1501 lines
60 KiB
Plaintext
1501 lines
60 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# fausthuang, 2019
|
||
# Robinxia <xiayoubin@me.com>, 2019
|
||
# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2019
|
||
# george liu <george@taotaome.com>, 2019
|
||
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019
|
||
# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019
|
||
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019
|
||
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019
|
||
# Martin Trigaux, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce.rst:5
|
||
msgid "eCommerce"
|
||
msgstr "电子商务"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started.rst:3
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3
|
||
msgid "How to customize my catalog page"
|
||
msgstr "如何定制我的目录页"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
|
||
msgid "Product Catalog"
|
||
msgstr "产品目录"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)."
|
||
msgstr "所有印刷的项目都会显示在你的目录(或*店铺*)页面中"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, "
|
||
"website categories, etc."
|
||
msgstr "多数选项都可以在*自定义*菜单中找到,如显示属性、网址目录等"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:20
|
||
msgid "Highlight a product"
|
||
msgstr "高亮一个产品"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Boost the visibility of your star/promoted products: push them to top, make "
|
||
"them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop"
|
||
" page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid."
|
||
msgstr "加强星标/推广产品的可见性:将其置于顶部,放大,加一条可编辑的条幅(促销、新品等)。打开店铺页面,切换到编辑模式,点击任一项目自定义网格。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"See how to do it: "
|
||
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
|
||
msgstr "如何操作:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:29
|
||
msgid "Quick add to cart"
|
||
msgstr "快速添加到购物车"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"If your customers buy a lot of items at once, make their process shorter by "
|
||
"enabling purchases from the catalog page. To do so, add product description "
|
||
"and add to cart button. Turn on the following options in *Customize* menu: "
|
||
"Product Description, Add to Cart, List View (to display product description "
|
||
"better)."
|
||
msgstr ""
|
||
"如你的顾客一次购买大量产品,可以启用目录页的购买,加速购买流程。为此,需要添加产品描述和购物车按钮。打开*自定义*菜单的以下选项:产品描述、添加到购物车、查看列表(为了更好地显示产品描述)。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:3
|
||
msgid "How to build a product page"
|
||
msgstr "如何建立一个产品页面"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:5
|
||
msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner."
|
||
msgstr "在该网站点击右上角的*新页面*。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:7
|
||
msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips."
|
||
msgstr "再点击*新产品*并按照闪烁的提示操作。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:12
|
||
msgid "Here are the main elements of the Product page:"
|
||
msgstr "以下为产品页面的要素:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:17
|
||
msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu."
|
||
msgstr "可通过*自定义*菜单查看到这些要素。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:22
|
||
msgid "See how to configure your products from links here below."
|
||
msgstr "查看如何配置以下链接中的产品。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:26
|
||
msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
|
||
msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
|
||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/taxes`"
|
||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/taxes`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
|
||
msgid ":doc:`../managing_products/stock`"
|
||
msgstr ":doc:`../managing_products/stock`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:29
|
||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"
|
||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:30
|
||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`"
|
||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:31
|
||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
|
||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:32
|
||
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
|
||
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products.rst:3
|
||
msgid "Manage my products"
|
||
msgstr "管理我的产品"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3
|
||
msgid "How to display several images per product"
|
||
msgstr "如何显示每个产品的多张图片"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"By default your product web page displays the main image of your product "
|
||
"only. If you like to show your products under several angles, you can turn "
|
||
"the image into a carrousel."
|
||
msgstr "产品页默认只显示产品的主要图片。如需展示产品多角度的图片,可以将图片设为旋转模式。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> "
|
||
"Configuration --> Settings`."
|
||
msgstr "在:menuselection:`网站管理->配置->设置,中选择勾选*每个产品多张图片*。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*"
|
||
" in Edit mode to get the upload wizard."
|
||
msgstr "打开产品详细表格,从*图片*页签下上传图片。在编辑模式中点击*创建*,打开上传指引。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19
|
||
msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)."
|
||
msgstr "这种额外的图片对于所有产品变量(如有)而言是很普遍的。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:3
|
||
msgid "How to show product availability"
|
||
msgstr "如何显示产品的库存。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The availability of your products can be shown on the website to reassure "
|
||
"your customers."
|
||
msgstr "产品库存可以在网站上显示,从而让你的顾客心中有数。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"To display this, open the *Sales* tab in the product detail form and select "
|
||
"an option in *Availability*."
|
||
msgstr "为显示库存,打开产品详情表中的*销售*页签,在*库存*中选择一个选项。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"A custom warning message can be anything related to a stock out, delivery "
|
||
"delay, etc."
