9692 lines
491 KiB
Plaintext
9692 lines
491 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Idris Eslam Idris Abdelgadir, 2024
|
||
# Tiffany Chang, 2024
|
||
# Hassan Najm <hassannjm@gmail.com>, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 06:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
|
||
msgid "Database management"
|
||
msgstr "إدارة قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
|
||
"Odoo databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"تمنحك هذه الدلائل الإرشادات حول كيفية تثبيت قواعد بيانات أودو والمحافظة "
|
||
"عليها وترقيتها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
|
||
msgstr ":doc:`سجل الإصدارات <administration/supported_versions>` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:16
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "التثبيت "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo "
|
||
"- or not install it at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"توجد عدة طرق مختلفة لتثبيت أودو أو عدم تثبيته على الإطلاق - بناءً على حالة "
|
||
"الاستخدام المطلوبة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
|
||
" production or to try it."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`أونلاين <administration/odoo_online>` هي الطريقة الأفضل لاستخدام أودو "
|
||
"في الإنتاج أو لتجربته. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Packaged installers <administration/on_premise/packages>` are suitable"
|
||
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
|
||
"production with additional deployment and maintenance work."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`مثبتات الحزم <administration/on_premise/packages>` مناسبة لاختبار أودو"
|
||
" وتطوير التطبيقات. يمكن استخدامها للإنتاج على المدى الطويل مع التنفيذ "
|
||
"الإضافي وأعمال الصيانة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Source install <administration/on_premise/source>` provides greater "
|
||
"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on "
|
||
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
|
||
" for production deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`تثبيت المصدر <administration/on_premise/source>` يمنحك مرونة أكثر، حيث"
|
||
" إنه يتيح لك تشغيل عدة إصدارات أودو في نفس النظام، على سبيل المثال. إنه "
|
||
"مناسب لتطوير التطبيقات ويمكن استخدامه كأساس لتشغيل الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"A `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ base image is available for "
|
||
"development or deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"صورة أساس `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ متاحة للتطوير أو "
|
||
"التشغيل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:37
|
||
msgid "Editions"
|
||
msgstr "الإصدارات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:39
|
||
msgid "There are two different editions."
|
||
msgstr "يوجد إصداران مختلفان. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, "
|
||
"licensed under the `GNU LGPLv3 "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon "
|
||
"which Odoo Enterprise is built."
|
||
msgstr ""
|
||
"**أودو المجتمعي** هو الإصدار المجاني مفتوح المصدر للبرنامج، يحمل رخصة `GNU "
|
||
"LGPLv3 <https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. إنه الأساس الذي"
|
||
" تم بناء أودو للمؤسسات عليه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving "
|
||
"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and "
|
||
"hosting. `Pricing <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ starts from one app "
|
||
"free."
|
||
msgstr ""
|
||
"**أودو للمؤسسات** هو إصدار مشترك المصدر من البرنامج، يمنحك صلاحية الوصول إلى"
|
||
" المزيد من الوظائف منها الدعم الفني والترقيات والاستضافة. `بتبدأ الأسعار "
|
||
"<https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ من تطبيق واحد مجاني. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Switch from Community to Enterprise "
|
||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
|
||
" the source install)."
|
||
msgstr ""
|
||
"تمكن من :doc:`التبديل من أودو المجتمعي لأودو للمؤسسات "
|
||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` في أي وقت (باستثناء "
|
||
"تثبيت المصدر). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
|
||
msgid "Hosting"
|
||
msgstr "الاستضافة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
|
||
msgid "Change hosting solution"
|
||
msgstr "تغيير حل الاستضافة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The instructions to change the hosting type of a database depend on the "
|
||
"current solution used and to which solution the database should be moved."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعتمد الإرشادات الخاصة بتغيير نوع استضافة قاعدة البيانات على الحل الحالي "
|
||
"المستخدَم والحل الذي يجب نقل قاعدة البيانات إليه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:14
|
||
msgid "Transferring an on-premise database"
|
||
msgstr "نقل قاعدة بيانات محلية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:17
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:90
|
||
msgid "To Odoo Online"
|
||
msgstr "إلى أودو أونلاين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:20
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:93
|
||
msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**."
|
||
msgstr "أودو أونلاين *غير* متوافق مع **التطبيقات غير القياسية**. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"The database's current version must be :doc:`supported "
|
||
"<supported_versions>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن يكون إصدار قاعدة البيانات الحالي :doc:`مدعوماً <supported_versions>`."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
|
||
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
|
||
msgstr "قم بإنشاء :ref:`نسخة من قاعدة البيانات <on-premise/duplicate>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
|
||
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
|
||
msgstr "في هذه النسخة، قم بإلغاء تثبيت كافة **التطبيقات غير القياسية**. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:25
|
||
msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*."
|
||
msgstr "استخدم أداة إدارة قاعدة البيانات لتحصل على *تفريغ مع filestore*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr "`قم بإرسال تذكرة دعم <https://www.odoo.com/help>`_ شاملة ما يلي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:98
|
||
msgid "your **subscription number**,"
|
||
msgstr "**رقم اشتراكك**، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and"
|
||
msgstr ""
|
||
"**عنوان URL** الذي ترغب في استخدامه لقاعدة البيانات (مثال، "
|
||
"`company.odoo.com`)، و "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ "
|
||
"files)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**التفريغ** كمرفق أو رابط للملف (مطلوب للملفات التي يزيد حجمها عن 60 "
|
||
"ميجابايت). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:32
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In"
|
||
" case of technical issues during the process, Odoo might contact you."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد ذلك، يتأكد أودو من توافق قاعدة البيانات قبل وضعها على الإنترنت. في حالة "
|
||
"وجود مشكلات فنية أثناء العملية، قد يتواصل أودو معك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"If you have time constraints, `submit a support ticket "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_ as soon as possible to schedule the transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كانت لديك قيود زمنية، `أرسل تذكرة دعم <https://www.odoo.com/help>`_ في "
|
||
"أقرب وقت ممكن لتحديد موعد النقل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:77
|
||
msgid "To Odoo.sh"
|
||
msgstr "إلى Odoo.sh "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:42
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section "
|
||
"<odoo_sh_import_your_database>` of the Odoo.sh *Create your project* "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"اتبع التعليمات الموجودة في :ref: `قسم استيراد قاعدة البيانات الخاصة بك "
|
||
"<odoo_sh_import_your_database>` في توثيق Odoo.sh *إنشاء مشروعك*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:46
|
||
msgid "Transferring an Odoo Online database"
|
||
msgstr "نقل قاعدة بيانات على أودو أونلاين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online's :ref:`intermediary versions <supported_versions>` are not "
|
||
"supported by Odoo.sh or on-premise. Therefore, if the database to transfer "
|
||
"is running an intermediary version, it must be upgraded first to the next "
|
||
":ref:`major version <supported_versions>`, waiting for its release if "
|
||
"necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"إصدارات أودو أونلاين الوسيطة :الإصدارات الوسيطة غير مدعومة من قبل Odoo.sh أو"
|
||
" على الخوادم المحلية. لذلك، إذا كانت قاعدة البيانات التي سيتم نقلها تعمل "
|
||
"بإصدار وسيط، فيجب ترقيتها أولاً إلى :الإصدار الرئيسي التالية، مع الانتظار "
|
||
"حتى إصدارها إذا لزم الأمر."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first "
|
||
"upgrading it to Odoo 17.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيتطلب نقل قاعدة بيانات عبر الإنترنت في إصدار أودو 16.3 ترقيتها أولاً إلى "
|
||
"أودو 17.0. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo "
|
||
"Online database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ to display "
|
||
"its version number."
