documentation/locale/uk/LC_MESSAGES/website.po
2018-12-02 05:00:34 +01:00

1795 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
#: ../../website.rst:5
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
#: ../../website/optimize.rst:3
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізуйте"
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:3
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту на Google Analytics"
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:5
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr ""
"Щоб стежити за трафіком вашого веб-сайту за допомогою Google Analytics:"
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:7
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
msgstr ""
"`Створіть обліковий запис Google Analytics "
"<https://www.google.com/analytics/>`__ якщо у вас його немає."
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
msgstr ""
"Пройдіть форму створення та прийміть умови, щоб отримати ID відстеження."
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:15
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "Скопіюйте ID відстеження, щобb вставити його в Odoo."
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:20
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr ""
"Перейдіть до меню *Налаштування* додатку Веб-сайт Odoo. У налаштуваннях "
"ввімкніть Google Analytics і вставте ID відстеження. Потім збережіть "
"сторінку."
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google "
"Documentation. "
"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__"
msgstr ""
"Щоб зробити перші кроки в Google Analytics, зверніться до `Документації "
"Google. <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__"
#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr ""
"Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту з інформаційної панелі Odoo"
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
msgstr ""
"Ви можете слідкувати за вашою статистикою трафіку прямо з панелі "
"інструментів веб-сайту Odoo завдяки Google Analytics."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
msgstr ""
"Для початку створіть обліковий запис Google Analytics та введіть ID "
"відстеження у налаштуваннях вашого веб-сайту. (see :doc:`google_analytics`)."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
"Перейдіть на 'платформу Google API "
"<https://console.developers.google.com>`__ для створення облікових даних "
"Analytics API. Ввійдіть у свій обліковий запис Google."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
msgid "Select Analytics API."
msgstr "Виберіть Analytics API."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
msgstr ""
"Створіть новий проект і надішліть йому назву (наприклад, Odoo). Цей проект "
"необхідний для зберігання ваших облікових даних API."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
msgid "Enable the API."
msgstr "Увімкніть API."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Створіть облікові дані для використання в Odoo."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
msgstr ""
"Виберіть *веб-браузер (Javascript)* як джерело дзвінків та *дані "
"користувача* як види даних."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect "
"URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
msgstr ""
"Тоді ви можете створити ID клієнта. Введіть назву програми (наприклад, Odoo)"
" та дозволені сторінки, на які ви будете перенаправлені. Початком "
"*авторизованого JavaScript* є ваша версія URL-адреси Odoo. *Авторизований "
"URI* перенаправлення - це URL-адреса вашої версії Odoo, а потімy "
"'/google_account/authentication'."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the "
"Client ID in Odoo for the first time."
msgstr ""
"Перейдіть за кроком згоди на екран, введіть назву товару (наприклад, Google "
"Analytics у Odoo). Не соромтеся перевіряти параметри налаштування, але це не"
" обов'язково. Екран згоди відображатиметься лише тоді, коли ви вперше "
"введете ID клієнта в Odoo."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr "Нарешті, вам надається ID клієнта. Скопіюйте та вставте його в Odoo."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account. to past"
" your Client ID."
msgstr ""
"Відкрийте Інформаційну панель веб-сайту в Odoo та пов'яжіть свій обліковий "
"запис Analytics із ID клієнта."
#: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr ""
"В якості останнього кроку дозвольте Odoo отримати доступ до Google API."
#: ../../website/optimize/seo.rst:3
msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo"
msgstr "Як зробити оптимізацію пошукових систем в Odoo"
#: ../../website/optimize/seo.rst:6
msgid "How is SEO handled in Odoo?"
msgstr "Як SEO обробляється в Odoo?"
#: ../../website/optimize/seo.rst:8
msgid ""
"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your"
" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In "
"short, a good SEO allows you to get more visitors."
msgstr ""
"Пошукова оптимізація (SEO) - це набір оптимальних методів оптимізації вашого"
" веб-сайту, завдяки чому ви отримуєте кращий рейтинг у пошукових системах, "
"таких як Google. Словом, хороша оптимізація SEO дозволяє отримати більше "
"відвідувачів."
#: ../../website/optimize/seo.rst:12
msgid ""
"Some examples of SEO rules: your web pages should load faster, your page "
"should have one and only one title ``<h1>``, your website should have a "
"``/sitemap.xml`` file, etc."
msgstr ""
"Деякі приклади правил SEO: ваші веб-сторінки мають завантажуватися швидше, "
"на вашій сторінці має бути один і тільки один заголовок ``<h1>``, ваш веб-"
"сайт повинен мати файл ``/sitemap.xml`` і т.д.."
#: ../../website/optimize/seo.rst:16
msgid ""
"The Odoo Website Builder is probably the most SEO-ready CMS out there. We "
"consider SEO a top priority. To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce "
"users have a great SEO, Odoo abstracts all the technical complexities of SEO"
" and handles everything for you, in the best possible way."
msgstr ""
"Odoo Website Builder - це, мабуть, найбільш готова SEO до CMS серед інших. "
"Ми вважаємо SEO головним пріоритетом. Щоб гарантувати, що веб-сайт Odoo та "
"користувачі електронної комерції Odoo мають чудовий SEO, Odoo вичерпує всі "
"технічні складнощі SEO та максимально усе рухає для вас."
#: ../../website/optimize/seo.rst:23
msgid "Page speed"
msgstr "Швидкість сторінки"
#: ../../website/optimize/seo.rst:26
msgid "Introduction"
msgstr "Загальний огляд"
#: ../../website/optimize/seo.rst:28
msgid ""
"The time to load a page is an important criteria for Google. A faster "
"website not only improves your visitor's experience, but Google gives you a "
"better page ranking if your page loads faster than your competitors. Some "
"studies have shown that, if you divide the time to load your pages by two "
"(e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor abandonment rate is also "
"divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to load a page could `cost "
"$1.6b to Amazon in sales <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-"
"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__."
msgstr ""
"Час завантаження сторінки є важливим критерієм для Google. Швидший веб-сайт "
"не тільки покращує відвідуваність, але й Google забезпечує кращу рейтингову "
"оцінку, якщо ваша сторінка завантажується швидше, ніж ваші конкуренти. Деякі"
" дослідження показали, що якщо розподілити час для завантаження сторінок на "
"два (наприклад, 2 секунди замість 4 секунд), показник відмов відвідувачів "
"також поділений на два. (Від 25% до 12,5%). Ще одна секунда для завантаження"
" сторінки може 'коштувати $1.6b на Amazon. "
"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16"
"-billion-sales>`__."
