837 lines
34 KiB
Plaintext
837 lines
34 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Business 10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 09:30+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: eduardo mendoza <emendozajz@gmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||
msgid "Odoo Online Implementation"
|
||
msgstr "Implementación de Odoo en línea"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"This document summarizes **Odoo's Online services**, our Success Pack "
|
||
"**implementation methodology**, and *best practices* to **get started** with"
|
||
" our product."
|
||
msgstr ""
|
||
" Este documento resume los servicios en línea de Odoo nuestro Paquete de "
|
||
"Éxito incluye metodología de implementación y mejores prácticas a empezar "
|
||
"con nuestro producto."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"*We recommend that new Odoo Online customers read this document before the "
|
||
"kick-off call with our project manager. This way, we save time and don't "
|
||
"have to use your hours from the success pack discussing the basics.*"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Recomendamos que los nuevos clientes Online de Odoo lean este documento "
|
||
"antes de la llamada inicio de nuestro gerente de proyecto. De esta manera, "
|
||
"ahorramos tiempo y no tenemos que usar su tiempo del paquete de éxito "
|
||
"discutiendo lo básico.*"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"*If you have not read this document, our project manager will review this "
|
||
"with you at the time of the kick-off call.*"
|
||
msgstr ""
|
||
"*Si no ha revisado este documento, nuestro gerente de proyectos lo revisará "
|
||
"con vosotros en el momento de la llamada inicial.*"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Primeros pasos"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Do not wait for the kick-off meeting to begin playing with the software. The"
|
||
" more exposure you have with Odoo, the more time you will save later during "
|
||
"the implementation."
|
||
msgstr ""
|
||
"No espera a la reunión de lanzamiento para empezar a jugar con el software. "
|
||
"Cuanto más se exponga a Odoo, más tiempo ahorrará más adelante durante la "
|
||
"implementación."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Once you purchase an Odoo Online subscription, you will receive instructions"
|
||
" by e-mail on how to activate or create your database. From this email, you "
|
||
"can activate your existing Odoo database or create a new one from scratch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez que haya comprado una suscripcion de Odoo Online, recibirá "
|
||
"instrucciones por correo electronico de como activar o crear su base de "
|
||
"datos. Desde ese correo, puede activar so base de datos existente o crear "
|
||
"una nueva desde cero."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not receive this email, e.g. because the payment was made by "
|
||
"someone else in your company, contact our support using our `online support "
|
||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si no recibió este correo, ej. porque el pago fue realizado por alguien mas "
|
||
"en su compañía, contacte a nuestro soporte usando nuestro `formulario de "
|
||
"soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the sign-in or sign-up screens and you will get your first Odoo "
|
||
"database ready to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rellene las pantallas sign-in o sign-up y recibirá su primera base de datos "
|
||
"Odoo lista para usar."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"In order to familiarize yourself with the user interface, take a few minutes"
|
||
" to create records: *products, customers, opportunities or projects / "
|
||
"tasks*. Follow the blinking dots, they give you tips about the user "
|
||
"interface as shown in the picture below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para familiarizarse con el interfaz de usuario, tomase unos minutos para "
|
||
"crear registros: *Productos, clientes, prospectos o proyectos / tareas*. "
|
||
"Siguie los areas pulsandos, le daran pistas sobre el uso del interfaz como "
|
||
"lo muestra la imagen abajo."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||
msgid "|left_pic|"
|
||
msgstr "|left_pic|"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:47
|
||
msgid "|right_pic|"
|
||
msgstr "|right_pic|"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Once you get used to the user interface, have a look at the implementation "
|
||
"planners. These are accessible from the Settings app, or from the top "
|
||
"progress bar on the right hand side of the main applications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuando se haya familiarizado con el interfaz de usuario échele un vistazo a "
|
||
"los planificadores de implantación. Puede acceder a ellos desde la "
|
||
"aplicación de Ajustes o desde la barra de progreso superior, a la derecha de"
|
||
" las aplicaciones principales."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:58
|
||
msgid "These implementation planners will:"
|
||
msgstr "Estos planeadores de implementación servirán para:"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:60
|
||
msgid "help you define your goals and KPIs for each application,"
|
||
msgstr "ayudarle a definar metas y KPIs para cada aplicación,"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:62
|
||
msgid "guide you through the different configuration steps,"
|
||
msgstr "guiarle tras los diferentes pasos de configuración,"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:64
|
||
msgid "and provide you with tips and tricks to getting the most out of Odoo."