|
||
msgstr ""
|
||
"اضغط على أيقونة الترس (:guilabel:`⚙`) بجوار اسم قاعدة البيانات في `مدير "
|
||
"قاعدة بيانات أودو أونلاين <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ لعرض رقم "
|
||
"الإصدار الخاص بها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an active Odoo subscription linked to the database being "
|
||
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
|
||
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان هناك اشتراك أودو نشط مرتبط بقاعدة البيانات الجاري نقلها، فتواصل مع "
|
||
"مدير خدمة العملاء أو `أرسل تذكرة دعم <https://www.odoo.com/help>`_ لإكمال "
|
||
"عملية نقل الاشتراك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
|
||
msgid "To on-premise"
|
||
msgstr "إلى الاستضافة المحلية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Sign in to `the Odoo Online database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ and click the gear icon "
|
||
"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. "
|
||
"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support"
|
||
" <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتسجيل الدخول إلى `مدير قاعدة بيانات أودو أونلاين "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ وضغط على أيقونة الترس (:guilabel:`⚙`)"
|
||
" بجوار اسم قاعدة البيانات حتى تقوم بـ :guilabel:` تنزيل نسخة احتياطية. إذا "
|
||
"فشلت عملية التنزيل لأن الملف كبير جداً، فتواصل مع فريق الدعم لدى أودو "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Restore the database from the database manager on your local server using "
|
||
"the backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم باستعادة قاعدة البيانات من أداة إدارة قاعدة البيانات على خادمك المحلي "
|
||
"باستخدام النسخة الاحتياطية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:87
|
||
msgid "Transferring an Odoo.sh database"
|
||
msgstr "نقل قاعدة بيانات على Odoo.sh "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in "
|
||
"the production build."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بإلغاء تثبيت كافة **التطبيقات غير القياسية** في الإصدار التجريبي قبل "
|
||
"القيام بذلك في إصدار الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr "`قم بإنشاء تذكرة دعم <https://www.odoo.com/help>`_ شاملة ما يلي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`),"
|
||
msgstr ""
|
||
"**عنوان URL** الذي ترغب في استخدامه لقاعدة البيانات (مثال، "
|
||
"`company.odoo.com`)، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:100
|
||
msgid "which **branch** should be migrated,"
|
||
msgstr "ما **الفرع** الذي يجب نقله، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or"
|
||
" Asia),"
|
||
msgstr ""
|
||
"في أي **منطقة** تريد استضافة قاعدة البيانات (الأمريكتان أو أوروبا أو آسيا)، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:102
|
||
msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and"
|
||
msgstr "أي مستخدم (مستخدمين) سيكون **المسؤول (المسؤولين)**، و "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running."
|
||
msgstr ""
|
||
"**متى** (وفي أي منطقة زمنية) ترغب في أن تكون قاعدة البيانات جاهزة للعمل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:111
|
||
msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency."
|
||
msgstr ""
|
||
"حدد **المنطقة** الأقرب إلى معظم المستخدمين لديك لتقليل زمن الاستجابة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:112
|
||
msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account."
|
||
msgstr "يجب أن يكون لدى **المسؤول(ين)** المستقبليين حساب على Odoo.com. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful"
|
||
" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"**التاريخ والوقت** الذي ترغب في أن تكون قاعدة البيانات جاهزة للعمل فيه مفيد "
|
||
"في تنظيم التبديل من خادم Odoo.sh إلى خوادم أودو أونلاين. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:115
|
||
msgid "Databases are **not reachable** during their migration."
|
||
msgstr "**لا يمكن الوصول** إلى قواعد البيانات أثناء نقل البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database "
|
||
"<odoo_sh_branches_backups>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتنزيل :ref:`نسخة احتياطية لقاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك على Odoo.sh "
|
||
"<odoo_sh_branches_backups>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:3
|
||
msgid "Odoo mobile apps"
|
||
msgstr "تطبيقات اودو للجوال"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store "
|
||
"apps. Using the PWA is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"نوعان من تطبيقات أودو على الهاتف المحمول موجودان: تطبيق الويب التقدمي (PWA) "
|
||
"وتطبيقات المتاجر. يوصى باستخدام تطبيق الويب التقدمي PWA."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:9
|
||
msgid "Progressive web app (PWA)"
|
||
msgstr "تطبيق الويب التقدمي (PWA)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"PWAs are web-based applications designed to function across different "
|
||
"devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences "
|
||
"similar to native apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"تطبيقات الويب التقدمية PWAs هي تطبيقات تعتمد على الويب مصممة للعمل عبر أجهزة"
|
||
" ومنصات مختلفة، وتستفيد من متصفحات الويب لتقديم تجارب للمستخدمين مشابهة "
|
||
"للتطبيقات الأصلية."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:14
|
||
msgid "The Odoo PWA features include:"
|
||
msgstr "تشمل خصائص تطبيقات الهاتف المحمول التقدمية (PWA) لدى أودو: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:16
|
||
msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen"
|
||
msgstr ""
|
||
"الوصول السريع من خلال إضافة تطبيقات الهاتف المحمول التقدمية إلى الشاشة "
|
||
"الرئيسية للجهاز "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:17
|
||
msgid "Seamless and borderless navigation experience"
|
||
msgstr "تجربة التنقل بسلاسة وبلا حدود "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:18
|
||
msgid "Push notifications"
|
||
msgstr "الإشعارات المنبثقة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:19
|
||
msgid "SSO authentication"
|
||
msgstr "المصادقة عن طريق تسجيل الدخول لمرة واحد "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"To install the Odoo PWA, launch a browser supporting PWAs, and sign in to an"
|
||
" Odoo database. The instructions to install a PWA depend on the platform and"
|
||
" browser used."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتثبيت تطبيقات الهاتف المحمول التقدمية (PWA) لدى أودو، قم بتشغيل متصفح يدعم"
|
||
" تطبيقات الهاتف المحمول التقدمية (PWA)، ثم قم بتسجيل الدخول إلى قاعدة "
|
||
"بيانات أودو. تعتمد الإرشادات لتثبيت تطبيقات الهاتف المحمول التقدمية (PWA) "
|
||
"على المنصة والمتصفح المستخدَم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:26
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "أندرويد "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"**Chrome**: open Chrome's menu (:guilabel:`⋮`), select :guilabel:`Install "
|
||
"app`, and tap :guilabel:`Install`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Chrome**: قم بفتح قائمة Chrome (:guilabel:`⋮`)، ثم قم بتحديد خيار "
|
||
":guilabel:`تثبيت التطبيق`، واضغط على :guilabel:`تثبيت`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"**Firefox**: open Firefox's menu (:guilabel:`⋮`), select "
|
||
":guilabel:`Install`, and either touch and hold the Odoo icon or tap "
|
||
":guilabel:`Add automatically`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Firefox**: قم بفتح قائمة Firefox (:guilabel:`⋮`)، ثم قم بتحديد "
|
||
":guilabel:`تثبيت`، وإما قم بلمس أو الضغط مطولاً على أيقونة أودو، أو الضغط "
|
||
"على :guilabel:`الإضافة تلقائياً`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"The PWA can also be installed with **Samsung Internet**, **Edge**, and "
|
||
"**Opera**."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن أيضاً تثبيت تطبيقات الهاتف المحمول التقدمية (PWA) باستخدام **Samsung "
|
||
"Internet**، **Edge**، و **Opera**. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:36
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"**Safari**: open the **Share** menu by tapping the square with an arrow "
|
||
"pointing upwards icon, select :guilabel:`Add to Home Screen`, edit the PWA "
|
||
"details if desired, and tap :guilabel:`Add`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Safari**: قم بفتح قائمة **المشاركة** عن طريق الضغط على أيقونة المربع الذي "
|
||
"يحتوي على سهم يشير للأعلى، وحدد خيار :guilabel:`إضافة إلى الشاشة الرئيسية`، "
|
||
"ثم قم بتحرير تفاصيل تطبيقات الهاتف المحمول التقدمية (PWA) إذا لزم الأمر، ثم"
|
||
" اضغط على :guilabel:`إضافة`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, "
|
||
"**Firefox**, and **Edge**."