#: ../../website/optimize/seo.rst:40
msgid ""
"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the "
"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how "
"your website ranks using these two tools:"
msgstr ""
"На щастя, Оdоо робить для вас магію. Нижче ви знайдете хитрощі, які Odoo "
"використовує, щоб пришвидшити час завантаження сторінки. Ви можете "
"порівняти, як ваш сайт використовує ці два інструменти:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:44
msgid ""
"`Google Page Speed "
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
msgstr ""
"`Швидкість сторінки Google "
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
#: ../../website/optimize/seo.rst:46
msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
msgstr "`Тест швидкості веб-сайту Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
#: ../../website/optimize/seo.rst:49
msgid "Static resources: CSS"
msgstr "Статичні ресурси: CSS"
#: ../../website/optimize/seo.rst:51
msgid ""
"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and "
"cached (server side and browser side). The result:"
msgstr ""
"Всі файли CSS попередньо обробляються, об'єднуються, вміщуються, стискаються"
" та кешуються (з боку сервера та сторони браузера). Результат:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:54
msgid "only one CSS file request is needed to load a page"
msgstr "для завантаження сторінки потрібен лише один запит CSS-файлу"
#: ../../website/optimize/seo.rst:56
msgid ""
"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor "
"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS "
"resource."
msgstr ""
"цей файл CSS використовується для спільного використання та кешування серед "
"сторінок, тому, коли відвідувач натискає іншу сторінку, браузер не повинен "
"навіть завантажувати жодного ресурсу CSS."
#: ../../website/optimize/seo.rst:60
msgid "this CSS file is optimized to be small"
msgstr "цей файл CSS оптимізовано як невеликий"
#: ../../website/optimize/seo.rst:62
msgid ""
"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo 9 is bootstrap 3. Although"
" a theme might use another framework, most of `Odoo themes "
"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize bootstrap "
"directly. Since Odoo supports Less and Sass, so you can modify CSS rules, "
"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller "
"file."
msgstr ""
"**Заздалегідь оброблена**: CSS-система, що використовує Odoo, є "
"завантажувачем 3. Хоча тема може використовувати іншу структуру, більшість "
"`тем Odoo <https://www.odoo.com/apps/themes>`__ розширюють і налаштовують "
"завантажений файл безпосередньо. Так як Odoo підтримує Less і Sass, то ви "
"можете змінювати правила CSS, замість перезаписування їх за допомогою "
"додаткових рядків CSS, що призведе до зменшення кількості файлів."
#: ../../website/optimize/seo.rst:70
msgid "**Both files in the <head>**"
msgstr "**Обидва файли у <head>**"
#: ../../website/optimize/seo.rst:70
msgid "**What the visitor gets (only one file)**"
msgstr "**Що отримує відвідувач (тільки один файл)**"
#: ../../website/optimize/seo.rst:72
msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/"
msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/"
#: ../../website/optimize/seo.rst:72 ../../website/optimize/seo.rst:73
#: ../../website/optimize/seo.rst:79 ../../website/optimize/seo.rst:121
msgid ".text-muted {"
msgstr ".text-muted {"
#: ../../website/optimize/seo.rst:73 ../../website/optimize/seo.rst:80
#: ../../website/optimize/seo.rst:122
msgid "color: #666;"
msgstr "color: #666;"
#: ../../website/optimize/seo.rst:74
msgid "color: #777;"
msgstr "color: #777;"
#: ../../website/optimize/seo.rst:74
msgid "background: yellow"
msgstr "background: yellow"
#: ../../website/optimize/seo.rst:75
msgid "background: yellow;"
msgstr "background: yellow;"
#: ../../website/optimize/seo.rst:75 ../../website/optimize/seo.rst:76
#: ../../website/optimize/seo.rst:81 ../../website/optimize/seo.rst:123
msgid "}"
msgstr "}"
#: ../../website/optimize/seo.rst:78
msgid "/\\* From my-theme.css \\*/"
msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/"
#: ../../website/optimize/seo.rst:84
msgid ""
"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own "
"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blog, theme, etc.) Having several"
" CSS files is great for the modularity, but not good for the performance "
"because most browsers can only perform 6 requests in parallel resulting in "
"lots of files that are loaded in series. The latency time to transfer a file"
" is usually much longer than the actual data transfer time, for small files "
"like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more on the "
"number of requests to be done than the actual file size."
msgstr ""
"**З'єднані**: кожен модуль або бібліотека, яку ви можете використовувати в "
"Odoo, має власний набір CSS, Less чи Sass-файлів (електронна комерція, блог,"
" тема тощо). Декілька CSS-файлів відмінно підходить для модульності, але не "
"для ефективності, оскільки більшість браузерів можуть виконувати лише 6 "
"запитів паралельно, тому багато файлів завантажуються послідовно. Час "
"затримки для передачі файлу зазвичай набагато перевищує фактичний час "
"передачі даних для невеликих файлів, таких як .JS та .CSS. Таким чином, час "
"завантаження ресурсів CSS більше залежить від кількості запитів, які "
"потрібно виконати, ніж фактичний розмір файлу."
#: ../../website/optimize/seo.rst:94
msgid ""
"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a "
"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS "
"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is "
"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the "
"browser does not even have to load a new CSS file!"
msgstr ""
"Для вирішення цієї проблеми всі файли CSS / Less / Sass об'єднуються в "
"єдиний файл .CSS для відправлення в браузер. Таким чином, відвідувач має "
"**лише один CSS файл для завантаження** на сторінку, що є особливо "
"ефективним. Оскільки CSS розподіляється серед усіх сторінок, коли відвідувач"
" натискає іншу сторінку, браузер навіть не повинен завантажувати новий CSS-"
"файл!"
#: ../../website/optimize/seo.rst:100
msgid ""
"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. "
"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to "
"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript "
"resources that you do not want to prefetch at the first page because they "
"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle "
"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this "
"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the"
" backend (/web)."
msgstr ""
"CSS, надісланий Odoo, включає в себе всі CSS / Less / Sass всіх "
"сторінок/модулів. Таким чином, для додаткових переглядів сторінок одного "
"відвідувача не потрібно буде завантажувати файли CSS взагалі. Але деякі "
"модулі можуть включати в себе величезні ресурси CSS / Javascript, які ви не "
"бажаєте попередньо отримувати на першій сторінці, оскільки вони занадто "
"великі. У цьому випадку Odoo розподіляє цей ресурс на другий пакет, який "
"завантажується лише тоді, коли запитується сторінка, яка використовує її. "
"Прикладом цього є бекенд, який завантажується тільки тоді, коли відвідувач "
"входить до системи та звертається до бекенду (/ web)."
#: ../../website/optimize/seo.rst:110
msgid ""
"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to "
"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer 8. But most "
"themes fit below this limit."
msgstr ""
"Якщо файл CSS дуже великий, Odoo буде розбивати його на два менші файли, щоб"
" уникнути 4095 селекторів для кожного аркуша Internet Explorer 8. Але "
"більшість тем підходить нижче цієї межі."
#: ../../website/optimize/seo.rst:114
msgid ""
"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS "
"is minified to reduce its size."
msgstr ""
"**Мініфікований**: після попередньої обробки та об'єднання, результативність"
" CSS зменшується, щоб зменшити його розмір."
#: ../../website/optimize/seo.rst:118
msgid "**Before minification**"
msgstr "**Перед мініфікацією**"
#: ../../website/optimize/seo.rst:118
msgid "**After minification**"
msgstr "**Після мініфікації**"
#: ../../website/optimize/seo.rst:120
msgid "/\\* some comments \\*/"
msgstr "/\\* some comments \\*/"
#: ../../website/optimize/seo.rst:120
msgid ".text-muted {color: #666}"
msgstr ".text-muted {color: #666}"
#: ../../website/optimize/seo.rst:126
msgid ""
"The final result is then compressed, before being delivered to the browser."
msgstr "Кінцевий результат стискається, перш ніж надходити до браузера."
