documentation/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po
2020-03-22 01:32:42 +01:00

600 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2019
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019
# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019
# 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020
# as co02 <asco02@163.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n"
"Last-Translator: as co02 <asco02@163.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../helpdesk.rst:5
msgid "Helpdesk"
msgstr "服务台"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:3
msgid ""
"After sales features: refund, coupon, return, repair, onsite interventions"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:5
msgid ""
"As my business grows, having the tools to allow my helpdesk team to record, "
"track and manage issues raised easy and efficiently, is key. Odoos Helpdesk"
" app allows me to generate credit notes, return products, grant coupons, do "
"repairs and plan onsite interventions from a tickets page."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:10
msgid "Set up the After Sales services"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:12
msgid ""
"Go to :menuselection:`Configuration --> Helpdesk Teams` and enable the After"
" Sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and Onsite "
"Interventions*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:19
msgid "Generate credit notes from tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:21
msgid ""
"I can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For "
"that, Ill simply go to my ticket page, click on *Refund* and select the "
"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* the credit note will be "
"generated, and I can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:29
msgid "Allow product returns from tickets"
msgstr "允许通过工单进行退货"
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:31
msgid ""
"The process of a product return from my customer back to my warehouse will "
"be taken into action when, at the ticket page, I choose the option *Return*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:38
msgid "Grant coupons from tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:40
msgid ""
"First, be sure to have your *Coupon Program* planned at the *Sales or "
"Website* app. At the *Helpdesk* app, I will open my ticket and click on "
"*Coupon*, choose the :menuselection:`Coupon Program --> Generate`."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:48
msgid "Repairs from tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:50
msgid ""
"Clicking on *Repair* option, on my ticket page, a new repair order form will"
" be shown. Fill up the rest of the fields as needed and choose the next "
"step."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:57
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:59
msgid ""
"At the ticket page, I can now configure my onsite interventions exactly the "
"same way I would do being on the *Field Service* app, clicking on *Plan "
"Intervention*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:66
msgid ""
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
"programs-640?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/after_sales.rst:67
msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3
msgid "Allow customers to close their tickets"
msgstr "允许客户关闭他们的工单"
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:5
msgid ""
"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize "
"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes"
" communication and actions more efficient."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:9
msgid "Configure the feature"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:11
msgid ""
"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> "
"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:18
msgid ""
"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is "
"closed, go to :menuselection:`Overview --> Tickets`."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:25
msgid ""
"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For "
"both scenarios, go to :menuselection:`Settings --> Edit Stage` and enable "
"*Closing Stage*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:32
msgid ""
"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be "
"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage "
"set as closing, the ticket will be put in the first one."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:35
msgid "The Costumer Portal"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:37
msgid ""
"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is "
"available."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:44
msgid "Get reports on tickets closed by costumers"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:46
msgid ""
"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to "
":menuselection:`Reporting --> Tickets --> Filters --> Add Custom filter --> "
"Closed by partner --> Applied`."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:3
msgid "Get started with Odoo Helpdesk"
msgstr "‎开始使用 odoo 服役台‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:9
msgid "Getting started with Odoo Helpdesk"
msgstr "‎使用 odoo 服务台入门‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:11
msgid "Installing Odoo Helpdesk:"
msgstr "安装 Odoo 服务台:"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:13
msgid "Open the Apps module, search for \"Helpdesk\", and click install"
msgstr "‎打开应用模块, 搜索 \"服务台\", 然后单击安装‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:19
msgid "Set up Helpdesk teams"
msgstr "‎设置服务台团队‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:21
msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\""
msgstr "‎默认情况下, Odoo 服务台配备一个名为 \"支持\" 的团队‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:26
msgid ""
"To modify this team, or create additional teams, select \"Configuration\" in"
" the purple bar and select \"Settings\""
msgstr "‎要修改此团队, 或创建其他团队, 请在紫色栏中选择 \"配置\", 然后选择 \"设置\""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:32
msgid ""
"Here you can create new teams, decide what team members to add to this team,"
" how your customers can submit tickets and set up SLA policies and ratings. "
"For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced,"
" or manually."
msgstr ""
"‎在这里, 您可以创建新团队, 决定向该团队添加哪些团队成员、客户如何提交票证以及如何设置 SLA 策略和评级。对于分配方法, "
"您可以有随机、平衡或手动分配的票证。‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:38
msgid "How to set up different stages for each team"
msgstr "‎如何为每个团队设置不同的阶段‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:40
msgid ""
"First you will need to activate the :doc:`Developer mode "
"<../../general/developer_mode/activate>`."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:42
msgid ""
"Now, when you return to your Helpdesk module and select \"Configuration\" in"
" the purple bar you will find additional options, like \"Stages\". Here you "
"can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams "
"allowing for customizable stages for each team!"
msgstr ""
"‎现在, 当您返回到您的服务台模块并在紫色栏中选择 \"配置\" 时, 您会发现其他选项, 如 \"阶段\"。在这里, 您可以创建新的阶段, "
"并将这些阶段分配给1个或多个团队, 允许每个团队的可定制阶段!"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:48
msgid "Start receiving tickets"
msgstr "‎开始接收凭证‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:51
msgid "How can my customers submit tickets?"
msgstr "‎我的客户如何提交凭证?‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:53
msgid ""
"Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select "
"your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:"
msgstr "‎在紫色栏中选择 \"配置\", 然后选择 \"设置\", 选择您的服务台团队。在 \"渠道, 你会发现4选项:"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:59
msgid ""
"Email Alias allows for customers to email the alias you choose to create a "
"ticket. The subject line of the email with become the Subject on the ticket."