|
||
msgstr "y proveerle con pistas y trucos para aprovechar al maximo de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in the first steps of the implementation planner (goals, expectations "
|
||
"and KPIs). Our project manager will review them with you during the "
|
||
"implementation process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rellene los primeros pasos de los planeadores de implementación (metas, "
|
||
"expectativas y KPIs). Nuestro gerente de proyectos los analizara junto con "
|
||
"vosotros en el proceso de implementación."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"If you have questions or need support, our project manager will guide you "
|
||
"through all the steps. But you can also:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si tiene algunas preguntas o necesita soporte, nuestro gerente de proyectos "
|
||
"le guiará a traves de todos los pasos. Sin embargo, también puede:"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Read the documentation on our website: "
|
||
"`https://www.odoo.com/documentation/user "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lea la documentación en nuestro sitio web: "
|
||
"`https://www.odoo.com/documentation/user "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Watch the videos on our eLearning platform (Free with your first Success "
|
||
"Pack): `https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional "
|
||
"<https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Watch the webinars on our `Youtube channel "
|
||
"<https://www.youtube.com/user/OpenERPonline>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"Or send your questions to our online support through our `online support "
|
||
"form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"O envíe sus preguntas a nuestro soporte en línea a través de nuestro "
|
||
"`formulario de soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:89
|
||
msgid "What do we expect from you?"
|
||
msgstr "¿Qué esperamos de usted?"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"We are used to deploying fully featured projects within 25 to 250 hours of "
|
||
"services, which is much faster than any other ERP vendor on the market. Most"
|
||
" projects are completed between 1 to 9 calendar months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"But what really **differentiates between a successful implementation and a "
|
||
"slow one, is you, the customer!** From our experience, when our customer is "
|
||
"engaged and proactive the implementation is smooth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:100
|
||
msgid "Your internal implementation manager"
|
||
msgstr "Su gestor de implementación interno"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"We ask that you maintain a single point of contact within your company to "
|
||
"work with our project manager on your Odoo Implementation. This is to ensure"
|
||
" efficiency and a single knowledge base in your company. Additionally, this "
|
||
"person must:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"**be available at least 2 full days a week** for the project, otherwise you "
|
||
"risk slowing down your implementation. More is better with the fastest "
|
||
"implementations having a full time project manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"**have authority to take decisions** on their own. Odoo usually transforms "
|
||
"all departments within a company for the better. There can be many small "
|
||
"details that need quick turn arounds for answers and if there is too much "
|
||
"back and forth between several internal decision makers within your company "
|
||
"it could potentially seriously slow everything down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"**have the leadership** to train and enforce policies internally with full "
|
||
"support from all departments and top management, or be part of top "
|
||
"management."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:121
|
||
msgid "Integrate 90% of your business, not 100%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"You probably chose Odoo because no other software allows for such a high "
|
||
"level of automation, feature coverage, and integration. But **don't be an "
|
||
"extremist.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"Customizations cost you time, money, are more complex to maintain, add risks"
|
||
" to the implementation, and can cause issues with upgrades."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Odoo can probably cover 90% of your business processes and "
|
||
"requirements. Be flexible on the remaining 10%, otherwise that 10% will cost"
|
||
" you twice the original project price. One always underestimates the hidden "
|
||
"costs of customization."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"**Do it the Odoo way, not yours.** Be flexible, use Odoo the way it was "
|
||
"designed. Learn how it works and don't try to replicate the way your old "
|
||
"system(s) works."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Hazlo de la manera Odoo, no de la suya.** Sea flexible, use Odoo de la "
|
||