|
||
msgstr "顾客警示信息可能与库存紧张、送货延迟等有关。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:22
|
||
msgid "This tool does not require the Inventory app to be installed."
|
||
msgstr "这一工具没有要求安装存货清单App。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If one item is no longer sellable, unpublish it from your website. If it "
|
||
"comes to one particular product variant, deactivate the variant in the "
|
||
"backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果一个产品下架了,可以从你的网站中抹除。如果产品来自一个特定的产品变量,可以在后端禁用这个变量(参见:doc:`../maximizing_revenue/pricing`)"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:3
|
||
msgid "How to manage product variants"
|
||
msgstr "如何管理产品变量"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Product variants are used to offer variations of the same product to your "
|
||
"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt "
|
||
"and then selects its size and color. In the example below, the customer "
|
||
"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the "
|
||
"available options."
|
||
msgstr ""
|
||
"产品变量用于向产品页面上的顾客提供同一产品的类似产品,例如,顾客选择了一款T恤及尺码、颜色,下面顾客又从可用选项中选择一款手机、相应的内存卡"
|
||
"、颜色和Wi-Fi带宽。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:15
|
||
msgid "How to create attributes & variants"
|
||
msgstr "如何创建属性与变量"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
|
||
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
|
||
msgstr "在 :menuselection:`销售->设置,中选择启用*产品可以有多个属性,定义这些变量(如尺码、颜色等)*。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:20
|
||
msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab."
|
||
msgstr "从产品列表中选择一款产品,再选择*变量*页签"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, "
|
||
"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there "
|
||
"are 2 values for 1 attribute."
|
||
msgstr "添加三种类型的多个属性:单选按钮、下拉菜单或颜色按钮。因为每种属性有多个变量,故你得到多个变量。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:30
|
||
msgid "How to edit variants"
|
||
msgstr "如何编辑变量"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:32
|
||
msgid "See all the variants from the product template detail form."
|
||
msgstr "从产品模板详情表中查看多个变量"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:40
|
||
msgid "You can edit following data:"
|
||
msgstr "你可以编辑以下数据:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:42
|
||
msgid "Picture (will update in real time on the website),"
|
||
msgstr "图片(在网站中实时更新),"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:43
|
||
msgid "Barcode,"
|
||
msgstr "条形码"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:44
|
||
msgid "Internal Reference (SKU #),"
|
||
msgstr "内部货号(SKU#),"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:45
|
||
msgid "Volume,"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:46
|
||
msgid "Weight,"
|
||
msgstr "重量"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:47
|
||
msgid "Active (available in quotes & website)."
|
||
msgstr "活跃(是否在网站中、是否可以报价)"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need "
|
||
"to populate them once the variants generated."
|
||
msgstr "条形码和内部货号都是特定的变量。一旦生成了变量,即需要确定它们。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> "
|
||
"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of "
|
||
"variants."
|
||
msgstr "从 :menuselection:`销售->促销->产品变量,中选择然后编辑所有的变量。如果你管理着多个变量,可能需要加快一点进度。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:58
|
||
msgid "How to set specific prices per variant"
|
||
msgstr "如何为每个变量设置特定的价格"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant "
|
||
"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)."
|
||
msgstr "你还可以点击产品详情表(左上角)的*变量价格*,为每一种变量设置特定的公开价格。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding "
|
||
"attribute value is selected."
|
||
msgstr "每当选择了对应的属性值,都可以为产品价格添加额外价格。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for "
|
||
"product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`."
|
||
msgstr "通过价格表公式为各种价格变量设置高级价格计算方法。参见:doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:80
|
||
msgid "How to disable/archive variants"
|
||
msgstr "如何禁用或归档变量"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"You can disable/archive specific variants so that they are no longer "
|
||
"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, "
|
||
"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form."
|
||
msgstr "可以禁用或归档特定的变量,使它们不再出现在报价及网站中(从库存中丢弃),只需取消详情表中*归档*的勾号。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants "
|
||
"list. You can reactivate them the same way."
|
||
msgstr "如需找回此类归档的项目,在搜索变量列表中点击*已归档*。可以用同样的方式再次激活这些项目。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
|
||
msgid "Maximize my revenue"
|
||
msgstr "使收入最大化"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3
|
||
msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)"
|
||
msgstr "如何销售附件和可选产品(交叉销售)"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You sell computers. Why not stimulating your customers to buy a top-notch "
|
||
"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling "
|
||
"functionalities:"
|
||
msgstr "你销售电脑,为什么不鼓动顾客再买一个高级的显示器或延长的质保期呢?这就是交叉销售功能块的目标。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8
|
||
msgid "Accessory products on checkout page,"
|
||
msgstr "结账页的产品附件,"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)."
