# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Jeffery CHEN Fan , 2019 # max_xu , 2019 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 # 洋 汪 , 2019 # Datasource International , 2020 # Mandy Choy , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Mandy Choy , 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../db_management/db_online.rst:8 msgid "Online Database management" msgstr "在线数据库管理" #: ../../db_management/db_online.rst:10 msgid "" "To manage your databases, access the `database management page " "`__ (you will have to sign in). Then " "click on the `Manage Your Databases " "`__ button." msgstr "" "若要管理您的数据库,请访问`数据库管理页面 `(您必须登录)。然后单击 " "`管理您的数据库 `按钮。" #: ../../db_management/db_online.rst:18 msgid "" "Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" " manage - many operations depends on indentifying you remotely to that " "database." msgstr "确保你作为管理员连接到需要管理的数据库 - 很多操作需要远程识别你的身份。" #: ../../db_management/db_online.rst:22 msgid "Several actions are available:" msgstr "有几种措施可供选择:" #: ../../db_management/db_online.rst:28 msgid ":ref:`Upgrade `" msgstr ":ref:`升级`" #: ../../db_management/db_online.rst:28 msgid "" "Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge " "features" msgstr "将您的数据库升级到最新的Odoo版本,以享受最先进的功能" #: ../../db_management/db_online.rst:32 msgid ":ref:`Duplicate `" msgstr ":ref:`复制`" #: ../../db_management/db_online.rst:31 msgid "" "Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new " "flows without compromising your daily operations" msgstr "如果你想在不影响日常操作的前提下试用新的应用程序或新的流程,就要制作一份数据库的精确副本" #: ../../db_management/db_online.rst:34 msgid ":ref:`Rename `" msgstr ":ref:`重命名`" #: ../../db_management/db_online.rst:35 msgid "Rename your database (and its URL)" msgstr "重命名数据库 (及其URL)" #: ../../db_management/db_online.rst:37 msgid "**Backup**" msgstr "**备份**" #: ../../db_management/db_online.rst:37 msgid "" "Download an instant backup of your database; note that we back up databases " "daily according to our Odoo Cloud SLA" msgstr "下载数据库的即时备份;请注意,我们每天都根据我们的Odoo Cloud SLA备份数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:40 msgid ":ref:`Domains `" msgstr ":ref:`域名 `" #: ../../db_management/db_online.rst:40 msgid "Configure custom domains to access your database via another URL" msgstr "配置自定义域名,以通过其他URL访问你的数据库。" #: ../../db_management/db_online.rst:42 msgid ":ref:`Delete `" msgstr ":ref:`删除`" #: ../../db_management/db_online.rst:43 msgid "Delete a database instantly" msgstr "立即删除数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:46 msgid "Contact Support" msgstr "联系支持" #: ../../db_management/db_online.rst:45 msgid "" "Access our `support page `__ with the correct " "database already selected" msgstr "访问我们的`支持页面 `__ 已选择正确的数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:51 msgid "Upgrade" msgstr "升级" #: ../../db_management/db_online.rst:53 msgid "" "Upgrading your database to a newer version of Odoo is a complex operation " "that require time and caution. It is extremely important that you fully test" " the process before upgrading your production database." msgstr "将你的数据库升级到新版本Odoo是一项复杂,需要时间和谨慎的操作。最重要的是,你在升级数据库之前必须全面测试该流程。" #: ../../db_management/db_online.rst:57 msgid "" "Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading " "your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online " "experience." msgstr "Odoo定期(至少每年一次)发布新版本,作为Odoo线上体验的一部分,升级数据后可以体验Odoo的新功能。" #: ../../db_management/db_online.rst:60 msgid "" "The upgrade process can take some time, especially if you use multiple apps " "or apps that manage sensitive data (e.g. Accounting, Inventory, etc.). In " "general, the 'smaller' the database, the quickest the upgrade. A single-user" " database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, " "multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing." msgstr "" "升级过程可能需要一些时间,尤其是你拥有多个应用程序或管理敏感数据的应用程序时(例如,会计、库存等)。一般而言,数据库 " "“越小”,升级越快。