documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po
2021-12-12 02:30:57 +01:00

11152 lines
560 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2021
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2021
# Collex100, 2021
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Sergey Vilizhanin, 2021
# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) <yelizariev@itpp.dev>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL (ellui) <yelizariev@itpp.dev>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "Склад"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5
msgid "Barcodes"
msgstr "Штрихкоды"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5
msgid "Daily Operations"
msgstr "Операции за день"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3
msgid "Process to an Inventory Adjustment with Barcodes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:5
msgid ""
"To process an inventory adjustment by using barcodes, you first need to open"
" the *Barcode* app. Then, from the application, click on *Inventory "
"Adjustments*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:13
msgid ""
"If you want to fully work with barcodes, you can download the sheet "
"*Commands for Inventory*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:16
msgid ""
"Once you have clicked on *Inventory Adjustments*, Odoo will automatically "
"create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to "
"specify in which location the inventory adjustment takes place."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24
msgid ""
"If you dont work with multi-location, you will be able to scan the "
"different products you want to include in the inventory adjustment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31
msgid ""
"If you have 5 identical articles, scan it 5 times or use the keyboard to set"
" the quantity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:34
msgid ""
"Besides using the barcode scanner, you can also manually add a product if "
"necessary. To do so, click on *Add Product* and fill the information in "
"manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:44
msgid ""
"When you have scanned all the items of the location, validate the inventory "
"manually or scan the *Validate* barcode."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5
msgid ""
"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful."
" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in"
" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get "
"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the "
"weight of the product and help compute the price accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13
msgid "Create a Barcode Nomenclature"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15
msgid ""
"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and "
"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode "
"nomenclature being in :ref:`developer mode <developer-mode>`. To do so, go "
"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20
msgid ""
"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to "
"create your first rule."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26
msgid ""
"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode "
"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature,"
" in our case it will be Weighted Product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33
msgid ""
"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of "
"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will "
"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start."
" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there"
" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the"
" “D” define the decimals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40
msgid ""
"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should"
" be applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44
msgid ""
"You can define different rules and order their priority thanks to the "
"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49
msgid "Configure your Product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51
msgid "The barcode of the product should start by “21”;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52
msgid ""
"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to "
"identify the product;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53
msgid ""
"The barcode should contain 0s where you did defined Ds or Ns. In our case"
" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54
msgid ""
"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know"
" which digit it should be in your case."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59
msgid ""
"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following"
" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when "
"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically "
"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the "
"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70
msgid "Rule Types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72
msgid ""
"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its "
"price, used in POS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73
msgid ""
"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied "
"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the "
"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the "
"product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74
msgid ""
"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its "
"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the "
"weight) and in inventory."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75
msgid ""
"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with "
"loyalty program."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76
msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77
msgid ""
"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-"
"location is activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78
msgid ""
"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are"
" activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79
msgid ""
"**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80
msgid ""
"**Credit Card**: doesnt need manual modification, exists for data from the "
"Mercury module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81
msgid ""
"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and "
"transfers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84
msgid ""
"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any "
"number of characters, those characters being any number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3
msgid "Process to Transfers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6
msgid "Simple Transfers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8
msgid ""
"To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to "
"*Operations*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14
msgid ""
"Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to "
"the corresponding operation type and manually selecting the one you want to "
"enter, or by scanning the barcode of the transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24
msgid ""
"From there, you will be able to scan the products that are part of the "
"existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the "
"products have been scanned, you can validate the transfer to proceed with "
"the stock moves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33
msgid ""
"If you have different storage locations in your warehouse, you can add "
"additional steps for the different operation types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45
msgid "Receipts"
msgstr "Приходы"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39
msgid ""
"When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to "
"identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main "
"location of the transfer, for example WH/Stock, or scan a location barcode "
"to make it enter a sub-location of the main location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48
msgid ""
"If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply "
"scan the next product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Заказы на доставку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54
msgid ""
"When delivering a product, you have to scan the source location if it is "
"different than the one initially set on the transfer. Then, you can start "
"scanning the products that are delivered from this specific location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62
msgid ""
"Once the different products have been scanned, you have the possibility to "
"scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to "
"your delivery order. You can move from one to the other thanks to the "
"*Previous* and *Next* buttons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70
msgid ""
"Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you "
"reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78
msgid "Internal Transfers"
msgstr "Внутренние перемещения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80
msgid ""
"When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to "
"scan the source location of the product. Then, you can scan the product in "
"itself, before having to scan the barcode of the destination location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85
msgid ""
"If the source and destination of the internal transfers are already correct,"
" you dont need to scan them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89
msgid "Transfers with Tracked Products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91
msgid ""
"If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways "
"of working:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94
msgid ""
"If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, "
"you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the"
" quantity of the product, setting its lot/serial number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99
msgid ""
"If you have the same lot/serial number for different products, you can work "
"by scanning the product barcode first, and then the barcode of the "
"lot/serial number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3
msgid "Create a Transfer from Scratch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:5
msgid ""
"To create a transfer from the *Barcode* application, you first need to print"
" the operation type barcodes. To do so, you can download the *Stock barcode "
"sheet* from the home page of the app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:12
msgid ""
"Once done, you can scan the one for which you want to create a new document."
" Then, an empty document will be created and you will be able to scan your "
"products to populate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:3
msgid "Set up your barcode scanner"
msgstr "Установка сканера штрих-кода"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5
msgid ""
"Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good "
"user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will "
"help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner."
msgstr ""
"Начало работы со сканированием штрих-кодов в Odoo достаточно легкий. Тем не "
"менее, хороший пользовательский опыт возлагается на соответствующую "
"установку аппаратного обеспечения. Это пособие поможет вам решить задачу "
"выбора и настройки сканера штрих-кодов."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11
msgid "Find the barcode scanner that suits your needs"
msgstr "Найдите сканер штрих-кода, который соответствует вашим потребностям"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13
msgid ""
"The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo "
"**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the "
"bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**."
msgstr ""
"Есть три рекомендованные сканеры штрихкодов для работы в програмами ** "
"Состав ** Odoo и ** Сканер штрих-кода ** - ** сканер USB **, ** сканер "
"Bluetooth ** и ** мобильный сканер **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20
msgid ""
"If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way "
"to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when"
" you buy it that the scanner is compatible with your keyboard layout or can "
"be configured to be so."
msgstr ""
"Если вы сканируете товары на компьютере, это путь к ** сканера USB **. "
"Просто подключите его к компьютеру, чтобы начать сканирование. Убедитесь, "
"когда вы покупаете его, сканер совместим с раскладкой клавиатуры или может "
"быть настроен таким образом."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25
msgid ""
"The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is"
" a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An "
"approach is to log in Odoo on you smartphone, pair the bluetooth scanner "
"with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check "
"your smartphone from time to time and use the software 'manually'."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32
msgid ""
"For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It "
"consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can "
"turn out to be a very productive solution, however you need to make sure "
"that is is capable of running Odoo smoothly. The most recent models using "
"Android + Google Chrome or Windows + Internet Explorer Mobile should do the "
"job. However, due to the variety of models and configurations on the market,"
" it is essential to test it first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42
msgid "Configure your barcode scanner"
msgstr "Настройка сканера штрих-кодов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50
msgid ""
"An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard "
"layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate "
"characters correctly (replacing a 'A' with a 'Q' for example). Most scanners"
" are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual."
msgstr ""
"Сканер штрих-кода USB должен быть настроен таким образом, чтобы использовать"
" такую же раскладку клавиатуры как операционная система. В противном случае "
"ваш сканер не будет правильно переводить символы (например, заменив "
"&quot;A&quot; на &quot;Q&quot;). Большинство сканеров настроены путем "
"сканирования соответствующего штрих-кода в руководстве пользователя."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57
msgid "Automatic carriage return"
msgstr "Автоматический возврат каретки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59
msgid ""
"By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan "
"(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this "
"delay, you can configure your scanner to insert a carriage return at the end"
" of each barcode. This is usually the default configuration and can be "
"explicitly configured by scanning a specific barcode in the user manual ('CR"
" suffix ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)."
msgstr ""
"По умолчанию Odoo имеет задержку 50 миллисекунд между каждым последующим "
"сканированием (это помогает избежать случайного двойного сканирования). Если"
" вы хотите уменьшить эту задержку, вы можете настроить сканер, чтобы "
"вставить возврата тары в конце каждого штрих-кода. Обычно это настройкой по "
"умолчанию и может быть явным образом настроено сканирование определенного "
"штрих-кода в руководстве ( &quot;суффикс CR на&quot;, &quot;Применить "
"введение для суффикса&quot; и т.д.)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:3
msgid "Activate the Barcodes in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5
msgid ""
"The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost "
"switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly "
"attributing barcodes to products, pickings locations, etc. allows you to "
"work more efficiently by controlling the software almost exclusively with "
"the barcode scanner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:12
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/sms_delivery.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:30
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:10
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:31
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:66
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:26
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:22
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:18
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:24
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/approvals.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:10
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:13
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:10
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14
msgid ""
"To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality "
"via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you "
"have ticked the feature, you can hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22
msgid "Set Product Barcodes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24
msgid ""
"You can easily assign barcodes to your different products via the "
"*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure "
"Products Barcodes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30
msgid ""
"Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly "
"at creation on the product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40
msgid ""
"Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the "
"template product. Otherwise, you wont be able to differentiate them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45
msgid "Set Locations Barcodes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47
msgid ""
"If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a "
"barcode to each location and stick it on the location. You can configure the"
" locations barcodes in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> "
"Locations`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58
msgid ""
"You can easily print the barcode you allocate to the locations via the "
"*Print* menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62
msgid "Barcode Formats"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64
msgid ""
"Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without "
"proper authorization. You must pay the International Article Numbering "
"Association a fee in exchange for an EAN code sequence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68
msgid ""
"Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your "
"own barcode format for internal use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Управление складом"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/cancel_order.rst:3
msgid "How do I cancel a delivery order?"
msgstr "Как отменить заказ на доставку?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8
msgid ""
"Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has "
"been validated to fast, it needs to be modified or for any other reason."
msgstr ""
"Odoo дает вам возможность отменить заказ на доставку, независимо от того, "
"оно было быстро проверено, его нужно изменить или по иным причинам."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/cancel_order.rst:12
msgid ""
"Some carriers are more flexible than others, so make sure to cancel your "
"delivery order as fast as possible if it needs to be done so you don't have "
"any bad surprise."
msgstr ""
"Некоторые перевозчики являются более гибкими, чем другие, поэтому "
"обязательно отмените заказ на доставку быстрее, если это нужно сделать, "
"чтобы у вас не было никаких неприятных сюрпризов."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/cancel_order.rst:17
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107
msgid "Sale process"
msgstr "процесс продажи"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/cancel_order.rst:19
msgid ""
"Go to the **Sales** module, click on **Sales** and then on **Sales Order**. "
"Then click on the sale order you want to cancel."
msgstr ""
"Перейдите к модулю ** Продажи ** нажмите ** Продажи **, а затем - ** Заказ "
"на продажу **. Затем нажмите на заказ на продажу, которое нужно отменить."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/cancel_order.rst:25
msgid ""
"Click on the **Delivery** button, in the upper right corner of the sale "
"order."
msgstr ""
"Нажмите кнопку ** Доставка **, в верхнем правом углу заказ на продажу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/cancel_order.rst:31
msgid ""
"Now, click on the **Additional info** tab and you will see that next to the "
"**Carrier Tracking Reference**, there is a **Cancel** button. Click on it to"
" cancel the delivery."
msgstr ""
"Теперь откройте вкладку ** Дополнительная информация **, и вы увидите, что "
"рядом с ** Проекты перевозчика **, есть кнопка ** Отменить **. Нажмите на "
"нее, чтобы отменить доставку."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/cancel_order.rst:38
msgid ""
"To make sure that your delivery is cancelled, check in the history, you will"
" receive the confirmation of the cancellation."
msgstr ""
"Чтобы убедиться, что ваша доставка отменена, зарегистрируйтесь в истории, и "
"получите подтверждение об отмене."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:3
msgid "How can I limit a delivery method to a certain number of countries?"
msgstr "Как ограничить способ доставки определенном количестве стран?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:8
msgid ""
"With Odoo, you can have different types of delivery methods, and you can "
"limit them to a certain number of countries."
msgstr ""
"С помощью Odoo вы можете иметь различные способы доставки, и вы можете "
"ограничить их для определенного количества стран."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:14
msgid ""
"Go to the **Inventory** module, click on **Configuration** and then on "
"**Delivery Methods**."
msgstr ""
"В модуле ** Состав ** перейдите к ** Настройка ** и нажмите ** Методы "
"доставки **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:20
msgid ""
"Select the delivery method that you want to change, or create a new one."
msgstr "Выберите способ доставки, который нужно изменить, или создайте новый."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:25
msgid ""
"In the **Destination** tab, choose the countries to which you want to apply "
"this delivery method."
msgstr ""
"На вкладке ** Место назначения ** выберите страны, к которым нужно применить"
" этот метод доставки."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:28
msgid "Now, that this is done, Let's see the result."
msgstr "Теперь, давайте посмотрим, что сделано."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:30
msgid ""
"If you go to the website, and you try to buy something, once you've entered "
"your details and you proceed to the payment, the website will propose you "
"only the delivery methods that apply to your shipping address."
msgstr ""
"Если вы переходите на сайт, и пытаетесь что-то купить, после введения своей "
"информации и перехода на платеж, сайт предложит вам только способы доставки,"
" которые применяются к вашей адреса доставки."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:39
msgid ""
"This process doesn't work in backend. We assume that when you create a Sale "
"Order, you know which delivery method you can use since you created them."
msgstr ""
"Этот процесс не работает в бэкенд. Мы предполагаем, что когда вы создаете "
"заказ на продажу, вы знаете, какой метод доставки вы можете использовать с "
"момента их создания."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3
msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6
msgid "What is Drop-Shipping?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8
msgid ""
"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be "
"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery "
"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in "
"stock and then shipped to your customers after ordering."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13
msgid ""
"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in "
"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer."
" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19
msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24
msgid ""
"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in "
"stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22
msgid ""
"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are "
"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of "
"space in your warehouse."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30
msgid "Drop-shipping is best for niche products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27
msgid ""
"Chances are that products that are in high demand are being offered by large"
" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a "
"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your "
"product is unique, then it makes sense!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33
msgid "To protect your customers from bad experiences."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33
msgid ""
"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37
msgid "Make sure time is not against you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36
msgid ""
"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more "
"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to"
" be able to provide your customers with a tracking number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44
msgid "Items have to be available from your supplier."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40
msgid ""
"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If "
"you don't have that information, inform your customers that you don't hold "
"the item in stock and that it's subject to availability from a third party."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47
msgid ""
"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our "
"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* "
"<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-drop-shipping-and-"
"how-to-use-it-250>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52
msgid "Configure Drop-Shipping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54
msgid ""
"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to "
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60
msgid ""
"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> "
"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to "
"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a "
"product via drop-shipping."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68
msgid ""
"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. "
"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist "
"which contains the right supplier, via the purchase tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76
msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78
msgid ""
"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor."
" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order "
"line. Now, you are able to specify that your products route is *Drop-"
"Shipping*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89
msgid ""
"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request "
"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You "
"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97
msgid ""
"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and "
"linked to it. The source location is the vendor location and the destination"
" location is the customer location. Then, the product wont go through your "
"own stock when you validate the dropship document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105
msgid ""
"You can also easily access the dropship document directly from your "
"inventory dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3
msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?"
msgstr ""
"Как выбрать правильное перемещение запасов для обработки заказов на "
"доставку?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5
msgid ""
"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your "
"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle "
"deliveries to your customers can vary a lot."
msgstr ""
"В зависимости от таких факторов, как тип товаров, которые вы продаете, "
"размер вашего склада, количество заказов, которые вы регистрируете каждый "
"день ... способ обработки заказов может сильно отличаться."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9
msgid ""
"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:"
msgstr ""
"Odoo позволяет обрабатывать доставку из своего состава тремя различными "
"способами:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12
msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock"
msgstr "** Один шаг (доставка) **: отправьте непосредственно со склада"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14
msgid ""
"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping"
msgstr ""
"** Два шага (комплектование + доставка) **: перенести товар к месту отгрузки"
" перед отправлением"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17
msgid ""
"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated "
"location, then bring them to the output location for shipping"
msgstr ""
"** Три шага (комплектование + упаковки + доставка) ** Сделайте пакеты в "
"выделенном месте, а затем переместите их в место отгрузки для доставки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20
msgid ""
"For companies having a rather small warehouse and that do not require high "
"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the "
"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows "
"to handle orders very quickly."
msgstr ""
"Для компаний, которые имеют достаточно небольшой склад и не требуют высокого"
" запаса товаров или не продают скоропортящиеся товары, простым является "
"доставка в один шаг, поскольку она не требует больших настроек и позволяет "
"обрабатывать заказы очень быстро."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25
msgid ""
"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least"
" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by "
"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the "
"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and "
"especially when the items you stock are big in size."
msgstr ""
"Использование складских методов, таких как FIFO, LIFO и FEFO, требует как "
"минимум двух этапов для обработки отгрузки. Способ комплектования будет "
"определено стратегией удаления, а отдаленные товары затем будут отправлены "
"клиенту. Этот способ также интересен, если у вас есть большие запасы, и "
"особенно если вы большие размеры."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31
msgid ""
"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main "
"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a "
"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then "
"set to outbound trucks for final delivery to the customers."
msgstr ""
"Система трех шагов становится полезной в более конкретных ситуациях, "
"основными из которых являются обработка очень больших запасов. Товары "
"переносятся в зону упаковки, где их собирают по месту назначения, а затем "
"устанавливают на выходные грузы для конечной доставки заказчикам."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53
msgid "One step flow"
msgstr "Перемещение в один шаг"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42
msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`"
msgstr "Пожалуйста, прочитайте документацию о: doc: `one_step`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58
msgid "Two steps flow"
msgstr "Способ в два этапа"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60
msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`"
msgstr "Пожалуйста, прочитайте документацию о: doc: `two_steps`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63
msgid "Three steps flow"
msgstr "Способ в три этапа"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65
msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`"
msgstr "Пожалуйста, прочитайте документацию о: doc: `three_steps`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3
msgid "How can I change the label type?"
msgstr "Как можно изменить тип накладной?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8
msgid ""
"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery "
"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your "
"delivery."
msgstr ""
"С помощью Odoo вы можете выбрать различные типы накладных для заказов на "
"доставку. Следуйте следующие действия и предоставьте соответствующий тип "
"накладной для доставки."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15
msgid ""
"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery"
" methods**."
msgstr ""
"В модуле ** Состав **, перейдите к ** Настройка ** и нажмите ** Методы "
"доставки **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18
msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**."
msgstr "Выберите способ доставки и нажмите кнопку ** Редактировать **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23
msgid ""
"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one"
" of the label types available. The availability will vary depending on the "
"carrier."
msgstr ""
"На вкладке ** Цена **, под названием ** Складской тип накладной Fedex **, "
"можно выбрать один из доступных типов накладной. Доступность может "
"отличаться в зависимости от перевозчика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30
msgid ""
"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and "
"you create a new sale order."
msgstr ""
"После этого вы можете увидеть результат, если вы перейдете к модулю продажу,"
" и вы создадите новый заказ на продажу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33
msgid ""
"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which"
" you have modified the label type, The label will appear in your history."
msgstr ""
"Когда вы подтвердите продажи и подтвердите доставку перевозчиком, для "
"которого вы изменили тип накладной, накладная появится в вашей истории."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46
msgid ""
"The default label type is paper letter, and if you choose the label type "
"bottom half for example, here is the difference :"
msgstr ""
"Тип накладной по умолчанию - бумажный лист, и если вы выберете, например, "
"нижнюю половину типа накладной, она будет отличаться:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3
msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5
msgid ""
"There is no configuration needed to deliver in one step. The default "
"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to"
" the customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9
msgid ""
"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping"
" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step "
"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration "
"--> Warehouses` and edit the warehouse in question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14
msgid ""
"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47
msgid "Create a Sales Order"
msgstr "Создайте заказ на продажу"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23
msgid ""
"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products "
"to deliver and confirm it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26
msgid ""
"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the "
"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat "
"button, you should now see your delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34
msgid "Process a Delivery"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36
msgid ""
"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* "
"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under"
" the Delivery Orders Kanban card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43
msgid ""
"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on "
"*Validate* to complete the move if you have products in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49
msgid ""
"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock "
"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that "
"the delivery took place thanks to the status of the document which is now "
"*Done*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:3
msgid "Deliver Products in Packages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:5
msgid ""
"In Odoo, you have the possibility to deliver your products in different "
"packages, depending on the volume and or weight of your products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:11
msgid ""
"First, you need to activate the *Delivery Packages* feature in the "
":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:18
msgid "Proceed to a Delivery"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:20
msgid ""
"Now, you can create a planned delivery with some products in it. You will "
"have the possibility to create new packages and assign them to the stock "
"move lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:27
msgid ""
"Then, you can define the package type from this window. Once the delivery "
"order is validated, you can retrieve which products have been included in "
"the package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:34
msgid ""
"A button will appear at the delivery stage, allowing you to find all the "
"packages which were part of the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:44
msgid "Use the Put in Pack button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:46
msgid ""
"Another way to put products in packs is to use the *Put in Pack* button. It "
"will automatically assign a pack to the number of products which is set as "
"*Done* and duplicate the stock move line if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:53
msgid ""
"Then, you will be able to update the different packages created this way, "
"directly via the *Packages* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3
msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5
msgid ""
"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is "
"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are "
"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, "
"that process may not reflect reality and your company could require more "
"steps before shipping."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11
msgid ""
"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked "
"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output "
"location before being effectively shipped to the customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19
msgid "Activate Multi-Step Routes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17
msgid ""
"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide"
" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will "
"chain the picking step to the shipping step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21
msgid ""
"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating "
"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30
msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32
msgid ""
"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the "
"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option"
" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing"
" Shipments*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40
msgid ""
"Activating this option will lead to the creation of two new locations, "
"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one"
" you want to rename and update its name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47
msgid ""
"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable "
"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be "
"created and automatically linked to your sale order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54
msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56
msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58
msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60
msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66
msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68
msgid ""
"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* "
"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing "
"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71
msgid ""
"You can enter the picking operation from here, or access it through the "
"inventory dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77
msgid ""
"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved "
"and you can simply validate the picking document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85
msgid ""
"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be "
"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products "
"which have been previously picked are automatically reserved on the packing "
"order which can be directly validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96
msgid ""
"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be "
"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to "
"transfer the products to the customer location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3
msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5
msgid ""
"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is "
"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are "
"available, they are able to be shipped in a single delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9
msgid ""
"However, your company's business process may have one or more steps that "
"happen before shipping. In the two steps process, the products which are "
"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an "
"output location before being effectively shipped."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29
msgid "Warehouse configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31
msgid ""
"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the "
"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option"
" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39
msgid ""
"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location."
" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration "
"--> Locations`, Select Output and update its name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49
msgid ""
"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable "
"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be "
"created and automatically linked to your sale order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56
msgid ""
"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different "
"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and "
"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65
msgid "Process the Picking and the Delivery"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67
msgid ""
"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* "
"status while the delivery operation will only become *Ready* once the "
"picking operation has been marked as done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83
msgid ""
"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be "
"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products "
"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery"
" order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Поступающие грузы"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3
msgid "How to choose the right flow to handle receipts?"
msgstr "Как выбрать правильный способ для обработки товарных чеков?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8
msgid ""
"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your"
" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you "
"handle receipts to your customers can vary a lot."
msgstr ""
"В зависимости от факторов, таких как тип элементов, которые вы получаете, "
"размер вашего склада, номер квитанции, который вы регистрируете каждый день "
"... способ, которым вы обрабатываете квитанции своим клиентам, может сильно "
"отличаться."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12
msgid ""
"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:"
msgstr ""
"Odoo позволяет обрабатывать квитанции из своего состава тремя различными "
"способами:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15
msgid "**One step**: Receive goods directly in stock."
msgstr "** В один шаг **: получать товары прямо на складе."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17
msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock."
msgstr "** В двух шагах **: извлеките в место приема, выделите в состав."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19
msgid ""
"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control "
"before being admitted in stock."
msgstr ""
"** В три шага **: извлеките в место приема, пройдите контроль качества, "
"прежде чем он будет принят на складе."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22
msgid ""
"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different "
"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In "
"standard, the reception is a one step process, but changing the "
"configuration can allow to have 2 or even 3 steps."
msgstr ""
"Odoo использует ** маршруты **, чтобы точно определить, как вы будете "
"обрабатывать различные этапы получения. Настройка выполняется на уровне "
"состава. Обычно прием происходит в один этап, но изменение настройки может "
"привести к процессу в 2 или даже 3 шага."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27
msgid "The principles are the following:"
msgstr "Принципы следующие:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29
msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock."
msgstr ""
"** В один шаг **: вы получаете товары непосредственно на вашем складе."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31
msgid ""
"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them "
"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in "
"your stock, they will not be available for further processing."
msgstr ""
"** В двух шагах **: вы получаете товары в месте приема, после чего "
"перенесите их из зоны приема к вашему состава. Пока товары не будут переданы"
" на ваш склад, они не будут доступны для дальнейшей обработки."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36
msgid ""
"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received "
"good. The goal is to check that the products correspond to the quality "
"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the"
" goods receipt process can become essential."
msgstr ""
"** В три шага **: во многих компаниях необходимо оценить полученную пользу. "
"Цель заключается в проверке того, что товары соответствуют требованиям по "
"качеству, согласованному с поставщиками. Добавление этапа контроля качества "
"в процессе получения товаров может стать важным."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42
msgid ""
"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area"
" for quality control. When your quality check process finishes then you can "
"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and "
"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will "
"return the quantity that is not good."
msgstr ""
"Вы получаете товары в месте приема, затем передаете их в зону качества для "
"контроля качества. Когда процесс проверки качества заканчивается, вы можете "
"переместить товары из КЯ на склад. Конечно, вы можете изменить количество и "
"только перевести на склад действительное количество и решить, какую ненужную"
" количество вы вернете."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55
msgid "This is the default configuration in Odoo."
msgstr "Это настройки по умолчанию в Odoo"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68
msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`"
msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69
msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3
msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5
msgid ""
"There is no configuration needed to receive in one step. The default "
"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors "
"to the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9
msgid ""
"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming"
" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step "
"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Warehouses` and edit the warehouse in question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14
msgid ""
"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:17
msgid "Create a Purchase Order"
msgstr "Создайте заказ на покупку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23
msgid ""
"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and "
"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm "
"the *RfQ*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27
msgid ""
"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you "
"just created. If you click on the button, you will see your receipt order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35
msgid "Process a Receipt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37
msgid ""
"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the "
"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* "
"Kanban card. Then, you will see your receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44
msgid ""
"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click "
"on *Validate* to complete the move directly as products coming from "
"suppliers are considered as being always available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51
msgid ""
"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* "
"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took "
"place thanks to the status of the document, which is now *Done*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3
msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5
msgid ""
"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality "
"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality "
"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality "
"control step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9
msgid ""
"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. "
"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, "
"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have "
"two-steps or three-steps processes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13
msgid ""
"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your "
"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control "
"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC "
"requirements are moved to stock"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20
msgid ""
"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a "
"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain "
"the picking step to the shipping step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23
msgid ""
"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Settings` and activate the option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone
msgid ""
"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods "
"reception"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31
msgid ""
"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage "
"Locations*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35
msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37
msgid ""
"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory"
" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work "
"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then "
"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone
msgid ""
"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three "
"steps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45
msgid ""
"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* "
"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52
msgid ""
"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* "
"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then,"
" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source "
"document:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56
msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59
msgid ""
"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality "
"control zone;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62
msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone
msgid ""
"View of the three moves created by the purchase of products in three steps "
"strategy"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69
msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71
msgid ""
"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* "
"status while the others are *Waiting Another Operation*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74
msgid ""
"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase "
"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone
msgid ""
"View of the button to click to see the receipts that need to be processed"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81
msgid ""
"In the receipt order, products are always considered available because they "
"come from the supplier. Then, the receipt can be validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone
msgid ""
"View of the move (internal transfer) from the reception area to the "
"warehouse input area"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88
msgid ""
"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes "
"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products "
"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the "
"transfer can be directly validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone
msgid ""
"View of the button to click to see the internal transfers that need to be "
"processed"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone
msgid ""
"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality "
"control area"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100
msgid ""
"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is "
"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock "
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone
msgid ""
"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the "
"stock"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3
msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8
msgid ""
"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt"
" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the "
"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow "
"you to have 2 steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13
msgid ""
"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then "
"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in "
"your stock, they will not be available for further processing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21
msgid ""
"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide"
" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will "
"chain the unload step in the input area to the step entering the products in"
" stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26
msgid ""
"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step "
"routes* will also activate *Storage Locations*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34
msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36
msgid ""
"Once *multi-step routes* is activated, you can go to "
":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which "
"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods "
"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44
msgid ""
"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. "
"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> "
"Locations --> Select Input` and update its name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52
msgid "Create a purchase order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54
msgid ""
"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with"
" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is "
"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to "
"your purchase order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62
msgid ""
"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking "
"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another"
" picking, an internal transfer, has been created in order to move the "
"products to *Stock*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68
msgid "Process the receipt and the internal transfer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70
msgid ""
"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while "
"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been "
"marked as *Done*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74
msgid ""
"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it "
"through the inventory dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80
msgid ""
"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, "
"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87
msgid ""
"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be "
"processed. As documents are chained, the products which have been received "
"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is "
"validated, those products enter the stock and you will be able to use them "
"to fulfill customer deliveries or manufacture products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5
msgid "Lots and Serial Numbers"
msgstr "Партии и Серийные номера"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3
msgid "What's the difference between lots and serial numbers?"
msgstr "Какая разница между партиями и серийными номерами?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8
msgid ""
"In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional "
"system but are different in their behavior. They are both managed within the"
" **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app."
msgstr ""
"В Odoo партии и серийные номера имеют сходство в своей функциональной "
"системе, но разные в своем поведении. Они оба руководствуются в приложениях "
"** Состав **, ** Покупки ** и ** Продажи **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12
msgid ""
"**Lots** correspond to a certain number of products you received and store "
"altogether in one single pack."
msgstr ""
"** Партии ** соответствуют определенному количеству товаров, которые вы "
"получили и хранятся в одном пакете."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15
msgid ""
"**Serial numbers** are identification numbers given to one product in "
"particular, to allow to track the history of the item from reception to "
"delivery and after-sales."
msgstr ""
"** Серийные номера ** - идентификационные номера, предоставленные одному "
"товару, в частности, чтобы отслеживать историю товара от приема до доставки "
"и писляпродажу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20
msgid "When to use"
msgstr "когда использовать"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22
msgid ""
"**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for "
"which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other "
"info. Lots will help identify a number of pieces having for instance a "
"production fault. It can be useful for a batch production of clothes or "
"food."