|
||
msgstr "额外的产品在新的*添加到购物车*屏幕(默认没有安装)。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12
|
||
msgid "Accessory products when checking out"
|
||
msgstr "结账时显示产品附件"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer "
|
||
"reviews the cart before paying."
|
||
msgstr "顾客为购物车付款时,出现附件(如电脑的鼠标键盘)。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20
|
||
msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page."
|
||
msgstr "在产品详情页的*销售*页签下选择附件。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"There is an algorithm to figure out the best accessories to display in case "
|
||
"several items are added to cart. If any item is the accessory of several "
|
||
"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of "
|
||
"suggested accessories."
|
||
msgstr "当多个产品被添加到购物车时,这是一种预测附件产品的最佳算法。如果某一附件对应多个加入购物车的产品,那么它很可能会出现在推荐附件的最顶端。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31
|
||
msgid "Optional products when adding to cart"
|
||
msgstr "添加到购物车时的可选产品"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for "
|
||
"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main "
|
||
"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step."
|
||
msgstr ""
|
||
"可选产品直接与加入购物车的产品相关(如对于电脑而言,质保期、操作系统软件、备件等)。如果主产品被放入购物车,则弹出新的窗口,提示下一个步骤。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
|
||
msgid "To publish optional products:"
|
||
msgstr "发布可选产品:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Install *eCommerce Optional Products* addon in *Apps* menu. Remove the "
|
||
"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show "
|
||
"up."
|
||
msgstr "在*App*菜单中安装*eCommerce可选产品*插件,移除默认过滤器并在插件上搜索,否则只会显示主要的App。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
|
||
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
|
||
msgstr "从产品描述页的*促销*页签下选择可选项。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item."
|
||
msgstr "加入购物车的可选项的数量与主要产品的数量是一致的。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3
|
||
msgid "How to adapt the prices to my website visitors"
|
||
msgstr "如何为我的访问者调整定价"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5
|
||
msgid "This section sheds some light on pricing features of eCommerce app:"
|
||
msgstr "本节进一步介绍eCommence这一应用的定价功能:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7
|
||
msgid "force a price by geo-localization,"
|
||
msgstr "根据地区强制定价,"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
|
||
msgid "let the customer choose the currency."
|
||
msgstr "让顾客选择币种。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"As a pre-requisite, check out how to managing produt pricing: "
|
||
":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`)."
|
||
msgstr "首先,需要勾选产品定价的管理方式::doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
|
||
msgid "Geo-IP to automatically apply the right price"
|
||
msgstr "Geo-IP定位程序可自动应用合适的价格"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Assign country groups to your pricelists. That way, your visitors not yet "
|
||
"logged in will get their own currency when landing on your website."
|
||
msgstr "向你的价格表分配国家组。这样尚未登录的用户可以在登录网站后看到他们适用的币种。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20
|
||
msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country."
|
||
msgstr "登录后,可以看到与其本国货币对应的价格表。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23
|
||
msgid "Currency selector"
|
||
msgstr "币种选择器"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"In case you sell in several currencies, you can let your customers choose "
|
||
"their own currency. Check *Selectable* to add the pricelist to the website "
|
||
"drop-down menu."
|
||
msgstr "如你在多个国家销售产品,请让顾客选择其自己的币种。勾选*可选*,将价格表添加到下拉菜单的网站中。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:34
|
||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
|
||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
|
||
msgid ":doc:`promo_code`"
|
||
msgstr ":doc:`promo_code`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3
|
||
msgid "How to create & share promotional codes"
|
||
msgstr "如何创建和分享优惠码"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing "
|
||
"campaigns and apply any kind of discounts."
|
||
msgstr "想提升你的圣诞节销售额吗?可在促销中分享你的优惠码,运用各种折扣。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based"
|
||
" on formula* for *Sale Price*."
|
||
msgstr "进入 :menuselection:`促销->设置,在*销售价格*公式中选择*高级定价策略*。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a"
|
||
" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a "
|
||
"code."
|
||
msgstr ""
|
||
"进入 :menuselection:`网站管理->目录->价格表,创建一个带折扣规则的新价格表(参见doc:`pricing` ,然后输入一个代码。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in "
|
||
"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it."
|
||
msgstr "确保*购物车*页面的优惠码一栏可用(在*自定义*菜单选项中)。添加一个产品到购物车。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* "
|
||
"prices get automatically updated in the cart."