仅使用CRM的单一用户数据库比使用会计、销售、采购和制造的多公司、多用户数据库升级快。" #: ../../db_management/db_online.rst:66 msgid "" "Unfortunately, it is impossible to give time estimates for every upgrade " "request, since Odoo.com will test manually every database upgrade at least " "once and will need to correct/adapt changes made to the standard Odoo Apps " "(e.g. through Studio or through a Success Pack) on a case-by-case basis. " "This can make the process slower, since requests are treated in the order " "they arrive. This is especially true in the months following the release of " "a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly." msgstr "" "遗憾的是,我们无法预计每项升级请求需要的时间,因为Odoo.com将手动测试每项数据库升级至少一次,而且需要逐一修改/调整对标准Odoo应用程序(例如,通过定制或通过服务包)的改动。这可能导致整个过程变慢,因为我们需要按提出请求的顺序逐一处理。尤其是在主要新版本发布之后的几个月,升级请求处理速度可能显著延迟。" #: ../../db_management/db_online.rst:74 msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:" msgstr "从你的角度来看,升级过程非常简单:" #: ../../db_management/db_online.rst:76 msgid "You request a test upgrade" msgstr "你提出测试升级请求" #: ../../db_management/db_online.rst:77 msgid "" "Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual " "database" msgstr "在 **你** 确认所有测试后,将升级实际的数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:79 msgid "" "The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the " "same." msgstr "请求测试升级或生产升级( *实际* 升级)的过程是相同的。" #: ../../db_management/db_online.rst:81 msgid "" "First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and " "access the `database management page `__." msgstr "首先,确保连接到你想要升级的数据库并访问`数据库管理页面 `__。" #: ../../db_management/db_online.rst:84 msgid "" "You have to have an active session with access to the Settings app in the " "database you want to upgrade for the button to be visible." msgstr "你必须在活动对话中访问想要升级的数据库的设置应用程序,才能看到该按钮。" #: ../../db_management/db_online.rst:87 msgid "" "On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. " "If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button." msgstr "在想要升级的数据库所在的行,点击 “齿轮” 菜单。如有Odoo的更新版本,你会看到 “升级” 按钮。" #: ../../db_management/db_online.rst:94 msgid "" "You have the possibility to choose the target version of the upgrade. By " "default, we select the highest available version available for your " "database; if you were already in the process of testing an upgrade, we will " "automatically select the version you were already testing (even if we " "released a more recent version during your tests)." msgstr "" "你可以选择升级的目标版本。默认情况下,我们为你的数据库选择了可用的最新版本;如你已开始测试升级,我们将自动选择你已经测试的版本(即使我们在你测试过程中发布了更新的版本)。" #: ../../db_management/db_online.rst:103 msgid "" "By clicking on the \"Test upgrade\" button, an upgrade request will be " "generated. Only one request can be made at time for each database; if a " "request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead" " and asking another request will not be possible." msgstr "点击“测试升级”按钮,将生成升级请求。每个数据库每次只能提出一项请求;如果已经提出请求,你会看到“升级列队”字样,而不能提出另一项请求。" #: ../../db_management/db_online.rst:108 msgid "" "A test upgrade will create a copy of your database, upgrade it and make it " "available to you automatically once successful. If this is the first test " "you request for this particular database, a manual testing phase will be " "done by Odoo.com - this could take time (up to several weeks). Subsequent " "requests will not go through that manual testing step and will usually be " "made available in a few hours. Once the test database is available, you " "should receive an e-mail with the URL of the test database." msgstr "" "测试升级将创建数据库的副本,升级该副本并在成功后自动提供给你。如果这是针对该数据库的首次测试请求,Odoo.com将执行手动测试阶段,可能需要一些时间(最长达数周)。之后的请求不会经过此手动测试步骤,通常在数小时之内即可完成。在测试数据库可用后,你将收到邮件,其中包含测试数据库的URL。" #: ../../db_management/db_online.rst:116 msgid "" "**Testing your database is the most important step of the upgrade process!