msgstr ""
"** Партии ** для товаров, которые вы получаете в большом количестве, и для "
"которых партии могут помочь в отчетах, контроля качества или иной "
"информации. Партии помогут идентифицировать несколько произведений, "
"например, производственную ошибку. Это может быть полезным для серийного "
"производства одежды или пищи."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28
msgid ""
"**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales "
"service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. "
"You could use the manufacturer's serial number or your own, depending on the"
" way you manage these products"
msgstr ""
"** Серийные номера ** интересны товаров, которые могут требовать "
"послепродажное обслуживание, например, смартфоны, ноутбуки, холодильники и "
"любые электронные устройства. Вы можете использовать серийный номер "
"производителя или свой собственный, в зависимости от того, как вы управляете"
" этими товарами."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34
msgid "When not to use"
msgstr "Если не использовать"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36
msgid ""
"Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and "
"paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few "
"chances that you can return them for production fault."
msgstr ""
"Хранение расходных материалов, таких как кухонный рулон, туалетная бумага, "
"ручки и бумажные блоки в партиях, вообще не будет иметь смысла, потому что "
"есть очень мало шансов, что вы можете вернуть их в производственную ошибку."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40
msgid ""
"On the other hand, giving a serial number to every product is a time-"
"consuming task that will have a purpose only in the case of items that have "
"a warranty and/or after-sales services. Putting a serial number on bread, "
"for instance, makes no sense at all."
msgstr ""
"С другой стороны, присвоение серийного номера каждому товару отнимает много "
"времени, и будет целевое значение только в отношении товаров, имеющих "
"гарантийные и / или послепродажные услуги. Например, введение серийного "
"номера на хлеб вообще не имеет смысла."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46
msgid ":doc:`serial_numbers`"
msgstr ":doc:`serial_numbers`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47
msgid ":doc:`lots`"
msgstr ":doc:`lots`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3
msgid "Manage expiration dates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5
msgid ""
"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked"
" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks "
"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to "
"customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10
msgid ""
"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even"
" if they are already tracked by lots or serial numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15
msgid "Configurations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18
msgid "Application configuration"
msgstr "Настройка программы"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19
msgid ""
"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to"
" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial"
" Numbers* and *Expiration Dates* features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90
msgid "Product configuration"
msgstr "Настройка товара"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29
msgid ""
"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory "
"tab* of the product form:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32
msgid ""
"Product Use Time: its the number of days before the goods start "
"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the "
"lot/serial number;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34
msgid ""
"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become "
"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial "
"number;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36
msgid ""
"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be "
"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38
msgid ""
"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be "
"raised on the lot/serial number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44
msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46
msgid ""
"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated "
"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the "
"reception date of the product and the times set on the product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58
msgid "Expiration Alerts"
msgstr "Оповещения об окончании срока действия"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60
msgid ""
"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do "
"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you "
"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that "
"exceeded their alert date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3
msgid "Manage lots of identical products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5
msgid ""
"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a "
"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots "
"will help identify a number of pieces having, for instance, a production "
"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11
msgid ""
"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the "
"traceability requirements imposed by the majority of industries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14
msgid ""
"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced "
"traceability."
msgstr ""
"Управление двойным вводом в Odoo дает вам возможность запустить очень "
"продвинутое отслеживания."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18
msgid "Setting Up"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21
msgid "Application Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23
msgid ""
"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & "
"Serial Numbers*. Then, click on save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31
msgid "Product Configuration"
msgstr "Настройка товара"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33
msgid ""
"Now, you have to configure which products you want to track by serial "
"numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36
msgid ""
"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your"
" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the "
"inventory tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47
msgid "Manage Lots"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52
msgid ""
"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot "
"numbers. You have several ways of doing so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65
msgid "Manually assign the different lot numbers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57
msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59
msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67
msgid ""
"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, "
"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add"
" a line* again to register a new lot number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75
msgid "Copy/paste lot number from an Excel file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77
msgid ""
"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your "
"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial "
"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. "
"After that, you will have to manually enter the number of products that are "
"contained in each one of the lots."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93
msgid "Operation Types"
msgstr "Типы операций"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95
msgid ""
"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots "
"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to "
":menuselection:`Configuration --> Operation Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99
msgid ""
"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide "
"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By "
"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and "
"using existing lot numbers isnt allowed in this operation. If you have "
"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to "
"allow using existing lot numbers in receipts too."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111
msgid "Lots traceability"
msgstr "отслеживание партий"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113
msgid ""
"The lot number given to the products allows you to keep track of where they "
"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were "
"shipped to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117
msgid ""
"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master"
" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to "
"your search."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124
msgid ""
"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the"
" lot number has been used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130
msgid ""
"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the "
"*Location* stat button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3
msgid "Work with serial numbers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5
msgid ""
"To track products with serial numbers, you can use the serial number "
"tracking. With them, you can track the current location of the product and, "
"when the products are moved from one location to another, the system will "
"automatically identify the current location of the product, based on its "
"last movement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11
msgid ""
"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-"
"entry management is the feature you need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20
msgid ""
"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to "
":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. "
"Then, enable the feature and hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30
msgid ""
"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers."
" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the "
"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial "
"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42
msgid "Manage Serial Numbers"
msgstr "Управление серийными номерами"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47
msgid ""
"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify "
"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50
msgid "Manual assignation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73
msgid "Multi-assignation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89
msgid "Copy/pasting from an Excel file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56
msgid ""
"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly "
"need to open the detailed operations of your picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63
msgid "Manual assignation of the different serial numbers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65
msgid ""
"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, "
"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can "
"click again on *Add a line* to register a new serial number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75
msgid ""
"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically "
"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial "
"number of your set and the number of products you have to assign a serial "
"number to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80
msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91
msgid ""
"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you "
"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* "
"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you"
" need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106
msgid "Operation types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108
msgid ""
"You also have the possibility to define how you will manage lots for each "
"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Operation Types` in the *Inventory* app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112
msgid ""
"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers "
"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only "
"allowed at product reception."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120
msgid ""
"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be "
"useful to allow using existing lot numbers in receipts too."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124
msgid "Serial Number traceability"
msgstr "Отслеживание серийного номера"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126
msgid ""
"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were "
"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped "
"to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130
msgid ""
"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to "
":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial"
" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* "
"information. There, you will see in which documents the serial number has "
"been used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140
msgid ""
"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the"
" *Location* button available on the serial number form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "Разные Операции"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:3
msgid "Send Automated Emails at Delivery"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:8
msgid ""
"First, go to the *Inventory* app, then to *Settings* and activate the *Email"
" Confirmation* feature. If you work in multi-company, this configuration is "
"company-specific."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:15
msgid ""
"When you enable this feature, Odoo automatically creates an email template. "
"Of course, you can modify it if necessary by clicking on the small arrow "
"next to its name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:23
msgid "Send email at delivery validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:25
msgid ""
"On the inventory dashboard, click on *Create* and fill the form for a "
"specific partner. Once you have added some products in it, *Validate* it and"
" do the same for the delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:32
msgid ""
"Doing so, an automated email will be sent and will appear in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:38
msgid ""
"If you work with a shipping method, and then have a tracking link, it will "
"be included in the standard email template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3
msgid "Manage Stock that you don't own"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5
msgid ""
"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having"
" to buy those items. This technique is called *consignee stock*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8
msgid ""
"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new"
" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure "
"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to "
"check its market without having to pay for it in the first place."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14
msgid ""
"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through "
"advanced settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20
msgid ""
"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> "
"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in "
"the *Traceability* section. Now, hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28
msgid "Reception of Consignee Stock"
msgstr "Нахождения комесийного состава"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30
msgid ""
"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. "
"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has "
"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39
msgid "If you are the owner, you can leave the field blank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41
msgid ""
"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still "
"belong to the owner. They dont impact your inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:3
msgid "Scrap Products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:5
msgid ""
"In your warehouse, you sometimes find products that are damaged or that are "
"unusable due to expiry or for some other reasons. You often notice this "
"during picking or physical inventory. Since those products cannot be sold or"
" stored, you have to scrap them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:10
msgid ""
"When goods are scrapped, they are not reflected in the system as a part of "
"the inventory. The scrapped material will be physically moved to the scrap "
"area and not taken into account into inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:15
msgid ""
"Scrap means waste that either has no economic value or only the value of its"
" basic material content, recoverable through recycling."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:21
msgid ""
"When you install the *Inventory* app, Odoo automatically creates a scrap "
"location. Its named *Virtual Location/Scap*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:24
msgid ""
"Of course, you can create new scrap areas if needed. To do so, go to "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and activate the "
"*Storage Locations* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:31
msgid ""
"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Locations` and create your "
"scrap location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:34
msgid ""
"You have to check *Is a Scrap Location?* on the location form. In fact, "
"scrap locations cannot be used as normal storage locations and then, a "
"virtual location will be created for scrapped products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:39
msgid "Different ways to scrap products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:41
msgid ""
"With Odoo, you have several ways to scrap products: from receipts, from a "
"delivery order, and from an internal transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:45
msgid "Scrap from receipt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:47
msgid ""
"Scrapping products from receipts is easy. Go to :menuselection:`Inventory "
"--> Dashboard --> Receipts` or click on *1 TO PROCESS* under the receipts "
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:53
msgid ""
"Now, open the receipt and validate the picking. Once the products entered "
"your stock, the Scrap button appears on the top left corner of your screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:57
msgid ""
"You can scrap products that were part of the receipt from there. If you do "
"so, it will move them from available stock to the virtual scrap location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:68
msgid "Scrap from delivery order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:70
msgid ""
"To scrap products from a delivery order, go to :menuselection:`Inventory -->"
" Dashboard --> Delivery orders` or click on *1 TO PROCESS*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:76
msgid ""
"Once done, open the delivery order. You can see the scrap button in the "
"upper left of the document. If you scrap the product from there, it will be "
"moved from your available stock to the virtual scrap location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:80
msgid ""
"You can find all the scrap orders made from the picking by clicking on the "
"button on the top right corner of the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:93
msgid "Scrap from an internal transfer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:95
msgid ""
"To do this, the flow is almost the same. In fact, you just have to go to "
":menuselection:`Inventory --> Dashboard --> Internal Transfers`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:101
msgid ""
"There, open the internal transfer that interests you. Now, click on the "
"scrap button that is on the top left of the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:104
msgid ""
"When scrapping before validating the internal transfer, the product is, by "
"default, moved from the source location to the virtual scrap location. But, "
"if you scrap after validating the internal transfer, it will be moved from "
"the destination location, as opposed to the source location, to the virtual "
"scrap location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:110
msgid ""
"Of course, you can manually update the source location of the scrap order if"
" necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/sms_delivery.rst:3
msgid "Send Automated SMS at Delivery"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/sms_delivery.rst:8
msgid ""
"To send automated SMS, you need to activate the *SMS Confirmation* feature. "
"To do so, go to the *Inventory* app *Settings* and enable the feature. In "
"multi-company, this feature is company-specific."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/sms_delivery.rst:15
msgid ""
"Of course, an SMS template already exists by default in Odoo. You can modify"
" it by clicking on the arrow on the right."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/sms_delivery.rst:22
msgid "Send SMS at delivery validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/sms_delivery.rst:24
msgid ""
"To use this feature, try to *Create* a delivery order for a specific partner"
" and add some products to it. Then, *Validate* the delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/sms_delivery.rst:30
msgid "Now, the automated SMS that has been sent appears in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/sms_delivery.rst:36
msgid ""
"The partner which is set on the transfer needs to have a phone number "
"specified in its contact form for the SMS to be sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/sms_delivery.rst:39
msgid ""
"If you work with a shipping method, and then have a tracking link, it will "
"be included in the SMS template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5
msgid "Planning"
msgstr "Планирование"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:3
msgid "How is the Scheduled Delivery Date Computed"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:5
msgid ""
"Providing the best possible service to customers is vital for business. It "
"implies planning every move: manufacturing orders, deliveries, receptions, "
"and so on. To do so, you need to configure lead time properly and coordinate"
" scheduled dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:9
msgid ""
"By using lead times, Odoo provides end dates, the **Commitment Date**, for "
"each process. On a sales order, for example, this is the date your customer "
"will get the products he ordered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:13
msgid ""
"From the customers side, the commitment date is important because it gives "
"them an estimation of when they will receive their products. The dates take "
"all other lead times, such as manufacturing, delivery, or suppliers, into "
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:19
msgid "How are Lead Times Calculated?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:27
msgid ""
"As said above, there are several types of lead times. Each is calculated "
"based on various indicators. Before going through the configuration, here is"
" a brief summary of how lead times are calculated and what they are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:32
msgid ""
"**Customer Lead Time**: the customer lead time is the default duration you "
"set. Therefore, the expected date on the sales orders is today + customer "
"lead time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:36
msgid ""
"**Sales Security Lead Time**: the purpose is to be ready shipping that many "
"days before the actual commitment taken with the customer. Then, the default"
" scheduled date on the delivery order is **SO delivery date - Security Lead "
"Time**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41
msgid ""
"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a "
"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope "
"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the "
"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be "
"the default *Receipt* scheduled date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48
msgid ""
"**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO "
"being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt "
"scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:53
msgid ""
"**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to "
"validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo "
"adds the line to the RFQ instead of creating a new one. Then, the specific "
"date is set on the line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:58
msgid ""
"**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to "
"manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to "
"produce and does not take the routing time into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:63
msgid ""
"**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk "
"of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery "
"Order scheduled date - Manufacturing Lead Time - Manufacturing Security Lead"
" Time** is the default *Manufacturing Order* planned date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70
msgid "Sales - Lead Times"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:72
msgid ""
"In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows "
"seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is"
" automatically computed based on the different lead times previously "
"configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone
msgid ""
"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into "
"account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81
msgid ""
"If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a "
"warning message is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone
msgid ""
"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n"
"by Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89
msgid ""
"But, for all of this properly working, it is still necessary to configure "
"all the lead times that could occur."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:28
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Срок поставки заказчика"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:95
msgid ""
"The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your"
" warehouse to the customer place. It can be configured on any product by "
"going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. There, open your "
"product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone
msgid "View of the customer lead time configuration from the product form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105
msgid ""
"For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead"
" Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of "
"April."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219
msgid "Security Lead Time"
msgstr "Надежный временной цикл"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:112
msgid ""
"In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are "
"able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping "
"earlier in order to arrive on time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:116
msgid ""
"The number of security days is subtracted from the calculation to compute a "
"scheduled date earlier than the one promised to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:119
msgid ""
"To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> "
"Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone
msgid ""
"View of the security lead time for sales configuration from the sales "
"settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126
msgid ""
"For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but "
"the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for "
"the delivery order is the 5th of April."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131
msgid "Deliver several products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:133
msgid ""
"In many cases, customers order several products at the same time. Those can "
"have different lead times but still need to be delivered, at once or "
"separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:137
msgid ""
"From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When"
" all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to "
"deliver products at once, while the second is to deliver them separately."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:142
msgid ""
"For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead "
"days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated "
"based on the product with the most lead days, here A. If the order is "
"confirmed on the 2nd of April, then the *Expected Date* is on the 10th of "
"April."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:148
msgid ""
"With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the "
"product with the least customer lead days. In this example, B is the product"
" with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:154
msgid "Purchase - Lead Times"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:159
msgid ""
"The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to "
"be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase "
"--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone
msgid "View of the way to add vendors to products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168
msgid ""
"By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the "
"*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase "
"of that product is now equal to *Date of the Purchase Order + Delivery Lead "
"Time*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone
msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178
msgid ""
"It is possible to add different vendors and, thus, different lead times "
"depending on the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:184
msgid ""
"The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for "
"*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error "
"for your supplier to deliver your order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:188
msgid ""
"To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory"
" --> Configuration --> Settings` and enable the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone
msgid ""
"View of the security lead time for purchase from the inventory settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196
msgid ""
"Doing so, every time the system generates purchase orders, those are "
"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:200
msgid "Manufacturing - Lead Times"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Время производства"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:205
msgid ""
"The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product."
" To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the "
"number of days the manufacturing takes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone
msgid ""
"View of the manufacturing lead time configuration from the product form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213
msgid ""
"When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the "
"*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MOs"
" deadline start date for an order having a commitment date on the 10th of "
"July is June 27th."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:221
msgid ""
"The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing "
"orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:225
msgid ""
"To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> "
"Settings` and tick *Security Lead Time*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone
msgid ""
"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app "
"settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232
msgid ""
"For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th "
"of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead "
"Time* is 3 days, so the manufacturing of B needs to start at the latest on "
"the 3rd of June, which is the MOs planned date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238
msgid "Global Example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240
msgid "Here is a configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242
msgid "1 day of security lead time for Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243
msgid "2 days of security lead time for Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244
msgid "3 days of manufacturing lead time"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:245
msgid "1 day of security lead time for Purchase"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246
msgid "4 days of supplier lead time"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:248
msgid ""
"Lets say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery "
"date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, "
"here is when all the various steps are triggered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:252
msgid "**September 1st**: the sales order is created"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:253
msgid ""
"**September 10th**: the deadline to order components from the supplier "
"because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256
msgid ""
"**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of"
" security lead time for Purchase)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:258
msgid ""
"**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 "
"days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for "
"Manufacturing)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:261
msgid ""
"**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of "
"security lead time for sales)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:3
msgid "Configure and Run Schedulers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:6
msgid "What is a scheduler?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:8
msgid ""
"The scheduler is the calculation engine that plans and prioritizes "
"production and purchasing. It does it automatically, according to the rules "
"defined on products. By default, the scheduler is set to run once a day."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:14
msgid "Calculating Requirements / Scheduling"
msgstr "Расчет требований / планирования"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:16
msgid ""
"Scheduling only validates procurements that are confirmed but not yet "
"started. These procurement reservations will start production, tasks or "
"purchases themselves, depending on the configuration of the requested "
"product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:21
msgid ""
"As a human would do, the scheduler takes the priority of operations into "
"account when starting reservations and procurements. Urgent requests will be"
" started first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:26
msgid ""
"In case there are not enough products in stock to satisfy all the requests, "
"you can be sure that the most urgent ones will be produced first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:31
msgid "Configure and run the scheduler"
msgstr "Настройте и запустите планировщик"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:34
msgid "Run the scheduler manually"
msgstr "Запустите планировщик вручную"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:36
msgid ""
"To start the scheduler manually, go to :menuselection:`Inventory --> "
"Operations --> Run Schedulers`. The scheduler uses all the relevant "
"parameters defined for products, suppliers and the company to prioritize the"
" different production orders, deliveries and supplier purchases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:45
msgid "Configure and run the scheduler (for advanced users)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:47
msgid ""
"To use this feature, you have to activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers.rst:49
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> "
"Scheduled Actions` and modify the *Run MRP Scheduler Configuration*. There, "
"you can set the starting time of the scheduler."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:5
msgid "Products"
msgstr "Продукты"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3
msgid "How to select the right replenishment strategy"
msgstr "Как установить правильную стратегию пополнения на складе"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5
msgid ""
"Minimum Stock rules and Make to Order have similar consequences but "
"different rules. They should be used depending on your manufacturing and "
"delivery strategies."
msgstr ""
"Правила минимального запаса и Сделать на заказ имеют подобные последствия, "
"но разные правила. Они должны использоваться в зависимости от ваших "
"технологий производства и стратегии доставки."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:10
msgid "Terminology"
msgstr "Терминология"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:13
msgid "Minimum stock rule"
msgstr "Правило минимального запаса"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:15
msgid ""
"Minimum Stock rules are used to ensure that you always have the minimum "
"amount of a product in stock in order to manufacture your products and/or "
"answer to your customer needs. When the stock level of a product reaches its"
" minimum the system will automatically generate a procurement order with the"
" quantity needed to reach the maximum stock level."
msgstr ""
"Правила минимального запаса используются для обеспечения того, что у вас "
"всегда есть минимальное количество товара на складе для изготовления вашей "
"продукции и / или ответы на потребности вашего клиента. Когда уровень запаса"
" товара достигает минимального уровня, система автоматически генерирует "
"заказ на закупку с количеством, необходимым для достижения максимального "
"уровня запаса."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:22
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:58
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:67
msgid "Make to Order"
msgstr "Сделать на заказ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:24
msgid ""
"The Make to Order function will trigger a Purchase Order of the amount of "
"the Sales Order related to the product. The system will **not** check the "
"current stock. This means that a draft purchase order will be generated "
"regardless of the quantity on hand of the product."
msgstr ""
"Функция Сделать по заказу запускает заказ на покупку суммы заказа клиента, "
"связанного с товаром. Система не будет проверять текущий запас. Это "
"означает, что проект заказ на покупку будет сгенерирован независимо от "
"количества, находящихся в наличии товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:33
msgid "Minimum stock rules"
msgstr "Правила минимального запаса"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:35
msgid ""
"The Minimum Stock Rules configuration is available through your Inventory "
"module. In the Inventory Control menu select \"Reordering Rule\" in the drop"
" down menu. There, click on \"Create\" to set minimum and maximum stock "
"values for a given product."
msgstr ""
"Настройка правил минимальных запасов доступно через ваш модуль Состав. В "
"меню Управление складом выберите &quot;Правило дозаказа&quot; в выпадающем "
"меню. Нажмите &quot;Создать&quot;, чтобы установить минимальные и "
"максимальные значения запасов для данного товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:44
msgid ""
"Show tooltips for \"minimum quantity\", \"maximum quantity\" and \"quantity "
"multiple\" fields"
msgstr ""
"Покажите подсказки для полей &quot;минимальное количество&quot;, "
"&quot;максимальное количество&quot; и &quot;несколько количеств&quot;."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:47
msgid ""
"Then, click on your product to access the related product form and, on the "
"\"Inventory submenu\", do not forget to select a supplier."
msgstr ""
"Нажмите товар, чтобы получить доступ к соответствующей формы товара, а в "
"&quot;Подменю состава&quot; не забудьте выбрать поставщика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:54
msgid ""
"Don't forget to select the right product type. A consumable can not be "
"stocked and will thus not be accounted for in the stock valuation."
msgstr ""
"Не забудьте выбрать правильный тип товара. Расходный материал не может быть "
"упакован, и поэтому не будет учтено в оценке запасов."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60
msgid ""
"The Make to Order configuration is available on your product form through "
"your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any "
"other module where products are available)."
msgstr ""
"Настройка Сделать на заказ доступно в вашей форме товара через ваш "
":menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (или любой "
"другой модуль, где доступны товары)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:64
msgid "On the product form, under Inventory, click on \"Make To Order\"."
msgstr ""
"На форме товара в разделе &quot;Склад&quot; нажмите &quot;Сделать "
"заказ&quot;."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70
msgid "Choice between the two options"
msgstr "Выбор между двумя функциями"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:72
msgid ""
"The choice between the two options is thus dependent of your inventory "
"strategy. If you prefer to have a buffer and always have at least a minimum "
"amount, the minimum stock rule should be used. If you want to reorder your "
"stocks only if your sale is confirmed it is better to use the Make to Order."
msgstr ""
"Выбор между двумя функциями зависит от вашей стратегии состава. Если вы "
"предпочитаете иметь буфер и всегда иметь по крайней мере минимальную сумму, "
"следует использовать правила минимальных запасов. Если вы хотите изменить "
"порядок свои запасы только при условии подтверждения продажи, лучше "
"воспользоваться кнопкой &quot;Сделать по заказу&quot;."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3
msgid "Use Different Units of Measure"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5
msgid ""
"In some cases, handling products in different units of measure is necessary."
" For example, if you buy products in a country where the metric system is of"
" application and sell in a country where the imperial system is used, you "
"will need to convert the units. Another common use case is buying products "
"in bigger packs to your supplier and selling them in units to your "
"customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:12
msgid ""
"You can set up Odoo to work with different units of measure for one product."
msgstr ""
"Вы можете настроить Odoo для работы с различными единицами измерения для "
"одного товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:18
msgid ""
"In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> "
"Settings`. In the *Products* section, activate *Units of Measure*, then "
"*Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25
msgid "Create New Units of Measure"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27
msgid ""
"In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`."
" There, hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we"
" will use for the Egg product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:34
msgid ""
"The category is important for unit conversion, you will be able to convert "
"products from one unit to another only if those units belong to the same "
"category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference unit of measure "
"for the category which is “Units” here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:43
msgid "Specify Units of Measure on your Products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:45
msgid ""
"In the :menuselection:`Inventory application --> Master Data --> Products`, "
"open the product which you would like to change the purchase/sale unit of "
"measure, and click on *Edit*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49
msgid ""
"In the *General Information* tab, you can select the *Unit of Measure* in "
"which the product will be sold, which is also the unit in which internal "
"transfers will take place. You can also select the *Purchase Unit of "
"Measure*, which is the unit in which you purchase the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:59
msgid "Transfer from One Unit to Another"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:62
msgid "Buy in the Purchase UoM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:64
msgid ""
"In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation in which"
" you include the product with the different *Units of Measure* and *Confirm*"
" it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:71
msgid ""
"On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box of "
"6, meaning the Purchase UoM. You have of course the possibility to manually "
"modify the UoM if necessary. When you enter the *Receipt* which is linked to"
" the purchase order, you can observe that the 10 boxes of 6 units have been "
"converted in 60 units. Indeed, the stock is managed in units."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:82
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment.rst:5
msgid "Replenishment"
msgstr "пополнение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:84
msgid ""
"When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product form, "
"you have the possibility to use a different unit of measure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:94
msgid "Sell in bigger UoM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:96
msgid ""
"You can choose the unit of measure on the sale order document and decide to "
"sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically "
"computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:103
msgid ""
"In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted to the "
"*UoM* used for stock management, in our use case, the Units."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3
msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6
msgid "Units of Measure"
msgstr "Единицы измерения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8
msgid ""
"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you "
"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your"
" stock and the one which is used when purchasing the product to your "
"supplier."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16
msgid ""
"The *conversion* between the different units of measure is done "
"automatically. The only condition is that all the units have to be in the "
"*same category* (Unit, Weight, Volume, Length,...)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:20
msgid ""
"For example, if I have the following reordering rule for the egg and I run "
"the scheduler, the quantity added in the automatically generated purchase "
"order will be in dozens but what will enter the stock will be units."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:35
msgid "Packages"
msgstr "Упаковка"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:37
msgid ""
"The package is the physical container in which you put one or several "
"products from a picking. For example, when you deliver a product, you can "
"decide to separate the quantity into two different packages. It then allows "
"you to have a report with the quantity of products for each package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:43
msgid ""
"To separate a delivery into different packages you will have to set the done"
" quantity to the desired package quantity then click on \"PUT IN PACK\", do "
"this for each package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54
msgid "Packaging"
msgstr "Упаковка"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:56
msgid ""
"The packaging is the physical container that protects your product. If you "
"are selling computers, the packaging contains the computer with the notice "
"and the power plug."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:60
msgid ""
"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sale orders. They "
"can be specified on the product form, in the inventory tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:70
msgid ""
"Another useful use of the packaging is for product reception. By scanning "
"the barcode of the packaging, Odoo adds the number of units contained in the"
" packing on the picking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5
msgid "Inventory Adjustment"
msgstr "Коррекция остатков"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:3
msgid "Choose Between Reordering Rules and Make to Order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:5
msgid ""
"*Reordering rules* and *make to order* do both allow to automatically "
"replenish products when necessary. The difference between those tools is how"
" they are triggered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:9
msgid ""
"*Reordering rules* are used to ensure that you always have a minimum amount "
"of a product in stock in order to manufacture your products and/or answer to"
" your customer needs. When the stock level of a product reaches its minimum "
"the system will automatically generate a procurement with the needed "
"quantity to reach the maximum stock level."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:15
msgid ""
"The *Make to Order* route will trigger a procurement (purchase order or "
"manufacturing order) with the necessary quantity to fulfill a product "
"request (coming from a sale order or a manufacturing order). The system will"
" not check the quantity on hand for the corresponding product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:24
msgid "Reordering Rules"
msgstr "Правила повторных заказов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:26
msgid ""
"The *Reordering Rules* configuration is available through the menu "
":menuselection:`Inventory --> Master Data --> Reordering Rules`. There, "
"click on *Create* to set minimum and maximum stock values for a given "
"product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:33
msgid ""
"When the forecasted stock goes below the *Minimum Quantity* specified in "
"this field, Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to"
" the *Maximum Quantity*. The *Quantity Multiple* is used to round the "
"procurement quantity up to this multiple. If it is 0, the exact quantity "
"will be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:42
msgid ""
"The *Lead time* is the number of days after the order point is triggered to "
"receive the products or to order them to the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:45
msgid ""
"In case you work with multi-warehouses and/or multi-locations, you will be "
"able to specify different reordering rules for the same product in each "
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:50
msgid ""
"For the reordering rules to be triggered, on the corresponding product, a "
"route should be specified. In case you manufacture your products, make sure "
"to select the route *Manufacture* and create a *Bill of Material* for the "
"product. In case you purchase your products, make sure to select the route "
"*Buy* and add a *Vendor Pricelist*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:62
msgid ""
"Don't forget to select the product type *storable* in the product form. A "
"consumable can not be stocked and wont trigger reordering rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:69
msgid ""
"The *Make To Order* configuration is available on your product form through "
"your :menuselection:`Inventory module --> Master Data --> Products` (or in "
"any other module where products are available)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:73
msgid ""
"On the product form, in the *Inventory tab*, you can set a route. You can "
"choose *Make To Order* and another route, either *Buy* or *Manufacture*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:77
msgid ""
"Again, if the *Buy* route is selected, make sure to set a *Vendor pricelist*"
" in the *Purchase tab*. In case you have set a *Manufacture* route, make "
"sure you have a *BoM* for this product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3
msgid "Resupply from another Warehouse"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8
msgid ""
"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate"
" \\*multi-warehouses\\* and \\*multi-step routes\\*. Storage locations will "
"be automatically activated when activating multi-warehouses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:16
msgid ""
"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Warehouses`. Create the necessary warehouses following "
"this :doc:`documentation <../warehouses/warehouse_creation>`. Enter the "
"warehouse which should be resupplied by another one. You will have the "
"possibility to directly indicate through which warehouse it gets resupplied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:26
msgid ""
"By activating this option, a new route will now be available on your "
"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected,"
" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:34
msgid ""
"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in "
"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. "
"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> "
"Operations --> Run scheduler`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:42
msgid ""
"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from"
" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in"
" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is "
"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from "
"Second warehouse\\*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5
msgid "Valuation Methods"
msgstr "методы оценки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3
msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5
msgid ""
"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs "
"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10
msgid ""
"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing "
"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting "
"application to be installed)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17
msgid ""
"First, you need to go in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> "
"Settings` and activate the landed costs feature. You can also determine the "
"default journal in which the landed cost accounting entries will be "
"recorded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25
msgid "Add costs to products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28
msgid "Receive the vendor bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30
msgid ""
"Lets imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. Ill tick "
"the box *Landed Costs* on the vendor bill line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37
msgid "The landed cost product must be of type service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39
msgid ""
"If this product is always a landed cost, you can also define it on the "
"product and avoid having to tick the box on each vendor bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45
msgid ""
"At the top of my vendor bill, Ill see a button *create landed costs*. I "
"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now "
"decide on which picking those additional costs should apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52
msgid ""
"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to "
"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed"
" cost."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56
msgid ""
"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by "
"clicking on the journal entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63
msgid ""
"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in "
":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and directly "
"create the landed cost from there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7
msgid "Inventory valuation configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5
msgid ""
"Inventory valuation refers to how you value your stock. Its a very "
"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of "
"a company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13
msgid "Inventory valuation implies two main choices:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15
msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16
msgid ""
"The way you record this value into your accounting books (manually or "
"automatically)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18
msgid "Those two concepts are explained in the sections below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21
msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23
msgid ""
"The costing method is defined in the product category. There are three "
"options available. Each of them is explained in detail below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71
msgid "Standard Price"
msgstr "Стандартная цена"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128
msgid "Unit Cost"
msgstr "Себестоимость единицы"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129
msgid "Qty On Hand"
msgstr "Количество в наличии"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130
msgid "Delta Value"
msgstr "значение дельты"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131
msgid "Inventory Value"
msgstr "Величина запасов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138
msgid "€10"
msgstr "€10"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136
msgid "€0"
msgstr "€0"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137
msgid "Receive 8 Products at €10"
msgstr "Получить 8 товаров за 10 евро"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140
msgid "+8*€10"
msgstr "+8*€10"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141
msgid "€80"
msgstr "€80"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142
msgid "Receive 4 Products at €16"
msgstr "Получить 4 товара за € 16"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144
msgid "12"
msgstr "12"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54
msgid "+4*€10"
msgstr "+4*€10"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55
msgid "€120"
msgstr "€120"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147
msgid "Deliver 10 Products"
msgstr "Доставить 10 товаров"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:149
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0
msgid "-10*€10"
msgstr "-10*€10"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61
msgid "€20"
msgstr "€20"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62
msgid "Receive 2 Products at €9"
msgstr "Получить 2 товара за € 9"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65
msgid "+2*€10"
msgstr "+2*€10"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66
msgid "€40"
msgstr "€40"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68
msgid ""
"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you "
"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation "
"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must"
" be reviewed periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117
msgid "Average Price"
msgstr "Средняя цена"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143
msgid "€12"
msgstr "€12"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145
msgid "+4*€16"
msgstr "+4*€16"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146
msgid "€144"
msgstr "€144"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0
msgid "-10*€12"
msgstr "-10*€12"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106
msgid "€24"
msgstr "€24"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153
msgid "Receive 2 Products at €6"
msgstr "Получить 2 товара за € 6"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108
msgid "€9"
msgstr "€9"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:110
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156
msgid "+2*€6"
msgstr "+2*€6"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111
msgid "€36"
msgstr "€36"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:113
msgid ""
"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value "
"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the "
"cost of the product is recomputed as each receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117
msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse."
msgstr "Средняя стоимость не меняется, когда товары забирают со склада."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148
msgid "€16"
msgstr "€16"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0
msgid "-8*€10"
msgstr "-8*€10"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0
msgid "-2*€16"
msgstr "-2*€16"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152
msgid "€32"
msgstr "€32"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154
msgid "€11"
msgstr "€11"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157
msgid "€44"
msgstr "€44"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:159
msgid ""
"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase "
"cost. When a product leaves the stock, thats the “First in, first out” rule"
" that applies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163
msgid ""
"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the "
"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial "
"number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167
msgid ""
"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, "
"Purchases, Inventory). It suits any kind of users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171
msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173
msgid ""
"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting "
"books. As the costing method, this is defined in your product category. "
"Those two methods are detailed below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177
msgid ""
"It is important to also note that the accounting entries will depend on your"
" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental "
"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product "
"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only "
"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In "
"the tables below, you can easily compare those two accounting modes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185
msgid ""
"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen "
"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>` and open your accounting settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191
msgid "Manual Inventory Valuation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193
msgid ""
"In this case, goods receipts and deliveries wont have any direct impact on "
"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry "
"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in "
":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198
msgid ""
"This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check"
" following operations and find out how Odoo is managing the accounting "
"postings."
msgstr ""
"Это настройки по умолчанию в Odoo, и оно работает вне коробки. Проверьте "
"следующие операции и узнайте, как Odoo руководит бухгалтерскими сообщениями."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362
msgid "Continental Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294
msgid "Vendor Bill"
msgstr "Счет от поставщика"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341
msgid "\\"
msgstr "\\"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286
msgid "Assets: Inventory"
msgstr "Активы состав"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286
msgid "50"
msgstr "50"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287
msgid "Assets: Deferred Tax Assets"
msgstr "Активы: отсроченные налоговые активы"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287
msgid "4.68"
msgstr "4.68"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288
msgid "Liabilities: Accounts Payable"
msgstr "Обязанности: кредиторская задолженность"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288
msgid "54.68"
msgstr "54.68"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313
msgid "Configuration:"
msgstr "настройки:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292
msgid ""
"Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of "
"related product (Expense Account field)"
msgstr ""
"Приобретенные товары: определены на товаре или на внутренний категории "
"соответствующего товара (поле счета расходов)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294
msgid ""
"Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line"
msgstr ""
"Будущие налоговые активы: определяется налогом, используемого на строку "
"заказа на приобретение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295
msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill"
msgstr ""
"Кредиторская задолженность: определяется поставщиком, связанным со счетом"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296
msgid "Goods Receptions"
msgstr "прием товаров"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:297
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320
msgid "No Journal Entry"
msgstr "Есть журнальных записей"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Счет клиента"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304
msgid "Revenues: Sold Goods"
msgstr "Доходы: проданные товары"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304
msgid "100"
msgstr "100"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305
msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities"
msgstr "Обязанности: отсроченные налоговые обязательства"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305
msgid "9"
msgstr "9"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306
msgid "Assets: Accounts Receivable"
msgstr "Активы: дебиторская задолженность"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306
msgid "109"
msgstr "109"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310
msgid ""
"Revenues: defined on the product or on the internal category of related "
"product (Income Account field)"
msgstr ""
"Доходы: определяются по товару или по внутренней категорией соответствующего"
" товара (поле Текущий счет)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312
msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line"
msgstr ""
"Налоговые обязательства будущих периодов: определяется налогом, "
"используемого на строке счета-фактуры"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313
msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)"
msgstr ""
"Дебиторская задолженность: определяется на клиента (счет на получение)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315
msgid ""
"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the "
"Income Account or the tax defined on the product by another one."
msgstr ""
"Схема налогообложения, использованная в счете-фактуре, может иметь правило, "
"заменяет учет доходов или налог, определенный на товаре другим."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317
msgid "Customer Shipping"
msgstr "клиентская доставка"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Производственные заявки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326
msgid ""
"At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just"
" relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books."
msgstr ""
"В конце месяца / года ваша компания осуществляет физическую инвентаризацию "
"или просто опирается на склад в Odoo, чтобы оценить запас в ваши книги."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254
msgid ""
"Create a journal entry to move the stock variation value from your "
"Profit&Loss section to your assets."
msgstr ""
"Создайте запись журнала, чтобы переместить стоимость запасов в разделе Доход"
" и потери в своих активов."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265
msgid "Expenses: Inventory Variations"
msgstr "Расходы: варианты инвентаризации"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268
msgid ""
"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the "
"**Inventory Variations** debited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389
msgid "Anglo-Saxon Accounting"
msgstr "Англо-саксонской учет"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329
msgid ""
"Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and"
" the cost of goods sold using the following formula:"
msgstr ""
"Тогда вам нужно разбить баланс покупки как инвентаризацию, так и стоимость "
"проданных товаров по следующей формуле:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332
msgid ""
"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases Closing "
"inventory value"
msgstr ""
"Стоимость проданных товаров (COGS) = Начальная стоимость запаса + Покупки - "
"Завершение инвентаризации"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334
msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:"
msgstr ""
"Чтобы обновить оценку состава в своих книгах, зарегистрируйте следующую "
"запись:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343
msgid "Assets: Inventory (closing value)"
msgstr "Активы: Инвентаризация (конечная стоимость)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344
msgid "Expenses: Cost of Good Sold"
msgstr "Расходы: стоимость проданных товаров"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345
msgid "Expenses: Purchased Goods"
msgstr "Расходы: приобретенные товары"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346
msgid "Assets: Inventory (starting value)"
msgstr "Активы: Инвентаризация (начальное значение)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350
msgid "Automated Inventory Valuation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352
msgid ""
"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting "
"entry will be automatically created. This means your accounting books are "
"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced"
" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra "
"configuration & testing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358
msgid ""
"First, you need to define the accounts that will be used for those "
"accounting entries. This is done on the product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401
msgid "**Configuration:**"
msgstr "** Настройка: **"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403
msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)"
msgstr ""
"Дебиторская задолженность / кредиторская задолженность: определенная у "
"партнера (вкладка Учет)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405
msgid ""
"Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line"
msgstr ""
"Отсроченные налоговые активы / обязательства: определяется налогом, "
"используемого на строке счета-фактуры"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380
msgid ""
"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be"
" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value."
msgstr ""
"Доходы / расходы: определяются по умолчанию на внутреннюю категорию товара; "
"также может быть установлен в форме товара (вкладка Бухучет) как значение "
"замены."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383
msgid ""
"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's "
"internal category"
msgstr ""
"Варианты инвентаризации: устанавливать как входящий / исходящий аккаунт во "
"внутренней категории товара"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421
msgid ""
"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category"
msgstr ""
"Инвентаризация: назначать учет стоимости состава во внутренней категории "
"товара"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408
msgid ""
"Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a"
" specific product."
msgstr ""
"Доходы: определяется как категория товара по умолчанию, или для конкретного "
"товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411
msgid ""
"Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. "
"Defined on the product category as a default value, or specifically on the "
"product form."
msgstr ""
"Расходы: здесь вам следует установить учет &quot;Стоимость товаров, "
"продаваемых&quot;. Определены категорию товара как значения по умолчанию или"
" непосредственно на форме товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415
msgid ""
"Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's "
"internal category"
msgstr ""
"Полученные товары не были приобретены: чтобы установить входной учет во "
"внутренней категории товара"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418
msgid ""
"Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's "
"internal category"
msgstr ""
"Выпущенные товары не учитываются на счетах: для внутренней категории товара "
"назначайте учет выходных расходов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423
msgid ""
"Price Difference: to set in product's internal category or in product form "
"as a specific replacement value"
msgstr ""
"Разница цен: установить во внутренней категории товара или в форме товара "
"как определенное изменение стоимости"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3
msgid "Using the inventory valuation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9
msgid ""
"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in "
"Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13
msgid "Inventory valuation: the basics"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16
msgid "Receive a product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18
msgid ""
"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory"
" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your "
"product (more info here)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22
msgid ""
"Lets take an example with a product - a table - configured with a *FIFO "
"costing method* and an automated inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25
msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30
msgid ""
"When Ill confirm the receipt of the products, the value of my inventory "
"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the "
"valuation stat button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35
msgid ""
"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover "
"more about the consignment feature). When you receive products that are "
"owned by another company, they are not taken into account in your inventory "
"valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44
msgid "You need access rights on the accounting module to see that button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46
msgid ""
"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total "
"value of $100."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52
msgid ""
"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in "
"case of automated inventory valuation)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59
msgid "Deliver a product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61
msgid ""
"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will "
"be impacted and you will have access to a similar information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68
msgid "The inventory valuation report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70
msgid ""
"The summary of this is accessible via the inventory valuation report "
"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory "
"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By "
"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same "
"information for a past date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5
msgid "Warehouses"
msgstr "Склады"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:3
msgid "What is the difference between warehouses and locations?"
msgstr "Какая разница между составом и местонахождением?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:5
msgid ""
"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which your items "
"are stocked. You can setup multiple warehouses and create moves between "
"warehouses."
msgstr ""
"** Состав ** в Odoo - это фактически здание / место, в котором складируются "
"ваши товары. Вы можете установить несколько складов и создавать переходы "
"между ними."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:9
msgid ""
"A **Location**, is a specific space within your warehouse. It can be "
"considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an "
"aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is "
"not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure "
"as much locations as you need under one warehouse."
msgstr ""
"** Адрес ** - это конкретное место на вашем складе. Оно может "
"рассматриваться как подразделение вашего склада, полка, пол, проход и т. Д. "
"Поэтому расположение является частью только одного состава, и невозможно "
"связать одно местонахождение с несколькими составами. Вы можете настроить "
"столько местонахождений, сколько вам нужно под одним составом."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15
msgid "There are 3 types of locations:"
msgstr "Существует 3 типа местонахождений:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:17
msgid ""
"The **Physical Locations** are internal locations that are part of the "
"warehouses for which you are the owner. They can be the loading and "
"unloading area of your warehouse, a shelf or a department, etc."
msgstr ""
"** Физические местонахождение ** - это внутренние местоположении, является "
"частью состава, которого вы являетесь владельцем. Они могут быть областью "
"погрузки и разгрузки вашего склада, полки или отдела и тому подобное."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:21
msgid ""
"The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's "
"warehouse. They work the same way as Physical Locations with the only "
"difference being that you are not the owner of the warehouse."
msgstr ""
"** Адрес партнеров ** - это пространство на складе клиента и / или "
"поставщика. Они работают так же, как и в &quot;Физических "
"местонахождений&quot;, но только потому, что вы не являетесь владельцем "
"склада."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:25
msgid ""
"The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which "
"products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or "
"anymore). They come in handy when you want to place lost products out of "
"your stock (in the **Inventory loss**), or when you want to take into "
"account products that are on their way to your warehouse (**Procurements**)."
msgstr ""
"** Виртуальные местонахождение ** - это места, которые не существуют, но в "
"них можно размещать товары, если они еще не (или более) инвентаризованы. Они"
" пригодятся, когда вы хотите поместить утраченные товары из вашего запаса (в"
" ** Потери состава **) или когда вы хотите принять во внимание товары, "
"которые переходят на ваш склад (** Обеспечение **)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:31
msgid ""
"In Odoo, locations are structured hierarchically. You can structure your "
"locations as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives "
"you more detailed levels of analysis of your stock operations and the "
"organization of your warehouses."
msgstr ""
"В Odoo местонахождение расположены иерархически. Вы можете структурировать "
"свои местонахождения как дерево, в зависимости от отношений между "
"родительским и дочерним. Это дает вам более подробный уровень анализа ваших "
"операций на складе и организации ваших складов."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:37
msgid ":doc:`warehouse_creation`"
msgstr ":doc:`warehouse_creation`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:38
msgid ":doc:`location_creation`"
msgstr ":doc:`location_creation`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:3
msgid "Create a New Location"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:8
msgid ""
"In order to be able to create different locations, you will need to activate"
" *Multi-Locations* in the settings which can be done from the "
":menuselection:`Inventory application --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:15
msgid ""
"In the *Inventory application*, you can now go to "
":menuselection:`Configuration --> Locations` and hit *Create* in order to "
"create a new location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:21
msgid ""
"Type the name of the location in the *Location Name* field, and select the "
"*Parent Location* in the list. The parent location can be a physical, "
"partner or virtual location, and you can add as many sub-locations as needed"
" to a location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:29
msgid ""
"In case you want the location to be suggested when creating a Return or when"
" Scrapping a product, you should check *Is a Scrap Location?* and *Is a "
"Return Location?*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:33
msgid ""
"If you have the *Barcode* application installed, you can specify the barcode"
" which will correspond to this location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/location_creation.rst:37
msgid ""
"A warehouse also corresponds to a location. As the locations are "
"hierarchical, Odoo will create the parent location of the warehouse, "
"containing all the sublocations in it."
msgstr ""
"Состав также отвечает местонахождению. Поскольку местонахождение являются "
"иерархическими, Odoo создаст родительское расположение состава, содержащего "
"все подклассы в нем."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:3
msgid "Create a New Warehouse"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:8
msgid ""
"In order to create a new warehouse, you should activate the *Multi-"
"Warehouse* settings. Note that the *Multi-Locations* settings will be "
"automatically activated at the same time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:12
msgid ""
"In order to do so, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration"
" --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:18
msgid ""
"You can then go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> "
"Warehouses` and hit *Create* to add a new warehouse."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:24
msgid ""
"You will be able to enter your warehouse name. You should also choose a "
"short name for your warehouse which is 5-characters long and is used on the "
"different warehouse documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:28
msgid ""
"In the Address field, you can select an existing company or create one on-"
"the-go. Therefore, the address of your warehouse will be the same as the one"
" of the company you selected. You can also leave this field empty and edit "
"it afterward."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:36
msgid ""
"After the creation of your new warehouse, you can go back to the *Dashboard*"
" and you will see the new operation types automatically created by Odoo due "
"to the creation of a new warehouse."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process.rst:5
msgid "Process Overview"
msgstr "Общий обзор процесса"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:25
msgid "Deliver Products from Stock"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:6
msgid "Create Storable/Consumable Products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:8
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:5
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:5
msgid ""
"The first step to use the inventory application is to create products in "
"your database via the menu :menuselection:`Master Data --> Products`. Click "
"the Create button and enter the name of your product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:15
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:12
msgid ""
"In case you set the product as *storable*, you will track the stock for this"
" product and know how many units are in stock and what is the forecasted "
"number of units. If you want to include a product on receipts/deliveries but"
" dont need to track its stock, you can set it as *consumable*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:27
msgid ""
"Once you have existing products, you can decide to create a delivery to "
"deliver products to your customers. The process in order to do so is "
"described in the following print screens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:37
msgid ""
"On the delivery order, you can specify to whom the products will be "
"delivered along with the different products and their respective quantities."
" When the delivery is complete you can hit *Validate* and the products will "
"go out of your stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:45
msgid ""
"In case you have a delivery that is planned but shouldnt be immediately "
"validated, you can create a *planned delivery* with a scheduled date in the "
"future. You can indicate the initial demand for each product, corresponding "
"to what has been ordered by your customer. Once the document is filled in, "
"you can hit “Mark as to do” in order to consider it in your product "
"forecasts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:51
msgid ""
"The default setting is the immediate transfer where you do not need to “Mark"
" as to do” and “Check availability” when delivering a product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:54
msgid "Deliver Products from Stock from a Sale Order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/deliver_from_stock.rst:56
msgid ""
"If you have the *Sales* application installed, delivery can be directly "
"created by *validating a quotation*. You will be able to find the "
"corresponding delivery directly on the *sale order*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:3
msgid "Set your Initial Stock"
msgstr "Первоначальная инвентаризация склада"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:12
msgid ""
"Set the product as *storable*, in order to track the stock for this product "
"and be able to include it in an inventory adjustment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:19
msgid "Inventory Adjustment for Multiple Products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:21
msgid ""
"Once you have created all your *storable products*, you can create an "
"*inventory adjustment* to determine their current stock level in Odoo. You "
"therefore need to go to :menuselection:`Operations --> Inventory "
"Adjustments` and create a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:29
msgid ""
"You have to enter a title for your *inventory adjustment* and you can then "
"decide if you want to proceed to the *inventory adjustment* of all products "
"or only some of them. For a first *inventory adjustment*, I suggest you to "
"keep the *Products* field empty. You can then *Start Inventory*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:38
msgid ""
"If you already have some products in stock, Odoo will add the lines with the"
" theoretical quantity currently in stock. You can also add new lines with "
"your other products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:46
msgid ""
"If your products are tracked by Serial/Lot numbers, you will have an "
"additional column allowing you to specify those for the different units "
"added to the inventory adjustment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:50
msgid ""
"Odoo will highlight in red the lines for which there is a difference between"
" the theoretical quantity on hand, which is automatically computed by the "
"system, and the counted quantity you manually entered. Once all the "
"necessary products have been entered, you can hit *Validate Inventory* and "
"the quantities on hand of your different products will be updated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:58
msgid "Inventory Adjustment for one Product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:60
msgid ""
"On each storable product, you have access to the *Update Quantity* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:66
msgid ""
"When clicking this button, you see the current stock you have for this "
"product. You can edit the existing lines or create new ones to add stock of "
"your product in different locations and/or add new serial/lot numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:74
msgid ""
"Once you come back to your product, you see that the quantity on hand as "
"been updated taking your modification into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:81
msgid ""
"If you work with product variants, the quantity on hand will show you the "
"total quantity in stock for the product template, taking the different "
"variants into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/initial_stock.rst:85
msgid ""
"By default, the quantity on hand of the product form will show you the "
"number of products that are part of your warehouse view location, meaning "
"which are part of an internal type sub-location of this warehouse. It means "
"that if you have any product in a location that isnt under the main "
"warehouse location, they wont appear in the stock on hand stat button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:3
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:22
msgid "Receive Products in Stock"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:24
msgid ""
"Once you have existing products, you can decide to create a receipt to enter"
" products from your supplier in stock. The process in order to do so is "
"described in the following print screens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:34
msgid ""
"On the receipt document, you can select the quantity of the different "
"products you receive and the supplier from who you received them. When the "
"receipt is complete, you can hit *Validate* and the products will enter your"
" stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:42
msgid ""
"In case you have a receipt that is planned but shouldnt be immediately "
"validated, you can create a *planned receipt* with a scheduled date in the "
"future. You can indicate the initial demand for each product, corresponding "
"to what has been ordered to your supplier. Once the document is filled in, "
"you can hit “Mark as to do” in order to consider it in your product "
"forecasts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:56
msgid "Receive Products in Stock from Purchase Orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/overview/process/receive_in_stock.rst:58
msgid ""
"If you have the *Purchase* application installed, receipts can be directly "
"created by validating a *request for quotation*. You will be able to find "
"the corresponding receipt directly on the *purchase order*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5
msgid "Advanced Routes"
msgstr "Дополнительные маршруты"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5
msgid "Concepts"
msgstr "понятие"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:3
msgid "Organize a cross-dock in a warehouse"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:5
msgid ""
"Cross-docking is the process of sending products that are received directly "
"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply"
" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load "
"another truck."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11
msgid ""
"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What"
" is cross-docking and is it for me? <https://www.odoo.com/blog/business-"
"hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16
msgid ""
"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and"
" activate the *Multi-Step Routes*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22
msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24
msgid ""
"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work "
"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory "
"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31
msgid ""
"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that "
"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38
msgid "Configure products with Cross-Dock Route"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40
msgid ""
"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the "
"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the "
"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price "
"for it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48
msgid ""
"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will "
"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. "
"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output "
"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* "
"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to "
"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* "
"because we still need to order the product to our supplier."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56
msgid ""
"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that "
"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the "
"products in the *Input Location*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64
msgid ""
"When the products have been received from the supplier, you can go back to "
"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to "
"*Output*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72
msgid ""
"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3
msgid "How to do inter-warehouses transfers?"
msgstr "Как делать внутренне складские перемещения?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5
msgid ""
"If you own different warehouses you might want to transfer goods from one "
"warehouse to the other. This is very easy thanks to the inventory "
"application in Odoo."
msgstr ""
"Если у вас есть различные складские помещения, вы можете переместить товары "
"с одного склада на другой. Это очень просто благодаря склада в Odoo."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:12
msgid ""
"First of all you have to select the multi locations option. Go to "
":menuselection:`Configuration --> Settings` in the **Inventory "
"application**. Then tick the **Manage several locations per warehouse** "
"option. Please don't forget to **apply** your changes."
msgstr ""
"Прежде всего вам нужно выбрать вариант нескольких местонахождений. Перейдите"
" к :menuselection:`Configuration --> Settings`в приложении ** Состав **. "
"Затем поставьте галочку на пункте ** Управление несколькими местонахождению "
"на складе **. Пожалуйста, не забудьте ** применить ** свои изменения."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:21
msgid ""
"This option should also be ticked if you wish to manage different locations "
"and routes in your warehouse."
msgstr ""
"Этот параметр также обозначить, если вы хотите управлять различными "
"местонахождению и маршрутами на своем складе."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:25
msgid "Creating a new warehouse"
msgstr "Создание нового состава"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27
msgid ""
"The next step is to create your new warehouse. In the Inventory application "
"click on :menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> "
"Warehouses`. You are now able to create your warehouse by clicking on "
"**Create**."
msgstr ""
"Следующим шагом является создание вашего нового состава. В программе Состав "
"нажмите :menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> "
"Warehouses`. Теперь вы можете создать свой состав, нажав кнопку ** Создать "
"**."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:32
msgid ""
"Fill in a **Warehouse Name** and a **Short Name**. The short name is 5 "
"characters maximum."
msgstr ""
"Заполните ** название состава ** и ** краткое название **, которая должна "
"составлять максимум 5 символов."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:39
msgid ""
"Please note that the **Short Name** is very important as it will appear on "
"your transfer orders and other warehouse documents. It might be smart to use"
" an understandable one (e.g.: WH/[first letters of location])."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44
msgid ""
"If you go back to your dashboard, new operations will automatically have "
"been generated for your new warehouse."
msgstr ""
"Если вы вернетесь на информационную панель, новые операции автоматически "
"создан для вашего нового состава."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:51
msgid "Creating a new inventory"
msgstr "Создание новой инвентаризации"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53
msgid ""
"If you create a new warehouse you might already have an existing physical "
"inventory in it. In that case you should create an inventory in Odoo, if not"
" you can skip this step."
msgstr ""
"Если вы создадите новый состав, у вас может быть доступна существующая "
"инвентаризация. В таком случае вы должны создать инвентаризацию в Odoo, если"
" не можете пропустить этот шаг."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:57
msgid ""
"Go into the inventory application, select :menuselection:`Inventory Control "
"--> Inventory Adjustment`. You can then create a new inventory by clicking "
"on **Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and be sure to "
"select the right warehouse and location."
msgstr ""
"Выделите приложение Состав, выберите :menuselection:`Inventory Control --> "
"Inventory Adjustment`. Затем можно создать новую инвентаризацию, нажав "
"кнопку ** Создать **. Заполните ** реестр товара **, ** дату ** и "
"обязательно выберите правильный состав и местонахождения."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:65
msgid ""
"Next, click on **Start Inventory**. A new window will open where you will be"
" able to input your existing products. Select add an item and indicate the "
"**Real Quantity** available in the warehouse. The theoretical quantity can "
"not be changed as it represents a computed quantity from purchase and sales "
"orders."
msgstr ""
"Нажмите ** Начать инвентаризацию **. Откроется новое окно, где вы сможете "
"вводить существующие товары. Выберите добавления элемента и укажите ** "
"Реальный объем **, имеющийся на складе. Теоретическая количество не может "
"быть изменена, поскольку она представляет исчисленный объем заказов на "
"покупку и продажу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74
msgid ""
"Don't forget to validate your inventory once you have recorder the state of "
"all yours product."
msgstr ""
"Не забудьте проверить свою инвентаризацию, как только у вас запишется этап "
"всего вашего товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:78
msgid "Create an internal transfer"
msgstr "Создайте внутреннее перемещение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:80
msgid ""
"The final step is to create your internal transfer. If you want to transfer "
"2 units of a product from your first warehouse to another one in Brussels, "
"proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:84
msgid ""
"From your dashboard, select a internal movement of one of the two "
"warehouses. To do so, click on :menuselection:`More --> Transfer`."
msgstr ""
"На информационной панели выберите внутреннее перемещение одного из двух "
"слогов. Для этого нажмите :menuselection:`More --> Transfer`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:90
msgid ""
"A new window will open where you will be able to select the source location "
"zone (in this case our \"old warehouse\") and the destination location zone "
"(in this case our \"new\" warehouse located in Brussels)."
msgstr ""
"Откроется новое окно, где вы можете выбрать зону местонахождение источника "
"(в этом случае наш &quot;старый состав») и зону местонахождение назначения "
"(в данном случае наш &quot;новый состав&quot; расположен в Брюсселе)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:94
msgid ""
"Add the products you want to transfer by clicking on **Add an Item** and "
"don't forget to **Validate** or **Mark as TODO** once you are done."
msgstr ""
"Добавьте товары, которые вы хотите передать, нажав ** Добавить объект **, и "
"не забудьте ** проверить ** или ** обозначить как СДЕЛАТЬ **, когда вы "
"закончите."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:100
msgid ""
"If you select **Validate**, Odoo will process all quantities to transfer."
msgstr ""
"Если вы выберете ** Проверить **, Odoo будет обрабатывать все перечисленные "
"величины."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:102
msgid ""
"If you select **Mark as TODO**, Odoo will put the transfer in **Waiting "
"Availability** status. Click on **Reserve** to reserve the amount of "
"products in your source warehouse."
msgstr ""
"Если вы выберете ** Отметить как СДЕЛАТЬ ***, Odoo поставит перемещения в "
"статус ** ожидания **. Нажмите ** Резерв **, чтобы зарезервировать "
"количество товаров на своем исходном составе."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:106
msgid "It is also possible to manually transfer each product:"
msgstr "Можно также вручную переместить каждый товар:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:108
msgid "Via your dashboard, select the transfer order in the source location."
msgstr ""
"С помощью информационной панели выберите замолвння на перемещение в "
"местонахождении источника."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:113
msgid "Select the right transfer order"
msgstr "Выберите правильный заказ на перемещение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:118
msgid ""
"3. Click on the little pencil logo in the lower right corner in order to "
"open the operation details window. In this new window you can manually "
"indicate how much products you process"
msgstr ""
"3. Нажмите на маленький логотип карандаша в нижнем правом углу, чтобы "
"открыть окно деталей операции. В этом новом окне вы можете вручную указать, "
"сколько товаров вы обрабатываете"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:126
msgid ""
"If you decide to partially process the transfer order (e.g. a part of the "
"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo will "
"automatically ask if you wish to create a **backorder**. Create a backorder "
"if you expect to process the remaining products later, do not create a "
"backorder if you will not supply/receive the remaining products."