|
||
msgstr ""
|
||
"On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, "
|
||
"**Firefox**, and **Edge**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:45
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "سطح المكتب "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the "
|
||
"address bar and click :guilabel:`Install`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the "
|
||
"address bar and click :guilabel:`Install`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
|
||
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
|
||
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps "
|
||
"<https://developer.mozilla.org/en-"
|
||
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps "
|
||
"<https://developer.mozilla.org/en-"
|
||
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge "
|
||
"<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-apps-"
|
||
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge "
|
||
"<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-apps-"
|
||
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:58
|
||
msgid "Store apps"
|
||
msgstr "Store apps"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo mobile apps are available for download on the `Google Play Store "
|
||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
|
||
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"The Odoo mobile apps are available for download on the `Google Play Store "
|
||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
|
||
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr ""
|
||
"The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the "
|
||
"future."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with "
|
||
"SSO authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3
|
||
msgid "Neutralized database"
|
||
msgstr "قاعدة بيانات معطلة لأغراض الاختبار "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A neutralized database is a non-production database on which several "
|
||
"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the "
|
||
"risk of launching specific automated processes that could impact production "
|
||
"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned "
|
||
"into a testing environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"قاعدة البيانات المعطلة لأغراض الاختبار هي قاعدة بيانات غير إنتاجية يتم فيها "
|
||
"إلغاء تنشيط العديد من المعايير. يتيح ذلك إجراء الاختبارات دون المخاطرة ببدء "
|
||
"عمليات آلية محددة يمكن أن تؤثر على بيانات الإنتاج (مثال: إرسال رسائل البريد "
|
||
"الإلكتروني إلى العملاء). تتم إزالة صلاحيات الوصول المباشر وتحويله إلى بيئة "
|
||
"اختبار. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11
|
||
msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**"
|
||
msgstr "**تُعد أي قاعدة بيانات تجريبية قاعدة بيانات معطلة لأغراض الاختبار:** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13
|
||
msgid "testing backup databases"
|
||
msgstr "اختبار قواعد البيانات الاحتياطية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14
|
||
msgid "duplicate databases"
|
||
msgstr "قواعد البيانات المكررة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15
|
||
msgid "for Odoo.sh: staging and development databases"
|
||
msgstr "لـ Odoo.sh: قواعد بيانات الاختبار والتطوير "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some"
|
||
" tests before switching to a new version."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن أيضاً تعطيل قاعدة البيانات لأغراض الاختبار عند الترقية، حيث أنه من "
|
||
"الضروري إجراء بعض الاختبارات قبل التبديل إلى إصدار جديد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22
|
||
msgid "Deactivated features"
|
||
msgstr "الخصائص المعطلة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24
|
||
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:"
|
||
msgstr "فيما يلي قائمة غير شاملة بالخصائص المعطلة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass "
|
||
"mailing, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"كافة الإجراءات المخطط لها (على سبيل المثال، الفوترة التلقائية للاشتراكات، "
|
||
"ومراسلات البريد الجماعية، وما إلى ذلك) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27
|
||
msgid "outgoing emails"
|
||
msgstr "البريد الصادر "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28
|
||
msgid "bank synchronization"
|
||
msgstr "المزامنة البنكية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29
|
||
msgid "payment providers"
|
||
msgstr "مزودو الدفع "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30
|
||
msgid "delivery methods"
|
||
msgstr "طرق التوصيل "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31
|
||
msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens"
|
||
msgstr "رموز :abbr:`IAP (عمليات الشراء داخل التطبيق)` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32
|
||
msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)"
|
||
msgstr "ظهور الموقع الإلكتروني (منع محركات البحث من فهرسة موقعك الإلكتروني) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized "
|
||
"database so that it can be seen immediately.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**يتم عرض عارضة حمراء أعلى الشاشة على قاعدة البيانات المعطلة لأغراض الاختبار"
|
||
" بحيث يمكن رؤيتها على الفور.** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
|
||
msgid "Odoo.com accounts"
|
||
msgstr "حسابات Odoo.com "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه الوثائق مخصصة للتعديلات التي تم إجراؤها على حساب Odoo.com. توضح العمليات"
|
||
" التالية كيفية حذف حساب Odoo.com، وكيفية تغيير كلمة المرور على حساب "
|
||
"Odoo.com. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9
|
||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||
msgstr "حذف حساب Odoo.com "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||
"which reveals the user portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"لحذف حساب Odoo.com، ابدأ بالضغط على أيقونة الملف الشخصي في الزاوية العلوية "
|
||
"اليمنى (الممثلة باسم المستخدم والأيقونة) للكشف عن القائمة المنسدلة. من "
|
||
"القائمة المنسدلة، قم بتحديد :guilabel:`حسابي على Odoo.com`، والذي يكشف عن "
|
||
"بوابة المستخدم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"من بوابة المستخدم، يمكن الوصول إلى خيار الحذف عن طريق الذهاب إلى "
|
||
":menuselection:`حسابي --> تحرير إعدادات الأمان --> حذف الحساب`. ويمكن الوصول"
|
||
" إليه أيضاً عن طريق الذهاب إلى `https://www.odoo.com/my/home "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكن التراجع عن حذف حساب أودو. كن حذراً عند تنفيذ هذا الإجراء، نظراً لأن "
|
||
"حساب Odoo.com **غير** قابل للاسترداد بمجرد حذفه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند الضغط على زر :guilabel:`حذف الحساب`، تظهر نافذة منبثقة تطلب تأكيد حذف "
|
||
"الحساب. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||
"change."
|
||
msgstr "سيؤدي الضغط على زر \"حذف الحساب\" إلى ظهور نافذة لتأكيد التغيير. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتأكيد الحذف، قم بإدخال :guilabel:`كلمة المرور` و :guilabel:`بيانات تسجيل "
|
||
"الدخول` للحساب الذي يتم حذفه. بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`حذف الحساب` "
|
||
"لتأكيد الحذف. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
|
||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||
msgstr "تغيير كلمة مرور حساب Odoo.com "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||
"dashboard appears."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتغيير كلمة مرور حساب Odoo.com، قم أولاً بتسجيل الدخول إلى حساب مستخدم "
|
||
"Odoo.com من صفحة تسجيل الدخول إلى Odoo.com. اذهب بعدها إلى الزاوية العلوية "
|
||
"إلى يمين الشاشة، ثم اضغط على أيقونة :guilabel:`▼ (السهم لأسفل)` بجوار أيقونة"
|
||
" الملف الشخصي. بعد ذلك، حدد :guilabel:`حسابي`، وستظهر لوحة بيانات البوابة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتغيير كلمة مرور Odoo.com، اضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان`، "
|
||
"أسفل قسم :menuselection:`أمن الحساب`. بعد ذلك، قم بإجراء التغييرات اللازمة "
|
||
"عن طريق كتابة :guilabel:`كلمة المرور` ثم :guilabel:`كلمة مرور جديدة`، وتأكيد"
|
||
" كلمة المرور الجديدة. وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تغيير كلمة المرور` لإكمال"
|
||
" عملية تغيير كلمة المرور. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا أراد عميل تغيير بيانات تسجيل الدخول، تواصل مع فريق الدعم لدى أودو `من "
|
||
"هنا <https://www.odoo.com/help>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||
"same email address is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"تظل كلمات المرور الخاصة بمستخدمي Odoo.com ومستخدمي البوابة منفصلة، حتى في "
|
||
"حالة استخدام نفس عنوان البريد الإلكتروني. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
|
||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||
msgstr "قم بإضافة المصادقة ثنائية العوامل "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||
"dashboard appears."