"manera de la cual fue diseñada. Aprende como funciona y no intente replicar "
|
||
"la forma como funcionó su(s) viejo(s) sistema(s)."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"**The project first, customizations second.** If you really want to "
|
||
"customize Odoo, phase it towards the end of the project, ideally after "
|
||
"having been in production for several months. Once a customer starts using "
|
||
"Odoo, they usually drop about 60% of their customization requests as they "
|
||
"learn to perform their work flows out of the box, or the Odoo way. It is "
|
||
"more important to have all your business processes working than customizing "
|
||
"a screen to add a few fields here and there or automating a few e-mails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"Our project managers are trained to help you make the right decisions and "
|
||
"measure the tradeoffs involved but it is much easier if you are aligned with"
|
||
" them on the objectives. Some processes may take more time than your "
|
||
"previous system(s), however you need to weigh that increase in time with "
|
||
"other decreases in time for other processes. If the net time spent is "
|
||
"decreased with your move to Odoo than you are already ahead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:155
|
||
msgid "Invest time in learning Odoo"
|
||
msgstr "Invierte tiempo en aprender Odoo"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"Start your free trial and play with the system. The more comfortable you are"
|
||
" with navigating Odoo, the better your decisions will be and the quicker and"
|
||
" easier your training phases will be."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing replaces playing with the software, but here are some extra "
|
||
"resources:"
|
||
msgstr ""
|
||
"No hay nada que sustituya a jugar con el software, pero aquí tiene algunos "
|
||
"recursos adicionales:"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"Documentation: `https://www.odoo.com/documentation/user "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Documentación: `https://www.odoo.com/documentation/user "
|
||
"<https://www.odoo.com/documentation/user>`__"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"Introduction Videos: `https://www.odoo.com/r/videos "
|
||
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Videos de introducción: `https://www.odoo.com/r/videos "
|
||
"<https://www.odoo.com/r/videos>`__"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Customer Reviews: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
|
||
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opiniones de clientes: `https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6 "
|
||
"<https://www.odoo.com/blog/customer-reviews-6>`__"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:174
|
||
msgid "Get things done"
|
||
msgstr "Terminar las cosas"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:176
|
||
msgid ""
|
||
"Want an easy way to start using Odoo? Install Odoo Notes to manage your to-"
|
||
"do list for the implementation: `https://www.odoo.com/page/notes "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/notes>`__. From your Odoo home, go to Apps and "
|
||
"install the Notes application."
|
||
msgstr ""
|
||
"¿Quiere una manera fácil de empezar usando Odoo? Installe Odoo Notas para "
|
||
"manejar sus listas de tareas para la implementación: "
|
||
"`https://www.odoo.com/page/notes <https://www.odoo.com/page/notes>`__. Desde"
|
||
" su página de inicio Odoo, navega a Applicaciónes e installe la applicación "
|
||
"Notas."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:184
|
||
msgid "This module allows you to:"
|
||
msgstr "Este módulo le permite:"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:186
|
||
msgid "Manage to-do lists for better interactions with your consultant;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gestionar listas de pendientes para una mejor interacción con su consultor;"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:188
|
||
msgid "Share Odoo knowledge & good practices with your employees;"
|
||
msgstr "Compartir conocimiento de Odoo y buenas prácticas con sus empleados;"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"Get acquainted with all the generic tools of Odoo: Messaging, Discussion "
|
||
"Groups, Kanban Dashboard, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conocer las herramientas genéricas de Odoo: mensajería, grupos de discusión,"
|
||
" tablero Kanban, etc..."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"This application is even compatible with the Etherpad platform "
|
||
"(http://etherpad.org). To use these collaborative pads rather than standard "
|
||
"Odoo Notes, install the following add-on: Memos Pad."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta aplicación incluso es compatible con la plataforma Etherpad "
|
||
"(http://etherpad.org). Para usar esos tableros colaborativos en lugar de las"
|
||
" notas estándar de Odoo, instale el siguiente complemento: Tableros Memo."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:202
|
||
msgid "What should you expect from us?"