msgstr ""
"Если вы решите частично обрабатывать заказы на перемещение (например, часть "
"товаров еще не может быть отправлена через неожиданную событие), Odoo "
"автоматически спросит, хотите ли вы создать ** обратное заказ **. Создайте "
"обратной логотип, если вы хотите позже обработать товары, оставшиеся не "
"создавайте обратное заказ, если вы не придаете / не получите другие товары."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3
msgid "Taking stock from different warehouses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5
msgid ""
"When you plan to deliver a customer, you dont know in advance if the "
"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, "
"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure"
" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set"
" those virtual warehouses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8
msgid "Set up virtual warehouses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10
msgid ""
"Lets say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new"
" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock "
"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the "
"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on "
"create."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16
msgid ""
"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, "
"because you will need it later in the process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18
msgid ""
"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and "
"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A"
" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two "
"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse"
" A+B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24
msgid "Sell a product from the virtual warehouse"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26
msgid ""
"Lets say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in"
" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. "
"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31
msgid ""
"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery"
" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse"
" A and one in warehouse B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:3
msgid "Using Routes and Pull/Push Rules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:5
msgid ""
"In inventory management, the supply chain strategy determines when products "
"should be fabricated, delivered to distribution centers, and made available "
"in the retail channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:9
msgid ""
"This kind of strategic process can be configured using *Routes*, featuring "
"*Pull and Push Rules*. Once everything is properly configured, the inventory"
" app can automatically generate transfers following the instructions given "
"by the rules. Yes, Odoo simplifies your life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:16
msgid "Inside the warehouse"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:18
msgid ""
"Lets imagine a generic warehouse plan, where you can find receiving docks, "
"a quality control area, storage locations, picking and packing areas, and "
"shipping docks. All products go through all these locations, which also "
"trigger all the route's rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27
msgid ""
"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving "
"docks. Operators then scan the products in the receiving area. Some of these"
" products are sent to a quality control area (those devoted to being used "
"during the manufacturing process, for example), while others are directly "
"stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of a generic push to rule when receiving products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36
msgid ""
"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked "
"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are "
"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where "
"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective boxes"
" and conveyors bring them close to the shipping docks, ready to be delivered"
" to customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45
msgid "How does it work?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:51
msgid "Pull Rules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:53
msgid ""
"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while "
"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:57
msgid ""
"We can say that *Pull Rules* are used to fulfill a customer order, a sale "
"order. So, Odoo generates a need at the *Customer Location* for each product"
" in the order. Because *Pull Rules* are triggered by a need, Odoo looks for "
"a *Pull Rule* defined on the *Customer Location*. In our case, a delivery "
"order pull rule that transfers products from the *Shipping Area* to the "
"*Customer Location* is found, and a transfer between the two locations is "
"created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:65
msgid ""
"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the "
"*Shipping Area*: the *Packing Rule* that transfers products from the "
"*Packing Area* to the *Shipping Area*. And, finally, other rules are "
"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is "
"created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:72
msgid ""
"All these transfers are pre-generated by Odoo, starting from the end and "
"going backwards. While working, the operator process these transfers in the "
"opposite order: first the picking, then the packing, then the delivery "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:77
msgid "Push Rules"
msgstr "Push Правила"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:79
msgid ""
"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of "
"pre-generating documents based on needs, they are live-triggered when "
"products arrive in a specific location. *Push Rules* basically say: \"when a"
" product arrives at a specific location, move it to another location.\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:84
msgid ""
"A simple example would be: when a product arrives in the *Receipt Area*, "
"move them to the *Storage Location*. As different rules can be applied to "
"different products, you can assign different storage locations for different"
" products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:89
msgid ""
"Another rule could be: when products arrive at a location, move them to the "
"*Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them to "
"their *Storage Location*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:94
msgid ""
"*Push Rules* can be triggered only if no *Pull Rule* pre-generated the "
"upstream transfers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:98
msgid ""
"Sets of rules like those are called routes. The grouping on the rule defines"
" how products are grouped in the same transfer or not. For example, during "
"the picking operation, all orders are grouped in one transfer, whereas the "
"packing operation respects the grouping per customer order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:105
msgid "Use Routes and Rules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:107
msgid ""
"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you "
"manage advanced routes configuration such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:110
msgid "Manage product manufacturing chains;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:111
msgid "Manage default locations per product;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:112
msgid ""
"Define routes within your warehouse according to business needs, such as "
"quality control, after-sales services, or supplier returns;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:114
msgid ""
"Help rental management by generating automated return moves for rented "
"products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:117
msgid ""
"To configure a route such as one of those above, open the **Inventory "
"Application** and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, "
"enable the *Multi-Step Routes* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126
msgid ""
"The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-"
"Step Routes*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:129
msgid ""
"Once this first step is completed, you have the choice between pre-"
"configured routes or custom ones. Both are explained below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:133
msgid "Pre-configured Routes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:135
msgid ""
"Odoos pre-configured routes are available in the warehouses menu. To find "
"it, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. "
"There, open your warehouse and edit it to see the pre-configured routes for "
"incoming and outgoing shipments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144
msgid ""
"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to"
" make your life easier. Those are based on your choice for shipments. Once "
"you made your choice, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration "
"--> Routes` to see the routes Odoo generated for you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153
msgid ""
"Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the "
"route. Here, all the selected product categories in the *YourCompany* "
"warehouse are set up to follow the 3-steps route."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of a route example applicable on category and warehouse"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161
msgid ""
"Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can "
"configure custom routes in which you can define your own rules, but also the"
" source and destination location of each action. As an example, here are the"
" rules for the pre-configured route."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171
msgid "Custom Routes"
msgstr "Настройка маршрутов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:173
msgid ""
"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration "
"--> Routes`, click on create, and choose the places where this route can be "
"selected. Of course, combinations are available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of a pick - pack - ship route as an example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182
msgid ""
"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the "
"useful ones and adapt each route accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:185
msgid ""
"When applying the route on a product category (:menuselection:`Inventory -->"
" Configuration --> Product Categories`), all the rules configured in the "
"route are applied to **every** product of the category. For example, this "
"can be useful if you use the dropshipping process for all the products from "
"the same category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of a route applied to the \"all\" product category"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195
msgid ""
"The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all "
"the transfers occurring inside the chosen warehouse, and meeting the "
"conditions of the linked rules, then follow that route."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203
msgid ""
"For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to "
"choose the route yourself when creating a quotation. This is pretty useful "
"if some products go through different routes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211
msgid ""
"If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it"
" must be selected on the sales order, such as below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218
msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of the routes added to the sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224
msgid ""
"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more "
"or less like the product categories: once selected, you have to manually set"
" on which product it must be applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of the menu when selecting applicable on products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and "
"open the one on which you want to apply the route. Then go to the *Inventory"
" tab* and select the route youve created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of a product form, where the route must be selected"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240
msgid ""
"If, prima facie, the routes configuration can appear quite easy, dont "
"forget that we havent set up any rule yet. If not harder to set up, those "
"are vital to have working routings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:245
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:247
msgid ""
"The rules are to be defined on the routes. To do so, go to "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`, then to the *Rules*"
" section, and click on *Add a line* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255
msgid ""
"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and "
"*Pull* rules, others are also available. Here are some explanations for all "
"of them:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259
msgid ""
"**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a "
"specific stock location. The need can come from a sale order which has been "
"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. "
"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to "
"fulfill this need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264
msgid ""
"**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the "
"defined source location. In case you move products to the source location, "
"Odoo generates a picking to move those products to the destination location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268
msgid ""
"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different "
"situations explained above. It means that when products are required at a "
"specific location, a transfer is created from the previous location to "
"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a "
"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the "
"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274
msgid ""
"**Buy**: when products are needed at the source location, a request for "
"quotation is created to fulfill the need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:276
msgid ""
"**Manufacture**: when products are needed in the source location, a "
"manufacturing order is created to fulfill the need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid ""
"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283
msgid ""
"You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining "
"which kind of picking is created from the rule. With our above screenshot, "
"the created picking is, for example, an internal transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:288
msgid ""
"On the other hand, the *Supply Method*, allows defining what happens at the "
"source location:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:291
msgid ""
"**Take From Stock**: the products are taken from the available stock of the "
"source location;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:293
msgid ""
"**Trigger Another Rule**: the system tries to find a stock rule to bring the"
" products to the source location. The available stock is ignored."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:296
msgid ""
"**Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule**: the products are "
"taken from the available stock of the source location. If there is no stock "
"available, the system tries to find a rule to bring the products to the "
"source location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:301
msgid ""
"In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of "
"the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate "
"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled. If you prefer "
"having the choice to reschedule the next move, you can decide to receive an "
"alert in the form of a *next activity*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:309
msgid "What about a full flow?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:311
msgid ""
"Do you remember our Pick - Pack - Ship custom route? Lets use it to try a "
"full flow with an advanced custom route."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:314
msgid ""
"First, a quick look at our rules and their supply methods: we have three "
"rules, all **Pull From** rules. The supply methods are the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:318
msgid ""
"**Take From Stock**: When products are needed in WH/Packing Zone, *Picks* "
"(internal transfers from WH/Stock to WH/Packing Zone) are created from "
"WH/Stock to fulfill the need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:321
msgid ""
"**Trigger Another Rule**: When products are needed in WH/Output, *Packs* "
"(internal transfers from WH/Packing Zone to WH/Output) are created from "
"WH/Packing Zone to fulfill the need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:324
msgid ""
"**Trigger Another Rule**: When products are needed in Partner "
"Locations/Customers, Delivery Orders are created from WH/Output to fulfill "
"the need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332
msgid ""
"This means that, when a customer orders products, a delivery order is "
"created to fulfill the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of the operations created by a pull from transfer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340
msgid ""
"If the source document is the same sale order, the status is not the same. "
"In fact, the status is **Waiting Another Operation** if the previous "
"transfer in the list is not done yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348
msgid ""
"To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so "
"an internal transfer is requested from the packing zone."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid ""
"view of the detailed operations for a transfer between the packing and "
"output zones"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355
msgid ""
"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an "
"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the "
"required products from the warehouse."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid ""
"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing"
" zones"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363
msgid ""
"As explained in this documentation introduction, the last step in the "
"process (here the delivery order) is the first to be triggered, which then "
"triggers other rules until we reach the first step in the process (here, the"
" internal transfer from to stock to the packing area). Now, everything is "
"ready to be processed so the customer can get the ordered items."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:370
msgid ""
"In our case, the product is delivered to the customer when all the rules "
"have been triggered and the transfers done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone
msgid "view of the transfers' status when all the process is done"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5
msgid "Putaway & Removal Strategies"
msgstr "Стратегии исправления и удаления"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3
msgid "What is a Putaway Rule?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5
msgid ""
"A good warehouse implementation takes care that products automatically move "
"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo"
" uses *Putaway rules*. But what is a putaway rule? Putaway is the process of"
" taking products off the receiving shipments and directly putting them into "
"the most appropriate location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:7
msgid ""
"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important "
"to make sure that certain products are not stored close to each other "
"because of a potential chemical reaction. Thats where putaway rules "
"intervene, to avoid storing products wrongly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:12
msgid ""
"In the *Inventory* app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` "
"and activate the *Multi-Step Routes*. By doing so, the *Storage Locations* "
"will be automatically activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:19
msgid "Setting up a Putaway Rule"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:21
msgid ""
"In some cases, like for a retail shop storing vegetables and fruits, we have"
" to store products in different locations to maintain product quality."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
msgid ""
"Lets suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-"
"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25
msgid ""
"To manage those locations, we will create putaway rules. To do so, open the "
"*Inventory* app and go to :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. "
"Then, click on create and configure your first rule indicating the main "
"location the product will enter before being redirected to the right "
"location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:31
msgid ""
"The putaway rules can be defined either per product or per product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:36
msgid ""
"Now, if I purchase apples and carrots to my supplier, they will be grouped "
"in the same receipt but redirected to the right location automatically, "
"thanks to putaway rules. This information is available from *Inventory "
"Report*, under the reporting menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3
msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, and FEFO)?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5
msgid ""
"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select "
"the best products to optimize the distance for the worker, for quality "
"control purposes, or to first move the products with the closest expiration "
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9
msgid ""
"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that"
" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products "
"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on "
"the *Location*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14
msgid "What happens inside the warehouse?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16
msgid ""
"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and area, storage "
"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go "
"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can"
" have an effect on which products are taken for the pickings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24
msgid ""
"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators "
"scan the products in the receiving area, with the receiving date and, if the"
" product has an expiration date, the expiration date. After that, products "
"are stored in their respective locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "products entering stock via the receiving area."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32
msgid ""
"Next, several orders for the same product are made, but you didnt receive "
"the goods the same day and they dont have the same expiration date. In that"
" situation, you logically prefer sending those with the closest date first. "
"Depending on the removal strategy you chose, Odoo generates a transfer with "
"the products fitting your settings the best."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid ""
"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates "
"into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42
msgid ""
"On the transfer form, you can find the products lot/serial number to pick "
"for delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:48
msgid "First In, First Out (FIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:50
msgid ""
"When using a **First In, First Out** strategy, a demand for some products "
"triggers a removal rule which requests a transfer for the lot/serial number "
"that has entered your stock the first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:53
msgid ""
"To be clearer, lets imagine that you have three lots of nails in your "
"warehouse. Those three have the following lot numbers: 00001, 00002, 00003, "
"each with 5 nails boxes in it. 00001 entered the stock on the 23rd of May, "
"00002 on the 25th of May, and 00003 on the 1st of June. A customer orders "
"you 6 boxes on the 11th of June. With the *FIFO* strategy selected, a "
"transfer is requested for the five boxes of 00001 and one of the boxes in "
"00002 because 00001 has entered your stock before the others. The box from "
"00002 is taken because it has the oldest enter date after 00001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:60
msgid ""
"So, for every order of a product with the *FIFO* strategy selected, Odoo "
"requests a transfer for the good that has been in your stock for the longest"
" period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:64
msgid "Last In, First Out (LIFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:66
msgid ""
"The same way as for FIFO, the **Last In, First Out** strategy is based on "
"moving products based on the date they entered the stock. Here, a demand for"
" some products triggers a removal rule that requests a transfer for the "
"lot/serial number that has entered your stock the last."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:70
msgid ""
"To better understand, lets imagine three lots of screws in your warehouse. "
"Those three have the following numbers: 10001, 10002, 10003, each with 10 "
"screw boxes in it. 10001 has entered the stock on the 1st of June, 10002 on "
"the 3rd of June, and 10003 on the 6th of June. A customer orders 7 boxes on "
"the 8th of June. With the *LIFO* strategy selected, a transfer is requested "
"for seven boxes of 10003 because that lot is the last one to have entered "
"the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76
msgid ""
"So, basically, for every order of a product with the *LIFO* strategy used, a"
" transfer for the last one to have entered the stock is requested."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80
msgid ""
"This strategy is banned in many countries and can lead to only have old or "
"obsolete products in your stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:84
msgid "First Expire, First Out (FEFO)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:86
msgid ""
"The **First Expire, First Out** strategy is a bit different from the two "
"others. Here, it is the expiration date that is important and not the date "
"the product entered the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89
msgid ""
"Lets imagine three lots of 6-eggs boxes (in this specific case, dont "
"forget to use :doc:`units of measure <../../management/products/uom>`). "
"Those three have the following numbers: 20001, 20002, and 20003, each with 5"
" boxes in it. 20001 has entered the stock on the 1st of July and expires on "
"the 15th of July, 20002 on the 2nd and expires on the 14th of July, and "
"20003 on the 4th and expires on the 21st of July. A customer orders 6 boxes "
"on the 5th of July. With the *FEFO* strategy selected, a transfer is "
"requested for the five boxes of 20002 and one from 20001. The transfer for "
"all the boxes of the lot 20002 is because they have the closest expiration "
"date. The transfer also requests one box from 20001 because its the lot "
"that expires the sooner after 20002."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:98
msgid ""
"Then, you can remember that for every order of a product with the *FEFO* "
"strategy, a transfer is requested for the product that has the nearest "
"expiration date from the order date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:102
msgid "Use Removal Strategies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:104
msgid ""
"To identify some units from other ones, you need to track them, either by "
"*lot* or by *serial number*. To do so, go to :menuselection:`Configuration "
"--> Settings`. Then, activate *Storage Location*, *Multi-Steps Routes*, and "
"*Lots & Serial Numbers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "features to enable in order to properly use removal strategies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113
msgid ""
"To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:115
msgid ""
"Next, you need to define your removal strategy, on *Product Categories* via "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "force removal strategy set up as first in first out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123
msgid "FIFO (First In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:125
msgid ""
"As said, a *FIFO* strategy implies that products stocked first move out "
"first. Companies should use that method if they are selling products with "
"short demand cycles, such as clothes, and to ensure they are not stuck with "
"outdated styles in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129
msgid ""
"For this example, we created three lots of white shirts. Those are from the "
"All/Clothes category, where we put *FIFO* as the removal strategy. In our "
"stock location (WH/Stock), we now find the three lots available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "view of the white shirt lots inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137
msgid ""
"The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 "
"contains 2. As it can be seen above, 000001 has entered the stock first. "
"Lets create a sale order of six white shirts to check that products from "
"that lot are the first ones to move out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141
msgid ""
"On the delivery order linked to the picking, you can see that the oldest lot"
" numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149
msgid "LIFO (Last In, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:151
msgid ""
"With a *LIFO* strategy, thats quite the opposite. In fact, the products "
"that are brought the last move out the first. It is mostly used in case of "
"products without a shelf life."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154
msgid ""
"Even if our white shirts are clothes, we can say that they are timeless. So,"
" lets use them to test our *LIFO* strategy. Once again, open the product "
"category via :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product "
"Categories` and change the removal strategy to *LIFO*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162
msgid ""
"Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved "
"products are from lots 000003 and 000002."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170
msgid "Dont forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:173
msgid "FEFO (First Expiry, First Out)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:175
msgid ""
"With the *FEFO* strategy, the way products are picked is not based on the "
"reception date. In this particular case, they are dispatched according to "
"their expiration date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:179
msgid ""
"To have more information about Expiration date, please have a look at "
":doc:`the related doc "
"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182
msgid ""
"By activating *Expiration Dates*, it becomes possible to define different "
"dates on the serial/lot numbers to be used in *FEFO*. These dates can be set"
" by going to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Lots/Serial "
"Numbers`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "view of the removal date for 0000001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190
msgid ""
"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots "
"without a removal date defined are picked after lots with removal dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:194
msgid ""
"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not "
"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be"
" picked for delivery orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:197
msgid ""
"To use the *FEFO* strategy, once again go to :menuselection:`Inventory --> "
"Configuration --> Product Categories` and choose *FEFO* as the *Force "
"Removal Strategy*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204
msgid ""
"For this particular case, lets use hand cream. As usual, we have three lots"
" of them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Lot / Serial No**"
msgstr "** Партия / Номер **"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Product**"
msgstr "** Нет в **"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:207
msgid "**Expiration Date**"
msgstr "** Срок годности **"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "0000001"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "Hand Cream"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:209
msgid "09/30/2019"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "0000002"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211
msgid "11/30/2019"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "0000003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:213
msgid "10/31/2019"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:216
msgid ""
"When we realize a sale for 25 units of Hand Cream, we can see that the lot "
"numbers which have been automatically reserved by Odoo are the ones with the"
" closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone
msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5
msgid "Shipping Operations"
msgstr "операции доставки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:3
msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?"
msgstr "Как отменить запрос на доставку перевозчику?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:8
msgid ""
"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. "
"Odoo will be linked with the transportation company tracking system."
msgstr ""
"Odoo может обрабатывать различные способы доставки, включая сторонних "
"превизникив. Odoo будет связана с системой отслеживания транспортной "
"компании."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:12
msgid ""
"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the "
"destination."
msgstr ""
"Это позволит вам управлять транспортной компанией, реальными ценами и "
"назначению."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:15
msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system."
msgstr "Вы можете легко отменить запрос, отправленный в системы перевозчика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:18
msgid "How to cancel a shipping request?"
msgstr "Как отменить запрос на доставку?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:20
msgid ""
"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been "
"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier."
msgstr ""
"Если заказ на доставку НЕ ** Подтверждено **, запрос не было сделано. Вы "
"можете отменить доставку или изменить перевозчика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:24
msgid ""
"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you "
"should have received the tracking number and the label. You can still cancel"
" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier "
"Tracking Ref**:"
msgstr ""
"Если вы нажали кнопку ** Подтвердить **, запрос был сделан, и вам нужно было"
" получить номер отслеживания и метку. Вы все еще можете отменить запрос. "
"Просто нажмите кнопку ** Отменить ** рядом с кнопкой ** Отслеживание "
"перевозчика **:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:32
msgid "You will now see that the shipment has been cancelled."
msgstr "Теперь вы увидите, что доставка была отменена."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:37
msgid "You can now change the carrier if you wish."
msgstr "Теперь вы можете изменить перевозчика, если хотите."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:40
msgid "How to send a shipping request after cancelling one?"
msgstr "Как отправить запрос на доставку после отмены его?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:42
msgid ""
"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want "
"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will "
"get a new tracking number and a new label."
msgstr ""
"После отмены запроса на доставку вы можете изменить перевозчика, которого "
"хотите использовать. Подтвердите это, нажав кнопку ** Отправить отправителю "
"**. Вы получите новый номер отслеживания и новую метку."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83
msgid ":doc:`invoicing`"
msgstr ":doc:`invoicing`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:51
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:116
msgid ":doc:`multipack`"
msgstr ":doc:`multipack`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3
msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?"
msgstr "Как зачесть стоимость доставки клиенту?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:8
msgid "There are two ways to invoice the shipping costs:"
msgstr "Существует два способа выставления счета за доставку:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:10
msgid "Agree with the customer over a cost and seal it down in the sale order"
msgstr "Согласуйте с клиентом расходы и закрепите их в заказе на продажу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:13
msgid "Invoice the real cost of the shipping."
msgstr "Выставления счета по фактической стоимости доставки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:18
msgid ""
"To configure the price of your delivery methods, go to the **Inventory** "
"app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery "
"Methods`."
msgstr ""
"Чтобы настроить цену ваших методов доставки, перейдите к приложению ** "
"Состав **, нажмите на :menuselection:`Configuration --> Delivery --> "
"Delivery Methods`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21
msgid ""
"You can manually set a price for the shipping: It can be fixed or based on "
"rules."
msgstr ""
"Вы можете вручную установить цену на доставку: она может быть исправлена или"
" основана на правилах."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:24
msgid ""
"Or you can use the transportation company computation system. Read the "
"document :doc:`../setup/third_party_shipper`"
msgstr ""
"Или вы можете использовать систему исчисления транспортировки компании. "
"Прочитайте документацию: doc: `../ setup / third_party_shipper`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:28
msgid "How to invoice the shipping costs to the customer?"
msgstr "Как начислить расходы за доставку клиенту?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:31
msgid "Invoice the price set on the sale order"
msgstr "Установление цены счета-фактуры на заказ на продажу"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:33
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:55
msgid ""
"On your sale order, choose the carrier that will be used. Click on "
"**Delivery Method** to choose the right one."
msgstr ""
"В своем заказе на продажу выберите поставщика, который будет использоваться."
" Нажмите на ** Метод доставки **, чтобы выбрать правильный."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36
msgid ""
"The price is computed when you **save** the sale order or when you click on "
"**Set price**."
msgstr ""
"Цена рассчитывается, когда вы ** храните ** заказ на продажу или нажимаете "
"** Установить цену **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:42
msgid ""
"To invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on "
"**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a "
"product. It may vary from the real price."
msgstr ""
"Чтобы зачесть стоимость доставки в заказе на продажу, нажмите ** Установить "
"цену **, это придаст строку с названием метода доставки как товар. Он может "
"отличаться от реальной цены."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:46
msgid ""
"When you create the invoice, it will take the price set on the sale order."
msgstr "При создании счета-фактуры цена устанавливается в заказе на продажу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:53
msgid "Invoice the real shipping costs"
msgstr "Выставления счета с реальными расходы на доставку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:61
msgid ""
"The price is computed when you **save** the sale order. Confirm the sale "
"order and proceed to deliver the product."
msgstr ""
"Цена рассчитывается, когда вы ** храните ** заказ на продажу. Подтвердите "
"заказ на продажу и продолжайте доставлять товар."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:64
msgid ""
"The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you"
" can see the real cost in the chatter of the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70
msgid ""
"Go back to the sale order, the real cost is now added to the sale order."
msgstr ""
"Вернитесь к заказу на продажу, теперь реальные расходы добавляются к заказу "
"на продажу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:76
msgid ""
"When you create the invoice, it will take the price computed by the carrier."
msgstr "При создании счета-фактуры цена исчисляется перевозчиком."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:83
msgid ""
"If you split the delivery and make several ones, each delivery order will "
"add a line to the sale order."
msgstr ""
"Если вы разделили доставку и сделали несколько, каждый заказ на доставку "
"придаст строку к заказу на продажу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:87
msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`"
msgstr ":doc:`../setup/third_party_shipper`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84
msgid ":doc:`labels`"
msgstr ":doc:`labels`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3
msgid "How to print shipping labels?"
msgstr "Как распечатать накладную?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:8
msgid ""
"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers "
"linked with the transportation company tracking system. It allows you to "
"manage the transport company, the real prices and the destination. And "
"finally, you will be able to print the shipping labels directly from Odoo."
msgstr ""
"Odoo может обрабатывать различные способы доставки, включая сторонних "
"поставщиков, связанных с системой отслеживания транспортной компании. Это "
"позволяет вам управлять транспортной компанией, реальными ценами и "
"назначению. И, наконец, вы сможете напечатать накладные прямо с Odoo."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:18
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:17
msgid "Install the shipper company connector module"
msgstr "Установите модуль интеграции с перевозчиком"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:20
msgid ""
"In the **Inventory** module, click on :menuselection:`Configuration --> "
"Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies "
"you want to integrate :"
msgstr ""
"В модуле Состав нажмите :menuselection:`Configuration --> Settings`. В "
"разделе ** Интеграция с перевозчиком ** обозначьте транспортные компании, "
"которые вы хотите интегрировать:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:27
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:26
msgid "Then click on **Apply**."
msgstr "Нажмите ** Применить **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:30
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:34
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:33
msgid "Configure the delivery method"
msgstr "Настройте метод доставки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:32
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:36
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:35
msgid ""
"To configure your delivery methods, go to the **Inventory** module, click on"
" :menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`."
msgstr ""
"Чтобы настроить способы доставки, перейдите к модулю ** Состав **, нажмите "
":menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:35
msgid ""
"The delivery methods for the chosen shippers have been automatically "
"created."
msgstr "Методы доставки выбранных перевозчиков были автоматически созданы."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:41
msgid ""
"In the **Pricing** tab, the name of the provider means that the delivery "
"will be handled and computed by the shipper system."
msgstr ""
"На вкладке ** Цены ** название поставщика означает, что доставка будет "
"обрабатываться и вычисляться системой отправителя."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:44
msgid "The configuration of the shipper is split into two columns :"
msgstr "Настройка отправителя разделены на две колонки:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:46
msgid ""
"The first one is linked to **your account** (develop key, password,...). For"
" more information, please refer to the provider website."
msgstr ""
"Первая связана с ** вашим учетом ** (ключ разработчика, пароль, ...). "
"Дополнительную информацию можно найти на веб-сайте поставщика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:49
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:62
msgid ""
"The second column varies according to the **provider**. You can choose the "
"packaging type, the service type, the weight unit..."
msgstr ""
"Вторая колонка зависит от ** поставщика **. Вы можете выбрать тип упаковки, "
"тип сервиса, весовой блок ..."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:52
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:65
msgid "Uncheck **Test Mode** when you are done with the testings."
msgstr "Снимите флажок ** тестового режима **, когда закончите проверку."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:55
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:77
msgid "Company configuration"
msgstr "Настройка компании"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:57
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:79
msgid ""
"In order to compute the right price, the provider needs your company "
"information. Be sure your address and phone number are correctly encoded."
msgstr ""
"Чтобы вычислить правильную цену, поставщик нуждается в вашей информации о "
"компании. Убедитесь, что ваш адрес и номер телефона правильно закодированы."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:64
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:86
msgid ""
"To check your information, go to the **Settings** application and click on "
"**General Settings**. Click on the first link **Configure your company "
"data**."
msgstr ""
"Чтобы проверить свою информацию, перейдите к ** настроек ** и нажмите ** "
"Общие настройки **. Нажмите первую ссылку ** Настроить данные вашей компании"
" **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92
msgid ""
"The shipper companies need the weight of your product, otherwise the price "
"computation cannot be done."
msgstr ""
"Предприятия отправителя потребует веса вашей продукции, в противном случае "
"вычислить цену не получится."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:73
msgid ""
"Go the **Sales** module, click on :menuselection:`Sales --> Products`. Open "
"the products you want to ship and set a weight on it."
msgstr ""
"Зайдите к модулю ** Продажи **, нажмите на :menuselection:`Sales --> "
"Products`. Откройте товары, которые вы хотите отправить, и установите вес на"
" нем."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:80
msgid ""
"The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to do"
" the conversion if you are used to the imperial measurement system."
msgstr ""
"Вес на форме товара выражается в килограммах. Не забывайте делать "
"преобразования, если вы привыкли к империческое измерительной системы."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85
msgid "How to print shipping labels ?"
msgstr "Как напечатать накладные?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:87
msgid ""
"The delivery order created from the sale order will take the shipping "
"information from it, but you can change the carrier if you want to."
msgstr ""
"Заказ на доставку, созданное по заказу на продажу, примет информацию о "
"доставке, но вы можете изменить перевозчика, если хотите."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:90
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:135
msgid ""
"If you create a delivery transfer from the inventory module, you can add the"
" third party shipper in the additional info tab."
msgstr ""
"Если вы создаете передачу доставки из модуля состава, вы можете добавить "
"стороннего перевозчика на вкладке дополнительной информации."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:96
msgid ""
"Click on **Validate** to receive the tracking number and **the label(s)**."
msgstr ""
"Нажмите ** Подтвердить **, чтобы получить номер отслеживания и ** накладную "
"(и) **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:98
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:151
msgid ""
"The label to stick on your package is available in the history underneath :"
msgstr "Наклейка на упаковке доступна в истории под названием"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:104
msgid "Click on it to open the document and print it :"
msgstr "Нажмите на нее, чтобы открыть документ и распечатать его:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:110
msgid ""
"If you are doing multi-packages shippings, most of the time, there will be "
"one label per package. Each label will appear in the delivery history."
msgstr ""
"Если вы осуществляете перемещение нескольких пакетов, в большинстве случаев "
"на каждом пакете будет одна метка. Каждая метка будет отображаться в истории"
" доставки."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3
msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?"
msgstr "Как управлять несколькими пакетами для одного заказа на доставку?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8
msgid ""
"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. "
"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is "
"fully integrated with the third-party shippers."
msgstr ""
"По умолчанию Odoo считает, что ваша доставка состоит из одного пакета. Но вы"
" можете легко доставить свои поставки более чем на один пакет. Он полностью "
"интегрирован со сторонними поставщиками."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15
msgid ""
"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory "
"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick "
"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**"
msgstr ""
"Чтобы настроить использование пакетов, перейдите к меню "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Найдите раздел **"
" Упаковка ** и обозначьте ** Записать пакеты, используемые на упаковке: "
"поддоны, коробки ... **"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23
msgid "Click on **Apply** when you are done."
msgstr "Нажмите ** Применить **, когда вы закончите."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110
msgid "Sale order"
msgstr "Заказ на продажу"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34
msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one."
msgstr "Нажмите на ** Метод доставки **, чтобы выбрать правильный."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40
msgid "Multi-packages Delivery"
msgstr "Доставка нескольких пакетов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42
msgid ""
"The delivery created from the sale order will take the shipping information "
"from it."
msgstr ""
"Доставка, созданная по заказу на продажу, примет информацию о доставке."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48
msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages."
msgstr "Отсюда можно разделить вашу доставку на несколько пакетов."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50
msgid ""
"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** "
"column, then click on the link **Put in Pack**."
msgstr ""
"Выберите количество, которое вы хотите разместить в первом пакете в столбце "
"** Готово **, после чего нажмите на ссылку ** Упаковать **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56
msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity."
msgstr "Это автоматически создаст пакет с запрашиваемым количеством."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58
msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in."
msgstr "Сделайте те же шаги для других позиций, которые вы хотите запаковать."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63
msgid "Click on **Validate** when you are done."
msgstr "Нажмите ** Подтвердить **, когда вы закончите."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66
msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper"
msgstr "Несколько пакетов с посторонним перевозчиком"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68
msgid ""
"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. "
"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on "
"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website."
msgstr ""
"После того, как заказ на доставку будет подтверждено, вы получите номер "
"отслеживания. Поле ** отслеживания перевозчика ** автоматически заполняется."
