel:`Country`: this is the easiest way when data comes from :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` files that have been created manually." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:325 msgid "Use :guilabel:`Country/Database ID`: this should rarely be used. It is mostly used by developers as the main advantage is to never have conflicts (there may be several records with the same name, but they always have a unique Database ID)" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:328 msgid "Use :guilabel:`Country/External ID`: use *External ID* when importing data from a third-party application." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:331 msgid "When *External IDs* are used, import :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` files with the :guilabel:`External ID` (ID) column defining the *External ID* of each record that is imported. Then, a reference can be made to that record with columns, like `Field/External ID`. The following two :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` files provide an example for products and their categories." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:336 msgid ":download:`CSV file for categories `" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:338 msgid ":download:`CSV file for Products `" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:344 msgid "Import relation fields" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:346 msgid "An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those relations, the records of the related object need to be imported first, from their own list menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:350 msgid "This can be achieved by using either the name of the related record, or its ID, depending on the circumstances. The ID is expected when two records have the same name. In such a case add `/ ID` at the end of the column title (e.g. for product attributes: `Product Attributes / Attribute / ID`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:355 msgid "Options for multiple matches on fields" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:357 msgid "If, for example, there are two product categories with the child name `Sellable` (e.g. `Misc. Products/Sellable` & `Other Products/Sellable`), the validation is halted, but the data may still be imported. However, Odoo recommends that the data is not imported because it will all be linked to the first `Sellable` category found in the *Product Category* list (`Misc. Products/Sellable`). Odoo, instead, recommends modifying one of the duplicate's values, or the product category hierarchy." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:364 msgid "However, if the company does not wish to change the configuration of product categories, Odoo recommends making use of the *External ID* for this field, 'Category'." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:368 msgid "Import many2many relationship fields" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:370 msgid "The tags should be separated by a comma, without any spacing. For example, if a customer needs to be linked to both tags: `Manufacturer` and `Retailer` then 'Manufacturer,Retailer' needs to be encoded in the same column of the :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:374 msgid ":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer `" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:377 msgid "Import one2many relationships" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:379 msgid "If a company wants to import a sales order with several order lines, a specific row **must** be reserved in the :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file for each order line. The first order line is imported on the same row as the information relative to order. Any additional lines need an additional row that does not have any information in the fields relative to the order." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:384 msgid "As an example, here is a :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file of some quotations that can be imported, based on demo data:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:387 msgid ":download:`File for some Quotations `" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:390 msgid "The following :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file shows how to import purchase orders with their respective purchase order lines:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:393 msgid ":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines `" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:396 msgid "The following :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file shows how to import customers and their respective contacts:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:399 msgid ":download:`Customers and their respective contacts `" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:403 msgid "Import image files" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:405 msgid "To import image files along with the :ref:`uploaded ` CSV or Excel file, follow the next steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:408 msgid "Add the image file names to the relevant :guilabel:`Image` column in the data file." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:409 msgid ":ref:`Upload the data file ` or reload it by clicking :guilabel:`Load Data File`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:411 msgid "Click :guilabel:`Upload your files` under the :guilabel:`Files to import` section." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:412 msgid "Select the relevant image files. The number of files selected appears next to the button." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:413 msgid "Click :guilabel:`Test` to verify that all data is valid." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:414 msgid "Click :guilabel:`Import`. During the import process, Odoo performs a file check to automatically link the uploaded images to the imported data file. If there is no match, the data file is imported without any image." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:419 msgid "The :guilabel:`Files to import` section is enabled if your product template has an :guilabel:`Image` column with all fields populated." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:421 msgid "The image file names in the data file must correspond to the uploaded image files." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:422 msgid "When importing a large number of images, you can specify the maximum batch size in megabytes and set a delay to prevent the system from becoming overloaded. To do so, :doc:`enable the developer mode <../general/developer_mode>` and fill in the :guilabel:`Max size per batch` and the :guilabel:`Delay after each batch` fields in the :guilabel:`Files to import` section. By default, the delay meets the RPC/API call limit defined in the `Odoo Cloud - Acceptable Use Policy `_." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:430 msgid "Import records several times" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:432 msgid "If an imported file contains one of the columns: :guilabel:`External ID` or :guilabel:`Database ID`, records that have already been imported are modified, instead of being created. This is extremely useful as it allows users to import the same :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file several times, while having made some changes in between two imports." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:437 msgid "Odoo takes care of creating or modifying each record, depending if it is new or not." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:439 msgid "This feature allows a company to use the *Import/Export tool* in Odoo to modify a batch of records in a spreadsheet application." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:443 msgid "Value not provided for a specific field" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:445 msgid "If all fields are not set in the CSV file, Odoo assigns the default value for every non-defined field. But, if fields are set with empty values in the :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file, Odoo sets the empty value in the field, instead of assigning the default value." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:450 msgid "Export/import different tables from an SQL application to Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:452 msgid "If data needs to be imported from different tables, relations need to be recreated between records belonging to different tables. For instance, if companies and people are imported, the link between each person and the company they work for needs to be recreated." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:456 msgid "To manage relations between tables, use the `External ID` facilities of Odoo. The `External ID` of a record is the unique identifier of this record in another application. The `External ID` must be unique across all records of all objects. It is a good practice to prefix this `External ID` with the name of the application or table. (like, 'company_1', 'person_1' - instead of '1')" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:461 msgid "As an example, suppose there is an SQL database with two tables that are to be imported: companies and people. Each person belongs to one company, so the link between a person and the company they work for must be recreated." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:465 msgid "Test this example, with a :download:`sample of a PostgreSQL database `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:468 msgid "First, export all companies and their *External ID*. In PSQL, write the following command:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:474 msgid "This SQL command creates the following :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:483 msgid "To create the :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file for people linked to companies, use the following SQL command in PSQL:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:490 msgid "It produces the following :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` file:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:500 msgid "In this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees company (`company_1`), and Eric is working for the Organi company. The relation between people and companies is done using the *External ID* of the companies. The *External ID* is prefixed by the name of the table to avoid a conflict of ID between people and companies (`person_1` and `company_1`, who shared the same ID 1 in the original database)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:506 msgid "The two files produced are ready to be imported in Odoo without any modifications. After having imported these two :abbr:`CSV (Comma-separated Values)` files, there are four contacts and three companies (the first two contacts are linked to the first company). Keep in mind to first import the companies, and then the people." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:514 msgid "Update data in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:516 msgid "Existing data can be updated in bulk through a data import, as long as the :ref:`External ID ` remains consistent." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:520 msgid "Prepare data export" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:522 msgid "To update data through an import, first navigate to the data to be updated, and select the |list| to activate list view. On the far-left side of the list, tick the checkbox for any record to be updated. Then, click |actions|, and select :icon:`fa-upload` :guilabel:`Export` from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:527 msgid "On the resulting :guilabel:`Export Data` pop-up window, tick the checkbox labeled, :guilabel:`I want to update data (import-compatible export)`. This automatically includes the *External ID* in the export. Additionally, it limits the :guilabel:`Fields to export` list to **only** include fields that are able to be imported." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:533 msgid "The :guilabel:`External ID` field does **not** appear in the :guilabel:`Fields to export` list unless it is manually added, but it is still included in the export. However, if the :guilabel:`I want to update data (import-compatible export)` checkbox is ticked, it is included in the export." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:537 msgid "Select the required fields to be included in the export using the :ref:`options ` on the pop-up window, then click :guilabel:`Export`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:541 msgid "Import updated data" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:543 msgid "After exporting, make any necessary changes to the data file. When the file is ready, it can be :ref:`imported ` by following the same process as a normal data import." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:547 msgid "When updating data, it is extremely important that the *External ID* remain consistent, as this is how the system identifies a record. If an ID is altered, or removed, the system may add a duplicate record, instead of updating the existing one." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-app purchases (IAP)" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:7 msgid "In-app purchases (IAP) are optional services that enhance Odoo databases. Each service provides its own specific features and functionality. A full list of services is available on the `Odoo IAP Catalog `_." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:-1 msgid "The IAP catalog with various services available on IAP.Odoo.com." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:16 msgid "The :guilabel:`SMS` service sends text messages to contacts directly from the database, and the :guilabel:`Documents Digitization` service digitizes scanned or PDF vendor bills, expenses, and resumes with optical character recognition (OCR) and artificial intelligence (AI)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:20 msgid "|IAP| services do **not** need to be configured or set up before use. Odoo users can simply click on the service in the app to activate it. However, each service requires its own prepaid credits, and when they run out, users **must** :ref:`buy more ` in order to keep using it." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:25 msgid "Enterprise Odoo users with a valid subscription get free credits to test IAP features before deciding to purchase more credits for the database. This includes demo/training databases, educational databases, and one-app-free databases." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:32 msgid "IAP services" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:34 msgid "|IAP| services are provided by Odoo, as well as third-parties, and have a wide range of uses." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:36 msgid "The following |IAP| services are offered by Odoo:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:38 msgid ":guilabel:`Documents Digitization`: digitizes scanned or PDF vendor bills, expenses, and resumes with OCR and AI." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:40 msgid ":guilabel:`Partner Autocomplete`: automatically populates contact records with corporate data." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:41 msgid ":guilabel:`SMS`: sends SMS text messages to contacts directly from the database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:42 msgid ":guilabel:`Lead Generation`: generates leads based on a set of criteria, and converts web visitors into quality leads and opportunities." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:44 msgid ":guilabel:`Snailmail`: sends customer invoices and follow-up reports by post, worldwide." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:45 msgid ":guilabel:`Signer identification with itsmeยฎ๏ธ`: ask document signatories in Odoo *Sign* to provide their identity using the *itsmeยฎ* identity platform, which is available in Belgium and the Netherlands." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:49 msgid "For more information on every service currently available (offered from developers other than Odoo), visit the `Odoo IAP Catalog `_." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:53 msgid "Use IAP services" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:55 msgid "|IAP| services are automatically integrated with Odoo, and do **not** require users to configure any settings. To use a service, simply interact with it wherever it appears in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:59 msgid "The following flow focuses on the *SMS* |IAP| service being used from a contact's record." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:61 msgid "This can be done by clicking the :guilabel:`๐Ÿ“ฑ SMS` icon within the database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:-1 msgid "The SMS icon on a typical contact information form located within an Odoo database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:67 msgid "One way to utilize the *SMS* |IAP| service with Odoo is showcased in the following steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:69 msgid "First, navigate to the :menuselection:`Contacts application`, and click on a contact with a mobile phone number entered in either the :guilabel:`Phone` or :guilabel:`Mobile` field of the contact form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:73 msgid "Next, find the :guilabel:`๐Ÿ“ฑ SMS` icon that appears to the right of the :guilabel:`Phone` or :guilabel:`Mobile` fields. Click the :guilabel:`๐Ÿ“ฑ SMS` icon, and a :guilabel:`Send SMS Text Message` pop-up window appears." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:77 msgid "Type a message in the :guilabel:`Message` field of the pop-up window. Then, click the :guilabel:`Send SMS` button. Odoo then sends the message, via SMS, to the contact, and logs what was sent in the *chatter* of the contact's form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:81 msgid "Upon sending the SMS message, the prepaid credits for the *SMS* |IAP| service are automatically deducted from the existing credits. If there are not enough credits to send the message, Odoo prompts the user to purchase more." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:86 msgid "For more information on how to use various |IAP| services, and for more in-depth instructions related to SMS functionality in Odoo, review the documentation below:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:89 msgid ":doc:`Lead mining <../sales/crm/acquire_leads/lead_mining>`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:90 msgid ":doc:`Enrich your contacts base with Partner Autocomplete <../sales/crm/optimize/partner_autocomplete>`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:92 msgid ":doc:`SMS Marketing <../marketing/sms_marketing>`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:97 msgid "IAP credits" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:99 msgid "Every time an |IAP| service is used, the prepaid credits for that service are spent. Odoo prompts the purchase of more credits when there are not enough credits left to continue using a service. Email alerts can also be set up for when :ref:`credits are low `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:103 msgid "Credits are purchased in *Packs* from the `Odoo IAP Catalog `_, and pricing is specific to each service." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:107 msgid "The `SMS service `_ has four packs available, in denominations of:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:110 msgid ":guilabel:`Starter Pack`: 10 credits" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:111 msgid ":guilabel:`Standard Pack`: 100 credits" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:112 msgid ":guilabel:`Advanced Pack`: 500 credits" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:113 msgid ":guilabel:`Expert Pack`: 1,000 credits" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:-1 msgid "Four different packs of credits for the SMS IAP service." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:119 msgid "The number of credits consumed depends on the length of the SMS and the country of destination." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:121 msgid "For more information, refer to the :doc:`SMS Pricing and FAQ <../marketing/sms_marketing/pricing_and_faq>` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:127 msgid "Buy credits" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:129 msgid "If there are not enough credits to perform a task, the database automatically prompts the purchase of more credits." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:132 msgid "Users can check the current balance of credits for each service, and manually purchase more credits, by navigating to the :menuselection:`Settings app --> Contacts section`, and beneath the :guilabel:`Odoo IAP` setting, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:136 msgid "Doing so reveals an :guilabel:`IAP Service` page, listing the various |IAP| services in the database. From here, click an |IAP| service to open its :guilabel:`Account Information` page, where additional credits can be purchased." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:141 msgid "Manually buy credits" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:143 msgid "To manually buy credits in Odoo, follow these steps:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:145 msgid "First, go to the :menuselection:`Settings application` and type `IAP` in the :guilabel:`Search...` bar. Alternatively users can scroll down to the :guilabel:`Contacts` section. Under the :guilabel:`Contacts` section, where it says :guilabel:`Odoo IAP`, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:-1 msgid "The Settings app showing the Odoo IAP heading and View My Services button." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:154 msgid "Doing so reveals an :guilabel:`IAP Account` page, listing the various |IAP| services in the database. From here, click an |IAP| service to open its :guilabel:`Account Information` page, where additional credits can be purchased." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:158 msgid "On the :guilabel:`Account Information` page, click the :guilabel:`Buy Credit` button. Doing so loads a :guilabel:`Buy Credits for (IAP Account)` page in a new tab. From here, click :guilabel:`Buy` on the desired pack of credits. Then, follow the prompts to enter payment details, and confirm the order." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:-1 msgid "The SMS service page on IAP.Odoo.com with four packs of credits available for purchase." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:167 msgid "Once the transaction is complete, the credits are available for use in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:172 msgid "Low-credit notification" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:174 msgid "It is possible to be notified when credits are low, in order to avoid running out of credits, while using an |IAP| service. To do that, follow this process:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:177 msgid "Go to the :menuselection:`Settings application`, and type `IAP` in the :guilabel:`Search...` bar. Under the :guilabel:`Contacts` section, where it says :guilabel:`Odoo IAP`, click :guilabel:`View My Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:181 msgid "The available |IAP| accounts appear in a list view on the :guilabel:`IAP Account` page. From here, click on the desired |IAP| account to view that service's :guilabel:`Account Information` page." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:184 msgid "On the :guilabel:`Account Information` page, tick the :guilabel:`Warn Me` checkbox. Doing so reveals two fields on the form: :guilabel:`Threshold` and :guilabel:`Warning Email`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:187 msgid "In the :guilabel:`Threshold` field, enter an amount of credits Odoo should use as the minimum threshold for this service. In the :guilabel:`Warning Email` field, enter the email address that receives the notification." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:191 msgid "Odoo sends a low-credit alert to the :guilabel:`Warning Email` when the balance of credits falls below the amount listed as the :guilabel:`Threshold`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:3 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:5 msgid "Users in Odoo can utilize several keyboard shortcuts to navigate through modules, execute actions, and manage data." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:9 msgid "Hold :kbd:`Ctrl` to view the keyboard shortcuts assigned to each element on the interface." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:0 msgid "A selection of keyboard shortcuts in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:16 msgid "Some keyboard shortcuts may not be available on different versions of Odoo or effective depending on browsers, extensions, or other individual settings." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:20 msgid "Keyboard shortcuts by operating system" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:22 msgid "Below is a list of some of the most commonly used keyboard shortcuts within Odoo, listed by operating system." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:29 msgid "Description" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:30 msgid "Windows / Linux" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:31 msgid "macOS" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:32 msgid "Previous breadcrumb" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:33 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`B`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:34 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`B`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:35 msgid "Create new record" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:36 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`C`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:37 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`C`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:38 msgid "Odoo Home Page" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:39 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`H`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:40 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`H`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:41 msgid "Discard changes" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:42 