# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo Business package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Business 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: max_xu , 2016\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../db_management/documentation.rst:7 msgid "How to manage your databases" msgstr "如何管理数据库" #: ../../db_management/documentation.rst:9 msgid "" "As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " "This includes the Apps you install as well as the number of users currently " "in use." msgstr "作为数据库管理员,你有责任提供具有良好的可用性数据库给所有的用户,包括基于数据库所安装的各类应用." #: ../../db_management/documentation.rst:13 msgid "" "Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " "but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " "features (especially Apps) on your database since this may impact your " "subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " "paying one on our online platform)." msgstr "" "Odoo拥有及其多的功能(包括ERP,CMS,CRM应用,电子商务后端等等),但是他\"不是\"一个智能手机.在对你的数据库添加/卸载各类特性(特别是应用App)时,你需要额外小心,因为这些操作可能产生显著的费用投入(比如将你从一个免费用户升级为我们平台上的付费用户)." #: ../../db_management/documentation.rst:19 msgid "" "This page contains some information as to how you can manage your Odoo " "instances. The most important section concern the :ref:`duplication " "` of your database: whenever you wish to install or remove an " "App, you should **always** test it first on a duplicate of your production " "database. That way, if something goes wrong, your day-to-day business is not" " impacted." msgstr "" "这篇文章包含了一些指导关于你如何管理你的Odoo实例.其中最重要的部分是使用:ref:'复制'来创建你的数据库副本:请记住,在任何时候当你需要添加或卸载一个应用App时,你**必须**在一个生产用数据库" " (prodcut database) 的数据库副本上先进行测试.这样,你业务的连续性才不会因为错误而中断." #: ../../db_management/documentation.rst:26 msgid "" "If you have questions about the content of this page or if you encounter an " "issue while carrying out these procedures, please contact us through our " "`support form `__." msgstr "" "如果你对这篇文章有任何问题或者当你执行程序时碰到问题,可以通过提交`支持需求报告 " "`__来联系我们." #: ../../db_management/documentation.rst:30 msgid "" "Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available to free " "customers of our Online platform." msgstr "我们平台上的免费用户没有权限进行数据库的复制,重命名,客户化DNS等操作." #: ../../db_management/documentation.rst:37 msgid "Duplicating a database (online)" msgstr "复制数据库(在线)" #: ../../db_management/documentation.rst:39 msgid "" "Access the `database management page `__ " "(you will have to sign in). Next, make sure you are connected as the " "administrator of the database you want to duplicate. After that, click on " "the **Manage Your Databases** button." msgstr "" "访问`数据库管理页面 `__ (你必须先登入sign in). 下一步, " "在复制数据库前先确保你拥有管理员权限. 然后, 点击**管理你的数据库** 按钮." #: ../../db_management/documentation.rst:47 msgid "" "In the line of the database you want to duplicate, you will have a few " "buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have" " to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**." msgstr "" "在你想要复制数据库的那一行,你会发现几个按钮.请点击**Duplicate**复制你的数据库.在弹出的窗口中输入数据库副本名字,然后点击**Continue**." #: ../../db_management/documentation.rst:57 msgid "A duplicated database has the same behaviour as a real one:" msgstr "数据库副本的执行内容和正式数据库一样:" #: ../../db_management/documentation.rst:59 msgid "Emails are sent" msgstr "电子邮件已送出" #: ../../db_management/documentation.rst:61 msgid "Payments are processed (in the e-commerce, for example)" msgstr "付款已处理(例如,电子商务)" #: ../../db_management/documentation.rst:63 msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent" msgstr "发运单据(承运人)已经发送" #: ../../db_management/documentation.rst:65 msgid "Etc." msgstr "等等." #: ../../db_management/documentation.rst:67 msgid "" "It is **strongly** advised to test behaviour using sample customers/products" " (with a `disposable e-mail `__ address, for " "example)" msgstr "强烈建议使用客户/产品等样本数据进行测试,邮件地址也建议使用`临时地址`." #: ../../db_management/documentation.rst:71 msgid "" "After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice " "that the url uses the name you chose for your duplicated database." msgstr "几秒钟之后你就可以登录数据库副本了.请注意你可以在浏览器地址栏里看到数据库副本的名字." #: ../../db_management/documentation.rst:75 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "数据库副本将在15天后自动过期." #: ../../db_management/documentation.rst:81 msgid "Duplicating a database (on-premise)" msgstr "复制数据库(私有)" #: ../../db_management/documentation.rst:83 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" "你可以在你的服务器链接(/web/database/manager)上访问数据库管理页面.在这个页面里,可以容易的创建数据库副本(以及其他的数据库操作)." #: ../../db_management/documentation.rst:91 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " "uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " "databases with the same uuid could result in invoicing problems or " "registration problems down the line." msgstr "" "在你创建了一个本地数据库的副本之后,强烈建议你修改这个数据库副本的UUID(Universally Unique " "Identifier),因为数据库的UUID是在我们服务器上对于你的数据库的标识.如果有2个一样是数据库使用同样的UUID会导致后续的注册以及开票问题." #: ../../db_management/documentation.rst:97 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "自2016年7月以后,Odoo9会自动修改数据库副本的UUID;手工变更的操作就不再需要了." #: ../../db_management/documentation.rst:100 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > " "Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator " "`__ or to use the unix command ``uuidgen`` to" " generate a new uuid. You can then simply replace it like any other record " "by clicking on it and using the edit button." msgstr "" "可以通过菜单 **设置 > 参数 > 系统参数** 访问到数据库的UUID,我们建议使用 `uuid 生成器 " "`__ 或Unix命令 " "\"uuidgen\"来生成一个新的UUID.