# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Richard Mathot , 2020 # Anthony Chaussin , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Anthony Chaussin , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 ../../portal/my_odoo_portal.rst:9 msgid "My Odoo Portal" msgstr "Portail \"My Odoo\"" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 msgid "" "In this section of the portal, you will find all the communications between " "you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and " "subscriptions." msgstr "" "Dans cette section du portail, vous trouverez toutes les communications " "entre vous et Odoo : les documents comme les devis, bons de commande, " "factures et abonnements." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:15 msgid "" "To access this section, you have to log with your username and password to " "`Odoo `_. If you are already logged in, just " "click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" "Pour accéder à cette section, vous devez vous connecter avec votre nom " "d'utilisateur et votre mot de passe à `Odoo " "`_. Si vous êtes déjà connecté, il vous suffit" " de cliquer sur votre nom en haut à droite et de sélectionner \"Mon " "compte\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:23 msgid "Quotations" msgstr "Devis" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:25 msgid "" "Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a " "quotation can be generated for you after adding an application or a user to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" "Vous trouverez ici toutes les devis qui vous ont été envoyés par Odoo. Par " "exemple, un devis peut être généré pour vous après avoir ajouté une " "application ou un utilisateur à votre base de données ou si votre contrat " "doit être renouvelé." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:32 msgid "" "The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is " "valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on " "the quotation, you will see all the details of the offer, such as the " "pricing and other useful information." msgstr "" "La colonne *Valide jusqu'au* indique la date jusqu'à laquelle le devis est " "valable ; après cette date, le devis sera \"Expiré\". En cliquant sur le " "devis, vous verrez tous les détails de l'offre, tels que le prix et d'autres" " informations utiles." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:39 msgid "" "If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the " "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\"" msgstr "" "Si vous souhaitez accepter le devis, il vous suffit de cliquer sur " "\"Accepter et payer\", et le devis sera confirmé. Si vous ne voulez pas " "l'accepter, ou si vous devez demander des modifications, cliquez sur " "\"Demander des modifications Rejeter\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:44 msgid "Sales Orders" msgstr "Bons de commandes" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:46 msgid "" "All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be" " registered under this section." msgstr "" "Tous vos achats au sein d'Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) seront " "enregistrés sous cette section." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:52 msgid "" "By clicking on the sale order, you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" "En cliquant sur l'ordre de vente, vous pouvez consulter les détails des " "articles achetés et effectuer le paiement." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:56 msgid "Invoices" msgstr "Factures" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:58 msgid "" "All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in " "this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has" " been paid." msgstr "" "Toutes les factures de vos abonnements et/ou de vos commandes seront " "indiquées dans cette section. L'étiquette précédant le montant dû indiquera " "si la facture a été payée." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:65 msgid "" "Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice, or download a PDF version of the document." msgstr "" "Il vous suffit de cliquer sur la facture si vous souhaitez obtenir plus " "d'informations, payer la facture ou télécharger une version PDF du document." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:69 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:71 msgid "" "When you submit a ticket through `Odoo Support `," " a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have " "opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and " "IDs (# Ref) of the tickets." msgstr "" "Lorsque vous soumettez un ticket par l'intermédiaire de `Odoo Support " "`, un ticket sera créé. Vous trouverez ici tous " "les tickets que vous avez ouverts, les conversations entre vous et nos " "agents, ainsi que les statuts et les identifiants (# Ref) des tickets." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:81 msgid "" "You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" "Vous pouvez accéder à vos abonnements avec Odoo à partir de cette section. " "La première page vous montre les abonnements que vous avez et leur statut." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:87 msgid "" "By clicking on the subscription you will access all the details regarding " "your plan: the number of applications purchased, the billing information, " "and the payment method." msgstr "" "En cliquant sur l'abonnement, vous aurez accès à tous les détails concernant" " votre forfait : le nombre d'applications achetées, les informations de " "facturation et le mode de paiement." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:91 msgid "" "To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" "Pour modifier le mode de paiement, cliquez sur \"Modifier le mode de " "paiement\" et saisissez les nouvelles données de la carte de crédit." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:97 msgid "" "If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by " "clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click" " \"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" "Si vous souhaitez supprimer les cartes de crédit qui sont enregistrées, vous" " pouvez le faire en cliquant sur \"Gérer vos modes de paiement\" en bas de " "la page. Cliquez sur \"Supprimer\" pour supprimer le mode de paiement." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:105 msgid "" "At the date of the next invoice, if there is no payment information provided" " or if your credit card has expired, the status of your subscription will " "change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method " "of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will " "no longer be able to access the database." msgstr "" "À la date de la prochaine facture, si aucune information de paiement n'est " "fournie ou si votre carte de crédit a expiré, le statut de votre abonnement " "passera à \"À renouveler\". Vous aurez alors 7 jours pour fournir un moyen " "de paiement valable. Passé ce délai, l'abonnement sera fermé et vous ne " "pourrez plus accéder à la base de données." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:111 msgid "Success Packs" msgstr "Success Packs" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:112 msgid "" "With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to " "provide unique personalized assistance to help you customize your solution " "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" "Avec un Success Pack/Partner Success Pack, un expert vous est attribué pour " "vous fournir une assistance personnalisée unique afin de vous aider à " "personnaliser votre solution et à optimiser vos flux de travail dans le " "cadre de votre mise en œuvre initiale. Ces heures n'expirent jamais, ce qui " "vous permet de les utiliser chaque fois que vous avez besoin d'aide." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:118 msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" "Si vous avez besoin d'informations sur la façon de gérer votre base de " "données, voir :ref:`db_online`" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:121 msgid "Delete your Odoo.com account" msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:123 msgid "" "In order to delete your Odoo.com account, you have to reach out to our " "`Support Services `_." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126 msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`" msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129 msgid "" "If you wish instead to formally request the deletion of all the information " "connected to your email address as per the European Union General Data " "Protection Regulation (GDPR), please send an email to privacy@odoo.com." msgstr ""