# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Lionel Sausin , 2019 # Maxime Chambreuil , 2019 # Frédéric LIETART , 2019 # Melanie Bernard , 2019 # Nicolas Seinlet , 2019 # Fabien Pinckaers , 2019 # Xavier Symons , 2019 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2019 # Stéphane GUILLY , 2019 # Katerina Katapodi , 2019 # Xavier Belmere , 2019 # Jean-Louis Bodren , 2019 # Shark McGnark , 2019 # Nathan Grognet , 2019 # Fernanda Marques , 2020 # Alain Prasquier , 2020 # Martin Trigaux, 2020 # Jérôme Tanché , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Jérôme Tanché , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../inventory.rst:5 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" #: ../../inventory/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" msgstr "Codes-barres" #: ../../inventory/barcode/operations.rst:3 msgid "Daily Operations" msgstr "Opérations journalières" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3 msgid "Process to an Inventory Adjustment with Barcodes" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:5 msgid "" "To process an inventory adjustment by using barcodes, you first need to open" " the *Barcode* app. Then, from the application, click on *Inventory " "Adjustments*." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:13 msgid "" "If you want to fully work with barcodes, you can download the sheet " "*Commands for Inventory*." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:16 msgid "" "Once you have clicked on *Inventory Adjustments*, Odoo will automatically " "create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to " "specify in which location the inventory adjustment takes place." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24 msgid "" "If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the " "different products you want to include in the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31 msgid "" "If you have 5 identical articles, scan it 5 times or use the keyboard to set" " the quantity." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:34 msgid "" "Besides using the barcode scanner, you can also manually add a product if " "necessary. To do so, click on *Add Product* and fill the information in " "manually." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/adjustments.rst:44 msgid "" "When you have scanned all the items of the location, validate the inventory " "manually or scan the *Validate* barcode." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 #: ../../inventory/overview.rst:3 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" "There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." " A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" " bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " "the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 msgid "Create a Barcode Nomenclature" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" "Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " "interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " "nomenclature being in :doc:`Developer mode " "<../../../general/developer_mode/activate>`. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" "The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " "with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," " in our case it will be Weighted Product." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" "The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " "the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " "be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." " The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" " simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" " “D” define the decimals." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 msgid "" "The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" " be applied." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " "sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 msgid "" "The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " "identify the product;" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" "The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" " we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" "In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" "In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" " barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " "receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " "create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " "point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" msgstr "Type de règle" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 msgid "" "**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " "price, used in POS." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 msgid "" "**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " "discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " "discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " "product." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 msgid "" "**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " "weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " "weight) and in inventory." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 msgid "" "**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " "loyalty program." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 msgid "" "**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" "location is activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" "**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" " activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 msgid "" "**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" "**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " "Mercury module." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81 msgid "" "**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " "transfers." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " "number of characters, those characters being any number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:3 msgid "Process to Transfers" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:6 msgid "Simple Transfers" msgstr "Transferts simples" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:8 msgid "" "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " "*Operations*." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:14 msgid "" "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " "the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " "enter, or by scanning the barcode of the transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:24 msgid "" "From there, you will be able to scan the products that are part of the " "existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " "products have been scanned, you can validate the transfer to proceed with " "the stock moves." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:33 msgid "" "If you have different storage locations in your warehouse, you can add " "additional steps for the different operation types." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:37 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 msgid "Receipts" msgstr "Réceptions" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:39 msgid "" "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " "identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " "location of the transfer, for example WH/Stock, or scan a location barcode " "to make it enter a sub-location of the main location." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:48 msgid "" "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " "scan the next product." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:52 #: ../../inventory/management/delivery.rst:3 msgid "Delivery Orders" msgstr "Bons de livraison" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:54 msgid "" "When delivering a product, you have to scan the source location if it is " "different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " "scanning the products that are delivered from this specific location." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:62 msgid "" "Once the different products have been scanned, you have the possibility to " "scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " "your delivery order. You can move from one to the other thanks to the " "*Previous* and *Next* buttons." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:70 msgid "" "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " "reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:78 msgid "Internal Transfers" msgstr "Transferts internes" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:80 msgid "" "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " "scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " "itself, before having to scan the barcode of the destination location." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:85 msgid "" "If the source and destination of the internal transfers are already correct," " you don’t need to scan them." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:89 msgid "Transfers with Tracked Products" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:91 msgid "" "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " "of working:" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:94 msgid "" "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " "you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" " quantity of the product, setting its lot/serial number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:99 msgid "" "If you have the same lot/serial number for different products, you can work " "by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " "lot/serial number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3 msgid "Create a Transfer from Scratch" msgstr "Créer un transfert à partir de zéro" #: ../../inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:5 msgid "" "To create a transfer from the *Barcode* application, you first need to print" " the operation type barcodes. To do so, you can download the *Stock barcode " "sheet* from the home page of the app." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:12 msgid "" "Once done, you can scan the one for which you want to create a new document." " Then, an empty document will be created and you will be able to scan your " "products to populate it." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup.rst:3 msgid "Setup" msgstr "Configuration" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:3 msgid "Set up your barcode scanner" msgstr "Configurer votre scanner de code à barres" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 msgid "" "Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " "user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " "help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" msgstr "Trouvez le scanner de code-barre qui correspond à vos besoins" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 msgid "" "The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " "**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " "bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 msgid "" "If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " "to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" " you buy it that the scanner is compatible with your keyboard layout or can " "be configured to be so." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 msgid "" "The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" " a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " "approach is to log in Odoo on you smartphone, pair the bluetooth scanner " "with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check " "your smartphone from time to time and use the software 'manually'." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 msgid "" "For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " "consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " "turn out to be a very productive solution, however you need to make sure " "that is is capable of running Odoo smoothly. The most recent models using " "Android + Google Chrome or Windows + Internet Explorer Mobile should do the " "job. However, due to the variety of models and configurations on the market," " it is essential to test it first." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 msgid "Configure your barcode scanner" msgstr "Configurez votre lecteur de code-barres" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 msgid "Keyboard layout" msgstr "Format du clavier" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 msgid "" "An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " "layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " "characters correctly (replacing a 'A' with a 'Q' for example). Most scanners" " are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 msgid "Automatic carriage return" msgstr "Retour à la ligne automatique" #: ../../inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 msgid "" "By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " "(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " "delay, you can configure your scanner to insert a carriage return at the end" " of each barcode. This is usually the default configuration and can be " "explicitly configured by scanning a specific barcode in the user manual ('CR" " suffix ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:3 msgid "Activate the Barcodes in Odoo" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:5 msgid "" "The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " "switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " "attributing barcodes to products, pickings locations, etc. allows you to " "work more efficiently by controlling the software almost exclusively with " "the barcode scanner." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:12 #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:12 #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:13 #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 #: ../../inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:19 #: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:6 #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:30 #: ../../inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6 #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6 #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:15 #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:14 msgid "" "To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " "via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " "have ticked the feature, you can hit save." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:22 msgid "Set Product Barcodes" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:24 msgid "" "You can easily assign barcodes to your different products via the " "*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " "Products Barcodes`." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:30 msgid "" "Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " "at creation on the product form." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:40 msgid "" "Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " "template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:45 msgid "Set Locations Barcodes" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:47 msgid "" "If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " "barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" " locations barcodes in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Locations`." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:58 msgid "" "You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " "*Print* menu." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:62 msgid "Barcode Formats" msgstr "Formats de code-barre" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:64 msgid "" "Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " "proper authorization. You must pay the International Article Numbering " "Association a fee in exchange for an EAN code sequence." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/setup/software.rst:68 msgid "" "Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " "own barcode format for internal use." msgstr "" #: ../../inventory/management.rst:3 msgid "Warehouse Management" msgstr "Gestion d'entrepôt" #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:3 msgid "How do I cancel a delivery order?" msgstr "Comment puis-je annuler un bon de livraison" #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" "Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has " "been validated to fast, it needs to be modified or for any other reason." msgstr "" "Odoo vous permet d'annuler un ordre de livraison, qu'il ait été validé trop " "vite, ou qu'il doive être modifié, ou pour toute autre raison." #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:12 msgid "" "Some carriers are more flexible than others, so make sure to cancel your " "delivery order as fast as possible if it needs to be done so you don't have " "any bad surprise." msgstr "" "Certains transporteurs sont plus souples que d'autres, alors assurez-vous " "d'annuler votre bon de livraison le plus rapidement possible, pour éviter " "les mauvaises surprises." #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:17 #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 msgid "Sale process" msgstr "Processus de vente" #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:19 msgid "" "Go to the **Sales** module, click on **Sales** and then on **Sales Order**. " "Then click on the sale order you want to cancel." msgstr "" "Allez dans le module **Ventes**, cliquez sur **Ventes** puis sur **Bons de " "commande**. Puis cliquez sur la commande que vous voulez annuler." #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:25 msgid "" "Click on the **Delivery** button, in the upper right corner of the sale " "order." msgstr "" "Cliquez sur le bouton **Livraison**, dans le coin supérieur droit de la " "commande." #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:31 msgid "" "Now, click on the **Additional info** tab and you will see that next to the " "**Carrier Tracking Reference**, there is a **Cancel** button. Click on it to" " cancel the delivery." msgstr "" "Maintenant, cliquez sur l'onglet **Informations additionnelles** et vous " "verrez qu'à coté du champ **Référence de suivi du transporteur**, il y a un " "bouton **Annuler**. Cliquer sur ce bouton pour annuler la livraison." #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:38 msgid "" "To make sure that your delivery is cancelled, check in the history, you will" " receive the confirmation of the cancellation." msgstr "" "Pour vous assurez que votre livraison est annulée, vérifiez dans " "l'historique, vous recevrez une confirmation de l'annulation." #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:3 msgid "How can I limit a delivery method to a certain number of countries?" msgstr "" "Comment puis-je restreindre une méthode de livraison à certains pays ?" #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:8 msgid "" "With Odoo, you can have different types of delivery methods, and you can " "limit them to a certain number of countries." msgstr "" "Avec Odoo, vous avez différents types de méthodes de livraison, et vous " "pouvez les limiter à un certain nombre de pays." #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:14 msgid "" "Go to the **Inventory** module, click on **Configuration** and then on " "**Delivery Methods**." msgstr "" "Allez dans le module **Inventaire**, cliquez sur **Configuration** puis sur " "**Modes de livraison**." #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:20 msgid "" "Select the delivery method that you want to change, or create a new one." msgstr "" "Sélectionnez la méthode de livraison que vous voulez modifier, ou créez-en " "une nouvelle." #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:25 msgid "" "In the **Destination** tab, choose the countries to which you want to apply " "this delivery method." msgstr "" "Dans l'onglet **Destination**, choisissez les pays auxquels vous voulez " "appliquer cette méthode de livraison." #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:28 msgid "Now, that this is done, Let's see the result." msgstr "Maintenant que cela est fait, allons voir le résultat." #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:30 msgid "" "If you go to the website, and you try to buy something, once you've entered " "your details and you proceed to the payment, the website will propose you " "only the delivery methods that apply to your shipping address." msgstr "" "Si vous allez sur le site web, et que vous essayez d'acheter quelque chose, " "une fois que vous avez saisi les détails et que vous procédez au paiement, " "le site web vous proposera seulement les méthodes de livraison qui " "s'appliquent à votre adresse de livraison." #: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:39 msgid "" "This process doesn't work in backend. We assume that when you create a Sale " "Order, you know which delivery method you can use since you created them." msgstr "" "Ce processus ne fonctionne que via le site Web. Nous supposons que lorsque " "vous créez une commande client, vous savez quelle mode de livraison vous " "pouvez utiliser puisque vous les avez créés." #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 msgid "What is Drop-Shipping?" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 msgid "" "Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " "shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " "system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " "stock and then shipped to your customers after ordering." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 msgid "" "With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " "your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." " Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 msgid "" "Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " "stock." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 msgid "" "One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " "drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " "space in your warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 msgid "Drop-shipping is best for niche products." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 msgid "" "Chances are that products that are in high demand are being offered by large" " suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " "more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " "product is unique, then it makes sense!" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 msgid "To protect your customers from bad experiences." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 msgid "" "Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 msgid "Make sure time is not against you." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 msgid "" "Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " "than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" " be able to provide your customers with a tracking number." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 msgid "Items have to be available from your supplier." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 msgid "" "It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " "you don't have that information, inform your customers that you don't hold " "the item in stock and that it's subject to availability from a third party." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 msgid "" "For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " "blog: `*What is drop-shipping and how to use it* `__." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 msgid "Configure Drop-Shipping" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 msgid "" "Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 msgid "" "Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " "Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " "make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " "product via drop-shipping." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 msgid "" "Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " "Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " "which contains the right supplier, via the purchase tab." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 msgid "" "Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." " Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " "line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" "Shipping*." