# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2021 # Jorge Luis Alfonso , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-04 10:31+0000\n" "Last-Translator: José Cabrera Lozano , 2021\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../sign.rst:5 msgid "Sign" msgstr "Firmar" #: ../../sign/overview.rst:3 msgid "Overview" msgstr "Información general" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:3 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "Validez de firmas electrónicas" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:5 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" "La validez legal de las firmas electrónicas generadas por Odoo depende de la" " legislación de su país. Las empresas que hacen negocios en el extranjero " "también deben considerar las leyes de firma electrónica de otros países." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:10 msgid "In the European Union" msgstr "En la Unión Europea" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:12 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" " of the European Union `_." msgstr "" "El `reglamento eIDAS ` _ establece el marco para las " "firmas electrónicas en los `27 estados miembros de la Unión Europea " " `_." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:16 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "Distingue tres tipos de firmas electrónicas:" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:18 msgid "Electronic signatures" msgstr "Firmas Electrónicas" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:19 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "Firmas Electrónicas Avanzadas" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:20 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "Firmas electrónicas calificadas" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:22 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " "that “an electronic signature shall not be denied legal effect and " "admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it" " is in an electronic form or that it does not meet the requirements for " "qualified electronic signatures.”" msgstr "" "Odoo genera el primer tipo de firmas electrónicas regulares, y éstas pueden " "producir efectos legales en la UE, ya que el reglamento establece que “a una" " firma electrónica no se le negará el efecto legal y la admisibilidad como " "prueba en procedimientos judiciales únicamente por ser en formato " "electrónico o que no cumpla con los requisitos para firmas electrónicas " "calificadas “." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:27 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" "Tenga en cuenta que es posible que las firmas electrónicas no se reconozcan " "automáticamente como válidas. Es posible que deba traer evidencia de " "respaldo de la validez de una firma." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:31 msgid "In the United States of America" msgstr "En los Estados Unidos de América" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:33 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " "interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " "Transactions Act) `_, at the state level, provide the legal " "framework for electronic signatures. Note that `Illinois " "`_ and `New York " "`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" "La `Ley ESIGN (Ley de firmas electrónicas en el comercio mundial y nacional)" " ` _, a " "nivel interestatal e internacional, y la `UETA (Ley Uniforme de " "Transacciones Electrónicas) ` _, a nivel estatal, proporcionan el " "marco legal para las firmas electrónicas. Tenga en cuenta que `Illinois " "` _ y `Nueva York" " `_ no han " "adoptado la UETA, sino leyes similares." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:42 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" "En general, para ser reconocidas como válidas, las firmas electrónicas deben" " cumplir cinco criterios:" #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:44 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" "Un firmante debe mostrar una clara intención de firmar. Por ejemplo, usar un" " mouse para dibujar una firma puede mostrar intención. El firmante también " "debe tener la opción de optar por no firmar electrónicamente un documento." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:47 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" "Un firmante debe primero expresar o dar a entender su consentimiento para " "realizar negocios electrónicamente." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:48 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" "La firma debe estar claramente atribuida. En Odoo, los metadatos, como la " "dirección IP del firmante, se agregan a la firma, que pueden usarse como " "evidencia de respaldo." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:50 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" "La firma debe estar asociada con el documento que se está firmando, por " "ejemplo, manteniendo un registro que detalle cómo se capturó la firma." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:52 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" "Los documentos firmados electrónicamente deben conservarse y estar " "disponibles para referencia posterior por todas las partes involucradas, por" " ejemplo, proporcionando al firmante una copia completamente ejecutada o la " "opción de descargar una copia." #: ../../sign/overview/signature_validity.rst:57 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " "electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " "information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " "to obtain legal advice." msgstr "" "La información proporcionada aquí no constituye asesoramiento legal; se " "proporciona únicamente con fines informativos generales. Dado que las leyes " "que rigen las firmas electrónicas evolucionan rápidamente, no podemos " "garantizar que la información esté actualizada. Le recomendamos que se ponga" " en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal."