# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Mandy Choy , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Mandy Choy , 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../project.rst:5 msgid "Project" msgstr "项目" #: ../../project/planning.rst:3 msgid "Planning" msgstr "排期" #: ../../project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "跨项目的预测资源" #: ../../project/planning/forecast.rst:5 msgid "" "Allocate the needed time for specific tasks under a planned shift. Once that" " is done, analyse Key Performance Indicators (KPIs), so you can evaluate " "your employees’ performance and workload, besides the progress of your " "projects/tasks when comparing the planned and effective hours." msgstr "" "在计划的轮班中为特定任务分配所需的时间。 " "完成后,分析关键绩效指标(KPI),以便在比较计划时间和有效时间时,除了评估项目/任务的进度之外,还可以评估员工的绩效和工作量。" #: ../../project/planning/forecast.rst:10 msgid "Allocate times under shifts" msgstr "轮班时间分配" #: ../../project/planning/forecast.rst:12 msgid "" "When planning a shift, in the *Planning* application, create a project and a" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "计划轮班时,在 *排期* 应用程序中,快速创建一个项目和一个任务,或者只是选择您想要的一个。" #: ../../project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " "like your employee to work on that specific task during his shift. See that " "information in hours on *Allocated hours*." msgstr "通过 *分配时间(%)*,您可以定义希望员工在轮班期间完成该特定任务的时间百分比。 请在* 分配的时间* 中以小时为单位查看该信息。" #: ../../project/planning/forecast.rst:22 msgid "" "The calculation shows you how many hours out of the total shift time (*End " "date* - *Start date*) are spent by the employee on that task." msgstr "计算将显示您员工在该总班次中花费了多少小时( *结束日期* - *开始日期* )。" #: ../../project/planning/forecast.rst:24 msgid "" "On :menuselection:`Project --> Planning --> By Project`, immediately see the" " total number of employees allocated per project." msgstr "在:menuselection:` --> 计划 --> 按项目` ,立即查看每个项目分配的员工总数。" #: ../../project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "将预测时间与有效时间进行比较" #: ../../project/planning/forecast.rst:33 msgid "" "Now, once the employee has timesheeted his hours in the task, go to " "*Project* and with the *View list*, under *All Tasks*, conveniently see the " "*Planned Hours* compared to the *Remaining Hours*, and a calculation of the " "*Progress*." msgstr "" "现在,一旦员工为工作安排了时间表,请转到 *项目*,并在 *所有任务* 下的 *查看列表* ,中方便地查看 *计划工时* 与 *剩余工时* " "的比较,并进行计算 *进展* 。" #: ../../project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "提醒:必须在项目中启用选项 *工时单* 。" #: ../../project/tasks.rst:3 msgid "Tasks" msgstr "任务" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "通过电子邮件别名创建项目的任务" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:5 msgid "" "When you already have an email address that customers know from the top of " "their heads, changing it is the last thing you want to do. Instead, link " "that address to your project and transform those conversations into " "structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " "project." msgstr "" "如果您已经有了客户从头开始知道的电子邮件地址,那么更改它是您要做的最后一件事。 而是将地址链接到您的项目,然后将这些对话转换为结构化的工作。 " "它会在项目的第一阶段自动创建任务。" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:11 msgid "Set up an incoming email server" msgstr "设置传入电子邮件服务器" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:14 msgid "" "On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " "the incoming email alias you would like to use." msgstr "在 *设置* 应用程序上,启用 *外部电子邮件服务器* 并定义您要使用的传入电子邮件别名。" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "**For more information**: :doc:`../../discuss/advanced/email_servers`" msgstr "**有关更多信息**::doc:`../../discuss/advanced/email_servers`" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" msgstr "在项目中配置电子邮件别名" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:22 msgid "" "Now that you have the incoming email server set up, go to " ":menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Edit`. Under the " "*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" " a message." msgstr "" "现在您已经设置了传入电子邮件服务器,请转到 :menuselection:` 项目 --> 设置 --> 项目 -->编辑` 。 在 *电子邮件* " "标签下,定义所需的电子邮件别名,然后选择接收消息的策略。" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:23 msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "此外,您现在可以在创建新项目时直接进行设置。" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " "followers of the task." msgstr "电子邮件的所有收件人(收件人/抄送/密件抄送)将自动添加为任务的关注者。" #: ../../project/tasks/email_alias.rst:32 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "可以在仪表板上的项目名称下看到该电子邮件。"