|
||
msgstr "打开后,看到右侧出现一个新的小节。点击*应用*价格,在购物车中自动更新价格。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"The promocode used by the customer is stored in the system so you can "
|
||
"analyze the performance of your marketing campaigns."
|
||
msgstr "顾客使用的优惠码存放于系统之中,因此你可以评估你的营销战略的表现。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39
|
||
msgid "Show sales per pricelists..."
|
||
msgstr "每个价格表都显示促销…"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43
|
||
msgid ":doc:`pricing`"
|
||
msgstr ":doc:`pricing`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3
|
||
msgid "How to enable comments & rating"
|
||
msgstr "如何启用点评"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust "
|
||
"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow "
|
||
"your customer to share their feedback!"
|
||
msgstr "公布并监测顾客的购买心得将有助于你赢得新客户,并且更好地与社区互动。双击后,可允许你的顾客反馈购买体验!"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web "
|
||
"page."
|
||
msgstr "从产品web页面的*自定义*菜单中激活顾客反馈。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do "
|
||
"so (see Portal documentation)."
|
||
msgstr "用户必须登录方可发表评论。请确保他们能行使这一功能(参见门户文档)。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25
|
||
msgid "Review the posts in real time"
|
||
msgstr "实时查看发贴"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a post is published, the product manager and all the product "
|
||
"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)."
|
||
msgstr "顾客发贴后,产品经理及产品的全体关注者均可在收件箱收到通知(*讨论*菜单)。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"By default the user who created the product is automatically set as "
|
||
"follower."
|
||
msgstr "创建产品的用户自动默认为该产品的关注者。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Click the product name to open the detail form and review the comment (in "
|
||
"the product discussion thread)."
|
||
msgstr "点击产品名称,打开详情页并查看评论(在产品讨论主题中)。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43
|
||
msgid "Moderate & unpublish"
|
||
msgstr "调解及删贴"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail "
|
||
"form or on the web page."
|
||
msgstr "可以通过聊天或在web页面的产品详情页轻松地进行调解。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* "
|
||
"button to turn it red (*Unpublished*)."
|
||
msgstr "如要删除某个评论,请打开产品web页面,点击*已发表*按钮,使其变为红色(*删帖*)。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56
|
||
msgid "..tip::"
|
||
msgstr "..tip::"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*"
|
||
" smart button (and vice versa)."
|
||
msgstr "点击*已发布*智能按钮可以从详情页访问web页面(反之亦然)。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3
|
||
msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"In order to maximize your revenue, suggesting pricier alternative products "
|
||
"is strongly advised for basic items. That way, your customer will spend more"
|
||
" time browsing your catalog."
|
||
msgstr "为使收入最大化,强烈推荐销售基本款的高价替代品。为此,顾客会花更多时间浏览你的产品目录。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:12
|
||
msgid "To do so:"
|
||
msgstr "为此,你需要:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Select such *Alternative Products* in the *Sales* tab of the product detail "
|
||
"form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your "
|
||
"customers will be confused."
|
||
msgstr "从3个选项中选取*替代品*(位于产品详情的*促销*页签下)就好了,不要发布过多的替代品,否则你的顾客会感到无所适从的。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on *Alternative Products* from the *Customize* menu of the product web "
|
||
"page."