|
||
msgstr ""
|
||
"لإضافة المصادقة ثنائية العوامل، قم بتسجيل الدخول إلى حساب مستخدم Odoo.com من"
|
||
" صفحة تسجيل الدخول إلى Odoo.com. بعدها، اذهب إلى الزاوية العلوية إلى يمين "
|
||
"الشاشة، ثم اضغط على أيقونة :guilabel:`▼ (السهم المشير لأسفل)` بجوار "
|
||
":guilabel:`أيقونة الملف التعريفي`. بعد ذلك، قم بتحديد خيار "
|
||
":guilabel:`حسابي`، وستظهر لوحة بيانات البوابة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان المستخدم يرغب في تشغيل المصادقة ثنائية العوامل (2FA) للوصول إلى "
|
||
"Odoo.com، قم بالضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان` الموجود أسفل "
|
||
"قسم :menuselection:`أمن الحساب`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||
msgstr ""
|
||
"اضغط على :guilabel:`تمكين المصادقة ثنائية العوامل` لتشغيل :abbr:`2FA "
|
||
"(المصادقة ثنائية العوامل)`. بعد ذلك، قم بتأكيد كلمة المرور الحالية في حقل "
|
||
":guilabel:`كلمة المرور`، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد كلمة المرور`. قم "
|
||
"بتنشيط :abbr:`2FA (المصادقة ثنائية العوامل)` في تطبيق :abbr:`2FA (المصادقة "
|
||
"ثنائية العوامل)` (Google Authenticator، Authy، وما إلى ذلك)، عن طريق مسح "
|
||
":guilabel:`QR كود` أو إدخال :guilabel:`رمز التحقق`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||
"the setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تفعيل المصادقة ثنائية العوامل` لإكمال عملية "
|
||
"الإعداد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"تحت :guilabel:`حسابي` بإمكان مستخدمي Odoo.com الوصول أيضاً إلى ما يلي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
|
||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||
msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات وكيلي` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79
|
||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||
msgstr ":guilabel:`الخدمات الموجودة في التطبيق` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80
|
||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||
msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات تطبيقاتي` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:14
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:109
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:337
|
||
msgid "Odoo Online"
|
||
msgstr "أودو أونلاين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ provides private databases which"
|
||
" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term "
|
||
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
|
||
"require code."
|
||
msgstr ""
|
||
"`أودو أونلاين <https://www.odoo.com/trial>`_ يمنحك قواعد بيانات خاصة تتم "
|
||
"إدارتها واستضافتها بواسطة أودو بشكل كامل. يمكن استخدامه لعمليات الإنتاج "
|
||
"طويلة الأمد أو لاختبار أودو بدقة، شاملة التخصيصات التي لا تتطلب البرمجة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10
|
||
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
|
||
msgstr "أودو أونلاين غير متوافق مع التطبيقات المخصصة أو متجر التطبيقات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require "
|
||
"a local installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن الوصول إلى قواعد بيانات أودو أونلاين باستخدام أي متصفح ويب ولا يتطلب أي"
|
||
" عملية تثبيت محلية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"To quickly try out Odoo, shared `demo <https://demo.odoo.com>`_ instances "
|
||
"are available. No registration is required, but each instance only lives for"
|
||
" a few hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتجربة أودو تجربة سريعة، توجد مثيلات قواعد بيانات مشتركة `demo "
|
||
"<https://demo.odoo.com>`_ متاحة. لا حاجة لتسجيل الدخول، ولكن تنتهي مدة "
|
||
"صلاحية كل مثيل بعد بضع ساعات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"To manage a database, go to the `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"لإدارة قاعدة بيانات، قم بالذهاب إلى \"أداة إدارة قاعدة البيانات\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ وقم بتسجيل الدخول كمسؤول قاعدة "
|
||
"البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"All the main database management options are available by clicking the "
|
||
"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking "
|
||
"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only "
|
||
"displayed if an upgrade is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتوفر كافة خيارات إدارة قاعدة البيانات الرئيسية من خلال الضغط على اسم قاعدة "
|
||
"البيانات، باستثناء خيار الترقية، الذي يمكن الوصول إليه من خلال الضغط على "
|
||
"أيقونة **السهم الموجود في دائرة** بجوار اسم قاعدة البيانات. يتم عرضه فقط في "
|
||
"حالة توفر ترقية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||
msgid "Accessing the database management options"
|
||
msgstr "الوصول إلى خيارات إدارة قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/rename`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/rename`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/download`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/download`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/domains`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/domains`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/tags`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/tags`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/delete`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/delete`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/users`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/users`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:3
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "ترقية"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45
|
||
msgid "Trigger a database upgrade."
|
||
msgstr "تشغيل عملية ترقية قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo "
|
||
"Online upgrade documentation <upgrade-request-test>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "إنشاء نسخة مطابقة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing "
|
||
"without compromising daily operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بإنشاء نسخة طبق الأصل من قاعدة البيانات، والتي يمكن استخدامها لإجراء "
|
||
"الاختبار دون المساس بالعمليات اليومية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, "
|
||
"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"من خلال تحديد :guilabel:`لأغراض الاختبار`، يتم تعطيل كافة الإجراءات الخارجية"
|
||
" (رسائل البريد الإلكتروني، والمدفوعات، وأوامر التوصيل، وما إلى ذلك) "
|
||
"افتراضياً في قاعدة البيانات التي تم نسخها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62
|
||
msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days."
|
||
msgstr "تنتهي صلاحية قواعد البيانات المستنسخة تلقائياً بعد 15 يوم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"A maximum of five duplicates can be made per database. Under extraordinary "
|
||
"circumstances, contact `support <https://www.odoo.com/help>`_ to raise the "
|
||
"limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن إنشاء خمس نُسخ مطابقة لكل قاعدة بيانات كحد أقصى. إذا كان لديك ظرف "
|
||
"استثنائي، تواصل مع `الدعم <https://www.odoo.com/help>`_ لزيادة الحد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "إعادة التسمية"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:71
|
||
msgid "Rename the database and its URL."
|
||
msgstr "إعادة تسمية قاعدة البيانات ورابط URL الخاص بها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "تنزيل "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:78
|
||
msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database."