#: ../../website/optimize/seo.rst:129
msgid ""
"Then, a cached version is stored on the server side (so we do not have to "
"pre-process, concatenate, minify at every request) and the browser side (so "
"the same visitor will load the CSS only once for all pages he will visit)."
msgstr ""
"Тоді кешована версія зберігається на стороні сервера (тому ми не повинні "
"попередньо обробляти, об'єднувати, мініфікувати при кожному запиті) та "
"стороні браузера (таким чином той самий відвідувач буде завантажувати CSS "
"лише один раз для всіх сторінок, які він відвідає)."
#: ../../website/optimize/seo.rst:135
msgid ""
"If you are in debug mode, the CSS resources are neither concatenated nor "
"minified. That way, it's easier to debug (but it's much slower)"
msgstr ""
"Якщо ви перебуваєте в режимі налагодження, ресурси CSS не є об'єднаними та "
"не містяться. Таким чином, стає простіше налагодження (але це набагато "
"повільніше)."
#: ../../website/optimize/seo.rst:140
msgid "Static resources: Javascript"
msgstr "Статичні ресурси: Javascript"
#: ../../website/optimize/seo.rst:142
msgid ""
"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified,"
" compressed and cached (server side and browser side)."
msgstr ""
"Як і у ресурсів CSS, ресурси Javascript також об'єднуються, мінімізуються, "
"стискуються та кешуються (сторона сервера та сторони браузера)."
#: ../../website/optimize/seo.rst:145
msgid "Odoo creates three Javascript bundles:"
msgstr "Odoo створює три пакети Javascript:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:147
msgid ""
"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form "
"validation, …)"
msgstr ""
"Один для всіх сторінок веб-сайту (включаючи код для ефектів паралакса, "
"перевірка форми, ...)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:150
msgid ""
"One for common Javascript code shared among frontend and backend (bootstrap)"
msgstr ""
"Один із загальних кодів Javascript, розділений між інтерфейсом та бекендом "
"(bootstrap)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:153
msgid ""
"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your"
" employees using Odoo)"
msgstr ""
"Один для бекенда конкретного коду Javascript (Odoo Web Client інтерфейс для "
"ваших співробітників, які використовує Odoo)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:156
msgid ""
"Most visitors to your website will only need the first two bundles, "
"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. "
"As these files are shared across all pages, further clicks by the same "
"visitor will not load any other Javascript resource."
msgstr ""
"Більшість відвідувачів вашого веб-сайту потребують лише перші два "
"розшарування, в результаті чого можна завантажити максимум два файли "
"Javascript для відтворення однієї сторінки. Оскільки ці файли діляться на "
"всіх сторінках, подальші натискання того самого відвідувача не завантажать "
"жодного іншого ресурсу Javascript."
#: ../../website/optimize/seo.rst:162
msgid ""
"If you work in debug mode, the CSS and javascript are neither concatenated, "
"nor minified. Thus, it's much slower. But it allows you to easily debug with"
" the Chrome debugger as CSS and Javascript resources are not transformed "
"from their original versions."
msgstr ""
"Якщо ви працюєте в режимі налагодження, CSS та JavaScript не є об'єднаними "
"або мініфікованими. Таким чином, це стає набагато повільнішим. Але це "
"дозволяє вам легко налагоджувати з налагоджуванням Chrome, оскільки ресурси "
"CSS та Javascript не перетворюються з їх первісних версій."
#: ../../website/optimize/seo.rst:168
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../../website/optimize/seo.rst:170
msgid ""
"When you upload new images using the website builder, Odoo automatically "
"compresses them to reduce their sizes. (lossless compression for .PNG and "
".GIF and lossy compression for .JPG)"
msgstr ""
"Коли ви завантажуєте нові зображення за допомогою конструктора веб-сайтів, "
"Odoo автоматично стискає їх, щоб зменшити розмір. (стискання без втрат для "
".PNG та .GIF та стискання з втратами для .JPG)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:174
msgid ""
"From the upload button, you have the option to keep the original image "
"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than "
"performance."
msgstr ""
"З кнопки завантаження ви можете зберегти оригінальне зображення без зміни, "
"якщо ви хочете оптимізувати якість зображення, а не продуктивність."
#: ../../website/optimize/seo.rst:182
msgid ""
"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when "
"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party"
" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all "
"images used in Odoo official themes have been compressed by default."
msgstr ""
"Odoo стискає зображення, коли вони завантажуються на ваш веб-сайт, а не за "
"запитом відвідувача. Таким чином, можливо, якщо ви використовуєте сторонню "
"тему, вона забезпечить зображення, які не стиснуті ефективно. Але всі "
"зображення, що використовуються в офіційних темах Odoo, стискаються за "
"замовчуванням."
#: ../../website/optimize/seo.rst:188
msgid ""
"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of "
"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt "
"attributes for the image."
msgstr ""
"Коли ви натискаєте зображення, Odoo показує атрибути ``<img>`` і назву тега."
" Ви можете натиснути на неї, щоб встановити власну назву та атрибути Alt для"
" зображення."
#: ../../website/optimize/seo.rst:195
msgid "When you click on this link, the following window will appear:"
msgstr "Коли ви натисните на це посиланню, з'явиться таке вікно:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:200
msgid ""
"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome "
"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)."
" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will "
"not result in extra requests to load the page."
msgstr ""
"Піктограми Odoo реалізовані за допомогою шрифту (`Font Awesome "
"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ у більшості тем "
"Odoo). Таким чином, ви можете використовувати стільки піктограм, скільки "
"хочете, на своїй сторінці, але вони не дадуть додаткових запитів на "
"завантаження сторінки."
#: ../../website/optimize/seo.rst:209
msgid "CDN"
msgstr "CDN"
#: ../../website/optimize/seo.rst:211
msgid ""
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
" Network has three advantages:"
msgstr ""
"Якщо ви активуєте функцію CDN в Odoo, статичні ресурси (Javascript, CSS, "
"зображення) завантажуються з мережі доставки вмісту. Використання мережі "
"доставки контенту має три переваги:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:215
msgid ""
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
" around the globe)"
msgstr ""
"Завантаження ресурсів із сусіднього сервера (більшість CDN мають сервери в "
"основних країнах світу)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:218
msgid ""
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
"server)"
msgstr ""
"Ефективний кеш ресурсів (без використання обчислювальних ресурсів на вашому "
"власному сервері)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:221
msgid ""
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
"domain)"
msgstr ""
"Розбиття завантаження ресурсів на різні служби, що дозволяє паралельно "
"завантажувати більше ресурсів (оскільки ліміт Chrome на 6 паралельних "
"запитів за доменом)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:225
msgid ""
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
msgstr ""
"Ви можете налаштувати параметри CDN із додатка **Адміністратор веб-сайту** "
"за допомогою меню Налаштування. Ось приклад налаштування, який ви можете "
"використовувати:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:232
msgid "HTML Pages"
msgstr "Сторінки HTML "
#: ../../website/optimize/seo.rst:234
msgid ""
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
"server (NGINX or Apache)."
msgstr ""
"Крім того, сторінки HTML можуть бути стиснуті, але, як правило, це "
"обробляється вашим веб-сервером (NGINX або Apache)."