|
||
msgstr "¿Qué puede esperar de nosotros?"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:205
|
||
msgid "Subscription Services"
|
||
msgstr "Servicios de suscripción"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:208
|
||
msgid "Cloud Hosting"
|
||
msgstr "Almacenamiento en la nube"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides a top notch cloud infrastructure including backups in three "
|
||
"different data centers, database replication, the ability to duplicate your "
|
||
"instance in 10 minutes, and more!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Odoo provee una infraestructura de ultima technologia incluyendo backups en"
|
||
" tres differentes datacenters, replicación de base de datos, la capabilidad "
|
||
"de duplicar su instancia en 10 minutos, y más!"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online SLA: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
|
||
msgstr ""
|
||
"SLA en línea de Odoo: `https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/odoo-online-sla>`__\\"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online Security: `https://www.odoo.com/page/security "
|
||
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seguridad en línea de Odoo: `https://www.odoo.com/page/security "
|
||
"<https://www.odoo.com/fr_FR/page/security>`__"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"Privacy Policies: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Políticas de privacidad: `https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/odoo-privacy-policy>`__"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:224
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Soporte"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:226
|
||
msgid ""
|
||
"Your Odoo Online subscription includes an **unlimited support service at no "
|
||
"extra cost, 24/5, Monday to Friday**. To cover 24 hours, our teams are in "
|
||
"San Francisco, Belgium and India. Questions could be about anything and "
|
||
"everything from: how to use or configure, bugfix requests, payments or "
|
||
"subscription issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Su subscripción Odoo Online incluye un **servicio de soporte illimitado, "
|
||
"24/5, lunes a viernes sin nigun costo addicional**. Para cubrir soporte de "
|
||
"24 horas, nuestros equipos estan en San Francisco, Belgica e india. "
|
||
"Cuestiónes puede ser sobre cualquier duda: como usar o configurar, errores "
|
||
"del sistema, problemas de pago o de subscripción."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"Our support can be contacted through our `online support form "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuestro soporte puede ser contactado a través de nuestro `formulario de "
|
||
"soporte en línea <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:235
|
||
msgid ""
|
||
"Note: The support team cannot develop new features, customize, import data "
|
||
"or train your users. These services are provided by your dedicated project "
|
||
"manager, as part of the Success Pack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nota: el quipo de soporte no puede desarollar nuevas funcionalidades, "
|
||
"customizar, importar data o entrenar sus usarios. Estos servicios estan "
|
||
"proveído por su gerente de proyectos dedicado como parte de nuestro Sucess "
|
||
"Pack."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:240
|
||
msgid "Upgrades"
|
||
msgstr "Actualizaciones"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"Once every two months, Odoo releases a new version. You will get an upgrade "
|
||
"button within the **Manage Your Databases** screen. Upgrading your database "
|
||
"is at your own discretion, but allows you to benefit from new features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez cada o cada dos meses, Odoo publicara una nueva versión. Aparecerá "
|
||
"un bot´n de actualización en la pantalla de **Gestionar sus bases de "
|
||
"datos**. Correr una actualización es a discreción de vosotros, pero le "
|
||
"permite beneficiar de nuevas funcionalidades."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:247
|
||
msgid ""
|
||
"We provide the option to upgrade in a test environment so that you can "
|
||
"evaluate a new version or train your team before the roll out. Simply fill "
|
||
"our `online support form <https://www.odoo.com/help>`__ to make this "
|
||
"request."
|
||
msgstr ""
|
||
"Otorgamos la opción de actualizar en un entorno de pruebas para que pueda "
|
||
"evaluar la nueva versión y entrenar su equipo antes de desplegar. "
|
||
"Simplemente llene nuestro `formulario de soporte en línea "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`__ para hacer esta solicitud."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:252
|
||
msgid "Success Pack Services"
|
||
msgstr "Servicios del Succes Pack"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:254
|
||
msgid ""
|
||
"The Success Pack is a package of premium hour-based services performed by a "
|
||
"dedicated project manager and business analyst. The list of services "
|
||
"according to your success pack is detailed online: `https://www.odoo.com"
|
||
"/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"El Success Pack es un paquete de servicios premium basado en horas "
|
||
"ejecutados por un gerente de proyectos dedicado y un analista. La lista de "
|
||
"servicios concorde con su paquete Success Pack esta detallada en línea: "
|
||
"`https://www.odoo.com/pricing-packs <https://www.odoo.com/pricing-packs>`__"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:259
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of the project manager is to help you get to production within the "
|
||
"defined time frame and budget, i.e. the initial number of hours defined in "
|
||
"your success pack."