|
||
msgstr "在产品Web页面的*自定义*菜单中打开*替代品*。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview.rst:3
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概览"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3
|
||
msgid "Introduction to Odoo eCommerce"
|
||
msgstr "Odoo eCommerce介绍"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The documentation will help you go live with your eCommerce website in no "
|
||
"time. The topics follow the buying process:"
|
||
msgstr "本文指导您快速使用eCommerce网站。购买之后是以下步骤:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:13
|
||
msgid "Product Page"
|
||
msgstr "产品页"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:14
|
||
msgid "Shop Page"
|
||
msgstr "店铺页"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:15
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:16
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17
|
||
msgid "Checkout process"
|
||
msgstr "收银流程"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:18
|
||
msgid "Upselling & cross-selling"
|
||
msgstr "增销及交叉销售"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20
|
||
msgid "Shipping & Tracking"
|
||
msgstr "送货及跟踪"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:24
|
||
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
|
||
msgstr ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/publish.rst:3
|
||
msgid "Launch my website"
|
||
msgstr "打开我的网站"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience.rst:3
|
||
msgid "Get paid"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:3
|
||
msgid "How to get paid with Authorize.Net"
|
||
msgstr "如何使用 Authorize.Net 付款"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Authorize.Net is one of the most popular eCommerce payment platforms in "
|
||
"North America. Unlike most of the other payment acquirers compatible with "
|
||
"Odoo, Authorize.Net can be used as `payment gateway "
|
||
"<https://www.authorize.net/solutions/merchantsolutions/pricing/?p=gwo>`__ "
|
||
"only. That way you can use the `payment processor or merchant "
|
||
"<https://www.authorize.net/partners/resellerprogram/processorlist/>`__ that "
|
||
"you like."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:12
|
||
msgid "Create an Authorize.Net account"
|
||
msgstr "创建Authorize.Net帐户"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Create an `Authorize.Net account <https://www.authorize.net>`__ by clicking "
|
||
"'Get Started'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"In the pricing page, press *Sign up now* if you want to use Authorize.net as"
|
||
" both payment gateway and merchant. If you want to use your own merchant, "
|
||
"press the related option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:23
|
||
msgid "Go through the registration steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"The account is set as a test account by default. You can use this test "
|
||
"account to process a test transaction from Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:26
|
||
msgid "Once ready, switch to **Production** mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30
|
||
msgid "Set up Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Activate Authorize.Net in Odoo from :menuselection:`Website or Sales or "
|
||
"Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API "
|
||
"Signature Key**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in"
|
||
" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys "
|
||
"<https://account.authorize.net/help/Account/Settings/Security_Settings/General_Settings/API_Login_ID_and_Transaction_Key.htm>`__"
|
||
" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API "
|
||
"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need "
|
||
"*both* a Transaction key and and Signature key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking "
|
||
"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for"
|
||
" the setup to work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51
|
||
msgid "Go live"
|
||
msgstr "激活"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your "
|
||
"merchant interface and activate the **Enabled** state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Credentials provided by Authorize.net are different for both test and "
|
||
"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from "
|
||
"testing to production or vice-versa."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65
|
||
msgid "Assess Authorize.Net as payment solution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer "
|
||
"account <https://developer.authorize.net>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo"
|
||
" as explained here above and make sure you are still in *Test* mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform "
|
||
"<https://sandbox.authorize.net/>`__ to configure your sandbox account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in"
|
||
" the `Authorize.Net Testing Guide "
|
||
"<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206
|
||
msgid ":doc:`payment`"
|
||
msgstr ":doc:`payment`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207
|
||
msgid ":doc:`payment_acquirer`"
|
||
msgstr ":doc:`payment_acquirer`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:3
|
||
msgid "How to get paid with payment acquirers"
|
||
msgstr "如何让购买者付款"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo embeds several payment methods to get paid on eCommerce, Sales and "
|
||
"Invoicing apps."
|
||
msgstr "Odoo嵌入了多个付款方法以支持eCommerce、促销和发票App上的支付行为。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:10
|
||
msgid "What are the payment methods available"
|
||
msgstr "哪一种付款方式可用呢?"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:13
|
||
msgid "Wire transfer"
|
||
msgstr "电汇"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Wire Transfer is the default payment method available. The aim is providing "
|
||
"your customers with your bank details so they can pay on their own via their"
|
||
" bank. This is very easy to start with but slow and inefficient process-"
|
||
"wise. Opt for online acquirers as soon as you can!"
|
||
msgstr "电汇是默认的可用付款方式,用于向顾客提供你的银行信息,以便让他们通过银行付款。这种方式简单易懂但效率缓慢,还是尽快采用网上支付方式吧!"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:21
|
||
msgid "Payment acquirers"
|
||
msgstr "收款方"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect your customers to payment platforms to collect money effortless and"
|
||
" track the payment status (call-back). Odoo supports more and more platforms"
|
||
" over time:"
|
||
msgstr "将顾客引导到你的支付平台上,轻松收款和跟踪付款状态(回调)。Odoo过一段时间将会支持更多的支付平台。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:27
|
||
msgid "`Paypal <paypal.html>`__"
|
||
msgstr "`Paypal <paypal.html>`__"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:28
|
||
msgid "Ingenico"
|
||
msgstr "Ingenico "
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:29
|
||
msgid "Authorize.net"
|
||
msgstr "Authorize.net "
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:30
|
||
msgid "Adyen"
|
||
msgstr "Adyen"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:31
|
||
msgid "Buckaroo"
|
||
msgstr "牛仔"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:32
|
||
msgid "PayUmoney"
|
||
msgstr "PayUmoney"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:33
|
||
msgid "Sips"
|
||
msgstr "少量"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:34
|
||
msgid "Stripe"
|
||
msgstr "条纹"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:38
|
||
msgid "How to go live"
|
||
msgstr "如何激活"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface "
|
||
"by switching the state to **Enabled**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48
|
||
msgid "How to let customers save and reuse credit cards"
|
||
msgstr "如何让顾客保存并再次使用信用卡"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"To ease the payment of returning customers, you can let them save and reuse "
|
||
"a credit card if they want to. If so, a payment token will be saved in Odoo."