|
||
msgstr "قم بتنزيل ملف ZIP يحتوي على نسخة احتياطية من قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA "
|
||
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم نسخ قواعد البيانات احتياطياً بشكل يومي وفقاً لـ `اتفاقية مستوى الخدمة "
|
||
"للاستضافة السحابية من أودو <https://www.odoo.com/cloud-sla>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87
|
||
msgid "Domain names"
|
||
msgstr "أسماء النطاقات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"Use a custom :doc:`domain name "
|
||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the "
|
||
"database via another URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم باستخدام :doc:`اسم نطاق "
|
||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` مخصص للوصول إلى"
|
||
" قاعدة البيانات عبر عنوان URL آخر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:93
|
||
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
|
||
msgstr "يمكنك :ref:`تسجيل اسم نطاق مجاناً <domain-name/register>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "علامات التصنيف "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:100
|
||
msgid "Add tags to easily identify and sort your databases."
|
||
msgstr "أضف علامات لتحديد قواعد البيانات الخاصة بك وفرزها بسهولة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:103
|
||
msgid "You can search for tags in the search bar."
|
||
msgstr "يمكنك البحث عن العلامات في شريط البحث. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:110
|
||
msgid "Delete a database instantly."
|
||
msgstr "حذف قاعدة البيانات فوراً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is"
|
||
" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of "
|
||
"the database before deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"إن حذف قاعدة البيانات يعني فقدان البيانات بأكملها بشكل نهائي. تعمل عملية "
|
||
"الحذف فورياً وينطبق على كافة المستخدمين. نوصي بإنشاء نسخة احتياطية لقاعدة "
|
||
"البيانات قبل حذفها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of "
|
||
"deleting a database are fully understood."
|
||
msgstr ""
|
||
"اقرأ رسالة التحذير بعناية، ثم تابع فقط إذا فهمت الآثار المترتبة على حذف "
|
||
"قاعدة بيانات بشكل كامل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||
msgid "The warning message displayed before deleting a database"
|
||
msgstr "تظهر رسالة التحذير قبل حذف قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123
|
||
msgid "Only an administrator can delete a database."
|
||
msgstr "يُسمح للمدير فقط حذف قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:124
|
||
msgid "The database name is immediately made available to anyone."
|
||
msgstr "يتم توفير اسم قاعدة البيانات على الفور لأي شخص. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is "
|
||
"impossible. In that case, contact `Odoo Support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"من المستحيل حذف قاعدة بيانات إذا انتهت صلاحيتها أو كانت مرتبطة باشتراك. في "
|
||
"هذه الحالة، تواصل مع فريق `الدعم لدى أودو <https://www.odoo.com/help>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "تواصل معنا "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the "
|
||
"database's details already pre-filled."
|
||
msgstr ""
|
||
"تمكن من الوصول إلى `صفحة دعم Odoo.com <https://www.odoo.com/help>`_ مع "
|
||
"تفاصيل قاعدة البيانات التي تمت تعبئتها مسبقاً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139
|
||
msgid "Invite / remove users"
|
||
msgstr "دعوة / إزالة المستخدمين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"To invite users, fill out the new user's email address and click "
|
||
":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`."
|
||
msgstr ""
|
||
"لدعوة المستخدمين، قم بتعبئة عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم الجديد ثم اضغط "
|
||
"على :guilabel:`دعوة`. لإضافة عدة مستخدمين، واضغط على :guilabel:`إضافة المزيد"
|
||
" من المستخدمين`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||
msgid "Inviting a user on a database"
|
||
msgstr "دعوة مستخدم إلى قاعدة بيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:147
|
||
msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
|
||
msgstr "لإزالة المستخدمين، قم بتحديدهم ثم اضغط على :guilabel:`إزالة`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:150
|
||
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
|
||
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:151
|
||
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
|
||
msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:22
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:139
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:348
|
||
msgid "Odoo.sh"
|
||
msgstr "Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "متقدم"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
|
||
msgid "Containers"
|
||
msgstr "الحاويات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "نظرة عامة"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced "
|
||
"container)."
|
||
msgstr "يتم عزل كل بناء داخل الحاوية الخاصة به (حاوية مساحة الاسم Linux). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as "
|
||
"well as common useful packages, are installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"الأساس هو نظام Ubuntu، حيث يتم تثبيت كافة التبعيات المطلوبة في أودو، "
|
||
"بالإضافة إلى الحزم المفيدة الشائعة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"If your project requires additional Python dependencies, or more recent "
|
||
"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your"
|
||
" branches listing them. The platform will take care to install these "
|
||
"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers "
|
||
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
|
||
"specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` "
|
||
"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of "
|
||
"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/requirements.txt>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as "
|
||
"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder "
|
||
"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their "
|
||
"parent folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم أيضاً اعتبار ملفات :file:`requirements.txt` الخاصة بالتطبيقات الفرعية. "
|
||
"تبحث المنصة عن ملفات :file:`requirements.txt` في كل مجلد يحتوي على تطبيقات "
|
||
"أودو: ليس في مجلد التطبيق نفسه، ولكن في المجلد الأصلي الخاص به. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27
|
||
msgid "Directory structure"
|
||
msgstr "بنية الدليل "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the "
|
||
"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview "
|
||
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
|
||
" explains the main directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"بما أن الحاويات تعتمد على نظام Ubuntu، فإن بنية الدليل الخاصة بها تتبع معيار"
|
||
" التسلسل الهرمي لنظام ملفات Linux. `نظرة عامة على شجرة نظام ملفات Ubuntu "
|
||
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
|
||
" تشرح الدلائل الرئيسية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33
|
||
msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:"
|
||
msgstr "فيما يلي دلائل Odoo.sh ذات الصلة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73
|
||
msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:"
|
||
msgstr "تم تثبيت كل من Python 2.7 و3.5 في الحاويات، ولكن: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with "
|
||
"Python 2.7."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا تمت تهيئة مشروعك لاستخدام أودو 10.0، فسيعمل خادم أودو مع Python 2.7. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server "
|
||
"runs with Python 3.5."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا تمت تهيئة مشروعك لاستخدام أودو 11.0 أو أعلى، فسيعمل خادم أودو مع Python "
|
||
"3.5. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79
|
||
msgid "Database shell"
|
||
msgstr "shell قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"While accessing a container with the shell, you can access the database "
|
||
"using *psql*."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند الوصول إلى حاوية باستخدام shell، يمكنك الوصول إلى قاعدة البيانات عن طريق"
|
||
" *psql*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"**Be careful !** `Use transactions "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
|
||
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes "
|
||
"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"**كن حذراً!** `استخدم المعاملات "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
|
||
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) لكل بيانات *sql * التي تؤدي إلى تغييرات "
|
||
"(*UPDATE*، *DELETE*، *ALTER*، ...)، خاصة لقاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply "
|
||
"have to rollback your changes to revert your database to its previous state."
|
||
msgstr ""
|
||
"آلية المعاملة هي شبكة الأمان الخاصة بك في حالة وقوع خطأ. كل ما عليك فعله هو "
|
||
"التراجع عن تغييراتك لإعادة قاعدة بياناتك إلى حالتها السابقة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition."
|
||
msgstr "على سبيل المثال، قد يحدث أنك نسيت تعيين شرط *WHERE*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you "
|
||
"just mistakenly did, and rewrite the statement:"
|
||
msgstr ""
|
||
"في مثل هذه الحالة، يمكنك العودة للتراجع عن التغييرات غير المرغوب بها التي "
|
||
"قمت بها عن طريق الخطأ، وإعادة الكتابة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after "
|
||
"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your "
|
||
"running database may wait for them to be released. It can cause a server to "
|
||
"hang indefinitely."