" Нажмите кнопку ** Отслеживание **, чтобы проверить свою доставку на сайте "
"поставщика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76
msgid ""
"The **labels** to stick on your packages are available in the history "
"underneath:"
msgstr ""
"** Метки **, которых следует придерживаться в ваших пакетах, доступны в "
"истории:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5
msgid "Shipping Setup"
msgstr "Настройка доставки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:3
msgid "How to setup a delivery method?"
msgstr "Как установить метод доставки?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:8
msgid ""
"Odoo can handle various delivery methods, but it is not activated by "
"default. Delivery methods can be used for your sale orders, your deliveries "
"but also on your e-commerce."
msgstr ""
"Odoo может обрабатывать различные способы доставки, но по умолчанию они не "
"активированы. Методы доставки могут использоваться для заказов на продажу, "
"ваших поставок, а также для вашей электронной коммерции."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:12
msgid ""
"Delivery methods allow you to manage the transport company, the price and "
"the destination. You can even integrate Odoo with external shippers to "
"compute the real price and the packagings."
msgstr ""
"Методы доставки позволяют вам управлять транспортной компанией, цене и "
"назначению. Вы даже можете интегрировать Odoo с внешними грузоотправителями,"
" чтобы вычислить реальную цену и тару."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:20
msgid "Install the inventory module"
msgstr "Установите модуль состава"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:22
msgid ""
"Delivery methods are handled by the **Delivery costs** module. Go to "
"**Apps** and search for the module. You should remove the **Apps** filter in"
" order to see it :"
msgstr ""
"Методы доставки обрабатываются модулем ** Расходы на доставку **. Перейдите "
"к ** программ ** и найдите модуль. Чтобы увидеть, следует изъять фильтр ** "
"Программы **:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:30
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:29
msgid ""
"If you want to integrate delivery methods in your e-commerce, you'll have to"
" install the **eCommerce Delivery** module."
msgstr ""
"Если вы хотите интегрировать методы доставки в свою электронную коммерцию, "
"вам придется установить модуль ** Доставка электронной коммерции **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:39
msgid "First set a name and a transporter company."
msgstr "Сначала установите название и транспортную компанию."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:44
msgid ""
"Then you'll have to set the pricing. It can be fixed or based on rules."
msgstr ""
"Тогда вам придется установить цену. Она может быть фиксированной или "
"основанной на правилах."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:46
msgid ""
"If the price is fixed, tick **Fixed price**. You'll just have to define the "
"price. If you want the delivery to be free above a certain amount, tick the "
"option **Free if Order total is more than** and set a price."
msgstr ""
"Если цена установлена, нажмите ** Фиксированная цена **. Вам просто придется"
" определить цену. Если вы хотите, чтобы доставка была бесплатной выше "
"определенной суммы, отметьте пункт ** Свободная, если общая сумма заказов "
"превышает ** и установите цену."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:54
msgid ""
"If the price varies according to rules, tick **Based on Rules**. Click on "
"**add an item to a pricing rule**. Choose a condition based on either the "
"weight, the volume, the price or the quantity."
msgstr ""
"Если цена изменяется в соответствии с правилами, отметьте пункт ** На основе"
" правил **. Нажмите на ** добавить элемент в правила ценообразования **. "
"Выберите условие, в зависимости от веса, объема, цены или количества."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:61
msgid ""
"Finally you can limit the delivery method to a few destinations. The limit "
"can be applied to some countries, states or even zip codes. This feature "
"limits the list of countries on your e-commerce."
msgstr ""
"Наконец, вы можете ограничить способ доставки несколькими пунктами "
"назначения. Ограничения можно применить в некоторые страны, районов или даже"
" почтовых индексов. Эта функция ограничивает список стран в вашей "
"электронной торговли."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:69
msgid ""
"You can integrate Odoo with external shippers in order to compute the real "
"price and packagings, and handle the printing the shipping labels. See "
":doc:`third_party_shipper`"
msgstr ""
"Вы можете интегрировать Odoo с внешними отправителями, чтобы вычислить "
"реальную цену и упаковку, а также обрабатывать печать этикеток. Смотрите: "
"doc: `third_party_shipper`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:74
msgid "Delivery process"
msgstr "процесс доставки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82
msgid ""
"You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want "
"to invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on "
"**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a "
"product."
msgstr ""
"Теперь вы можете выбрать ** Метод доставки ** в своем заказе на продажу. "
"Если вы хотите начислить стоимость доставки в заказе на продажу, нажмите ** "
"Установить цену **, она придаст строку с названием метода доставки как "
"товар."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90
msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself."
msgstr "Вы можете добавить или изменить способ доставки на саму доставку."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:95
msgid ""
"On the delivery, check the **Carrier Information**. The carrier is the "
"chosen delivery method."
msgstr ""
"На доставке проверьте ** Количество перевозчика **. Перевозчик - это "
"выбранный метод доставки."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:99
msgid ":doc:`third_party_shipper`"
msgstr ":doc:`third_party_shipper`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:100
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:158
msgid ":doc:`../operation/invoicing`"
msgstr ":doc:`../operation/invoicing`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:3
msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?"
msgstr "Как получить учетные данные DHL для интеграции с Odoo?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:5
msgid "In order to use the Odoo DHL API, you will need:"
msgstr "Чтобы пользоваться API Odoo DHL, вам потребуется:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:7
msgid "A DHL.com SiteID"
msgstr "DHL.com SiteID"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:9
msgid "A DHL Password"
msgstr "пароль DHL"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:11
msgid "A DHL Account Number"
msgstr "Артикул DHL"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:15
msgid ""
"Getting SiteID and password for countries other than United States (UK and "
"Rest of the world)"
msgstr ""
"Получение SiteID и пароль для других стран, кроме США (Великобритания и "
"остальные страны мира)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:17
msgid ""
"You should contact DHL account manager and request integration for XML "
"Express API. The presales should provide you live credentials."
msgstr ""
"Вы должны связаться с менеджером аккаунта DHL и попросить интеграцию в API "
"XML Express. Предыдущие номера должны предоставить вам действительны учетные"
" данные."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:20
msgid "Getting SiteID and Password for United States"
msgstr "Получение SiteID и пароля для Соединенных Штатов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:22
msgid ""
"You need to write to xmlrequests@dhl.com along with your full Account "
"details like account number, region, address, etc. to get API Access."
msgstr ""
"Чтобы получить API-доступ, нужно написать на адрес xmlrequests@dhl.com "
"вместе с полными данными учетной записи, например номер учета, регионе, "
"адрес и т."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:3
msgid "How to integrate a third party shipper?"
msgstr "Как настроить стороннего перевозчика в Odoo?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:8
msgid ""
"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. "
"Odoo can be linked with the transportation company tracking system. It will "
"allow you to manage the transport company, the real prices and the "
"destination."
msgstr ""
"Odoo может обрабатывать различные способы доставки, включая сторонних "
"перевозчиков. Odoo можно связать с системой отслеживания транспортной "
"компании. Это позволит вам управлять транспортной компанией, реальными "
"ценами и назначению."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:19
msgid ""
"In the inventory module, click on :menuselection:`Configuration --> "
"Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies "
"you want to integrate :"
msgstr ""
"В модуле Состав нажмите :menuselection:`Configuration --> Settings`. В "
"разделе ** Интеграция с перевозчиком ** поставьте флажки транспортных "
"компаний, которые вы хотите интегрировать:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:38
msgid ""
"The delivery methods for the chosen shippers have been automatically "
"created. Most of the time, there will be **2** delivery methods for the same"
" provider: one for **international** shipping and the other for **domestic**"
" shipping."
msgstr ""
"Методы доставки выбранных грузоотправителей были автоматически созданы. В "
"большинстве случаев для одного поставщика будет ** два ** способы доставки: "
"один для ** международной ** доставки и другой для ** внутренней ** "
"доставки."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:43
msgid ""
"You can create other methods with the same provider with other "
"configuration, for example the **Packaging Type**."
msgstr ""
"Вы можете создавать другие методы с тем же перевозчиком с другим настройкам,"
" например ** тип упаковки **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:46
msgid ""
"You can change the **Name** of the delivery method. This is the name that "
"will appear on your ecommerce."
msgstr ""
"Вы можете изменить ** название ** метода доставки. Это название, которое "
"будет отображаться на электронной коммерции."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49
msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it."
msgstr "Отметьте ** Доставка включена **, когда вы готовы к ее использованию."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:54
msgid ""
"In the pricing tab, the name of the provider chosen under the **Price "
"computation** means that the pricing will be computed by the shipper system."
msgstr ""
"На вкладке ценообразования имя провайдера, выбранного под ** Расчет цены **,"
" означает, что цена будет вычислена системой перевозчика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57
msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:"
msgstr "Настройка перевозчика разделена на две колонки:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:59
msgid ""
"The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). "
"For more information, please refer to the provider website."
msgstr ""
"Первая связана с ** вашим учетом ** (ключ разработчика, пароль, ...). "
"Дополнительную информацию можно найти на веб-сайте поставщика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67
msgid ""
"Finally you can limit the delivery method to a few destinations. You can "
"limit it to some countries, states or even zip codes. This feature limits "
"the list of countries on your e-commerce. It is useful for the domestic "
"providers. For example, USPS US only delivers from the United States to the "
"United States."
msgstr ""
"Наконец, вы можете ограничить способ доставки несколькими пунктами "
"назначения. Вы можете ограничить его некоторыми странами или даже почтовыми "
"кодами. Эта функция ограничивает список стран в вашей электронной торговли."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:95
msgid ""
"Go the menu :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Open the products"
" you want to ship and set a weight on it."
msgstr ""
"Откройте меню :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Откройте "
"товары, которые вы хотите отправить, и установите на них вес."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:102
msgid ""
"The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to "
"make the conversion if you are used to the imperial measurement system."
msgstr ""
"Вес на форме товара выражается в килограммах. Не забудьте сделать "
"преобразования, если вы привыкли к империческое измерительной системы."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115
msgid ""
"You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery "
"method** to choose the right one."
msgstr ""
"Теперь вы можете выбрать перевозчика в своем заказе на продажу. Нажмите ** "
"Метод доставки **, чтобы выбрать нужный."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:118
msgid ""
"The price is computed when you save the sale order or when you click on "
"**Set price**."
msgstr ""
"Цена рассчитывается, когда вы сохраняете заказ на продажу или нажимаете ** "
"Установить цену **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:121
msgid ""
"If you want to invoice the price of the delivery charge on the sale order, "
"click on **Set price**, it will add a line with the name of the delivery "
"method as a product. It may vary from the real price."
msgstr ""
"Если вы хотите начислить стоимость доставки в заказе на продажу, нажмите ** "
"Установить цену **, она придаст строку с названием метода доставки как "
"товар. Он может отличаться от реальной цены."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:125
msgid ""
"Otherwise, the real price (computed when the delivery is validated) will "
"automatically be added to the invoice. For more information, please read the"
" document :doc:`../operation/invoicing`"
msgstr ""
"В противном случае реальная цена (рассчитана, когда доставка проверена) "
"будет автоматически добавлена в счет-фактуру. Для подробной информации "
"прочитайте документацию: doc: `../ operation / invoicing`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:132
msgid ""
"The delivery created from the sale order will take the shipping information "
"from it. You can change the carrier if you want to."
msgstr ""
"Доставка, созданная по заказу на продажу, примет информацию о доставке. Вы "
"можете изменить перевозчика, если хотите."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:141
msgid ""
"The weight is computed based on the products weights. The shipping cost will"
" be computed once the transfer is validated."
msgstr ""
"Вес вычисляется на основе весовых товаров. Стоимость доставки будет "
"рассчитана после проверки перемещения."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:144
msgid ""
"Click on **Validate** to receive the tracking number. The **Carrier Tracking"
" ref** field will automatically be filled. Click on the **Tracking** button "
"to check your delivery on the provider website."
msgstr ""
"Нажмите ** Подтвердить **, чтобы получить номер отслеживания. Поле ** "
"Отслеживание перевозчика ** автоматически заполняется. Нажмите кнопку ** "
"Отслеживание **, чтобы проверить свою доставку на сайте поставщика услуг."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:159
msgid ":doc:`../operation/labels`"
msgstr ":doc:`../operation/labels`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:3
msgid "How to get UPS credentials for integration with Odoo?"
msgstr "Как получить учетные данные UPS для интеграции с Odoo?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5
msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:"
msgstr "Для того, чтобы воспользоваться API UPS для Odoo, вам понадобится:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7
msgid "A UPS.com user ID and password"
msgstr "ID пользователя UPS.com и пароль"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9
msgid "A UPS account number"
msgstr "Артикул UPS"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11
msgid "An Access Key"
msgstr "ключ доступа"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13
msgid ""
"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the "
"UPS Developer Kit API Development and Production servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17
msgid "Create a UPS Account"
msgstr "Создайте учет UPS"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19
msgid ""
"Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If"
" you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer "
"Service in order to to open an account."
msgstr ""
"Обратите внимание, что только клиенты, расположенные в США, могут открыть "
"аккаунт UPS онлайн. Если вы находитесь за пределами США, вам придется "
"обратиться в службу поддержки UPS, чтобы открыть учет."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23
msgid ""
"You can read additional information about opening a UPS account on the their"
" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online "
"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>`_"
msgstr ""
"Вы можете ознакомиться с дополнительной информацией об открытии учета UPS на"
" своем веб-сайте на странице `Как открыть аккаунт UPS онлайн "
"<https://www.ups.com/content/us/en/resources/sri/openaccountonline.html?srch_pos=2&srch_phr=open+ups+account>"
" `_"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27
msgid ""
"If you don't already have a UPS account, you can create one along with your "
"online profile by following these steps:"
msgstr ""
"Если у вас еще нет аккаунта UPS, вы можете создать его вместе с вашим "
"онлайновым профилем, выполнив следующие действия."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30
msgid ""
"1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com <http://www.ups.com/>`__, and"
" click the **New User** link at the top of the page."
msgstr ""
"1. Получите доступ к веб-сайту UPS.com на `www.ups.com <http://www.ups.com/>"
" `__, и нажмите на ссылку ** Новый пользователь ** вверху страницы."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34
msgid ""
"2. Click the **Register for MyUPS** button, and follow the prompts to "
"complete the registration process."
msgstr ""
"2. Нажмите кнопку ** Регистрация для MyUPS **, и следуйте инструкциям, чтобы"
" завершить процесс регистрации."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:37
msgid ""
"If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as "
"follows:"
msgstr ""
"Если у вас уже есть учетная запись UPS, вы можете добавить его в свой "
"онлайн-профиля следующим образом:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39
msgid ""
"Log in to the `UPS.com website <http://www.ups.com/>`_) using your UPS.com "
"User ID and Password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:41
msgid "Click the **My UPS** tab."
msgstr "Перейдите на вкладку ** Мой UPS **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43
msgid "Click the **Account Summary** link."
msgstr "Нажмите на ссылку ** Резюме учетной записи **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45
msgid ""
"4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account "
"Details** section of the page."
msgstr ""
"4. Нажмите на ссылку ** Добавить существующий аккаунт UPS ** в разделе "
"страницы ** Информация об учетной записи UPS **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:48
msgid ""
"5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, "
"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United"
" States.q"
msgstr ""
"5. На экране ** Добавить новую учетную запись ** введите ** Номер учетной "
"записи **, ** Название аккаунта **, а также ** Почтовый код **. Страна по "
"умолчанию стоит как Соединенные Штаты."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:52
msgid "Click the **Next** button to continue."
msgstr "Нажмите кнопку ** Далее **, чтобы продолжить."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:55
msgid "Get an Access Key"
msgstr "Получите ключ доступа"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57
msgid ""
"After you have added your UPS account number to your user profile you can "
"request an Access Key from UPS using the steps below:"
msgstr ""
"После того, как вы добавили свой номер учетной записи UPS в свой профиль, вы"
" можете заказать ключ доступа UPS, воспользовавшись приведенными ниже "
"инструкциями."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:60
msgid ""
"Go to the `UPS Developer Kit web page "
"<https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:61
msgid "Log into UPS.com with your user ID and password"
msgstr "Войдите на UPS.com с вашим ID и паролем"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62
msgid "Click on the link **Request an access key**."
msgstr "Нажмите на ссылку ** Запрос на ключ доступа **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63
msgid "Verify your contact information"
msgstr "Проверьте свою контактную информацию"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:64
msgid "Click the **Request Access Key** button."
msgstr "Нажмите на кнопку ** Запрос на ключ доступа **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:66
msgid ""
"The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email "
"with the Access Key will be sent to the email address of the primary "
"contact."
msgstr ""
"** Ключ доступа ** будет предоставлено вам на веб-странице, а электронное "
"письмо с ключом доступа будет отправлено на адрес электронной почты "
"основного контакта."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5
msgid "Manufacturing"
msgstr "Производство"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5
msgid "Manufacturing Management"
msgstr "управление производством"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3
msgid "Using an alternative Work Center"
msgstr "Используя альтернативный рабочий центр"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5
msgid ""
"For many manufacturing companies, a common issue is to have to manufacture, "
"at the same time, several products usually produced at the same work center."
" If in practice, employees can manufacture the goods at another work center,"
" it is not that simple."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10
msgid ""
"You need to keep track of the job: which work center has been used and when,"
" so you can schedule maintenance efficiently. With Odoo, you can configure "
"it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an "
"alternative work center to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15
msgid ""
"This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time "
"will be noticed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20
msgid "Configure your Work Centers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:22
msgid ""
"The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, "
"enable the *Work Orders* feature and hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30
msgid ""
"Now, go to the *Work Centers* menu under *Master Data* and create two new "
"work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and"
" vice versa."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39
msgid ""
"The next step is to create your *routing*. Add your work center and an "
"operation to it before saving."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47
msgid ""
"Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing"
" to it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56
msgid "Create your Work Orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:58
msgid ""
"Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*. Go to "
"the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. There, add your product "
"and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be "
"assembled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68
msgid ""
"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first "
"one, will be scheduled at the alternative work center you configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78
msgid ""
"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you"
" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the"
" usual one is free."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3
msgid "Create Bills of Materials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5
msgid ""
"A *Bill of Materials* is a document defining the quantity of each component "
"required to manufacture a finished product. It also includes the routing and"
" individual steps of the manufacturing process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9
msgid ""
"With Odoo, you can link multiple BoMs to each product and use it to describe"
" multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one "
"product only."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13
msgid ""
"This feature will help optimize your manufacturing process while saving you "
"time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17
msgid "Setting up a BoM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:19
msgid ""
"You can use BoMs without routings. You will use this if you choose to manage"
" your manufacturing operations using manufacturing orders only. In other "
"words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do "
"not track the steps the product goes through."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24
msgid ""
"Before creating your *BoM*, you have to create the product using the *BoM* "
"and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data "
"menu --> Products` and create both the finished product and the component."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28
msgid ""
"Once done, go to the *Bills of Materials* menu under *Master Data*. Now, "
"create it. Choose the product from the dropdown menu and add your components"
" and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is "
"*Manufacture this Product*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37
msgid "Using the same BoM to describe Variants"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39
msgid ""
"As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the"
" same as for the standard product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42
msgid ""
"If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the "
"*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on "
"each component line. You can add several variants for each component."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51
msgid "Adding a routing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53
msgid ""
"You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a "
"series of operations required by your manufacturing process. To use it, "
"enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62
msgid ""
"Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple"
" times."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65
msgid ""
"Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select"
" when, in the work operations, your components are consumed with the "
"dropdown menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73
msgid "Adding By-Products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75
msgid ""
"In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to "
"the primary product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78
msgid ""
"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the"
" *Manufacturing* app settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84
msgid ""
"Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. "
"You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you "
"need to register during which operation your by-product is produced."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:3
msgid "Use flexible components consumption"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:5
msgid ""
"Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a "
"product. Lets say that you produce a desk combination of 4 desks and two "
"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. "
"But you will need to register it!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10
msgid ""
"In case this happens, Odoo has the *flexible components consumption* feature"
" available. If you enable it, you will be able to consume as many components"
" as needed and it will make you save time in the registration of your items "
"consumption."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:18
msgid ""
"Using flexible component consumption is easy and can be done in a few steps."
" All you need is a *BoM* and a *Quality Control Point*. Therefore, you will "
"need to activate the feature *Quality* in the *MRP* app settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:23
msgid ""
"First, open the *BoM* you want to use for flexible component consumption and"
" edit it. In the *Miscellaneous* tab, choose *Flexible* as the consumption "
"type. Then, save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:30
msgid ""
"Now, in the *Quality* app, open the *Control Point* menu, under *Quality "
"Control* and create a new *Quality Control Point*. Choose your product, your"
" operation and work order operation. Then, choose *Register Consumed "
"Materials* as type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:38
msgid ""
"Next, go back to your *Manufacturing* app and create a *Manufacturing "
"order*. Choose the product for which you have created the flexible *BoM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:42
msgid ""
"Then, confirm it and launch the process step. While processing, you will "
"have the possibility to consume more components than expected in the *BoM*. "
"To do so, click on *Continue Consumption*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:49
msgid ""
"When the job is over, you will find a summary of your component consumption "
"in the *Finished Steps* tab of your work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3
msgid "Sell sets of products as kits"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5
msgid ""
"A *kit* is a set of components that are delivered without first being "
"assembled or mixed. *Kits* are described in Odoo using *Bills of Materials*."
" There are two basic ways to configure *kits*, depending on how the stock of"
" the kit product is to be managed. In either case, both the *Inventory* and "
"*Manufacturing* apps must be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12
msgid "Manage Stock of Component Products"
msgstr "Управление складом компонентов продуктов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14
msgid ""
"If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit "
"components only, you will use a *Kit BoM* without a manufacturing step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:18
msgid ""
"A product using a *Kit BoM* will appear as a single line item on a quotation"
" and sales order, but will generate a delivery order with one line item for "
"each of the components of the kit. In the examples below, the first image "
"shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the second "
"image shows the corresponding delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:33
msgid ""
"From the *Products menu* in either the *Inventory* or *Manufacturing* app, "
"create each component product as you would with any other product, then "
"create the top-level, or kit product. The kit product should have only the "
"*route Manufacture* set, in the *Inventory tab*. Because you cannot track "
"the stock of kit products, the *Product Type* should be set to Consumable. "
"Because a kit product cannot be purchased, then, *Can be Purchased* should "
"be unchecked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41
msgid ""
"All other parameters on the kit product may be modified according to your "
"preference. The component products require no particular configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48
msgid ""
"Once the products are configured, create a *bill of materials* for the kit "
"product. Add each component and its quantity. Select the *BoM Type Ship this"
" product as a set of components*. All other options may be left with their "
"default values."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:57
msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products"
msgstr "Управление складом комплектов товара и компонентов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:59
msgid ""
"If you want to manage stock of the *top-level kit product*, you will use a "
"standard *BoM* with a manufacturing step instead of a *Kit BoM*. When using "
"a standard BoM to assemble kits, a *manufacturing order* will be created. "
"The *manufacturing order* must be registered as completed before the kit "
"product will appear in your stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68
msgid ""
"On the kit product, select the *route Manufacture*. You may also select "
"*Make to Order*, which will create a *manufacturing order* whenever a sales "
"order is confirmed. Select the product type *Storable Product* to enable "
"stock management."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:76
msgid ""
"When you create the *bill of materials*, select the BoM Type *Manufacture "
"this product*. The assembly of the kit will be described by a *manufacturing"
" order* rather than a packing operation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:3
msgid "Process Manufacturing Orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:5
msgid ""
"In Odoo, you can manage your manufacturing process in two different ways. "
"You can work with one document, or decide to have more information and "
"control over it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:9
msgid ""
"In the first case, Odoo makes things easier and helps you manage work with "
"one document only: the manufacturing order. No complex steps during the "
"process, you just have to schedule the job and record the production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:14
msgid ""
"But, if you need more control, you can use additional documents (steps) to "
"your manufacturing process. This way, *Manufacturing Orders* are divided "
"into one or more steps defined by *Work Orders* and performed in a sequence "
"defined by *routings*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:19
msgid ""
"Using Odoo will allow you to precisely schedule the job, analyze your "
"efficiency but also have ease when realizing each step of your manufacturing"
" process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:24
msgid "Manage Manufacturing Without Routings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:26
msgid ""
"If your manufacturing process is limited to one place, one person and one "
"step, you will probably use manufacturing orders without routings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:29
msgid ""
"In Odoo, it is the default behavior. If work this way, there are two basic "
"phases from planning to production:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:32
msgid "Create a manufacturing order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:34
msgid "Record the production"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:37
msgid "Manage Manufacturing with Routings and Work Centers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:39
msgid ""
"To use *Work Centers* and *Routings*, you will need to enable the *Work "
"Orders* feature. To do so, go to the *Manufacturing* app settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:46
msgid ""
"Now, you can add routings to *BoMs* and configure your operations taking "
"place at different *work centers*. The *Work Centers* are the locations at "
"which work orders are performed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:53
msgid ""
"When manufacturing this way, each *Work Order* is scheduled individually. "
"You will also have access to time and capacity planning, as well as reports "
"on costing and efficiency for each *Work Center*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:60
msgid "Thus, the workflow is divided into three basic phases:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:62
msgid "Create the manufacturing order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:67
msgid "Schedule the associated work orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:72
msgid "Perform the scheduled work and record production"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:3
msgid "Plan Work Orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:5
msgid ""
"In some cases, companies need to schedule their work orders. Doing so, they "
"can organize the work for the whole day and be sure everything goes well. It"
" helps to avoid scheduling multiple work orders at the same time when you "
"dont have the capacity to do so."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:10
msgid ""
"With Odoo, companies can schedule the planned start date for their "
"manufacturing orders. No possible duplication, no potential issues with the "
"planning. And, if you plan two work orders at the same work center, at the "
"same hour, the second one will be scheduled right after the first one, "
"avoiding work superposition."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:17
msgid "Create the Work Orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:19
msgid ""
"The first thing you need to do is to open the *Manufacturing* app. Then, Go "
"to the settings and enable the *Work Orders* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:25
msgid ""
"Now, go to the *Manufacturing Orders* menu and hit *Create*. Choose your "
"product and add a *Planned Start Date*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:32
msgid ""
"The “Deadline Start” field is informative. It shows you until when you can "
"launch the manufacturing order to fulfill the initial demand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:35
msgid ""
"Mark your *Manufacturing Order* as todo and plan it. By going to the "
"*Planning* menu, you can access to the scheduled orders. Here is the one we "
"just created:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:43
msgid ""
"If you plan two work orders at the same hour, the second one will be "
"scheduled after the first one if the jobs need to be done at the same work "
"center. The start date will, then, be automatically updated considering the "
"first free slot on the work center."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/plan_work_orders.rst:48
msgid ""
"If you overrun the planned date and begin the job later, you will have a "
"track of it in the *Time Tracking* tab of your work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3
msgid "How to manage BoMs for product variants"
msgstr "Как управлять устройствами для вариантов товара"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5
msgid ""
"Odoo allows you to use one bill of materials for multiple variants of the "
"same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> "
"Settings`."
msgstr ""
"Odoo позволяет использовать одну спецификацию для нескольких вариантов того "
"же продукта. Просто включите варианты с :menuselection:`Configuration --> "
"Settings`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12
msgid ""
"You will then be able to specify which component lines are to be used in the"
" manufacture of each product variant. You may specify multiple variants for "
"each line. If no variant is specified, the line will be used for all "
"variants."
msgstr ""
"После этого вы сможете определить, какие строки компонентов будут "
"использоваться при изготовлении каждого варианта продукта. Вы можете указать"
" несколько вариантов для каждой строки. Если не указано ни одного варианта, "
"строка будет использоваться для всех вариантов."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17
msgid ""
"When defining variant BoMs on a line-item-basis, the **Product Variant** "
"field in the main section of the BoM should be left blank. This field is "
"used when creating a BoM for one variant of a product only."
msgstr ""
"При определении варианта спецификации на основе строки-позиции, поле ** "
"Вариант продукта ** в главном разделе спецификации следует оставить пустым. "
"Это поле используется при создании BoM для одного варианта продукта."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:3
msgid "Set routings on kit Bills of materials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:5
msgid ""
"It often happens that you want to use kit BoMs within manufactured product "
"BoMs in order to lighten the list of components for this manufactured "
"product. When doing so, you would like to have the possibility to specify, "
"for each kit component, in which operation they are consumed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:11
msgid ""
"We will see the three use cases that you can face in these kinds of "
"configurations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:15
msgid "Finished Product & Kit Component have the same Routing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:18
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:63
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:107
msgid "Create BoM for the Finished Product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:20
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:65
msgid ""
"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit "
"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:28
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:73
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:117
msgid "Create a Kit BoM for the Kit Component"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:30
msgid ""
"Update the kit component to define its BoM. Make sure that the routing which"
" is set on this BoM is the same one than on the Finished Product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:36
msgid ""
"You can define the operations in which the kit components are used directly "
"in the BoM of the kit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:40
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:127
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Производственная заявка"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:42
msgid ""
"In the list of components, the kit is split. Two work orders are created as "
"we have two operations defined in the *Assemble Furniture* routing. The "
"components of the kits are well consumed in the operations defined in the "
"kit BoM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:57
msgid "Finished Product & Kit Component havent the same Routing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:60
msgid "Kit Consumption set on Finished Product BoM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:75
msgid ""
"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing "
"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished "
"Product. Specify the operations at which the kit components are consumed in "
"this BoM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:86
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:129
msgid ""
"When the manufacturing order is created for the Manufactured product, the "
"kit is split among its components. When the manufacturing order is planned, "
"three work orders are created in our case, one coming from the routing of "
"the manufactured products, the two other ones coming from the routing of the"
" kit BoM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:95
msgid "The components are all consumed during their respective operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:104
msgid "Kit Consumption set on Kit BoM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:109
msgid ""
"Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit "
"component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*. "
"Precise the consumption of the components on this BoM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:119
msgid ""
"Update the kit component to define its BoM. In this use case, the routing "
"which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished "
"Product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:138
msgid ""
"All the components of the kits are consumed during the first operation. The "
"last component is consumed during the second operation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3
msgid "Manage semi-finished products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5
msgid ""
"In Odoo, you can use subassembly products to simplify a complex *Bill of "
"Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately. A "
"*subassembly product* is a manufactured product that is used as a component "
"to make another one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10
msgid ""
"A *BoM* that employs *subassemblies* is referred to as a multi-level BoM. "
"Those are accomplished by creating a *top-level BoM* and *subassembly ones*."