#: ../../website/optimize/seo.rst:237
msgid ""
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
"usually using bootstrap and the HTML editor."
msgstr ""
"Конструктор Веб-сайту Odoo був оптимізований, щоб гарантувати чистий і "
"короткий код HTML. Блоки були розроблені для створення чистого HTML-коду, "
"зазвичай використовуючи завантажувач і редактор HTML."
#: ../../website/optimize/seo.rst:241
msgid ""
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
"following code:"
msgstr ""
"Як приклад, якщо ви використовуєте засоби вибору кольору, щоб змінити колір "
"абзацу на основний колір вашого веб-сайту, Odoo виведе наступний код:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:245
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
msgstr "``<p class=\"text-primary\">Мій текст</p>``"
#: ../../website/optimize/seo.rst:247
msgid ""
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
"code:"
msgstr ""
"Тоді як більшість редакторів HTML (наприклад, CKEditor) вироблятиме такий "
"код:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:250
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Мій текст</p>``"
#: ../../website/optimize/seo.rst:253
msgid "Responsive Design"
msgstr "Адаптивний дизайн"
#: ../../website/optimize/seo.rst:255
msgid ""
"As of 2015, websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in"
" Google Page ranking. All Odoo themes rely on Bootstrap 3 to render "
"efficiently according to the device: desktop, tablet or mobile phone."
msgstr ""
"Веб-сайти, які не є мобільними, негативно впливають на рейтинг Google Page. "
"Всі теми Odoo залежать від Bootstrap 3 для ефективного відтворення "
"відповідно до пристрою: настільного, планшетного або мобільного телефону."
#: ../../website/optimize/seo.rst:263
msgid ""
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
"website are mobile friendly. (as opposed to traditional CMS which have "
"mobile friendly themes, but some specific modules or pages are not designed "
"to be mobile friendly as they all have their own CSS frameworks)"
msgstr ""
"Оскільки всі модулі Odoo поділяють одну і ту ж технологію, абсолютно всі "
"сторінки на вашому веб-сайті є мобільними. (на відміну від традиційної "
"системи керування вмістом, яка має дружні теми для мобільних пристроїв, але "
"окремі модулі або сторінки не призначені для мобільних пристроїв, оскільки "
"всі мають власну структуру CSS)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:270
msgid "Browser caching"
msgstr "Кешування браузера"
#: ../../website/optimize/seo.rst:272
msgid ""
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
"this URL: "
"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css "
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of "
"your website."
msgstr ""
"Javascript, зображення та ресурси CSS мають URL-адресу, яка динамічно "
"змінюється при зміні змісту. Як приклад, всі файли CSS завантажуються за "
"цією URL-адресою: "
"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css "
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
"``457-0da1d9d`` частина цієї URL-адреси зміниться, якщо ви зміните CSS свого"
" веб-сайту."
#: ../../website/optimize/seo.rst:279
msgid ""
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
msgstr ""
"Це дозволяє Odoo встановити дуже тривалий час затримки кешування (XXX) на "
"цих ресурсах: XXX секунди, при цьому він оновлюється миттєво, якщо ви "
"оновлюєте ресурс."
#: ../../website/optimize/seo.rst:287
msgid "Scalability"
msgstr "Масштабованість"
#: ../../website/optimize/seo.rst:289
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS' "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes."
msgstr ""
"На додаток до швидкості, Odoo також більш масштабована, ніж традиційні CMS і"
" eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). Наступне посилання "
"надає аналіз основних CMS з відкритим кодом та електронної комерції "
"порівняно з Odoo, коли мова йде про високі обсяги запитів."
#: ../../website/optimize/seo.rst:294
msgid ""
"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide"
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__"
msgstr ""
"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide"
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__"
#: ../../website/optimize/seo.rst:296
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo eCommerce and Odoo"
" CMS. (based on Odoo version 8, Odoo 9 is even faster)"
msgstr ""
"Ось слайд, який узагальнює масштабованість Odoo eCommerce та Odoo CMS. (на "
"базі 8 версії Odoo, Odoo 9 ще швидше)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:303
msgid "URLs handling"
msgstr "Обробка URL-адрес"
#: ../../website/optimize/seo.rst:306
msgid "URLs Structure"
msgstr "Структура URL-адреси"
#: ../../website/optimize/seo.rst:308
msgid "A typical Odoo URL will look like this:"
msgstr "Типова URL-адреса Odoo виглядатиме так:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:310
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
#: ../../website/optimize/seo.rst:312
msgid "With the following components:"
msgstr "З наступними компонентами:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:314
msgid "**https://** = Protocol"
msgstr "**https://** = Protocol"
#: ../../website/optimize/seo.rst:316
msgid "**www.mysite.com** = your domain name"
msgstr "**www.mysite.com** = ваше доменне ім'я"
#: ../../website/optimize/seo.rst:318
msgid ""
"**/fr\\_FR** = the language of the page. This part of the URL is removed if "
"the visitor browses the main language of the website (english by default, "
"but you can set another language as the main one). Thus, the English version"
" of this page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31"
msgstr ""
"**/fr\\_FR** = мова сторінки. Ця частина URL-адреси видаляється, якщо "
"відвідувач переглядає основну мову веб-сайту (за замовчуванням - англійська,"
" але головна - інша мова). Таким чином, англійська версія цієї сторінки: "
"https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31"
#: ../../website/optimize/seo.rst:324
msgid ""
"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the"
" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page). This"
" name can not be customized to avoid conflicts in different URLs."
msgstr ""
"**/shop/product** = кожен модуль визначає власний простір імен (/ shop для "
"каталогу модуля електронної комерції, / shop / product для сторінки товару)."
" Це ім'я не можна налаштувати, щоб уникнути конфліктів у різних URL-адресах"
#: ../../website/optimize/seo.rst:329
msgid ""
"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the "
"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A "
"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending "
"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, "
"forum post, forum comment, product category, etc)"
msgstr ""
"**my-great-product** = за замовчуванням, це згладжений заголовок товару, на "
"який посилається ця сторінка. Але ви можете налаштувати його для цілей SEO. "
"Товар під назвою \"Pain carré\" буде підданий \"pain-carre\". Залежно від "
"простору імен це можуть бути різні об'єкти (публікація блогу, заголовок "
"сторінки, повідомлення форуму, коментар до форуму, категорія товару тощо)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:336
msgid "**-31** = the unique ID of the product"
msgstr "**-31** = унікальний ID товару"
#: ../../website/optimize/seo.rst:338
msgid ""
"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an "
"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:"
msgstr ""
"Зауважте, що будь-який динамічний компонент URL-адреси можна звести до його "
"ID. Як приклад, всі наступні URL-адреси роблять переадресацію 301 на вказану"
" URL-адресу:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:341
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)"
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:343
msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)"
msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:345
msgid ""
"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product "
"name)"
msgstr ""
"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product "
"name)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:348
msgid ""
"This could be useful to easily get shorter version of an URL and handle "
"efficiently 301 redirects when the name of your product changes over time."
msgstr ""
"Це може бути корисним, щоб легко отримати коротшу версію URL-адреси та "
"ефективно обробляти 301 перенаправлення, коли ім'я вашого товару з часом "
"змінюється."