|
||
msgstr ""
|
||
"La meta del gerente de proyectos es ayudarle para salir aproducción en el "
|
||
"marco de tiempo y presupuesto acordado, es decir en el numero de horas "
|
||
"inicialmente definido en su paquete Success Pack."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:263
|
||
msgid "His/her role includes:"
|
||
msgstr "Su rol incluye:"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:265
|
||
msgid ""
|
||
"**Project Management:** review of your objectives & expectations, phasing of"
|
||
" the implementation (road map), mapping of your business needs and the Odoo "
|
||
"features."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Gestion de proyecto:** revisar sus objectivos y expectativas, programar la"
|
||
" implementacion (road map), correpsonder sus necesidades de negocio a las "
|
||
"funcionalidades de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:269
|
||
msgid "**Customized Support:** by phone, e-mail or webinar."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Soporte personalizado:** por telefono, correo electronico o webinar."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:271
|
||
msgid ""
|
||
"**Training, Coaching, and Onsite Consulting:** remote trainings via screen "
|
||
"sharing or training on premises. For on premise training sessions, you will "
|
||
"be expected to pay extra for travel expenses and accommodations for your "
|
||
"consultant."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Entrenamiento, capacitación y consultoría presencial:** capacitaciónes "
|
||
"remotas compartiendo pantallas o entrenamiento presencial. Para sesiónes de "
|
||
"entrenamiento presencial, incurrirá en costos adicionales por viaticos y "
|
||
"alojamienteo de nuestros consultores."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:276
|
||
msgid ""
|
||
"**Configuration:** decisions about how to implement specific needs in Odoo "
|
||
"and advanced configuration. (e.g. logistic routes, advanced pricing "
|
||
"structures, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Configuración:** decisónes sobre como implementar necesidades especificas "
|
||
"en Odoo y configuracipónes avanzadas. (por ejemplo rutas logisticas, "
|
||
"estrucutras de precios avanzadas, etcétera)"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:280
|
||
msgid ""
|
||
"**Data Import**: we can do it or assist you on how to do it with a template "
|
||
"prepared by the project manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Importaciones de datos:** podemos hacerlo nosotros o asistirle en hacerlo "
|
||
"con una plantilla preparada por nuestro gerente de proyectos."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:283
|
||
msgid ""
|
||
"If you have subscribed to **Studio**, you benefit from following extra "
|
||
"services:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:286
|
||
msgid ""
|
||
"**Customization of screens:** Studio takes the Drag and Drop approach to "
|
||
"customize most screens in any way you see fit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:289
|
||
msgid ""
|
||
"**Customization of reports (PDF):** Studio itself will not allow you to "
|
||
"customize the reports yourself, however our project managers have access to "
|
||
"developers for advanced customizations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"**Website Design:** standard themes are provided to get started at no extra "
|
||
"cost. However, our project manager can coach you on how to utilize the "
|
||
"building blocks of the website designer. The time spent will consume hours "
|
||
"of your success pack."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Diseño de página web:** temas estandares estan disponibles son costo "
|
||
"addicional. Sin embargo, su gerente de proyectos puede consultarle en como "
|
||
"utilizar los bloques basicos del módulo diseñador de páginas. El tiempo con "
|
||
"el cliente se descontará de las horas del paquete Success Pack."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:298
|
||
msgid ""
|
||
"**Workflow automations:** e.g. setting values in fields based on triggers, "
|
||
"sending reminders by emails, automating actions, etc. For very advanced "
|
||
"automations, our project managers have access to Odoo developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Automatisaciónes de flujos de trabajo:** por ejemplo colocar valores en "
|
||
"campos basado en activadores, mandar recordatorios por correo electornico, "
|
||
"automatizar acciónes, etcétera. Para automatizaciónes muy avanzadas, "
|
||
"nuestros gerentes de proyectos tienen acceso a desarolladores Odoo."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:303
|
||
msgid ""
|
||
"If any customization is needed, Odoo Studio App will be required. "
|
||
"Customizations made through Odoo Studio App will be maintained and upgraded "
|
||
"at each Odoo upgrade, at no extra cost."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:307
|
||
msgid ""
|
||
"All time spent to perform these customizations by our Business Analysts will"
|
||
" be deducted from your Success Pack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"In case of customizations that would require a developer’s intervention, a "