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`J`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:43 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`J`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:44 msgid "Save changes" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:45 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`S`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:46 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`S`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:47 msgid "Next page" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:48 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`N`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:49 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`N`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:50 msgid "Previous page" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:51 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`P`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:52 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`P`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:53 msgid "Search" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:54 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`Q`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:55 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`Q`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:56 msgid "Select menus" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:57 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`1-9`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:58 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`1-9`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:59 msgid "Create a new To-Do" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:60 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`Shift` + :kbd:`T`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:61 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`Shift` + :kbd:`T`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:62 msgid "Search a Knowledge article" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:63 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`F`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:64 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`F`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:65 msgid "Share a Knowledge article" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:66 msgid ":kbd:`Alt` + :kbd:`Shift` + :kbd:`S`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:67 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`Shift` + :kbd:`S`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:68 msgid "Open command palette" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:69 msgid ":kbd:`Ctrl` + :kbd:`K`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:70 msgid ":kbd:`Command` + :kbd:`K`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:73 msgid "After opening the command palette, search using the following keyboard shortcuts:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:75 msgid ":kbd:`/`: search for menus, applications, and modules." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:76 msgid ":kbd:`@`: search for users." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:77 msgid ":kbd:`#`: search for **Discuss** channels." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:78 msgid ":kbd:`?`: search for **Knowledge** articles." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:80 msgid "Enter a name (or term) in the search bar, or use the arrow keys to scroll through the available options. Then, click :kbd:`Ctrl` + :kbd:`Enter` to open the selected app, module, or menu in a new tab." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/keyboard_shortcuts.rst:0 msgid "The command palette in Odoo, with the menu search option selected." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:3 msgid "Reporting" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:5 msgid "You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most apps that let you analyze and visualize the data of your records." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:11 msgid "Selecting a view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:13 msgid "Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while several views are available for others. However, two generic views are dedicated to reporting: the graph and pivot views." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:20 msgid "Graph view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:22 msgid "The :ref:`graph view ` is used to visualize your records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to access it." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:-1 msgid "Selecting the graph view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:33 msgid "Pivot view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:35 msgid "The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your records' data and break it down for analysis. The view is often found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the **pivot view button** located at the top right to access it." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:-1 msgid "Selecting the pivot view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:45 msgid "Choosing measures" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:47 msgid "After selecting a view, you should ensure only the relevant records are :doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click :guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:52 msgid "When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer `, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count the total number of filtered records." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:58 msgid "After choosing what you want to measure, you can define how the data should be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is used to analyze the evolution of a measure over the months." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:63 msgid "When you filter a single time period, the option to compare it against another one appears." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Using the comparison option" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:72 msgid "Select measures" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:74 msgid "Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and :guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the :guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:81 msgid "Group measures" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:83 msgid "You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of rows on the previous Sales Analysis report example." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:92 msgid "Using the pivot view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:94 msgid "Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By` option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example above, you can also click the plus button (:guilabel:`โž•`) next to the :guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button (:guilabel:`โž–`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:100 msgid "Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or the newly created subgroups." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:104 msgid "You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / Office Furniture` product category." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:112 msgid "Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button (:guilabel:`โ‡„`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:113 msgid "Click on a measure's label to sort the values by ascending (โถ) or descending (โท) order." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:114 msgid "Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button (:guilabel:`โญณ`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:119 msgid "Using the graph view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:121 msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:123 msgid "**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several categories. They are especially useful as they can deal with larger data sets." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:126 msgid "**Line charts** are useful to show changing time series and trends over time." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:128 msgid "**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small number of categories when they form a meaningful whole." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:133 msgid "Bar chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:138 msgid "Line chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:143 msgid "Pie chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:149 msgid "For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you have at least two groups, which then appear on top of each other instead of next to each other." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:154 msgid "Stacked bar chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Stacked bar chart example" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:159 msgid "Regular bar chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Non-stacked bar chart example" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:164 msgid "Stacked line chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Stacked line chart example" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:169 #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:184 msgid "Regular line chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Non-stacked line chart example" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:174 msgid "For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which is especially useful to show the change in growth over a time period." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:179 msgid "Cumulative line chart" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Cumulative line chart example" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:0 msgid "Regular line chart example" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:3 msgid "Search, filter, and group records" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:5 msgid "Odoo allows for the searching, filtering, and grouping of records in a view to display only the most relevant records. The search bar is located at the top of the view, start typing to :ref:`search for values `, or click the :guilabel:`๐Ÿ”ฝ (down arrow)` icon to access the :ref:`Filter `, :ref:`Group By `, and :ref:`Favorites ` drop-down menus." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:14 msgid "Search for values" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:16 msgid "Use the search field to quickly look for specific values, and add them as a filter. Type the value to search for, and select the desired option from the drop-down menu to apply the search filter." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:20 msgid "Instead of adding a :ref:`custom filter ` to select records where *Mitchell Admin* is the salesperson on the *Sales Analysis* report (:menuselection:`Sales app --> Reporting --> Sales`), search for `Mitch`, and click the :guilabel:`โต (right arrow)` next to :guilabel:`Search Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:0 msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:30 msgid "Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when adding a :ref:`custom filter `. If a partial value is entered, and the desired field is directly selected (without selecting the :guilabel:`โต (right arrow)`), *all* records containing the typed characters for the selected field are included." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:38 msgid "Filters" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:40 msgid "Filters are used to select records that meet specific criteria. The default selection of records is specific to each view, but can be modified by selecting one (or several) :ref:`preconfigured filters `, or by adding a :ref:`custom filter `." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:47 msgid "Preconfigured filters" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:49 msgid "Modify the default selection of records by clicking the :guilabel:`๐Ÿ”ฝ (down arrow)` icon from the search bar, and selecting one (or several) *preconfigured filters* from the :guilabel:`Filters` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:54 msgid "On the *Sales Analysis* report (:menuselection:`Sales app --> Reporting --> Sales`), only records that are at the *sales order* stage, with an *order date* within the last 365 days, are selected by default." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:58 msgid "To also include records at the *quotation* stage, select :guilabel:`Quotations` from the :guilabel:`Filters`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:61 msgid "Furthermore, to *only* include sales order and quotation records from a specific year, like 2024, for example, first remove the existing `Order Date: Last 365 Days` filter, by clicking the :guilabel:`โŒ (remove)` icon, then select :menuselection:`Order Date --> 2024`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:0 msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:70 msgid "The preconfigured :guilabel:`Filters` are grouped, and each group is separated by a horizontal line. Selecting preconfigured filters from the same group allows records to match *any* of the applied conditions. However, selecting filters from different groups requires records to match *all* of the applied conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:78 msgid "Custom filters" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:80 msgid "If the :ref:`preconfigured filters ` are not specific enough, add a custom filter. To do so, click the :guilabel:`๐Ÿ”ฝ (down arrow)` icon in the search bar, then select :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:84 msgid "The :guilabel:`Add Custom Filter` pop-up window displays the matching option, filter rule, and a toggle to :guilabel:`Include archived` records." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:-1 msgid "The Add Custom Filter pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:91 msgid "The default matching configuration is to :guilabel:`Match any of the following rules`, indicating that each filter rule is applied independently. To change the matching configuration to :guilabel:`Match all of the following rules`, at least two filter rules must be added to the custom filter." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:96 msgid ":guilabel:`Match all ๐Ÿ”ฝ of the following rules`: **all** of the filter rules must be met. Logically, this is an *AND* (`&`) operation." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:98 msgid ":guilabel:`Match any ๐Ÿ”ฝ of the following rules`: **any** of the filter rules can be met. Logically, this is an *OR* (`|`) operation." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:101 msgid "By default, a single filter rule is added to the custom filter. The following describes the structure of a filter rule:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:104 msgid "The first inline field is the *field name* to filter by. Some fields have refined parameters that are nested within another field. These fields have an :guilabel:`> (arrow)` icon beside them, which can be selected to reveal the nested fields." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:107 msgid "The second inline field is the conditional *operator* used to compare the field name to the value. The :ref:`available conditional operators ` are specific to the field's data type." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:110 msgid "The third inline field is the variable *value* of the field name. The value input may appear as a drop-down menu, a text input, a number input, a date/time input, a boolean selector, or it may be blank, depending on the operator used and the field's data type." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:114 msgid "Three inline buttons are also available to the right of the rule's filter criteria:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:116 msgid ":guilabel:`โž• (plus sign)`: adds a new rule below the existing rule." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:117 msgid ":guilabel:`(Add branch)`: adds a new group of rules below the existing rule, with the :guilabel:`any` and :guilabel:`all` matching options available to define how each rule within this branch is applied to the filter. If the matching option is set to the same as the parent group, the fields are moved to join the parent group." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:123 msgid "If the matching option is set to :guilabel:`Match all ๐Ÿ”ฝ of the following rules`, and a new branch is added with its matching option changed from :guilabel:`any ๐Ÿ”ฝ of` to :guilabel:`all ๐Ÿ”ฝ of`, the newly-added branch disappears, and its group of rules are moved to the parent group." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:128 msgid ":guilabel:`๐Ÿ—‘๏ธ (garbage can)`: deletes the node. If a branch node is deleted, all children of that node are deleted, as well." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:131 msgid "A new filter rule can be added to the custom filter by clicking the :guilabel:`New Rule` button." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:133 msgid "Once the filter criteria are defined, click :guilabel:`Add` to add the custom filter to the view." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:136 msgid "To target all leads and opportunities from the :menuselection:`CRM` app that are in the *Won* stage, and have an expected revenue greater than $1,000, the following should be entered:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:139 msgid ":guilabel:`Match all ๐Ÿ”ฝ (down arrow) of the following rules:`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:141 msgid ":guilabel:`Stage` :guilabel:`is in` :guilabel:`Won`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:142 msgid ":guilabel:`Expected Revenue` :guilabel:`>` `1,000`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:143 msgid ":guilabel:`any ๐Ÿ”ฝ (down arrow)` :guilabel:`of:`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:145 msgid ":guilabel:`Type` :guilabel:`=` :guilabel:`Lead`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:146 msgid ":guilabel:`Type` :guilabel:`=` :guilabel:`Opportunity`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:0 msgid "Adding a custom filter to filter specific records in CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:153 msgid "Activate :ref:`developer-mode` to reveal each field's technical name and data type, as well as the :guilabel:`# Code editor` text area below the filter rules, to view and edit the domain manually." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:160 msgid "Group records" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:162 msgid "The display of records in a view can be clustered together, according to one of the *preconfigured groups*. To do so, click the :guilabel:`๐Ÿ”ฝ (down arrow)` icon in the search bar, then select one of the :guilabel:`Group By` options from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:167 msgid "To group the records by salesperson on the *Sales Analysis* report (:menuselection:`Sales app --> Reporting --> Sales`), click the :guilabel:`Salesperson` option from the :guilabel:`Group By` drop-down menu. The view changes to group the records by salesperson, without filtering out any records." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:0 msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:176 msgid "It is possible to *customize groups* by using a field present on the model. To do so, click :menuselection:`Add Custom Group`, and select a field from the drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:180 msgid "Several groups can be used at the same time. The first group that is selected is the main cluster, the next one that is added further divides the main group's categories, and so on. Furthermore, filters and groups can be used together to refine the view even more." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:187 msgid "Comparison" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:189 msgid "Certain reporting dashboards include a :guilabel:`Comparison` section in the drop-down menus of their :guilabel:`Search...` bars. This includes the :doc:`Overall Equipment Effectiveness <../inventory_and_mrp/manufacturing/reporting/oee>` report for the *Manufacturing* app, and the :doc:`Purchase <../inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze>` report for the *Purchase* app, among others." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:195 msgid "The options in the :icon:`fa-adjust` :guilabel:`Comparison` section are used to compare data from two different time periods. There are two comparison options to choose from: :guilabel:`(Time Filter): Previous Period` and :guilabel:`(Time Filter): Previous Year`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:200 msgid "For some reports, the :guilabel:`Comparison` section **only** appears in the :guilabel:`Search...` bar drop-down menu if one (or more) time periods have been selected in the :guilabel:`Filters` column. This is because, if no time period is specified, there is nothing to compare." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:205 msgid "Additionally, some reports only allow use of the :guilabel:`Comparison` feature when the :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)` graph type, or the :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(pivot)` view, is selected. A :guilabel:`Comparison` option can be selected even if another view is enabled, but doing so does **not** change the way data is displayed on the report." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:-1 msgid "The Search... bar for the production analysis report." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:215 msgid "To view data using one of the two comparisons, begin by selecting a time period in the :guilabel:`Filters` column of the :guilabel:`Search...` bar drop-down menu. Then, select either :guilabel:`(Time Filter): Previous Period` or :guilabel:`(Time Filter): Previous Year` in the :guilabel:`Comparison` section." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:220 msgid "With one of the :guilabel:`Comparison` options enabled, the report compares the data for the selected period, with the data for the same unit of time (month, quarter, year), one period or year prior. The way the data is displayed depends on the selected view:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:224 msgid "The :icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(bar chart)` shows two bars, side-by-side, for each unit of time for the selected time period. The left bar represents the selected time period, while the right bar represents the previous time period." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:227 msgid "The :icon:`fa-line-chart` :guilabel:`(line chart)` is displayed with two lines, one representing the selected time period, and the other representing the previous time period." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:229 msgid "The :icon:`fa-pie-chart` :guilabel:`(pie chart)` appears as a large circle with a smaller circle inside. The larger circle represents the selected time period, while the smaller circle represents the previous time period." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:232 msgid "The :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(pivot table)` is displayed with each column split into two smaller columns. The right column represents the selected time period, while the left column represents the previous time period." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:237 msgid "In the :guilabel:`Production Analysis` report of the :menuselection:`Manufacturing` app, data for the second quarter of 2024 is compared to data for the second quarter of 2023. :guilabel:`Q2` is selected in the :guilabel:`End Date` filter section of the :guilabel:`Search...` bar drop-down menu. In the :guilabel:`Comparison` section, :guilabel:`End Date: Previous Year` is selected." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:242 msgid "The current year is 2024, so the larger circle shows data for the second quarter (Q2) of 2024. The smaller circle shows data for the second quarter (Q2) of 2023, which is the same time period, but one *year* prior." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:246 msgid "If :guilabel:`End Date: Previous Period` is selected instead, the smaller circle shows data for the first quarter (Q1) of 2024, which is the same time period, but one *period* prior." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:0 msgid "The comparison view of the Production Analysis report." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:256 msgid "Favorites" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:258 msgid "Favorites are a way to save a specific search for future use, or as the new default filter for the view." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:261 msgid "To save the current view as a favorite, click the :guilabel:`๐Ÿ”ฝ (down arrow)` icon in the search bar, then select the :guilabel:`Save current search` drop-down menu to display the following options:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:265 msgid "Filter name: name of the favorited search." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:266 msgid ":guilabel:`Default filter`: sets the favorited search as the default filter for the view." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:267 msgid ":guilabel:`Shared`: makes the favorited search available to all users. By default, the favorited search is only available to the user who created it." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:270 msgid "Once the options are set, click :guilabel:`Save` to save the favorited search." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:-1 msgid "Saving a favorite search on the Sales Analysis report" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:276 msgid "Saved favorites can be accessed by clicking the :guilabel:`๐Ÿ”ฝ (down arrow)` icon in the search bar, then selecting the saved filter in the :guilabel:`Favorites` drop-down menu. To remove a saved favorite, click the :guilabel:`๐Ÿ—‘๏ธ (garbage can)` icon next to the favorited search." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/search.rst:281 msgid "To view *all* favorited searches, first activate :ref:`developer-mode`, and navigate to :menuselection:`Settings app --> Technical --> User Interface: User-defined Filters`. From here, all favorited searches can be viewed, edited, archived, or deleted." msgstr ""