# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) Odoo S.A. # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-20 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 12:26+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../content/applications/essentials.rst:3 msgid "Odoo essentials" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:3 msgid "Activities" msgstr "Дії" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:5 msgid "" "*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " "Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " "chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " "application." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:10 msgid "Schedule activities" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:12 msgid "" "One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " "Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " "pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " "drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:17 msgid "" "Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " "application. For example, to view and edit the activities available for the " "*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " "Activity Types`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:21 msgid "" "Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " "the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:24 msgid "" "To assign the activity to a different user, select a name from the " ":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " "activity is automatically assigned." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:27 msgid "" "Lastly, feel free to add any additional information in the optional " ":guilabel:`Log a note...` field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:30 msgid "" "The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " "window auto-populates based on the configuration settings for the selected " ":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " "day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:34 msgid "Lastly, click one of the following buttons:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " ":guilabel:`Planned activities`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " "under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " "marked as completed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " "marked as done, and opens a new activity window." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:41 msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:47 msgid "" "Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " "replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " "button." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:50 msgid "" "Scheduled activities are added to the chatter for the record under " ":guilabel:`Planned activities`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:55 msgid "" "Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " "of an application." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:59 msgid "Kanban view" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:61 msgid "" "Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " "(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " "out the pop-up form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:0 msgid "" "Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:67 msgid "List view" msgstr "Список перегляду" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:69 msgid "" "Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " "(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " "has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " "(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:0 msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:76 msgid "Activity view" msgstr "Перегляд дії" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:78 msgid "" "To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " "(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " "application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " "icon for the desired app." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:0 msgid "" "Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:85 msgid "" "Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " "find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:0 msgid "" "Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:92 msgid "" "Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" " throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:95 msgid "" "Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " "future." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:96 msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:97 msgid "" "**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:99 msgid "" "For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " "passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " "on the kanban view." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:103 msgid "View scheduled activities" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:105 msgid "" "To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " ":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " "to the far-right side of the other view options." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:108 msgid "" "Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " "for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " ":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:112 msgid "" "To view a consolidated list of activities separated by the application where" " they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" " the header menu to see the activities for that specific application in a " "drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:116 msgid "" "The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " "Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" " (clock)` icon on the header menu is clicked." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:123 msgid "Configure activity types" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:125 msgid "" "To configure the types of activities in the database, go to " ":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:131 msgid "" "Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " "activity types are found." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:133 msgid "" "To edit an existing activity type, select it from the list, then click " ":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:136 msgid "" "At the top of a blank activity type form, start by choosing a " ":guilabel:`Name` for the new activity type." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "New activity type form." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:143 msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:146 msgid "Action" msgstr "Дія" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:148 msgid "" "The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " "trigger specific behaviors after an activity is scheduled." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:151 msgid "" "If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " "added directly to the planned activity in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:153 msgid "" "If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " "have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:155 msgid "" "If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" " activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:159 msgid "" "The actions available to select on an activity type vary, depending on the " "applications currently installed in the database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:163 msgid "Default user" msgstr "Типовий користувач" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:165 msgid "" "To automatically assign this activity to a specific user when this activity " "type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" " menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" " creates the activity." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:170 msgid "Default summary" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:172 msgid "" "To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" " :guilabel:`Default Summary` field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:176 msgid "" "The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " "Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " "be altered before the activity is scheduled or saved." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:181 msgid "Next activity" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:183 msgid "" "To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " "been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:187 msgid "Suggest next activity" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:189 msgid "" "In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " "Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " ":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " "select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:193 #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:220 msgid "" "In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " "activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " ":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " ":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " "deadline`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:198 #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:225 msgid "" "This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " "activity is scheduled." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:200 #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:227 msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:206 msgid "" "If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " "Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " "users are presented with recommendations for activities as next steps." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:211 msgid "Trigger next activity" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:213 msgid "" "Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " "immediately launches the next activity once the previous one is completed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:216 msgid "" "If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " "Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " ":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" " launched once this activity is completed." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst-1 msgid "" "Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:233 msgid "" "When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" " Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " "next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:238 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/activities.rst:239 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:8 msgid "Export data from Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:10 msgid "" "When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " "in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " "(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " "application)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:14 msgid "" "With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," " activate the list view on the items that need to be exported, click on " "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst-1 msgid "view of the different things to enable/click to export data" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " "when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " "the data to export:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst-1 msgid "" "overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " "fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " "update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " "box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " "not just the ones which can be imported." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:36 msgid "" "When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " ".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " "all the worksheets in a file, including both content and formatting." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:39 msgid "" "Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " "sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " "fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " "the fields by clicking on all the arrows!" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:44 msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:45 msgid "" "The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " "and down to change the order in which they must be displayed in the exported" " file." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:48 msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:49 msgid "" "For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " "Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " "*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " "the same list, simply select the related template." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:56 msgid "" "It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " "*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " "you would like to import next." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:63 msgid "Import data into Odoo" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:66 msgid "How to start" msgstr "З чого почати?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:68 msgid "" "You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" " or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" " and even orders!" msgstr "" "Ви можете імпортувати дані в систему Odoo, використовуючи формат Excel " "(.xlsx) або CSV (.csv): контакти, товари, банківські виписки, записи в " "журналі та навіть замовлення!" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:72 msgid "" "Open the view of the object you want to populate and click on " ":menuselection:`Favorites --> Import records`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:78 msgid "" "There you are provided with templates you can easily populate with your own " "data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " "already done." msgstr "" "Вам надаються шаблони, які можна легко заповнити власними даними. Такі " "шаблони можна імпортувати одним кліком; Відображення даних вже виконано." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:83 msgid "How to adapt the template" msgstr "Як адаптувати шаблон?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:85 msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." msgstr "" "Додайте, видаліть та відсортуйте стовпці, щоби найкраще відповідати " "структурі даних." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:86 msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." msgstr "Ми радимо не видаляти **ID** (Чому? Дивіться в наступному розділі)." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:87 #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:376 msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." msgstr "" "Встановіть унікальний ID для кожного окремого запису, перетягнувши " "послідовність ID." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:92 msgid "" "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" " its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " "columns manually when you test the import. Search the list for the " "corresponding field." msgstr "" "Коли ви додасте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично " "помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля в Odoo. Не " "хвилюйтеся! Ви можете вставляти нові стовпці вручну під час перевірки " "імпорту. Знайдіть список відповідного поля." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:100 msgid "" "Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " "on the very next time." msgstr "" "Потім використовуйте мітку цього поля у вашому файлі, щоби він працював " "наступного разу." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:104 msgid "How to import from another application" msgstr "Як імпортувати з іншої програми?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:106 msgid "" "In order to re-create relationships between different records, you should " "use the unique identifier from the original application and map it to the " "**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " "links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " "unique identifier. You can also find this record using its name but you will" " be stuck if at least 2 records have the same name." msgstr "" "Щоб відновити взаємозв'язок між різними записами, ви повинні використовувати" " унікальний ідентифікатор з оригінальної програми та позначити його на " "**ID** стовпця (зовнішній ідентифікатор) в Odoo. Коли ви імпортуєте інший " "запис, який посилається на перший, використовуйте **XXX/ID** (XXX/Зовнішній " "ідентифікатор) до оригінального унікального ідентифікатора. Ви також можете " "знайти цей запис, використовуючи його назву, але ви зупинитесь, якщо " "принаймні 2 записи мають однакову назву." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:114 msgid "" "The **ID** will also be used to update the original import if you need to " "re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " "whenever possible." msgstr "" "**ID** також буде використаний для оновлення оригінального імпорту, якщо вам" " доведеться повторно імпортувати змінені дані пізніше, тому, якщо можливо, " "ви зможете його вказати." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:120 msgid "I cannot find the field I want to map my column to" msgstr "Я не можу знайти поле, в якому я хочу позначити стовпець" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:122 msgid "" "Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " "files, the type of field for each column inside your file. For example if " "you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " "*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " "might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " "wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" " default." msgstr "" "Odoo намагається знайти тип поля для кожного стовпця всередині вашого файлу " "на основі перших десяти рядків файлів. Наприклад, якщо у вас є стовпчик, " "який містить лише цифри, для вас буде вибрано лише ті поля, які мають тип " "*Ціле число*. Незважаючи на те, що в більшості випадків ця поведінка може " "бути хорошою і легкою, можливо, що це трапиться не так, або ви хочете " "вказати стовпчик на поле, яке не пропонується за замовчуванням." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:131 msgid "" "If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " "fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " "complete list of fields for each column." msgstr "" "Якщо це станеться, вам просто потрібно перевірити параметри **Показати поля " "пов'язаної моделі (розширено)**, після чого ви зможете вибрати з повного " "списку полів для кожного стовпця." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:139 msgid "Where can I change the date import format?" msgstr "Де я можу змінити формат імпортування дати?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:141 msgid "" "Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " "guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " "this process can work for many date formats, some date formats will not be " "recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " "difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " "the month in a date such as '01-03-2016'." msgstr "" "Odoo може автоматично визначити, чи колонка є датою, та спробує вгадати " "формат дати з набору найчастіше використовуваних форматів дати. Хоча цей " "процес може працювати для багатьох форматів дат, деякі формати дати не " "будуть розпізнані. Це може спричинити плутанину через перетворення дня в " "місяць; важко здогадатися, яка частина формату дати - це день, а яка - " "місяць у такій даті, як '01-03-2016 '." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:147 msgid "" "To view which date format Odoo has found from your file you can check the " "**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " "selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" " the *ISO 8601* to define the format." msgstr "" "Щоби переглянути, який формат дати Odoo знайшов у вашому файлі, ви можете " "перевірити **Формат дати**, який відображається, коли ви натискаєте " "**Параметри** під списком файлів. Якщо цей формат неправильний, ви можете " "змінити його, використовуючи *ISO 8601*, щоби визначити формат." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:152 msgid "" "If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " "store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" " stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " "whatever your locale date format is." msgstr "" "Якщо ви імпортуєте файл Excel (.xls, .xlsx), ви можете використовувати " "цифрові дати для зберігання дат, оскільки відображення дати у форматі excel " "відрізняється від способу його зберігання. Таким чином, ви будете впевнені, " "що формат дати в Odoo правильний, незалежно від формату вашої локальної " "дати." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:157 msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" msgstr "Чи можу я імпортувати номери з позначкою валюти (наприклад, $ 32.00)?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:159 msgid "" "Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" " well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " "automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " "change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " "known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " "crash." msgstr "" "Так, ми повністю підтримуємо числа в круглих дужках, щоби відобразити " "негативний знак, а також цифри з прикріпленим до них знаком валюти. Odoo " "також автоматично визначає, який тисячний/десятковий роздільник ви " "використовуєте (ви можете змінити ці параметри під **параметрами**). Якщо ви" " використовуєте символ валюти, який не відомий Odoo, він, можливо, не буде " "визнаний як номер, хоча й буде збігатися." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:164 msgid "" "Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" msgstr "" "Приклади підтримуваних чисел (наприклад, з використанням тридцяти двох " "тисяч):" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:166 msgid "32.000,00" msgstr "32.000,00" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:167 msgid "32000,00" msgstr "32000,00" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:168 msgid "32,000.00" msgstr "32,000.00" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:169 msgid "-32000.00" msgstr "-32000.00" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:170 msgid "(32000.00)" msgstr "(32000.00)" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:171 msgid "$ 32.000,00" msgstr "$ 32.000,00" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:172 msgid "(32000.00 €)" msgstr "(32000.00 €)" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:174 msgid "Example that will not work:" msgstr "Приклад, який не буде працювати:" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:176 msgid "ABC 32.000,00" msgstr "ABC 32.000,00" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:177 msgid "$ (32.000,00)" msgstr "$ (32.000,00)" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:180 msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" msgstr "" "Що робити, коли таблиці попереднього перегляду імпорту відображаються " "неправильно?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:182 msgid "" "By default the Import preview is set on commas as field separators and " "quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " "settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" " CSV file bar after you select your file)." msgstr "" "За замовчуванням попередній перегляд імпорту встановлюється комами як " "роздільники розділів і лапки як роздільники тексту. Якщо ваш файл CSV не має" " цих налаштувань, ви можете змінити параметри формату файлу (відображається " "під панеллю перегляду файлів CSV після вибору файлу)." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:186 msgid "" "Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " "detect the separations. You will need to change the file format options in " "your spreadsheet application. See the following question." msgstr "" "Зверніть увагу, якщо файл CSV має табуляцію як розділювач, Odoo не буде " "виявляти розділення. Вам потрібно буде змінити параметри формату файлу у " "вашій програмі для роботи з електронними таблицями. Дивіться наступне " "питання." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:191 msgid "" "How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " "application?" msgstr "" "Як змінити параметри формату файлу CSV при збереженні електронної таблиці в " "моїй програмі?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:193 msgid "" "If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " "regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " "suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " "modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " "the box 'Edit filter settings' --> Save`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:198 msgid "" "Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " ":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " "Encoding tab`)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:202 msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" msgstr "Яка різниця між ID бази даних та зовнішнім ID?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:204 msgid "" "Some fields define a relationship with another object. For example, the " "country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" " want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " "different records. To help you import such fields, Odoo provides three " "mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " "import." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:209 msgid "" "For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " "different fields to import:" msgstr "" "Наприклад, щоби вказати країну контакту, Odoo пропонує вам 3 різних поля для" " імпорту:" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:211 msgid "Country: the name or code of the country" msgstr "Країна: назва або код країни" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:212 msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " "postgresql column" msgstr "" "Країна/ID бази даних: унікальний ID Odoo для запису, визначеного стовпцем ID" " postgresql" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:213 msgid "" "Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" " (or the .XML file that imported it)" msgstr "" "Країна/Зовнішній ID: ID запису, зазначеного в іншій програмі (або .XML-" "файлі, який імпортував його)" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:216 msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" msgstr "" "Для країни Бельгії можна використовувати один із цих 3 способів імпорту:" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:218 msgid "Country: Belgium" msgstr "Країна: Бельгія" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:219 msgid "Country/Database ID: 21" msgstr "Країна/ID бази даних: 21" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:220 msgid "Country/External ID: base.be" msgstr "Країна/Зовнішній ID: base.be" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:222 msgid "" "According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " "records in relations. Here is when you should use one or the other, " "according to your need:" msgstr "" "Згідно з вашими потребами, ви повинні використовувати один із цих трьох " "способів відстежувати пов'язані записи. Ось коли ви повинні використовувати " "той чи інший спосіб, відповідно до вашої потреби:" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:225 msgid "" "Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" " have been created manually." msgstr "" "Використовуйте країну: це найпростіший спосіб, коли ваші дані надходять з " "файлів CSV, які були створені вручну." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:227 msgid "" "Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " "used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " "may have several records with the same name, but they always have a unique " "Database ID)" msgstr "" "Використовуйте країну/ID бази даних: рідко використовуйте цю позначку. В " "основному це використовують розробники, оскільки головна перевага полягає в " "тому, щоби ніколи не було конфліктів (у вас може бути кілька записів з " "однаковою назвою, але вони завжди мають унікальний ID бази даних)." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:230 msgid "" "Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " "party application." msgstr "" "Використовуйте назву країни/зовнішній ID: використовуйте зовнішній ID, коли " "ви імпортуєте дані зі сторонньої програми." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:232 msgid "" "When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" " column to define the External ID of each record you import. Then, you will " "be able to make a reference to that record with columns like " "\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " "Products and their Categories." msgstr "" "Коли ви використовуєте зовнішні ID, ви можете імпортувати файли CSV за " "допомогою стовпця \"Зовнішній ID\", щоби визначити зовнішній ID кожного " "імпортованого запису. Потім ви зможете зробити посилання на цей запис зі " "стовпчиками типу \"Поле/Зовнішній ID\". Наступні два файли CSV наводять " "приклад для товарів і їх категорій." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:237 msgid "" ":download:`CSV file for categories " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:240 msgid "" ":download:`CSV file for Products " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:244 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" msgstr "Що робити, якщо у мене є кілька співпадінь для поля?