**" " Even though we test all upgrades manually, we do not know your work " "processes. A change in standard worfklows of Odoo in new versions might " "require you to change internal processes, or some of the customizations you " "made through Odoo Studio might not work properly. *It is up to you to make " "sure that everything works as it should!* You can report issues with your " "test database through our `Support page `__." msgstr "" "**测试数据库是整个升级过程中最重要的步骤!** " "即使我们手动测试了所有升级,我们也不知道你的工作流程。Odoo新版本标准工作流程的变更可能要求你改变内部流程,或你通过Odoo定制自定义的内容现可正常运行。*你应负责确保一切正常运行!*" " 你可通过我们的`支持页面 `__报告测试数据库的问题。" #: ../../db_management/db_online.rst:124 msgid "" "Make sure to do one last test of your upgrade right before the final upgrade" " (e.g. the day before) to ensure everything will run smoothly. Downgrading " "is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being " "prevented to work by an upgrade issue after the fact!" msgstr "确保在最终升级前(即前一天)对升级进行最后测试,以确保一切顺畅运行。在升级后无法降级,推迟升级时间总比在升级之后发现问题导致无法运行更好!" #: ../../db_management/db_online.rst:129 msgid "" "Once you are ready and you have validated all your tests, you can click " "again on the Upgrade button and confirm by clicking on Upgrade (the button " "with the little rocket!) to switch your production database to the new " "version. Your database will then be taken offline within the next 10 minutes" " and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once " "the process is completed." msgstr "" "一切准备妥当并已验证所有测试后,你可再次点击升级按钮并点击升级(带有小火箭的按钮!)确认,将你的生产数据库切换到新版本。你的数据库将在10分钟内下线并开始自动升级;整个过程完成后,你将收到确认邮件。" #: ../../db_management/db_online.rst:140 msgid "" "Your database will be taken offline during the upgrade (usually between " "30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your " "migration during non-business hours." msgstr "在升级过程中,你的数据库将下线(大数据库一般需要30分钟到数小时),请将迁移安排在非营业时段进行。" #: ../../db_management/db_online.rst:146 msgid "Duplicating a database" msgstr "复制数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:148 msgid "" "Database duplication, renaming, custom DNS, etc. is not available for trial " "databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" " "database can duplicate without problem." msgstr "我们平台上的免费用户没有权限进行数据库的复制、重命名、自定义DNS等操作。付费数据库和 “一个应用程序免费” 的数据库可进行复制。" #: ../../db_management/db_online.rst:153 msgid "" "In the line of the database you want to duplicate, you will have a few " "buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have" " to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**." msgstr "" "在你想要复制数据库的那一行,你会发现几个按钮。请点击 **复制** 复制你的数据库。在弹出的窗口中输入数据库副本名字,然后点击**继续** 。" #: ../../db_management/db_online.rst:160 msgid "" "If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a" " database, all external communication will remain active:" msgstr "如果在复制数据库时未勾选“用于测试目的”,所有外部通信仍将有效:" #: ../../db_management/db_online.rst:163 msgid "Emails are sent" msgstr "电子邮件已送出" #: ../../db_management/db_online.rst:165 msgid "" "Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for " "example)" msgstr "付款已处理(例如,在电子商务或订阅应用程序中)" #: ../../db_management/db_online.rst:168 msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent" msgstr "发运单据(承运人)已经发送" #: ../../db_management/db_online.rst:170 msgid "Etc." msgstr "等等" #: ../../db_management/db_online.rst:172 msgid "" "Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these " "behaviours to be disabled." msgstr "如果要禁用这些行为,请务必选中 “用于测试目的” 复选框。" #: ../../db_management/db_online.rst:175 msgid "" "After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice " "that the url uses the name you chose for your duplicated database." msgstr "几秒钟之后你就可以登录数据库副本了。请注意你可以在浏览器网址栏里看到数据库副本的名字。" #: ../../db_management/db_online.rst:180 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "数据库副本将在15天后自动过期。" #: ../../db_management/db_online.rst:188 msgid "Rename a Database" msgstr "重命名数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:190 msgid "" "To rename your database, make sure you are connected to the database you " "want to rename, access the `database management page " "`__ and click **Rename**. You will have " "to give a new name to your database, then click **Rename Database**." msgstr "" "如要重命名数据库,确保连接到你想要重命名的数据库,访问`数据库管理页面 " "`__并点击 **重命名** 。