你就可以编辑按钮来用新的UUID替换原先的记录." #: ../../db_management/documentation.rst:110 msgid "Deactivating Users" msgstr "禁用用户" #: ../../db_management/documentation.rst:112 msgid "" "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " "change the status of any of your users." msgstr "当你想更新任一用户的状态时,请确保你拥有足够的**管理权限**." #: ../../db_management/documentation.rst:115 msgid "" "In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " "showing you the active users on your database. Click on **Manage access " "rights.**" msgstr "在你的Odoo实例中,点击**设置**.在左边的菜单部分可以选择用户显示数据库中已经激活的用户账号.点击 **访问权限**." #: ../../db_management/documentation.rst:120 #: ../../db_management/documentation.rst:158 msgid "|settings|" msgstr "|设置|" #: ../../db_management/documentation.rst:120 msgid "|browse_users|" msgstr "|浏览用户账号|" #: ../../db_management/documentation.rst:123 msgid "You'll then see the list of your users." msgstr "然后你将看到用户账号列表." #: ../../db_management/documentation.rst:128 msgid "" "The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " "from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " "get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" msgstr "" "筛选器中预设置了\"内部用户\"过滤条件,经过此过滤器条件显示的用户账号是付费账号(区别于免费的*门户账号*\").如果你删掉了这个过滤条件,那就显示所有的用户账号(包括付费账号和免费账号)" #: ../../db_management/documentation.rst:133 msgid "" "In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " "you are on the userform, go with your mouse cursor on the status **Active** " "(top right). Click on Active and you will notice that the status will change" " to **Inactive** immediately." msgstr "" "在你的用户列表中,点击你想要取消激活的用户账号.进入用户表单后,将鼠标移到状态按钮**有效**(右上角)上.点击有效,然后你将看到这个按钮状态立即变为了**取消激活**状态." #: ../../db_management/documentation.rst:142 msgid "The user is now deactivated." msgstr "该用户账号目前处于取消激活状态." #: ../../db_management/documentation.rst:144 msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" msgstr "**千万不要**取消激活主用户(*admin*)" #: ../../db_management/documentation.rst:147 msgid "Uninstalling Apps" msgstr "卸载应用App" #: ../../db_management/documentation.rst:149 msgid "" "Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " "` of your database before making any changes (*especially* " "installing/uninstalling apps)." msgstr "" "必须确保在做测试之前创建了正式库的数据库副本:ref:`duplicate ` (*特别是* 添加/删除应用apps)." #: ../../db_management/documentation.rst:153 msgid "" "In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " "to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" " access the list of your installed applications." msgstr "在你的Odoo实例中点击**设置**,在应用中,你可以看到所安装的应用.点击**应用**来显示你所安装的应用" #: ../../db_management/documentation.rst:158 msgid "|browse_apps|" msgstr "|应用浏览|" #: ../../db_management/documentation.rst:161 msgid "" "In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " "applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " "form of the application, click on **Uninstall**." msgstr "在应用看板中,你可以看到所有应用的图标.点击你想卸载的应用.然后在应用表单内,点击**卸载**." #: ../../db_management/documentation.rst:168 msgid "" "Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " "Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " "is about to be removed. If you uninstall your application, all its " "dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " "permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" " click **Confirm**." msgstr "" "有些应用有依赖应用,比如开票,电子商务等等.因此,当你准备卸载这些应用时,系统会弹出一个警告信息,告诉你哪些被依赖的应用会被相应卸载.如果你继续卸载,那所有被依赖应用也会被同时卸载(并且这些应用中的数据也会被永久删除).然后你可以点击按钮**确认**来确认这个卸载操作." #: ../../db_management/documentation.rst:175 msgid "" "Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." msgstr "最后,在看过警告信息后(如有),点击**确认**" #: ../../db_management/documentation.rst:180 msgid "You have finished uninstalling your application." msgstr "你已完成删除应用。" #: ../../db_management/documentation.rst:183 msgid "Good to know" msgstr "很高兴可以知道" #: ../../db_management/documentation.rst:185 msgid "" "**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " "know if your business flow is broken better than you. If we were to " "uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " "data had been removed or if one of your business flow was broken because we " "*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " "operations." msgstr "" "**卸载应用,管理用户等等,这些决定取决于你**:没有其他人可以比你更了解这些操作是否会影响到你的业务应用.如果我们帮你卸载了应用,那我们也无法告诉你哪些关联数据会被删除或者你的某项业务流程会停摆,因为我们*不知道你的业务运作方式*因此也无法验证这些操作." #: ../../db_management/documentation.rst:191 msgid "" "**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " "modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " "might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " "show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " "need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " "to work properly." msgstr "" "**Odoo应用有其他的依赖应用**:这意味着一些你并不太会操作的模块,会因为其中的一些特性被需要而被系统自动安装.比如,如果你需要将你的客户报价能用网页的形式展现,那网站构建器这个应用就会被自动安装.可能你完全不需要Odoo的网站,但是这个应用中的在线报价技术特性却是你的需求能正常工作的前提条件." #: ../../db_management/documentation.rst:198 msgid "" "**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " "database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " "will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." msgstr "" "**总是在数据库副本上测试应用的安装/卸载**(或者在一个免费的测试数据库上):通过这样的方式你可以知道哪些应用是被依赖的.这可以避免卸载应用产生的错误或者收到意外的付款通知."