msgstr "‎电子邮件别名允许客户通过电子邮件发送您选择创建凭证的别名。电子邮件的主题行成为凭证上的主题。‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:66
msgid ""
"Website Form allows your customer to go to "
"yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website "
"form - much like odoo.com/help!"
msgstr ""
"‎网站表格允许您的客户去 yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit, 并通过网站形式提交机票-很像 "
"odoo.com/help!"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:73
msgid ""
"Live Chat allows your customers to submit a ticket via Live Chat on your "
"website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator "
"can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket."
msgstr ""
"‎实时聊天允许您的客户通过您网站上的实时聊天提交凭据。您的客户将开始实时聊天, 您的实时聊天操作员可以使用凭证的命令/帮助台主题创建凭证。‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:81
msgid ""
"The final option to submit tickets is through an API connection. View the "
"documentation `here "
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`_."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:85
msgid "Tickets have been created, now what?"
msgstr "‎凭证已经创建, 现在怎么办?‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:87
msgid ""
"Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual"
" assignation method then your employees will need to assign themselves to "
"tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by "
"adding themselves to the \"Assigned to\" field."
msgstr ""
"‎现在你的员工可以开始工作了!如果您选择了手动分配方法, 那么您的员工将需要使用票证左上方的 \"分配给我\" 按钮或将自己添加到 \"分配给\" "
"字段中来分配自己的票证。‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:95
msgid ""
"If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your "
"tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team."
msgstr "‎如果您选择了 \"随机\" 或 \"平衡\" 分配方法, 您的票证将分配给该服务台团队的成员。‎"
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:98
msgid ""
"From there they will begin working on resolving the tickets! When they are "
"completed, they will move the ticket to the solved stage."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:102
msgid "How do I mark this ticket as urgent?"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104
msgid ""
"On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is"
" but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the "
"Kanban view or on the ticket form."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:111
msgid ""
"To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first "
"activate the setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117
msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:119
msgid ""
"You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum "
"priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:126
msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:128
msgid ""
"If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban "
"State\" on the ticket. You have 3 options:"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:131
msgid "Grey - Normal State"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:133
msgid "Red - Blocked"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:135
msgid "Green - Ready for next stage"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137
msgid ""
"Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the "
"Ticket form."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:144
msgid "How can my employees log time against a ticket?"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:146
msgid ""
"First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on "
"Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the "
"timesheets will log against."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:153
msgid ""
"Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your"
" tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\""
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159
msgid ""
"Here you employees can add a line to add work they have done for this "
"ticket."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:163
msgid "How to allow your customers to rate the service they received"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165
msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\""
msgstr ""
#: ../../helpdesk/getting_started.rst:170
msgid ""
"Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send "
"an email to the customer asking how their service went."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3
msgid "Record and invoice time for tickets"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:5
msgid ""
"You may have service contracts with your clients to provide them assistance "
"in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time "
"spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11
msgid "The modules needed"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:13
msgid ""
"In order to record and invoice time for tickets, the following modules are "
"needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of "
"them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19
msgid "Get started to offer the helpdesk service"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22
msgid "Step 1 : start a helpdesk project"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:24
msgid ""
"To start a dedicated project for the helpdesk service, first go to "
":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that "
"the *Timesheets* feature is activated."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31
msgid ""
"Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for "
"it."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35
msgid "Step 2 : gather a helpdesk team"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:37
msgid ""
"To set a team in charge of the helpdesk, go to :menuselection:`Helpdesk --> "
"Configuration --> Helpdesk Teams` and create a new team or select an "
"existing one. On the form, tick the box in front of *Timesheet on Ticket* to"
" activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have "
"previously created as well."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47
msgid "Step 3 : launch the helpdesk service"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:49
msgid ""
"Finally, to launch the new helpdesk service, first go to "
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the"
" *Units of Measure* feature is activated."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. "
"Make sure that the product is set as a service."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63
msgid ""
"Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any "
"unit will do."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66
msgid ""
"Finally, select the invoicing management you would like to have under the "
"*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following "
"configuration :"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73
msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76
msgid "Solve issues and record time spent"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79
msgid "Step 1 : place an order"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:81
msgid ""
"You are now in the Helpdesk module and you have just received a ticket from "
"a client. To place a new order, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> "
"Orders` and create one for the help desk service product you have previously"
" recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm "
"the sale."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91
msgid "Step 2 : link the task to the ticket"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:93
msgid ""
"If you access the dedicated helpdesk project, you will notice that a new "
"task has automatically been generated with the order. To link this task with"
" the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question"
" and select the task on its form."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102
msgid "Step 3 : record the time spent to help the client"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:104
msgid ""
"The job is done and the client's issue is sorted out. To record the hours "
"performed for this task, go back to the ticket form and add them under the "
"*Timesheets* tab."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112
msgid ""
"The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the "
"Timesheet module and on the dedicated task."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116
msgid "Step 4 : invoice the client"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:118
msgid ""
"To invoice the client, go back to the Sales module and select the order that"
" had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now "
"appear as the delivered quantity."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125
msgid ""
"All that is left to do, is to create the invoice from the order and then "
"validate it. Now you just have to wait for the client's payment !"
msgstr "‎剩下要做的就是从订单中创建发票, 然后对其进行验证。现在你只需要等待客户的付款!"
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3
msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:5
msgid ""
"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets "
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:10
msgid "Configuration"
msgstr "基础配置"
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:12
msgid ""
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under "
"*Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and "
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
"the feature *Bill from tasks*."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:22
msgid "Create a sales order and an invoice"
msgstr ""
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:24
msgid ""
"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the "
"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name."
msgstr ""
#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:31
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
msgstr ""