|
||
"recurring maintenance fee will be charged on the customer subscription, to "
|
||
"cover maintenance and upgrade services. This cost will be based on hours "
|
||
"spent by the developer: 4€ or $5/month, per hour of development will be "
|
||
"added to the subscription fee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:316
|
||
msgid ""
|
||
"**Example:** a customization that took 2 hours of development will cost: 2 "
|
||
"hours deducted from the Success Pack for the customization development 2 * "
|
||
"$5 = $10/month as recurring fee for the maintenance of this customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:321
|
||
msgid "Implementation Methodology"
|
||
msgstr "Metodología de implantación"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:323
|
||
msgid ""
|
||
"We follow a **lean and hands-on methodology**, that is used to put customers"
|
||
" in production in a short period of time and at a low cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seguimos una metodología **esbelta y practica**, que empleamos para salir "
|
||
"juntos con nuestros clientes a producción en un tiempo corto y a costo bajo."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:326
|
||
msgid ""
|
||
"After the kick-off meeting, we define a phasing plan to deploy Odoo "
|
||
"progressively, by groups of apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tras la reunión de lanzamiento, definimos un plan para desplegar Odoo "
|
||
"progresivamente, por grupos de aplicaciones."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:332
|
||
msgid ""
|
||
"The goal of the **Kick-off call** is for our project manager to come to an "
|
||
"understanding of your business in order to propose an implementation plan "
|
||
"(phasing). Each phase is the deployment of a set applications that you will "
|
||
"fully use in production at the end of the phase."
|
||
msgstr ""
|
||
"La meta de la **llamada de arranque** para nuestro gerente de proyectos es "
|
||
"lograr entender su negocio para proponer un chronograma de implementación "
|
||
"(planeación). Cada fase consiste en el despliegue de un conjunto de "
|
||
"applicaciónes que utilizará plenamente al final de la fase."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:338
|
||
msgid "For every phase, the steps are the following:"
|
||
msgstr "Para cada fase se dan los siguientes pasos:"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:340
|
||
msgid ""
|
||
"**On Boarding:** Odoo's project manager will review Odoo's business flows "
|
||
"with you, according to your business. The goal is to train you, validate the"
|
||
" business process and configure according to your specific needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Incorporación:** El gerente de proyectos de Odoo revisará los procesos "
|
||
"internos con vosotros según su negocio. La meta es entrenarle, validar los "
|
||
"procesos internos y configurar la instancia segun sus necesidades "
|
||
"específicos."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:345
|
||
msgid ""
|
||
"**Data:** created manually or imported from your existing system. You are "
|
||
"responsible to export the data from your existing system and Odoo's project "
|
||
"manager will import them in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Datos:** son creados manualmente o ipmortados de sus sistema existente. "
|
||
"Usted estará responsable de exportar los datos de su sistema existente y el "
|
||
"gerente de proyectos de Odoo los importará en Odoo."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:349
|
||
msgid ""
|
||
"**Training:** once your applications are set up, your data imported, and the"
|
||
" system is working smoothly, you will train your users. There will be some "
|
||
"back and forth with your Odoo project manager to answer questions and "
|
||
"process your feedback."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Entrenamiento: ** una vez que sus aplicaciones estén configuradas, sus "
|
||
"datos importados, y el sistema esté funcionando sin problemas, usted "
|
||
"capacitara a sus usuarios. Habrá algunos ajustes con su gerente de proyecto "
|
||
"Odoo para responder a las preguntas y procesar sus comentarios."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:354
|
||
msgid "**Production**: Once everyone is trained, your users start using Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Producción**: En cuanto todo el mundo está entrenado, sus usuarios "
|
||
"comienzan a usar Odoo."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:357
|
||
msgid ""
|
||
"Once you are comfortable using Odoo, we will fine-tune the process and "
|
||
"**automate** some tasks and do the remaining customizations (**extra screens"
|
||
" and reports**)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez estará comodo usando Odoo, haremos las ultimas adaptaciónes para "
|
||
"finiquitar los procesos y **automatizar** algunas tareas y hacer las "
|
||
"restantes personalizaciónes (**vpantallas extras y reportes**)."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"Once all applications are deployed and users are comfortable on Odoo, our "
|
||
