# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Sanne Kristensen , 2021 # lhmflexerp , 2021 # Mads Søndergaard , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-04 10:31+0000\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard , 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../sign.rst:5 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" #: ../../sign/overview.rst:3 msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:3 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "Elektronisk signaturers gyldighed" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:5 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" "Den legale gyldighed af elektroniske signaturer genereret af Odoo afhænger " "af lovgivningen i dit land. Virksomheder der driver forretning " "international, bør også tage højde for love vedrørende elektroniske " "signaturer i andre lande." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:10 msgid "In the European Union" msgstr "I den Europæiske Union" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:12 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" " of the European Union `_." msgstr "" "`eIDAS reguleringen `_ oprette " "rammen for elektroniske signaturer i samtlige `27 medlemslande i den " "Europæiske Union `_." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:16 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "Den skelner mellem tre typer elektroniske signaturer:" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:18 msgid "Electronic signatures" msgstr "Elektronisk signaturer" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:19 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "Avanceret elektronisk signaturer" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:20 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "Kvalificeret elektronisk signaturer" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:22 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " "that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " "admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" " is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " "qualified electronic signatures.”" msgstr "" "Odoo genererer den første type, normal elektronisk signaturer, og disse " "signaturer kan have retsvirkning i EU, eftersom reglerne tilkendegiver, at " "\"en elektronisk signatur nægtes ikke retsvirkning og antagelighed som bevis" " i retssager udelukkende med den begrundelse, at den er i elektronisk form, " "eller at den ikke opfylder kravene til kvalificerede elektroniske " "signaturer. ”" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:27 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" "Bemærk at elektronisk signaturer muligvis ikke automatisk genkendes som " "gyldige. Det kan være du skal medbringe understøttende bevis på signaturens " "gyldighed." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:31 msgid "In the United States of America" msgstr "I Amerikas Forenede Stater" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:33 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " "interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " "Transactions Act) `_, at the state level, provide the legal " "framework for electronic signatures. Note that `Illinois " "`_ and `New York " "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" "`ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, på " "mellemstatslige og internationale niveauer og `UETA (Uniform Electronic " "Transactions Act) `_, på statsniveau give den juridiske " "ramme for elektroniske signaturer. Bemærk at Ìllinois " "`_ samt `New York" " `_ har ikke " "vedtaget UETA, men lignende handlinger i stedet." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:42 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" "Overordnet set, for at blive anerkendt som gyldig, skal elektroniske " "signaturer opfylde fem kriterier:" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:44 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" "En underskriver skal vise en klar hensigt om at underskrive. For eksempel, " "brugen af en mus til at tegne en signatur kan tilkendegive hensigt. " "Underskriveren skal også have mulighed for at fravælge elektronisk signering" " af et dokument." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:47 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" "En underskriver skal først udtrykke eller antyde deres samtykke til at drive" " forretning elektronisk." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:48 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" "Underskriften skal tydeligt tilskrives. I Odoo tilføjes metadata, såsom " "underskriverens IP-adresse, til signaturen, som kan bruges som bevis." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:50 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" "Signaturen skal tilknyttes det dokument, der underskrives, for eksempel ved " "at føre en registrering, der beskriver, hvordan signaturen blev fanget." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:52 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" "Elektronisk underskrevne dokumenter skal opbevares og være tilgængelige til " "senere henvisning af alle involverede parter, for eksempel ved at give " "underskriveren enten en fuldt udført kopi eller muligheden for at downloade " "en kopi." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:57 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " "electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " "information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " "to obtain legal advice." msgstr "" "Oplysningerne her udgør ikke juridisk rådgivning; den leveres kun til " "generelle informationsformål. Da love, der regulerer elektroniske " "signaturer, udvikler sig hurtigt, kan vi ikke garantere, at oplysningerne er" " opdaterede. Vi råder dig til at kontakte en lokal advokat for at få " "juridisk rådgivning."