" This process requires a route that will ensure that every time a "
"manufacturing order for the top-level product is created, another one will "
"be for subassemblies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17
msgid "Configure the Subassembly Product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19
msgid ""
"To configure a *multi-level BoM*, you will need a top-level product but also"
" its subassemblies. The first step is to create a product form for each of "
"the subassemblies. Select the routes *Manufacture* and *Replenish on Order*."
" Now, hit save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:27
msgid ""
"In the *Bill of Materials* menu, under *Master Data*, create a new *Bill of "
"Materials*. Choose the product you just created and add its components."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35
msgid "Configure the Main BoM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37
msgid ""
"Now, you can configure the top-level product and its *BoM*. Include any "
"subassemblies in the list of components."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:43
msgid ""
"Now, each time you will plan a manufacturing order for the top-level "
"product, a manufacturing order will be created for the subassembly one. "
"Then, you will have to manufacture the subassembly in order to make it "
"available before manufacturing the finished product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3
msgid "Subcontract your Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5
msgid ""
"Outsourcing a portion of some or all your companys manufacturing needs is "
"not easy. To make it work right, you have to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8
msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9
msgid ""
"Ship new materials to your subcontractors based on your forecasted demand;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11
msgid ""
"Keep track of manufacturing operations done at the subcontractor location;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13
msgid "Control incoming goods quality;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:14
msgid "Control subcontractors bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:16
msgid ""
"Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is "
"produced out of raw materials “A” and “B”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23
msgid ""
"With its subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:28
msgid ""
"To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> "
"Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35
msgid ""
"To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials "
"(BoM)* of type *Subcontracting*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:38
msgid ""
"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Master Data "
"--> Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your "
"subcontractor needs to manufacture the product. For costing purposes, you "
"might want to register all the components, even the ones that are sourced "
"directly from the subcontractor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:44
msgid ""
"Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several"
" subcontractors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:52
msgid "Basic Subcontracting Flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:54
msgid ""
"To let your subcontractor know how many products you need, create and send "
"them purchase orders (PO). To do so, open the *Purchase* app and create a "
"new one. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a "
"subcontractor on the *BoM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:63
msgid ""
"Once the *PO* is validated (1), a pending receipt is created. When the "
"products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity "
"received. Then Odoo automatically created several inventory moves:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68
msgid ""
"Consume the components at the subcontractors location, based on the *BoM* "
"(3);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:70
msgid "Produce finished goods at the subcontractors location (4);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:71
msgid ""
"Move products from the subcontractors location to YourCompany through the "
"validated receipt (5)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:74
msgid ""
"Of course, Odoo does all the transactions for you, automatically. Simply "
"control the vendor bill with the usual matching process with the purchase "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79
msgid ""
"The *PO* is optional. If you create a receipt manually, with the right "
"subcontractor, Odoo still performs all the moves. Useful if the "
"subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and "
"materials used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Оценка запасов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87
msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:89
msgid "**C = A + B + s**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:91
msgid "With:"
msgstr "С:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:93
msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96
msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96
msgid "subcontractor;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:98
msgid "**s**: Cost of the subcontracted service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:100
msgid ""
"Sending raw materials to your subcontractors (**A**) does not impact the "
"inventory valuation, the components still belonging to your company. To "
"manage this, the *Subcontracting Location* is configured as an *Internal "
"Location* so that the components are still valued in the inventory."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:106
msgid ""
"Then, the vendor price set on the product C form has to be what has to be "
"paid to the subcontractor for his parts and service time: **B + s**. The "
"product cost has to be: **A + B + s**, how much the product is valued in the"
" accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:111
msgid ""
"Finally, the subcontractor bill matches the purchase order, with the "
"proposed price coming from the finished products C."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:115
msgid ""
"If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractors"
" location is not needed, simply include the cost of **B** in the "
"subcontractors price **s** and remove the products *B* from the *BoM*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:121
msgid "Traceability"
msgstr "Учет движения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:123
msgid ""
"In case the products received from the subcontractor contain tracked "
"components, their serial or lot numbers need to be specified during the "
"receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:127
msgid ""
"On the receipt of the subcontracted product, a *Record Components* button "
"appears when necessary. Click on it to open a dialog and record the "
"serial/lot numbers of the components. If the finished product is also "
"tracked, its serial/lot number can be registered here too."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136
msgid ""
"For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a "
"receipt by using the icon on the right of the finished products:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:144
msgid "Automate Replenishment of Subcontractors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:146
msgid ""
"To manage the resupply of your subcontractor, activate *Multi-locations* in "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Configuration`. Then, the "
"inventory at the subcontractor location can be tracked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151
msgid ""
"It is possible to resupply subcontractors by sending products from the "
"company locations, or by sending products from another supplier to the "
"subcontractors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:156
msgid "Replenishment from the warehouse"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158
msgid ""
"Resupplying subcontractors manually is the simplest approach. To do so, "
"create delivery orders in which the subcontractor is set as a delivery "
"address and fill the components to deliver."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:162
msgid ""
"To automate the subcontractors replenishment propositions, there are two "
"approaches:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:165
msgid "Reordering rules;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:166
msgid "Replenish on order flow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:168
msgid ""
"For the first one, just define a reordering rule on the subcontracting "
"location, with a minimum and maximum inventory level. When the reordering "
"rule is triggered, a delivery order is created to ship the components to the"
" subcontractor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:177
msgid ""
"The second approach is to use a “pull” flow. Here, the demand in the "
"finished product (real demand or forecasted one through the Master "
"Production Schedule) triggers the replenishment of the subcontractor. To do "
"so, select the route *Resupply Subcontractor on Order* on the wanted "
"components."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:188
msgid "Replenishment from another supplier"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:190
msgid ""
"When purchasing items to another supplier, it is possible to ask him to "
"deliver the subcontractor directly. To do so, activate the *Drop Shipping* "
"feature in :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Configuration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:195
msgid ""
"Now, set the *Dropship* option in the *Deliver To* field of the *Other "
"Information* tab. Then, provide the address of the subcontractor for the "
"shipping."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:203
msgid ""
"That way, the supplier can ship items directly and you simply receive and "
"pay the bill. However, it is still required to validate receipts for the "
"subcontractor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:212
msgid "Quality Control"
msgstr "Контроль качества"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:214
msgid ""
"Controlling the quality of the products manufactured by subcontractors is "
"possible thanks to the Odoo Quality app. Quality checks can be made on a "
"manufacturing step but, because the manufacturing process is handled by an "
"external party, it can be defined on the product reception."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:224
msgid ""
"To create a quality check at the receipt, open the *Quality* app and create "
"a new *Control Point* on the reception."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:231
msgid ""
"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished "
"product is received."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:3
msgid "Unbuild a product"
msgstr "разборка товара"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:5
msgid ""
"In Odoo Manufacturing App, you can *Unbuild* products. Two use cases can be "
"managed: (1) you can unbuild products you have built yourself or (2) you can"
" unbuild products you have received."
msgstr ""
"В приложении Производство Odoo, вы можете * Разобрать * товары. Можно "
"управлять двумя случаями использования: (1) вы можете разобрать товары, "
"которые вы создали сами, или (2) вы можете разобрать товары, которые вы "
"получили."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:9
msgid ""
"Let's take the first case, you are manufacturing products yourself. If one "
"of your product presents some defect, you might want to unbuild it instead "
"of scrapping it completely, allowing you to reuse some components of the "
"product."
msgstr ""
"Давайте возьмем первый случай, когда вы производите продукцию "
"самостоятельно. Если какой-то из ваших товаров является дефектным, возможно,"
" вам следует разобрать его, а не полностью забраковать, позволяя повторно "
"использовать некоторые компоненты товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:14
msgid ""
"In the second case, you are buying products for the sole purpose of "
"unbuilding them and recycling them."
msgstr ""
"Во втором случае вы покупаете товары с единственной целью - разбирать их и "
"переделывать."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:18
msgid "Unbuild Order"
msgstr "Заказ на разборку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:20
msgid ""
"While in the Manufacturing App, under the *Operations* tab you will find the"
" menu *Unbuild Orders*."
msgstr ""
"В приложении Производство, под вкладкой * Операции * вы найдете меню * Заказ"
" на разборку *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:26
msgid ""
"When creating a new one, you can either select a MO if you are unbuilding "
"something you manufactured or only select a product if you are unbuilding "
"something you received."
msgstr ""
"Создавая новый, вы можете либо выбрать ЗНВ, если вы разбираете то, что вы "
"сделали, или выбираете товар, если вы разбираете то получено."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:33
msgid "When you are done, just click unbuild and the process will be over."
msgstr ""
"Когда вы закончите, просто нажмите кнопку разобрать и процесс закончится."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:35
msgid ""
"If you unbuild a product that you manufactured before, you will get the "
"components from the MO back in stock."
msgstr ""
"Если вы разбираете товар, который вы сделали ранее, вы получите компоненты с"
" ЗНВ на складе."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/unbuild.rst:38
msgid ""
"If you unbuild a product you bought, you will get the components from the "
"BoM back in stock."
msgstr ""
"Если вы разбираете товар, который вы приобрели, вы получите компоненты из "
"спецификации обратно на склад."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3
msgid "Use the Master Production Schedule"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:5
msgid ""
"The Master Production Schedule (MPS) is a valuable tool to plan your "
"production based on your demand forecast."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11
msgid ""
"Go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings` "
"and activate the Master Production Schedule feature before hitting save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18
msgid ""
"In the manufacturing settings, you can define the time range of your MPS "
"(month/week/day) and the number of periods you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:20
msgid ""
"Now, go in :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and "
"click on add a product. You can now define your safety stock target (= the "
"stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum and"
" maximum quantities to replenish."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:29
msgid ""
"The products are ordered in the MPS based on their sequence. You can "
"rearrange that sequence by going on the list of your products and reorganize"
" them with drag and drop."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36
msgid ""
"In the MPS view, you can decide which information you would like to show by "
"clicking on *rows*. Some fields can be added to the view, such as *Actual "
"demand*, which will show which quantity of products has already been ordered"
" for the period, or *Available to Promise*, which allows you to know what "
"can still be sold during the period (what you plan to replenish - what is "
"already sold during the period). You can also decide to hide some "
"information if it isnt necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:48
msgid "Estimate your demand and launch replenishment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:50
msgid ""
"The next step is to estimate the demand for the period. This estimation "
"should be entered in the row *Demand Forecast*. You can easily, at any time,"
" compare the demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The"
" demand forecast for a finished product will impact the indirect demand for "
"its components."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59
msgid ""
"Then, the quantity to replenish for the different periods will be "
"automatically computed. The replenishments you are supposed to launch based "
"on your lead times (vendor lead time or manufacturing lead time) are "
"displayed in green. You can now launch the replenishment by clicking on the "
"replenish button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65
msgid ""
"Depending on the configuration of the product (buy vs. manufacture), "
"requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can "
"easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:75
msgid ""
"In case you manually edit the *To replenish* quantity, a small cross will "
"appear on the left. In case you want to go back to the automatically "
"computed value given by Odoo, you can click the cross."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:83
msgid "Cells color signification"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:85
msgid ""
"The cells, which are part of the *To replenish* line, can take different "
"colors depending on the situation:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:88
msgid ""
"**Green**: quantity of products which should be replenished to reach the "
"expected safety stock considering the demand forecast and the indirect "
"demand forecast."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:90
msgid ""
"**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity "
"still matches current data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:92
msgid ""
"**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity "
"was too high considering current data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:94
msgid ""
"**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity"
" was too low considering current data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96
msgid ""
"The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the "
"stock will be negative during the period in question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:100
msgid "What if I have underestimated the demand?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:102
msgid ""
"You can still increase the demand forecast. It will impact the quantity to "
"replenish. The cell will become orange, and youll be able to launch a new "
"replenishment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:107
msgid "What if I have overestimated the demand?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:109
msgid ""
"You can decrease the demand forecast. The cell will become red to inform you"
" that youve ordered more than planned. If youre still able to do it, you "
"can cancel some RFQ or MO manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:114
msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:116
msgid ""
"You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on "
"the right of its name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7
msgid "I want to use Odoo Manufacturing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair.rst:5
msgid "Repair Management"
msgstr "управление ремонтом"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:4
msgid "Repair products"
msgstr "ремонт товаров"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:6
msgid ""
"The Odoo *Repair* app allows you to manage a complete after sales process "
"but also to simply repair products you have manufactured, if they present a "
"defect."
msgstr ""
"Приложение Odoo * Ремонт * позволяет управлять полным послепродажным "
"процессом, а также просто ремонтировать изделия, которые вы сделали, если "
"они являются дефектными."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:11
msgid "Create a Repair Order"
msgstr "Создайте заказ на ремонт"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:13
msgid ""
"Once in the app, you can access your existing *Repair Orders* and create a "
"new one."
msgstr ""
"Оказавшись в программе, вы сможете получить доступ к существующим * Заказов "
"на ремонт * и создать новое."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:20
msgid "Manage a repair"
msgstr "управление ремонтом"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:22
msgid ""
"When a customer sends you a product for repair, create a new *Repair Order*."
" Fill it in with all the information you may need such as the product, the "
"customer, if it has to be invoiced after or before the repair, the parts you"
" might need, etc."
msgstr ""
"Когда клиент посылает вам товар для ремонта, создайте новое * Заказы на "
"ремонт *. Заполните в нем всю необходимую информацию, например, товар, "
"клиент, если он должен быть выписан после или перед ремонтом, деталей, "
"которые могут понадобиться и т.д."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:30
msgid ""
"Once everything is done, you can then send the repair quotation to your "
"customer. If it is approved, you can confirm the repair. You will then be "
"able to start & end the repair when it is completed."
msgstr ""
"После того, как все будет сделано, вы сможете отправить запрос на ремонт "
"вашему клиенту. Если это будет принято, вы можете подтвердить ремонт. После "
"этого вы сможете запустить и завершить ремонт, когда он будет завершен."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:37
msgid "You can now invoice the repair."
msgstr "Теперь вы можете выставить счет на ремонт."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5
msgid "Purchase"
msgstr "Закупки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5
msgid "Purchases"
msgstr "Закупки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master.rst:5
msgid "Master Data"
msgstr "Основные данные"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:3
msgid "Import vendors pricelists"
msgstr "Импорт прайс-листов поставщика"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:5
msgid ""
"It is key for companies to be able to import vendors pricelists to stay up "
"to date on products pricing."
msgstr ""
"Компаниям важно иметь возможность импортировать прайс-листы поставщиков, "
"чтобы оставаться в курсе цен на товары."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:11
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and tick the box in front of \"Vendor Pricelists\"."
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и отметьте&quot; Прайс-листы поставщика &quot;."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:15
msgid "Don't forget to save your settings in the top left corner."
msgstr "Не забудьте сохранить настройки в верхнем левом углу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:21
msgid "Import a pricelist"
msgstr "Импорт прайс-лист"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:23
msgid "To import go to :menuselection:`Purchase --> Vendor Pricelists`"
msgstr ""
"Для импорта перейдите в :menuselection:`Purchase --> Vendor Pricelists`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:25
msgid ""
"Load your file, then you can check if everything is correct before clicking "
"import."
msgstr ""
"Загрузите файл, после чего вы сможете проверить, все ли правильно, прежде "
"чем нажимать кнопку импорта."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:28
msgid "See below a template of the columns used."
msgstr "Ниже приведены шаблон использованных столбцов."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/import.rst:33
msgid ""
":download:`Click here to download the template "
"<files/vendor_pricelists_template.csv>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:3
msgid "Set multiple vendors on a product"
msgstr "Установка нескольких поставщиков на товар"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:5
msgid ""
"If you find yourself with the need to buy from multiple vendors for one "
"product, Odoo can let you directly link them with a single product."
msgstr ""
"Если вам необходимо покупать у нескольких поставщиков один товар, Odoo может"
" позволить вам напрямую связать их с одним товаром."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:9
msgid "Add vendors in a product"
msgstr "Добавьте поставщиков на товар"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:11
msgid ""
"To use this feature, go to :menuselection:`Purchases --> Products`, then "
"select a product."
msgstr ""
"Чтобы использовать эту функцию, перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Products` и выберите товар."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:14
msgid ""
"From there you can add existing vendors to your product or create a new one "
"on the fly."
msgstr ""
"Оттуда можно добавить к вашему товару существующих поставщиков или создать "
"нового на лету."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:17
msgid ""
"Note that every first time the product is purchased from a new vendor, Odoo "
"will automatically link the contact and price with the product."
msgstr ""
"Обратите внимание, что каждый первый раз, когда товар приобретается у нового"
" поставщика, Odoo автоматически связывать контакты и цену с товаром."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:24
msgid "Add price & quantity as well as a validity period"
msgstr "Добавьте цену и количество, а также период действия"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:26
msgid ""
"When you're adding a vendor to a product, you're able to add the vendor "
"product name & code as well as set the minimal quantity, price and validity "
"period."
msgstr ""
"Когда вы добавляете поставщика к товару, вы можете добавить название товара "
"и код поставщика, а также установить минимальное количество, цену и период "
"действия."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/suppliers.rst:34
msgid ""
"This Odoo feature also works with variants of your products, such as one "
"t-shirt in different sizes!"
msgstr ""
"Эта функция Odoo также работает с вариантами ваших товаров, например, одна "
"футболка разных размеров!"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:3
msgid "Purchase in different unit of measures than sales"
msgstr "Как покупать и продавать в разных единицах измерения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:5
msgid ""
"In day-to-day business, it may happen that your supplier uses a different "
"unit of measure than you do in sales. This can cause confusion between sales"
" and purchase representative and even make you lose a lot of time converting"
" measures. Luckily in Odoo, you can handle different units of measures "
"between sales and purchase very easily."
msgstr ""
"В повседневной бизнесе может случиться так, что ваш поставщик использует "
"другую единицу измерения, чем у ваших продажах. Это может привести к "
"путанице между представителями продаж и покупкой и даже заставить вас "
"потерять много времени на конвертацию. К счастью, в Odoo, вы можете очень "
"легко обрабатывать различные единицы измерений между продажей и покупкой."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:11
msgid "Let's take the following examples:"
msgstr "Давайте рассмотрим следующие примеры:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:13
msgid ""
"You buy water from a supplier. The supplier is american and sells his water "
"in **Gallons**. Your customers however are European. You would thus like to "
"see your purchases quantities expressed in **Gallons** and the sold "
"quantities in **Liters**."
msgstr ""
"Вы покупаете воду у поставщика. Поставщик является американским и продает "
"свою воду в ** галлонах **. Ваши клиенты являются европейскими. Таким "
"образом, вы хотели бы видеть вашу количество покупок, выраженную в ** "
"галлонах **, а проданную количество в ** литрах **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:18
msgid ""
"You buy curtains from a supplier. The supplier sells you the curtains in the"
" unit **roll** and you sell the curtains in **square meters**."
msgstr ""
"Вы покупаете гардины от поставщика. Поставщик продает вам гардины в единице "
"измерения ** рулоны **, а вы продаете гардины в ** квадратных метрах **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:25
msgid "Install purchase and sales modules"
msgstr "Установите модули покупки и продажи"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:27
msgid ""
"The first step is to make sure that the apps **Sales** and **Purchase** are "
"correctly installed."
msgstr ""
"Первый шаг - убедиться, что модули ** Продажи ** и ** Покупки ** правильно "
"установлены."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom01|"
msgstr "|uom01|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132
msgid "uom01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31
msgid "|uom02|"
msgstr "|uom02|"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133
msgid "uom02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36
msgid "Enable the Unit of Measures option"
msgstr "Включите параметр Единица измерения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:38
msgid ""
"Enter the purchase module, select :menuselection:`Configuration --> "
"Settings` and tick the **Some products may be sold/purchased in different "
"unit of measures (advanced)** box."
msgstr ""
"Введите модуль покупки, выберите :menuselection:`Configuration --> Settings`"
" и отметьте пункт ** Некоторые товары могут быть проданы / приобретенные в "
"другой единице измерения (расширено) **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:46
msgid "Specify sales and purchase unit of measures"
msgstr "Укажите единицу измерения продаж и покупки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:49
msgid "Standard units of measures"
msgstr "Стандартные единицы измерения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:51
msgid ""
"Let's take the classic units of measures existing in Odoo as first example. "
"Please remember that different units of measures between sales and purchase "
"necessarily need to share the same category. Categories include: **Unit**, "
"**weight**, **working time**, **volume**, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:57
msgid ""
"It is possible to create your own category and unit of measure if it is not "
"standard in Odoo (see next chapter)."
msgstr ""
"Можно создать собственную категорию и единицу измерения, если она не "
"является стандартной в Odoo (см. Следующий раздел)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:60
msgid ""
"Let's assume we buy water from our vendors in **Gallons** and sell to our "
"customers in **Liters**."
msgstr ""
"Давайте предположим, что мы покупаем воду у наших производителей в ** "
"галлонах ** и продаем своим клиентам в ** литрах **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:63
msgid ""
"We go into the purchase module select :menuselection:`Purchase --> "
"Products`."
msgstr ""
"Перейдите к модулю Покупки, выберите :menuselection:`Purchase --> Products`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:65
msgid ""
"Create your own product or select an existing one. In the products general "
"information you have the possibility to select the **Unit of measure** (will"
" be used in sales, inventory,...) and the **Purchase Unit of Measure** (for "
"purchase)."
msgstr ""
"Создайте свой товар или выберите существующий. В общей информации о товарах "
"вы можете выбрать ** единицу измерения ** (будет использована в продажах, "
"составе ...) и ** единицу измерения покупки ** (при покупке)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:70
msgid ""
"In this case select **Liters** for **Unit of Measure** and **Gallons** for "
"**Purchase Unit of Measure**."
msgstr ""
"В этом случае выберите ** литра ** для ** единицы измерения ** и галлоны для"
" ** единицы измерения покупки **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:77
msgid "Create your own unit of measure and unit of measure category"
msgstr "Создайте собственную единицу измерения и категорию единицы измерения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:79
msgid ""
"Let's take now our second example (you buy curtains from a supplier, the "
"supplier sells you the curtains in the unit **roll** and you sell the "
"curtains in **square meters**)."
msgstr ""
"Давайте возьмем наш второй пример (вы покупаете гардины от поставщика, "
"поставщик продает вам гардины в ** рулонах **, а вы продаете их в ** "
"квадратных метрах **)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:83
msgid ""
"The two measures are part of two different categories. Remember, you cannot "
"relate an existing measure from one category with an existing measure of "
"another category. We thus first have to create a shared **Measure Category**"
" where both units have a conversion relationship."
msgstr ""
"Эти два измерения является частью двух различных категорий. Помните, что "
"нельзя связать существующее измерения из одной категории с существующим "
"показателем другой категории. Таким образом, мы сначала должны создать "
"совместную ** категорию измерений **, где оба блока имеют взаимосвязь "
"конверсии."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:88
msgid ""
"To do so, go into your sales module select :menuselection:`Configuration -->"
" Products --> Unit of Measure`. Create a new unit of **Measure Category** by"
" selecting the dropdown list and clicking on create and edit (see picture "
"below)."
msgstr ""
"Для этого перейдите к своему модуля продаж, выберите "
":menuselection:`Configuration --> Products --> Unit of Measure`. Создайте "
"новую единицу ** категории измерения **, выбрав выпадающий список и нажав на"
" создание и редактирование (см. Рисунок ниже)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:96
msgid ""
"Create a new unit of measure. In this case our category will be called "
"**Inter-Category-Computation**."
msgstr ""
"Создайте новую единицу измерения. В этом случае наша категория будет "
"называться ** Inter-Category-Computing **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:102
msgid ""
"The next step is to create the **Rolls** and **Square meter** units of "
"measure and to link them to the new category. To do so, go into your "
"purchase module select :menuselection:`Configuration --> Products --> Units "
"of Measure`."
msgstr ""
"Следующим шагом является создание единиц измерения ** рулонов ** и ** "
"квадратного метра ** и их связывания с новой категорией. Для этого перейдите"
" к модулю Покупки, выберите :menuselection:`Configuration --> Products --> "
"Units of Measure`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:106
msgid "Create two new units:"
msgstr "Создайте две новые единицы:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:108
msgid ""
"The **Roll** unit who is part of the Inter-Category-Computation category and"
" is the **Reference Unit type** (see picture below). The Reference Unit type"
" is the measure set as a reference within the category. Meaning that other "
"measures will be converted depending on this measure (ex: 1 roll = 10 square"
" meters, 2 rolls = 20 square meters, etc.)."
msgstr ""
"Элемент ** Рулон **, который является частью категории Inter-Category-"
"Computation и есть ** типичной единицей ** (см. Рисунок ниже). Тип единицы -"
" это средство, установленный как ссылки в этой категории. Это означает, что "
"в зависимости от этого измерения будут конвертированы другие измерения "
"(например: 1 рулон = 10 квадратных метров, 2 рулона = 20 квадратных метров и"
" т.д.)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:118
msgid ""
"For the **Square Meter**, we will specify that ``1 Roll = 10 square meters``"
" of curtain. It will thus be necessary to specify that as type, the square "
"meter is bigger than the reference unit. The **Bigger Ratio** is ``10`` as "
"``one Roll = 10 square meters``."
msgstr ""
"Для ** квадратного метра ** мы определим, что `1 рулон = 10 квадратных "
"метрив`` гардин. Таким образом, будет необходимо указать, что как тип, "
"квадратный метр больше, чем типичная единицы. ** Больший коэффициент ** "
"составляет `10``, как` один рулон = 10 квадратных метрив``."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:126
msgid ""
"It is now possible to input **square meters** as Unit of measure and a "
"**Roll** as Purchase Unit of Measure in the product form."
msgstr ""
"Теперь можно ввести ** квадратные метры ** как единицу измерения и ** рулон "
"** как единицу измерения покупки в форме товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq.rst:5
msgid "Request for Quotation and Purchase Orders"
msgstr "Заказ на коммерческое предложение и заказ на покупку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:3
msgid "Determine when to pay a vendor bill with 3-way matching"
msgstr ""
"Как определить, счет поставщика должен был быть оплачен (3-стороннее "
"согласования)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:5
msgid ""
"In some industries, you may receive a bill from a vendor before receiving "
"the ordered products. However, you might not want to pay it until the "
"products have been received."
msgstr ""
"В некоторых отраслях можно получить счет от продавца, прежде чем получать "
"заказанные товары. Однако счет, возможно, не будет оплачен, пока товары "
"самом деле не получено."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:9
msgid ""
"To define whether the vendor bill should be paid or not, you can use what we"
" call *3-way matching*. It refers to the comparison of the information "
"appearing on the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:14
msgid ""
"The 3-way matching helps you avoid paying incorrect or fraudulent vendor "
"bills."
msgstr ""
"3-сторонняя соответствии поможет вам избежать уплаты неверных или "
"мошеннических счетов поставщиков."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:20
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *3-way matching* feature"
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * 3-стороннее согласование"
" *"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:27
msgid "Should I pay the vendor bill?"
msgstr "Должен ли я платить этот счет поставщика?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:29
msgid ""
"With the feature activated you will have a new *Should be paid* line appear "
"on the vendor bill under the *Other info* tab."
msgstr ""
"После активации функции на счета поставщика на вкладке * Другая информация *"
" появится новая строка * Следует заплатить *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:32
msgid ""
"That way Odoo let's you easily know if you should pay the vendor bill or "
"not."
msgstr ""
"Таким образом, Odoo легко даст вам знать, нужно ли платить счет поставщика "
"или нет."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:39
msgid ""
"The status is defined automatically by Odoo. However, if you want to define "
"this status manually, you can tick the box Force Status and then you will be"
" able to set manually whether the vendor bill should be paid or not."
msgstr ""
"Статус определяется автоматически в Odoo. Однако, если вы хотите определить "
"этот статус вручную, вы можете обозначить поле Заставить статус, а тогда вы "
"сможете установить вручную, должен быть счет поставщика оплачен или нет."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:3
msgid "Analyze the performance of my vendors"
msgstr "Анализ эффективности моих поставщиков"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:5
msgid ""
"If your company regularly buys products from several suppliers, it would be "
"useful to get statistics on your purchases. There are several reasons to "
"track and analyze your vendor's performance :"
msgstr ""
"Если ваша компания регулярно покупает товары в нескольких поставщиков, было "
"бы полезно получить статистику о ваших покупки. Существует несколько причин "
"для отслеживания и анализа производительности вашего поставщика:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:9
msgid "You can see how dependent from a supplier your company is;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:11
msgid "you can negotiate discounts on prices;"
msgstr "Вы можете согласовать скидки на цены;"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:13
msgid "You can check the average delivery time per supplier;"
msgstr "Вы можете проверить среднее время доставки на поставщика;"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:15
msgid "Etc."
msgstr "И т.д .."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:17
msgid ""
"For example, an IT products reseller that issues dozens of purchase orders "
"to several suppliers each week may want to measure for each product the "
"total price paid for each vendor and the delivery delay. The insights "
"gathered by the company will help it to better analyze, forecast and plan "
"their future orders."
msgstr ""
"Например, реселлеру ИТ-товаров, который еженедельно выдает десятки заказов "
"на покупку нескольким поставщикам, может потребоваться измерять для каждого "
"товара общую стоимость, уплачиваемого за каждого поставщика, и задержку "
"доставки. Идеи, собранные компанией, помогут ему лучше анализировать, "
"прогнозировать и планировать свои будущие заказы."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:27
msgid "Install the Purchase Management module"
msgstr "Установите модуль управления покупками"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:29
msgid ""
"From the **Apps** menu, search and install the **Purchase Management** "
"module."
msgstr ""
"В меню ** Приложения ** выполните поиск и установите модуль ** Управление "
"покупками **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:36
msgid "Issue some purchase orders"
msgstr "Создайте некоторые заказы на покупку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:38
msgid ""
"Of course, in order to analyze your vendors' performance, you need to issue "
"some **Request For Quotations** (RfQ) and confirm some **Purchase Orders**."
msgstr ""
"Конечно, для того, чтобы проанализировать производительность ваших "
"поставщиков, вам необходимо сделать ** Запрос на коммерческое предложение **"
" (ЗНКП) и подтвердить некоторые ** Заказ **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:43
msgid "Analyzing your vendors"
msgstr "Проанализируйте ваших поставщиков"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:46
msgid "Generate flexible reports"
msgstr "Создание гибких отчетов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:48
msgid ""
"You have access to your vendors' performances on the Reports menu. By "
"default, the report groups all your purchase orders on a pivot table by "
"**total price**, **product quantity** and **average price** for the **each "
"month** and for **each supplier**. Simply by accessing this basic report, "
"you can get a quick overview of your actual performance. You can add a lot "
"of extra data to your report by clicking on the **Measures** icon."
msgstr ""
"Вы видите эффективности ваших поставщиков в меню Отчеты. По умолчанию в "
"отчете группируются все заказы на покупку в сводной таблице по ** общей "
"стоимостью **, количеством товаров и ** средней цене ** ** каждый месяц ** и"
" ** каждого поставщика **. Просто, просмотрев этот основной отчет, вы можете"
" пересмотреть свою фактическую эффективность. Вы можете добавить много "
"дополнительных данных в свой отчет, нажав значок ** Измерение **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:59
msgid ""
"By clicking on the **+** and **-** icons, you can drill up and down your "
"report in order to change the way your information is displayed. For "
"example, if I want to see all the products bought for the current month, I "
"need to click on the **+** icon on the vertical axis and then on "
"\"Products\"."
msgstr ""
"Нажимая ** + ** и ** - **, вы можете просмотреть вверх и вниз свой отчет, "
"чтобы изменить способ отображения информации. Например, если я хочу видеть "
"все товары, приобретенные за текущий месяц, я должен нажать ** + ** на "
"вертикальной оси, а затем на &quot;Товары&quot;."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:66
msgid ""
"Depending on the data you want to highlight, you may need to display your "
"reports in a more visual view. You can transform your report in just a click"
" in 3 graph views : a **Pie Chart**, a **Bar Chart** and a **Line Chart**: "
"These views are accessible through the icons highlighted on the screenshot "
"below."
msgstr ""
"В зависимости от данных, которые вы хотите выделить, возможно, вам придется "
"отражать свои отчеты в более визуальном виде. Вы можете превратить свой "
"отчет лишь одним нажатием на 3 графические просмотры: ** Круговая диаграмма "
"**, ** Гистограмма ** и ** График **: эти просмотры доступны через значки, "
"выделенные на снимке экрана ниже."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:76
msgid ""
"On the contrary to the pivot table, a graph can only be computed with one "
"dependent and one independent measure."
msgstr ""
"В отличие от сводной таблицы, график может быть вычислен только с одной "
"зависимой и одной независимой мере."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:80
msgid "Customize reports"
msgstr "Настройка отчетов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:82
msgid ""
"You can easily customize your purchase reports depending on your needs. To "
"do so, use the **Advanced search view** located in the right hand side of "
"your screen, by clicking on the magnifying glass icon at the end of the "
"search bar button. This function allows you to highlight only selected data "
"on your report. The **filters** option is very useful in order to display "
"some categories of data, while the **Group by** option improves the "
"readability of your reports. Note that you can filter and group by any "
"existing field, making your customization very flexible and powerful."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/analyze.rst:96
msgid ""
"You can save and reuse any customized filter by clicking on **Favorites** "
"from the **Advanced search view** and then on **Save current search**. The "
"saved filter will then be accessible from the **Favorites** menu."
msgstr ""
"Вы можете сохранить и повторно использовать любой индивидуальный фильтр, "
"нажав ** Избранное ** в ** Окне расширенного поиска **, а затем на ** "
"Сохранить текущий поиск **. Сохраненный фильтр будет доступен в меню ** "
"Избранное **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/approvals.rst:3
msgid "Request managers approval for expensive orders"
msgstr "Использование утверждения менеджером для дорогих закупок"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/approvals.rst:5
msgid ""
"In case of expensive purchases you may want a manager approval to validate "
"the orders, Odoo let's you easily set that up."
msgstr ""
"В случае дорогих закупок может потребоваться одобрение менеджера для "
"проверки заказов, Odoo позволит это легко."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/approvals.rst:11
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Order Approval* feature. From there you can "
"also set the minimum amount required to activate this feature."