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 msgid "" "Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " "for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " "can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 msgid "" "Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " "linked to it. The source location is the vendor location and the destination" " location is the customer location. Then, the product won’t go through your " "own stock when you validate the dropship document." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 msgid "" "You can also easily access the dropship document directly from your " "inventory dashboard." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" msgstr "" "Comment choisir le bon flux d'inventaire pour gérer les bons de livraison ?" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 msgid "" "Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " "warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " "deliveries to your customers can vary a lot." msgstr "" "En fonction de facteurs tels que le type d'articles que vous vendez, la " "taille de votre entrepôt, le nombre de commandes que vous enregistrez chaque" " jour... la façon dont vous gérez les livraisons clients peut beaucoup " "varier." #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 msgid "" "Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" msgstr "" "Odoo vous permet de gérer les expéditions depuis votre entrepôt de 3 " "manières différentes :" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" msgstr "**Une seule étape (expédition)**: Expédition directe du stock" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 msgid "" "**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" msgstr "" "**Deux étapes (prélèvement + expédition)**: Amener les marchandises à " "l'emplacement en sortie de stock avant expédition" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 msgid "" "**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " "location, then bring them to the output location for shipping" msgstr "" "**Trois étapes (prélèvement + emballage + expédition)**: Réaliser le " "colisage à un emplacement dédié, puis amener les colis en sortie de stock " "pour expédition" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 msgid "" "For companies having a rather small warehouse and that do not require high " "stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " "simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " "to handle orders very quickly." msgstr "" "Pour les entreprises ayant un assez petit entrepôt et qui ne nécessitent pas" " un stock élevé d'articles, ou qui ne vendent pas de produits périssables, " "une expédition en une étape est la solution la plus simple, car elle ne " "nécessite pas beaucoup de configuration, et elle permet de gérer les " "commandes très rapidement." #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 msgid "" "Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" " two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " "the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " "customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " "especially when the items you stock are big in size." msgstr "" "L'utilisation de méthodes d'inventaire telles que FIFO, LIFO et FEFO " "nécessite d'avoir au moins deux étapes pour gérer une expédition. La méthode" " de prélèvement sera déterminée par la stratégie de retrait, et les articles" " prélevés seront ensuite expédiés au client. Cette méthode est également " "appropriée si vous gérez des stocks importants, surtout si les articles que " "vous avez en stock sont de grande taille." #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 msgid "" "The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " "one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " "packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " "set to outbound trucks for final delivery to the customers." msgstr "" "Le système en trois étapes est utile dans des situations plus spécifiques, " "en particulier pour le traitement des stocks très importants. Les articles " "sont transférés dans une zone d'emballage, où ils sont regroupés par zone de" " destination, puis chargés dans les camions pour la livraison finale aux " "clients." #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 msgid "One step flow" msgstr "Circuit en une étape" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" msgstr "Lisez la documentation :doc:`one_step`" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 msgid "Two steps flow" msgstr "Circuit en deux étapes" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" msgstr "Lisez la documentation :doc:`two_steps`" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 msgid "Three steps flow" msgstr "Circuit en trois étapes" #: ../../inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" msgstr "Lisez la documentation :doc:`three_steps`" #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:3 msgid "How can I change the label type?" msgstr "Comment puis-je changer le type d'étiquette ?" #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:8 msgid "" "With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " "orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " "delivery." msgstr "" "Avec Odoo, vous pouvez choisir entre différents types d'étiquettes pour vos " "bons de livraison. Suivez les étapes ci-dessous et sélectionnez un type " "d'étiquette appropriée à votre livraison." #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:15 msgid "" "In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" " methods**." msgstr "" "Dans le module **Inventaire**, allez dans **Configuration** et cliquez sur " "**Méthodes de livraison**." #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:18 msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." msgstr "Choisissez une méthode de livraison, puis cliquez sur **Modifier**." #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:23 msgid "" "In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" " of the label types available. The availability will vary depending on the " "carrier." msgstr "" "Dans l'onglet **Prix**, sous **Etiquettes Fedex de type stock**, vous pouvez" " choisir l'un des types d'étiquette disponibles. Les types disponibles " "varient selon le transporteur." #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:30 msgid "" "Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " "you create a new sale order." msgstr "" "Une fois que c'est fait, vous pouvez voir le résultat en allant dans le " "module Ventes et en créant une nouvelle commande client." #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:33 msgid "" "As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" " you have modified the label type, The label will appear in your history." msgstr "" "Dès que vous confirmerez la vente et validerez la livraison avec le " "transporteur pour lequel vous avez modifié le type d'étiquette, l'étiquette " "apparaîtra dans votre historique." #: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:46 msgid "" "The default label type is paper letter, and if you choose the label type " "bottom half for example, here is the difference :" msgstr "" "Le type d'étiquette par défaut est Letter, et si vous choisissez par exemple" " le type Bottom Half, voici la différence :" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:3 msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:5 msgid "" "There is no configuration needed to deliver in one step. The default " "outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" " the customers." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:9 msgid "" "However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" " configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " "delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Warehouses` and edit the warehouse in question." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:14 msgid "" "Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:21 #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 msgid "Create a Sales Order" msgstr "Créez une commande client" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:23 msgid "" "In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " "to deliver and confirm it." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:26 msgid "" "Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " "stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " "button, you should now see your delivery order." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:34 msgid "Process a Delivery" msgstr "Traiter une livraison" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:36 msgid "" "You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " "application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" " the Delivery Orders Kanban card." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:43 msgid "" "Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " "*Validate* to complete the move if you have products in stock." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/one_step.rst:49 msgid "" "Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " "location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " "the delivery took place thanks to the status of the document which is now " "*Done*." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:3 msgid "Deliver Products in Packages" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:5 msgid "" "In Odoo, you have the possibility to deliver your products in different " "packages, depending on the volume and or weight of your products." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:11 msgid "" "First, you need to activate the *Delivery Packages* feature in the " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:18 msgid "Proceed to a Delivery" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:20 msgid "" "Now, you can create a planned delivery with some products in it. You will " "have the possibility to create new packages and assign them to the stock " "move lines." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:27 msgid "" "Then, you can define the package type from this window. Once the delivery " "order is validated, you can retrieve which products have been included in " "the package." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:34 msgid "" "A button will appear at the delivery stage, allowing you to find all the " "packages which were part of the delivery order." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:44 msgid "Use the Put in Pack button" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:46 msgid "" "Another way to put products in packs is to use the *Put in Pack* button. It " "will automatically assign a pack to the number of products which is set as " "*Done* and duplicate the stock move line if necessary." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/packaging_type.rst:53 msgid "" "Then, you will be able to update the different packages created this way, " "directly via the *Packages* button." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 msgid "" "When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " "set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " "available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " "that process may not reflect reality and your company could require more " "steps before shipping." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 msgid "" "With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " "to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " "location before being effectively shipped to the customers." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 msgid "Activate Multi-Step Routes" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 msgid "" "The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" " a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " "chain the picking step to the shipping step." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 msgid "" "To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " "*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 msgid "" "Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " "warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" " *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" " Shipments*." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 msgid "" "Activating this option will lead to the creation of two new locations, " "*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" " you want to rename and update its name." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 msgid "" "In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " "products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " "created and automatically linked to your sale order." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" msgstr "" "Si vous cliquez sur le bouton, vous devez maintenant voir trois opérations " "de stock différentes :" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 msgid "" "The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " "status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " "operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 msgid "" "You can enter the picking operation from here, or access it through the " "inventory dashboard." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 msgid "" "In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " "and you can simply validate the picking document." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 msgid "" "Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " "processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " "which have been previously picked are automatically reserved on the packing " "order which can be directly validated." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 msgid "" "Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " "processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " "transfer the products to the customer location." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 msgid "" "When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " "set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " "available, they are able to be shipped in a single delivery order." msgstr "" "Quand une commande arrive au service expédition pour la livraison finale, " "Odoo est configuré par défaut pour une seule étape : quand tous les produits" " sont disponibles, ils peuvent être expédiés dans un seul ordre de " "livraison." #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 msgid "" "However, your company's business process may have one or more steps that " "happen before shipping. In the two steps process, the products which are " "part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " "output location before being effectively shipped." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 msgid "Warehouse configuration" msgstr "Configuration de l'entrepôt" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 msgid "" "Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " "warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" " *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 msgid "" "Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." " If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Locations`, Select Output and update its name." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 msgid "" "In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " "products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " "created and automatically linked to your sale order." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 msgid "" "If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " "pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " "another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 msgid "Process the Picking and the Delivery" msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 msgid "" "The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " "status while the delivery operation will only become *Ready* once the " "picking operation has been marked as done." msgstr "" #: ../../inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 msgid "" "Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " "processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " "which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" " order." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming.rst:3 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Réceptions" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" msgstr "Comment choisir le bon flux de stocks pour gérer les réceptions ?" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 msgid "" "Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" " warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " "handle receipts to your customers can vary a lot." msgstr "" "En fonction de facteurs tels que le type d'articles que vous réceptionnez, " "la taille de votre entrepôt, le nombre de réceptions que vous réalisez " "chaque jour... la façon dont vous gérez les réceptions fournisseurs peut " "beaucoup varier." #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 msgid "" "Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" msgstr "" "Odoo vous permet de traiter les réceptions dans votre entrepôt de 3 façons " "différentes :" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." msgstr "**Une étape** : Marchandises reçues directement en stock" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." msgstr "" "**Deux étapes** : Décharger dans l'emplacement d'entrée puis aller en stock" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 msgid "" "**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " "before being admitted in stock." msgstr "" "**Trois étapes** : Décharger dans l'emplacement d'entrée, passer par un " "contrôle qualité avant d'être admis en stock" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 msgid "" "Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " "receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " "standard, the reception is a one step process, but changing the " "configuration can allow to have 2 or even 3 steps." msgstr "" "Odoo utilise des **routes** pour définir exactement comment vous allez gérer" " les différentes étapes de réception. La configuration se fait au niveau de " "l'entrepôt. En standard, la réception est un processus en une seule étape, " "mais changer la configuration permet d'avoir 2 ou même 3 étapes." #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 msgid "The principles are the following:" msgstr "Les principes sont les suivants :" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." msgstr "" "**Une étape** : vous réceptionnez les marchandises directement dans votre " "stock" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 msgid "" "**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " "from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " "your stock, they will not be available for further processing." msgstr "" "**Deux étapes** : Vous recevez les marchandises dans une zone d'entrée, puis" " vous les transférez de la zone d'entrée au stock. Tant que les marchandises" " ne sont pas transférés dans le stock, elles ne sont pas disponibles pour un" " traitement ultérieur." #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 msgid "" "**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " "good. The goal is to check that the products correspond to the quality " "requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" " goods receipt process can become essential." msgstr "" "**Trois étapes** : Dans de nombreuses entreprises, il est nécessaire " "d'évaluer les marchandises reçues. L'objectif est de vérifier que les " "produits correspondent aux exigences de qualité convenues avec les " "fournisseurs. Ajouter une étape de contrôle qualité dans le processus de " "réception des marchandises devient alors essentiel." #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 msgid "" "You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" " for quality control. When your quality check process finishes then you can " "move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " "only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " "return the quantity that is not good." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 msgid "This is the default configuration in Odoo." msgstr "C'est la configuration par défaut dans Odoo." #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" #: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 msgid ":doc:`../../../purchase/purchases/rfq/analyze`" msgstr ":doc:`../../../purchase/purchases/rfq/analyze`" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:3 msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:5 msgid "" "There is no configuration needed to receive in one step. The default " "incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " "to the stock." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:9 msgid "" "However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" " configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " "receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " "Warehouses` and edit the warehouse in question." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:14 msgid "" "Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:21 #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 msgid "Create a Purchase Order" msgstr "Créez un Bon de Commande" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:23 msgid "" "To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " "click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " "the *RfQ*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:27 msgid "" "Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " "just created. If you click on the button, you will see your receipt order." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:35 msgid "Process a Receipt" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:37 msgid "" "You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " "dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " "Kanban card. Then, you will see your receipt." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:44 msgid "" "Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " "on *Validate* to complete the move directly as products coming from " "suppliers are considered as being always available." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/one_step.rst:51 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " "place thanks to the status of the document, which is now *Done*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 msgid "" "Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " "throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " "of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " "control step." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 msgid "" "Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " "Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " "the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " "two-steps or three-steps processes." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 msgid "" "The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " "receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " "(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " "requirements are moved to stock" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 msgid "" "The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " "mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " "the picking step to the shipping step." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 msgid "" "To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " "Locations*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 msgid "" "Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " "with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " "and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 msgid "" "To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " "from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," " three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " "document:" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 msgid "" "The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " "control zone;" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 msgid "" "As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " "status while the others are *Waiting Another Operation*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 msgid "" "To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " "*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " "previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " "transfer can be directly validated." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " "again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " "location." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 msgid "" "Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" " steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " "reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " "you to have 2 steps." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 msgid "" "The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " "transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " "your stock, they will not be available for further processing." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 msgid "" "The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" " a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " "chain the unload step in the input area to the step entering the products in" " stock." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 msgid "" "To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " "routes* will also activate *Storage Locations*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 msgid "" "Once *multi-step routes* is activated, you can go to " ":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " "will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " "in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 msgid "" "Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " "If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " "Locations --> Select Input` and update its name." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 msgid "Create a purchase order" msgstr "Créer un ordre d'achat" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 msgid "" "In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" " some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " "confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " "your purchase order." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 msgid "" "Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " "which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" " picking, an internal transfer, has been created in order to move the " "products to *Stock*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 msgid "Process the receipt and the internal transfer" msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 msgid "" "The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " "the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " "marked as *Done*." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 msgid "" "You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " "through the inventory dashboard." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 msgid "" "By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " "you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 msgid "" "Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " "processed. As documents are chained, the products which have been received " "are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " "validated, those products enter the stock and you will be able to use them " "to fulfill customer deliveries or manufacture products." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3 msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "Lots et numéros de série" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3 msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" msgstr "Quelle est la différence entre des lots et des numéros de série ?" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 msgid "" "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " "system but are different in their behavior. They are both managed within the" " **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 msgid "" "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " "altogether in one single pack." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 msgid "" "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " "particular, to allow to track the history of the item from reception to " "delivery and after-sales." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 msgid "When to use" msgstr "Quand l'utiliser" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 msgid "" "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " "which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " "info. Lots will help identify a number of pieces having for instance a " "production fault. It can be useful for a batch production of clothes or " "food." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 msgid "" "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " "service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " "You could use the manufacturer's serial number or your own, depending on the" " way you manage these products" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 msgid "When not to use" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 msgid "" "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " "paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " "chances that you can return them for production fault." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 msgid "" "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" "consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " "a warranty and/or after-sales services. Putting a serial number on bread, " "for instance, makes no sense at all." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 msgid ":doc:`serial_numbers`" msgstr ":doc:`serial_numbers`" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 msgid "Manage expiration dates" msgstr "Gérer les dates d'expiration" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" "In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" " based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " "based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " "customers." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 msgid "" "With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" " if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 msgid "Configurations" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "Configuration de l'application" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 msgid "" "To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" " :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" " Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Configuration d'article" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 msgid "" "Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " "tab* of the product form:" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" "Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " "deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " "lot/serial number;" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" "Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " "dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " "number;" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" "Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " "removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " "raised on the lot/serial number." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 msgid "" "When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " "on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " "reception date of the product and the times set on the product form." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 msgid "Expiration Alerts" msgstr "Alertes d'expiration" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" "You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " "so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " "can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " "exceeded their alert date." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 msgid "Manage lots of identical products" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 msgid "" "Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " "lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " "will help identify a number of pieces having, for instance, a production " "fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 msgid "" "Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " "traceability requirements imposed by the majority of industries." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 msgid "" "The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " "traceability." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 msgid "Setting Up" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 msgid "Application Configuration" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 msgid "" "First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " "Serial Numbers*. Then, click on save." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 msgid "Product Configuration" msgstr "Configuration d'article" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 msgid "" "Now, you have to configure which products you want to track by serial " "numbers." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "" "Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" " choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " "inventory tab." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 msgid "Manage Lots" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 msgid "" "In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " "numbers. You have several ways of doing so:" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 msgid "Manually assign the different lot numbers" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 msgid "" "When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " "you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" " a line* again to register a new lot number." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 msgid "" "Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " "supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " "Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " "After that, you will have to manually enter the number of products that are " "contained in each one of the lots." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 msgid "Operation Types" msgstr "Types d'opérations" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 msgid "" "Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " "for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " ":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 msgid "" "For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " "if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " "default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " "using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " "inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " "allow using existing lot numbers in receipts too." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 msgid "Lots traceability" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 msgid "" "The lot number given to the products allows you to keep track of where they " "were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " "shipped to." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 msgid "" "To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" " Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " "your search." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 msgid "" "When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" " lot number has been used." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 msgid "" "Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " "*Location* stat button." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 msgid "Work with serial numbers" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 msgid "" "To track products with serial numbers, you can use the serial number " "tracking. With them, you can track the current location of the product and, " "when the products are moved from one location to another, the system will " "automatically identify the current location of the product, based on its " "last movement." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 msgid "" "If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" "entry management is the feature you need." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " ":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " "Then, enable the feature and hit save." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 msgid "" "Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." " To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " "product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " "Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 msgid "Manage Serial Numbers" msgstr "Gérer les numéros de série" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 msgid "" "To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " "its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 msgid "Manual assignation" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 msgid "Multi-assignation" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 msgid "Copy/pasting from an Excel file" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 msgid "" "Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " "need to open the detailed operations of your picking." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 msgid "Manual assignation of the different serial numbers" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 msgid "" "When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " "you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " "click again on *Add a line* to register a new serial number." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 msgid "" "By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " "create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " "number of your set and the number of products you have to assign a serial " "number to." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 msgid "" "To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " "received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " "column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" " need." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 msgid "Operation types" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 msgid "" "You also have the possibility to define how you will manage lots for each " "operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " "Operation Types` in the *Inventory* app." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 msgid "" "For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " "or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " "allowed at product reception." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 msgid "" "If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " "useful to allow using existing lot numbers in receipts too." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 msgid "Serial Number traceability" msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 msgid "" "Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " "received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " "to." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 msgid "" "Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " ":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" " number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " "information. There, you will see in which documents the serial number has " "been used." msgstr "" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 msgid "" "And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" " *Location* button available on the serial number form." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc.rst:3 msgid "Miscellaneous Operations" msgstr "Opérations diverses" #: ../../inventory/management/misc/email_delivery.rst:3 msgid "Send Automated Emails at Delivery" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/email_delivery.rst:8 msgid "" "First, go to the *Inventory* app, then to *Settings* and activate the *Email" " Confirmation* feature. If you work in multi-company, this configuration is " "company-specific." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/email_delivery.rst:15 msgid "" "When you enable this feature, Odoo automatically creates an email template. " "Of course, you can modify it if necessary by clicking on the small arrow " "next to its name." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/email_delivery.rst:23 msgid "Send email at delivery validation" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/email_delivery.rst:25 msgid "" "On the inventory dashboard, click on *Create* and fill the form for a " "specific partner. Once you have added some products in it, *Validate* it and" " do the same for the delivery." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/email_delivery.rst:32 msgid "" "Doing so, an automated email will be sent and will appear in the chatter." msgstr "" "De cette façon, un email automatique sera envoyé et affiché dans le chatter." #: ../../inventory/management/misc/email_delivery.rst:38 msgid "" "If you work with a shipping method, and then have a tracking link, it will " "be included in the standard email template." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 msgid "Manage Stock that you don't own" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 msgid "" "Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" " to buy those items. This technique is called *consignee stock*." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 msgid "" "Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" " products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " "to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " "check its market without having to pay for it in the first place." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 msgid "" "Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " "advanced settings." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 msgid "" "To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " "the *Traceability* section. Now, hit save." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 msgid "Reception of Consignee Stock" msgstr "Réception de Stock Consignataire" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 msgid "" "When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " "On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " "appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 msgid "" "Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " "belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:3 msgid "Scrap Products" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:5 msgid "" "In your warehouse, you sometimes find products that are damaged or that are " "unusable due to expiry or for some other reasons. You often notice this " "during picking or physical inventory. Since those products cannot be sold or" " stored, you have to scrap them." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:10 msgid "" "When goods are scrapped, they are not reflected in the system as a part of " "the inventory. The scrapped material will be physically moved to the scrap " "area and not taken into account into inventory valuation." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:15 msgid "" "Scrap means waste that either has no economic value or only the value of its" " basic material content, recoverable through recycling." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:21 msgid "" "When you install the *Inventory* app, Odoo automatically creates a scrap " "location. It’s named *Virtual Location/Scap*." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:24 msgid "" "Of course, you can create new scrap areas if needed. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and activate the " "*Storage Locations* feature." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:31 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Configuration --> Locations` and create your " "scrap location." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:34 msgid "" "You have to check *Is a Scrap Location?* on the location form. In fact, " "scrap locations cannot be used as normal storage locations and then, a " "virtual location will be created for scrapped products." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:39 msgid "Different ways to scrap products" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:41 msgid "" "With Odoo, you have several ways to scrap products: from receipts, from a " "delivery order, and from an internal transfer." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:45 msgid "Scrap from receipt" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:47 msgid "" "Scrapping products from receipts is easy. Go to :menuselection:`Inventory " "--> Dashboard --> Receipts` or click on *1 TO PROCESS* under the receipts " "location." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:53 msgid "" "Now, open the receipt and validate the picking. Once the products entered " "your stock, the Scrap button appears on the top left corner of your screen." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:57 msgid "" "You can scrap products that were part of the receipt from there. If you do " "so, it will move them from available stock to the virtual scrap location." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:68 msgid "Scrap from delivery order" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:70 msgid "" "To scrap products from a delivery order, go to :menuselection:`Inventory -->" " Dashboard --> Delivery orders` or click on *1 TO PROCESS*." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:76 msgid "" "Once done, open the delivery order. You can see the scrap button in the " "upper left of the document. If you scrap the product from there, it will be " "moved from your available stock to the virtual scrap location." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:80 msgid "" "You can find all the scrap orders made from the picking by clicking on the " "button on the top right corner of the document." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:93 msgid "Scrap from an internal transfer" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:95 msgid "" "To do this, the flow is almost the same. In fact, you just have to go to " ":menuselection:`Inventory --> Dashboard --> Internal Transfers`." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:101 msgid "" "There, open the internal transfer that interests you. Now, click on the " "scrap button that is on the top left of the document." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:104 msgid "" "When scrapping before validating the internal transfer, the product is, by " "default, moved from the source location to the virtual scrap location. But, " "if you scrap after validating the internal transfer, it will be moved from " "the destination location, as opposed to the source location, to the virtual " "scrap location." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/scrap.rst:110 msgid "" "Of course, you can manually update the source location of the scrap order if" " necessary." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:3 msgid "Send Automated SMS at Delivery" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:8 msgid "" "To send automated SMS, you need to activate the *SMS Confirmation* feature. " "To do so, go to the *Inventory* app *Settings* and enable the feature. In " "multi-company, this feature is company-specific." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:15 msgid "" "Of course, an SMS template already exists by default in Odoo. You can modify" " it by clicking on the arrow on the right." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:22 msgid "Send SMS at delivery validation" msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:24 msgid "" "To use this feature, try to *Create* a delivery order for a specific partner" " and add some products to it. Then, *Validate* the delivery." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:30 msgid "Now, the automated SMS that has been sent appears in the chatter." msgstr "" "Désormais, le SMS automatique qui a été envoyé s'affiche dans le chatter." #: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:36 msgid "" "The partner which is set on the transfer needs to have a phone number " "specified in its contact form for the SMS to be sent." msgstr "" #: ../../inventory/management/misc/sms_delivery.rst:39 msgid "" "If you work with a shipping method, and then have a tracking link, it will " "be included in the SMS template." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning.rst:3 msgid "Planning" msgstr "Planification" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:3 msgid "How is the Scheduled Delivery Date Computed" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:5 msgid "" "Providing the best possible service to customers is vital for business. It " "implies planning every move: manufacturing orders, deliveries, receptions, " "and so on. To do so, you need to configure lead time properly and coordinate" " scheduled dates." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:9 msgid "" "By using lead times, Odoo provides end dates, the **Commitment Date**, for " "each process. On a sales order, for example, this is the date your customer " "will get the products he ordered." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:13 msgid "" "From the customers’ side, the commitment date is important because it gives " "them an estimation of when they will receive their products. The dates take " "all other lead times, such as manufacturing, delivery, or suppliers, into " "account." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:19 msgid "How are Lead Times Calculated?" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:27 msgid "" "As said above, there are several types of lead times. Each is calculated " "based on various indicators. Before going through the configuration, here is" " a brief summary of how lead times are calculated and what they are:" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:32 msgid "" "**Customer Lead Time**: the customer lead time is the default duration you " "set. Therefore, the expected date on the sales orders is today + customer " "lead time." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:36 msgid "" "**Sales Security Lead Time**: the purpose is to be ready shipping that many " "days before the actual commitment taken with the customer. Then, the default" " scheduled date on the delivery order is **SO delivery date - Security Lead " "Time**." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 msgid "" "**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a " "vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope " "with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the " "**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be " "the default *Receipt* scheduled date." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48 msgid "" "**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " "being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " "scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53 msgid "" "**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " "validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " "adds the line to the RFQ instead of creating a new one. Then, the specific " "date is set on the line." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58 msgid "" "**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " "manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " "produce and does not take the routing time into account." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63 msgid "" "**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " "of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " "Order scheduled date - Manufacturing Lead Time - Manufacturing Security Lead" " Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 msgid "Sales - Lead Times" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72 msgid "" "In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " "seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" " automatically computed based on the different lead times previously " "configured." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " "all the lead times that could occur." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 msgid "Customer Lead Time" msgstr "Délai de livraison au client" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95 msgid "" "The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" " warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " "going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. There, open your " "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" " Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " "April." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 msgid "Security Lead Time" msgstr "Délai de sécurité" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112 msgid "" "In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " "able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " "earlier in order to arrive on time." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116 msgid "" "The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " "scheduled date earlier than the one promised to the customer." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119 msgid "" "To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " "the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " "the delivery order is the 5th of April." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 msgid "Deliver several products" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133 msgid "" "In many cases, customers order several products at the same time. Those can " "have different lead times but still need to be delivered, at once or " "separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137 msgid "" "From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" " all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " "deliver products at once, while the second is to deliver them separately." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142 msgid "" "For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " "days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " "based on the product with the most lead days, here A. If the order is " "confirmed on the 2nd of April, then the *Expected Date* is on the 10th of " "April." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148 msgid "" "With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " "product with the least customer lead days. In this example, B is the product" " with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154 msgid "Purchase - Lead Times" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 msgid "Supplier Lead Time" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159 msgid "" "The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " "be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " "*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " "of that product is now equal to *Date of the Purchase Order + Delivery Lead " "Time*." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " "depending on the vendor." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184 msgid "" "The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " "*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " "for your supplier to deliver your order." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188 msgid "" "To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " "scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200 msgid "Manufacturing - Lead Times" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 msgid "Manufacturing Lead Time" msgstr "Délai de fabrication" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205 msgid "" "The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." " To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " "number of days the manufacturing takes." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " "*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" " deadline start date for an order having a commitment date on the 10th of " "July is June 27th." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221 msgid "" "The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " "orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225 msgid "" "To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " "of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " "Time* is 3 days, so the manufacturing of B needs to start at the latest on " "the 3rd of June, which is the MO’s planned date." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 msgid "Global Example" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 msgid "Here is a configuration:" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 msgid "1 day of security lead time for Sales" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 msgid "3 days of manufacturing lead time" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245 msgid "1 day of security lead time for Purchase" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 msgid "4 days of supplier lead time" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248 msgid "" "Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " "date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " "here is when all the various steps are triggered." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252 msgid "**September 1st**: the sales order is created" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253 msgid "" "**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " "because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 msgid "" "**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" " security lead time for Purchase)" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258 msgid "" "**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " "days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " "Manufacturing)" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261 msgid "" "**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " "security lead time for sales)" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:3 msgid "Configure and Run Schedulers" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:6 msgid "What is a scheduler?" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:8 msgid "" "The scheduler is the calculation engine that plans and prioritizes " "production and purchasing. It does it automatically, according to the rules " "defined on products. By default, the scheduler is set to run once a day." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:14 msgid "Calculating Requirements / Scheduling" msgstr "Calcul des besoins / Planification" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:16 msgid "" "Scheduling only validates procurements that are confirmed but not yet " "started. These procurement reservations will start production, tasks or " "purchases themselves, depending on the configuration of the requested " "product." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:21 msgid "" "As a human would do, the scheduler takes the priority of operations into " "account when starting reservations and procurements. Urgent requests will be" " started first." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:26 msgid "" "In case there are not enough products in stock to satisfy all the requests, " "you can be sure that the most urgent ones will be produced first." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:31 msgid "Configure and run the scheduler" msgstr "Configurez et lancez le planificateur" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:34 msgid "Run the scheduler manually" msgstr "Lancez le planificateur manuellement" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:36 msgid "" "To start the scheduler manually, go to :menuselection:`Inventory --> " "Operations --> Run Schedulers`. The scheduler uses all the relevant " "parameters defined for products, suppliers and the company to prioritize the" " different production orders, deliveries and supplier purchases." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:45 msgid "Configure and run the scheduler (for advanced users)" msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:47 msgid "" "To use this feature, you have to enable the :doc:`Developer mode " "<../../../general/developer_mode/activate>` mode." msgstr "" #: ../../inventory/management/planning/schedulers.rst:50 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions` and modify the *Run MRP Scheduler Configuration*. There, " "you can set the starting time of the scheduler." msgstr "" #: ../../inventory/management/products.rst:3 msgid "Products" msgstr "Articles" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:3 msgid "How to select the right replenishment strategy" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:5 msgid "" "Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but " "different rules. They should be used depending on your manufacturing and " "delivery strategies." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:10 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:13 msgid "Minimum stock rule" msgstr "Règle de stock minimum" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:15 msgid "" "Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum " "amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or " "answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its" " minimum the system will automatically generate a procurement order with the" " quantity needed to reach the maximum stock level." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:22 #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:58 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:67 msgid "Make to Order" msgstr "Approvisionnement à la commande" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:24 msgid "" "The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of " "the Sales Order related to the product. The system will **not** check the " "current stock. This means that a draft purchase order will be generated " "regardless of the quantity on hand of the product." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:33 msgid "Minimum stock rules" msgstr "Règles de stock minimum" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:35 msgid "" "The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory " "module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop" " down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock " "values for a given product." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:44 msgid "" "Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity " "multiple\" fields" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:47 msgid "" "Then, click on your product to access the related product form and, on the " "\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:54 msgid "" "Don't forget to select the right product type. A consumable can not be " "stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:60 msgid "" "The Make to Order configuration is available on your product form through " "your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " "other module where products are available)." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:64 msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:70 msgid "Choice between the two options" msgstr "Choix entre les deux options" #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:72 msgid "" "The choice between the two options is thus dependent of your inventory " "strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum " "amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your " "stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order." msgstr "" "Le choix entre les deux options est donc dépendant de votre stratégie " "d'inventaire. Si vous préférez avoir un stock tampon et toujours avoir au " "moins un stock minimum, la règle de stock minimum doit être utilisée. Si " "vous souhaitez réapprovisionner vos stocks seulement si votre vente est " "confirmée, il est préférable d'utiliser l'Approvisionnement à la commande." #: ../../inventory/management/products/uom.rst:3 msgid "Use Different Units of Measure" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:5 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, if you buy products in a country where the metric system is of" " application and sell in a country where the imperial system is used, you " "will need to convert the units. Another common use case is buying products " "in bigger packs to your supplier and selling them in units to your " "customers." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:12 msgid "" "You can set up Odoo to work with different units of measure for one product." msgstr "" "Vous pouvez configurer Odoo pour travailler avec différentes unités de " "mesure pour un article." #: ../../inventory/management/products/uom.rst:18 msgid "" "In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then " "*Save*." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:25 msgid "Create New Units of Measure" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:27 msgid "" "In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`." " There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we" " will use for the Egg product." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:34 msgid "" "The category is important for unit conversion, you will be able to convert " "products from one unit to another only if those units belong to the same " "category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure " "for the category which is “Units” here." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:43 msgid "Specify Units of Measure on your Products" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:45 msgid "" "In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, " "open the product which you would like to change the purchase/sale unit of " "measure, and click on *Edit*." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:49 msgid "" "In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in " "which the product will be sold, which is also the unit in which internal " "transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of " "Measure*, which is the unit in which you purchase the product." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:59 msgid "Transfer from One Unit to Another" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:62 msgid "Buy in the Pruchase UoM" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:64 msgid "" "In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which" " you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*" " it." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:71 msgid "" "On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of " "6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually " "modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to" " the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been " "converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:82 msgid "Replenishment" msgstr "Réapprovisionnement" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:84 msgid "" "When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, " "you have the possibility to use a different unit of measure." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:94 msgid "Sell in bigger UoM" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:96 msgid "" "You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to " "sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically " "computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:103 msgid "" "In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the " "*UoM* used for stock management, in our use case, the Units." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:3 msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:6 msgid "Units of Measure" msgstr "Unités de mesure" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:8 msgid "" "Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " "have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" " stock and the one which is used when purchasing the product to your " "supplier." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:16 msgid "" "The *conversion* between the different units of measure is done " "automatically. The only condition is that all the units have to be in the " "*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)" msgstr "" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:20 msgid "" "For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run " "the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase " "order will be in dozens but what will enter the stock will be units." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:35 msgid "Packages" msgstr "Colis" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:37 msgid "" "The package is the physical container in which you put one or several " "products from a picking. For example, when you deliver a product, you can " "decide to separate the quantity into two different packages. It then allows " "you to have a report with the quantity of products for each package." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:43 msgid "" "To separate a delivery into different packages you will have to set the done" " quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do " "this for each package." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:54 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:56 msgid "" "The packaging is the physical container that protects your product. If you " "are selling computers, the packaging contains the computer with the notice " "and the power plug." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:60 msgid "" "In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They " "can be specified on the product form, in the inventory tab." msgstr "" #: ../../inventory/management/products/usage.rst:70 msgid "" "Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning " "the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the" " packing on the picking." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies.rst:3 msgid "Inventory Adjustment" msgstr "Ajustement des inventaires" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:3 msgid "Choose Between Reordering Rules and Make to Order" msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:5 msgid "" "*Reordering rules* and *make to order* do both allow to automatically " "replenish products when necessary. The difference between those tools is how" " they are triggered." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:9 msgid "" "*Reordering rules* are used to ensure that you always have a minimum amount " "of a product in stock in order to manufacture your products and/or answer to" " your customer needs. When the stock level of a product reaches its minimum " "the system will automatically generate a procurement with the needed " "quantity to reach the maximum stock level." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:15 msgid "" "The *Make to Order* route will trigger a procurement (purchase order or " "manufacturing order) with the necessary quantity to fulfill a product " "request (coming from a sale order or a manufacturing order). The system will" " not check the quantity on hand for the corresponding product." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:24 msgid "Reordering Rules" msgstr "Règles de réapprovisionnement" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:26 msgid "" "The *Reordering Rules* configuration is available through the menu " ":menuselection:`Inventory --> Master Data --> Reordering Rules`. There, " "click on *Create* to set minimum and maximum stock values for a given " "product." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:33 msgid "" "When the forecasted stock goes below the *Minimum Quantity* specified in " "this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to" " the *Maximum Quantity*. The *Quantity Multiple* is used to round the " "procurement quantity up to this multiple. If it is 0, the exact quantity " "will be used." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:42 msgid "" "The *Lead time* is the number of days after the order point is triggered to " "receive the products or to order them to the vendor." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:45 msgid "" "In case you work with multi-warehouses and/or multi-locations, you will be " "able to specify different reordering rules for the same product in each " "location." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:50 msgid "" "For the reordering rules to be triggered, on the corresponding product, a " "route should be specified. In case you manufacture your products, make sure " "to select the route *Manufacture* and create a *Bill of Material* for the " "product. In case you purchase your products, make sure to select the route " "*Buy* and add a *Vendor Pricelist*." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:62 msgid "" "Don't forget to select the product type *storable* in the product form. A " "consumable can not be stocked and won’t trigger reordering rules." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:69 msgid "" "The *Make To Order* configuration is available on your product form through " "your :menuselection:`Inventory module --> Master Data --> Products` (or in " "any other module where products are available)." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73 msgid "" "On the product form, in the *Inventory tab*, you can set a route. You can " "choose *Make To Order* and another route, either *Buy* or *Manufacture*." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77 msgid "" "Again, if the *Buy* route is selected, make sure to set a *Vendor pricelist*" " in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, make " "sure you have a *BoM* for this product." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another Warehouse" msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 msgid "" "In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" " \\*multi-warehouses\\* and \\*multi-step routes\\*. Storage locations will " "be automatically activated when activating multi-warehouses." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:16 msgid "" "You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " "Configuration --> Warehouses`. Create the necessary warehouses following " "this :doc:`documentation <../warehouses/warehouse_creation>`. Enter the " "warehouse which should be resupplied by another one. You will have the " "possibility to directly indicate through which warehouse it gets resupplied." msgstr "" "Vous pouvez alors accéder à vos entrepôts via :menuselection:`Stock --> " "Configuration --> Entrepôts`. Créez les entrepôts nécessaires en suivant ce " "lien :doc:`documentation <../warehouses/warehouse_creation>`. Entrez " "l'entrepôt qui doit être réapprovisionné par un autre. Vous aurez la " "possibilité d'indiquer directement par quel entrepôt il sera " "réapprovisionné." #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:26 msgid "" "By activating this option, a new route will now be available on your " "products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," " along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:34 msgid "" "For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " "stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " "I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " "Operations --> Run scheduler`." msgstr "" #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:42 msgid "" "The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" " my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" " my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " "the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " "Second warehouse\\*." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting.rst:3 msgid "Valuation Methods" msgstr "Méthodes de Valorisation" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" "The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" "Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " "method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " "application to be installed)." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 msgid "" "First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the " "default journal in which the landed cost accounting entries will be " "recorded." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "Add costs to products" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 msgid "Receive the vendor bill" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 msgid "" "Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " "the box *Landed Costs* on the vendor bill line." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 msgid "The landed cost product must be of type service." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 msgid "" "At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " "click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " "decide on which picking those additional costs should apply." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 msgid "" "I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " "see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" " cost." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 msgid "" "I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " "clicking on the journal entry." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 msgid "" "You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " ":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly " "create the landed cost from there." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 msgid "Inventory valuation configuration" msgstr "Configuration de la valorisation de l'inventaire" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 msgid "" "Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " "important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " "a company." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "Inventory valuation implies two main choices:" msgstr "La valorisation de l'inventaire implique deux choix principaux :" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" msgstr "" "La méthode de coût que vous utilisez pour évaluer vos produits (standard, " "FIFO, AVCO)." #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:14 msgid "" "The way you record this value into your accounting books (manually or " "automatically)" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 msgid "Those two concepts are explained in the sections below." msgstr "Ces deux concepts sont expliqués ci-dessous." #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:19 msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" msgstr "Méthodes de coût : standard, FIFO, AVCO" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 msgid "" "The costing method is defined in the product category. There are three " "options available. Each of them is explained in detail below." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:69 msgid "Standard Price" msgstr "Prix standard" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "Operation" msgstr "Opération" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "Unit Cost" msgstr "Coût unitaire" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "Qty On Hand" msgstr "Qté en réserve" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Delta Value" msgstr "Valeur de delta" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Inventory Value" msgstr "Valeur d'inventaire" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 msgid "€10" msgstr "10 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:86 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "0" msgstr "0" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 msgid "€0" msgstr "0 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "Receive 8 Products at €10" msgstr "Recevez 8 produits à 10 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "8" msgstr "8" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 msgid "+8*€10" msgstr "+8*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 msgid "€80" msgstr "80 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 msgid "Receive 4 Products at €16" msgstr "Recevez 4 produits à 16 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "12" msgstr "12" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 msgid "+4*€10" msgstr "+4*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 msgid "€120" msgstr "120 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "Livraison de 10 produits" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "2" msgstr "2" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "-10*€10" msgstr "-10*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "€20" msgstr "20 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 msgid "Receive 2 Products at €9" msgstr "Recevez 2 Produits pour 9 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "4" msgstr "4" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 msgid "+2*€10" msgstr "+2*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 msgid "€40" msgstr "40 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" "In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " "defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " "based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" " be reviewed periodically." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "Average Price" msgstr "Prix moyen" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 msgid "€12" msgstr "12 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 msgid "+4*€16" msgstr "+4*16 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 msgid "€144" msgstr "144 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "-10*€12" msgstr "-10*12 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:104 msgid "€24" msgstr "24 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:151 msgid "Receive 2 Products at €6" msgstr "Recevez 2 Produits pour 6 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 msgid "€9" msgstr "9 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 msgid "+2*€6" msgstr "+2*6 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 msgid "€36" msgstr "36 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" "In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " "is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " "cost of the product is recomputed as each receipt." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:166 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 msgid "€16" msgstr "16 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "-8*€10" msgstr "-8*10 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 msgid "-2*€16" msgstr "-2*16 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 msgid "€32" msgstr "32 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 msgid "€11" msgstr "11 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 msgid "€44" msgstr "44 €" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 msgid "" "In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " "cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" " that applies." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:161 msgid "" "Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " "first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " "number." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" "FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " "Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:169 msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "" "There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " "books. As the costing method, this is defined in your product category. " "Those two methods are detailed below." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:175 msgid "" "It is important to also note that the accounting entries will depend on your" " accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " "accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " "is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " "recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " "the tables below, you can easily compare those two accounting modes." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:183 msgid "" "Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " "by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " ":doc:`Developer mode <../../../general/developer_mode/activate>` and open " "your accounting settings." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:189 msgid "Manual Inventory Valuation" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 msgid "" "In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " "your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " "representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " ":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:196 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:201 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:360 msgid "Continental Accounting" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Vendor Bill" msgstr "Facture fournisseur" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:209 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:226 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:260 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:282 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:300 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:339 msgid "\\" msgstr "\\" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:209 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:226 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:260 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:282 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:300 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:339 msgid "Debit" msgstr "Débit" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:209 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:226 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:260 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:282 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:300 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:339 msgid "Credit" msgstr "Crédit" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "Assets: Inventory" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "50" msgstr "50" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "4.68" msgstr "4,68" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 msgid "54.68" msgstr "54,68" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:311 msgid "Configuration:" msgstr "Configuration :" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:290 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:293 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 msgid "Goods Receptions" msgstr "Réception des marchandises" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:241 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:316 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 msgid "No Journal Entry" msgstr "Pas d'écriture comptable" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "Customer Invoice" msgstr "Facture client" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "100" msgstr "100" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "9" msgstr "9" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 msgid "109" msgstr "109" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:308 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:311 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "" "La position fiscale utilisée sur la facture peut avoir une règle qui " "remplace le compte de revenu ou la taxe définie sur l'article par un autre." #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 msgid "Customer Shipping" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Ordres de production" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:249 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:324 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:252 msgid "" "Create a journal entry to move the stock variation value from your " "Profit&Loss section to your assets." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 msgid "X" msgstr "X" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:263 msgid "Expenses: Inventory Variations" msgstr "Dépenses : variations d'inventaire" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:266 msgid "" "If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " "**Inventory Variations** debited." msgstr "" "Si la valeur du stock a diminué, le compte **Inventaire** est crédité et les" " **Variations d'inventaire** débitées." #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:274 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:387 msgid "Anglo-Saxon Accounting" msgstr "Comptabilité anglo-saxone" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:327 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:330 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:348 msgid "Automated Inventory Valuation" msgstr "Valorisation de l'inventaire automatique" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 msgid "" "In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " "entry will be automatically created. This means your accounting books are " "always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" " users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " "configuration & testing." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:356 msgid "" "First, you need to define the accounts that will be used for those " "accounting entries. This is done on the product category." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:372 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:399 msgid "**Configuration:**" msgstr "**Configuration** :" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 msgid "" "Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" " also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:381 msgid "" "Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " "internal category" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:384 #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:419 msgid "" "Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" msgstr "" "Inventaire : pour configurer un compte de valorisation de l'inventaire dans " "la catégorie interne du produit" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:406 msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:409 msgid "" "Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " "product form." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:413 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:416 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using the inventory valuation" msgstr "Utiliser la valorisation de l'inventaire" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" "In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " "Odoo." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 msgid "Inventory valuation: the basics" msgstr "Valorisation de l'inventaire : l'essentiel" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 msgid "Receive a product" msgstr "Recevoir un produit" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" "Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" " is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " "product (more info here)." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "" "Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " "costing method* and an automated inventory valuation." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." msgstr "J'achète 10 tables au prix de 10 $." #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 msgid "" "When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " "will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " "valuation stat button." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 msgid "" "The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " "more about the consignment feature). When you receive products that are " "owned by another company, they are not taken into account in your inventory " "valuation." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." msgstr "" "Pour voir ce bouton vous devez avoir des droits d'accès aux modules de " "comptabilité" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 msgid "" "In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " "value of $100." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 msgid "" "I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " "case of automated inventory valuation)." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 msgid "Deliver a product" msgstr "Livrer un produit" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 msgid "" "In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " "be impacted and you will have access to a similar information." msgstr "" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 msgid "The inventory valuation report" msgstr "Le rapport de valorisation de l'inventaire" #: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 msgid "" "The summary of this is accessible via the inventory valuation report " "(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " "Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " "clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " "information for a past date." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses.rst:3 msgid "Warehouses" msgstr "Entrepôts" #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3 msgid "What is the difference between warehouses and locations?" msgstr "Quelle sont les différences entre des entrepôts et des emplacements ?" #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5 msgid "" "In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items " "are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between " "warehouses." msgstr "" "Dans Odoo, un **Entrepôt** est le bâtiment où vos articles sont stockés. " "Vous pouvez configurer plusieurs entrepôts et créer des mouvements entre " "entrepôts." #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9 msgid "" "A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be " "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " "as much locations as you need under one warehouse." msgstr "" "Un **Emplacement** est un espace spécifique dans votre entrepôt. Il peut " "être considéré comme une sous-localisation de votre entrepôt, ça peut être " "une étagère, un plancher, une allée, etc... Par conséquent, un emplacement " "fait partie d'un seul entrepôt et il est impossible de relier un emplacement" " à plusieurs entrepôts. Vous pouvez configurer autant d'emplacements que " "vous voulez dans un entrepôt." #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" msgstr "Il existe 3 types d'emplacements :" #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17 msgid "" "The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " "warehouses for which you are the owner. They can be the loading and " "unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc." msgstr "" "Les **Emplacements Physiques** sont des emplacements internes qui font " "partie des entrepôts que vous possédez. Ça peut être les zones de chargement" " et de déchargement de votre entrepôt, une étagère, un service, etc..." #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21 msgid "" "The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " "warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only " "difference being that you are not the owner of the warehouse." msgstr "" "Les **Emplacements des Partenaires** sont des espaces dans l'entrepôt d'un " "client et/ou d'un fournisseur. Ils fonctionnent de la même manière que les " "Emplacements Physiques, la seule différence étant que vous n'êtes pas " "propriétaire de l'entrepôt." #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25 msgid "" "The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " "products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " "anymore). They come in handy when you want to place lost products out of " "your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into " "account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)." msgstr "" "Les **Emplacements Virtuels** sont des lieux qui n'existent pas, mais dans " "lesquels les produits peuvent être placés quand ils ne sont pas encore (ou " "plus) physiquement dans un stock. Ils sont utilisés lorsque vous voulez " "placer des articles perdus hors de votre stock (dans la **Perte de stock**)," " ou lorsque vous voulez prendre en compte des articles qui sont sur le " "chemin de votre entrepôt (**Approvisionnement**) ." #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31 msgid "" "In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your " "locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " "you more detailed levels of analysis of your stock operations and the " "organization of your warehouses." msgstr "" "Dans Odoo, les emplacements sont organisés hiérarchiquement. Vous pouvez " "organiser vos emplacements comme un arbre, avec des relations parent-enfant." " Cela vous donne des niveaux plus détaillés de l'analyse de vos opérations " "de stock et de l'organisation de vos entrepôts." #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:37 msgid ":doc:`warehouse_creation`" msgstr ":doc:`warehouse_creation`" #: ../../inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:38 msgid ":doc:`location_creation`" msgstr ":doc:`location_creation`" #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:3 msgid "Create a New Location" msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:8 msgid "" "In order to be able to create different locations, you will need to activate" " *Multi-Locations* in the settings which can be done from the " ":menuselection:`Inventory application --> Configuration --> Settings`." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:15 msgid "" "In the *Inventory application*, you can now go to " ":menuselection:`Configuration --> Locations` and hit *Create* in order to " "create a new location." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:21 msgid "" "Type the name of the location in the *Location Name* field, and select the " "*Parent Location* in the list. The parent location can be a physical, " "partner or virtual location, and you can add as many sub-locations as needed" " to a location." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:29 msgid "" "In case you want the location to be suggested when creating a Return or when" " Scrapping a product, you should check *Is a Scrap Location?* and *Is a " "Return Location?*." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:33 msgid "" "If you have the *Barcode* application installed, you can specify the barcode" " which will correspond to this location." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:37 msgid "" "A warehouse also corresponds to a location. As the locations are " "hierarchical, Odoo will create the parent location of the warehouse, " "containing all the sublocations in it." msgstr "" "Un entrepôt correspond également à un emplacement. Comme les emplacements " "sont hiérarchiques, Odoo va créer l'emplacement parent entrepôt, contenant " "tous les sous-emplacements." #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:3 msgid "Create a New Warehouse" msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:8 msgid "" "In order to create a new warehouse, you should activate the *Multi-" "Warehouse* settings. Note that the *Multi-Locations* settings will be " "automatically activated at the same time." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:12 msgid "" "In order to do so, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration" " --> Settings`." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:18 msgid "" "You can then go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses` and hit *Create* to add a new warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:24 msgid "" "You will be able to enter your warehouse name. You should also choose a " "short name for your warehouse which is 5-characters long and is used on the " "different warehouse documents." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:28 msgid "" "In the Address field, you can select an existing company or create one on-" "the-go. Therefore, the address of your warehouse will be the same as the one" " of the company you selected. You can also leave this field empty and edit " "it afterward." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:36 msgid "" "After the creation of your new warehouse, you can go back to the *Dashboard*" " and you will see the new operation types automatically created by Odoo due " "to the creation of a new warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process.rst:3 msgid "Process Overview" msgstr "Vue d'ensemble des processus" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:3 #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:25 msgid "Deliver Products from Stock" msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:6 msgid "Create Storable/Consumable Products" msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:8 #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:5 #: ../../inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:5 msgid "" "The first step to use the inventory application is to create products in " "your database via the menu :menuselection:`Master Data --> Products`. Click " "the Create button and enter the name of your product." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:15 #: ../../inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:12 msgid "" "In case you set the product as *storable*, you will track the stock for this" " product and know how many units are in stock and what is the forecasted " "number of units. If you want to include a product on receipts/deliveries but" " don’t need to track its stock, you can set it as *consumable*." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:27 msgid "" "Once you have existing products, you can decide to create a delivery to " "deliver products to your customers. The process in order to do so is " "described in the following print screens." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:37 msgid "" "On the delivery order, you can specify to whom the products will be " "delivered along with the different products and their respective quantities." " When the delivery is complete you can hit *Validate* and the products will " "go out of your stock." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:45 msgid "" "In case you have a delivery that is planned but shouldn’t be immediately " "validated, you can create a *planned delivery* with a scheduled date in the " "future. You can indicate the initial demand for each product, corresponding " "to what has been ordered by your customer. Once the document is filled in, " "you can hit “Mark as to do” in order to consider it in your product " "forecasts." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:51 msgid "" "The default setting is the immediate transfer where you do not need to “Mark" " as to do” and “Check availability” when delivering a product." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:54 msgid "Deliver Products from Stock from a Sale Order" msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56 msgid "" "If you have the *Sales* application installed, delivery can be directly " "created by *validating a quotation*. You will be able to find the " "corresponding delivery directly on the *sale order*." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:3 msgid "Set your Initial Stock" msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:12 msgid "" "Set the product as *storable*, in order to track the stock for this product " "and be able to include it in an inventory adjustment." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:19 msgid "Inventory Adjustment for Multiple Products" msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:21 msgid "" "Once you have created all your *storable products*, you can create an " "*inventory adjustment* to determine their current stock level in Odoo. You " "therefore need to go to :menuselection:`Operations --> Inventory " "Adjustments` and create a new one." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:29 msgid "" "You have to enter a title for your *inventory adjustment* and you can then " "decide if you want to proceed to the *inventory adjustment* of all products " "or only some of them. For a first *inventory adjustment*, I suggest you to " "keep the *Products* field empty. You can then *Start Inventory*." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:38 msgid "" "If you already have some products in stock, Odoo will add the lines with the" " theoretical quantity currently in stock. You can also add new lines with " "your other products." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:46 msgid "" "If your products are tracked by Serial/Lot numbers, you will have an " "additional column allowing you to specify those for the different units " "added to the inventory adjustment." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:50 msgid "" "Odoo will highlight in red the lines for which there is a difference between" " the theoretical quantity on hand, which is automatically computed by the " "system, and the counted quantity you manually entered. Once all the " "necessary products have been entered, you can hit *Validate Inventory* and " "the quantities on hand of your different products will be updated." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:58 msgid "Inventory Adjustment for one Product" msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:60 msgid "" "On each storable product, you have access to the *Update Quantity* button." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:66 msgid "" "When clicking this button, you see the current stock you have for this " "product. You can edit the existing lines or create new ones to add stock of " "your product in different locations and/or add new serial/lot numbers." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:74 msgid "" "Once you come back to your product, you see that the quantity on hand as " "been updated taking your modification into account." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:81 msgid "" "If you work with product variants, the quantity on hand will show you the " "total quantity in stock for the product template, taking the different " "variants into account." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/initial_stock.rst:85 msgid "" "By default, the quantity on hand of the product form will show you the " "number of products that are part of your warehouse view location, meaning " "which are part of an internal type sub-location of this warehouse. It means " "that if you have any product in a location that isn’t under the main " "warehouse location, they won’t appear in the stock on hand stat button." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:3 #: ../../inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:22 msgid "Receive Products in Stock" msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:24 msgid "" "Once you have existing products, you can decide to create a receipt to enter" " products from your supplier in stock. The process in order to do so is " "described in the following print screens." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:34 msgid "" "On the receipt document, you can select the quantity of the different " "products you receive and the supplier from who you received them. When the " "receipt is complete, you can hit *Validate* and the products will enter your" " stock." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:42 msgid "" "In case you have a receipt that is planned but shouldn’t be immediately " "validated, you can create a *planned receipt* with a scheduled date in the " "future. You can indicate the initial demand for each product, corresponding " "to what has been ordered to your supplier. Once the document is filled in, " "you can hit “Mark as to do” in order to consider it in your product " "forecasts." msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:56 msgid "Receive Products in Stock from Purchase Orders" msgstr "" #: ../../inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:58 msgid "" "If you have the *Purchase* application installed, receipts can be directly " "created by validating a *request for quotation*. You will be able to find " "the corresponding receipt directly on the *purchase order*." msgstr "" #: ../../inventory/routes.rst:3 msgid "Advanced Routes" msgstr "Routages Avancés" #: ../../inventory/routes/concepts.rst:3 msgid "Concepts" msgstr "Concepts" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:3 msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:5 msgid "" "Cross-docking is the process of sending products that are received directly " "to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" " unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " "another truck." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 msgid "" "For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" " is cross-docking and is it for me? `__" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 msgid "" "Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 msgid "" "Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " "inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " "purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " "for it." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 msgid "" "Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " "automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " "The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " "Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " "area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " "your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " "because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 msgid "" "Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 msgid "" "When the products have been received from the supplier, you can go back to " "your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " "*Output*." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 msgid "" "The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 msgid "How to do inter-warehouses transfers?" msgstr "Comment faire des transferts inter-entrepôts ?" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 msgid "" "If you own different warehouses you might want to transfer goods from one " "warehouse to the other. This is very easy thanks to the inventory " "application in Odoo." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:12 msgid "" "First of all you have to select the multi locations option. Go to " ":menuselection:`Configuration --> Settings` in the **Inventory " "application**. Then tick the **Manage several locations per warehouse** " "option. Please don't forget to **apply** your changes." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21 msgid "" "This option should also be ticked if you wish to manage different locations " "and routes in your warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25 msgid "Creating a new warehouse" msgstr "Création d'un nouvel entrepôt" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 msgid "" "The next step is to create your new warehouse. In the Inventory application " "click on :menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> " "Warehouses`. You are now able to create your warehouse by clicking on " "**Create**." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:32 msgid "" "Fill in a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is 5 " "characters maximum." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:39 msgid "" "Please note that the **Short Name** is very important as it will appear on " "your transfer orders and other warehouse documents. It might be smart to use" " an understandable one (e.g.: WH/[first letters of location])." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 msgid "" "If you go back to your dashboard, new operations will automatically have " "been generated for your new warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:51 msgid "Creating a new inventory" msgstr "Créez un nouvel inventaire" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 msgid "" "If you create a new warehouse you might already have an existing physical " "inventory in it. In that case you should create an inventory in Odoo, if not" " you can skip this step." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:57 msgid "" "Go into the inventory application, select :menuselection:`Inventory Control " "--> Inventory Adjustment`. You can then create a new inventory by clicking " "on **Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and be sure to " "select the right warehouse and location." msgstr "" "Allez dans l'application inventaire, sélectionnez :menuselection:`Contrôle " "de l'inventaire --> Ajustement de l'inventaire`. Vous pouvez créer un nouvel" " inventaire en cliquant sur **Créer**. Introduisez la **Référence de " "l'inventaire*, la **Date** et assurez-vous de choisir le bon entrepôt et le " "bon emplacement." #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:65 msgid "" "Next, click on **Start Inventory**. A new window will open where you will be" " able to input your existing products. Select add an item and indicate the " "**Real Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can " "not be changed as it represents a computed quantity from purchase and sales " "orders." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74 msgid "" "Don't forget to validate your inventory once you have recorder the state of " "all yours product." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:78 msgid "Create an internal transfer" msgstr "Créez un transfert interne" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:80 msgid "" "The final step is to create your internal transfer. If you want to tranfer 2" " units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, " "proceed as follows:" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:84 msgid "" "From your dashboard, select a internal movement of one of the two " "warehouses. To do so, click on :menuselection:`More --> Transfer`." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:90 msgid "" "A new window will open where you will be able to select the source location " "zone (in this case our \"old warehouse\") and the destination location zone " "(in this case our \"new\" warehouse located in Brussels)." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:94 msgid "" "Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item** and " "don't forget to **Validate** or **Mark as TODO** once you are done." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:100 msgid "" "If you select **Validate**, Odoo will process all quantities to transfer." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102 msgid "" "If you select **Mark as TODO**, Odoo will put the transfer in **Waiting " "Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the amount of " "products in your source warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:106 msgid "It is also possible to manually transfer each product:" msgstr "Il est également possible de transférer chaque produit manuellement :" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:108 msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:113 msgid "Select the right transfer order" msgstr "Sélectionnez le bon ordre de transfert" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:118 msgid "" "3. Click on the little pencil logo in the lower right corner in order to " "open the operation details window. In this new window you can manually " "indicate how much products you process" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:126 msgid "" "If you decide to partially process the transfer order (e.g. a part of the " "products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo will " "automatically ask if you wish to create a **backorder**. Create a backorder " "if you expect to process the remaining products later, do not create a " "backorder if you will not supply/receive the remaining products." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 msgid "Taking stock from different warehouses" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 msgid "" "When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " "products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " "need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" " this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" " those virtual warehouses." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 msgid "Set up virtual warehouses" msgstr "Configurez des entrepôts virtuels" #: ../../inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 msgid "" "Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" " warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " "from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " "multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " "create." msgstr "" "Imaginez que vous avez deux entrepôts : l'entrepôt A et l'entrepôt B. Créez " "un nouvel entrepôt qui sera un entrepôt virtuel. Cela vous permettra de " "déplacer le stock de A à B. Pour le faire, allez dans les paramètres de " "votre application inventaire et autorisez la fonctionnalité multi-entrepôts." " Ensuite, allez sur le menu entrepôts et cliquez sur créer." #: ../../inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 msgid "" "The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " "because you will need it later in the process." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 msgid "" "Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " "warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" " + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " "warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" " A+B." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 msgid "Sell a product from the virtual warehouse" msgstr "Vendez un produit depuis un magasin virtuel" #: ../../inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 msgid "" "Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" " warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " "Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " "information." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 msgid "" "Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" " order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" " A and one in warehouse B." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3 msgid "Using Routes and Pull/Push Rules" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5 msgid "" "In inventory management, the supply chain strategy determines when products " "should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available " "in the retail channel." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9 msgid "" "This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring " "*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory" " app can automatically generate transfers following the instructions given " "by the rules. Yes, Odoo simplifies your life." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18 msgid "" "Let’s imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, " "a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and " "shipping docks. All products go through all these locations, which also " "trigger all the route's rules." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " "docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these" " products are sent to a quality control area (those devoted to being used " "during the manufacturing process, for example), while others are directly " "stored in their respective locations." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " "for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " "picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " "the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective boxes" " and conveyors bring them close to the shipping docks, ready to be delivered" " to customers." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 msgid "How does it work?" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51 msgid "Pull Rules" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57 msgid "" "We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale " "order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product" " in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for " "a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery " "order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the " "*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is " "created." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65 msgid "" "Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " "*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the " "*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are " "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72 msgid "" "All theses transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and " "going backwards. While working, the operator process these transfers in the " "opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery " "order." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77 msgid "Push Rules" msgstr "Règles de flux poussés" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79 msgid "" "On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " "pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when " "products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a" " product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84 msgid "" "A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, " "move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to " "different products, you can assign different storage locations for different" " products." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89 msgid "" "Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the " "*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to " "their *Storage Location*." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94 msgid "" "*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the " "upstream transfers." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98 msgid "" "Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines" " how products are grouped in the same transfer or not. For example, during " "the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the " "packing operation respects the grouping per customer order." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105 msgid "Use Routes and Rules" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced routes configuration such as:" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110 msgid "Manage product manufacturing chains;" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111 msgid "Manage default locations per product;" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112 msgid "" "Define routes within your warehouse according to business needs, such as " "quality control, after-sales services, or supplier returns;" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114 msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117 msgid "" "To configure a route such as one of those above, open the **Inventory " "Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, " "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" "Step Routes*." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129 msgid "" "Once this first step is completed, you have the choice between pre-" "configured routes or custom ones. Both are explained below." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133 msgid "Pre-configured Routes" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135 msgid "" "Odoo’s pre-configured routes are available in the warehouses’ menu. To find " "it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. " "There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for " "incoming and outgoing shipments." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" " make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once " "you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " "route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* " "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " "configure custom routes in which you can define your own rules, but also the" " source and destination location of each action. As an example, here are the" " rules for the pre-configured route." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173 msgid "" "To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " "--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be " "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " "useful ones and adapt each route accordingly." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185 msgid "" "When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->" " Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the " "route are applied to **every** product of the category. For example, this " "can be useful if you use the dropshipping process for all the products from " "the same category." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " "the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the " "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " "choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful " "if some products go through different routes." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " "or less like the product categories: once selected, you have to manually set" " on which product it must be applied." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " "open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " "forget that we haven’t set up any rule yet. If not harder to set up, those " "are vital to have working routings." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247 msgid "" "The rules are to be defined on the routes. To do so, go to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " "*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all " "of them:" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " "specific stock location. The need can come from a sale order which has been " "validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " "When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " "fulfill this need." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " "defined source location. In case you move products to the source location, " "Odoo generates a picking to move those products to the destination location." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" "**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " "situations explained above. It means that when products are required at a " "specific location, a transfer is created from the previous location to " "fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " "rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " "products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 msgid "" "**Buy**: when products are needed at the source location, a request for " "quotation is created to fulfill the need." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276 msgid "" "**Manufacture**: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " "which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, " "the created picking is, for example, an internal transfer." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288 msgid "" "On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the " "source location:" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291 msgid "" "**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the " "source location;" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293 msgid "" "**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the" " products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296 msgid "" "**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are " "taken from the available stock of the source location. If there is no stock " "available, the system tries to find a rule to bring the products to the " "source location." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301 msgid "" "In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " "Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer " "having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an " "alert in the form of a *next activity*." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309 msgid "What about a full flow?" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311 msgid "" "Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Let’s use it to try a " "full flow with an advanced custom route." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314 msgid "" "First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three " "rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:" msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318 msgid "" "**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* " "(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from " "WH/Stock to fulfill the need." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* " "(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from " "WH/Packing Zone to fulfill the need." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324 msgid "" "**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner " "Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill " "the need." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " "In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous " "transfer in the list is not done yet." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " "internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " "required products from the warehouse." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " "process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then " "triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the" " internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is " "ready to be processed so the customer can get the ordered items." msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370 msgid "" "In our case, the product is delivered to the customer when all the rules " "have been triggered and the transfers done." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies.rst:3 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Stratégies de rangement et de suppression" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 msgid "What is a Putaway Rule?" msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 msgid "" "A good warehouse implementation takes care that products automatically move " "to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" " uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of" " taking products off the receiving shipments and directly putting them into " "the most appropriate location." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:7 msgid "" "If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " "to make sure that certain products are not stored close to each other " "because of a potential chemical reaction. That’s where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:12 msgid "" "In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " "and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* " "will be automatically activated." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:19 msgid "Setting up a Putaway Rule" msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:21 msgid "" "In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have" " to store products in different locations to maintain product quality." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:23 msgid "" "Let’s suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-" "locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:25 msgid "" "To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the " "*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. " "Then, click on create and configure your first rule indicating the main " "location the product will enter before being redirected to the right " "location." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:31 msgid "" "The putaway rules can be defined either per product or per product category." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:36 msgid "" "Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped " "in the same receipt but redirected to the right location automatically, " "thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory " "Report*, under the reporting menu." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:3 msgid "What is a removal strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?" msgstr "Qu'est-ce qu'une stratégie de sortie (FIFO, LIFO et FEFO)?" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:8 msgid "" "Removal strategies are usually in picking operations to select the best " "products in order to optimize the distance for the worker, for quality " "control purpose or due to reason of product expiration." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:12 msgid "" "When a product movement needs to be done, Odoo will find available products " "that can be assigned to shipping. The way Odoo assign these products depend " "on the **removal strategy** that is defined on the **product category** or " "on the **location**." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:20 msgid "" "In the **Inventory** application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`:" msgstr "" "Dans l'application **Inventaire**, allez à :menuselection:`Configuration -->" " Paramètres` :" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:29 msgid "" "Check **Track lots or serial numbers**, **Manage several location per " "warehouse** and **Advanced routing of products using rules**, then click on " "**Apply**." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:33 msgid "" "Then, open :menuselection:`Configuration --> Locations` and open the " "location on which you want to apply a removal strategy." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:40 msgid "Types of removal strategy" msgstr "Types de stratégie de retrait" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:43 msgid "FIFO ( First In First Out )" msgstr "FIFO ( First In First Out )" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "" "A **First In First Out** strategy implies that the products that were " "stocked first will move out first. Companies should use FIFO method if they " "are selling perishable goods. Companies selling products with relatively " "short demand cycles, such as clothes, also may have to pick FIFO to ensure " "they are not stuck with outdated styles in inventory." msgstr "" "Une stratégie **First In First Out** implique que les produits entrées en " "premier dans le stock, sortiront en premier. Les entreprises qui vendent des" " produits périssables doivent utiliser la méthode FIFO. Les entreprises " "vendant des articles dont le cycle de demande est relativement court, comme " "des vêtements, peuvent également devoir choisir la méthode FIFO pour " "s'assurer qu'elles ne sont pas coincées avec des styles périmés en stock." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:51 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, open the " "stock location and set **FIFO** removal strategy." msgstr "" "Allez à :menuselection:`Stock --> Configuration --> Sites`, ouvrez " "l'emplacement du stock et configurez la stratégie de sortie **FIFO**." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:54 msgid "Let's take one example of FIFO removal strategy." msgstr "Prenons un exemple de stratégie de sortie FIFO" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:56 msgid "" "In your warehouse stock (``WH/Stock``) location, there are ``3`` lots of " "``iPod 32 Gb`` available." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:59 msgid "" "You can find details of available inventory in inventory valuation report." msgstr "" "Vous pouvez trouver des détails sur l'inventaire disponible dans le rapport " "de valorisation de l'inventaire." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:65 msgid "Create one sales order ``25`` unit of ``iPod 32 GB`` and confirm it." msgstr "" "Créez un bon de commande de ``25`` unités de ``iPod 32 GB`` et confirmez le." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:67 msgid "" "You can see in the outgoing shipment product that the ``Ipod 32 Gb`` are " "assigned with the **oldest** lots, using the FIFO removal strategy." msgstr "" "Vous pouvez voir dans le produit de l'envoi sortant que l'article ``Ipod 32 " "Gb`` est assigné avec les lots **le plus anciens**, en utilisant la " "stratégie de sortie FIFO." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:75 msgid "LIFO (Last In First Out)" msgstr "LIFO (Last In First Out)" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:77 msgid "" "In this warehouse management, the products which are brought in the last, " "moves out the first. LIFO is used in case of products which do not have a " "shelf life." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:81 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, open the " "stock location and set **LIFO** removal strategy." msgstr "" "Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Emplacements`, " "ouvrez l'emplacement du stock et configurez la stratégie de sortie **LIFO**." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:84 msgid "" "In our example, let's check the current available stock of ``Ipod 32 Gb`` on" " ``WH/Stock`` location." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:90 msgid "Create a sale order with ``10`` units of ``Ipod 32 Gb``." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:92 msgid "" "You can see in the outgoing shipment product that the ``Ipod 32 Gb`` are " "assigned with the **newest** lots, using the LIFO removal strategy." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:100 msgid "FEFO ( First Expiry First Out )" msgstr "FEFO ( First Expiry First Out )" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:102 msgid "" "In FEFO warehouse management, the products are dispatched from the warehouse" " according to their expiration date." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:105 msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Setting`. Check the " "option **Define Expiration date on serial numbers**. Then click on **Apply**" " to save changes." msgstr "" "Allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. Cochez" " l'option **Définir la date d'expiration des numéros en série**. Cliquez " "ensuite sur **Appliquer** pour enregistrer les modifications." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:112 msgid "" "This will allow you to set four expiration fields for each lot or serial " "number: **best before date**, **end of life date**, **alert date** and " "**removal date**. These dates can be set from :menuselection:`Inventory " "Control --> Serial Numbers/Lots`." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:119 msgid "" "**Best Before Date**: This is the date on which the goods with this " "serial/lot number start deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:122 msgid "" "**End of Life Date:** This is the date on which the goods with this " "serial/lot number may become dangerous and must not be consumed." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:125 msgid "" "**Removal Date:** This is the date on which the goods with this serial/lot " "number should be removed from the stock. Using the FEFO removal strategy " "goods are picked for delivery orders using this date." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:129 msgid "" "**Alert Date:** This is the date on which an alert should be sent about the " "goods with this serial/lot number." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:132 msgid "" "Lots will be picked based on their **removal date**, from earliest to " "latest. Lots without a removal date defined will be picked after lots with " "removal dates." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:136 msgid "" "All dates except **removal date** are for informational and reporting " "purposes only. Lots that are past any or all of the above expiration dates " "may still be picked for delivery orders, and no alerts will be sent when " "lots pass their **alert date**." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:140 msgid "" "Expiration dates on lots can also be set automatically when goods are " "received into stock. After enabling expiration dates on serial numbers, four" " new fields will become available in the inventory tab of the product form: " "**product life time**, **product use time**, **product removal time**, and " "**product alert time**. When an integer is entered into one of these fields," " the expiration date of a lot/serial of the product in question will be set " "to the creation date of the lot/serial number plus the number of days " "entered in the time increment field. If the time increment field is set to " "zero, then the expiration date of a lot/serial must be defined manually " "after the lot has been created." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "" "Each of these time increment fields is used to generate one of the lot " "expiration date fields as follows:" msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:151 msgid "Product Use Time --> Best Before Date" msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:153 msgid "Product Removal Time --> Removal Date" msgstr "Délai avant retrait --> Date de retrait" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:155 msgid "Product Life Time --> End of Life Date" msgstr "Durée de vie du produit --> Fin de la date limite" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:157 msgid "Product Alert Time --> Alert Date" msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:159 msgid "" "To set the removal strategy on location, go to :menuselection:`Configuration" " --> Locations` and choose FEFO." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:165 msgid "" "Let's take an example, there are ``3`` lots of ``ice cream`` available in " "``WH/Stock`` location: ``LOT0001``, ``LOT0002``, ``LOT0003`` with different " "expiration date." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "**Lot / Serial No**" msgstr "**Lot / Numéro de série**" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "**Product**" msgstr "**Produit**" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "**Expiration Date**" msgstr "**Date d'expiration**" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172 msgid "LOT0001" msgstr "LOT0001" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:176 msgid "Ice Cream" msgstr "Crème glacée" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:172 msgid "08/20/2015" msgstr "20/08/2015" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174 msgid "LOT0002" msgstr "LOT0002" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:174 msgid "08/10/2015" msgstr "10/08/2015" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:176 msgid "LOT0003" msgstr "LOT0003" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:176 msgid "08/15/2015" msgstr "15/08/2015" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:179 msgid "" "We will create a sale order with ``15kg`` of ``ice cream`` and confirm it." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:181 msgid "" "The outgoing shipment related to sale order will make the move based on " "removal strategy **FEFO**." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:184 msgid "" "It will take ``10kg`` from ``LOT0002`` and ``5kg`` from ``LOT0003`` based on" " the removal dates." msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:192 msgid ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" msgstr ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" #: ../../inventory/shipping.rst:3 msgid "Shipping" msgstr "Expédition" #: ../../inventory/shipping/operation.rst:3 msgid "Shipping Operations" msgstr "Opérations d'Expédition" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:3 msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" msgstr "Comment annuler une demande d'expédition envoyée à un transporteur ?" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:8 msgid "" "Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " "Odoo will be linked with the transportation company tracking system." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:12 msgid "" "It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " "destination." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:15 msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:18 msgid "How to cancel a shipping request?" msgstr "Comment annuler une demande d'expédition ?" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:20 msgid "" "If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " "made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:24 msgid "" "If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " "should have received the tracking number and the label. You can still cancel" " the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " "Tracking Ref**:" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:32 msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:37 msgid "You can now change the carrier if you wish." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:40 msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" msgstr "" "Comment envoyer une demande d'expédition après en avoir annulé une autre?" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:42 msgid "" "After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " "to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " "get a new tracking number and a new label." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:115 #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 msgid ":doc:`invoicing`" msgstr ":doc:`invoicing`" #: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:51 #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:116 msgid ":doc:`multipack`" msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" msgstr "Comment facturer les frais de port au client ?" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:8 msgid "There are two ways to invoice the shipping costs:" msgstr "Il y a deux façons de facturer les frais de port :" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:10 msgid "Agree with the customer over a cost and seal it down in the sale order" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:13 msgid "Invoice the real cost of the shipping." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:18 msgid "" "To configure the price of your delivery methods, go to the **Inventory** " "app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery " "Methods`." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21 msgid "" "You can manually set a price for the shipping: It can be fixed or based on " "rules." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:24 msgid "" "Or you can use the transportation company computation system. Read the " "document :doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr "" "Vous pouvez également utiliser le système de calcul de la société de " "transport. Consultez le document :doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:28 msgid "How to invoice the shipping costs to the customer?" msgstr "Comment facturer les frais de port au client ?" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:31 msgid "Invoice the price set on the sale order" msgstr "Facturez le prix indiqué sur le bon de commande" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:33 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:55 msgid "" "On your sale order, choose the carrier that will be used. Click on " "**Delivery Method** to choose the right one." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " "**Set price**." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:42 msgid "" "To invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " "**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " "product. It may vary from the real price." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:46 msgid "" "When you create the invoice, it will take the price set on the sale order." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:53 msgid "Invoice the real shipping costs" msgstr "Facturez les frais de port réels" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:61 msgid "" "The price is computed when you **save** the sale order. Confirm the sale " "order and proceed to deliver the product." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:64 msgid "" "The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you" " can see the real cost in the chatter of the delivery order." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70 msgid "" "Go back to the sale order, the real cost is now added to the sale order." msgstr "" "Retournez sur le bon de commande, le coût réel a été ajouté à celui-ci." #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:76 msgid "" "When you create the invoice, it will take the price computed by the carrier." msgstr "" "''base sur temps et material, refacturer le client\n" "Quand Vous creez la facture, elle va prendre le prix inscrit dans l'ordinateur.\n" "''base sur ordres de vente'' ne refacturer pas le client\n" "Si Vous partagez la livraison et en faire quelque ordres , chaque livraison va ajouter une ligne a l'ordre de ventes. \n" "Si Vous devez faire une exception pour une facture qui doit etre refacturer au clent, n'instalez pas le compte analytique pour cette facture." #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:83 msgid "" "If you split the delivery and make several ones, each delivery order will " "add a line to the sale order." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:87 msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`" #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 msgid ":doc:`labels`" msgstr ":doc:`labels`" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:3 msgid "How to print shipping labels?" msgstr "Comment imprimer des étiquettes d'expédition ?" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:8 msgid "" "Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers " "linked with the transportation company tracking system. It allows you to " "manage the transport company, the real prices and the destination. And " "finally, you will be able to print the shipping labels directly from Odoo." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:18 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:17 msgid "Install the shipper company connector module" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:20 msgid "" "In the **Inventory** module, click on :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " "you want to integrate :" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:27 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:26 msgid "Then click on **Apply**." msgstr "Cliquez ensuite sur **Appliquer**." #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:30 #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:34 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:33 msgid "Configure the delivery method" msgstr "Configurez votre mode de livraison" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:32 #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:36 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:35 msgid "" "To configure your delivery methods, go to the **Inventory** module, click on" " :menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`." msgstr "" "Pour configurer vos modes de livraison, allez dans module **Inventaire**, " "cliquez sur :menuselection:`Configuration --> Modes de livraison`." #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:35 msgid "" "The delivery methods for the chosen shippers have been automatically " "created." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:41 msgid "" "In the **Pricing** tab, the name of the provider means that the delivery " "will be handled and computed by the shipper system." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:44 msgid "The configuration of the shipper is split into two columns :" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:46 msgid "" "The first one is linked to **your account** (develop key, password,...). For" " more information, please refer to the provider website." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:49 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:62 msgid "" "The second column varies according to the **provider**. You can choose the " "packaging type, the service type, the weight unit..." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:52 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:65 msgid "Uncheck **Test Mode** when you are done with the testings." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:55 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:77 msgid "Company configuration" msgstr "Configuration de l'entreprise" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:57 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:79 msgid "" "In order to compute the right price, the provider needs your company " "information. Be sure your address and phone number are correctly encoded." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:64 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:86 msgid "" "To check your information, go to the **Settings** application and click on " "**General Settings**. Click on the first link **Configure your company " "data**." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:70 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 msgid "" "The shipper companies need the weight of your product, otherwise the price " "computation cannot be done." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:73 msgid "" "Go the **Sales** module, click on :menuselection:`Sales --> Products`. Open " "the products you want to ship and set a weight on it." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:80 msgid "" "The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to do" " the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:85 msgid "How to print shipping labels ?" msgstr "Comment imprimer des étiquettes d'expédition ?" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:87 msgid "" "The delivery order created from the sale order will take the shipping " "information from it, but you can change the carrier if you want to." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:90 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:135 msgid "" "If you create a delivery transfer from the inventory module, you can add the" " third party shipper in the additional info tab." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:96 msgid "" "Click on **Validate** to receive the tracking number and **the label(s)**." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:98 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:151 msgid "" "The label to stick on your package is available in the history underneath :" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:104 msgid "Click on it to open the document and print it :" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:110 msgid "" "If you are doing multi-packages shippings, most of the time, there will be " "one label per package. Each label will appear in the delivery history." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" msgstr "Comment gérer plusieurs colis pour le même bon de livraison ?" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 msgid "" "By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " "But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " "fully integrated with the third-party shippers." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 msgid "" "To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " "**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" msgstr "" "Pour configurer l'utilisation des colis, allez dans le menu " ":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`. Repérez la " "section **Colis** et cochez **Enregistrer les colis utilisés pour " "l'emballage : palettes, boîtes,...**" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 msgid "Click on **Apply** when you are done." msgstr "Cliquez sur **Appliquer** quand vous avez terminé." #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 msgid "Sale order" msgstr "Commande client" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." msgstr "Cliquez sur **Mode de livraison** pour choisir celui qui convient." #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 msgid "Multi-packages Delivery" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 msgid "" "The delivery created from the sale order will take the shipping information " "from it." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 msgid "" "Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " "column, then click on the link **Put in Pack**." msgstr "" "Choisissez la quantité que vous voulez mettre dans le premier emballage dans" " la colonne **Terminé**, puis cliquez sur le lien **Ajouter au colis**." #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." msgstr "Cela créera automatiquement un colis avec la quantité demandée." #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." msgstr "" "Répétez les mêmes étapes pour les autres article que vous voulez emballer." #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 msgid "Click on **Validate** when you are done." msgstr "Cliquez sur Valider lorsque vous avez terminé." #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 msgid "" "Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " "The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " "the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 msgid "" "The **labels** to stick on your packages are available in the history " "underneath:" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup.rst:3 msgid "Shipping Setup" msgstr "Configurer de l'Expédition" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:3 msgid "How to setup a delivery method?" msgstr "Comment configurer une méthode de livraison ?" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:8 msgid "" "Odoo can handle various delivery methods, but it is not activated by " "default. Delivery methods can be used for your sale orders, your deliveries " "but also on your e-commerce." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:12 msgid "" "Delivery methods allow you to manage the transport company, the price and " "the destination. You can even integrate Odoo with external shippers to " "compute the real price and the packagings." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:20 msgid "Install the inventory module" msgstr "Installez le module inventaire" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:22 msgid "" "Delivery methods are handled by the **Delivery costs** module. Go to " "**Apps** and search for the module. You should remove the **Apps** filter in" " order to see it :" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:30 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:29 msgid "" "If you want to integrate delivery methods in your e-commerce, you'll have to" " install the **eCommerce Delivery** module." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:39 msgid "First set a name and a transporter company." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:44 msgid "" "Then you'll have to set the pricing. It can be fixed or based on rules." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:46 msgid "" "If the price is fixed, tick **Fixed price**. You'll just have to define the " "price. If you want the delivery to be free above a certain amount, tick the " "option **Free if Order total is more than** and set a price." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:54 msgid "" "If the price varies according to rules, tick **Based on Rules**. Click on " "**add an item to a pricing rule**. Choose a condition based on either the " "weight, the volume, the price or the quantity." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:61 msgid "" "Finally you can limit the delivery method to a few destinations. The limit " "can be applied to some countries, states or even zip codes. This feature " "limits the list of countries on your e-commerce." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:69 msgid "" "You can integrate Odoo with external shippers in order to compute the real " "price and packagings, and handle the printing the shipping labels. See " ":doc:`third_party_shipper`" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:74 msgid "Delivery process" msgstr "Processus de livraison" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 msgid "" "You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " "to invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " "**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " "product." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130 msgid "Delivery" msgstr "Livraison" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90 msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:95 msgid "" "On the delivery, check the **Carrier Information**. The carrier is the " "chosen delivery method." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:99 msgid ":doc:`third_party_shipper`" msgstr ":doc:`third_party_shipper`" #: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:100 #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:158 msgid ":doc:`../operation/invoicing`" msgstr ":doc:`../operation/invoicing`" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:3 msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:5 msgid "In order to use the Odoo DHL API, you will need:" msgstr "Pour utiliser Odoo DHL API, vous aurez besoin de :" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:7 msgid "A DHL.com SiteID" msgstr "Identifiant ID du site DHL.com" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:9 msgid "A DHL Password" msgstr "Un mot de passe DHL" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:11 msgid "A DHL Account Number" msgstr "Numéro de compte DHL" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:15 msgid "" "Getting SiteID and password for countries other than United States (UK and " "Rest of the world)" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:17 msgid "" "You should contact DHL account manager and request integration for XML " "Express API. The presales should provide you live credentials." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:20 msgid "Getting SiteID and Password for United States" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:22 msgid "" "You need to write to xmlrequests@dhl.com along with your full Account " "details like account number, region, address, etc. to get API Access." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:24 msgid "" "In meantime, for testing the solution, you can use the tests credentials as " "given in the demo data:" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:26 msgid "**SiteID**: CustomerTest" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:28 msgid "**Password**: alkd89nBV" msgstr "**Mot de passe**: alkd89nBV" #: ../../inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:30 msgid "**DHL Account Number**: 803921577" msgstr "**Numéro de compte DHL** : 803921577" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:3 msgid "How to integrate a third party shipper?" msgstr "Comment intégrer un expéditeur tiers ?" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:8 msgid "" "Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " "Odoo can be linked with the transportation company tracking system. It will " "allow you to manage the transport company, the real prices and the " "destination." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:19 msgid "" "In the inventory module, click on :menuselection:`Configuration --> " "Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " "you want to integrate :" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:38 msgid "" "The delivery methods for the chosen shippers have been automatically " "created. Most of the time, there will be **2** delivery methods for the same" " provider: one for **international** shipping and the other for **domestic**" " shipping." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:43 msgid "" "You can create other methods with the same provider with other " "configuration, for example the **Packaging Type**." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:46 msgid "" "You can change the **Name** of the delivery method. This is the name that " "will appear on your ecommerce." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49 msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:54 msgid "" "In the pricing tab, the name of the provider chosen under the **Price " "computation** means that the pricing will be computed by the shipper system." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57 msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:59 msgid "" "The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). " "For more information, please refer to the provider website." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67 msgid "" "Finally you can limit the delivery method to a few destinations. You can " "limit it to some countries, states or even zip codes. This feature limits " "the list of countries on your e-commerce. It is useful for the domestic " "providers. For example, USPS US only delivers from the United States to the " "United States." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:95 msgid "" "Go the menu :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Open the products" " you want to ship and set a weight on it." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:102 msgid "" "The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to " "make the conversion if you are used to the imperial measurement system." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 msgid "" "You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " "method** to choose the right one." msgstr "" "Vous pouvez désormais choisir le transporteur sur votre bon de commande. " "Cliquez sur **Mode de livraison** pour choisir celui que vous voulez." #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:118 msgid "" "The price is computed when you save the sale order or when you click on " "**Set price**." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:121 msgid "" "If you want to invoice the price of the delivery charge on the sale order, " "click on **Set price**, it will add a line with the name of the delivery " "method as a product. It may vary from the real price." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:125 msgid "" "Otherwise, the real price (computed when the delivery is validated) will " "automatically be added to the invoice. For more information, please read the" " document :doc:`../operation/invoicing`" msgstr "" "Dans le cas contraire, le prix réel (appliqué lorsque la livraison est " "validée) sera automatiquement ajouté à la facture. Pour plus d'informations," " veuillez lire le document :doc:`../operation/invoicing`" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:132 msgid "" "The delivery created from the sale order will take the shipping information " "from it. You can change the carrier if you want to." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:141 msgid "" "The weight is computed based on the products weights. The shipping cost will" " be computed once the transfer is validated." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:144 msgid "" "Click on **Validate** to receive the tracking number. The **Carrier Tracking" " ref** field will automatically be filled. Click on the **Tracking** button " "to check your delivery on the provider website." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:159 msgid ":doc:`../operation/labels`" msgstr ":doc:`../operation/labels`" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:3 msgid "How to get UPS credentials for integration with Odoo?" msgstr "" "Comment obtenir les informations d'identification UPS pour l'intégration " "avec Odoo ?" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5 msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:" msgstr "Pour utiliser Odoo UPS API, vous aurez besoin de :" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7 msgid "A UPS.com user ID and password" msgstr "Un ID utilisateur et un mot de passe UPS.com" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9 msgid "A UPS account number" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11 msgid "An Access Key" msgstr "Une clé d'accès" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 msgid "" "An Access Key is a 16 character alpha-numeric code that allows access to the" " UPS Developer Kit API Development and Production servers." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 msgid "Create a UPS Account" msgstr "Créez un compte UPS" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19 msgid "" "Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If" " you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer " "Service in order to to open an account." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23 msgid "" "You can read additional information about opening a UPS account on the their" " website, on the page, `How to Open a UPS Account Online " "`_" msgstr "" "Vous trouverez plus d'informations sur comment ouvrir un compte UPS sur leur" " site Web, à la page `Comment ouvrir un compte UPS en ligne " "`_" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27 msgid "" "If you don't already have a UPS account, you can create one along with your " "online profile by following these steps:" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30 msgid "" "1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com `__, and" " click the **New User** link at the top of the page." msgstr "" "1. Connectez-vous au site Web UPS.com sur `www.ups.com " "`__, et cliquez sur le lien **Nouvel utilisateur** dans" " le haut de la page." #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34 msgid "" "2. Click the **Register for MyUPS** button, and follow the prompts to " "complete the registration process." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:37 msgid "" "If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as " "follows:" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39 msgid "" "Log in to the `UPS.com website `_) using your UPS.com " "User ID and Password." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:41 msgid "Click the **My UPS** tab." msgstr "Cliquez sur l'onglet **Mon UPS**." #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43 msgid "Click the **Account Summary** link." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45 msgid "" "4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account " "Details** section of the page." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:48 msgid "" "5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, " "**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United" " States.q" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:52 msgid "Click the **Next** button to continue." msgstr "Pour continuer, cliquez sur le bouton **Suivant**." #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:55 msgid "Get an Access Key" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57 msgid "" "After you have added your UPS account number to your user profile you can " "request an Access Key from UPS using the steps below:" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:60 msgid "" "Go to the `UPS Developer Kit web page " "`_" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:61 msgid "Log into UPS.com with your user ID and password" msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62 msgid "Click on the link **Request an access key**." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63 msgid "Verify your contact information" msgstr "Vérifiez vos informations de contact" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:64 msgid "Click the **Request Access Key** button." msgstr "" #: ../../inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:66 msgid "" "The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email " "with the Access Key will be sent to the email address of the primary " "contact." msgstr ""