|
||
" This option is available with Ingenico and Authorize.net."
|
||
msgstr ""
|
||
"为便于老顾客付款,你可以让其保存并再次使用信用卡。为此,支付令牌会保存在Odoo中。这一选项需调用Ingenico和Authorize.net。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:54
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:68
|
||
msgid "You can turn this on from the acquirer configuration form."
|
||
msgstr "你可以从收款方配置表中打开这一功能。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:61
|
||
msgid "How to debit credit cards to pay subscriptions"
|
||
msgstr "如何将信用卡刷卡记入借方"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Subscription <https://www.odoo.com/page/subscriptions>`__ allows to "
|
||
"bill services automatically on a recurring basis. Along with it, you can "
|
||
"have an automatic debit of the customer's credit card."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo订阅<https://www.odoo.com/page/subscriptions>允许多次发生的服务计费。因此,你可以自动将顾客的信用卡消费记入借方。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:66
|
||
msgid "This option is available with Ingenico and Authorize.net."
|
||
msgstr "这一选项需启用Ingenico 和Authorize.net。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"That way a payment token will be recorded when the customer goes for the "
|
||
"subscription and an automatic debit will occur whenever an invoice is issued"
|
||
" from the subscription."
|
||
msgstr "当顾客订阅服务后,记录一个付款令牌。一旦订阅开出发票,即自动记入借方。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:79
|
||
msgid "How to use other acquirers (advanced)"
|
||
msgstr "如何使用其他收款方式(高级)"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can submit single payment requests and redirect to any payment "
|
||
"acquirer. But there is no call-back, i.e. Odoo doesn't track the transaction"
|
||
" status. So you will confirm orders manually once you get paid."
|
||
msgstr "Odoo能提交单笔付款请求并转到任何收款方。但没有回调,也就是说Odoo不会跟踪交易的状态。因此你收款后需要手动确认订单。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:85
|
||
msgid "How to:"
|
||
msgstr "如何:"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Switch to :doc:`Developer mode <../../../general/developer_mode/activate>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:89
|
||
msgid "Take the **Custom** payment method."
|
||
msgstr "采用**自定义**付款方法"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:91
|
||
msgid ""
|
||
"Set up the payment form (S2S Form Template) as instructed by your payment "
|
||
"acquirer. You can start from *default_acquirer_button* that you can "
|
||
"duplicate."
|
||
msgstr "根据收款方的指引设置付款表格(S2S表格模板)。可以从你能复制的*default_acquirer_button *按钮开始设置。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:96
|
||
msgid "Other configurations"
|
||
msgstr "其他配置"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo can also be used for more advanced payment processes like installment "
|
||
"plans (e.g. `Paypal Installment Plans "
|
||
"<https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-payments-standard"
|
||
"/integration-guide/installment_buttons>`__)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo还可用于更多的高级付款过程,如分期付款(例如Paypal 分期付款Paypal Installment Plans "
|
||
"<https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-payments-standard)。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"Such a customization service is made on-demand by our technical experts "
|
||
"based on your own requirements. A business advisor can reach you out for "
|
||
"such matter. `Contact us <https://www.odoo.com/page/contactus>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109
|
||
msgid ":doc:`paypal`"
|
||
msgstr ":doc:`paypal` "
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:110
|
||
msgid ":doc:`wire_transfer`"
|
||
msgstr ":doc:`wire_transfer`"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
|
||
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
|
||
msgstr "如何管理付款的订单"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo confirms orders automatically as soon as the payment is authorized by a"
|
||
" payment acquirer. This triggers the delivery. If you invoice based on "
|
||
"ordered quantities, you are also requested to invoice the order."
|
||
msgstr "收款方授权后,Odoo可立即自动确认订单,触发送货流程。如果发票是基于订购数开具的,则系统还会请求你为此项订购开具发票。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12
|
||
msgid "What are the payment status"
|
||
msgstr "什么是付款状态"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"At anytime, the salesman can check the transaction status from the order."
|
||
msgstr "任何时候销售员均可检查订单的交易状态。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:18
|
||
msgid "*Draft*: transaction under processing."