你需要输入数据库的新名称,然后点击 " "**重命名数据库** 。" #: ../../db_management/db_online.rst:201 msgid "Deleting a Database" msgstr "删除数据库" #: ../../db_management/db_online.rst:203 msgid "You can only delete databases of which you are the administrator." msgstr "您只能删除您是管理员的数据库。" #: ../../db_management/db_online.rst:205 msgid "" "When you delete your database all the data will be permanently lost. The " "deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant " "backup of your database before deleting it, since the last automated daily " "backup may be several hours old at that point." msgstr "" "当你删除数据库后,所有数据将永久丢失。删除即时完成,且适用所有用户。我们建议你在删除之前对数据库进行即时备份,因为最后自动保存的每日备份可能已是数小时之前的内容。" #: ../../db_management/db_online.rst:211 msgid "" "From the `database management page `__, " "on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" " "button." msgstr "" "从`数据库管理页面 `__,在你想要删除的数据库所在行,点击 “删除” 按钮。" #: ../../db_management/db_online.rst:218 msgid "" "Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you " "fully understand the implications of deleting a database:" msgstr "仔细阅读警告信息,在完全了解删除数据库造成的影响之后,方可继续:" #: ../../db_management/db_online.rst:224 msgid "" "After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload " "automatically." msgstr "几秒种后,数据库将被删除,页面将自动重新加载。" #: ../../db_management/db_online.rst:228 msgid "" "If you need to re-use this database name, it will be immediately available." msgstr "如你需要重新使用这个数据库名称,它即刻可用。" #: ../../db_management/db_online.rst:230 msgid "" "It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " "Subscription. In these cases contact `Odoo Support " "`__" msgstr "如数据库已过期或链接到订阅,则无法删除。在这些情况下,联系`Odoo支持 `__" #: ../../db_management/db_online.rst:234 msgid "" "If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support " "`__" msgstr "如要删除你的账户,请联系`Odoo支持 `__" #: ../../db_management/db_premise.rst:7 msgid "On-premises Database management" msgstr "本地部署数据库管理" #: ../../db_management/db_premise.rst:10 msgid "Register a database" msgstr "注册一个数据库" #: ../../db_management/db_premise.rst:12 msgid "" "To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " "the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" " or after your subscription code. If the registration is successful, it will" " turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" "registered database. You can check this Epiration Date in the About menu " "(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." msgstr "" "要激活你的数据库,只需在应用切换器 (App " "Switch)标题中输入订阅码。注意订阅码前后不可有空格。注册成功后,空格会变为绿色,并会显示数据库的到期时间。可以在“关于”菜单(Odoo " "9)或设置仪表板(Odoo 10)中查看这个过期时间。" #: ../../db_management/db_premise.rst:20 msgid "Registration Error Message" msgstr "注册错误消息" #: ../../db_management/db_premise.rst:22 msgid "" "If you are unable to register your database, you will likely encounter this " "message:" msgstr "如你无法注册数据库,可能会遇到以下信息:" #: ../../db_management/db_premise.rst:31 #: ../../db_management/db_premise.rst:110 #: ../../db_management/db_premise.rst:138 msgid "Solutions" msgstr "解决方案" #: ../../db_management/db_premise.rst:33 msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" msgstr "你的企业订阅号码是有效的吗?" #: ../../db_management/db_premise.rst:35 msgid "" "Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" " Account `__ or with your Account" " Manager" msgstr "" "请检查你的`Odoo账户 `__ " "或者通过你的客户经理检查订阅信息是否有“进行中”的标签" #: ../../db_management/db_premise.rst:39 msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" msgstr "你是否已经将数据库绑定到你的订阅号码?" #: ../../db_management/db_premise.rst:41 msgid "" "You can link only one database per subscription. (Need a test or a " "development database? `Find a partner `__)" msgstr "" "你只可以绑定一个数据库到你的订阅号码。(需要测试或开发数据库吗?