|
||
msgstr ""
|
||
"ومع ذلك، لا تنس الالتزام بمعاملتك أو التراجع عنها بعد الانتهاء منها. قد تؤدي"
|
||
" المعاملات المفتوحة إلى قفل السجلات في جداولك وقد تضطر قاعدة بياناتك الجارية"
|
||
" إلى الانتظار حتى يتم إصدارها. يمكن أن يتسبب ذلك في تعليق الخادم إلى أجل غير"
|
||
" مسمى. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, when possible, use your staging databases to test your "
|
||
"statements first. It gives you an extra safety net."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالإضافة إلى ذلك، عندما يكون ذلك ممكناً، استخدم قواعد بياناتك التجريبية "
|
||
"لاختبار بياناتك أولاً. يمنحك ذلك شبكة أمان إضافية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129
|
||
msgid "Run an Odoo server"
|
||
msgstr "تشغيل خادم أودو "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be "
|
||
"able to access it from the outside world with a browser, but you can for "
|
||
"instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك بدء مثيل خادم أودو من shell الحاوية. لن تتمكن من الوصول إليه من الخارج"
|
||
" باستخدام المتصفح، ولكن يمكنك على سبيل المثال: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134
|
||
msgid "use the Odoo shell,"
|
||
msgstr "استخدم shell أودو، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146
|
||
msgid "install a module,"
|
||
msgstr "قم بتثبيت تطبيق، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152
|
||
msgid "update a module,"
|
||
msgstr "قم بتحديث تطبيق، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158
|
||
msgid "run the tests for a module,"
|
||
msgstr "أجرِ الاختبارات على التطبيق، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164
|
||
msgid "In the above commands, the argument:"
|
||
msgstr "في الأوامر أعلاه، الوسيط: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166
|
||
msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules"
|
||
msgstr ""
|
||
"``--without-demo=all`` يمنع البيانات التجريبية من أن يتم تحميلها لكافة "
|
||
"التطبيقات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it"
|
||
" completed the operations you asked."
|
||
msgstr ""
|
||
"``--stop-after-init`` سوف يقوم بإيقاف تشغيل مثيل الخادم على الفور بعد إكمال "
|
||
"العمليات التي طلبتها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation "
|
||
"</developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستجد المزيد من الخيارات المتاحة والموضحة في :doc:`وثائق CLI "
|
||
"</developer/reference/cli>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh"
|
||
" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":"
|
||
msgstr ""
|
||
"ستجد في السجلات (*~/logs/odoo.log*) مسار الوظائف الإضافية المستخدم من قِبَل "
|
||
"Odoo.sh لتشغيل الخادم الخاص بك. ابحث عن \"*أودو: مسارات الوظائف الإضافية*\":"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"**Be careful**, especially with your production database. Operations that "
|
||
"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will"
|
||
" be effective in the database. Always, make your tests in your staging "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"**كن حذراً**، خاصة فيما يتعلق بقاعدة بيانات الإنتاج لديك. العمليات التي تقوم"
|
||
" بها عند تشغيل مثيل خادم أودو ليست معزولة: ستكون التغييرات سارية وفعالة في "
|
||
"قاعدة البيانات. قم دائماً بإجراء اختباراتك في قواعد بياناتك التجريبية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186
|
||
msgid "Debugging in Odoo.sh"
|
||
msgstr "تصحيح الأخطاء في Odoo.sh "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. "
|
||
"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh "
|
||
"platform, and assumes that you already know how to use a debugger."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تختلف عملية تصحيح الأخطاء لإصدار Odoo.sh في الواقع عن تطبيق Python آخر. "
|
||
"تشرح هذه المقالة فقط خصوصيات وقيود منصة Odoo.sh، وتفترض أنك تعرف بالفعل "
|
||
"كيفية استخدام أداة تصحيح الأخطاء. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple "
|
||
"introductory courses that can be easily found on the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت لا تعرف كيفية تصحيح أخطاء تطبيق Python حتى الآن، فهناك العديد من "
|
||
"الدورات التدريبية التمهيدية التي يمكن العثور عليها بسهولة على الإنترنت. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As "
|
||
"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly "
|
||
"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك استخدام ``pdb`` أو ``pudb`` أو ``ipdb`` لتصحيح الكود الخاص بك على "
|
||
"Odoo.sh. نظراً لأن الخادم يتم تشغيله خارج shell، فلا يمكنك تشغيل أداة تصحيح "
|
||
"الأخطاء مباشرة من الواجهة الخلفية لمثيل أودو الخاص بك، حيث تحتاج أداة تصحيح "
|
||
"الأخطاء إلى shell لتعمل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default "
|
||
"in every container."
|
||
msgstr ""
|
||
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ مثبت في كل حاوية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb "
|
||
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت ترغب في تثبيت `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ أو `ipdb "
|
||
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ عليك تثبيته أولاً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199
|
||
msgid "To do so, you have two options:"
|
||
msgstr "للقيام بذلك، لديك خياران: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201
|
||
msgid "temporary (only in the current build):"
|
||
msgstr "مؤقَّت (فقط في البنية الحالية): "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "أو"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"دائم: قم بإضافة ``pudb`` أو ``ipdb`` إلى ملف ``requirements.txt`` لمشروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ثم قم بتحرير الكود الذي ترغب في تشغيل أداة تصحيح الأخطاء فيه وأضف ما يلي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you "
|
||
"run Odoo from a shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"الشرط :code:`sys.__stdin__.isatty()` هو عبارة عن وسيلة لاكتشاف ما إذا كنت "
|
||
"تقوم بتشغيل أودو من shell. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226
|
||
msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:"
|
||
msgstr "احفظ الملف ثم قم بتشغيل shell أودو: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of "
|
||
"code/function/method you want to debug."
|
||
msgstr ""
|
||
"وأخيراً، *عن طريق* Shell أودو، يمكنك تشغيل الجزء من الكود/الوظيفة/الطريقة "
|
||
"التي تريد تصحيح الأخطاء فيها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1
|
||
msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell."
|
||
msgstr "لقطة شاشة لوحدة التحكم توضح تشغيل ``pdb`` في Odoo.sh Shell. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6
|
||
msgid "Frequent Technical Questions"
|
||
msgstr "الأسئلة التقنية الشائعة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9
|
||
msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\""
|
||
msgstr "\"لا تعمل الإجراءات المجدولة في الوقت المحدد المتوقع عملها فيه\" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for "
|
||
"scheduled actions."
|
||
msgstr "على منصة Odoo.sh، لا يمكننا ضمان وقت تشغيل محدد للإجراءات المجدولة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same "
|
||
"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer."
|
||
" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a "
|
||
"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy."
|
||
msgstr ""
|
||
"ويرجع ذلك إلى حقيقة أنه قد يكون هناك العديد من العملاء على نفس الخادم، ويجب "
|
||
"علينا ضمان حصة عادلة من الخادم لكل عميل. ولذلك يتم تنفيذ الإجراءات المجدولة "
|
||
"بشكل مختلف قليلاً عن خادم أودو العادي، ويتم تشغيلها وفقاً لسياسة *أفضل "
|
||
"الجهود*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min."
|
||
msgstr "لا تتوقع أن يتم تشغيل أي إجراء مجدول لأكثر من كل 5 دقائق. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19
|
||
msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?"
|
||
msgstr "هل هناك \"أفضل الممارسات\" فيما يتعلق بالإجراءات المجدولة؟ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* "
|
||
"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your "
|
||
"own crons."