#: ../../website/optimize/seo.rst:352
msgid ""
"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a "
"post):"
msgstr ""
"Деякі URL-адреси мають кілька динамічних частин, як-от ця (категорія блогу "
"та публікація):"
#: ../../website/optimize/seo.rst:355
msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
#: ../../website/optimize/seo.rst:357
msgid "In the above example:"
msgstr "У наведеному вище прикладі:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:359
msgid "Company News: is the title of the blog"
msgstr "Новини компанії: це назва блогу"
#: ../../website/optimize/seo.rst:361
msgid "The Odoo Story: is the title of a specific blog post"
msgstr "Odoo Story: це назва конкретного повідомлення в блозі"
#: ../../website/optimize/seo.rst:363
msgid ""
"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL "
"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by "
"search engines. Example:"
msgstr ""
"Коли сторінка Odoo має пейджер, номер сторінки встановлюється безпосередньо "
"в URL-адресі (не має аргументу GET). Це дозволяє кожній сторінці індексувати"
" пошукові системи. Приклад:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:367
msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3"
msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3"
#: ../../website/optimize/seo.rst:370
msgid ""
"Having the language code as fr\\_FR is not perfect in terms of SEO. Although"
" most search engines treat now \"\\_\" as a word separator, it has not "
"always been the case. We plan to improve that for Odoo 10."
msgstr ""
"Наявність коду мови як fr\\_FR не є ідеальним з точки зору SEO. Хоча "
"більшість пошукових систем тепер розглядають \"\\_\" як словосполучення, це "
"не завжди було причиною."
#: ../../website/optimize/seo.rst:375
msgid "Changes in URLs & Titles"
msgstr "Зміни в URL-адресах і заголовках"
#: ../../website/optimize/seo.rst:377
msgid ""
"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your "
"product name), you don't have to worry about updating all links:"
msgstr ""
"Коли змінюється URL-адреса сторінки (наприклад, більш дружня версія для "
"друку вашого товару), вам не потрібно турбуватися про оновлення всіх "
"посилань:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:380
msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL"
msgstr "Odoo автоматично оновить всі свої посилання на нову URL-адресу"
#: ../../website/optimize/seo.rst:382
msgid ""
"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be "
"done to route visitors to the new website"
msgstr ""
"Якщо зовнішні сайти все-таки вказують на стару URL-адресу, маршрутизація 301"
" буде виконана для маршрутизації відвідувачів на новий веб-сайт"
#: ../../website/optimize/seo.rst:385
msgid "As an example, this URL:"
msgstr "Як приклад, ця URL-адреса:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:387
msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
#: ../../website/optimize/seo.rst:389
msgid "Will automatically redirect to :"
msgstr "Автоматично переспрямовуватиметься на:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:391
msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
#: ../../website/optimize/seo.rst:393
msgid ""
"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and"
" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old "
"link still works for links coming from external website. (with a 301 "
"redirect to not lose the SEO link juice)"
msgstr ""
"Коротше кажучи, просто змініть назву допису блогу або назву товару, і зміни "
"застосовуватимуться автоматично скрізь на вашому веб-сайті. Старе посилання "
"все ще працюватиме для посилань, що надходять із зовнішнього веб-сайту. (з "
"переадресацією 301, щоб не втратити посилання SEO)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:399
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: ../../website/optimize/seo.rst:401
msgid ""
"As of August 2014, Google started to add a ranking boost to secure HTTPS/SSL"
" websites. So, by default all Odoo Online instances are fully based on "
"HTTPS. If the visitor accesses your website through a non HTTPS url, it gets"
" a 301 redirect to its HTTPS equivalent."
msgstr ""
"Google почав додавати підвищення рейтингу для захисту веб-сайтів HTTPS / "
"SSL. Отже, за замовчуванням всі версії Odoo Online повністю ґрунтуються на "
"HTTPS. Якщо відвідувач звертається до вашого веб-сайту за допомогою URL-"
"адреси, відмінного від HTTPS, він отримує 301 перенаправлення до свого "
"еквівалента HTTPS."
#: ../../website/optimize/seo.rst:407
msgid "Links: nofollow strategy"
msgstr "Посилання: стратегія nofollow"
#: ../../website/optimize/seo.rst:409
msgid ""
"Having website that links to your own page plays an important role on how "
"your page ranks in the different search engines. The more your page is "
"linked from external and quality websites, the better is it for your SEO."
msgstr ""
"Веб-сайт, який посилається на вашу власну сторінку, відіграє важливу роль у "
"тому, як ваша сторінка розташовується в різних пошукових системах. Чим "
"більше ваша сторінка пов'язана з зовнішніми та якісними веб-сайтами, тим "
"краще це для вашого SEO."
#: ../../website/optimize/seo.rst:414
msgid "Odoo follows the following strategies to manage links:"
msgstr "Odoo керує такими стратегіями керування посиланнями:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:416
msgid ""
"Every link you create manually when creating page in Odoo is \"dofollow\", "
"which means that this link will contribute to the SEO Juice for the linked "
"page."
msgstr ""
"Кожне посилання, яке ви створюєте вручну при створенні сторінки в Odoo, - це"
" \"dofollow\", що означає, що це посилання буде сприяти SEO для пов'язаної "
"сторінки."
#: ../../website/optimize/seo.rst:420
msgid ""
"Every link created by a contributor (forum post, blog comment, ...) that "
"links to your own website is \"dofollow\" too."
msgstr ""
"Кожне посилання, створене співрозробником (пошта форуму, коментар до блогу, "
"...), що посилається на ваш власний веб-сайт, також є \"dofollow\"."
#: ../../website/optimize/seo.rst:423
msgid ""
"But every link posted by a contributor that links to an external website is "
"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links "
"on your website to third-party websites which have a bad reputation."
msgstr ""
"Але кожне посилання, розміщене співрозмовником, який посилається на "
"зовнішній веб-сайт, є \"nofollow\". Таким чином, ви не ризикуєте, що люди "
"публікують посилання на ваш веб-сайт на сторонні веб-сайти, які мають погану"
" репутацію."
#: ../../website/optimize/seo.rst:428
msgid ""
"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be "
"trusted. In such case, their links will not have a ``rel=\"nofollow\"`` "
"attribute."
msgstr ""
"Зауважте, що під час використання форуму авторам, які мають багато карми, "
"можна довіряти. У такому випадку їх посилання не матимуть атрибут "
"``rel=\"nofollow\"``."