请到以下地址寻找合作伙伴:`__)" #: ../../db_management/db_premise.rst:45 msgid "" "You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " "`__ with the button \"Unlink " "database\"" msgstr "" "你可通过`Odoo合同 " "`__的“取消关联数据库”按钮,自行取消关联旧数据库。" #: ../../db_management/db_premise.rst:52 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "出现确认消息时,请确保这是正确的数据库,该数据库会冻结。" #: ../../db_management/db_premise.rst:59 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "你有Odoo9的升级版吗?" #: ../../db_management/db_premise.rst:61 #: ../../db_management/db_premise.rst:171 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "自2016年7月以后,Odoo9会自动修改数据库副本的UUID;手工变更的操作就不再需要了。" #: ../../db_management/db_premise.rst:64 msgid "" "If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." " Please check on your `Odoo Contract " "`__, a short message will appear " "specifying which database is problematic:" msgstr "" "如果不属于上述情形,可以用多个数据库共享同一个UUID。请在`Odoo合同 " "`__中勾选,然后会出现提示,指出有问题的数据库:" #: ../../db_management/db_premise.rst:73 msgid "" "In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "`." msgstr "这种情况你需要更改测试用数据库的UUID。可在以下位置查找详细信息: :ref:`本节 `。" #: ../../db_management/db_premise.rst:76 msgid "" "For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "为便于查找,我们用UUID辨别数据库,因此每个数据库都有自己独一的UUID,确保大家能轻松处理注册信息和小票。" #: ../../db_management/db_premise.rst:80 msgid "Check your network and firewall settings" msgstr "检查网络和防火墙设置" #: ../../db_management/db_premise.rst:82 msgid "" "The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "升级通知必须能够到达Odoo订阅验证服务器。换句话说,确保Odoo服务器能够打开指向以下各项的传出连接:" #: ../../db_management/db_premise.rst:86 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" msgstr "services.odoo.com在端口443(或80)" #: ../../db_management/db_premise.rst:87 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "旧部署的services.openerp.com在端口443(或80)" #: ../../db_management/db_premise.rst:89 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "你在启用数据库后,必须确保这些端口打开,因为升级通知每周运行一次。" #: ../../db_management/db_premise.rst:95 msgid "Error message due to too many users" msgstr "因用户过多而引发的错误信息" #: ../../db_management/db_premise.rst:97 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "如你本地数据库的用户数高于Odoo企业订阅的购买量,可能会收到以下提示:" #: ../../db_management/db_premise.rst:106 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "当消息出现时,你的数据库还有30天就到期了。倒计时将每天更新。" #: ../../db_management/db_premise.rst:112 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "在你的订阅中 **添加用户** :按照以下链接验证追加的报价,并为额外的用户付款。" #: ../../db_management/db_premise.rst:114 msgid "" "**Deactivate users** as explained in this `documentation `_ and **Reject** the upsell quotation." msgstr "" "按照`文档 `_的说明 **禁用用户** 并 **拒绝** 超售报价。" #: ../../db_management/db_premise.rst:117 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " "occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," " so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " "message disappear right away." msgstr "" "数据库得到准确的用户数量后,过期消息将在几天后(下次进行验证时)自动消失。我们理解看到倒计时界面会有点吓人,所以可:ref:`强制更新通知`" " 以立即移除倒计时。" #: ../../db_management/db_premise.rst:124 msgid "Database expired error message" msgstr "数据库已过期错误消息" #: ../../db_management/db_premise.rst:126 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "如果在更新订阅之前数据库临近过期日期,你会收到以下消息提示:" #: ../../db_management/db_premise.rst:134 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "此 **限制** 消息出现在持续30天的非限制消息之后。如果您未能在倒计结束前采取行动,数据库将会过期。" #: ../../db_management/db_premise.rst:142 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "更新你的订阅:按照以下链接更新你的订阅 - 注意" #: ../../db_management/db_premise.rst:141 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "如通过电汇付款,只有当汇款到账后订阅方才生效,可能会耽误几天时间。信用卡付款可以立即处理。" #: ../../db_management/db_premise.rst:144 msgid "Contact our `Support `__" msgstr "联系我们的支持团队:" #: ../../db_management/db_premise.rst:146 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "`__" msgstr "以上订阅均不适用?请联系我们的 `支持部门`__" #: ../../db_management/db_premise.rst:155 msgid "Duplicate a database" msgstr "复制数据库" #: ../../db_management/db_premise.rst:157 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" "你可以在你的服务器链接(/web/database/manager)上访问数据库管理页面 " "。