# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-08 06:34+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/settings.rst:3 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 msgid "Users and Features" msgstr "Người dùng và Tính năng" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8 msgid "" "As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " "This includes the Apps you install as well as the number of users currently " "in use." msgstr "" "Với tư cách là quản trị viên, bạn chịu trách nhiệm về việc sử dụng cơ sở dữ " "liệu của mình. Điều này bao gồm các Ứng dụng bạn cài đặt cũng như số lượng " "người dùng hiện đang sử dụng cơ sở dữ liệu." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12 msgid "" "Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " "but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " "features (especially Apps) on your database since this may impact your " "subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " "paying one on our online platform)." msgstr "" "Odoo bao gồm nhiều tính năng (ERP, CMS, ứng dụng CRM, back-end Thương mại " "điện tử,...) nhưng Odoo *không phải* là một chiếc điện thoại thông minh. Bạn" " nên thận trọng khi thêm/xóa các tính năng (đặc biệt là Ứng dụng) trên cơ sở" " dữ liệu của mình vì việc này có thể ảnh hưởng đáng kể đến số tiền đăng ký " "của bạn (hoặc chuyển tài khoản của bạn từ miễn phí sang trả phí trên nền " "tảng online của chúng tôi)." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18 msgid "" "This page contains some information as to how you can manage your Odoo " "instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " "to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " "goes wrong, your day-to-day business is not impacted." msgstr "" "Trang này chứa một số thông tin về cách bạn có thể quản lý các phiên bản " "Odoo của mình. Trước khi thực hiện bất kỳ quy trình nào dưới đây, chúng tôi " "**chân thành** khuyên bạn nên kiểm thử trên bản sao cơ sở dữ liệu của bạn " "trước. Như vậy, nếu có sự cố xảy ra, hoạt động kinh doanh hàng ngày của bạn " "sẽ không bị ảnh hưởng." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23 msgid "" "You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" " ` and :ref:`on premise ` " "installations." msgstr "" "Bạn có thể xem hướng dẫn về cách sao chép cơ sở dữ liệu của mình cho cả " "phiên bản cài đặt `online` và `on " "premise`." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27 msgid "" "If you have questions about the content of this page or if you encounter an " "issue while carrying out these procedures, please contact us through our " "`support form `__." msgstr "" "Nếu bạn có thắc mắc về nội dung trong trang này hoặc nếu bạn gặp sự cố khi " "thực hiện các quy trình này, vui lòng liên hệ với chúng tôi thông qua `biểu " "mẫu hỗ trợ `__." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33 msgid "Deactivating Users" msgstr "Hủy kích hoạt người dùng" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35 msgid "" "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " "change the status of any of your users." msgstr "" "Đảm bảo bạn có đủ **quyền quản trị viên** nếu bạn muốn thay đổi trạng thái " "của bất kỳ người dùng nào trên cơ sở dữ liệu của mình." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38 msgid "" "In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " "showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" msgstr "" "Trong phiên bản Odoo của bạn, hãy nhấp vào **Cài đặt**. Bạn sẽ thấy một phần" " hiển thị những người dùng đang hoạt động trên cơ sở dữ liệu. Nhấp vào " "**Quản lý người dùng.**" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 msgid "|settings|" msgstr "|settings|" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 msgid "|browse_users|" msgstr "|browse_users|" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45 msgid "You'll then see the list of your users." msgstr "Sau đó, bạn sẽ thấy danh sách người dùng của mình." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50 msgid "" "The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " "from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " "get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" msgstr "" "Bộ lọc được chọn sẵn *Người dùng nội bộ* hiển thị những người dùng trả phí " "(không phải *Người dùng cổng thông tin*, là người dùng miễn phí). Nếu xóa bộ" " lọc này, bạn sẽ thấy tất cả người dùng của mình (người dùng trả phí và " "người dùng cổng thông tin)" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55 msgid "" "In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " "you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " "on Archive." msgstr "" "Trong danh sách người dùng, nhấp vào người dùng bạn muốn hủy kích hoạt. Khi " "truy cập biểu mẫu người dùng, hãy nhấp vào menu Hành động thả xuống, sau đó " "nhấp vào Lưu trữ." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63 msgid "The user is now deactivated." msgstr "Người dùng giờ đây đã bị huỷ kích hoạt." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65 msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" msgstr "**Đừng** hủy kích hoạt người dùng chính (*quản trị viên*)" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68 msgid "Uninstalling Apps" msgstr "Gỡ cài đặt ứng dụng" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70 msgid "" "Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " "` of your database before making any changes (*especially*" " installing/uninstalling apps)." msgstr "" "Trước tiên, hãy đảm bảo kiểm thử những gì bạn sắp tiến hành trên :ref:`bản " "sao ` của cơ sở dữ liệu trước khi thực hiện bất kỳ thay " "đổi nào (*đặc biệt* là khi cài đặt/gỡ cài đặt ứng dụng)." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74 msgid "" "In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " "to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" " access the list of your installed applications." msgstr "" "Trong phiên bản Odoo của bạn, hãy nhấp vào **Cài đặt**; trong đó, bạn sẽ có " "thể xem mình đã cài đặt bao nhiêu ứng dụng. Nhấp vào **Xem ứng dụng** để " "truy cập danh sách các ứng dụng đã được cài đặt." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 msgid "|browse_apps|" msgstr "|browse_apps|" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82 msgid "" "In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " "applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " "form of the application, click on **Uninstall**." msgstr "" "Trong trang chủ ứng dụng, bạn sẽ thấy tất cả các biểu tượng của ứng dụng. " "Nhấp vào ứng dụng bạn muốn gỡ cài đặt. Sau đó, trên biểu mẫu ứng dụng, nhấp " "vào **Gỡ cài đặt**." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89 msgid "" "Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " "Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " "is about to be removed. If you uninstall your application, all its " "dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " "permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" " click **Confirm**." msgstr "" "Một số ứng dụng có phần phụ thuộc, như Hoá đơn, Thương mại Điện tử,... Do " "đó, hệ thống sẽ hiển thị cảnh báo để thông báo cho bạn về những gì sắp bị " "xóa. Nếu bạn gỡ cài đặt ứng dụng, tất cả các phần phụ thuộc của ứng dụng đó " "cũng sẽ bị gỡ (và dữ liệu trong đó sẽ biến mất vĩnh viễn). Nếu bạn chắc chắn" " vẫn muốn gỡ cài đặt, hãy nhấp vào **Xác nhận**." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96 msgid "" "Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." msgstr "Cuối cùng, sau khi đọc cảnh báo (nếu có), hãy nhấp vào **Xác nhận**." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101 msgid "You have finished uninstalling your application." msgstr "Bạn đã hoàn tất việc gỡ cài đặt ứng dụng." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104 msgid "Good to know" msgstr "Lưu ý" #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106 msgid "" "**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " "know if your business flow is broken better than you. If we were to " "uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " "data had been removed or if one of your business flow was broken because we " "*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " "operations." msgstr "" "**Bạn hoàn toàn kiểm soát việc gỡ cài đặt ứng dụng, quản lý người " "dùng,...**: không ai khác có thể biết liệu quy trình kinh doanh của bạn có " "diễn ra suôn sẻ hay không rõ hơn bạn. Nếu Odoo gỡ cài đặt ứng dụng cho bạn, " "chúng tôi sẽ không thể biết liệu dữ liệu liên quan đã bị xóa hay một trong " "các quy trình kinh doanh của bạn có bị trục trặc hay không vì chúng tôi " "*không rõ cách bạn hoạt động* và do đó không thể xác nhận các loại hoạt động" " này." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112 msgid "" "**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " "modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " "might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " "show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " "need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " "to work properly." msgstr "" "**Ứng dụng Odoo có các phần phụ thuộc**: điều này có nghĩa là bạn có thể cần" " cài đặt các phân hệ mà bạn không thường xuyên sử dụng để truy cập một số " "tính năng của Odoo mà bạn cần. Ví dụ: cần có ứng dụng Trình tạo Trang web để" " có thể hiển thị Báo giá cho khách hàng trên trang web. Mặc dù bạn có thể " "không cần hoặc không sử dụng Trang web nhưng vẫn cần ứng dụng này để tính " "năng Báo giá Online có thể hoạt động bình thường." #: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119 msgid "" "**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " "database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " "will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." msgstr "" "**Luôn kiểm thử việc cài đặt/gỡ cài đặt ứng dụng trên một bản sao** (hoặc " "trên cơ sở dữ liệu dùng thử miễn phí): nhờ đó bạn có thể biết những ứng dụng" " khác có thể được yêu cầu,... Điều này sẽ tránh những trường hợp ngoài ý " "muốn khi gỡ cài đặt hoặc khi nhận hóa đơn."