|
||
msgstr ""
|
||
"**يقوم Odoo.sh دائماً بتقييد وقت تنفيذ الإجراءات المجدولة (*المعروف أيضاً "
|
||
"باسم* crons).** لذلك، يجب أن تضع ذلك بعين الاعتبار عند تطوير crons الخاصة "
|
||
"بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24
|
||
msgid "We advise that:"
|
||
msgstr "نوصي بـ: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26
|
||
msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records."
|
||
msgstr "من المفترض أن تعمل إجراءاتك المجدولة على مجموعات صغيرة من السجلات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;"
|
||
" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to "
|
||
"start over."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن تلتزم إجراءاتك المجدولة بعملها بعد معالجة كل دفعة؛ بهذه الطريقة، إذا "
|
||
"تمت مقاطعتها خلال المهلة الزمنية، فلن تكون هناك حاجة للبدء من جديد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Your scheduled actions should be `idempotent "
|
||
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: they must not cause side-"
|
||
"effects if they are started more often than expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن تكون إجراءاتك المجدولة عاجزة "
|
||
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: يجب ألا تتسبب في أي آثار "
|
||
"جانبية إذا تم تشغيلها بوتيرة أكبر من المتوقع. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36
|
||
msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** "
|
||
"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP "
|
||
"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP "
|
||
"address included as a query string parameter (`new`), along with the "
|
||
"previous IP address as an additional parameter (`old`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP "
|
||
"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, "
|
||
"configuring database objects, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only "
|
||
"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed "
|
||
"through any other means."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49
|
||
msgid "Here is a pseudo-implementation example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249
|
||
msgid "Submodules"
|
||
msgstr "التطبيقات الفرعية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"A `Git submodule <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
|
||
"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need "
|
||
"to copy-paste all their code."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتيح لك `تطبيق Git الفرعي <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules>`_ دمج مشاريع Git الأخرى في الكود الخاص بك، دون الحاجة إلى نسخ "
|
||
"ولصق الكود الخاص به بأكمله. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. "
|
||
"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git "
|
||
"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies"
|
||
" in your branch through submodules makes the deployment of your code and "
|
||
"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the"
|
||
" same time you clone your own repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"في الواقع، يمكن أن تعتمد تطبيقاتك المخصصة على تطبيقات من مستودعات أخرى. فيما"
|
||
" يتعلق بأودو، تتيح لك هذه الخاصية إضافة تطبيقات من مستودعات Git الأخرى إلى "
|
||
"فروع مستودعك. إن إضافة هذه التبعيات في فرعك من خلال التطبيقات الفرعية يجعل "
|
||
"من استخدام الكود والخوادم الخاصة بك أسهل، حيث يمكنك استنساخ المستودعات التي "
|
||
"قد تمت إضافتها كتطبيقات فرعية في نفس الوقت الذي تقوم فيه باستنساخ مستودعك "
|
||
"الخاص. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and "
|
||
"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide "
|
||
"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you "
|
||
"want to update to a newer revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"علاوة على ذلك، يمكنك اختيار فرع المستودع الذي قد تمت إضافته كتطبيق فرعي "
|
||
"ويمكنك التحكم في المراجعة التي تريدها. الأمر بيدك تماماً لتقرر ما إذا كنت "
|
||
"ترغب في تثبيت التطبيق الفرعي بمراجعة معينة أم لا، ومتى تريد التحديث إلى "
|
||
"مراجعة أحدث. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on "
|
||
"modules available in other repositories. The platform will detect that you "
|
||
"added modules through submodules in your branches and add them to your "
|
||
"addons path automatically so you can install them in your databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"في Odoo.sh، تتيح لك التطبيقات الفرعية استخدام التطبيقات المتوفرة في مستودعات"
|
||
" أخرى والاعتماد عليها. ستتمكن المنصة من رصد أنك قمت بإضافة تطبيقات من خلال "
|
||
"تطبيقات فرعية في فروعك وستقوم بإضافتها تلقائياً إلى مسار المكونات الإضافية "
|
||
"الخاص بك حتى تتمكن من تثبيتها في قواعد البيانات الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to "
|
||
"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your "
|
||
"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. "
|
||
"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت بإضافة مستودعات خاصة كتطبيقات فرعية في فروعك، فستحتاج إلى تهيئة "
|
||
"مفتاح استخدام في إعدادات مشروع Odoo.sh وفي إعدادات المستودع لديك. وإلا فلن "
|
||
"يُسمح لـ Odoo.sh بتنزيلها. يوجد شرح مفصل للإجراء في فصل: ref: `الإعدادات> "
|
||
"التطبيقات الفرعية <odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34
|
||
msgid "Adding a submodule"
|
||
msgstr "إضافة تطبيق فرعي "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37
|
||
msgid "With Odoo.sh (simple)"
|
||
msgstr "مع Odoo.sh (بسيط) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"For now it is not possible to add **private** repositories with this method."
|
||
" You can nevertheless do so :ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-"
|
||
"withgit>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"في الوقت الحالي، ليس من الممكن إضافة مستودعات **خاصة** بهذه الطريقة. مع ذلك،"
|
||
" يمكنك القيام بذلك :ref:`باستخدام Git <odoosh-advanced-submodules-withgit>`."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which"
|
||
" you want to add a submodule."
|
||
msgstr ""
|
||
"في Odoo.sh، في عرض الفروع لمشروعك، اختر الفرع الذي ترغب في إضافة تطبيق فرعي "
|
||
"إليه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on "
|
||
"*Run*."
|
||
msgstr ""
|
||
"في الزاوية العليا إلى اليمين، اضغط على زر *تطبيق فرعي*، ثم على *تشغيل*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50
|
||
msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:"
|
||
msgstr "يتم عرض مربع حوار مع استمارة. قم بتعبئة المدخلات على النحو التالي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52
|
||
msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository."
|
||
msgstr "عنوان URL للمستودع: عنوان URL لـ SSH للمستودع. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53
|
||
msgid "Branch: The branch you want to use."
|
||
msgstr "الفرع: الفرع الذي ترغب في استخدامه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch."
|
||
msgstr "المسار: المجلد الذي ترغب في إضافة هذا التطبيق الفرعي إليه في فرعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* "
|
||
"button of the repository. Make sure to *use SSH*."
|
||
msgstr ""
|
||
"في Github، يمكنك الحصول على عنوان URL للمستودع باستخدام زر *نسخ أو تنزيل* "
|
||
"الخاص بالمستودع. تأكد من *استخدام SSH*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67
|
||
msgid "With Git (advanced)"
|
||
msgstr "مع Git (متقدم) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout "
|
||
"the branch in which you want to add a submodule:"
|
||
msgstr ""
|
||
"في الأداة الطرفية، في المجلد الذي تم استنساخ مستودع Git الخاص بك فيه، قم "
|
||
"بالتحقق من الفرع الذي ترغب في إضافة تطبيق فرعي إليه: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76
|
||
msgid "Then, add the submodule using the command below:"
|
||
msgstr "بعد ذلك، قم بإضافة التطبيق الفرعي باستخدام الأمر أدناه: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "استبدال"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* by the SSH URL of the "
|
||
"repository you want to add as submodule,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* عن طريق عنوان URL لـ SSH "
|
||
"للمستودع الذي ترغب في إضافته كتطبيق فرعي، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85
|
||
msgid "*<branch>* by the branch you want to use in the above repository,"
|
||
msgstr "*<branch>* عن طريق الفرع الذي ترغب في استخدامه في المستودع أعلاه، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86
|
||
msgid "*<path>* by the folder in which you want to add this submodule."