在这个页面里,可以容易的创建数据库副本(以及其他的数据库操作)。" #: ../../db_management/db_premise.rst:165 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " "uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " "databases with the same uuid could result in invoicing problems or " "registration problems down the line." msgstr "" "在你创建了一个本地数据库的副本之后, **强烈建议** 你修改这个数据库副本的UUID " "(通用唯一识别码),因为数据库的UUID是在我们服务器上对于你的数据库的标识。如果有2个一样是数据库使用同样的UUID会导致后续的注册以及开票问题。" #: ../../db_management/db_premise.rst:174 msgid "" "The database uuid is currently accessible from the menu " ":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" " to use a `uuid generator `_ or to use the unix " "command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " "like any other record by clicking on it and using the edit button." msgstr "" "可以通过 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数`访问数据库的UUID,我们建议使用 `uuid生成器 " "`__ " "或Unix命令``uuidgen``来生成一个新的UUID。你就可以点击该UUID并使用编辑按钮来替换原先的记录。" #: ../../db_management/documentation.rst:7 msgid "Users and Features" msgstr "用户和功能" #: ../../db_management/documentation.rst:9 msgid "" "As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " "This includes the Apps you install as well as the number of users currently " "in use." msgstr "作为数据库管理员,你有责任提供具有良好的可用性数据库给所有的用户,包括基于数据库所安装的各类应用." #: ../../db_management/documentation.rst:13 msgid "" "Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " "but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " "features (especially Apps) on your database since this may impact your " "subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " "paying one on our online platform)." msgstr "" "Odoo拥有及其多的功能 (包括企业资源计划,内容管理系统,客户关系管理应用,电子商务后端等等), 但是它 *不是* " "一个智能手机。在对你的数据库添加/卸载各类特性(特别是应用时) " ",你需要额外小心,因为这些操作可能产生显著的费用投入(比如将你从一个免费用户升级为我们平台上的付费用户)。" #: ../../db_management/documentation.rst:19 msgid "" "This page contains some information as to how you can manage your Odoo " "instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " "to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " "goes wrong, your day-to-day business is not impacted." msgstr "" "本页包含了如何管理你的Odoo及其实例。在进行以下步骤前,我们 **强烈建议** " "您先在复制的数据库上进行测试。这样的话,即便有错误,也不会影响到实际的业务运作。" #: ../../db_management/documentation.rst:24 msgid "" "You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" " ` and :ref:`on premise ` " "installations." msgstr "" "查看如何复制数据用于:ref:`线上 ` 和:ref:`本地部署 `安装。" #: ../../db_management/documentation.rst:28 msgid "" "If you have questions about the content of this page or if you encounter an " "issue while carrying out these procedures, please contact us through our " "`support form `__." msgstr "" "如果你对这篇文章有任何问题或者当你执行程序时碰到问题,可以提交`支持请求 `__来联系我们。" #: ../../db_management/documentation.rst:34 msgid "Deactivating Users" msgstr "禁用用户" #: ../../db_management/documentation.rst:36 msgid "" "Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " "change the status of any of your users." msgstr "当你想更改任何用户的状态时,请确保你拥有足够的 **管理权限** 。" #: ../../db_management/documentation.rst:39 msgid "" "In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " "showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" msgstr "在你的Odoo实例中,点击 **设置** 。页面将显示数据库中有效的用户。点击 **管理用户** 。" #: ../../db_management/documentation.rst:43 #: ../../db_management/documentation.rst:80 msgid "|settings|" msgstr "|设置|" #: ../../db_management/documentation.rst:43 msgid "|browse_users|" msgstr "|浏览_用户|" #: ../../db_management/documentation.rst:46 msgid "You'll then see the list of your users." msgstr "然后你将看到用户列表." #: ../../db_management/documentation.rst:51 msgid "" "The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " "from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " "get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" msgstr "" "筛选器中预设置了 *内部用户* 过滤条件,经过此过滤器条件显示的用户账号是付费账号 (区别于免费的 *门户账号* ) " "。