"project manager will not work on your project anymore (unless you have new "
|
||
"needs) and you will use the support service if you have further questions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez todas las applicaciónes estan despliegados y sus usuarios se sienten"
|
||
" comodos trabajndo con odoo, nuestro gerente de proyectos no trabajará mas "
|
||
"en su proyectos (salvo que tenga nuevos requerimientos) y usted utilizará el"
|
||
" servicio de soporte si tiene mas preguntas."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:367
|
||
msgid "Managing your databases"
|
||
msgstr "Gestionando sus bases de datos"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:369
|
||
msgid ""
|
||
"To access your databases, go to Odoo.com, sign in and click **My Databases**"
|
||
" in the drop-down menu at the top right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para acceder a sus bases de datos, vaya a Odoo.com, inicie sesión y haga "
|
||
"clic en **Mis bases de datos** en el menú desplegable que aparece en la "
|
||
"esquina superior derecha."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:375
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo gives you the opportunity to test the system before going live or "
|
||
"before upgrading to a newer version. Do not mess up your working environment"
|
||
" with test data!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo le da la oportunidad de probar el sistema antes de ir en vivo o antes "
|
||
"de actualizar a una versión más reciente. No ensucie el entorno de trabajo "
|
||
"con los datos de prueba!"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:379
|
||
msgid ""
|
||
"In that purpose, you can create as many free trials as you want (available "
|
||
"for 15 days). Those instances can be instant copies of your working "
|
||
"environment. To do so, go to the Odoo.com account in **My Organizations** "
|
||
"page and click **Duplicate**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para este proposito, puede crear las instancias de prueba que necesite "
|
||
"(disponible para 15 días). Estas instancias pueden ser copias al día con su "
|
||
"instancia de producción. Para este efecto, vaya a su cuenta en Odoo.com y en"
|
||
" la página **Mis organizaciónes** haga click en **Duplicar**."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:390
|
||
msgid ""
|
||
"You can find more information on how to manage your databases :ref:`here "
|
||
"<db_management/documentation>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puede encontrar más información acerca de como administrar sus bases de "
|
||
"datos :ref:`aquí <db_management/documentation>`."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:394
|
||
msgid "Customer Success"
|
||
msgstr "Éxito del cliente"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:396
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is passionate about delighting our customers and ensuring that they "
|
||
"have all the resources needed to complete their project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo se passiona para deleitar a nuestros clientes y assegurar que disponen "
|
||
"de todos los recursos para copmletar su proyecto."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:399
|
||
msgid ""
|
||
"During the implementation phase, your point of contact is the project "
|
||
"manager and eventually the support team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Durante la fase de implementación. el punto de contacto es nuestro gerente "
|
||
"de proyectos, y posiblemente el equipo de soporte."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:402
|
||
msgid ""
|
||
"Once you are in production, you will probably have less interaction with "
|
||
"your project manager. At that time, we will assign a member of our Client "
|
||
"Success Team to you. They are specialized in the long-term relationship with"
|
||
" our customers. They will contact you to showcase new versions, improve the "
|
||
"way you work with Odoo, assess your new needs, etc..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Una vez salido a producción, posiblemente habrá menos interacción con su "
|
||
"gerente de proyectos. En este momento le assignaremos un miembro de nuestro "
|
||
"equipo de éxito del cliente que esta especializado en la relación continua "
|
||
"con nuestros clientes. El le contactará para demostrar nuevas versiones, "
|
||
"mejorar la manera de como utiliza Odoo y evaluar sus necesidades, etcétera."
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:409
|
||
msgid ""
|
||
"Our internal goal is to keep customers for at least 10 years and offer them "
|
||
"a solution that grows with their needs!"
|
||
msgstr ""
|
||
"¡Nuestro objetivo interno es mantener a un cliente po, al menos, 10 años, y "
|
||
"ofrecerles una solución que crece con sus necesidades!"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:412
|
||
msgid "Welcome aboard and enjoy your Odoo experience!"
|
||
msgstr "¡Bienvenido a bordo, y disfrute su experiencia con Odoo!"
|
||
|
||
#: ../../getting_started/documentation.rst:415
|
||
msgid ":doc:`../../db_management/documentation`"
|
||
msgstr ":doc:`../../db_management/documentation`"
|