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Подтверждение заказа *. "
"Вы также можете установить минимальную сумму, необходимую для активации этой"
" функции."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/approvals.rst:20
msgid "Create a new Request for Quotation"
msgstr "Создайте новый запрос на коммерческое предложение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/approvals.rst:22
msgid ""
"While working on a new RfQ, if the order is made by a user and not a manager"
" and the amount of the order is above the minimum amount you specified, a "
"new *To Approve* status will be introduced in the process."
msgstr ""
"Во время работы над новым запросом на коммерческое предложение, если заказ "
"сделан пользователем, а не менеджером, а сумма заказа выше минимальной "
"указанной суммы, в этом процессе будет введен новый статус * Утвердить *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/approvals.rst:31
msgid "Approve the order"
msgstr "утвердите заказ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/approvals.rst:33
msgid ""
"If you are a purchase manager, you can now go to the purchase order and "
"approve the order if everything is alright with it. Giving you full control "
"of what your users can or can't do."
msgstr ""
"Если вы менеджер покупки, вы можете перейти к заказу на покупку и утвердить "
"заказ, если с ним все в порядке. У вас есть полный контроль над тем, что "
"могут или не могут сделать ваши пользователи."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/approvals.rst:37
msgid "Once approved, the purchase order follows the normal process."
msgstr "После утверждения заказа на покупку следует обычному процессу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:3
msgid "Bill Control"
msgstr "Контроль счетов"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:5
msgid ""
"With Odoo, you can define a setting to help the control of your bills. *Bill"
" Control* lets you choose if the supplier sends you the bill before or after"
" you receive the goods."
msgstr ""
"В Odoo вы можете определять настройки, которые помогут в контроле ваших "
"счетов. Контроль счетов * позволяет выбирать, поставщик присылает вам счета "
"до или после получения товаров."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:12
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and select which way you want to control your bills."
msgstr ""
"Чтобы эта функция работала, перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и выберите, каким образом вы хотите "
"контролировать счета."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:20
msgid "Change the control policy"
msgstr "Измените политику контроля"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:22
msgid ""
"While the setting above will be your default method of bill control, you can"
" always select which way you want to invoice your product on each product "
"page under the *Purchase* tab."
msgstr ""
"Пока настройки выше будут вашим методом контроля счетов по умолчанию, вы "
"сможете всегда выбирать, каким образом вы хотите выставлять счет-фактуру на "
"каждый товар на странице товара под вкладкой * Покупки *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:26
msgid ""
"You might want to use different settings for different types of products."
msgstr ""
"Вы возможно хотите использовать различные настройки для различных типов "
"товаров."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:34
msgid "Verify your Vendor Bill"
msgstr "Проверьте ваш счет поставщика"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:36
msgid ""
"If you didnt receive any of your product yet on *Purchase Order* under the "
"*Shipment* tab,"
msgstr ""
"Если вы еще не получили ни одного вашего товара в * Заявке на покупку * под "
"вкладкой * Доставка *"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/bills.rst:43
msgid ""
"Depending on the billing policy defined above. If you're supposed to be "
"billed based on ordered quantity, Odoo will suggest a bill for the number of"
" units ordered. If you're supposed to be billed based on the received "
"quantities, Odoo will suggest a bill for 0 as shown above."
msgstr ""
"В зависимости от политики оплаты, определенной выше. Если вам предстоит "
"выставить счет на основе заказанного количества, Odoo предложит счет "
"количества заказанных единиц. Если вам предстоит выставить счет на основе "
"полученных количеств, Odoo предложит счет за 0, как показано выше."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:3
msgid "Cancel a purchase order"
msgstr "Отмена заказа на продажу"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:5
msgid ""
"Due to misunderstandings, human errors or change of plans, it is sometimes "
"necessary to cancel purchase orders sent to suppliers. Odoo allows you to do"
" it, even if some or even all of the ordered goods already arrived in your "
"warehouse."
msgstr ""
"По недоразумению, человеческие ошибки или изменения планов, иногда "
"необходимо отменить заказ на покупку, отправленные поставщикам. Odoo "
"позволяет это сделать, даже если некоторые или даже все заказанные товары "
"уже поступили на ваш склад."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:10
msgid ""
"We will first take as example the case where you order **3 iPad mini** that "
"haven't arrived in your transfers yet. As the installation of the inventory "
"application is required when using the **Purchase** module, it is also "
"interesting to see the case of partially delivered goods that you want to "
"cancel."
msgstr ""
"Сначала мы рассмотрим пример того случая, когда вы заказали ** 3 iPad mini "
"**, которые еще не прибыли к вашему состава. Поскольку установки модуля "
"состав требуется при использовании модуля ** Покупки **, также интересно "
"увидеть случай частично доставленных товаров, которые вы хотите отменить."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:19
msgid ""
"The first step to create a **Purchase Order** is to create a **Request for "
"Quotation (RFQ)** from the menu :menuselection:`Purchases --> Purchase --> "
"Requests for quotation`. Confirm your RFQ to have a confirmed purchase order"
msgstr ""
"Первым шагом к созданию ** Заказ на покупку ** является создание ** запроса "
"на коммерческое предложение ** в меню :menuselection:`Purchases --> Purchase"
" --> Requests for quotation`. Подтвердите свой запрос на коммерческое "
"предложение, чтобы подтвердить заказ на покупку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:25
msgid "Cancel your Purchase Order"
msgstr "Отмените заказ на покупку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:28
msgid "Use case 1 : you didn't receive your goods yet"
msgstr "Используйте случай 1: вы еще не получили ваш товар"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:30
msgid ""
"If you confirmed your purchase order and did not received your goods yet, "
"you can simply cancel the PO it by clicking the cancel button."
msgstr ""
"Если вы подтвердили ваш заказ на покупку и еще не получили товар, вы можете "
"просто отменить его, нажав кнопку сброса."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:36
msgid ""
"Odoo will automatically cancel the outstanding shipments related to this PO "
"and the status bar will switch from **Purchase order** to **Cancelled**."
msgstr ""
"Odoo автоматически отменит отправленную доставку, связанную с этой услугой, "
"и строка состояния переходит от ** Заказ на покупку ** до ** отменены **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:43
msgid "Use case 2 : partially delivered goods"
msgstr "Используйте случай 2: частично доставлены товары"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:45
msgid ""
"In this case, **2** of the **3 iPad Mini** arrived before you needed to "
"cancel the PO."
msgstr ""
"В этом случае ** 2 ** с ** 3 iPad Mini ** появились перед тем, как нужно "
"было отменить заказ."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:49
msgid "Register good received and cancel backorder"
msgstr "Зарегистрируйте полученный товар и отмените обратное заказ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:51
msgid ""
"The first thing to do will be to register the goods received and to cancel "
"the arrival of the **third iPad Mini** that is still supposed to be shipped."
" From the PO, click on **Receive products** and, on the **iPad Mini order "
"line**, manually change the received quantities under the Column **Done**."
msgstr ""
"Первое, что нужно сделать, - это зарегистрировать полученные товары и "
"отменить прибытия третьего ** iPad Mini **, который, как и раньше, должен "
"быть отправлен. С ВНК, нажмите ** Принять товары **, а в ** строке Заказ "
"iPad Mini ** вручную измените полученные значения в столбце ** Готово **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:61
msgid "To learn more, see :doc:`reception`"
msgstr "Чтобы узнать больше, смотрите: doc: `reception`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:63
msgid ""
"When clicking on **Validate**, Odoo will warn you that you have processed "
"less products than the initial demand (2 instead of 3 in our case) and will "
"ask you the permission to create a backorder."
msgstr ""
"Нажав ** Проверить **, Odoo предупреждает вас, что вы обработали меньше "
"товаров, чем начальная поставка (2 вместо 3 в нашем случае), и попросит вас "
"разрешения создать обратное заказ."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:70
msgid ""
"Click on **No backorder** to cancel the supply of the remaining product. You"
" will notice than the quantity to receive has been changed accordingly and, "
"therefore, the delivery status has switched to **Done**."
msgstr ""
"Нажмите кнопку ** нет обратной заказ **, чтобы отменить поставку остаточного"
" продукта. Вы заметите, что количество, которое нужно было получить, была "
"соответственно изменена, и поэтому состояние доставки перешел на ** Готово "
"**."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:78
msgid "Create reverse transfer"
msgstr "Создайте обратное заказ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:80
msgid ""
"Now, you need to return the iPad Minis that you have received to your vendor"
" location. To do so, click on the **Reverse** button from the same document."
" A reverse transfer window will pop up. Enter the quantity to return and the"
" corresponding location and click on **Return**."
msgstr ""
"Теперь вам нужно вернуть IPad Mini, который вы получили, к вашему "
"поставщику. Для этого нажмите кнопку ** Возвращение ** с того же документа. "
"Появится окно обратной перевода. Введите количество, которое нужно вернуть, "
"и соответствующее местонахождение и нажмите кнопку ** Вернуть **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:88
msgid ""
"Process the return shipment and control that the stock move is from your "
"stock to your vendor location."
msgstr ""
"Обработайте отгрузки с возвращением и контролируйте, или перемещение запасов"
" происходит от вашего склада к месту нахождения вашего поставщика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:94
msgid ""
"When the reverse transfer is done, the status of your purchase order will be"
" automatically set to done, meaning that your PO has been completely "
"cancelled."
msgstr ""
"Когда осуществляется обратный трансфер, статус заказа на покупку будет "
"автоматически настроено в завершение, то есть ваше ВНК было полностью "
"отменено."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:99
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:116
msgid ":doc:`bills`"
msgstr ":doc:`bills`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/cancel.rst:100
msgid ":doc:`reception`"
msgstr ":doc:`reception`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:3
msgid "Create a Request for Quotation"
msgstr "Создайте запрос на коммерческое предложение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:5
msgid ""
"A Request for Quotation (RfQ) is used when you plan to purchase some "
"products and you would like to receive a quote for those products. In Odoo, "
"the Request for Quotation is used to send your list of desired products to "
"your supplier. Once your supplier has answered your request, you can choose "
"to go ahead with the offer and purchase or to turn down the offer."
msgstr ""
"Запрос предложения используется, когда вы планируете приобрести некоторые "
"товары, и хотите получить коммерческое предложение для них. В Odoo запрос "
"предложения используется для отправки вашего списка нужных товаров вашем "
"поставщику. Когда поставщик ответит на ваш запрос, вы можете решить "
"продолжить предложение и приобрести или отклонить предложение."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:16
msgid "Creating a Request for Quotation"
msgstr "Создание запроса на коммерческое предложение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:18
msgid ""
"In the Purchases module, open :menuselection:`Purchase --> Requests for "
"Quotation` and click on **Create**."
msgstr ""
"В модуле Покупки откройте :menuselection:`Purchase --> Requests for "
"Quotation` и нажмите ** Создать **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:24
msgid ""
"Select your supplier in the **Vendor** menu, or create it on-the-fly by "
"clicking on **Create and Edit**. In the **Order Date** field, select the "
"date to which you wish to proceed to the actual order."
msgstr ""
"Выберите своего поставщика в меню ** Поставщик ** или создайте его прямо "
"нажав на кнопку ** Создать и редактировать **. В поле ** Дата заказа ** "
"выберите дату, до которой вы хотите перейти к фактическому заказ."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:28
msgid ""
"In **Products**, click on Add an item. Select the product you wish to order "
"in the **Product** menu. Specify the **Quantity** by inserting the number "
"and selecting the unit of measure. In the **Unit Price** field, specify the "
"price you would like to be offered (you can also leave the field blank if "
"you don't know what the price should be) , and add the expected delivery "
"date in the Scheduled Date field. Click on **Save**, then **Print Rfq** or "
"**Send Rfq by email** (make sure an email address is specified for this "
"supplier or enter a new one)."
msgstr ""
"В ** Товарам ** нажмите Добавить элемент. Выберите товар, который вы хотите "
"заказать меню ** Нет в **. Укажите ** Количество **, вставив номер и выбрав "
"единицу измерения. В поле ** Цена единицы ** укажите цену, которую вы хотите"
" предложить (вы также можете оставить поле пустым, если не знаете, какая "
"цена должна быть), а также добавьте ожидаемую дату доставки в поле "
"Планируемая дата. Нажмите кнопку ** Сохранить **, затем ** Печать "
"коммерческого предложения ** или ** Отправить коммерческое предложение ** "
"электронной почте (убедитесь, что для этого поставщика указан адрес "
"электронной почты или введите новую)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:40
msgid ""
"After having clicked on **Send**, you will notice that the RFQ's status will"
" switch from **Draft** to **RFQ Sent**."
msgstr ""
"После нажатия кнопки ** Отправить ** вы заметите, что статус Коммерческого "
"предложения перейдет с ** Черновики ** в ** направленном коммерческое "
"предложение **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:46
msgid ""
"Once your supplier has replied with an offer, update the RfQ by clicking on "
"**Edit** to fit the quotation (prices, taxes, expected delivery lead time, "
"payment terms, etc.), then click on **Save** to issue a Purchase Order."
msgstr ""
"Когда поставщик ответит на предложение, обновите ее, нажав ** Редактировать "
"**, чтобы ответить на коммерческое предложение (цены, налоги, ожидаемая "
"стоимость доставки, условия платежа и т.д.), а затем нажмите кнопку ** "
"Сохранить **, чтобы оформить заказ на покупку."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:51
msgid ""
"To proceed with the order, click on **Confirm Order** to send the order to "
"the supplier. The RfQ's status will switch to **Purchase Order**."
msgstr ""
"Чтобы продолжить заказ, нажмите ** Подтвердить заказ **, чтобы отправить "
"заказ поставщику. Статус Коммерческой предложения перейдет в ** Заказ на "
"покупку **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/create.rst:57
msgid ""
"The status of the RfQ will change to PURCHASE ORDER. Tabs in the upper right"
" corner of the order will show 1 Shipment and 0 Invoice."
msgstr ""
"Статус коммерческого предложения изменится на ЗАКАЗ НА ПОКУПКУ. Вкладки в "
"верхнем правом углу заказ покажут 1 доставку и 0 счета-фактуры."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:3
msgid "Dropship products"
msgstr "Товары дропшипингу"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:5
msgid ""
"Dropshipping is a method in which the vendor does not keep products in stock"
" but instead transfers the products directly from the supplier to the "
"customer."
msgstr ""
"Дропшипинг - это метод, при котором поставщик не сохраняет товары на складе,"
" а вместо этого передает их непосредственно от поставщика клиенту."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:10
msgid ""
"You need the *Sales*, *Inventory* and *Purchases* modules for this feature "
"to work."
msgstr ""
"Вам необходимы модули * Продажи * * Состав * и * Покупки * для работы этой "
"функции."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:14
msgid "Activate the dropshipping feature"
msgstr "Включите функцию дропшипингу"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:16
msgid ""
"Go to :menuselection:`Purchases --> Configuration --> Settings` and select "
"*Dropshipping*."
msgstr ""
"Перейдите в :menuselection:`Purchases --> Configuration --> Settings` и "
"выберите * Дропшипинг *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:22
msgid ""
"A new route *Dropshipping* has been created. You can go on a product and "
"tick the dropshipping route. You also need to define to which vendor you "
"will buy the product. Now, each time this product will be sold, it will be "
"drop shipped."
msgstr ""
"Создан новый маршрут * Дропшипинг *. Вы можете перейти на товар и обозначить"
" маршрут дропшипингу. Вы также должны определить, в какого поставщика вы "
"будете покупать товар. Теперь, каждый раз, когда этот товар будет продан, он"
" будет отгружено по дропшипингу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:30
msgid ""
"If you don't always dropship that product, you can go to "
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and tick the box in "
"front of *Order-Specific Routes*."
msgstr ""
"Если вы не всегда отправляете товар по дропшипингу вы можете перейти в "
":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` и отметьте * Маршруты "
"для конкретных заказов *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:37
msgid ""
"When you create a quotation or sales order, you can now decide, order line "
"per order line, which products should be drop shipped by selecting the "
"dropship route on the SO line."
msgstr ""
"Когда вы создаете коммерческое предложение или заказ на продажу, теперь вы "
"можете решить, строка заказ на строку заказ, товары должны быть отгружены, "
"выбрав маршрут дропшипингу на строке SO."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:45
msgid "Drop ship a product"
msgstr "Отправьте товар по дропшипингу"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:47
msgid ""
"Once a sale order with products to dropship is confirmed, a request for "
"quotation is generated by Odoo to buy the product to the vendor. If you "
"confirm that request for quotation into a purchase order, it will create a "
"transfer from your vendor directly to your customer. The products doesn't go"
" through your own stock."
msgstr ""
"После того, как заказ на продажу с товарами на дропшипинг будет "
"подтверждено, Odoo сделает запрос на коммерческое предложение, чтобы купить "
"товар у поставщика. Если вы подтвердите этот запрос предложения, он создаст "
"перевод от поставщика непосредственно к вашему клиенту. Продукция не "
"проходит через собственный склад."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:3
msgid "Lock a purchase order"
msgstr "Блокировка заказ на покупку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:5
msgid ""
"Once an order is confirmed, you can lock it preventing any further editing."
msgstr ""
"После подтверждения заказа можно заблокировать его, предотвращая дальнейшем "
"редактированию."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:11
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Lock Confirmed Orders* feature"
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Блокировать "
"подтвержденные заказы *"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:19
msgid "Lock an order"
msgstr "заблокируйте заказ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:21
msgid ""
"While working on a purchase order, when you confirm it, you can then lock "
"the order preventing any further modification on the document."
msgstr ""
"Во время выполнения заказа на покупку, когда вы подтверждаете его, вы можете"
" заблокировать заказ, предотвращая последующим изменениям в документе."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:28
msgid "You can unlock the document if you need to make additional changes"
msgstr ""
"Вы можете разблокировать документ, если нужно внести дополнительные "
"изменения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:3
msgid "Control product received (entirely & partially)"
msgstr "Контроль получения товаров (полностью и частично)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:5
msgid ""
"The **Purchase** app allows you to manage your purchase orders, to control "
"products to receive and to control supplier bills."
msgstr ""
"Приложение ** Покупки ** позволяет вам управлять своими заказами на покупку,"
" контролировать прием товаров и контролировать счета поставщиков."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:8
msgid ""
"If you want to get product forecasts and receptions under control, the first"
" thing to do is to deploy the Odoo purchase process. Knowing what have been "
"purchased is the basis of forecasting and controlling receptions."
msgstr ""
"Если вы хотите контролировать прогнозирования товаров и их прием, первое, "
"что нужно сделать, это развернуть процесс покупки в Odoo. Знание того, что "
"было приобретено, является основой прогнозирования и контроля приема "
"товаров."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:17
msgid "Install the Purchase and Inventory applications"
msgstr "Установите программы покупки и состав"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:19
msgid ""
"Start by installing the Purchase application from the **Apps** module. This "
"will automatically trigger the installation of the **Inventory** app (among "
"others), which is required with **Purchase**."
msgstr ""
"Начните с установки приложения Покупки из модуля ** Приложения **. Это "
"автоматически приведет к установлению модуля ** Состав ** (среди прочих), "
"который требуется с модулем ** Покупки **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:27
msgid "Create products"
msgstr "создайте товары"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:29
msgid ""
"Then, you need to create the products you want to purchase. Go to the "
"**Purchase** app, then :menuselection:`Purchase --> Products`, and click on "
"**Create**."
msgstr ""
"Затем нужно создать товары, которые вы хотите приобрести. Выделите "
"приложение Покупки, потом :menuselection:`Purchase --> Products` и нажмите "
"кнопку ** Создать **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:36
msgid "When creating the product, the **Product Type** field is important:"
msgstr "При создании товара важно указать ** Тип **:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:38
msgid ""
"**Stockable & Consumable**: products need to be received in the inventory."
msgstr ""
"** Товары, которые хранятся и расходные **: товары должны быть получены на "
"складе."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:41
msgid ""
"**Services & Digital Products** (only when the **eCommerce** app is "
"installed): there is no control about what you receive or not."
msgstr ""
"** Услуги и цифровые товары ** (только тогда, когда установлено приложение "
"** Электронной коммерции **): нет контроля над тем, вы получаете или нет."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:45
msgid ""
"It's always good to create a **Miscellaneous** product for all the products "
"you purchased rarely and for which you don't want to manage the stocks or "
"have purchase/sale statistics. If you create such a product, we recommend to"
" set his product type field as **Service**."
msgstr ""
"Всегда хорошо создавать ** Другой ** товар для всех товаров, которые вы "
"покупаете редко, и для которых вы не хотите управлять запасами или иметь "
"статистику покупки / продажи. Если вы создаете такой товар, мы рекомендуем "
"установить поле типа товара как ** Услуга **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:52
msgid "Control products receptions"
msgstr "Контроль приема товаров"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:55
msgid "Purchase products"
msgstr "купите товары"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:57
msgid ""
"From the purchase application, create a purchase order with a few products. "
"If the vendor sent you a sale order or a quotation, put its reference in the"
" **Vendor Reference** field. This will allow you to easily do the matching "
"with the delivery order later on (as the delivery order will probably "
"include the **Vendor Reference** of his sale order)."
msgstr ""
"С модуля покупке создайте заказ на покупку с несколькими товарами. Если "
"поставщик прислал вам заказ на продажу или коммерческое предложение, "
"поставьте его референс в поле ** Референс поставщика **. Это позволит вам "
"легко сделать соответствии с заказом на доставку позже (так как заказ на "
"доставку, вероятно, будет включать ** Референс поставщика ** в его заказ на "
"продажу)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:67
msgid "Receive Products"
msgstr "Приход ТМЦ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:69
msgid ""
"If you purchased physical goods (stockable or consumable products), you can "
"receive the products from the **Inventory** application. From the "
"**Inventory** dashboard, you should see a button **X To Receive**, on the "
"receipt box of the related warehouse."
msgstr ""
"Если вы купили физические товары (запасы и расходные товары), вы можете "
"получать товары из модуля ** Состав **. На информационной панели ** Состав "
"** вы должны увидеть кнопку ** Получить X **, в поле поступления связанного "
"состава."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:77
msgid ""
"Click on this button and you access a list of all awaiting orders for this "
"warehouse."
msgstr ""
"Нажмите эту кнопку, и вы получите доступ к списку всех ожидаемых заказов для"
" этого состава."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:83
msgid ""
"If you have a lot of awaiting orders, you can use the filter bar to search "
"on the **Vendor** (also called **Partner** in Odoo), the product or the "
"source document, which is the reference of your purchase order. You can open"
" the document that matches with the received delivery order and process all "
"the lines within it."
msgstr ""
"Если у вас много ожидаемых заказов, вы можете использовать панель фильтров "
"для поиска в ** Поставщика ** (также называется ** Партнером ** в Odoo), "
"товара или исходного документа, который является ссылкой на ваш заказ на "
"покупку. Вы можете открыть документ, который соответствует полученному "
"заказу на доставку, и обработать все строки в нем."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:92
msgid ""
"You may validate the whole document at once by clicking on the **Validate** "
"button or you can control all products, one by one, by manually change the "
"**Done** quantity (what has actually been received). When a line is green, "
"it means the quantity received matches to what have been expected."
msgstr ""
"Вы можете проверить весь документ сразу, нажав кнопку ** Проверить ** или вы"
" можете управлять всеми товарами по очереди, вручную изменяя количество ** "
"Выполнено ** (то, что на самом деле получено). Когда строку зеленый, это "
"означает, что полученное количество соответствует ожидаемой."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:99
msgid ""
"If you work with lots or serial numbers, you can not set the processed "
"quantity, but you have to provide all the lots or serial numbers to record "
"the quantity received."
msgstr ""
"Если вы работаете с партиями или серийными номерами, вы не можете установить"
" обработанную количество, но вам нужно предоставить все партийные или "
"серийные номера для записи полученного количества."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:103
msgid ""
"When you validate the reception, if you have received less products than the"
" initial demand, Odoo will ask youthe permission to create a backorder."
msgstr ""
"Когда вы подтверждаете прием, если вы получили меньше товаров, чем исходная "
"поставка, Odoo спросит у вас разрешение на создание обратной заказ."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:110
msgid ""
"If you plan to receive the remaining product in the future, select **Create "
"Backorder**. Odoo will create a new documents for the awaiting products. If "
"you choose **No Backorder**, the order is considered as fulfilled."
msgstr ""
"Если вы планируете получать остальные товары в будущем, выберите ** Создать "
"обратное заказ **. Odoo создаст новые документы для ожидаемых товаров. Если "
"вы выберете вариант ** нет обратной заказ **, заказ считается выполненным."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/reception.rst:117
msgid ":doc:`cancel`"
msgstr ":doc:`cancel`"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:3
msgid "Raise warnings on purchase orders"
msgstr "Настройка предупреждений на заказах на покупку"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:5
msgid ""
"The *Warnings* feature allows you to raise warnings or blocking messages on "
"purchase orders based on a vendor or a product."
msgstr ""
"Функция * Предупреждение * позволяет поднимать предупреждение или "
"блокировать сообщения на заказе на покупку на основе поставщика или товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:8
msgid ""
"For example, if you often have a problem with a vendor, you might want to "
"raise a warning when purchasing from that vendor. If a product is about to "
"be discontinued, you may want to raise a blocking message on the purchase "
"order."
msgstr ""
"Например, если у вас часто возникают проблемы с поставщиком, вы можете "
"подтянуть предупреждения при покупке от этого поставщика. Если поставка "
"товара хотят прекратить, вы можете поднять блокировки на заказ на покупку."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:16
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Warnings* feature."
