# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Moka Tourisme , 2021 # ShevAbam, 2021 # Olivier Lenoir , 2021 # Eloïse Stilmant , 2021 # Cécile Collart , 2021 # Vincent Luba , 2021 # amsodoo , 2021 # Anthony Chaussin , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Richard Mathot , 2021 # Jérôme Tanché , 2021 # William Henrotin , 2021 # Alexandra Jubert , 2021 # Jonathan Castillo , 2021 # Fernanda Marques , 2021 # romrik_, 2021 # Priscilla (prs) Odoo , 2021 # David David , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" "Last-Translator: David David , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../content/applications/services.rst:3 ../../content/services.rst:3 msgid "Services" msgstr "Services" #: ../../content/applications/services/fsm.rst:4 msgid "Field Service" msgstr "Services sur Site" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:3 #: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:4 msgid "Helpdesk" msgstr "Assistance" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 msgid "" "The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " "intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " "speeds up your processes." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 msgid "Configure the helpdesk team" msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" " a team and enable *Onsite Interventions*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 msgid "" "The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." " Click on it to create a new task under your field service project." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:3 msgid "Sales" msgstr "Ventes" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 msgid "Create onsite interventions from sales orders" msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 msgid "" "Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " "experience for your customers. They can receive a quotation they first have " "to approve before the work even starts." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 msgid "Configure a product" msgstr "Configurez un article" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 msgid "" "Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " "create or edit a product." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 msgid "" "Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 msgid "" "Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " "Policy*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 msgid "Select your *Project*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 msgid "" "From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " "task is automatically set up under your Field Service project. It is " "directly accessible from the sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:3 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After Sales Features" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" "As your business grows, having the right tool to support your helpdesk team " "on recording, tracking and managing issues raised easy and efficiently, is " "key. Odoo’s Helpdesk application allows you to generate credit notes, manage" " returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " "interventions from a ticket’s page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 msgid "Set up the after sales services" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " "Onsite Interventions*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" msgstr "Générez des notes de crédit depuis les tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 msgid "" "You can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For" " that, simply go to your ticket page, click on *Refund* and select the " "corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " "you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 msgid "Allow product returns from tickets" msgstr "Autorisez les retours d'articles depuis les tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32 msgid "" "The process of a product return from your customer back to your warehouse is" " taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 msgid "Grant coupons from tickets" msgstr "Offrez des bons de réduction depuis les tickets " #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41 msgid "" "First, be sure to have your *Coupon Program* planned in the *Sales* or " "*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " "*Coupon*, and choose the respective one." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 msgid "Repairs from tickets" msgstr "Générer des réparations depuis les tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 msgid "" "Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" " shown. Fill in the information as needed and choose the next step." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 msgid "Plan onsite interventions from tickets" msgstr "Générer des interventions sur site depuis les tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 msgid "" "At the ticket's page click on *Plan Intervention*, and set up your onsite " "intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " "application." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 msgid "" "`Coupons `_" msgstr "" "`Bons de réduction `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 msgid "Allow Customers to Close their Tickets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" "Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " "misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" " communication and actions more efficient." msgstr "" "Le fait d'autoriser les clients à clôturer eux-mêmes leurs tickets, leur " "donne une autonomie et minimise les malentendus liés au fait qu'un problème " "est considéré comme résolu ou pas. En plus, cela rend la communication et " "les actions plus efficaces." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 msgid "Configure the feature" msgstr "Configuration de la fonctionnalité" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 msgid "" "To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" "Pour configurer cette fonctionnalité, allez sur :menuselection:`Assistance " "technique --> Paramètres --> Équipes d'assistance technique --> Éditer` et " "activez *Clôture du ticket*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " "closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 msgid "" "You can either create a new Kanban stage or work with an existing one. For " "both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " "and enable *Closing Stage*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 msgid "" "If a closing stage is not specified, by default, the ticket is moved to the " "last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " "ticket is put in the first one." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 msgid "The Costumer Portal" msgstr "Le Portail du client" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 msgid "" "Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " "available." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 msgid "Get reports on tickets closed by costumers" msgstr "Recevoir des rapports sur les tickets clôturés par le client" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 msgid "" "To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:3 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:3 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8 msgid "" "To go above and beyond email, live chat, web forms, and phone lines, offer " "your customers a support forum. This way, customers might become more " "attached to your company as they would be investing time to get into details" " of your business. You also encourage the exchange of experiences and " "knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " "community!)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 msgid "Set up" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " "enable *Help Center*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " "options, choose if you would like the *Forum Mode* to be *Questions*: only " "one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " "allowed per question." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " "the ticket's page." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" msgstr "eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47 msgid "" "In addition to a forum, offer online courses. When doing so, you link your " "customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" " efficiency as they can also find their answers there." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *eLearning*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "À faire" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "" "DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " "AVAILABLE!" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "Commencer" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 msgid "" "Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" " might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " "scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," " visibilities settings, and ticket traceability is essential." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 msgid "Set up teams" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" "To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" "Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " "(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " "accounting, admin, etc.)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 msgid "" "Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " "redirected to the right person:" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 msgid "" "*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " "their own workload and target tickets they are experts at;" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 msgid "" "*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " "This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " "automatically;" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 msgid "" "*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " "tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " "Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " "all employees (with the proper access rights)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 msgid "" "The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " "the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " "seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " "(with the proper access rights)." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 msgid "Set up stages and share it among teams" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 msgid "" "To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " "Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " "to use certain stages under *Team*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " "the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/odoo_basics/users`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" msgstr "Évaluations" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:5 msgid "" "Allow customers to rate their experience with your helpdesk teams to " "strengthen your credibility and gain their trust. Reviews can also influence" " a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve" " the quality of your services." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " "the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" " Stage*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " "Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 msgid "Ratings visible on the customer portal" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Start Receiving Tickets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 msgid "" "Offering a variety of channels from where your customers can contact you " "grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." " And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " "is essential to have a solution where all interactions come in one place." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 msgid "Channels options to submit tickets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " "enable the following features as you want them to be available to your " "users." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "Alias d'email" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 msgid "" "Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " "address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " "the content is shown in the Chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 msgid "" "Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " "there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " "Domain*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " "Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " "server." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 msgid "Website Form" msgstr "Formulaire de Site Web" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 msgid "" "Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " "website." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 msgid "" "Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" " *Go to Website*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 msgid "" "Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " "be instantly created and redirected to the right person." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 msgid "" "Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " "- and :doc:`set up your channel " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " "` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 msgid "" "Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" " top of your list on the Kanban view." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 msgid "1 star = *Low priority*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 msgid "2 stars = *High priority*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 msgid "" "An efficient customer service solution should have a built-in reporting " "option. Reports allow you to track trends, identify areas for improvement, " "manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s " "expectations." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 msgid "Cases" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17 msgid "" "In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the " "most frequent ones, plus the workload of your teams." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 msgid "" "Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous " "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27 msgid "" "Get an overview of how many requests each team is closing per day in order " "to measure their performance. Identify productivity levels to understand how" " many requests they are able to handle." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 msgid "" "The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and " "ticket type." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39 msgid "" "Check if your expectations are met by *measuring* the *Time to close " "(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want " "their issues to be handled quickly." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 msgid "" "Save the filters you use the most and avoid having to reconstruct them every" " time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures " "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:5 msgid "" "Service Level Agreements (SLA) are commitments you make with your customers " "to outline how a service is delivered. It bolsters trust between you and " "your customers as it makes clear what needs to be done, to what standard, " "and when." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 msgid "Create your policies" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:13 msgid "" "First, enable the feature on the settings of the team you would like " "policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15 msgid "" "Create your policies through the team’s settings page or go to " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" " a ticket needs to have for the policy to be applied." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 msgid "" "**Target** is the stage a ticket needs to reach within the period defined to" " satisfy the SLA. The period is based on the ticket’s creation date, and a " "deadline is set on the ticket’s form once it matches an SLA policy rule. If " "a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" " SLAs is the one considered." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29 msgid "" "When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and " "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:39 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> SLA Status Analysis`. Apply" " *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:3 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Prepaid Support Services)" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:5 msgid "" "Have the option to work with prepaid support services, meaning that a sales " "order and a corresponding invoice are issued and, once the service is done, " "you can deduct the time spent. Odoo allows it to happen because the " "applications are fully integrated, resulting in faster responses to your " "customer needs." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14 msgid "Step 1: Set up a helpdesk team" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, create" " or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time " "Reinvoicing*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20 msgid "" "Select or create a project under *Timesheet on Ticket*. The selected/created" " is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be " "ultimately modified on each ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " "*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as " "the unit of measure of your service." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " "hours predicted in the sales order, meaning that less or extra hours " "recorded are not taken into account. It also ensures that every time a sales" " order is confirmed, a new task is created under the right project, " "automating the process." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53 msgid "" "We recommend setting up a specific project, as it was done for this flow " "example. The important thing to remember is that the sales order item needs " "to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the " "time spent on a ticket." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58 msgid "Prevision an invoice and record time" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61 msgid "Step 1: Place an order" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders` and create one for the " "helpdesk service product you have previously set up, with the customer who " "needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the " "customer and *Confirm* the order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74 msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84 msgid "" "Now, in *Helpdesk*, create or edit the respective ticket and link it to the " "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94 msgid "" "Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under " "the *Timesheets* tab." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " "the dedicated task." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111 msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3 msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" "Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " "into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " "control over what you charge your client, and it is more efficient." msgstr "" "Ajoutez directement le temps à facturer que vous avez enregistré sur vos " "tickets d'assistance dans les bons de commande et les factures, via une " "tâche de projet. Cela vous donne plus de contrôle sur ce que vous facturez à" " votre client, et c'est plus efficace." #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" " and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 msgid "" "Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and " "timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " "the feature *Bill from tasks*." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "Créez un bon de commande et une facture" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24 msgid "" "Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under" " the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "*Créez un bon de commande* et lancez la facturation." #: ../../content/applications/services/project.rst:4 msgid "Project" msgstr "Projet" #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:3 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 msgid "" "When you already have an email address that customers know from the top of " "their heads, changing it is the last thing you want to do. Instead, link " "that address to your project and transform those conversations into " "structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " "project." msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 msgid "Set up an incoming email server" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14 msgid "" "On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " "the incoming email alias you would like to use." msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 msgid "" "Now that you have the incoming email server set up, go to " ":menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Edit`. Under the " "*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" " a message." msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " "followers of the task." msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:4 msgid "Timesheets" msgstr "Feuilles de temps" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 msgid "" "Odoo automatically timesheets on project/tasks upon time off requests. This " "allows for better overall control over the validation of timesheets, as it " "does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " "not been timesheeted by the employee." msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 msgid "" "Activate the :doc:`Developer mode `, " "go to *Timesheets*, and change the *Project* and *Task* set by default, if " "you like." msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" " or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " "validated or not." msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " "validated (or not, depending on the setting chosen), the time is " "automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " "task." msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 msgid "" "On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " "15th." msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " "automatically displayed in *Timesheets*. If validation is necessary, the " "time is automatically allocated after the responsible person for validating " "does it so." msgstr "" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " "all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " "project/task." msgstr "" #: ../../content/services/support.rst:4 msgid "Support" msgstr "Assistance" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 msgid "Supported versions" msgstr "Versions supportées" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 msgid "" "Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " "Odoo." msgstr "" "Odoo assure le support et la résolution de bugs **pour les 3 dernières " "versions majeures** d'Odoo." #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 msgid "" "Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " "called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " "published for Odoo.sh or On-Premise installations." msgstr "" "Les utilisateurs hébergés sur **Odoo Online** peuvent utiliser des versions " "intermédiaires (parfois appelées *versions SaaS*) qui sont également prises " "en charge. Ces versions ne sont pas publiées pour les installations Odoo.sh " "ou On-Premise." #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 msgid "What's the support status of my Odoo?" msgstr "Ma version d'Odoo est-elle supportée ?" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 msgid "This matrix shows the support status of every version." msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version." #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 msgid "**Major releases are in bold type.**" msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 msgid "On-Premise" msgstr "On-Premise" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 msgid "Release date" msgstr "Date de publication" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 msgid "|green|" msgstr "|green|" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 msgid "October 2020" msgstr "Octobre 2020" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 msgid "Odoo 13.saas~4" msgstr "" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 msgid "August 2019" msgstr "Août 2019" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 msgid "October 2019" msgstr "Octobre 2019" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 msgid "Odoo 12.saas~3" msgstr "Odoo 12.saas~3" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 msgid "**Odoo 12.0**" msgstr "**Odoo 12.0**" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 msgid "October 2018" msgstr "Octobre 2018" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" msgstr "" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 msgid "Odoo 11.saas~3" msgstr "Odoo 11.saas~3" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 msgid "|orange|" msgstr "|orange|" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 msgid "April 2018" msgstr "Avril 2018" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 msgid "**Odoo 11.0**" msgstr "**Odoo 11.0**" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 msgid "|red|" msgstr "|red|" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 msgid "October 2017" msgstr "Octobre 2017" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 msgid "Odoo 10.saas~15" msgstr "Odoo 10.saas~15" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 msgid "March 2017" msgstr "Mars 2017" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 msgid "Odoo 10.saas~14" msgstr "Odoo 10.saas~14" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 msgid "January 2017" msgstr "Janvier 2017" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 msgid "**Odoo 10.0**" msgstr "**Odoo 10.0**" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 msgid "October 2016" msgstr "Octobre 2016" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 msgid "Odoo 9.saas~11" msgstr "Odoo 9.saas~11" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 msgid "May 2016" msgstr "Mai 2016" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 msgid "**Odoo 9.0**" msgstr "**Odoo 9.0**" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 msgid "October 2015" msgstr "Octobre 2015" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 msgid "Odoo 8.saas~6" msgstr "Odoo 8.saas~6" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 msgid "February 2015" msgstr "Février 2015" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 msgid "**Odoo 8.0**" msgstr "**Odoo 8.0**" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:52 msgid "September 2014" msgstr "Septembre 2014" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Version supportée" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin du support" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 msgid "" "|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " "Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " "upgrade." msgstr "" "|orange| Certains de nos anciens clients pourraient encore travailler avec " "cette version sur nos serveurs Odoo Online, nous fournissons alors de l'aide" " uniquement pour les problèmes bloquants et vous conseillons de migrer vers " "une version plus récente." #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:66 msgid "🏁 Future version, not released yet" msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP" #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 msgid "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " "plateforme." #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 msgid "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." msgstr "" "TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " "plateforme." #: ../../content/services/support/supported_versions.rst:85 msgid "" "You should consider `upgrading `_ your database." msgstr "" "Vous devriez `migrer `_ votre base de données " "vers une version plus récente." #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "Que puis-je attendre du service de Support ?" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 msgid "5 days a week" msgstr "5 jours par semaine" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " "you have support, no matter your location. Your support representative could" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" "Votre abonnement Odoo Online inclut **un support illimité 24h/24 sans coût " "supplémentaire, du lundi au vendredi**. Nos équipes se situent dans le monde" " entier afin d'assurer que vous puissiez bénéficier du support, peut importe" " où vous vous trouvez. Votre agent de support peut vous joindre depuis la " "Belgique, San Francisco ou l'Inde !" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." msgstr "" "Notre équipe Support est joignable via notre `formulaire de support en ligne" " `__." #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 msgid "What kind of support is included?" msgstr "Qu'est ce qui est inclus dans le Support ?" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" "Vous fournir des informations pertinentes (consignes, documentation sur le " "produit, etc...)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "" "Des réponses aux problèmes que vous pourriez rencontrer dans votre base de " "données standard Odoo (ex : “Je ne parviens pas à fermer mon Point de Vente”" " ou “Je ne trouve pas mes KPIs de vente”)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "Des questions liées à votre compte, abonnement ou facturation" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" "Résolution de bugs (problèmes bloquants ou comportement inattendus non dûs à" " une mauvaise configuration ou personnalisation)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" msgstr "" "Les problèmes qui pourraient survenir dans une base de données test après " "une migration vers une version plus récente" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" "*Odoo Support n'apporte aucune modification à votre base de données de " "production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances " "nécessaires pour le faire vous-même!*" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Qu'est ce qui n'est pas inclus dans le Support ?" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" "Les questions qui nous demandent de comprendre les flux de travail de votre " "entreprise afin de vous aider à vous implémenter votre base de données" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" "D'éventuelles formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous " "dirigerons vers nos différentes ressources)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "Import of documents into your database" msgstr "L'importation de documents vers votre base de données" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" "Des instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou " "d'une base de données" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" "Comment mettre en place des modèles de configuration (ex : les routes " "d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Toute intervention sur votre propre serveur/déploiements d'Odoo" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" "Les questions ou problèmes liés à un développement ou une customisation " "spécifique réalisée Odoo ou une partie tierce (qui est spécifique seulement " "à votre base de données ou impliquant le code)" #: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" " your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " "Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " "Odoo." msgstr "" "Vous pouvez bénéficier de ce type de Support avec un `Success Pack " "`__. Avec un pack, l'un de nos " "consultants analysera la manière dont votre entreprise fonctionne et vous " "dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous " "occuperons de toutes les configurations ainsi que de vous former à utiliser " "Odoo." #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 msgid "Where to find help?" msgstr "Où trouver de l'aide ?" #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 msgid "Odoo Enterprise" msgstr "Odoo Entreprise" #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 msgid "" "Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " "support teams through our `support form `_, no " "matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " "server)." msgstr "" "Les utilisateurs qui ont un abonnement Odoo Entreprise valide peuvent " "toujours contacter nos équipes Support via notre `formulaire de support " "`_, peu importe le type d'hébergement que vous " "choisissez (Odoo en ligne, Odoo.sh ou sur votre propre serveur)." #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 msgid "Please include in your request:" msgstr "Merci d'inclure votre demande : " #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 msgid "your subscription number" msgstr "votre numéro d'abonnement" #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 msgid "" "the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " "Odoo.sh)" msgstr "" "l'URL de votre base de données si votre base de données est hébergée par " "Odoo (Odoo en ligne ou Odoo.sh)." #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." msgstr "Nos agents reviendront vers vous dès que possible." #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 msgid "Odoo Community" msgstr "Odoo Community" #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" msgstr "" "*Les utilisateurs d'Odoo Community n'ont pas accès au service de Support.*" #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 msgid "Here are some resources that might help you:" msgstr "Voici des ressources qui pourraient vous aider :" #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 msgid "Our `documentation pages `_." msgstr "Nos `pages de documentation `_." #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 msgid "" "Ask your question on the `community forum " "`_." msgstr "" "Posez vos questions sur le `forum de la communauté " "`_, en anglais." #: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 msgid "" ":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " "and bugfix services." msgstr ""