# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Francesco Garganese , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Sergio Zanchetta , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 msgid "My Odoo Portal" msgstr "Portale Odoo" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:8 msgid "" "In this section of the portal you will find all the communications between " "you and Odoo, documents such Quotations, Sales Orders, Invoices and your " "Subscriptions." msgstr "" "In questa sezione del portale saranno presenti tutte le comunicazioni " "personali con Odoo, documenti come i preventivi, ordini di vendita, fatture " "e iscrizioni." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 msgid "" "To access this section you have to log with your username and password to " "`Odoo `__ . If you are already logged-in just " "click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" "Per accedere a questa sezione è necessario effettuare l'accesso su `Odoo " "`__ con il proprio nome utente e password. Se " "l'accesso è già stato effettuato, fare clic sul proprio nome nell'angolo in " "alto a destra e selezionare \"My Account\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20 msgid "Quotations" msgstr "Preventivi" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:22 msgid "" "Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a " "quotation can be generated for you after adding an Application or a User to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" "Qui sono presenti tutti i preventivi inviati da Odoo. Ad esempio, un " "preventivo può essere generato dopo l'aggiunta di un'applicazione o di un " "utente al database o se il proprio contratto necessita di rinnovo." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29 msgid "" "The *Valid Until* column shows until when the quotation is valid; after that" " date the quotation will be \"Expired\". By clicking on the quotation you " "will see all the details of the offer, the pricing and other useful " "information." msgstr "" "La colonna *Valido fino al* mostra fino a quando è valido il preventivo; " "dopo tale data risulterà \"Scaduto\". Un clic sul preventivo permette di " "visualizzare tutti i dettagli di offerta, prezzo e altre informazioni utili." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36 msgid "" "If you want to accept the quotation just click \"Accept & Pay\" and the " "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject\"." msgstr "" "Per accettare il preventivo basta fare clic su «Accetta e paga», dopo tale " "operazione verrà confermato. Nel caso non si intenda confermarlo o siano " "necessarie alcune modifiche, fare clic su \"Richiedi modifiche / Rifiuta\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41 msgid "Sales Orders" msgstr "Ordini di vendita" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:43 msgid "" "All your purchases within Odoo such as Upsells, Themes, Applications, etc. " "will be registered under this section." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49 msgid "" "By clicking on the sale order you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" "Un clic sull'ordine di vendita permette di esaminare i dettagli dei prodotti" " acquistati e di elaborare il pagamento." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53 msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:55 msgid "" "All the invoices of your subscription(s), or generated by a sales order, " "will be shown in this section. The tag before the Amount Due will indicate " "you if the invoice has been paid." msgstr "" "In questa sezione verranno mostrate tutte le fatture delle proprie " "iscrizioni o quelle generate da un ordine di vendita. L'etichetta prima di " "\"Importo dovuto\" segnala l'avvenuto pagamento della fattura." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62 msgid "" "Just click on the Invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice or download a PDF version of the document." msgstr "" "Per avere maggiori informazioni, pagare la fattura o scaricare un PDF del " "documento fare clic sulla fattura stessa." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66 msgid "Tickets" msgstr "Biglietti" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:68 msgid "" "When you submit a ticket through `Odoo Support " "`__ a ticket will be created. Here you can find " "all the tickets that you have opened, the conversation between you and our " "Agents, the Status of the ticket and the ID (# Ref)." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:77 msgid "Subscriptions" msgstr "Iscrizioni" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79 msgid "" "You can access to your Subscription with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:85 msgid "" "By clicking on the Subscription you will access to all the details regarding" " your plan: this includes the number of applications purchased, the billing " "information and the payment method." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:89 msgid "" "To change the payment method click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" "Per cambiare il metodo di pagamento fare clic su \"Cambia metodo di " "pagamento\" e inserire i dettagli della nuova carta di credito." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:95 msgid "" "If you want to remove the credit cards saved, you can do it by clicking on " "\"Manage you payment methods\" at the bottom of the page. Click then on " "\"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" "Per rimuovere le carte di credito salvate, fare clic su \"Gestire i metodi " "di pagamento\" in fondo alla pagina. Quindi fare clic su «Elimina» per " "eliminare il metodo di pagamento." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:102 msgid "" "At the date of the next invoice, if there is no payment information provided" " or if your credit card has expired, the status of your subscription will " "change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method" " of payment. After this delay, the subscription will be closed and you will " "no longer be able to access the database." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:109 msgid "Success Packs" msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:110 msgid "" "With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to " "provide unique personalized assistance to help you customize your solution " "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:116 msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" "Per informazioni su come gestire il database consultare :ref:`db_online`"