如果你删掉了这个过滤条件,那就显示所有的用户账号 (包括付费账号和免费账号)" #: ../../db_management/documentation.rst:56 msgid "" "In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " "you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " "on Archive." msgstr "在你的用户名单中,单击想要禁用的用户。进入用户表单后,点击操作下拉菜单,然后点击归档。" #: ../../db_management/documentation.rst:64 msgid "The user is now deactivated." msgstr "该用户账号目前处于停用状态." #: ../../db_management/documentation.rst:66 msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" msgstr "**千万不要** 取消激活主用户 (*admin*)" #: ../../db_management/documentation.rst:69 msgid "Uninstalling Apps" msgstr "卸载应用程式" #: ../../db_management/documentation.rst:71 msgid "" "Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " "` of your database before making any changes (*especially*" " installing/uninstalling apps)." msgstr "" "请确保在进行任何正式改动前( *尤其是* 安装或卸载应用程式时)在 :ref:`复制 `的数据库进行第一次测试。" #: ../../db_management/documentation.rst:75 msgid "" "In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " "to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" " access the list of your installed applications." msgstr "在你的Odoo实例中点击 **设置** ;在此应用程序中,你可以看到已安装的应用。点击**浏览应用程序**来访问你所安装的应用程序列表。" #: ../../db_management/documentation.rst:80 msgid "|browse_apps|" msgstr "|浏览_应用|" #: ../../db_management/documentation.rst:83 msgid "" "In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " "applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " "form of the application, click on **Uninstall**." msgstr "在应用仪表板中,你可以看到所有应用的图标。点击你想卸载的应用,然后在应用表单内,点击 **卸载** 。" #: ../../db_management/documentation.rst:90 msgid "" "Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " "Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " "is about to be removed. If you uninstall your application, all its " "dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " "permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" " click **Confirm**." msgstr "" "一些应用之间有互相依存的关系,比如开票,电子商务等等... " "因此,当你准备卸载这些应用时系统会弹出一个警告信息,告诉你哪些被依赖的应用会被相应卸载。如果你继续进行卸载,那所有被依赖应用也会被同时卸载 " "(并且这些应用中的数据也会被永久删除) 。如果您确定仍要卸载被依赖的应用,请单击 **确认** 。" #: ../../db_management/documentation.rst:97 msgid "" "Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." msgstr "最后,请检查警告消息(如有),然后单击 **确认** 。" #: ../../db_management/documentation.rst:102 msgid "You have finished uninstalling your application." msgstr "您已完成卸载应用程序。" #: ../../db_management/documentation.rst:105 msgid "Good to know" msgstr "幸好知道" #: ../../db_management/documentation.rst:107 msgid "" "**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " "know if your business flow is broken better than you. If we were to " "uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " "data had been removed or if one of your business flow was broken because we " "*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " "operations." msgstr "" "**卸载应用,管理用户,等等这些决定取决于你** " ":没有其他人可以比你更了解这些操作是否会影响到你的业务流程。如果我们帮你卸载了应用,那我们也无法告诉你哪些关联数据会被删除或者你的某项业务流程会停摆,因为我们" " *不知道你的业务运作方式* 因此也无法验证这些操作。" #: ../../db_management/documentation.rst:113 msgid "" "**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " "modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " "might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " "show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " "need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " "to work properly." msgstr "" "**Odoo各个应用之间有互相依存的关系** " ":这意味着一些你并不太会操作的模块,会因为其中的一些特性被需要而被系统自动安装。比如,如果你需要将你的客户报价用网页的形式展现,那网站构建器这个应用就会被自动安装。可能你完全不需要通过Odoo的网站,但是这个应用中的在线报价技术特性却是你的需求能正常工作的前提条件。" #: ../../db_management/documentation.rst:120 msgid "" "**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " "database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " "will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." msgstr "" "**总是在数据库副本上测试应用的安装/卸载** " "(或者在一个免费的测试数据库上):通过这样的方式你可以知道哪些应用是被依赖的。这可以避免卸载应用产生的错误或者收到意外的付款通知。"