#: ../../website/optimize/seo.rst:433
msgid "Multi-language support"
msgstr "Багатомовна підтримка"
#: ../../website/optimize/seo.rst:436
msgid "Multi-language URLs"
msgstr "Багатомовні URL-адреси"
#: ../../website/optimize/seo.rst:438
msgid ""
"If you run a website in multiple languages, the same content will be "
"available in different URLs, depending on the language used:"
msgstr ""
"Якщо ви запускаєте веб-сайт на кількох мовах, однаковий вміст буде доступний"
" в різних URL-адресах залежно від мови використання:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:441
msgid ""
"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (English version = "
"default)"
msgstr ""
"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (English version = "
"default)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:443
msgid ""
"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French "
"version)"
msgstr ""
"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French "
"version)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:445
msgid ""
"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have "
"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , "
"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)."
msgstr ""
"У цьому прикладі fr\\_FR є мовою сторінки. Ви навіть можете мати декілька "
"варіантів однієї мови: pt\\_BR (португальська з Бразилії), pt\\_PT "
"(португальська з Португалії)."
#: ../../website/optimize/seo.rst:450
msgid "Language annotation"
msgstr "Мова анотації"
#: ../../website/optimize/seo.rst:452
msgid ""
"To tell Google that the second URL is the French translation of the first "
"URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML <head> "
"section of the English version, Odoo automatically adds a link element "
"pointing to the other versions of that webpage;"
msgstr ""
"Щоби повідомити Google, що друга URL-адреса - французький переклад першої "
"URL-адреси, Odoo додає елемент HTML-посилання у заголовок. У розділі HTML "
"<head> англомовної версії Odoo автоматично додає елемент посилання, який "
"вказує на інші версії цієї веб-сторінки;"
#: ../../website/optimize/seo.rst:457
msgid ""
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
msgstr ""
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
#: ../../website/optimize/seo.rst:460
msgid "With this approach:"
msgstr "З таким підходом:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:462
msgid ""
"Google knows the different translated versions of your page and will propose"
" the right one according to the language of the visitor searching on Google"
msgstr ""
"Google знає різні перекладені версії вашої сторінки та запропонує правильний"
" варіант відповідно до мови відвідувача, який здійснює пошук у Google"
#: ../../website/optimize/seo.rst:466
msgid ""
"You do not get penalized by Google if your page is not translated yet, since"
" it is not a duplicated content, but a different version of the same "
"content."
msgstr ""
"Google не покарає вас, якщо ваша сторінка ще не переведена, оскільки вона не"
" є дубльованим вмістом, а іншою версією того самого вмісту."
#: ../../website/optimize/seo.rst:471
msgid "Language detection"
msgstr "Визначення мови"
#: ../../website/optimize/seo.rst:473
msgid ""
"When a visitor lands for the first time at your website (e.g. "
"yourwebsite.com/shop), his may automatically be redirected to a translated "
"version according to his browser language preference: (e.g. "
"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)."
msgstr ""
"Коли відвідувач вперше заходить на ваш веб-сайт (наприклад, "
"yourwebsite.com/shop), він може автоматично переспрямовуватися на "
"перекладену версію відповідно до його мови браузера: (наприклад, "
"yourwebsite.com/fr_FR/shop)."
#: ../../website/optimize/seo.rst:478
msgid ""
"Odoo redirects visitors to their prefered language only the first time "
"visitors land at your website. After that, it keeps a cookie of the current "
"language to avoid any redirection."
msgstr ""
"Odoo переспрямовує відвідувачів на свою переважну мову тільки тоді, коли "
"відвідувачі сайту вперше заходять на ваш веб-сайт. Після цього зберігається "
"файл cookie поточної мови, щоб уникнути перенаправлення."
#: ../../website/optimize/seo.rst:482
msgid ""
"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of"
" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. "
"This will always land visitors to the English version of the page, without "
"using the browser language preferences."
msgstr ""
"Щоб змусити відвідувача дотримуватися стандартної мови, ви можете "
"використовувати код мови за замовчуванням у вашому посиланні, наприклад: "
"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Це завжди призведе до відвідування англійської"
" версії сторінки, без використання мовних налаштувань браузера."
#: ../../website/optimize/seo.rst:489
msgid "Meta Tags"
msgstr "Метатеги"
#: ../../website/optimize/seo.rst:492
msgid "Titles, Keywords and Description"
msgstr "Назви, ключові слова та опис"
#: ../../website/optimize/seo.rst:494
msgid ""
"Every web page should define the ``<title>``, ``<description>`` and "
"``<keywords>`` meta data. These information elements are used by search "
"engines to rank and categorize your website according to a specific search "
"query. So, it is important to have titles and keywords in line with what "
"people search in Google."
msgstr ""
"Кожна веб-сторінка повинна визначати метадані ``<title>``, ``<description>``"
" та ``<keywords>``. Ці інформаційні елементи використовуються пошуковими "
"системами, щоб класифікувати свій веб-сайт за певним пошуковим запитом. "
"Отже, важливо мати заголовки та ключові слова відповідно до того, що люди "
"шукають у Google."
#: ../../website/optimize/seo.rst:500
msgid ""
"In order to write quality meta tags, that will boost traffic to your "
"website, Odoo provides a **Promote** tool, in the top bar of the website "
"builder. This tool will contact Google to give you information about your "
"keywords and do the matching with titles and contents in your page."
msgstr ""
"Для того, щоб написати якісні метатеги, це дозволить збільшити трафік на ваш"
" веб-сайт, Odoo надає інструмент **просування** у верхній панелі "
"конструктора веб-сайту. Цей інструмент зв'яжеться з Google, щоб надати вам "
"інформацію про ваші ключові слова та відповідати їх заголовкам та вмісту на "
"вашій сторінці."
#: ../../website/optimize/seo.rst:509
msgid ""
"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for "
"every language of a single page;"
msgstr ""
"Якщо ваш веб-сайт знаходиться на кількох мовах, ви можете використовувати "
"інструмент просування для кожної мови однієї сторінки;"
#: ../../website/optimize/seo.rst:512
msgid ""
"In terms of SEO, content is king. Thus, blogs play an important role in your"
" content strategy. In order to help you optimize all your blog post, Odoo "
"provides a page that allows you to quickly scan the meta tags of all your "
"blog posts."
msgstr ""
"З точки зору SEO, вміст є королем. Таким чином, блоги відіграють важливу "
"роль у вашій стратегії вмісту. Щоб допомогти вам оптимізувати весь допис в "
"блозі, Odoo надає сторінку, яка дозволяє швидко переглядати метатегів всіх "
"ваших публікацій в блозі."
#: ../../website/optimize/seo.rst:521
msgid ""
"This /blog page renders differently for public visitors that are not logged "
"in as website administrator. They do not get the warnings and keyword "
"information."
msgstr ""
"Ця /сторінка блогу відображається по-різному для публічних відвідувачів, які"
" не ввійшли як адміністратор веб-сайту. Вони не отримують попередження та "
"інформацію про ключові слова."
#: ../../website/optimize/seo.rst:526
msgid "Sitemap"
msgstr "Мапа сайту"
#: ../../website/optimize/seo.rst:528
msgid ""
"Odoo will generate a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For "
"performance reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
"Odoo автоматично створить файл ``/sitemap.xml`` для вас. З міркувань "
"продуктивності цей файл кешовано та оновлюється кожні 12 годин."