|
||
msgstr "*Draft*:正在处理的交易。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"*Pending*: the payment acquirer keeps the transaction on hold and you need "
|
||
"to authorize it from the acquirer interface."
|
||
msgstr "*Pending*:暂时冻结交易,你需要从收款方界面授权。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"*Authorized*: the payment has been authorized but not yet captured. In Odoo,"
|
||
" the order is already confirmed. Once the delivery done, you can capture the"
|
||
" amount from the acquirer interface (or from Odoo if you use Authorize.net)."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Authorized*状态表示付款已获授权但尚未被抓取。在Odoo中,订单已经被确认了。送货完成后,即可从收款界面(如你使用Authorize.net,可从Odoo)获取数量。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"*Done*: the payment is authorized and captured. The order has been "
|
||
"confirmed."
|
||
msgstr "*Done*:付款已授权并获取。订单确认完毕。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
|
||
"retry the payment. The order is still in draft."
|
||
msgstr "*Error*:交易出错。顾客尝试重新付款。订单未完成。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"*Cancelled*: when the customer cancels the payment in the payment acquirer "
|
||
"form. They are taken back to Odoo in order to modify the order."
|
||
msgstr "*Cancelled*:顾客在收款页面取消了付款,返回Odoo以修改订单。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Specific messages are provided to your customers for every payment status, "
|
||
"when they are redirected to Odoo after the transaction. To edit such "
|
||
"messages, go to the *Messages* tab of the payment method."
|
||
msgstr "交易完毕后,顾客被引导到Odoo,获得每个付款状况的消息。如需编辑这些消息,请进入付款方法的*消息*页签下。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:44
|
||
msgid "Auto-validate invoices at order"
|
||
msgstr "在订单中自动验证发票"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"When the order is confirmed you can also have an invoice automatically "
|
||
"issued and paid. This fully-automated made for businesses that invoice "
|
||
"orders straight on."
|
||
msgstr "订单确认后,可以自动开发票。这一全自动的功能专为业务而订制,能直接为订单开具发票。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose this mode you are requested to select a payment journal in "
|
||
"order to record payments in your books. This payment is automatically "
|
||
"reconcilied with the invoice, marking it as paid. Select your **bank "
|
||
"account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you"
|
||
" can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That "
|
||
"way, you can track online payments in an intermediary account of your books "
|
||
"until you get paid into your bank account (see "
|
||
":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63
|
||
msgid "Capture the payment after the delivery"
|
||
msgstr "送货后获得付款"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once "
|
||
"the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is "
|
||
"only available with Authorize.net."
|
||
msgstr "在这种模式下,订单已经确认,但没有显示金额。送货后,可以从Odoo获取付款。仅在Authorize.net环境下支持这种模式。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"To capture the payment, open the transaction from the order. Then click "
|
||
"*Capture Transaction*."
|
||
msgstr "为了获取付款,请从订单中打开交易,然后点击*获取交易*。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
|
||
"interfaces, not from Odoo."
|
||
msgstr "对于其他收款方,你可以在其自己的界面(非Odoo)中管理获取。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
|
||
msgid "Configure your Paypal account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any "
|
||
"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we "
|
||
"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow "
|
||
"where the customer is routed to Paypal website to register the payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:12
|
||
msgid "Paypal account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal "
|
||
"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ "
|
||
"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_"
|
||
" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal "
|
||
"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few "
|
||
"configuration steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23
|
||
msgid "Settings in Paypal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a "
|
||
"seamless customer experience with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> "
|
||
"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34
|
||
msgid "Auto Return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the "
|
||
"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with "
|
||
"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. "
|
||
"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits "
|
||
"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or "
|
||
"Odoo databases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49
|
||
msgid "Payment Data Transfer (PDT)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as"
|
||
" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting "
|
||
"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. "
|
||
"You will be later requested to enter it in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59
|
||
msgid "Paypal Account Optional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when "
|
||
"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might "
|
||
"lose some deals. Make sure this setting is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68
|
||
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site "
|
||
"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the "
|
||
"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*"
|
||
" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually "
|
||
"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges "
|
||
"receipt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in "
|
||
"*Instant Payment Notification*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” "
|
||
"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85
|
||
msgid "Payment Messages Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"If you use accented characters (or anything else than basic Latin "
|
||
"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the "
|
||
"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95
|
||
msgid "To do so, open:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-"
|
||
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-"
|
||
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as "
|
||
"**UTF-8**."
