# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Ivan Yelizariev , 2020 # Константин Коровин , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "Last-Translator: Константин Коровин , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 ../../portal/my_odoo_portal.rst:9 msgid "My Odoo Portal" msgstr "Мой портал Odoo" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 msgid "" "In this section of the portal, you will find all the communications between " "you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and " "subscriptions." msgstr "" "В этой секции портала вы найдете всю коммуникацию между вами и Odoo: " "документы, такие как коммерческие предложения, заказы на продажу, счета и " "подписки." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:15 msgid "" "To access this section, you have to log with your username and password to " "`Odoo `_. If you are already logged in, just " "click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:23 msgid "Quotations" msgstr "Коммерческие предложения" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:25 msgid "" "Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a " "quotation can be generated for you after adding an application or a user to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" "Здесь вы найдете все коммерческие предложения, направленные Odoo. Например, " "коммерческое предложение может быть создана для вас после добавления заявки " "или пользователя в вашу базу данных или когда ваш контракт нужно обновить." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:32 msgid "" "The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is " "valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on " "the quotation, you will see all the details of the offer, such as the " "pricing and other useful information." msgstr "" "Колонка * Действительно до * показывает дату, до которой действует " "коммерческое предложение; после этой даты коммерческое предложение будет " ""просроченные". Нажав на коммерческое предложение, вы увидите все " "детали предложения, такие как цена и другая полезная информация." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:39 msgid "" "If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the " "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\"" msgstr "" "Если вы хотите принять коммерческое предложение, просто нажмите " ""Принять и Оплатить," и коммерческое предложение будет " "подтверждена. Если вы не хотите подтверждать ее или вы хотите попросить о " "некоторых изменениях, нажмите "Попросить об отклонении изменений."" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:44 msgid "Sales Orders" msgstr "Заказы продаж" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:46 msgid "" "All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be" " registered under this section." msgstr "" "Все ваши покупки внутри Odoo (к продаже, Темы, Модули и т.д.) будут " "зарегистрированы в этой секцией." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:52 msgid "" "By clicking on the sale order, you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" "Нажав на заказ на продажу, вы можете просмотреть детали купленных товаров и " "обработать платеж." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:56 msgid "Invoices" msgstr "Счета" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:58 msgid "" "All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in " "this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has" " been paid." msgstr "" "Все счета ваших подписок и / или заказов на продажу будут отображаться в " "этой секции. Тег перед задолженной суммой будет указывать, счет-фактуру " "оплачен." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:65 msgid "" "Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice, or download a PDF version of the document." msgstr "" "Просто нажмите на счет, если вы хотите увидеть больше информации, оплатить " "счет или скачать PDF-версию документа." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:69 msgid "Tickets" msgstr "Заявки" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:71 msgid "" "When you submit a ticket through `Odoo Support `," " a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have " "opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and " "IDs (# Ref) of the tickets." msgstr "" "Когда вы отправляете заявку через `Поддержку Odoo " " `, Будет создан заявку. Здесь вы можете найти " "все заявки, которые вы открыли, разговор между вами и нашими агентами, " "статусы и ID (# Ref) заявок." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:81 msgid "" "You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" "Вы можете получить доступ к вашим подписок через Odoo из этого раздела. " "Первая страница показывает вам подписки, которые у вас есть, и их статус." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:87 msgid "" "By clicking on the subscription you will access all the details regarding " "your plan: the number of applications purchased, the billing information, " "and the payment method." msgstr "" "Нажав на подписку, вы получите доступ на все детали вашего плана: количество" " купленных модулей, информацию о выставлении счета, и метод платежа." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:91 msgid "" "To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" "Чтобы изменить способ оплаты, нажмите на "Изменить способ оплаты" " "и введите новые данные кредитной карты." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:97 msgid "" "If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by " "clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click" " \"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" "Если вы хотите удалить сохраненные кредитные карты, вы можете сделать это, " "нажав на "Управление вашими методами платежа" внизу страницы. " "Нажмите "Удалить", чтобы удалить метод платежа." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:105 msgid "" "At the date of the next invoice, if there is no payment information provided" " or if your credit card has expired, the status of your subscription will " "change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method " "of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will " "no longer be able to access the database." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:111 msgid "Success Packs" msgstr "пакеты услуг" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:112 msgid "" "With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to " "provide unique personalized assistance to help you customize your solution " "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" "С пакетом услуг / Партнерским пакетом услуг вам предназначен эксперт для " "предоставления персонализированной помощи в настройке вашего решения и " "оптимизации ваших рабочих процессов как части вашего внутреннего применения." " Эти часы никогда не теряют срок действия, позволяя вам использовать их " "тогда, когда вам нужна поддержка." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:118 msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" "Если вам нужна информация о том, как управлять своей базой данных, смотрите:" " ref: `db_online`" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:121 msgid "Delete your Odoo.com account" msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:123 msgid "" "In order to delete your Odoo.com account, you have to reach out to our " "`Support Services `_." msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126 msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`" msgstr "" #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129 msgid "" "If you wish instead to formally request the deletion of all the information " "connected to your email address as per the European Union General Data " "Protection Regulation (GDPR), please send an email to privacy@odoo.com." msgstr ""