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Предупреждение *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:24
msgid "Add a warning on a vendor"
msgstr "Добавьте предупреждения на поставщика"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:26
msgid ""
"When you activate the feature, you get a new option under the *Internal "
"Notes* tab on vendors. You can decide to write a simple warning or a "
"blocking message."
msgstr ""
"Когда вы активируете эту функцию, вы получаете новую опцию под вкладкой "
"Внутренние примечания * на поставщиках. Можно решить написать простое "
"предупреждение или сообщение о блокировке."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:34
msgid "Add a warning on a product"
msgstr "Добавьте предупреждения на товар"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:36
msgid ""
"When you activate the feature, you get a new option under the *Purchase* tab"
" on the product page where you can add a warning or a blocking message."
msgstr ""
"Когда вы активируете эту функцию, вы получите новую опцию под вкладкой * "
"Покупки * на странице товара, где можно добавить предупреждение или "
"сообщение о блокировке."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:44
msgid "Trying to buy with warnings or blocking messages"
msgstr "Попытка купить с предупреждениями или блокирующими сообщениями"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:46
msgid ""
"If you try to validate a *Purchase Order* from a vendor or with a product "
"with a warning, a message will be raised. You can ignore it by clicking ok."
msgstr ""
"Если вы пытаетесь проверить * заказ на покупку * от поставщика или товара с "
"предупреждением, будет поднят сообщения. Вы можете игнорировать его, нажав "
"на кнопку ok."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/rfq/warning.rst:53
msgid "However, if it is a blocking message, you can not ignore it."
msgstr "Однако, если это сообщение о блокировке, его нельзя игнорировать."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender.rst:5
msgid "Purchase Agreements"
msgstr "Соглашения о покупке"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:3
msgid "Manage Blanket Orders"
msgstr "Управление долгосрочным заказом"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:5
msgid ""
"A Blanket Order is a purchase order which a customer places with its "
"supplier to allow multiple delivery dates over a period of time, often "
"negotiated to take advantage of predetermined pricing."
msgstr ""
"Долгосрочное заказ - это заказ на покупку, которое клиент размещает у "
"поставщика, чтобы позволить несколько сроков поставки в течение "
"определенного периода времени, часто сочетается, чтобы воспользоваться "
"предварительно определенной цене."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:12
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Purchase Agreements* feature"
msgstr ""
"Для включения этой функции, перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Соглашения о покупке *"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:20
msgid "Start a Blanket Order"
msgstr "Начните долгосрочное заказ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:22
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:21
msgid ""
"To use this feature go to :menuselection:`Purchases --> Purchase "
"Agreements`."
msgstr ""
"Для использования этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Purchase Agreements`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:24
msgid ""
"Once you are creating the purchase agreement, access the *Agreement Type* "
"drop down menu and select *Blanket Order*."
msgstr ""
"После создания соглашения о покупке перейдите в выпадающее меню * Тип сделки"
" * и выберите * Долгосрочное заказ *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:30
msgid ""
"You can then create your new blanket order, select your vendor, the "
"product(s), agreement deadline, ordering date and delivery date."
msgstr ""
"Затем вы можете создать новое долгосрочное заказ, выбрать поставщика, товар "
"(ы), срок действия соглашения, дату заказа и дату доставки."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:33
msgid ""
"When you are satisfied with your purchase agreement, confirm it. Its status "
"will change from*Draft* to *Ongoing* and a new *RFQs/Orders* will appear in "
"the top right corner of the document."
msgstr ""
"Когда вы довольны вашей соглашением о покупке, подтвердите ее. Статус сделки"
" будет изменен с * Черновики * в * Отправка * и новый * ЗНКП / Заказ * "
"появится в верхнем правом углу документа."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:41
msgid "RFQ from the Blanket Order"
msgstr "Запрос предложения по долгосрочному заказ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:43
msgid ""
"From your blanket order you can create a new quotation, Odoo will auto-fill "
"the document with the product(s) from your blanket order, you only have to "
"choose the quantity and confirm the order."
msgstr ""
"Вы можете создать новое коммерческое предложение с вашего долгосрочного "
"заказа, Odoo будет автоматически заполнять документ с товаром (ами) с вашего"
" долгосрочного заказа, вы должны только выбрать количество и подтвердить "
"заказ."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:47
msgid ""
"When you will go back on the blanket order, you will see how many quantities"
" you have already ordered from your blanket order."
msgstr ""
"Когда вы вернетесь на долгосрочное заказ, вы увидите, сколько количеств вы "
"уже заказали в вашем заказе."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:51
msgid "Vendors prices on your product"
msgstr "Цены поставщиков на ваш товар"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:53
msgid ""
"When a blanket order is validated, a new vendor line is added in your "
"product. You can see which one are linked to a blanket order and give "
"priority to the ones you want with the arrows on the left of the vendor "
"name."
msgstr ""
"Во время проверки долгосрочного заказа, добавляется новая строка поставщика "
"в вашем товаре. Вы можете увидеть, какой из них связан с долгосрочным "
"заказом, отдать предпочтение тем, каким вы хотите, со стрелками влево от "
"названия поставщика."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:58
msgid ""
"Thanks to this, a blanket order can be used for automated replenishment "
"(using *reordering rules* or *made to order* configuration)."
msgstr ""
"Благодаря этому, для автоматического пополнения (используя * правила "
"дозаполнения * или * сделано по заказу *) может использоваться долгосрочное "
"заказ."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:65
msgid ""
"You can also create a *Request for Quotation* from the classic RFQ Menu and "
"link them with an existing *Blanket Order*"
msgstr ""
"Вы также можете создать * Запрос на коммерческое предложение * из "
"классического меню запроса на коммерческое предложение и связать их с "
"существующим * Долгосрочным заказу *"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:3
msgid "Manage Call for Tender"
msgstr "Управление призывом к участию в тендере"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:5
msgid ""
"A Call for Tender is a special procedure to request offers from multiple "
"vendors to obtain the most interesting price."
msgstr ""
"Приглашение к участию в тендере - это специальная процедура, которая требует"
" предложения от нескольких поставщиков для получения наилучшего цены."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:11
msgid ""
"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration "
"--> Settings` and activate the *Purchase Agreements* feature."
msgstr ""
"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> "
"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Соглашения о покупке *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:19
msgid "Create a Call for Tender"
msgstr "Создайте призыв к участию в тендере"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:23
msgid ""
"Create a new purchase agreement, access the *Agreement Type* drop down menu "
"and select *Call for Tender*."
msgstr ""
"Создайте новое соглашение о покупке, зайдите в выпадающее меню * Тип сделки "
"* и выберите * Призыв к участию в тендере *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:26
msgid ""
"When you are satisfied with your purchase agreement, confirm it will move "
"from *Draft* to *Confirmed* and a new *RFQs/Orders* appeared in the top "
"right corner of the document."
msgstr ""
"Когда вы довольны вашей соглашением о покупке, убедитесь, что она змею "
"статус с * Черновики * в * Подтверждено *, а новый * ЗНКП / Заказ * появится"
" в верхнем правом углу документа."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:34
msgid "Request new quotations from the Call for Tender"
msgstr ""
"Сделайте запрос на новые коммерческие предложений по призыву к участию в "
"тендере"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:36
msgid ""
"From the Call for Tender, Odoo will auto-fill the RFQ with the product(s) "
"from your Call for Tender."
msgstr ""
"По призыву к участию в тендере Odoo будет автоматически заполнять ЗНКП с "
"товаром (ами) с вашего призыва."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:40
msgid "Select the best offer"
msgstr "Выберите лучшее предложение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:42
msgid ""
"The various RFQs and orders linked to the Call for Tenders will be under the"
" *RFQs/Orders* button where you can select and confirm the best offer."
msgstr ""
"Различные ЗНКП и заказы, связанные с призывом для участия в тендере, будут "
"находиться под кнопкой * ЗНКП / Заказ *, где можно выбрать и подтвердить "
"лучшее предложение."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:50
msgid "Close the Call for Tender"
msgstr "Закройте призыв к участию в тендере"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:52
msgid "Once you're done with your *Call for Tender* don't forget to close it."
msgstr ""
"После того, как вы сделаете свой * Призыв к участию в тендере *, не забудьте"
" закрыть его."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows.rst:5
msgid "Replenishment Flows"
msgstr "процессы пополнения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:3
msgid "Schedule your receipts and deliveries"
msgstr "Запланируйте ваши входящие поставки и доставки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:5
msgid ""
"To manage your supply chain scheduling, you will need to use Odoo *Lead "
"Times*."
msgstr ""
"Чтобы управлять планированием цепочек поставок, нужно использовать Срок "
"выполнения * Odoo."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:8
msgid ""
"*Lead Times* are the expected times needed to receive, deliver or "
"manufacture products."
msgstr ""
"Срок выполнения * - это ожидаемое время, необходимое для получения, доставки"
" или изготовления продукции."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:12
msgid "Configure Lead Times"
msgstr "Настройте срок исполнения"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:15
msgid "Vendor Lead Time"
msgstr "Срок исполнения поставщика"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:17
msgid ""
"The vendor lead time is the time needed by your vendor to deliver the "
"product to you."
msgstr ""
"Срок исполнения поставщика - это время, необходимое поставщику для доставки "
"товара к вам."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:20
msgid ""
"To configure your vendor lead times, go to a product page, under the "
"purchase tab, click on a *Vendor* once there you can change the delivery "
"lead time for that Vendor & Product."
msgstr ""
"Чтобы настроить срок исполнения поставщика, перейдите на страницу товара, на"
" вкладке покупки нажмите кнопку * Поставщик *, тогда вы сможете изменить "
"срок исполнения доставки для этого поставщика и товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:30
msgid ""
"The customer lead time, on the other hand, is the time you need to deliver "
"the product to your customer."
msgstr ""
"Срок доставки клиенту, с другой стороны, является тем, который нужно "
"доставить товар к вашему клиенту."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:33
msgid ""
"To configure your customer lead time open a product and go under the "
"*Inventory* tab. You can then add how many days you need."
msgstr ""
"Чтобы настроить срок поставки, откройте товар и перейдите на вкладку * "
"Состав *. Затем можно добавить, сколько дней вам нужно."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:40
msgid "Manufacturing lead time"
msgstr "Срок исполнения производства"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:42
msgid ""
"The manufacturing lead time is the time you need to manufacture the product."
msgstr ""
"Срок исполнения производства - время, необходимое для изготовления товара."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:45
msgid ""
"To configure your manufacturing lead time open a product and go under the "
"*Inventory* tab. You can then add how many days you need."
msgstr ""
"Чтобы настроить срок производства, откройте товар и перейдите на вкладку * "
"Состав *. Затем можно добавить, сколько дней вам нужно."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:52
msgid "Configure Security Lead Times"
msgstr "Настройте страховочные дни"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:54
msgid ""
"Odoo also lets you configure *Security Days* allowing you to cope with "
"potential delays along the supply chain and make sure you meet your "
"engagements."
msgstr ""
"Odoo также позволяет настроить * Страховочные дни *, позволяющие вам "
"справиться с потенциальными задержками по цепочке поставок и убедиться, что "
"вы выполните свои обязательства."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:58
msgid ""
"The easiest way is to go to *Settings* from any module and type **Lead "
"Time** in the search bar. From there, tick each box and configure your "
"various *Security Lead Time* for your needs."
msgstr ""
"Самый простой способ - перейти в * Настройка * с любого модуля и ввести ** "
"Срок выполнения ** в строке поиска. Оттуда, отметьте каждое поле и настройте"
" свои * страховочные дни * для ваших нужд."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:65
msgid ""
"Alternatively, you can go in the settings of the *Inventory* module and "
"*Manufacturing* module to configure those settings."
msgstr ""
"Кроме того, вы можете перейти к настройкам модуля * Состав * и * "
"Производство *, чтобы настроить эти параметры."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:69
msgid "Lead & security times in a use case"
msgstr "Срок выполнения и страховочные дни в случае использования"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:71
msgid ""
"For example you sell a car today (January 1st), that is purchased on order, "
"and you promise to deliver your customer within 20 days (January 20). Here "
"is your products configuration:"
msgstr ""
"Например, сегодня вы продаете автомобиль (1 января), который приобретается "
"на заказ, и вы обещаете доставить клиенту в течение 20 дней (20 января). Вот"
" настройки вашего товара:"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:75
msgid "Security lead time for sales : 1 day"
msgstr "Страховочные дни для продажи: 1 день"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:77
msgid "Security lead time for purchase : 1 day"
msgstr "Страховочные дни для покупки: 1 день"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:79
msgid "Vendor delivery lead time : 9 days"
msgstr "Срок выполнения доставки поставщиком 9 дней"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:81
msgid ""
"In such a scenario, the scheduler will trigger the following events based on"
" your configuration."
msgstr ""
"В таком случае планировщик инициировать следующие действия на основе ваших "
"настроек."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:84
msgid ""
"January 19: scheduled delivery date (20th January - 1 day of security lead "
"time for Sales)"
msgstr ""
"19 января: запланированная дата доставки (20 января - 1 день страховочных "
"дней для продажи)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:87
msgid ""
"January 18: scheduled receipt date (19th January - 1 day of security lead "
"time for Purchase)"
msgstr ""
"18 января: запланированная дата входящей поставки (19 января - 1 день "
"страховочных дней для покупки)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:90
msgid ""
"January 10: order date = deadline to order from your vendor (19th January - "
"9 days of vendor lead time)"
msgstr ""
"10 января: дата заказа = дедлайн заказ у поставщика (19 января - 9 дней "
"срока исполнения поставщика)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:3
msgid "Setup drop-shipping"
msgstr "Настройка дропшипингу"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:8
msgid ""
"Drop shipping allows to deliver the goods directly from the supplier to the "
"customer. It means that the products does not transit through your stock."
msgstr ""
"Дропшипинг позволяет осуществлять доставку товара непосредственно от "
"поставщика к заказчику. Это означает, что продукция не проходит через ваш "
"склад."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:15
msgid ""
"First, configure the **Routes** and **Dropshipping**. Go to "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Check **Advanced "
"routing of products using rules** in the **Routes** section and **Allow "
"suppliers to deliver directly to your customers** in the **Drop Shipping** "
"section."
msgstr ""
"Сначала настройте ** Маршруты ** и ** Дропшипинг **. Перейдите к "
":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Проверьте ** "
"Расширенную маршрутизацию товаров, используя правила ** в разделе ** "
"Маршруты ** и ** Разрешить поставщикам доставлять непосредственно своим "
"клиентам ** в разделе ** Дропшипинг **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:24
msgid ""
"You have to allow the choice of the route on the sale order. Go to the "
"**Sales** application, :menuselection:`Configuration --> Settings` and tick "
"**Choose specific routes on sales order lines (advanced)**."
msgstr ""
"Вы должны позволить выбор маршрута в замоленни на продажу. Перейдите в "
"приложение ** Продажи **, :menuselection:`Configuration --> Settings` и "
"выберите пункт ** Выбрать конкретные маршруты на строках заказа на продажу "
"(расширенные) **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:32
msgid "How to use drop-shipping?"
msgstr "Как пользоваться дропшипингом?"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:34
msgid ""
"Create the sale order and select the route as **Dropshipping** on the "
"concerned order lines."
msgstr ""
"Создайте заказ на продажу и выберите маршрут ** Дропшипинг ** на "
"соответствующей строке заказа."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:40
msgid ""
"Once the order has been confirmed, no move will be created from your stock. "
"The goods will be delivered directly from your vendor to your customer."
msgstr ""
"Только заказ будет подтвержден, перемещения с вашего склада не будет "
"создана. Товар будет доставлен непосредственно от поставщика к вашему "
"клиенту."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:45
msgid ""
"In order to be able to invoice the delivery, you must set the invoice policy"
" of your product on **Ordered quantities**."
msgstr ""
"Чтобы иметь возможность учитывать стоимость доставки, нужно установить "
"политику счета-фактуры вашего товара в ** заказанного количества **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:3
msgid "Trigger purchase of products based on sales (Make to Order)"
msgstr "Запуск покупке товаров на основе продаж (по заказу)"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:5
msgid ""
"If you don't keep stock of your products, you may need to trigger purchase "
"orders on each sale you make."
msgstr ""
"Если вы не храните запас своих товаров, вам может понадобиться запуск заказ "
"на покупку на каждой продаже."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:8
msgid ""
"Thanks to being a fully integrated solution, Odoo lets you do that easily in"
" just one step."
msgstr ""
"Благодаря полном интегрированном решению, Odoo позволяет легко сделать это "
"всего за один шаг."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:12
msgid "Configure the product"
msgstr "Настройте товар"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:14
msgid ""
"Open a product form and, under the inventory tab, tick the routes *Buy* and "
"*Make To Order*."
msgstr ""
"Откройте форму товара и на вкладке запаса поставьте галочку на маршрутах * "
"Купить * и * Сделать на заказ *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:20
msgid "Don't forget to also set a vendor under the *Purchase* tab."
msgstr "Не забудьте также установить поставщика на вкладке * Покупки *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:23
msgid ""
"The *Inventory*, *Sales* and *Purchases* modules have to be installed in "
"Odoo for this feature to work."
msgstr ""
"Модули * Состав * * Продажи * и * Покупки * должны быть установлены в Odoo, "
"чтобы эта функция работала."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:27
msgid "Create a sales order using Buy & MTO"
msgstr "Создайте заказ на продажу, используя покупку и изготовление на заказ"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:29
msgid ""
"Create a new sales order with your product. When you confirm the order, a "
"delivery order is created with the status *Waiting for another operation*."
msgstr ""
"Создайте новый заказ на продажу с вашим товаром. Когда вы подтверждаете "
"заказ, создается заказ на доставку со статусом * Ожидает другую операцию *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:33
msgid ""
"A new RfQ will automatically be created in your *Purchases* module. Note "
"that you can see for which SO this RfQ has been created thanks to the "
"*Source Document* field, visible on the RfQ."
msgstr ""
"В модуле * Покупки * автоматически создан новый запрос на коммерческое "
"предложение. Обратите внимание, что вы можете увидеть, для которого СНП этот"
" ЗНКП был создан благодаря полю * Источник документа *, видимым на ЗНКП."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:40
msgid ""
"When you confirm the RfQ into a purchase order, a receipt is automatically "
"created and directly accessible from your purchase order with the use of the"
" *Shipment* button."
msgstr ""
"Когда вы подтверждаете ЗНКП в заказе на покупку, автоматически создается "
"входящая поставка, непосредственно доступна с вашего заказа на покупку с "
"использованием кнопки * Отгрузка *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:47
msgid ""
"You can validate the receipt of your products. When you will go back to the "
"delivery order, you will see that the products are now ready to be shipped."
msgstr ""
"Вы можете подтвердить входную поставку ваших товаров. Когда вы вернетесь к "
"заказу на доставку, вы увидите, что товары готовы к отправке."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:52
msgid ""
"As long as your RfQ is not confirmed, Odoo will keep adding PO Lines "
"automatically under it."
msgstr ""
"Пока ваш ЗНКП не был проверен, Odoo автоматически добавлять строку ВНК под "
"ним."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/purchase_triggering.rst:57
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:3
msgid "Dont run out of stock thanks to Reordering Rules"
msgstr "Не исчерпывает запас благодаря правилам дозаказа"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:5
msgid ""
"To make sure you never run out of stock, you might want to define "
"*Reordering Rules* on products. Thanks to reordering rules, Odoo will help "
"you to replenish your stock when it reaches a minimum stock level."
msgstr ""
"Чтобы удостовериться, что запас никогда не закончится, вы можете определить "
"* Правила дозаказа * на товарах. Благодаря правилам дозаказа, Odoo поможет "
"вам пополнить свой запас, когда он достигнет минимального уровня."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:10
msgid "Set a reordering rule"
msgstr "Установите правило дозаказа"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:12
msgid "Open a stockable product, you'll find the *Reordering Rules* tab."
msgstr "Откройте товар на складе, и найдите вкладку * Правила дозаказа *."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:15
msgid ""
"You can also access all your reordering rules from :menuselection:`Inventory"
" --> Master Data --> Reordering Rules`."
msgstr ""
"Вы также можете получить доступ ко всем вашим правил дозаказа на "
":menuselection:`Inventory --> Master Data --> Reordering Rules`."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:21
msgid ""
"Once in the next menu, you can create the reordering rules linked to your "
"product. From now on, every time this product reaches the minimum quantity "
"it will replenish your stock to your **maximum quantity**."
msgstr ""
"В следующем меню можно создать правила дозаказа, связанные с вашим товаром. "
"Теперь, каждый раз, когда этот товар достигает минимального количества, он "
"будет пополнять свой запас до ** максимального количества **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:29
msgid ""
"The replenishments will take place when the scheduler in the *Inventory* "
"module runs. By default in Odoo, the schedulers will run every night at "
"12:00PM."
msgstr ""
"Пополнение происходить, когда запускается планировщик в модуле * Состав *. "
"По умолчанию в Odoo, планировщики будут запускаться каждую ночь в 00:00."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33
msgid ""
"See also: "
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/schedulers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35
msgid ""
"From now on, every time a product with a reordering rule reaches the minimum"
" stock, the system will automatically see how to fulfill that need based on "
"the product configuration (e.g create an RfQ, create an MO, etc.)."
msgstr ""
"Теперь, каждый раз, когда товар правилу дозаказа достигнет минимального "
"запаса, система автоматически увидит, как выполнить эту потребность на "
"основе настройки товара (например, создать ЗНКП, создать ЗНВ и т.д.)."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:41
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Решение проблем"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:43
msgid ""
"For your reordering rules to work, your product needs to be correctly "
"configured. If you are using *Buy* route, you need a vendor on the product. "
"If you are using *Manufacturing* route you will been a BoM on the product. "
"If the product is not fully configured or there is a mistake in your routes,"
" a next activity will be logged on the product informing you there is an "
"issue with the configuration."
msgstr ""
"Чтобы ваши правила дозаказа работали, ваш товар должен быть правильно "
"настроен. Если вы используете маршрут * Купить *, вам нужен поставщик на "
"товаре. Если вы используете маршрут * Производство *, вам нужно иметь "
"спецификацию на товаре. Если изделие не настроен полностью или возникла "
"ошибка в ваших маршрутах, на товаре будет зарегистрировано следующую "
"активность, сообщит вам о наличии проблем с настройкой."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany.rst:5
msgid "Multi-Companies"
msgstr "Мульти-компании"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:3
msgid "How to setup a multi-company sale/purchase flow?"
msgstr "Настройка процесса покупки / продажи в нескольких компаниях"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:8
msgid ""
"Odoo is an outstanding solution to help small companies growing their "
"business. But it also perfectly meets the needs of multinational "
"companies.The inter-company feature helps you to buy and/or sell products "
"and services between different branches within your conglomerate."
msgstr ""
"Odoo - это выдающееся решение, которое поможет небольшим компаниям, "
"развивающим свой бизнес. Но система также идеально соответствует "
"потребностям мульти-компаниям. Мижкомпанийська функция помогает вам покупать"
" и / или продавать товары и услуги между различными отраслями в вашем "
"конгломерате."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:17
msgid ""
"Purchase orders and sales orders can be related. If a company within your "
"group creates a purchase or a sales order, the corresponding document is "
"automatically created for your company. All you have to do is check that "
"everything is correct and confirm the sale. You can automate the validation "
"on your sales and purchase orders."
msgstr ""
"Заказ на покупку и заказ на продажу могут быть связаны между собой. Если "
"компания в вашей группе создает покупку или заказ на продажу, "
"соответствующий документ автоматически создается для вашей компании. Все, "
"что вам нужно сделать, это убедиться, что все правильно и подтвердить "
"продажу. Вы можете автоматизировать проверку своих заказов на покупку и "
"продажу."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:24
msgid "It is also possible to only handle invoices and refunds."
msgstr "Также можно обрабатывать только счета-фактуры и возмещения."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:27
msgid "Manage intercompany rules"
msgstr "Управление мижкомпанийськимы правилам"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:29
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings`. Flag **Manage multiple"
" companies** and then **Manage Inter Company**."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Settings --> General Settings`. Отметьте ** "
"Управлять несколькими компаниями **, а затем ** Управлять между компаниями "
"**."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:32
msgid "Click on **Apply**."
msgstr "Нажмите ** Применить **."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:37
msgid "New options will appear."
msgstr "Появятся новые параметры."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:42
msgid ""
"In the drop-down list, choose the company on which you want to add rules."
msgstr ""
"В выпадающем списке выберите компанию, на которую вы хотите добавить "
"правила."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:45
msgid ""
"If you click on **SO and PO setting for inter company**, you will get extra "
"options."
msgstr ""
"Если вы нажмете на ** СНП и ВНК для настройки между компаниями **, вы "
"получите дополнительные возможности."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:51
msgid ""
"When you are done, click on **Apply**, then you can repeat the same steps "
"for the other companies."
msgstr ""
"Когда вы закончите, нажмите кнопку ** Применить **, после чего вы можете "
"повторить те же шаги для других компаний."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:55
msgid ""
"In order to be able to manage the inter-company rules, be sure that your "
"user has the rights to manage the companies."
msgstr ""
"Чтобы иметь возможность управлять правилами между компаниями, убедитесь, что"
" ваш пользователь имеет право управлять компаниями."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5
msgid "Alert"
msgstr "Предупреждение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:3
msgid "Generate a Quality Alert from a Manufacturing Order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:5
msgid ""
"Speaking of manufacturing orders, you have two different situations to "
"consider in Odoo. Those two will result in two different processes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:8
msgid "You work with a simple manufacturing flow;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:10
msgid "You work with a complex manufacturing flow that includes routings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:13
msgid "Simple manufacturing flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:15
msgid ""
"If you work with simple manufacturing orders, the *Quality Alerts* will be "
"launched from the manufacturing order itself. When manufacturing a product "
"for which you need to process quality controls, a button *Quality Alert* "
"will appear on the top of your manufacturing order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:23
msgid ""
"By clicking on the button, you can specify the quality problem that arose "
"during the process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:29
msgid ""
"If one of the quality checks failed, the button will be highlighted on the "
"document. If not, the button wont be highlighted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:36
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:50
msgid "Manufacturing Flow with Routings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:38
msgid ""
"If you work with routings defined on your manufacturing orders, the quality "
"alerts will be launched directly from the work orders on which the quality "
"checks took place."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_mo.rst:48
msgid ""
"Then, a button *Quality Alert* will be available from the work order view. "
"When you click on the button, you can specify the quality problem that "
"appeared during the process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:3
msgid "Generate a Quality Alert from a Transfer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:6
msgid "Use the Quality Alert"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:8
msgid ""
"Every time you perform some *Quality Checks* on a transfer, a *Quality "
"Alert* button appears. You can always use it. The button is automatically "
"highlighted once you have a failed quality check for the transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:16
msgid ""
"If you click on that *Quality Alert* button, you can specify what was the "
"problem with the product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:22
msgid ""
"The *Quality Alert* that is created from the transfer can be found via the "
"button appearing on the top right corner of the transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert/alert_transfer.rst:28
msgid ""
"You can also access all your *Quality Alerts* via the menu, accessible under"
" *Control*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks.rst:5
msgid "Checks"
msgstr "Проверки"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:3
msgid "Perform Quality Checks on Manufacturing Orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:5
msgid ""
"There are two different situations to consider and that will differ in Odoo "
"processes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:8
msgid "You work with simple manufacturing flows;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:10
msgid ""
"You work with complex manufacturing flows that are represented by the use of"
" routings in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:13
msgid "Simple Manufacturing Flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:16
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:53
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:6
msgid "Create the Quality Control Point"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:18
msgid ""
"To create a quality control point, open the quality app and go to "
":menuselection:`Control --> Control Points`. There, hit create. Make sure to"
" select *Manufacturing* as operation and choose the type of quality check "
"you want to perform."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:27
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:69
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:17
msgid "Process the Quality Check"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:29
msgid ""
"Once your *Quality Control Point* has been created, you can create a "
"manufacturing order for your product. Now, and before marking the "
"manufacturing as done, you can register the *Quality Checks*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:39
msgid ""
"Once you have performed your quality checks, you can find them via the "
"*Quality Checks* button available on the manufacturing order form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:46
msgid ""
"If you want to access all your quality checks, you can do this by opening "
"the quality checks menu, under quality control."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:55
msgid ""
"If you want to create a *Quality Control Point*, open the *Quality* app and "
"go to :menuselection:`Control --> Control Points`. Then, click on create. "
"Make sure to select *Manufacturing* as operation and select the work order "
"operation on which the quality check should be performed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:64
msgid ""
"Choosing the work order operation is necessary if you want the quality "
"checks to be performed in the work orders. After that, you can choose the "
"type of quality check."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:71
msgid ""
"Once your *Quality Control Point* has been configured, create a "
"manufacturing order for your product. You have to plan it if you want to "
"generate the necessary work orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_mo.rst:78
msgid ""
"Now, process the work order and your quality check will appear. In this "
"example, the quality check requests to enter the serial number of the Table "
"Top component."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:3
msgid "Perform Quality Checks on Transfers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:8
msgid ""
"To create a *Quality Control Point*, open the *Quality* application. Then, "
"go to :menuselection:`Quality Control --> Control Points --> Create`. Now, "
"you can define the quality control point you want to apply to a specific "
"product. Dont forget to select a transfer operation type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:19
msgid ""
"Lets say that we will receive a laptop. First, create a planned receipt for"
" the product. Then, on the receipt, you will see a *Quality Checks* button "
"that appears to proceed to the quality check you configured before."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:27
msgid ""
"By clicking on it, the instruction set on the quality control point will be "
"displayed and will require the check value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:33
msgid ""
"Once the quality check is done, you can find it linked to the corresponding "
"transfer and access it by clicking on the button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:39
msgid ""
"But, if the quality check failed, the stat button will appear in red "
"(instead of green) and Odoo will suggest you to create a *Quality Alert* by "
"highlighting the corresponding button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/checks/quality_transfers.rst:46
msgid ""
"The quality checks can also be found in the *Quality* application by opening"
" the *Quality Checks* menu, under *Quality Control*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control.rst:5
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:3
msgid "Define Quality Control Points"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:5
msgid ""
"Quality is an important factor when it comes to products or services. "
"Nowadays, quality has become the differentiating factor for all goods and "
"services. It is vital for businesses to deliver products that meet or exceed"
" expectations. It also helps minimize waste."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:10
msgid ""
"That is why most manufacturers would not think of eliminating the quality "
"control from their manufacturing process. After all, removing quality "
"controls would dramatically increase the number of defective products that "
"the company then has to rework or scrap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:15
msgid ""
"Then, using business applications to ensure data quality is important. With "
"Odoo insuring the rear, any major problem can be avoided before occurring!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:20
msgid "Quality Control Points"
msgstr "Контрольные точки качества"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:22
msgid ""
"To create a *Quality Control Point*, go to :menuselection:`Quality --> "
"Quality Control --> Control Points`. Once there, define the product on which"
" the quality control point should take place. The operation at which it "
"takes place also is to be defined here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:27
msgid ""
"The *Quality Control Points* take place during transfers or during the "
"manufacturing process of the products. If working with routings on *Bill of "
"Materials*, you have to precise at which step of the manufacturing process "
"the quality control point needs to be applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:32
msgid ""
"The *Control Type* defines at which frequency the quality checks should take"
" place:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:35
msgid ""
"**All operations**: all the operations automatically generate quality checks"
" to perform;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:38
msgid ""
"**Randomly**: the quality checks only perform on x% of the operation. The "
"percentage needs to be defined on the control point;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:41
msgid ""
"**Periodically**: the quality checks are performed periodically. The "
"periodicity is based on the defined period (once a day, once a week)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:50
msgid "Quality Control Point Types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:52
msgid ""
"Now, one thing remains to be configured: the type of quality check. There "
"are several types that can be used: text, take a picture, pass-fail, take a "
"measure, register consumed material, register by-product, and print label."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:58
msgid ""
"Some types are available only with the manufacturing application installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:62
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:64
msgid ""
"This control point type allows giving instructions to workers during the "
"transfer or during the manufacturing process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:80
msgid "Take a Picture"
msgstr "сделать изображение"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:82
msgid ""
"This control point type asks to take a picture of the product applied in a "
"transfer or when manufacturing it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:98
msgid ""
"This process can be simplified by using a connected :doc:`camera "
"</applications/productivity/iot/devices/measurement_tool>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:102
msgid "Pass-Fail"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:104
msgid ""
"*Pass-Fail* requires to specify if the products pass or fail specific "
"criteria. It can be applied for both transfers or manufacturing orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:111
msgid ""
"For this kind of type, there is the possibility to define a failure message "
"giving instructions to follow in case of failure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:127
msgid "Take a Measure"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:129
msgid ""
"Taking measures requires to enter the products measurements during a "
"transfer or during the manufacturing process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:132
msgid ""
"To use it, it necessary to specify the norm for your products measurements,"
" but also a tolerance threshold. Doing so, all the products with good "
"measures can are automatically accepted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:140
msgid ""
"As for *Pass-Fail*, this type allows defining a failure message that gives "
"instructions to the worker."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:156
msgid ""
"This process can be simplified by using connected :doc:`measurement tools "
"</applications/productivity/iot/devices/camera>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:159
msgid "Register Consumed Materials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:161
msgid ""
"When using *Register Consumed Materials*, it is required to register the "
"components serial/lot numbers during the manufacturing process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:165
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:182
msgid "This type is only available when working with routings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:176
msgid "Register By-Products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:178
msgid ""
"With *Register By-Products*, it is required to register the serial/lot "
"number of the by-products that are manufactured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:193
msgid "Print Label"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:195
msgid ""
"*Print Label*, as its name points out, allows printing labels to add to the "
"product during the manufacturing process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:207
msgid ""
"This process can be simplified by using a connected :doc:`printer "
"</applications/productivity/iot/devices/printer>`."
msgstr ""