# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # # Translators: # Eric Geens , 2015-2016 # Yenthe Van Ginneken , 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-22 12:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../purchase.rst:5 msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" #: ../../purchase/overview.rst:3 #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6 #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:6 #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:6 #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: ../../purchase/overview/concepts.rst:3 msgid "Main Concepts" msgstr "Belangrijkste concepten" #: ../../purchase/overview/concepts/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo Purchase Management" msgstr "Introductie tot Odoo inkoopbeheer" #: ../../purchase/overview/concepts/terminologies.rst:3 msgid "Terminologies" msgstr "Terminologie" #: ../../purchase/overview/concepts/terminologies.rst:5 #: ../../purchase/overview/start/setup.rst:5 #: ../../purchase/purchases/master/configuration.rst:5 #: ../../purchase/purchases/rfq/currency.rst:5 #: ../../purchase/purchases/rfq/subcontracting.rst:5 #: ../../purchase/replenishment/flows/replenishment_methods.rst:5 #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/not_generated.rst:5 msgid "*Coming soon...*" msgstr "*Weldra beschikbaar...*" #: ../../purchase/overview/process.rst:3 msgid "Process Overview" msgstr "Proces overzicht" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:3 msgid "Request for Quotation, Purchase Tender or Purchase Order?" msgstr "Offerteaanvraag, lastenboek of inkooporder ?" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:5 msgid "" "Although they are intimately related, Requests for Quotation, Purchase " "Tenders and Purchase Orders are not the same." msgstr "Hoewel ze nauw met elkaar verbonden zijn, zijn een offerteaanvraag, een lastenboek of een inkooporder niet hetzelfde." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:8 msgid "" "A **Request for Quotation** (RfQ) is used when you plan to purchase some " "products and you would like to receive a quote for those products. In Odoo, " "the Request for Quotation is used to send your list of desired products to " "your supplier. Once your supplier has answered your request, you can choose " "to go ahead with the offer and purchase or to turn down the offer." msgstr "Men spreekt van een **Offerteaanvraag** ( ook Request for Quotation of RfQ genoemd) wanneer u van plan bent een ​​aantal producten aan te kopen, en u wilt graag voor deze producten een offerte ontvangen. De offerteaanvraag is een lijst van gewenste producten waarvoor u bij uw leverancier om een prijsaanbod vraagt. Zodra uw leverancier uw vraag heeft beantwoord, kunt u ervoor kiezen om het aanbod te aanvaarden en over te gaan tot aankoop, of u kunt het aanbod afwijzen ." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:15 #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:5 msgid "" "A **Purchase Tender** (PT), also known as Call for Bids, is used to drive " "competition between several suppliers in order to get the best offer for a " "list of products. In comparison to the RfQ, a Purchase Tender is sent to " "multiple suppliers, stating each are competing with one another, and that " "the best offer will win. The main interest is that it usually leads to " "better offers." msgstr "Een **Lastenboek** (ook bekend als een Aanbesteding) wordt gebruikt om de concurrentie tussen verschillende leveranciers uit te spelen om zo het beste aanbod in de wacht te slepen. In tegenstelling tot de offerteaanvraag, wordt een lastenboek naar meerdere leveranciers verstuurd, waarin gemeld wordt dat het meest concurrentiële aanbod de opdracht zal worden toegewezen. De voornaamste reden om een lastenboek uit te schrijven, is dat dit meestal leidt tot betere aanbiedingen." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:22 msgid "" "The **Purchase Order** (PO) is the actual order that you place to the " "supplier that you chose, either through a RfQ, a Purchase Tender, or simply " "when you already know which supplier to order from." msgstr "Het **inkooporder** (de PO, of de bestelling) is de daadwerkelijke bestelling die u plaatst bij de leverancier van uw keuze. Dat kan door middel van een offerteaanvraag, een aanbesteding, of gewoon omdat u al weet bij welke leverancier u wenst te bestellen." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:27 msgid "When to use?" msgstr "Wanneer te gebruiken?" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:29 msgid "" "A **RfQ** is interesting when you have never purchased the products with " "that supplier before and therefore don't know their price. It is also useful" " if you want to challenge your suppliers once you have a well-established " "relationship with them. You can also use it to assess the cost of a project " "and see if it makes it feasible." msgstr "Een **offerteaanvraag\" is interessant wanneer u nog nooit producten bij een bepaalde leverancier hebt aangekocht, en u wilt de prijs ervan kennen. U kunt het ook gebruiken om leveranciers opnieuw te evalueren wanneer u reeds een gevestigde relatie met hen hebt. U kunt het zelfs gebruiken om de kosten van een project te beoordelen, en dan te bepalen of het wel haalbaar is." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:35 msgid "" "A **Purchase Tender** is used for public offers that require an open " "offering from several suppliers. It is also useful when you need to make a " "one-off order for a product and you would like to get the best offer, no " "matter which supplier it is. It may be used when your supplier has not been " "up to your standards and you would like to either push them to deliver a " "better service, or find a replacement in their competitors." msgstr "Een **lastenboek** (of aanbesteding) wordt gebruikt voor openbare aanbiedingen waarbij een publiek aanbod van verschillende leveranciers nodig is. Wanneer u een eenmalige aankoop wilt doen en u wilt daarvoor de beste prijs ongeacht de leverancier, dan kunt u gebruik maken van een lastenboek. Ook wanneer u vindt dat uw leverancier niet aan uw eisen beantwoordt, kunt u een lastenboek inroepen om hem tot een betere dienstverlening aan te zetten, of een vervanger onder zijn concurrenten te vinden." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:43 msgid "When not to use?" msgstr "Wanneer niet te gebruiken?" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:45 msgid "" "**RfQ**\\ s become unnecessary once you have established your favorite " "supplier for each item, and will only increase the delay in the delivery of " "your items. In that case, the process will be simpler by starting straight " "from a Purchase Order." msgstr "**Offerteaanvragen** worden overbodig van zodra u een bevoorrechte relatie hebt met de leverancier van uw keuze; in dat geval vertraagt een offerteaanvraag enkel maar de levering van uw goederen. U kunt dan beter het proces eenvoudig houden en meteen een inkooporder plaatsen." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:50 msgid "" "**Purchase Tenders** are a long and tedious process that will likely take " "more than several weeks in the best cases. If you need a quick delivery, " "this is not the way to go. Also, if you have a well-established relationship" " with one supplier, think twice before you initiate a PT with them as it " "might tear the relationship and finally lead to less interesting deals." msgstr "**Aanbestedingen** zijn een lang en moeizaam proces dat in de meeste gevallen enkele weken tot maanden in beslag neemt. Als u een snelle levering wenst, is een aanbesteding zeker af te raden. Hebt u reeds een lange relatie met een bestaande leverancier? Dan doet u er misschien goed aan om even na te denken of een aanbesteding nodig is; mogelijks komt de relatie in het gedrang. En tevens loopt u het risico om minder goede aanbiedingen in de toekomst te zullen krijgen." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:58 #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:139 #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:39 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:60 msgid "" "My company builds wooden furniture. For the new series of table we are " "designing, we need some screws, metal frames and rubber protections." msgstr "Mijn bedrijf vervaardigt houten meubelen. Voor een nieuwe reeks tafels die we ontwerpen, hebben we schroeven, metalen kaders en rubberen beveiligingsonderdelen nodig." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:63 msgid "" "I create a Request for Quotation in Odoo with those products to my usual " "supplier, and send it by email. He answers back with an offer. However, I am" " not convinced by the offer, and I want to see if anyone can give a better " "one." msgstr "Ik maak een offerteaanvraag met deze producten aan in Odoo, en stuur ze via e-mail naar mijn gebruikelijke leverancier. Hij antwoord met een offerte. Het aanbod overtuigt me echter niet, en ik vraag me af of iemand anders geen betere offerte kan maken." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:68 msgid "" "I decide to push competition a bit and set up a Purchase Tender, that Odoo " "will send to a list of suppliers I specified. Out of the 8 offers I receive," " one gets my attention and I decide to go ahead with that one." msgstr "Ik besluit om de concurrentie uit te spelen, en schrijf een aanbesteding uit. Ik selecteer een aantal leveranciers, en Odoo stuurt automatisch de aanbesteding uit. Van de 8 antwoorden die ik ontvang, is er één die mijn aandacht trekt, en ik besluit dan ook verder te gaan met deze leverancier." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:72 msgid "" "I confirm the order to the supplier by creating a Purchase Order from the " "PT, and Odoo automatically asks delivery of the items to the supplier." msgstr "Vanuit de aanbesteding bevestig ik de bestelling bij de leverancier door een inkooporder te plaatsen, en Odoo vraagt automatisch aan de leverancier om de producten te leveren." #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:77 #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:16 #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:22 #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:24 #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:31 #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:16 #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:14 #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:16 #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:14 #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:13 #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:58 #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:21 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:79 msgid "" "If you want to know how to create a **Purchase Order**, read the " "documentation on :doc:`from_po_to_invoice`" msgstr "Wilt u weten hoe u een **inkooporder** aanmaakt? Lees dan de documentatie op :doc:`from_po_to_invoice`" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:82 msgid "" "If you want to know how to create a **RfQ**, read the documentation on " ":doc:`../../purchases/rfq/create`" msgstr "Als u wilt weten hoe u een **RfQ** aanmaakt, lees dan de documentatie op :doc:`../../purchases/rfq/create`" #: ../../purchase/overview/process/difference.rst:85 msgid "" "If you want to know how to create a **Purchase Tender**, read the " "documentation on :doc:`../../purchases/tender/manage_multiple_offers`" msgstr "En om te weten hoe u een **aanbesteding of lastenboek** opmaakt, leest u de documentatie op :doc:`../../purchases/tender/manage_multiple_offers`" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:3 msgid "From purchase order to invoice and receptions" msgstr "Van inkooporder naar factuur en ontvangst" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:5 msgid "" "For most of your everyday purchases, chances are you already know where to " "purchase and at what price. For these cases, a simple Purchase Order (PO) " "will allow you to handle the whole process." msgstr "Voor de meeste van uw dagelijkse aankopen weet u waarschijnlijk al bij wie u wilt aankopen en aan welke prijs. Voor dit soort inkopen volstaat een eenvoudig inkooporder (ook wel PO genoemd) om het volledige inkoopproces af te handelen." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:9 msgid "" "In Odoo, a purchase order can be created as is, but can also be the result " "of a Request for Quotation or of a Purchase Tender. Therefore, every " "purchase made in Odoo has a PO." msgstr "U kunt gewoon een inkooporder opmaken, maar zo'n order kan ook het resultaat zijn van een offerteaanvraag of een aanbesteding. Daarom wordt elke aankoop binnen Odoo aan een inkooporder gelinkt. " #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:13 msgid "" "The PO will generate an invoice, and depending on the contract with your " "supplier, you will be required to pay the invoice before or after delivery." msgstr "Zo\"n inkooporder maakt een inkoopfactuur aan. Naargelang het contract dat u met uw leverancier hebt, moet u deze factuur betalen voor of na de levering." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:18 msgid "Install the Purchase Management application" msgstr "Installeren van de applicatie Inkoopbeheer" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:20 msgid "" "From the **Apps** application, search and install the **Purchase " "Management** application." msgstr "Ga naar de module **Applicaties**. Zoek naar **Inkoopbeheer** en installeer de applicatie." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:27 msgid "Creating a Purchase Order" msgstr "Een inkooporder aanmaken" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:29 msgid "" "In the **Purchases** app, open the **Purchase** menu and click on **Purchase" " Orders**." msgstr "Open het menu **Inkoop** in de applicatie **Inkopen**, en klik op **Inkooporders**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:32 msgid "In the **Purchase Orders** window, click on **Create**." msgstr "In het scherm **Inkooporders** klikt u op **Aanmaken**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:37 msgid "" "From the new window, insert the **Vendor** and type in the **Order Date**." msgstr "U kunt nu een **Leverancier** uit de lijst kiezen. U kunt opteren om de standaard besteldatum te gebruiken, of een andere datum te kiezen. U kunt eveneens de referentie van de leverancier invoeren, zodat u het inkooporder eenvoudig kan terugvinden." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:40 msgid "In the **Products** section, click on **Add an item**." msgstr "In het tabblad **Producten** klikt u op **Item toevoegen**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:45 msgid "Select your product from the list and add a description if necessary." msgstr "Selecteer het gewenste product uit de lijst, en voeg een omschrijving toe indien nodig." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:47 msgid "The **Scheduled Date** menu corresponds to the expected delivery date." msgstr "In het veld **Geplande datum** vult u de verwachte leverdatum in. " #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:49 msgid "" "Type in the quantity which you wish to purchase, then click on **Save** and " "on **Confirm Order**." msgstr "U voert de hoeveelheid in die u wilt aankopen. Daarna klikt u op **Opslaan** en uiteindelijk op **Bevestig order** om het inkooporder daadwerkelijk te plaatsen." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:53 msgid "" "If you wish to go through the complete flow and create a **Request for " "Quotation** for this order, refer to the document on " ":doc:`../../purchases/rfq/create`" msgstr "Als u het volledige proces wil doorlopen en voorafgaand aan het order een **Offerteaanvraag** wil lanceren, dan verwijzen we u naar het hoofdstuk :doc:`../../purchases/rfq/create`" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:57 msgid "" "As you can see, the status of the PO has switched to ``Purchase Order``." msgstr "U ziet bovenaan de statusbalk dat de status van het order gewijzigd is in ``Inkooporder``." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:63 msgid "Registering invoice, payments and receiving products" msgstr "Facturatie, betaling en ontvangst van goederen" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:65 msgid "" "Depending on the contract you have with your supplier, you can either pay " "for the purchase upon delivery of the goods, or get the goods delivered " "after payment." msgstr "Naargelang het contract dat u met uw leverancier heeft, moet u de aangekochte goederen bij of na levering betalen. Het kan echter ook zijn dat u de goederen vooraf dient te betalen vooraleer ze geleverd worden." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:70 msgid "Payment upon or after reception" msgstr "Betaling bij of na levering" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:72 msgid "Still from your purchase order, click on **Receive Products**." msgstr "Om de goederen te ontvangen, gaat u naar de lijst van inkooporders. U zoekt het desbetreffende inkooporder en klikt u op **Producten ontvangen**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:74 msgid "" "In the next page, check that the number of products received corresponds to " "the number ordered, then manually enter the delivered quantity and click on " "**Validate**." msgstr "Controleer of het geleverde aantal overeenstemt met het aantal bestelde. Klik op **Bewerken** en vul manueel het geleverde aantal in in de kolom 'Voltooid'. Klik daarna op **Bevestig**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:81 msgid "" "Go back to the PO. In the PO, a **Shipment** and an **Invoice** button have " "appeared." msgstr "Ga terug naar het inkooporder. U ziet dat er bovenaan het document twee knoppen zijn toegevoegd: **Levering** en **Facturen**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:87 msgid "" "Click on the **Invoices** button, then click on **Validate**. The invoice is" " now registered in the system. Click on **Register Payment**, insert the " "detail of the payment, and click on **Validate**." msgstr "Klik op **Facturen**, en daarna op **Bevestigen**. De inkoopfactuur is nu in het systeem opgenomen en wacht op betaling. Wanneer u de factuur wil betalen, klikt u op **Betaling registreren**. U vult de diverse gegevens betreffende de betaling in, en klikt op **Bevestigen**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:94 #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:124 msgid "" "Your products are now ready for picking and storage, and the invoice is " "marked as paid." msgstr "Uw producten zijn nu klaar om in het magazijn te worden opgenomen, en ze te verzenden aan uw klanten. De factuur wordt afgehandeld als betaald." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:98 msgid "Upfront payment" msgstr "Vooruitbetaling" #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:100 msgid "" "From the **Purchase Order** page, open the **Invoices** tab, then click on " "**Create**." msgstr "Maak een nieuw inkooporder aan zoals hierboven beschreven via het menu **Inkooporders**. Kies een leverancier, vul de gewenste producten in en maak bevestig het order. U ziet nu bovenaan het tabblad **Facturen**. Klik erop, en klik daarna op **Aanmaken**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:103 msgid "" "In the next page, click on **Validate**. The invoice is now registered in " "the system. Click on **Register Payment**, insert the detail of the payment," " and click on **Validate**." msgstr "Klik op **Facturen**, en daarna op **Bevestigen**. De inkoopfactuur is nu in het systeem opgenomen en wacht op betaling. Wanneer u de factuur wil betalen, klikt u op **Betaling registreren**. U vult de diverse gegevens betreffende de betaling in, en klikt op **Bevestigen**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:110 msgid "" "Go back to the PO. In the PO, a **Shipment** tab and an **Invoice** tab have" " appeared." msgstr "Ga terug naar het inkooporder. U ziet dat er bovenaan het document twee tabbladen zijn toegevoegd: **Levering** en **Facturen**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:116 msgid "" "Click on **Receive Products**, then in the new page, click on **Validate**." msgstr "Klik op **Goederen ontvangen** en klik vervolgens in de nieuwe pagina op **Valideren**." #: ../../purchase/overview/process/from_po_to_invoice.rst:121 msgid "" "A window will appear, asking if you wish to process every item at once. " "Click on **Apply**." msgstr "Een venster verschijnt dat vraagt of u elk product in één keer wilt verwerken. Klik op **Toepassen**." #: ../../purchase/overview/start.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" #: ../../purchase/overview/start/setup.rst:3 msgid "How to setup Odoo purchase?" msgstr "Hoe Odoo inkoop op te zetten?" #: ../../purchase/purchases.rst:3 msgid "Purchases" msgstr "Inkopen" #: ../../purchase/purchases/master.rst:3 msgid "Master Data" msgstr "Basisgegevens" #: ../../purchase/purchases/master/configuration.rst:3 msgid "How to configure products for purchases?" msgstr "Hoe producten te configureren voor inkopen?" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:3 msgid "How to import supplier pricelists?" msgstr "Hoe leverancier prijslijsten te importeren?" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:8 msgid "" "Big companies use to import supplier pricelists day to day. Indeed, prices " "are always changing and you need to get price up to date to deal with a high" " number of products." msgstr "Grote bedrijven zijn het gewoon om prijslijsten van leveranciers dagelijks te importeren. Dat is nodig want prijzen kunnen dagelijks wijzigen, en u moet dus snel uw prijzen kunnen bijwerken als u met een groot aantal producten werkt." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:12 msgid "" "To manage supplier prices on product form, read this document " "(:doc:`suppliers`). Here we will show you how to import customer prices." msgstr "Als u de prijzen van uw leveranciers in het productformulier wil beheren, lees dan eerst dit document (:doc:`suppliers`). Wilt u prijzen van leveranciers importeren, lees dan verder. " #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:16 msgid "Required configuration" msgstr "Vereiste configuratie" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:18 msgid "In purchase settings, you have 2 options:" msgstr "In de inkoop instellingen heeft u 2 opties:" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:20 msgid "Manage vendor price on the product form" msgstr "Leveranciersprijzen in het productformulier beheren" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:22 msgid "Allow using and importing vendor pricelists" msgstr "Sta gebruiken en importeren van leveranciersprijslijsten toe" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:24 msgid "Here we are selecting: **Allow using and importing vendor pricelists**" msgstr "We selecteren hier de optie **Sta gebruiken en importeren van leveranciersprijslijsten toe**." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:30 msgid "Import vendor pricelists" msgstr "Hoe importeert u een prijslijst ?" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:32 msgid "" "There are 2 scenarios: import the vendor pricelist for the first time, or " "update an existing vendor pricelist. In both scenarios, we assume your " "product list and vendor list is updated and you want to import the price " "list of vendors for a given product." msgstr "Er zijn 2 scenario's mogelijk: een leveranciersprijslijst voor een eerste keer importeren, of een bestaande prijslijst bijwerken. In beide scenario's gaan we ervan uit dat u reeds een lijst met producten en leveranciers hebt, en dat u nu de prijslijst voor een bepaald product of een reeks producten wilt importeren." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:40 msgid "" "To import a list from a document, the best pratice is to export first to get" " an example of data formating and a proper header to reimport." msgstr "De beste manier om te weten hoe u een lijst moet importeren, is eerst een bestaand item te exporteren, zodat u weet hoe u de gegevens moet formatteren en hoe u een lijst met de juiste kolomkoppen terug kan importeren." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:50 msgid "Import the list for the first time" msgstr "Een lijst voor de eerste keer importeren" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:53 msgid "Prepare the document" msgstr "Het document voorbereiden" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:55 msgid "" "In :menuselection:`Purchase --> Purchase --> Supplier Pricelists`, export a " "template of document to get import/export compatible and get the right " "format to import in mass. Create manually a data and export it " "(:menuselection:`select --> Action --> Export`)" msgstr "Ga naar :menuselection:`Inkoop --> Inkoop --> Leveranciersprijslijsten` en selecteer een lijn (Maak indien nodig een lijn aan als u nog geen enkele prijslist gedefiniëerd hebt). Klik dan op :menuselection:`Meer --> Exporteren`. Maak nu een exportsjabloon aan dat import/export-compatibel is en kies ook het juiste gegevensformaat (csv of Excel) dat u voor de latere import wilt gebruiken. Selecteer de gewenste velden en exporteer." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:63 msgid "Here is the list of fields you can import:" msgstr "Dit is de lijst van velden die u moet importeren om een prijslijst succesvol te uploaden:" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:66 msgid "**Header of the document to import (csv, xls)**" msgstr "**Kolomkop van het importdocument (csv, xls)**" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:66 msgid "**Meaning and how to get it**" msgstr "**Wat betekent dit,en waar kunt u het vinden?**" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:66 msgid "**Example**" msgstr "**Voorbeeld**" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:68 msgid "name_id" msgstr "name_id" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:68 msgid "Vendor ID -> export supplier list to get it" msgstr "Vendor ID (code van de leverancier) -> om deze te kennen exporteert u uw lijst van leveranciers" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:68 msgid "\\_\\_export\\_\\_.res\\_partner\\_12" msgstr "\\_\\_export\\_\\_.res\\_partner\\_12" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:70 msgid "product_code" msgstr "product_code" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:70 msgid "Vendor product Code -> free text" msgstr "Productcode van de leverancier -> vrije invoer" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:70 msgid "569874" msgstr "569874" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:72 msgid "price" msgstr "price" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:72 msgid "Vendor Price -> free text" msgstr "Aankoopprijs bij leverancier -> vrije invoer" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:72 msgid "1500" msgstr "1500" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:74 msgid "product_tmpl_id.id" msgstr "product_tmpl_id.id" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:74 msgid "Product Template ID -> export you product list to get it" msgstr "Product Template ID (Productcode) -> om deze te kennen exporteert u uw lijst van producten" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:74 msgid "\\_\\_export\\_\\_.product_template_13" msgstr "\\_\\_export\\_\\_.product_template_13" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:76 msgid "currency_id.id" msgstr "currency_id.id" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:76 msgid "Currency -> to get it export the currency list" msgstr "Valuta -> om deze te kennen exporteert u de lijst met valuta" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:78 msgid "date_end" msgstr "date_end" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:78 msgid "End date of the price validity" msgstr "\"Einddatum van de prijsgeldigheid" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:78 msgid "2015-10-22" msgstr "2015-10-22" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:80 msgid "min_qty" msgstr "min_qty" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:80 msgid "Minimal quantity to purchase from this vendor" msgstr "Minimale aankoophoeveelheid bij deze leverancier" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:80 msgid "2" msgstr "2" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:82 msgid "product_id.id" msgstr "product_id.id" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:82 msgid "Product Variante name -> export your variant list to get it" msgstr "Variantnaam van het product -> om deze te kennen exporteert u de lijst van varianten" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:82 msgid "\\_\\_export\\_\\_.product\\_13" msgstr "\\_\\_export\\_\\_.product\\_13" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:84 msgid "date_start" msgstr "date_start" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:84 msgid "Start date of price validity" msgstr "Startdatum van de prijs validiteit" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:84 msgid "2015-12-31" msgstr "2015-12-31" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:87 msgid "You obtain a document which can be imported, fill in your vendor pices" msgstr "Als u al uw opzoekingen van leveranciers en producten hebt verricht, kan u uw lijst verrijken met de productcodes en -omschrijvingen, hun aankoopprijs en de start- en einddatum van de prijsgeldigheid. Op die manier krijgt u een volledige prijslijst die u kan opladen in Odoo via import." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:92 msgid "" "Import this document in Odoo. Click on **Import** in the list view and " "upload your document. You can validate and check error. Once the system " "tells you everything is ok, you can import the list." msgstr "Om het document in Odoo te importeren, drukt u op **Importeren** in de lijstweergave. U kunt nog wijzigingen aanbrengen indien nodig; als u tevreden bent hoe de import zal gebeuren, drukt u op **Valideren**. Odoo controleert of alle gegevens juist geïmporteerd kunnen worden - mogelijk dient u eventuele fouten te corrigeren. Van zodra alle gegevens correct verwerkt kunnen worden, kunt u de prijslijst opladen." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:102 msgid "" "After the import, the **Vendors** section in **Inventory** tab of the " "product form is filled in." msgstr "Nadat de import voltooid is, kunt u de wijzigingen bekijken in de sectie **Leveranciers** op het tabblad **Voorraad** van het productformulier." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:106 msgid "Update the vendor pricelist" msgstr "Update de leverancier zijn prijslijst" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:108 msgid "" "When the pricelist of your suppliers change, it is necessary to update " "existing prices." msgstr "Wanneer de prijslijst van uw leveranciers wijzigt, is het nodig om de bestaande prijzen bij te werken." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:111 msgid "" "Follow the procedure of the first scenario in order to export existing data " "from :menuselection:`Purchases --> Purchase --> Vendor Pricelist`. Select " "everything, and export from the **Action** menu." msgstr "Volg de procedure zoals in het eerste scenario om de bestaande gegevens te exporteren. Maar in plaats van slechts één lijn te exporteren, selecteert u alle lijnen. Ga naar :menuselection:`Inkoop --> Inkoop --> Leveranciersprijslijsten`, vink alle lijnen aan, en doe de export via het menu **Meer**." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:115 msgid "" "Change price, end date, add a line, change a supplier, ... and then reimport" " in Odoo. Thanks to the ID, the list will be updated. Either the id is " "recognized and the line is updated or the ID is not known by Odoo and it " "will create a new pricelist line." msgstr "Wijzig nu de prijzen en data in het geëxporteerde bestand. U kunt ook een lijn toevoegen of een leverancier wijzigen indien nodig. Eenmaal uw wijzigingen zijn doorgevoerd, importeert u de lijst terug in Odoo. Dankzij een unieke code (een ID genoemd in technisch jargon) kunnen de geïmporteerde lijnen terug herkend worden. Indien zo'n ID herkend wordt, dan worden de gegevens voor dat ID aangepast. Als het ID niet herkend wordt, dan maakt Odoo een nieuwe lijn aan." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:120 msgid "" "After the import, the **Vendors** section in **Inventory** tab of the " "product form is updated." msgstr "Na de import zullen uw wijzigingen zichtbaar zijn in de sectie **Leveranciers** in het tabblad **Voorraad** van het productformulier." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 msgid "How to set several suppliers on a product?" msgstr "Hoe verschillende leveranciers op een product in stellen?" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:5 msgid "" "Keeping track of your vendors can be a real burden in day-to-day business " "life. Prices can change and you might have several suppliers for one " "product. With Odoo you have the possibility to directly link vendors with " "the corresponding product and specify prices automatically the first time " "you purchase them." msgstr "De opvolging van uw leveranciers kan best een grote opgave zijn in uw dagelijkse bedrijfsvoering. Prijzen kunnen wijzigen, en het is goed mogelijk dat u ook meerdere leveranciers hebt voor eenzelfde product. In Odoo kunt de leveranciers rechtstreeks linken aan de desbetreffende producten, en kunt u de prijzen ervan automatisch opgeven wanneer u ze voor de eerste keer aankoopt." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:11 msgid "" "We will take the following example: We need to buy ``5 t-shirts``. We found " "a **Vendor**; called ``Bob&Jerry's`` and we want to issue a request for " "quotation." msgstr "We nemen volgend voorbeeld; we moeten ``5 T-shirts`` aankopen. We hebben een **Leverancier** gevonden met de naam ``Bob&Jerry's``. We willen nu een offerte bij hen aanvragen." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:19 msgid "Install the purchase module" msgstr "Installeer de inkoop module" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:21 msgid "" "The first step to set your suppliers on your products is to install the " "purchase module. Go into your **App** module and install the **Purchase** " "module." msgstr "Om uw leveranciers aan uw producten te linken, moet u als eerste stap de inkoopmodule installeren. Ga naar de module **Apps**, en installeer de **Inkoopmodule**." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:29 msgid "" "By installing the purchase module, the inventory and invoicing module will " "be installed as well." msgstr "Door de Inkopen module te installeren worden de modules magazijn en facturatie ook mee geïnstalleerd." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:33 msgid "Create a Vendor" msgstr "Maak een leverancier aan" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:35 msgid "" "The second step is to create a vendor. In this case we'll create the vendor " "``Bob&Jerry's``. Enter the purchase module, select :menuselection:`Purchase " "--> Vendors` and create a new vendor." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:39 msgid "" "You can choose if the contact is a company or a person, fill in basic " "information such as address, phone, email,..." msgstr "U kan kiezen of een relatie een bedrijf of een persoon is, vul de basisinformatie in zoals het adres, telefoonnummer, e-mail,..." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:42 msgid "" "If you did not create the contact from the purchase module you will need to " "go in the **Sales and Purchases** tab as well and indicate that the contact " "is a **Vendor** (see picture below). If the contact is created from the " "purchase module this box will be ticked automatically." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:51 msgid "Create a product" msgstr "Maak een product aan" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:53 msgid "" "Next we can create the product we want to buy. We don't know the price of " "the t-shirt yet because we still need to issue our **Request for " "Quotation**." msgstr "Vervolgens maken we het product aan dat we willen kopen. We weten de prijs van het t-shirt nog niet omdat we onze **Offerteaanvraag** nog moeten doen." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:57 msgid "" "To create a product enter your purchase module select " ":menuselection:`Purchase --> Products` and create a new product." msgstr "Om een product aan te maken gaat u in de inkopen module naar :menuselection:`Inkopen --> Producten` en maakt u een nieuw product aan." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:60 msgid "" "We will call our product ``T-shirt`` and specify that the product can be " "sold and purchased." msgstr "We noemen ons product ``T-shirt`` en geven aan dat het product aangekocht en verkocht kan worden." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:67 msgid "Add Vendors to the product" msgstr "Voeg leveranciers toe aan het product" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:69 msgid "" "The next action is to add vendors to the product. There are two ways to " "handle this. If you issue a purchase order for the first time Odoo will " "automatically link the vendor and its price to the product. You can also add" " vendors manually" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:75 msgid "By issuing a first Purchase Order to new vendor" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:77 msgid "" "When issuing a purchase order for the first time to a vendor, he will " "automatically be linked to the product by Odoo. For our example let's say " "that we issue a first purchase order to ``Bob&Jerry's`` for ``5 t-shirts`` " "at ``12.35 euros / piece``." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:82 msgid "" "First create your purchase order with the correct product and supplier (see " "picture below, or the documentation page :doc:`../rfq/create` for more " "information)" msgstr "Maak eerst uw inkooporder aan met het correcte product en leverancier (zie onderstaande afbeelding, of de documentatie pagina :doc:`../rfq/create` voor meer informatie)" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:89 msgid "" "When we save and validate the purchase order the vendor will automatically " "be added to the product's vendors list. To check this enter the purchase " "module, select :menuselection:`Purchase --> Products` and select our T-shirt" " product. By opening the **Inventory** tab we notice that our vendor and its" " price has automatically been added." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:98 msgid "" "Note that every first time the product is purchased from a new vendor, Odoo " "will automatically link the contact and price with the product." msgstr "Merk op dat elke keer als een product gekocht wordt van een nieuwe leverancier zal Odoo automatisch het contact en de prijs linken met het product." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:103 msgid "By adding manually" msgstr "Door manueel toe te voegen" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:105 msgid "" "We can of course also add vendors and vendors information manually. On the " "same page than previously, simply click on **Edit** and click the **Add an " "item** button." msgstr "We kunnen natuurlijk ook leveranciers en leveranciersinformatie manueel toevoegen. Op dezelfde pagina als hiervoor klikt u simpelweg op **Wijzigen** en vervolgens op de knop **Item toevoegen** knop." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:112 msgid "" "When adding a new **Vendor** you are also able to add extra information such" " as the vendor product name or code, the validity of the price and the " "eventual minimum quantity required. These informations can be added and " "modified for existing vendors by simply clicking on the vendors line." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:3 msgid "How to purchase in different unit of measures than sales?" msgstr "Hoe in verschillende maateenheden te kopen en verkopen?" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:5 msgid "" "In day-to-day business, it may happen that your supplier uses a different " "unit of measure than you do in sales. This can cause confusion between sales" " and purchase representative and even make you lose a lot of time converting" " measures. Luckily in Odoo, you can handle different units of measures " "between sales and purchase very easily." msgstr "Het is niet ongebruikelijk dat uw leverancier een andere maateenheid gebruikt dan u dat doet in uw verkoop. Dit kan verwarring in de hand werken tussen aankopers en verkopers, en het kan heel wat tijd in beslag nemen om de verschillende maateenheden om te rekenen. Gelukkig kunt u met Odoo gemakkelijk omgaan met verschillende maateenheden bij inkoop en verkoop. " #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:11 msgid "Let's take the following examples:" msgstr "Laten we de volgende voorbeelden nemen:" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:13 msgid "" "You buy water from a supplier. The supplier is american and sells his water " "in **Gallons**. Your customers however are European. You would thus like to " "see your purchases quantities expressed in **Gallons** and the sold " "quantities in **Liters**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:18 msgid "" "You buy curtains from a supplier. The supplier sells you the curtains in the" " unit **roll** and you sell the curtains in **square meters**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:25 msgid "Install purchase and sales modules" msgstr "Installeer de inkoop en verkoop modules" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:27 msgid "" "The first step is to make sure that the apps **Sales** and **Purchase** are " "correctly installed." msgstr "De eerste stap is om er zeker van te zijn dat de apps **Verkoop** en **Inkoop** correct geïnstalleerd zijn." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom01|" msgstr "|uom01|" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "|uom02|" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "Activeer de maateenheid optie" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:38 msgid "" "Enter the purchase module, select :menuselection:`Configuration --> " "Settings` and tick the **Some products may be sold/purchased in different " "unit of measures (advanced)** box." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:46 msgid "Specify sales and purchase unit of measures" msgstr "Specificeer verkopen en inkopen hun maateenheden " #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:49 msgid "Standard units of measures" msgstr "Standaard maateenheden" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:51 msgid "" "Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. " "Please remember that differents units of measures between sales and purchase" " necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, " "**weight**, **working time**, **volume**, etc." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:57 msgid "" "It is possible to create your own category and unit of measure if it is not " "standard in Odoo (see next chapter)." msgstr "Het is mogelijk om uw eigen categorie en maateenheid aan te maken indien deze niet standaard bestaat in Odoo (zie het volgende hoofdstuk)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:60 msgid "" "Let's assume we buy water from our vendors in **Gallons** and sell to our " "customers in **Liters**." msgstr "Laten we aannemen dat we water kopen van de leverancier in **Gallon** en het verkopen aan onze klanten in **Liters**. " #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:63 msgid "" "We go into the purchase module select :menuselection:`Purchase --> " "Products`." msgstr "We gaan in de inkoop module, selecteer :menuselection:`Inkoop --> Producten`." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:65 msgid "" "Create your own product or select an existing one. In the products general " "information you have the possibility to select the **Unit of measure** (will" " be used in sales, inventory,...) and the **Purchase Unit of Measure** (for " "purchase)." msgstr "Maak uw eigen product aan of selecteer een bestaand product. In de algemene informatie van de producten heeft u de mogelijkheid om de **Maateenheid** in te geven (wordt gebruikt in verkopen, magazijn, ...) en de **Aankoop maateenheid** (voor inkopen)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:70 msgid "" "In this case select **Liters** for **Unit of Measure** and **Gallons** for " "**Purchase Unit of Measure**." msgstr "In dit geval selecteert u **Liters** als **Maateenheid** en **Gallons** als **Aankoop maateenheid**." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:77 msgid "Create your own unit of measure and unit of measure category" msgstr "Maak uw eigen maateenheid aan en een maateenheid categorie" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:79 msgid "" "Let's take now our second example (you buy curtains from a supplier, the " "supplier sells you the curtains in the unit **roll** and you sell the " "curtains in **square meters**)." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:83 msgid "" "The two measures are part of two different categories. Remember, you cannot " "relate an existing measure from one category with an existing measure of " "another category. We thus first have to create a shared **Measure Category**" " where both units have a conversion relationship." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:88 msgid "" "To do so, go into your sales module select :menuselection:`Configuration -->" " Products --> Unit of Measure`. Create a new unit of **Measure Category** by" " selecting the dropdown list and clicking on create and edit (see picture " "below)." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:96 msgid "" "Create a new unit of measure. In this case our category will be called " "**Inter-Category-Computation**." msgstr "Maak een nieuwe maateenheid aan. In dit geval zal onze categorie **Inter-categorie-Berekening** noemen." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:102 msgid "" "The next step is to create the **Rolls** and **Square meter** units of " "measure and to link them to the new category. To do so, go into your " "purchase module select :menuselection:`Configuration --> Products --> Units " "of Measure`." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:106 msgid "Create two new units:" msgstr "Maak twee nieuwe eenheden aan:" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:108 msgid "" "The **Roll** unit who is part of the Inter-Category-Computation category and" " is the **Reference Unit type** (see picture below). The Reference Unit type" " is the measure set as a reference within the category. Meaning that other " "measures will be converted depending on this measure (ex: 1 roll = 10 square" " meters, 2 rolls = 20 square meters, etc.)." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:118 msgid "" "For the **Square Meter**, we will specify that ``1 Roll = 10 square meters``" " of curtain. It will thus be necessary to specify that as type, the square " "meter is bigger than the reference unit. The **Bigger Ratio** is ``10`` as " "``one Roll = 10 square meters``." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:126 msgid "" "It is now possible to input **square meters** as Unit of measure and a " "**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form." msgstr "Het is niet mogelijk om **vierkante meters** in te geven als maateenheid en een *Rol* als aankoopeenheid in het productformulier." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:133 msgid ":doc:`configuration`" msgstr ":doc:`configuration`" #: ../../purchase/purchases/rfq.rst:3 msgid "Request for Quotations" msgstr "Offerteaanvragen" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:3 msgid "How to analyze the performance of my vendors?" msgstr "Hoe de prestaties van mijn leveranciers te analyseren?" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:5 msgid "" "If your company regularly buys products from several suppliers, it would be " "useful to get statistics on your purchases. There are several reasons to " "track and analyze your vendor's performance :" msgstr "Als uw bedrijf regelmatig producten koopt van verschillende leveranciers is het handig om statistieken te krijgen van uw inkopen. Er zijn verschillende redenen om leveranciers hun prestaties te traceren en analyseren:" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9 msgid "You can see how dependant from a supplier your company is;" msgstr "U kan zien hoe afhankelijk uw bedrijf van een leverancier is;" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11 msgid "you can negotiate discounts on prices;" msgstr "U kan onderhandelen over kortingen op prijzen;" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:13 msgid "You can check the average delivery time per supplier;" msgstr "U kan de gemiddelde levertijd per leverancier controleren;" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:15 msgid "Etc." msgstr "Enz." #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:17 msgid "" "For example, an IT products reseller that issues dozens of purchase orders " "to several suppliers each week may want to measure for each product the " "total price paid for each vendor and the delivery delay. The insights " "gathered by the company will help it to better analyze, forecast and plan " "their future orders." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:27 #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:17 msgid "Install the Purchase Management module" msgstr "Installeer de Inkoopbeheer module" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:29 msgid "" "From the **Apps** menu, search and install the **Purchase Management** " "module." msgstr "Vanuit het **Apps** menu zoekt u de module **Inkoopbeheer** en installeert u deze." #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:36 msgid "Issue some purchase orders" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:38 msgid "" "Of course, in order to analyze your vendors' performance, you need to issue " "some **Request For Quotations** (RfQ) and confirm some **Purchase Orders**. " "If you want to know how to generate a purchase order, please read the " "documentation :doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice`." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:44 msgid "Analyzing your vendors" msgstr "Analyseer uw leveranciers" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:47 msgid "Generate flexible reports" msgstr "Genereer flexibele rapporten" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:49 msgid "" "You have access to your vendors' performances on the Reports menu. By " "default, the report groups all your purchase orders on a pivot table by " "**total price**, **product quantity** and **average price** for the **each " "month** and for **each supplier**. Simply by accessing this basic report, " "you can get a quick overview of your actual performance. You can add a lot " "of extra data to your report by clicking on the **Measures** icon." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:60 msgid "" "By clicking on the **+** and **-** icons, you can drill up and down your " "report in order to change the way your information is displayed. For " "example, if I want to see all the products bought for the current month, I " "need to click on the **+** icon on the vertical axis and then on " "\"Products\"." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:67 msgid "" "Depending on the data you want to highlight, you may need to display your " "reports in a more visual view. You can transform your report in just a click" " in 3 graph views : a **Pie Chart**, a **Bar Chart** and a **Line Chart**: " "These views are accessible through the icons highlighted on the screenshot " "below." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:77 msgid "" "On the contrary to the pivot table, a graph can only be computed with one " "dependent and one independent measure." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:81 msgid "Customize reports" msgstr "Personaliseer rapporten" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:83 msgid "" "You can easily customize your purchase reports depending on your needs. To " "do so, use the **Advanced search view** located in the right hand side of " "your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the " "search bar button. This function allows you to highlight only selected data " "on your report. The **filters** option is very useful in order to display " "some categories of datas, while the **Group by** option improves the " "readability of your reports. Note that you can filter and group by any " "existing field, making your customization very flexible and powerful." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:97 msgid "" "You can save and reuse any customized filter by clicking on **Favorites** " "from the **Advanced search view** and then on **Save current search**. The " "saved filter will then be accessible from the **Favorites** menu." msgstr "U kan eender welke gepersonaliseerde filter opslaan en hergebruiken door te klikken op **Favorieten** vanuit het **Geavanceerd zoeken scherm** en vervolgens te klikken op **Bewaar huidige zoekopdracht**. De bewaarde filter is dan toegankelijk vanuit het **Favorieten** menu." #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:103 #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:76 #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:132 #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:77 msgid ":doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice`" msgstr ":doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice`" #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:3 msgid "How to setup two levels of approval for purchase orders?" msgstr "Hoe twee niveau's van goedkeuring in te stellen voor inkooporders?" #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:6 msgid "Two level approval setup" msgstr "Twee niveau's goedkeuring opzet" #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:8 msgid "" "Double validation on purchases forces a validation when the purchased amount" " exceeds a certain limit." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:11 msgid "" "Install **Purchase Management** module and then go to **General Settings** " "to configure the company data." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:17 msgid "" "Set here the amount limit for second approval and set approval from manager " "side." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:21 #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:47 msgid "Process" msgstr "Proces" #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:23 msgid "" "Logged as a purchase user, create a purchase order for more than the amount " "set above, and confirm it. The purchase order is set in a state **To " "Approve**" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:29 msgid "The manager gets the order to approve and validates the final order." msgstr "De manager krijgt de order om goed te keuren en valideert het uiteindelijke order." #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:34 msgid "Once approved, the purchase order follows the normal process." msgstr "Eenmaal goedgekeurd staat het inkooporder het volgen van het normale proces toe." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:3 msgid "How to control supplier bills?" msgstr "Hoe leveranciersrekeningen te beheren?" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:5 msgid "" "The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " "incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:8 msgid "" "If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " "need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" " and received is the first step towards understanding your purchase " "management processes." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:13 msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" msgstr "Hier is de standaard werk flow in Odoo:" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:15 msgid "" "You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " "vendor(s)." msgstr "U bent met een **Offerteaanvraag (RFQ)** om uit te zenden naar uw leverancier(s)." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:18 msgid "" "Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " "Order (PO)**." msgstr "Eenmaal de leverancier uw RFQ heeft geaccepteerd bevestigd u de RFQ naar een **Inkooporder (PO)**." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:21 msgid "" "Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " "stockable products." msgstr "De PO bevestigen genereert een **Inkomende zending** indien u voorraadproducten heeft aangekocht." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:24 msgid "" "Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " "products received in the previous step to ensure accuracy." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:27 msgid "" "This process may be done by three different people within the company, or " "only one." msgstr "Het proces kan gedaan worden door drie verschillende mensen binnen het bedrijf, maar ook door één iemand." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:34 msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" msgstr "De Inkoop en Magazijn applicaties installeren" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:36 msgid "" "From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " "install it. Due to certain dependencies, installing purchase will " "automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." msgstr "Vanuit de **Apps** applicatie zoekt u voor de **Inkoopbeheer** module en installeert u deze. Vanwege bepaalde afhankelijkheden zal het installeren van de inkoopbeheer module automatisch de modules **Magazijn** en **Facturatie** installeren." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:41 msgid "Creating products" msgstr "Producten aanmaken" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:43 msgid "" "Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " "within Odoo. Simply navigate to the **Products** submenu under **Purchase**," " and click **Create**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:50 msgid "" "When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as " "it is important:" msgstr "Wanneer u het product aanmaakt moet u letten op het **Producttype** veld, aangezien het belangrijk is:" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:53 msgid "" "Products that are set as **Stockable** or **Consumable** will allow you to " "keep track of their inventory levels. These options imply stock management " "and will allow for receiving these kinds of products." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:58 msgid "" "Conversely, products that are set as a **Service** or **Digital Product** " "will not imply stock management, simply due to the fact that there is no " "inventory to manage. You will not be able to receive products under either " "of these designations." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " "management. If you create such a product, it is recommend to set the product" " type to **Service**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:70 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "Beheer uw leveranciersrekeningen" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:73 msgid "Purchasing products or services" msgstr "Koop producten of diensten" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:75 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " "for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " "Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " "vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " "Reference)" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:85 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the **Inventory** " "application." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:89 msgid "Receiving Products" msgstr "Producten ontvangen" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:91 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the **Inventory** application " "after you confirm a purchase order. From the **Inventory** dashboard, you " "should see a button linking you directly to the transfer of products. This " "button is outlined in red below:" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:100 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be " "received." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:106 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the " "**Vendor** (or **Partner**), the product, or the source document, also known" " as the reference of your purchase order. You also have the capability to " "group the orders by different criteria under **Group By**. Selecting an item" " from this list will open the following screen where you then will receive " "the products." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:117 msgid "Purchasing **Service** products does not trigger a delivery order." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:120 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "Beheer leverancier rekeningen" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:122 msgid "" "When you receive a **Vendor Bill** for a previous purchase, be sure to " "record it in the **Purchases** application under the **Control Menu**. You " "need to create a new vendor bill even if you already registered a purchase " "order." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:130 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a **Vendor Bill** is to " "select the appropriate **Vendor** as this will also pull up any associated " "accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " "any one or multiple purchase orders to populate the vendor bill with. When " "you select a purchase order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " "products associated to that purchase order and automatically populate that " "information below. If you are having a hard time finding the appropriate " "vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:144 msgid "" "While the invoice is in draft state, you can make any modifications you need" " (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change prices)." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:149 msgid "Your vendor may send you several bills for the same purchase order if:" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:151 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:154 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:156 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " "this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" " product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" " you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" " validate the vendor bill, you may override this zero quantity." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:165 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:168 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:170 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has different quantities than what " "Odoo automatically populates as quantities, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:174 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:177 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:181 msgid "Or the vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:183 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:187 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:190 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order, therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:193 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:196 msgid "Or the vendor is charging you for something you did not order." msgstr "Of de leverancier rekent u iets aan dat u niet besteld heeft." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:199 msgid "How product quantities are managed" msgstr "Hoe producthoeveelheden beheerd worden" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:201 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." msgstr "Standaard zijn diensten gebaseerd op bestelde hoeveelheden, terwijl voorraadproducten en verbruiksartikelen beheerd worden gebaseerd op ontvangen hoeveelheden." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:204 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to enable **Debug Mode** from the **About Odoo** " "information. Once debug mode is activated, select the product(s) you wish to" " modify, and you should see a new field appear, labeled **Control Purchase " "Bills**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" msgstr "U kan vervolgens de standaard beheer methode van het geselecteerde product wijzigen om gebaseerd te zijn op:" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "Bestelde hoeveelheden" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:218 msgid "Received quantities" msgstr "Ontvangen hoeveelheden" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders and Odoo will add the " "additional line items from that purchase order. If you have not deleted the " "previous line items from the first purchase order the bill will be linked to" " all the appropriate purchase orders." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:3 msgid "How to cancel a purchase order?" msgstr "Hoe een inkooporder annuleren?" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:5 msgid "" "Due to misunderstandings, human errors or change of plans, it is sometimes " "necessary to cancel purchase orders sent to suppliers. Odoo allows you to do" " it, even if some or even all of the ordered goods already arrived in your " "warehouse." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:10 msgid "" "We will first take as example the case where you order **3 iPad mini** that " "haven't arrived in your transfers yet. As the installation of the inventory " "application is required when using the **Purchase** module, it is also " "interesting to see the case of partially delivered goods that you want to " "cancel." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:17 msgid "Create a Purchase Order" msgstr "Maak een inkooporder" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:19 msgid "" "The first step to create a **Purchase Order** is to create a **Request for " "Quotation (RFQ)** from the menu :menuselection:`Purchases --> Purchase --> " "Requests for quotation`. Confirm your RFQ to have a confirmed purchase order" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:25 msgid "" "To learn more about the purchase order process, read the documentation page " ":doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice`" msgstr "Om meer te leren over het inkoopproces leest u best de documentatie pagina :doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice`" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:30 msgid "Cancel your Purchase Order" msgstr "Annuleer uw inkooporder" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:33 msgid "Use case 1 : you didn't receive your goods yet" msgstr "Use case 1: u heeft uw goederen nog niet ontvangen" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:35 msgid "" "If you confirmed your purchase order and did not received your goods yet, " "you can simply cancel the PO it by clicking the cancel button." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:41 msgid "" "Odoo will automatically cancel the outstanding shipments related to this PO " "and the status bar will switch from **Purchase order** to **Cancelled**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:48 msgid "Use case 2 : partially delivered goods" msgstr "Usecase 2: Deels geleverde goederen" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:50 msgid "" "In this case, **2** of the **3 iPad Mini** arrived before you needed to " "cancel the PO." msgstr "In dit geval zijn **2** van de **3 iPad Mini's** gearriveerd voordat u de PO moest annuleren." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:54 msgid "Register good received and cancel backorder" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:56 msgid "" "The first thing to do will be to register the goods received and to cancel " "the arrival of the **third iPad Mini** that is still supposed to be shipped." " From the PO, click on **Receive products** and, on the **iPad Mini order " "line**, manually change the received quantities under the Column **Done**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:66 msgid "To learn more, see :doc:`reception`" msgstr "Zie :doc:`reception` om meer te leren" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:68 msgid "" "When clicking on **Validate**, Odoo will warn you that you have processed " "less products than the initial demand (2 instead of 3 in our case) and will " "ask you the permission to create a backorder." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:75 msgid "" "Click on **No backorder** to cancel the supply of the remaining product. You" " will notice than the quantity to receive has been changed accordingly and, " "therefore, the delivery status has switched to **Done**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:83 msgid "Create reverse transfer" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:85 msgid "" "Now, you need to return the iPad Minis that you have received to your vendor" " location. To do so, click on the **Reverse** button from the same document." " A reverse transfer window will pop up. Enter the quantity to return and the" " corresponding location and click on **Return**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:93 msgid "" "Process the return shipment and control that the stock move is from your " "stock to your vendor location." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:99 msgid "" "When the reverse transfer is done, the status of your purchase order will be" " automatically set to done, meaning that your PO has been completely " "cancelled." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:104 #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:120 msgid ":doc:`bills`" msgstr ":doc:`bills`" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:105 msgid ":doc:`reception`" msgstr ":doc:`reception`" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:3 msgid "How to create a Request for Quotation?" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:5 msgid "" "A Request for Quotation (RfQ) is used when you plan to purchase some " "products and you would like to receive a quote for those products. In Odoo, " "the Request for Quotation is used to send your list of desired products to " "your supplier. Once your supplier has answered your request, you can choose " "to go ahead with the offer and purchase or to turn down the offer." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:12 #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:12 msgid "" "For more information on best uses, please read the chapter " ":doc:`../../overview/process/difference`" msgstr "Voor meer informatie over de beste manieren leest u best het hoofdstuk :doc:`../../overview/process/difference`" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:19 msgid "Creating a Request for Quotation" msgstr "Maak een offerteaanvraag" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:21 msgid "" "In the Purchases module, open :menuselection:`Purchase --> Requests for " "Quotation` and click on **Create**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:27 msgid "" "Select your supplier in the **Vendor** menu, or create it on-the-fly by " "clicking on **Create and Edit**. In the **Order Date** field, select the " "date to which you wish to proceed to the actual order." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:35 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:37 msgid "" "In **Products**, click on Add an item. Select the product you wish to order " "in the **Product** menu. Specify the **Quantity** by inserting the number " "and selecting the unit of measure. In the **Unit Price** field, specify the " "price you would like to be offered (you can also leave the field blank if " "you don't know what the price should be) , and add the expected delivery " "date in the Scheduled Date field. Click on **Save**, then **Print Rfq** or " "**Send Rfq by email** (make sure an email address is specified for this " "supplier or enter a new one)." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:51 msgid "" "After having clicked on **Send**, you will notice that the RFQ's status will" " switch from **Draft** to **RFQ Sent**." msgstr "Na te hebben geklikt op **Verzenden** zal u zien dat de offerteaanvraag status van **Concept** naar **Offerteaanvraag verzonden**." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:57 msgid "" "Once your supplier has replied with an offer, update the RfQ by clicking on " "**Edit** to fit the quotation (prices, taxes, expected delivery lead time, " "payment terms, etc.), then click on **Save** to issue a Purchase Order." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:62 msgid "" "To proceed with the order, click on **Confirm Order** to send the order to " "the supplier. The RfQ's status will switch to **Purchase Order**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:68 msgid "" "The status of the RfQ will change to PURCHASE ORDER. Tabs in the upper right" " corner of the order will show 1 Shipment and 0 Invoice." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/currency.rst:3 msgid "How to purchase in a foreign currency?" msgstr "Hoe aan te kopen in een andere valuta?" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:3 msgid "How to control product received? (entirely & partially)" msgstr "Hoe ontvangen producten beheren? (geheel en deels)" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:5 msgid "" "The **Purchase** app allows you to manage your purchase orders, to control " "products to receive and to control supplier bills." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:8 msgid "" "If you want to get product forecasts and receptions under control, the first" " thing to do is to deploy the Odoo purchase process. Knowing what have been " "purchased is the basis of forecasting and controlling receptions." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:17 msgid "Install the Purchase and Inventory applications" msgstr "Installeer de Inkoop en Magazijn applicaties" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:19 msgid "" "Start by installing the Purchase application from the **Apps** module. This " "will automatically trigger the installation of the **Inventory** app (among " "others), which is required with **Purchase**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:27 msgid "Create products" msgstr "Maak producten" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:29 msgid "" "Then, you need to create the products you want to purchase. Go to the " "**Purchase** app, then :menuselection:`Purchase --> Products`, and click on " "**Create**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:36 msgid "When creating the product, the **Product Type** field is important:" msgstr "Wanneer u het product aanmaakt is het veld **Productsoort** belangrijk:" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:38 msgid "" "**Stockable & Consumable**: products need to be received in the inventory." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:41 msgid "" "**Services & Digital Products** (only when the **eCommerce** app is " "installed): there is no control about what you receive or not." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:45 msgid "" "It's always good to create a **Miscellaneous** product for all the products " "you purchased rarely and for which you don't want to manage the stocks or " "have purchase/sale statistics. If you create such a product, we recommend to" " set his product type field as **Service**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:52 msgid "Control products receptions" msgstr "Controleer producten ontvangsten" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:55 msgid "Purchase products" msgstr "Producten aankopen" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:57 msgid "" "From the purchase application, create a purchase order with a few products. " "If the vendor sent you a sale order or a quotation, put its reference in the" " **Vendor Reference** field. This will allow you to easily do the matching " "with the delivery order later on (as the delivery order will probably " "include the **Vendor Reference** of his sale order)." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:67 msgid "" "See the documentation page :doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice` " "for a full overview of the purchase process." msgstr "Zie de documentatie pagina :doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice` voor een volledig overzicht van het inkoop proces." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:71 msgid "Receive Products" msgstr "Ontvang producten" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:73 msgid "" "If you purchased physical goods (stockable or consumable products), you can " "receive the products from the **Inventory** application. From the " "**Inventory** dashboard, you should see a button **X To Receive**, on the " "receipt box of the related warehouse." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:81 msgid "" "Click on this button and you access a list of all awaiting orders for this " "warehouse." msgstr "Klik op deze knop en u krijgt een lijst van alle wachtende orders voor dit magazijn." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:87 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, you can use the filter bar to search " "on the **Vendor** (also called **Partner** in Odoo), the product or the " "source document, which is the reference of your purchase order. You can open" " the document that matches with the received delivery order and process all " "the lines within it." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:96 msgid "" "You may validate the whole document at once by clicking on the **Validate** " "button or you can control all products, one by one, by manually change the " "**Done** quantity (what has actually been received). When a line is green, " "it means the quantity received matches to what have been expected." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:103 msgid "" "If you work with lots or serial numbers, you can not set the processed " "quantity, but you have to provide all the lots or serial numbers to record " "the quantity received." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:107 msgid "" "When you validate the reception, if you have received less products than the" " initial demand, Odoo will ask youthe permission to create a backorder." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:114 msgid "" "If you plan to receive the remaining product in the future, select **Create " "Backorder**. Odoo will create a new documents for the awaiting products. If " "you choose **No Backorder**, the order is considered as fulfilled." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:121 msgid ":doc:`cancel`" msgstr ":doc:`cancel`" #: ../../purchase/purchases/rfq/subcontracting.rst:3 msgid "How to manage sub-contracting (purchase of services)?" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender.rst:3 msgid "Purchase Tenders" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:3 msgid "How to manage multiple offers from suppliers with purchase tenders?" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:19 msgid "Activating the Purchase Tender function" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:21 msgid "" "By default, the Purchase Tender is not activated. To be able to use PTs, you" " must first activate the option." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:24 msgid "" "In the Purchases module, open the Configuration menu and click on Settings. " "In the Purchase Order section, locate the **Calls for Tenders** and tick the" " box Allow using call for tenders… (advanced), then click on **Apply**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:33 msgid "Creating a Purchase Tender" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:35 msgid "" "To create a new Purchase Tender, open :menuselection:`Purchase --> Purchase " "Tenders`." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:40 msgid "" "In the Purchase Tenders window, click on **Create**. A new Purchase Tenders " "window opens." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:43 msgid "By default, Odoo names PTs \"TEXXXXX\" but you can change it as you like." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:48 msgid "" "In the **Responsible** field, you can select the person who will be in " "charge of the PT." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:51 msgid "In the **Tender Selection Type** menu, you can decide to:" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:53 msgid "" "select only one RfQ and automatically cancel all other bid: *Select only one" " RFQ (exclusive)*" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:55 msgid "allow multiple purchase orders for this PT: *Select multiple RFQ*" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:57 msgid "" "Tick in the box **Multiple RFQ per vendor** if you wish to allow suppliers " "to send in more than one Request for Quotation." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:63 msgid "" "In the **Tender Closing Deadline** field, select the date to bids are closed" " for suppliers." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:66 msgid "" "In the **Scheduled Ordering Date** field, select the date to which you will " "place the order." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:69 msgid "" "In the **Scheduled Date** field, select the date to which the products " "should be delivered." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:72 msgid "" "In the **Source Document** field, you can insert a previous PO to use as a " "template." msgstr "In het **Brondocument** veld kan u een vorige PO ingeven om te gebruiken als sjabloon." #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:78 msgid "In the Products section, click on **Add an item**." msgstr "In de producten sectie klikt u op **Item toevoegen**." #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:80 msgid "" "Select the product in the **Product** list, then insert **Quantity**. You " "can add as many products as you wish." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:86 msgid "" "Click on **Save**, then on **Confirm Call**. Two new RFQs/Bids and Request a" " Quotation tabs have appeared on the right side of the window." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:92 msgid "" "Click on **Request a Quotation** and type in the names of the suppliers you " "wish to include in the PT, then click on **Create Request for Quotation**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:98 msgid "" "A list of suppliers has appeared in the **Requests for Quotation** section." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:104 msgid "" "To send the RfQs to your suppliers, click on the green V icon. You can also " "review the RfQ before sending them by clicking on them." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:107 msgid "" "When you receive offers, click on the RFQs/Bids tab. In the list view, " "select the company and click on **Edit** to adapt the details as stated in " "the offer." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:114 msgid "When you have edited all the corresponding fields, click on **Save**." msgstr "Wanneer u alle overeenkomende velden heeft gewijzigd klikt u op **Opslaan**." #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:116 msgid "" "When the deadline has been reached, click on **Close Call for Tenders**. The" " status of the PT is now **Bid Selection**. Open the RFQs/Bids tab and open " "the RfQ(s) you wish to proceed with." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:123 msgid "" "Click on **Approve Order** to convert the RfQ into a Purchase Order, the go " "back to your PT and click on **Done** to close the PT." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:128 msgid "View *Purchase Tenders* in our Online Demonstration" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/manage_multiple_offers.rst:134 msgid ":doc:`../../overview/process/difference`" msgstr ":doc:`../../overview/process/difference`" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:3 msgid "" "How to purchase partially at two vendors for the same purchase tenders?" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:5 msgid "" "For some Purchase Tenders (PT), you might sometimes want to be able to " "select only a part of some of the offers you received. In Odoo, this is made" " possible through the advanced mode of the **Purchase** module." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:10 msgid "" "If you want to know how to handle a simple **Purchase Tender**, read the " "document on :doc:`manage_multiple_offers`." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:19 msgid "From the **Apps** menu, install the **Purchase Management** app." msgstr "Installeer de **Inkoopbeheer** app vanuit het **Apps** menu." #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:25 msgid "Activating the Purchase Tender and Purchase Tender advanced mode" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:27 msgid "" "In order to be able to select elements of an offer, you must activate the " "advanced mode." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:30 msgid "" "To do so, go into the **Purchases** module, open the **Configuration** menu " "and click on **Settings**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:33 msgid "" "In the **Calls for Tenders** section, tick the option **Allow using call for" " tenders to get quotes from multiple suppliers(...)**, and in the **Advanced" " Calls for Tenders** section, tick the option **Advanced call for tender " "(...)** then click on **Apply**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:42 msgid "Selecting elements of a RFQ/Bid" msgstr "Elementen selecteren van een RFQ/Bod" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Purchase --> Purchase Tenders`. Create a purchase " "tender containing several products, and follow the usual sequence all the " "way to the **Bid Selection** status." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:49 msgid "" "When you closed the call, click on **Choose Product Lines** to access the " "list of products and the bids received for all of them." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:55 msgid "" "Unroll the list of offers you received for each product, and click on the " "*v* symbol (**Confirm order**) next to the offers you wish to proceed with. " "The lines for which you've confirmed the order turn blue. When you're " "finished, click on **Generate PO** to create a purchase order for each " "product and supplier." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:64 msgid "" "When you come back to you purchase tender, you can see that the status has " "switched to **PO Created** and that the **Requests for Quotations** now have" " a status of **Purchase Order** or **Cancelled**." msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:72 msgid "" "From there, follow the documentation " ":doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice` to proceed with the " "delivery and invoicing." msgstr "Van daaruit volgt u de documentatie :doc:`../../overview/process/from_po_to_invoice` om verder te gaan met de levering en facturatie." #: ../../purchase/purchases/tender/partial_purchase.rst:76 msgid ":doc:`manage_multiple_offers`" msgstr ":doc:`manage_multiple_offers`" #: ../../purchase/replenishment.rst:3 msgid "Replenishment" msgstr "Heraanvulling" #: ../../purchase/replenishment/flows.rst:3 msgid "Replenishment Flows" msgstr "Heraanvulling flows" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:3 msgid "How are the order date and scheduled dates computed?" msgstr "Hoe worden de besteldatum en geplande datum berekend?" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:5 msgid "" "Scheduled dates are computed in order to be able to plan deliveries, " "receptions and so on. Depending on the habits of your company, Odoo " "automatically generates scheduled dates via the scheduler. The Odoo " "scheduler computes everything per line, whether it's a manufacturing order, " "a delivery order, a sale order, etc. The dates that are computed are " "dependent on the different leads times configured in Odoo." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:13 msgid "Configuring lead times" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:15 msgid "" "Configuring **lead times** is an essential move in order to compute " "scheduled dates. Lead times are the delays (in term of delivery, " "manufacturing, ...) promised to your different partners and/or clients. " "Configuration of the different lead times are made as follows:" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:21 msgid "On a product level" msgstr "Op een productniveau" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:24 msgid "Supplier lead time:" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:26 msgid "" "The supplier lead time is the time needed for the supplier to deliver your " "purchased product. To configure the Supplier lead time select a product " "(from the Purchase module, go to :menuselection:`Purchase --> Product`), and" " go in the **Inventory** tab. You will have to add a **Vendor** to your " "product in order to select a supplier lead time." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:36 msgid "" "It is possible to add more than one vendor per product and thus different " "delivery lead times depending on the vendor." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:39 msgid "" "Once a vendor is selected, click on it to open its form and indicate its " "delivery lead time." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:46 msgid "" "In this case security days have no influence, the scheduled delivery days " "will be equal to: Date of the purchase order + Delivery Lead Time." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:50 msgid "Customer lead time" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:52 msgid "" "The customer lead time is the time needed to get your product from your " "store/warehouse to your customer. It can be configured for any product. " "Simply select a product (from the **Sales** module, go to " ":menuselection:`Sales --> Product`), and go into the **Sales** tab to " "indicate your customer lead time." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:62 msgid "On the company level" msgstr "Op het bedrijfsniveau" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:64 msgid "" "On company level, it is possible to parameter **security days** in order to " "cope with eventual delays and to be sure to meet your engagements. The idea " "is to subtract **backup** days from the computed scheduled date in case of " "delays." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:70 msgid "Sales Safety days" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:72 msgid "" "Sales Safety days are **back-up** days to ensure you will be able to deliver" " your clients engagements on time. They are margins of errors for delivery " "lead times. Security days are the same logic as the early wristwatch, in " "order to arrive on time. The idea is to subtract the numbers of security " "days from the calculation and thus to compute a scheduled date earlier than " "the one you promised to your client. That way you are sure to be able to " "keep your commitment." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:80 msgid "" "To set up your security dates, go to the app :menuselection:`Settings --> " "General settings`, and click on **Configure your company data**." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:87 msgid "Go the **Configuration** tab to indicate the number of safety days" msgstr "Ga naar het **Configuratie** tabblad om het aantal veiligheidsdagen aan te geven" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:93 msgid "" "Note that you can in this menu configure a default **Manufacturing** lead " "time." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:97 msgid "Purchase days" msgstr "Inkoopdagen" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:99 msgid "Purchase days response to the same logic than sales security days." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:101 msgid "" "They are margins of error for vendor lead times. When the system generates " "purchase orders for procuring products, they will be scheduled in order to " "cope with unexpected vendor delays. Purchase lead time can be found in the " "same menu as the sales safety days (see screenshot above)." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:108 msgid "On route level" msgstr "Op route niveau" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:110 msgid "" "The internal transfers due to the movement of stocks can also influence the " "computed date." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:113 msgid "" "The delays due to internal transfers can be specified in the **Inventory** " "module when creating a new push rule for a new route." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:117 msgid "" "Read the documentation " ":doc:`../../../../inventory/routes/concepts/push_rule` to learn more." msgstr "Lees de documentatie :doc:`../../../../inventory/routes/concepts/push_rule` om meer te leren." #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:125 msgid "On document level:" msgstr "Op document niveau:" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:128 msgid "Requested date" msgstr "Aanvraagdatum" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:130 msgid "" "Odoo offers the possibility to indicate a requested date by the client " "straight on the sale order, under the tab **Other information**. If this " "date is earlier than the theoretically computed date, Odoo will " "automatically display a warning." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:141 msgid "" "As an example, you may sell a car today (January 1st), that is purchased on " "order, and you promise to deliver your customer within 20 days (January 20)." " In such a scenario, the scheduler may trigger the following events, based " "on your configuration:" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:146 msgid "January 19: actual scheduled delivery (1 day of Sales Safety days)" msgstr "Januari 19: werkelijk geplande leverdatum (1 dag na de verkoop veiligheid dag)" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:148 msgid "" "January 18: receive the product from your supplier (1 day of Purchase days)" msgstr "Januari 18: ontvang het product van uw leverancier (1 dag van inkoopdagen)" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:151 msgid "" "January 10: deadline to order at your supplier (9 days of supplier delivery " "lead time)" msgstr "Januari 10: deadline om te bestellen bij uw leverancier (9 dagen van leverancier zijn doorlooptijd)" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:154 msgid "" "January 8: trigger a purchase request to your purchase team, since the team " "needs on average 2 days to find the right supplier and order." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:3 msgid "How to setup drop-shipping?" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:8 msgid "" "Drop shipping allows to deliver the goods directly from the supplier to the " "customer. It means that the products does not transit through your stock." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:15 msgid "" "First, configure the **Routes** and **Dropshipping**. Go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Check **Advanced " "routing of products using rules** in the **Routes** section and **Allow " "suppliers to deliver directly to your customers** in the **Drop Shipping** " "section." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:24 msgid "" "You have to allow the choice of the route on the sale order. Go to the " "**Sales** application, :menuselection:`Configuration --> Settings` and tick " "**Choose specific routes on sales order lines (advanced)**." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:32 msgid "How to use drop-shipping?" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:34 msgid "" "Create the sale order and select the route as **Dropshipping** on the " "concerned order lines." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:40 msgid "" "Once the order has been confirmed, no move will be created from your stock. " "The goods will be delivered directly from your vendor to your customer." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:45 msgid "" "In order to be able to invoice the delivery, you must set the invoice policy" " of your product on **Ordered quantities**." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:3 msgid "How to trigger the purchase of products based on sales?" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:8 msgid "" "When you work in just-in-time, you don't manage stock so you directly order " "the product you need from your vendor." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:11 msgid "The usual flow is:" msgstr "De gebruikelijke flow is:" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:13 msgid "Create a sale order" msgstr "Maak een verkooporder" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:15 msgid "Purchase the product" msgstr "Koop het product" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:17 msgid "Receive and pay the bill" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:19 msgid "Deliver your product" msgstr "Lever uw product" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:21 msgid "Invoice your customer" msgstr "Factureer uw klant" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:24 msgid "Product configuration" msgstr "Product configuratie" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:26 msgid "" "In the purchases application, open the **Purchase** menu and click on " "**Products**. Open the product on which you want to do your purchases based " "on sales." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:30 msgid "" "Next to Routes, tick **Buy** and **Make to order** as a procurement method. " "When you are generating sales order, Odoo will automatically reorder the " "same quantity through procurement." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:37 msgid "Don't forget to set a vendor otherwise the rule won't be triggered." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:39 msgid "" "You can also configure minimum stock rules that will trigger the purchase " "orders." msgstr "U kan ook minimale stockregels configureren die de inkooporders doen afgaan." #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:43 msgid "" "To know how to configure a minimum stock rule, please read the document " ":doc:`setup_stock_rule`." msgstr "Lees aub de documentatie om te weten hoe u minimale stockregels configureert op :doc:`setup_stock_rule`." #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:50 msgid "Sale order" msgstr "Verkooporder" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:52 msgid "" "To create a sale order, go to the **Sales** application, " ":menuselection:`Sales --> Sales order` and create a new sale order." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:58 msgid "" "After confirming it, you will see one **Delivery** associated with this sale" " order on the **button** on the top of it." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:64 msgid "" "Click on the **Delivery** button to see the transfer order. The status of " "the outgoing shipment is **Waiting Another Operation**. It won't be done " "until the purchase order is confirmed and received." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:69 msgid "Purchase order" msgstr "Inkooporder" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:71 msgid "" "The purchase order is automatically created. Go to the **Purchase** " "application :menuselection:`Purchase --> Request for Quotation`. The source " "document is the sale order that triggered the procurement." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:79 msgid "" "If you make some more sales that trigger procurements to the same vendor, it" " will be added to the existing request for quotation. Once it is confirmed, " "the next procurements will create a new request for quotation." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:85 msgid "Receipt and delivery" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:87 msgid "" "Go the the **Inventory** application. Click on **# To Receive** on the " "**Receipts** tile." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:93 msgid "Select the receipt from your vendor and **Validate** it." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:98 msgid "" "Go back to the **Inventory** dashboard. In the delivery order, click on **# " "To Do**. The delivery order is now ready to ship." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:104 msgid "" "The status of the delivery changed from **Waiting Availability** to " "**Available**. Validate the transfer to confirm the delivery." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:111 #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:140 msgid ":doc:`replenishment_methods`" msgstr ":doc:`replenishment_methods`" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:112 msgid ":doc:`setup_stock_rule`" msgstr ":doc:`setup_stock_rule`" #: ../../purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:113 msgid ":doc:`warning_triggering`" msgstr ":doc:`warning_triggering`" #: ../../purchase/replenishment/flows/replenishment_methods.rst:3 msgid "What are the available automated replenishment methods?" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3 msgid "How to setup a minimum stock rule?" msgstr "Hoe minimale stockregels opzetten?" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:5 msgid "" "For some items you hold in stock, it might be useful to have rules making " "sure you never run out of stocks (for example, products with a high demand, " "or large items requiring a lot of storage space meaning they're harder to " "stock)." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:10 msgid "" "Odoo allows you to set up rules so that an automatic replenishment for those" " items is made, based on minimum stocks available." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:14 msgid "When should I use Reordering Rules?" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:16 msgid "" "Reordering Rules work best for items that have a high demand and high flow. " "It will relieve you from a lot of work to focus on the rest of your " "activities knowing that stocks will always be right." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:20 msgid "" "It can also be used when you have limited storage space and you need to keep" " large items in stock. In this case, you can keep as little as 1 item in " "stock, and have a new one ordered as a stock replenishment as soon as the " "item in stock is sold." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:26 msgid "When should I avoid Reordering Rules?" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:28 msgid "" "If you are offering a new product and don't know yet how fast it will go, " "you should handle stocks yourself first, and setup reordering rules only a " "few months into the sale to have better forecasts of the demand." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:32 msgid "" "If you sell items that have a limited lifetime, such as fashion items, " "technology items, or products working together with a system that is meant " "to evolve, you have to be very well informed on when to stop automated " "replenishments, in order to avoid having to sell these items at a price that" " will not allow you to break even." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:41 msgid "" "My company sells modern furniture. We sell a set of table and chairs that " "are available in 4 seatings and 6 seatings." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:44 msgid "" "To keep things simple, we stock tables and chairs separately, but sell them " "all together to our clients as a kit. In order to make sure we can always " "deliver a complete set of table and chairs, I setup a Reordering Rule for " "the chairs to make sure I always have at least 10 chairs in stock, but no " "more than 20. This way, I can sell up to 5 sets of table at once while " "keeping my stock low enough not to eat up all my storage space." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:52 msgid "" "The last table I sold was a 4 seatings, and there were 12 chairs left in my " "stock. Because the stock in chairs is now only 8 chairs, Odoo will " "automatically order 12 new chairs to fill up my stock to the maximum amount." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:61 msgid "Set up your product" msgstr "Zet uw product op" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:63 msgid "" "In the Purchases module, open the Purchase menu and click on Products. Open " "the product to which you would like to add a Reordering Rule (or create a " "new one)." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:67 msgid "3 conditions for correct reordering rule :" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:69 msgid "" "In :menuselection:`General information --> Product type`, make the product " "stockable (as soon as this is done, the icon \"Reordering rule will appear)" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:71 msgid "" "In :menuselection:`Inventory --> route`, tick the \"Buy\" box (and untick " "the Make To Order box)" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:73 msgid "" "Select a vendor (don't forget to put a minimal quantity greater than 0)" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:76 msgid "Create a reordering rule" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:78 msgid "Click on the Reordering Rules tab, click on Create. A new page opens." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:83 msgid "" "By default, Reordering Rules in Odoo are named as \"OP/XXXXX\" but you are " "free to use any nomenclature. You can modify it via the **Name** field." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:86 msgid "The **Product** field is the product you are creating the rule for." msgstr "Het **Product** veld is het product waar u de regel voor aanmaakt." #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:88 msgid "" "Select the warehouse to which the product should be delivered in the " "**Warehouse** field." msgstr "Selecteer het magazijn waarvoor het product geleverd moet worden in het **Magazijn** veld." #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:91 msgid "" "If you have configured multiple warehouses and location, specify the " "location in which the product will be stored in the **Location** field." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:96 msgid "" ":doc:`../../../inventory/settings/warehouses/difference_warehouse_location`" msgstr ":doc:`../../../inventory/settings/warehouses/difference_warehouse_location`" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:102 msgid "" "In the **Minimum Quantity** field, insert the quantity to which the system " "will trigger a new order for replenishment." msgstr "In het **Minimale hoeveelheid** veld geeft u de hoeveelheid in waarop het systeem automatisch een nieuwe order aanmaakt voor de aanvulregels." #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:105 msgid "" "In the **Maximum Quantity** field, insert the maximum of items that has to " "be stocked. The replenishing order will be based on that quantity to " "reorder." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:109 msgid "" "The **Quantity Multiple** is the lowest number of items that can be ordered " "at once. For instance, some items may be only available for purchase in a " "set of 2." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:113 msgid "" "In the Misc section, the **Active** box allows you to activate or deactivate" " the rule." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:116 msgid "In the **Lead Time** section, you can enter:" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:118 msgid "" "the number of Day(s) to purchase: correspond to the number of days for the " "supplier to receive the order" msgstr "het aantal dagen om aan te kopen: komt overeen met het aantal dagen voor de leverancier om het order te ontvangen" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:120 msgid "the number of Day(s) to get the products" msgstr "het aantal dagen om de producten te ontvangen" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:122 msgid "" "By default, the lead times are in calendar days. You can change that in " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Minimum Stock " "Rules`" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:125 msgid "When you have entered all the info, click on Save." msgstr "Wanneer u alle informatie heeft ingegeven klikt u op opslaan." #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:127 msgid "" "From now on, every time a product with a reordering rule reaches the minimum" " stock, the system will automatically send a RfQ to your supplier based on " "your maximum quantity to replenish your stock." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:131 msgid "" "The replenishments will take place when the scheduler in the Inventory " "module runs. By default in Odoo, the schedulers will run every night at " "12:00PM." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:135 msgid "" "To know how to configure and run the schedulers manually, read the document " "on :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`" msgstr "Om te weten hoe u manueel planners configureert en uitvoert lees u best de documentatie op :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:142 msgid ":doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`" msgstr ":doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:3 #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:69 msgid "How to trigger a warning when purchasing at a specific vendor?" msgstr "Hoe een waarschuwing doen afgaan wanneer u koopt bij een specifieke leverancier?" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:8 msgid "" "The **Warning Messages and Alerts** module allow you to configure alerts on " "the customers and vendors or products." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:11 msgid "" "You can select the following types of warnings and create different warnings" " for purchases and sales:" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:14 msgid "" "Warning: This option displays the warning message during the process, but " "allows the user to continue." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:17 msgid "" "Blocking Message: The message displays a warning message, but the user " "cannot continue the process further." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:24 msgid "Module Installation" msgstr "Module installatie" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:26 msgid "" "First, you need to install the **Warning Messages and Alerts** module. Go to" " **Apps** and look for it (don't forget to remove the **Apps** filter)." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:33 msgid "Vendor or Customer warnings" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:35 msgid "" "Go to :menuselection:`Purchases --> Vendors` or to :menuselection:`Sales -->" " Customers`." msgstr "Ga naar :menuselection:`Inkopen --> Leveranciers` of naar :menuselection:`Verkopen --> Klanten`." #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:37 msgid "Open the vendor or the customer and click on the **Warnings** tab." msgstr "Open de leverancier van de klant en klik op het **Waarschuwingen** tabblad." #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:42 #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:62 msgid "The available warnings are:" msgstr "De beschikbare waarschuwingen zijn:" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:44 msgid "Warning on the **Sales Order**" msgstr "Waarschuwing op de **Verkooporder**" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:46 msgid "Warning on the **Purchase Order**" msgstr "Waarschuwing op de **Inkooporder**" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:48 msgid "Warning on the **Picking**" msgstr "Waarschuwing op de **verzamellijst**" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:50 msgid "Warning on the **Invoice**" msgstr "Waarschuwing op de **Factuur**" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:53 msgid "Product Warnings" msgstr "Product waarschuwingen" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:55 msgid "" "Go to :menuselection:`Purchases --> Products` or to :menuselection:`Sales " "--> Products`." msgstr "Ga naar :menuselection:`Inkopen --> Producten` of ga naar :menuselection:`Verkopen --> Producten`." #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:57 msgid "Open the product and click on the **Notes** tab." msgstr "Open het product en klik op het **Notities** tabblad." #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:64 msgid "Warning when selling this product." msgstr "Waarschuwing wanneer u het product verkoopt." #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:66 msgid "Warning when Purchasing this product." msgstr "Waarschuwing wanneer u dit project inkoopt." #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:71 msgid "" "Go to the Purchases application, click on :menuselection:`Purchase --> " "Vendors`. Go to the **Warnings** tab." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:74 msgid "" "Under **Warning on the Purchase Order**, choose **Warning** and write your " "warning." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:80 msgid "" "Create a **Request for Quotation**. Go to :menuselection:`Purchase --> " "Request for Quotation` and click on **Create**. Choose the vendor on which a" " warning was set." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:84 msgid "When choosing the vendor, the warning will appear." msgstr "Wanneer u de leverancier kiest zal de waarschuwing verschijnen." #: ../../purchase/replenishment/flows/warning_triggering.rst:90 msgid "" "If you set a blocking message instead of a warning message, you won't be " "able to choose the vendor." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany.rst:3 msgid "Multi-Companies" msgstr "Multi-bedrijven" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:3 msgid "How to setup a multi-company sale/purchase flow?" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:8 msgid "" "Odoo is an outstanding solution to help small companies growing their " "business. But it also perfectly meets the needs of multinational " "companies.The inter-company feature helps you to buy and/or sell products " "and services between different branches within your conglomerate." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:17 msgid "" "Purchase orders and sales orders can be related. If a company within your " "group creates a purchase or a sales order, the corresponding document is " "automatically created for your company. All you have to do is check that " "everything is correct and confirm the sale. You can automate the validation " "on your sales and purchase orders." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:24 msgid "It is also possible to only handle invoices and refunds." msgstr "Het is ook mogelijk om enkel facturen en creditnota's af te handelen." #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:27 msgid "Manage intercompany rules" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:29 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings`. Flag **Manage multiple" " companies** and then **Manage Inter Company**." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:32 msgid "Click on **Apply**." msgstr "Klik op **Toepassen**." #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:37 msgid "New options will appear." msgstr "Nieuwe opties zullen verschijnen." #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:42 msgid "" "In the drop-down list, choose the company on which you want to add rules." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:45 msgid "" "If you click on **SO and PO setting for inter company**, you will get extra " "options." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:51 msgid "" "When you are done, click on **Apply**, then you can repeat the same steps " "for the other companies." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:55 msgid "" "In order to be able to manage the inter-company rules, be sure that your " "user has the rights to manage the companies." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting.rst:3 msgid "Trouble-Shooting" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:3 msgid "How to check that everything is working fine?" msgstr "Hoe controleren dat alles goed werkt?" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:6 msgid "Vendor Bills" msgstr "Leveranciersrekeningen" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:8 msgid "" "Even if you don't have the rights to the accounting application, you can " "still control the vendor bills." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:11 msgid "" "Go to the **Purchases** application: :menuselection:`Control --> Vendor " "Bills`." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:17 msgid "Incoming Products" msgstr "Inkomende producten" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:19 msgid "" "Even if you don't have the rights to the inventory application, you can " "still control the incoming products." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:22 msgid "" "Go to the **Purchases** application: :menuselection:`Control --> Incoming " "Products`." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:28 msgid "Procurements exceptions" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:30 msgid "Here, you need the **Inventory Manager** access rights." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:32 msgid "" "Go to the **Inventory** application: :menuselection:`Control --> Procurement" " Exceptions`." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:37 msgid "" "To understand why the procurement is not running, open the exception and " "check the message in the chatter." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/is_everything_ok.rst:43 msgid "" "Usually, the problem is located on the procurement rules. Either there are " "no stock rules, or there are no vendor associated to a product." msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/trouble_shooting/not_generated.rst:3 msgid "My purchase orders have not been generated, why?" msgstr "Mijn inkooporders zijn niet gegenereerd, waarom?"