#: ../../website/optimize/seo.rst:531
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
"respecting the `sitemaps.org protocol "
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 "
"chunks per file."
msgstr ""
"За замовчуванням всі URL-адреси будуть розміщені в одному файлі "
"``/sitemap.xml``, але якщо у вас багато сторінок, Odoo автоматично створить "
"файл індексу Sitemap, дотримуючись групування у файлі `sitemaps.org protocol"
" <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ у 45000 шт. на файл."
#: ../../website/optimize/seo.rst:537
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "Кожна карта сайту містить 4 атрибути, які обчислюються автоматично:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:539
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : URL-адреса сторінки"
#: ../../website/optimize/seo.rst:541
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page"
msgstr ""
"``<lastmod>`` : остання дата модифікації ресурсу, обчислена автоматично на "
"основі відповідного об'єкта. Для сторінки, пов'язаної з товаром, це може "
"бути останньою датою зміни товару чи сторінки"
#: ../../website/optimize/seo.rst:546
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by "
"it's priority field, which is normalized. (16 is the default)"
msgstr ""
"``<priority>`` : модулі можуть реалізувати свій власний алгоритм пріоритету "
"на основі їх вмісту (приклад: форум може призначити пріоритет на основі "
"кількості голосів на певну посаду). Пріоритет статичної сторінки "
"визначається його пріоритетним полем, яке нормалізується. (16 - це за "
"замовчуванням)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:553
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Розмітка структурованих даних"
#: ../../website/optimize/seo.rst:555
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
"engine robots; helping them to understand your content and create well-"
"presented search results."
msgstr ""
"Маркетинг структурованих даних використовується для створення гнучких "
"фрагментів у результатах пошуку. Це дозволяє власникам веб-сайтів надсилати "
"структуровані дані до роботів пошукової системи; допомагаючи їм зрозуміти "
"ваш вміст і створювати добре представлені результати пошуку."
#: ../../website/optimize/seo.rst:560
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
msgstr ""
"Google підтримує безліч багатих фрагментів для типів вмісту, зокрема: "
"огляди, люди, товари, компанії, події та організації."
#: ../../website/optimize/seo.rst:563
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed "
"in Google using extra information like the price and rating of a product:"
msgstr ""
"Odoo реалізує мікро-дані, як це визначено в специфікації `schema.org "
"<http://schema.org>`__ для подій, товарів електронної комерції, повідомлень "
"форуму та контактних адрес. Це дозволяє відображати ваші сторінки товару в "
"Google за допомогою додаткової інформації, такої як ціна та рейтинг товару:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:573
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"Odoo automatically creates a ``/robots.txt`` file for your website. Its "
"content is:"
msgstr ""
"Odoo автоматично створює файл ``/robots.txt`` для вашого веб-сайту. Його "
"вміст:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:578
msgid "User-agent: \\*"
msgstr "User-agent: \\*"
#: ../../website/optimize/seo.rst:580
msgid "Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr "Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
#: ../../website/optimize/seo.rst:583
msgid "Content is king"
msgstr "Вміст є основним"
#: ../../website/optimize/seo.rst:585
msgid ""
"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules"
" to help you build your contents on your website:"
msgstr ""
"Коли мова йде про SEO, вміст зазвичай є основним. Odoo надає кілька модулів,"
" які допоможуть створити свій вміст на вашому веб-сайті:"
#: ../../website/optimize/seo.rst:588
msgid ""
"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their "
"content is automatically indexed on the web page. Example: "
"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides"
"/public-channel-1>`__"
msgstr ""
"**Слайди Odoo**: опублікуйте всі ваші Powerpoint або PDF презентації. Їх "
"вміст автоматично індексується на веб-сторінці. Приклад: "
"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides"
"/public-channel-1>`__"
#: ../../website/optimize/seo.rst:592
msgid ""
"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: "
"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of"
" Odoo.com landing pages)"
msgstr ""
"**Форму Odoo**: дозвольте спільноті створювати для вас вміст. Приклад: "
"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (становить 30% від "
"цільових сторінок Odoo.com)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:596
msgid ""
"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your "
"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 "
"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)"
msgstr ""
"**Архів розсилки Odoo**: публікуйте архіви списків розсилки на своєму веб-"
"сайті. Приклад: `https://www.odoo.com/groups/community-59 "
"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 сторінок створено за "
"місяць)"
#: ../../website/optimize/seo.rst:601
msgid "**Odoo Blogs**: write great contents."
msgstr "**Блоги Odoo**: написання чудового вмісту"
#: ../../website/optimize/seo.rst:604
msgid ""
"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in "
"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top "
"content of your website."
msgstr ""
"Сторінка 404 - це звичайна сторінка, яку можна редагувати, як і будь-яку "
"іншу сторінку в Odoo. Таким чином, ви можете створити велику сторінку 404, "
"щоби переспрямувати на найпопулярніший вміст вашого веб-сайту."
#: ../../website/optimize/seo.rst:609
msgid "Social Features"
msgstr "Функції соцмереж"
#: ../../website/optimize/seo.rst:612
msgid "Twitter Cards"
msgstr "Twitter картки"
#: ../../website/optimize/seo.rst:614
msgid ""
"Odoo does not implement twitter cards yet. It will be done for the next "
"version."
msgstr ""
"Odoo ще не впроваджує картки Твіттер. Це буде зроблено для наступної версії."
#: ../../website/optimize/seo.rst:618
msgid "Social Network"
msgstr "Соціальні мережі"
#: ../../website/optimize/seo.rst:620
msgid ""
"Odoo allows to link all your social network accounts in your website. All "
"you have to do is to refer all your accounts in the **Settings** menu of the"
" **Website Admin** application."
msgstr ""
"Odoo дозволяє пов'язати всі ваші облікові записи соціальної мережі на вашому"
" веб-сайті. Все, що вам потрібно зробити, це передати всі облікові записи у "
"меню **Налаштування** додатка **Адміністратор веб-сайтів**."
