# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Alina Lisnenko , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 ../../portal/my_odoo_portal.rst:9 msgid "My Odoo Portal" msgstr "Мій портал Odoo" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 msgid "" "In this section of the portal, you will find all the communications between " "you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and " "subscriptions." msgstr "" "У цій секції порталу ви знайдете усю комунікацію між вами та Odoo: " "документи, такі як комерційні пропозиції, замовлення на продаж, рахунки та " "підписки." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:15 msgid "" "To access this section, you have to log with your username and password to " "`Odoo `_. If you are already logged in, just " "click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:23 msgid "Quotations" msgstr "Комерційні пропозиції" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:25 msgid "" "Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a " "quotation can be generated for you after adding an application or a user to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" "Тут ви знайдете усі комерційні пропозиції, надіслані Odoo. Наприклад, " "комерційна пропозиція може бути створена для вас після додавання заявки чи " "користувача у вашу базу даних або коли ваш контракт потрібно оновити." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:32 msgid "" "The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is " "valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on " "the quotation, you will see all the details of the offer, such as the " "pricing and other useful information." msgstr "" "Колонка *Дійсно до* показує дату, до якої діє комерційна пропозиція; після " "цієї дати комерційну пропозицію буде \"Протерміновано\". Натиснувши на " "комерційну пропозицію, ви побачите усі деталі пропозиції, такі як ціна та " "інша корисна інформація." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:39 msgid "" "If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the " "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\"" msgstr "" "Якщо ви хочете прийняти комерційну пропозицію, просто натисніть \"Прийняти " "та Оплатити,\" і комерційна пропозиція буде підтверджена. Якщо ви не хочете " "підтверджувати її або ви хочете попросити про деякі зміни, натисніть на " "\"Попросити про відхилення змін.\"" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:44 msgid "Sales Orders" msgstr "Замовлення на продаж" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:46 msgid "" "All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be" " registered under this section." msgstr "" "Усі ваші купівлі всередині Odoo (Допродажі, Теми, Модулі тощо) будуть " "зареєстровані під цією секцією." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:52 msgid "" "By clicking on the sale order, you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" "Натиснувши на замовлення на продаж, ви можете переглянути деталі куплених " "товарів та обробити платіж." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:56 msgid "Invoices" msgstr "Рахунки" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:58 msgid "" "All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in " "this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has" " been paid." msgstr "" "Усі рахунки ваших підписок та/або замовлень на продаж будуть відображатися у" " цій секції. Тег перед заборгованою сумою буде вказувати, чи рахунок-фактуру" " оплачено." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:65 msgid "" "Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice, or download a PDF version of the document." msgstr "" "Просто натисніть на рахунок,якщо ви хочете побачити більше інформації, " "оплатити рахунок чи завантажити PDF-версію документа." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:69 msgid "Tickets" msgstr "Заявки" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:71 msgid "" "When you submit a ticket through `Odoo Support `," " a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have " "opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and " "IDs (# Ref) of the tickets." msgstr "" "Коли ви надсилаєте заявку через `Підтримку Odoo " "`, буде створено заявку. Тут ви можете знайти усі" " заявки, які ви відкрили, розмову між вами та нашими агентами, статуси та ID" " (# Ref) заявок." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79 msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:81 msgid "" "You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" "Ви можете отримати доступ до ваших підписок через Odoo з цього розділу. " "Перша сторінка показує вам підписки, які у вас є, та їхній статус." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:87 msgid "" "By clicking on the subscription you will access all the details regarding " "your plan: the number of applications purchased, the billing information, " "and the payment method." msgstr "" "Натиснувши на підписку, ви отримаєте доступ на всі деталі вашого плану: " "кількість куплених модулей, інформацію про виставлення рахунку, та метод " "платежу." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:91 msgid "" "To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" "Щоб змінити метод платежу, натисніть на \"Змінити метод платежу\" та введіть" " нові дані кредитної картки." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:97 msgid "" "If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by " "clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click" " \"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" "Якщо ви хочете вилучити збережені кредитні картки, ви можете зробити це, " "натиснувши на \"Управління вашими методами платежу\" внизу сторінки. " "Натисніть \"Видалити\", щоби видалити метод платежу." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:105 msgid "" "At the date of the next invoice, if there is no payment information provided" " or if your credit card has expired, the status of your subscription will " "change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method " "of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will " "no longer be able to access the database." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:111 msgid "Success Packs" msgstr "Пакети послуг" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:112 msgid "" "With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to " "provide unique personalized assistance to help you customize your solution " "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" "З Пакетом послуг/Партнерським пакетом послуг вам призначений експерт для " "надання персоналізованої допомоги в налаштуванні вашого рішення та " "оптимізації ваших робочих процесів як частини вашого внутрішнього " "впровадження. Ці години ніколи не втрачають термін дії, дозволяючи вам " "використовувати їх тоді, коли вам потрібна підтримка." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:118 msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" "Якщо вам потрібна інформація про те, як керувати своєю базою даних, дивіться" " :ref:`db_online`" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:121 msgid "Delete your Odoo.com account" msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:123 msgid "" "In order to delete your Odoo.com account, you have to reach out to our " "`Support Services `_." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126 msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`" msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129 msgid "" "If you wish instead to formally request the deletion of all the information " "connected to your email address as per the European Union General Data " "Protection Regulation (GDPR), please send an email to privacy@odoo.com." msgstr ""