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:246 msgid "" "If for example you have two product categories with the child name " "\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " "Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " "your data. However, we recommend you do not import the data because they " "will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " "Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " "the duplicates' values or your product category hierarchy." msgstr "" "Якщо, наприклад, у вас є дві категорії товарів з дочірнім ім'ям \"Sellable\"" " (тобто. \"Різні Товари/ Продаються\" та \"Інші товари/Продаються\"), ваша " "перевірка призупиняється, але ви все одно можете імпортувати свої дані. " "Однак ми рекомендуємо не імпортувати дані, оскільки всі вони будуть " "пов'язані з першою категорією \"Продаються\", яка знаходиться в списку " "\"Категорії товарів\" (\"Різні Товари/Продаються\"). Ми рекомендуємо змінити" " один зі значень дублікатів або ієрархію категорії товарів." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:252 msgid "" "However if you do not wish to change your configuration of product " "categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " "'Category'." msgstr "" "Якщо ви не бажаєте змінювати своє налаштування категорій товарів, ми " "рекомендуємо використовувати зовнішній ідентифікатор для цього поля " "\"Категорія\"." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:256 msgid "" "How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " "multiple tags)?" msgstr "" "Як я можу імпортувати поле зв'язку many2many (наприклад, клієнта з кількома " "тегами)?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:258 msgid "" "The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" " you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " "'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" " of your CSV file." msgstr "" "Теги слід розділити комою без будь-якого інтервалу. Наприклад, якщо ви " "хочете, щоби ваш клієнт був пов'язаний з обома тегами \"Виробник\" та " "\"Роздрібний продавець\", ви кодуєте \"Виробник, роздрібний продавець\" у " "тому ж рядку файлу CSV." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:262 msgid "" ":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " "`" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:266 msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " "Sales Order)?" msgstr "" "Як імпортувати зв'язок one2many (наприклад, кілька рядків замовлення від " "замовлення на продаж)?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:268 msgid "" "If you want to import sales order having several order lines; for each order" " line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " "line will be imported on the same row as the information relative to order. " "Any additional lines will need an additional row that does not have any " "information in the fields relative to the order. As an example, here is " "``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " "quotations you can import, based on demo data." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:275 msgid "" ":download:`File for some Quotations " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:277 msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase orders with their " "respective purchase order lines:" msgstr "" "У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати замовлення на купівлю " "за допомогою відповідних рядків замовлення." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:280 msgid "" ":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:282 msgid "" "The following CSV file shows how to import customers and their respective " "contacts:" msgstr "" "У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати клієнтів та їх " "відповідні контакти:" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:284 msgid "" ":download:`Customers and their respective contacts " "`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:287 msgid "Can I import several times the same record?" msgstr "Чи можу я кілька разів імпортувати той самий запис?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:289 msgid "" "If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " "\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " "instead of being created. This is very useful as it allows you to import " "several times the same CSV file while having made some changes in between " "two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " "depending if it's new or not." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:294 msgid "" "This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " "batch of records in your favorite spreadsheet application." msgstr "" "Ця функція дозволяє вам використовувати інструмент імпорту/експорту Odoo для" " зміни записів цілим пакетом у вашій програмі електронної таблиці." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:298 msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" msgstr "Що станеться, якщо я не надам значення для конкретного поля?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:300 msgid "" "If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " "value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " "in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " "assigning the default value." msgstr "" "Якщо ви не встановлюєте всі поля у файлі CSV, Odoo призначить значення за " "замовчуванням для всіх невизначених полів. Але якщо ви встановлюєте поля з " "порожніми значеннями у своєму файлі CSV, Odoo встановить значення EMPTY у " "полі, замість того, аби призначити значення за замовчуванням." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:305 msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" msgstr "Як експортувати/імпортувати різні таблиці з додатка SQL до Odoo?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:307 msgid "" "If you need to import data from different tables, you will have to recreate " "relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" " companies and persons, you will have to recreate the link between each " "person and the company they work for)." msgstr "" "Якщо вам потрібно імпортувати дані з різних таблиць, вам доведеться " "відтворити зв'язки між записами, що належать до різних таблиць. (наприклад, " "якщо ви імпортуєте компанії та людей, вам доведеться відтворити зв'язок між " "кожною особою та компанією, в якій вони працюють)." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:311 msgid "" "To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " "facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" " of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " "across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " "this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " "'company_1', 'person_1' instead of '1')" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:317 msgid "" "As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " "import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " "will have to recreate the link between a person and the company he work for." " (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " "PostgreSQL database `)" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:322 msgid "" "We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" " the following command:" msgstr "" "Спочатку ми експортуємо всі компанії та їх \"Зовнішній ID\". У PSQL, " "напишіть таку команду:" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:328 msgid "This SQL command will create the following CSV file:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:337 msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " "following SQL command in PSQL:" msgstr "" "Щоби створити файл CSV для осіб, пов'язаних з компаніями, ми використаємо " "наступну команду SQL у PSQL:" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:343 msgid "It will produce the following CSV file:" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:353 msgid "" "As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " "company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" " between persons and companies is done using the External ID of the " "companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " "avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" " who shared the same ID 1 in the original database)." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:359 msgid "" "The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " "modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " "contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " "company). You must first import the companies and then the persons." msgstr "" "Обидва файли готові до імпорту в Odoo без будь-яких змін. Після імпорту цих " "двох файлів CSV у вас буде 4 контакти та 3 компанії. (перші два контакти " "пов'язані з першою компанією). Спочатку потрібно імпортувати компанії, а " "потім особи." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:364 msgid "How to adapt an import template" msgstr "Як імпортувати шаблон імпорту" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:366 msgid "" "Import templates are provided in the import tool of the most common data to " "import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " "any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "etc.)." msgstr "" "Шаблони імпорту надаються в інструменті імпорту найпоширеніших даних для " "імпорту (контакти, товари, банківські виписки тощо). Ви можете відкрити їх " "будь-яким програмним забезпеченням електронних таблиць (Microsoft Office, " "OpenOffice, Google Диск тощо)." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:372 msgid "How to customize the file" msgstr "Як налаштувати файл" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:374 msgid "" "Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" " here below)." msgstr "Видаліть стовпці, які вам не потрібні. Ми радимо не видаляти ID." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:381 msgid "" "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" " its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " "corresponding field using the search." msgstr "" "Коли ви додаєте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично " "помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля системи. Якщо " "так, знайдіть відповідне поле за допомогою пошуку." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:388 msgid "" "Then, use the label you found in your import template in order to make it " "work straight away the very next time you try to import." msgstr "" "Потім використовуйте мітку, яку ви знайшли у своєму шаблоні імпорту, щоби " "він працював одразу ж під час наступної спроби імпорту." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:392 msgid "Why an “ID” column" msgstr "Чому колонка \"ID\"?" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:394 msgid "" "The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " "free to use the one of your previous software to ease the transition to " "Odoo." msgstr "" "**ID** (зовнішній ідентифікатор) - це унікальний ідентифікатор елементу. Не " "соромтеся використовувати попереднє програмне забезпечення для полегшення " "переходу на Odoo." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:397 msgid "" "Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" msgstr "" "Встановлення ID не є обов'язковим при імпорті, але це допомагає у багатьох " "випадках:" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:399 msgid "" "Update imports: you can import the same file several times without creating " "duplicates;" msgstr "" "Оновіть імпорт: ви можете імпортувати один і той же файл кілька разів без " "створення дублікатів;" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:400 msgid "Import relation fields (see here below)." msgstr "Пов'язані поля імпорту (див. Нижче)." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:403 msgid "How to import relation fields" msgstr "Як імпортувати пов'язані поля" #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:405 msgid "" "An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " "linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " "relations you need to import the records of the related object first from " "their own list menu." msgstr "" "Об'єкт Odoo завжди пов'язаний з багатьма іншими об'єктами (наприклад, товар " "пов'язаний із категоріями товарів, атрибутами, постачальниками тощо). Щоб " "імпортувати ці відносини, вам потрібно спочатку імпортувати записи " "відповідного об'єкта з власного меню списку." #: ../../content/applications/essentials/export_import_data.rst:409 msgid "" "You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " "is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " "ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" "Ви можете зробити це, використовуючи ім'я відповідного запису або його ID. " "ID очікується тоді, коли два записи мають однакове ім'я. У такому випадку " "додайте \"/ ID\" в кінці заголовку колонки (наприклад, для атрибутів товару:" " атрибути товару / атрибут / ID товару)." #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:5 msgid "" "In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" " instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " "post directly from your database." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:9 msgid "Buying Credits" msgstr "Купівля кредитів" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:11 msgid "" "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " "To consult your current balance or to recharge your account, go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:19 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free credits to test our IAP features." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" msgstr "Рахунки IAP" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:25 msgid "" "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " "to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " "can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " "`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " "Account`." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:34 msgid "" "An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " "Reverting this change will re-enable the account." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:38 msgid "IAP Portal" msgstr "Портал IAP" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:40 msgid "" "The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " "from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " "there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " "reminder when your balance falls below a threshold." msgstr "" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:48 msgid "Get notified when credits are low" msgstr "Отримуйте сповіщення, коли недостатньо кредитів" #: ../../content/applications/essentials/in_app_purchase.rst:50 msgid "" "To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " "IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " "Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " "Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " "every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " "email!" msgstr ""