#: ../../website/optimize/seo.rst:625
msgid "Test Your Website"
msgstr "Перевірте ваш веб-сайт"
#: ../../website/optimize/seo.rst:627
msgid ""
"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using "
"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__"
msgstr ""
"Ви можете порівняти ваш веб-сайт з точки зору SEO, в той час як Odoo "
"використовує безкоштовні послуги WooRank: `https://www.woorank.com "
"<https://www.woorank.com>`__"
#: ../../website/publish.rst:3
msgid "Publish"
msgstr "Опублікуйте"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:3
msgid "How to use my own domain name"
msgstr "Як використати власне доменне ім'я?"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:5
msgid ""
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
"(e.g. www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"За замовчуванням ваша версія і веб-сайт Odoo Online мають ім'я домену "
".odoo.com для URL-адреси та електронних листів. Але ви можете перейти на "
"звичайну (наприклад, www.yourcompany.com)."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:10
msgid "What is a good domain name"
msgstr "Що таке хороше доменне ім'я?"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:11
msgid ""
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
"domain. Here are some tips:"
msgstr ""
"Ваша адреса веб-сайту так само важлива для вашого брендингу, як назва вашого"
" бізнесу чи організації, тому подумайте про зміну його для відповідного "
"домену. Ось декілька порад:"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:15
msgid "Simple and obvious"
msgstr "Простий і очевидний"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:16
msgid "Easy to remember and spell"
msgstr "Легко запам'ятати і вимовляти"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:17
msgid "The shorter the better"
msgstr "Чим коротше, тим краще"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:18
msgid "Avoid special characters"
msgstr "Уникайте спеціальних символів"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:19
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
msgstr "Призначення для розширення .com та/або вашої країни"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:21
msgid ""
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
msgstr ""
"Детальніше: `Як вибрати доменне ім'я для максимального SEO "
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
"seo/158951/>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:24
msgid "How to buy a domain name"
msgstr "Як купити доменне ім'я"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:25
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
msgstr "Купути доменне ім'я можна на популярних реєстрах:"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:27
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:28
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:29
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:31
msgid ""
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
"issue, check out those easy tutorials:"
msgstr ""
"Кроки для покупки доменного імені значною мірою ведуть вас уперед. У разі "
"виникнення проблем перегляньте ці прості підказки:"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:34
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:35
msgid ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
msgstr ""
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:37
msgid ""
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
"This is Odoo's job!"
msgstr ""
"Не соромтеся купувати поштовий сервер, щоб мати адреси електронної пошти за "
"допомогою вашого доменного імені. Однак не купуйте додатковий сервіс для "
"створення або розміщення вашого веб-сайту. Це робота Оdоо! "
#: ../../website/publish/domain_name.rst:45
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
msgstr "Як застосувати своє доменне ім'я до версії Odoo"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:46
msgid ""
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
msgstr ""
"Спочатку дозвольте авторизувати перенаправлення (yourcompany.com -> "
"yourcompany.odoo.com):"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:48
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
msgstr "Відкрийте свій обліковий запис Odoo.com з домашньої сторінки."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:53
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
msgstr "Перейдіть на сторінку *Керування базами даних*."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:58
msgid ""
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
msgstr ""
"Натисніть на розділі *Домени* справа від бази даних, яку потрібно "
"переадресовувати."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:63
msgid ""
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
"www.yourcompany.com)."
msgstr ""
"З'явиться підказка домену бази даних. Введіть свій спеціальний домен "
"(наприклад, www.yourcompany.com)."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:70
msgid ""
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
msgstr ""
"Тепер ми можемо застосувати перенаправлення з керуючого облікового запису "
"вашого доменного імені:"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:72
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
msgstr ""
"Увійдіть у свій обліковий запис і знайдіть сторінку керування зонами DNS."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:74
msgid ""
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
msgstr ""
"Створіть запис CNAME *www.yourdomain.com* із посиланням на "
"*mywebsite.odoo.com*. Якщо ви хочете використовувати *голий* домен "
"(наприклад, yourdomain.com), вам потрібно переадресовувати свій "
"*yourdomain.com* на *www.yourdomain.com*."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:78
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
msgstr ""
"Нижче наведено кілька спеціальних інструкцій для створення запису CNAME:"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:80
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:81
msgid ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
msgstr ""
"`Namecheap "
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:82
msgid ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
msgstr ""
"`OVH "
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:85
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
msgstr "Як включити SSL (HTTPS) для вашої версії Odoo"
#: ../../website/publish/domain_name.rst:87
msgid ""
"To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as "
"CloudFlare.com."
msgstr ""
"Щоб увімкнути SSL, будь ласка, використовуйте сторонній постачальник послуг "
"CDN, наприклад CloudFlare.com."
#: ../../website/publish/domain_name.rst:93
msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`"
msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`"
#: ../../website/publish/translate.rst:3
msgid "How to translate my website"
msgstr "Як перекласти свій веб-сайт"
#: ../../website/publish/translate.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Загальний огляд"
#: ../../website/publish/translate.rst:8
msgid ""
"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the "
"possibility to translate it in different languages."
msgstr ""
"Крім створення чудових сучасних веб-сайтів, Odoo надає вам можливість "
"перекладати їх на різні мови."
#: ../../website/publish/translate.rst:12
msgid "Process"
msgstr "Обробіть"
#: ../../website/publish/translate.rst:14
msgid ""
"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as"
" many different languages as you want."
msgstr ""
"Після того як ваш веб-сайт буде створений, у вас є можливість перекладати "
"його на будь-яку іншу мову."
#: ../../website/publish/translate.rst:17
msgid ""
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
"install anything, and follow the next step."
msgstr ""
"Є два способи перекладу вашого веб-сайту, це можна зробити вручну або "
"автоматично за допомогою програми Gengo. Якщо ви хочете зробити це "
"автоматично, перейдіть до модуля **Додатки** і встановіть **Автоматичні "
"переклади через Gengo Api** та **Веб-сайт Gengo Translator**. Якщо ви хочете"
" зробити це вручну, не встановлюйте нічого та виконайте наступний крок."
#: ../../website/publish/translate.rst:23
msgid ""
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
"**Add a language**."
msgstr ""
"Перейдіть на свій веб-сайт. У нижньому правому куті сторінки натисніть "
"**Додати мову**."
#: ../../website/publish/translate.rst:29
msgid ""
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
"click on **Load.**"
msgstr ""
"Виберіть мову, якою ви хочете перекласти ваш веб-сайт, а потім натисніть "
"кнопку **Завантажити**."
#: ../../website/publish/translate.rst:35
msgid ""
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
"some of the text has been translated automatically."
msgstr ""
"Ви побачите, що зараз біля англійської є також французька, що означає, що "
"сторінка для перекладу була створена. Ви також можете побачити, що частина "
"тексту була перекладена автоматично."
#: ../../website/publish/translate.rst:42
msgid ""
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
msgstr ""
"Щоби перекласти вміст веб-сайту, натисніть на **Перекласти** (тут, "
"**Traduire**, оскільки ми хочемо перекласти веб-сайт французькою мовою)."
#: ../../website/publish/translate.rst:45
msgid ""
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
"information on your account. If you don't have an account yet, go to "
"`*https://gengo.com/auth/form/login/* "
"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to "
"ask for a public key and a private key."
msgstr ""
"Тоді, якщо ви встановили Gengo Translator, ви побачите, що біля кнопки "
"Перекласти ви також матимете кнопку Перекласти автоматично. Після того, як "
"ви натиснете цю кнопку, вам буде запропонована деяка інформація про ваш "
"обліковий запис. Якщо у вас ще немає облікового запису, перейдіть на "
"сторінку `*https://gengo.com/auth/form/login/* "
"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ щоб створити його. Потрібно "
"попросити відкритий ключ і приватний ключ."
#: ../../website/publish/translate.rst:53
msgid ""
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
msgstr "Вміст, який ви хочете перекласти, буде автоматично перекладено."
#: ../../website/publish/translate.rst:58
msgid ""
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
"automatically."
msgstr ""
"Тепер ви можете побачити, що більша частина вмісту виділена жовтим або "
"зеленим кольором. Жовтий - це вміст, який потрібно перекласти самостійно. "
"Зелений - це вміст, який вже перекладено автоматично."