|
||
msgstr "然后点击*更多选项*,将两个默认的编码格式设为**UTF-8**。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109
|
||
msgid "Your Paypal account is ready!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal"
|
||
" Account Optional* needs to be turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the "
|
||
"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-"
|
||
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-"
|
||
"website-payments-ewp>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124
|
||
msgid "Settings in Odoo"
|
||
msgstr "在Odoo上设置"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "激活"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce "
|
||
"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "授权认证"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135
|
||
msgid "Odoo requires three Paypal credentials:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137
|
||
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in "
|
||
":menuselection:`Profile --> About the business`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained"
|
||
" here above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146
|
||
msgid "Transaction fees"
|
||
msgstr "手续费"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to "
|
||
"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, "
|
||
"your customer sees an extra applied to the order amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in "
|
||
"Odoo and check *Add Extra Fees*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157
|
||
msgid ""
|
||
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
|
||
"fees>`__ to set up fees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping"
|
||
"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for "
|
||
"paying with credit cards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165
|
||
msgid "Go live!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then"
|
||
" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to"
|
||
" it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176
|
||
msgid ""
|
||
"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales "
|
||
"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting "
|
||
"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is "
|
||
"processed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185
|
||
msgid "Test environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox "
|
||
"accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with "
|
||
"your Paypal credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191
|
||
msgid "This will create two sandbox accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"A business account (to use as merchant, e.g. "
|
||
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
|
||
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"A default personal account (to use as shopper, e.g. "
|
||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same "
|
||
"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make "
|
||
"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the "
|
||
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
|
||
"generate invoices when a fictitious transaction is completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203
|
||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||
msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
|
||
msgid "How customers can access their customer account"
|
||
msgstr "顾客如何访问其顾客账户"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"It has never been so easy for your customers to access their customer "
|
||
"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are"
|
||
" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and "
|
||
"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup "
|
||
"process before buying something."
|
||
msgstr ""
|
||
"您的客户从未如此轻松地访问他们顾客的账户。忘掉那些数不清的注册表格吧,有了Odoo,注册步骤就像123一样轻松简单。以前会要求在订单生成后注册用户名、电邮和密码,但现在不同了。的确,买点东西还要填写一堆注册信息太麻烦了。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "注册"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the "
|
||
"order from order confirmation email."
|
||
msgstr "当顾客想要查看视觉化的配置邮件时,系统显示登录提醒。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23
|
||
msgid "Customer account"
|
||
msgstr "顾客账号"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*"
|
||
" in the login dropdown menu."
|
||
msgstr "顾客登录后,可在下拉菜单中点击*我的账户*进行访问。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
|
||
"modified."
|
||
msgstr "顾客可以查看所有的历史记录。也可以修改主账单地址。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they "
|
||
"will see all the documents whose the customer belongs to this company."
|
||
msgstr "如果你将顾客设置为地址簿中的公司联系人,对方能看到属于该公司的所有文件。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:3
|
||
msgid "How to get paid with wire transfers"
|
||
msgstr "如何电汇付款"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is "
|
||
"providing your customers with your bank details so they can pay on their "
|
||
"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. "
|
||
"Opt for payment acquirers as soon as you can!"
|
||
msgstr ""
|
||
"**电汇**是默认的可用付款方式,用于向顾客提供你的银行信息,以便让他们通过银行付款。这种方式简单易懂但效率缓慢,还是尽快采用网上支付方式吧!"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:13
|
||
msgid "How to provide customers with payment instructions"
|
||
msgstr "如何向顾客提供付款指引"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment "
|
||
"method."
|
||
msgstr "将付款指引置于付款方式的**感谢消息**中。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:19
|
||
msgid "They will appear to the customers when they place an order."
|
||
msgstr "顾客下单后即显示。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:26
|
||
msgid "How to manage an order once you get paid"
|
||
msgstr "收款后如何进行订单管理"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an "
|
||
"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get "
|
||
"paid, you confirm the order manually to launch the delivery."
|
||
msgstr "顾客电汇后,订单停留在中间状态**报价已发送**(即未付款的订单)。付款后,需要你手动确认订单,启动送货流程。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:35
|
||
msgid "How to create other manual payment methods"
|
||
msgstr "如何创建其他的手动付款方法"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed "
|
||
"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* "
|
||
"or duplicate it."
|
||
msgstr "如果你管理一个B2B业务,可以创建其他需要人工处理的付款方式,如支票付款。只需要重新命名*电汇*或复制之。"
|
||
|
||
#: ../../ecommerce/taxes.rst:3
|
||
msgid "Collect taxes"
|
||
msgstr "收税"
|