|
||
msgstr "*<path>* عن طريق المجلد الذي ترغب في إضافة هذا التطبيق الفرعي فيه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88
|
||
msgid "Commit and push your changes:"
|
||
msgstr "قم بالتحديث وفرض تغييراتك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"<remote> by the repository on which you want to push your changes. For a "
|
||
"standard Git setup, this is *origin*."
|
||
msgstr ""
|
||
"<remote> بواسطة المستودع الذي ترغب في تطبيق التغييرات فيه. هذا هو *الأصل* "
|
||
"بالنسبة لإعدادات Git قياسية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"<branch> by the branch on which you want to push your changes. Most likely "
|
||
"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step."
|
||
msgstr ""
|
||
"<branch> بواسطة الفرع الذي ترغب في تطبيق تغييراتك فيه. غالباً ما يكون الفرع "
|
||
"الذي قمت باستخدام :code:`git checkout` فيه، في الخطوة الأولى. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"You can read the `git-scm.com documentation <https://git-"
|
||
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for more details about the Git "
|
||
"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to "
|
||
"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream "
|
||
"changes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك قراءة وثائق `git-scm.com <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules>`_ للمزيد من التفاصيل حول تطبيقات Git الفرعية. على سبيل المثال، "
|
||
"إذا كنت ترغب في تحديث تطبيقاتك الفرعية للحصول على أحدث مراجعة لها، فيمكنك "
|
||
"متابعة الفصل `سحب التغييرات الأولية <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-"
|
||
"Tools-Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107
|
||
msgid "Ignore modules"
|
||
msgstr "تجاهل التطبيقات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want "
|
||
"to ignore some of them in case there are any that are installed "
|
||
"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a "
|
||
":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your "
|
||
"modules by creating symlinks to them from another folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تقوم بإضافة مستودع يحتوي على الكثير من التطبيقات، فقد ترغب في تجاهل "
|
||
"بعضها في حالة وجود أي منها تم تثبيته تلقائياً. للقيام بذلك، يمكنك إضافة "
|
||
"بادئة إلى مجلد تطبيقك الفرعي باستخدام :code:`.`. ستتجاهل المنصة هذا المجلد "
|
||
"ويمكنك اختيار تطبيقاتك عن طريق إنشاء روابط رمزية لها من مجلد آخر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "ابدأ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "الفروع "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The branches view gives you an overview of the different branches your "
|
||
"repository has."
|
||
msgstr ""
|
||
"تمنحك طريقة عرض الفروع نظرة عامة على الفروع المختلفة الموجودة في مستودعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "المراحل"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging"
|
||
" and development."
|
||
msgstr "يقدم Odoo.sh ثلاث مراحل مختلفة لفروعك: الإنتاج والتجربة والتطوير. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage "
|
||
"section title."
|
||
msgstr "يمكنك تغيير مرحلة الفرع عن طريق سحبها وإفلاتها في عنوان قسم المرحلة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "الإنتاج"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"This is the branch holding the code on which your production database runs. "
|
||
"There can be only one production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا هو الفرع الذي يحمل الكود الذي تعمل عليه قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. "
|
||
"يمكن أن يكون هناك فرع إنتاج واحد فقط. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a new commit in this branch, your production server is updated"
|
||
" with the code of the new revision and is then restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند دفع تحديث جديد في هذا الفرع، يتم تحديث خادم الإنتاج الخاص بك برمز "
|
||
"المراجعة الجديدة ثم يتم إعادة تشغيله. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"If your changes require the update of a module, such as a change in a form "
|
||
"view, and you want it to be performed automatically, increase the version "
|
||
"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will "
|
||
"then take care to perform the update during which the instance will be held "
|
||
"temporarily unavailable for maintenance reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كانت تغييراتك تتطلب تحديث تطبيق، مثل التغيير في طريقة عرض الاستمارة، "
|
||
"وترغب في أن يتم تنفيذها تلقائياً، قم بزيادة رقم إصدار التطبيق في بيانها "
|
||
"(*__manifest__.py*). ستهتم المنصة بعد ذلك بإجراء التحديث الذي سيتم خلاله "
|
||
"إبقاء المثيل غير متاح مؤقتاً لأسباب الصيانة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the "
|
||
"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line "
|
||
"</developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه الطريقة تعادل إجراء ترقية للتطبيق من خلال قائمة التطبيقات، أو من خلال "
|
||
"التبديل :code:`-u` الخاص بـ :doc:`بند الأمر </developer/reference/cli>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if "
|
||
"the modules update fails, the server is automatically reverted to the "
|
||
"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was "
|
||
"before the update. You still have access to the log of the failed update, so"
|
||
" you can troubleshoot it."
|
||
msgstr ""
|
||
"في حال أدت التغييرات في التحديث إلى منع إعادة تشغيل الخادم، أو إذا فشل تحديث"
|
||
" التطبيقات، فسيتم إرجاع الخادم تلقائياً إلى مراجعة الكود الناجحة السابقة "
|
||
"ويتم إرجاع قاعدة البيانات كما كانت قبل التحديث. لا يزال بإمكانك الوصول إلى "
|
||
"سجل التحديث الفاشل، حتى تتمكن من استكشاف أخطائه وإصلاحها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production "
|
||
"database. The unit tests are not performed, as it would increase the "
|
||
"unavailability time of the production database during the updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يتم تحميل البيانات التجريبية، حيث أنه ليس من المفترض استخدامها في قاعدة "
|
||
"بيانات الإنتاج. لم يتم إجراء اختبارات الوحدة، لأن ذلك قد يزيد من وقت عدم "
|
||
"توفر قاعدة بيانات الإنتاج أثناء التحديثات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Partners using trial projects should be aware their production branch, along"
|
||
" with all the staging branches, will automatically be set back to the "
|
||
"development stage after 30 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب على الوكلاء الذين يستخدمون المشاريع التجريبية أن يكونوا على دراية بأن "
|
||
"فرع الإنتاج الخاص بهم، بالإضافة إلى كافة الفروع التجريبية، سيتم إعادته "
|
||
"تلقائياً إلى مرحلة التطوير بعد 30 يوم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87
|
||
msgid "Staging"
|
||
msgstr "التجربة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Staging branches are meant to test your new features using the production "
|
||
"data without compromising the actual production database with test records. "
|
||
"They will create databases that are neutralized duplicates of the production"
|
||
" database."
|
||
msgstr ""
|
||
"تهدف الفروع التجريبية إلى اختبار خصائصك الجديدة باستخدام بيانات الإنتاج دون "
|
||
"المساس بقاعدة بيانات الإنتاج الفعلية بسجلات الاختبار. سيقومون بإنشاء نُسَخ "
|
||
"من قواعد بيانات الإنتاج تم تعطيلها لأغراض الاختبار. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67
|
||
msgid "The neutralization includes:"
|
||
msgstr "تشمل عملية التعطيل لأغراض الاختبار: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their"
|
||
" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger "
|
||
"them less often if no one is using the database in order to save up "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعطيل الإجراءات المجدولة. إذا كنت ترغب في اختبارها، فيمكنك تشغيل الإجراء "
|
||
"يدوياً أو إعادة تمكينها. انتبه إلى أن النظام الأساسي سيعمل على تشغيلها "
|
||
"بوتيرة أقل إذا لم يستخدم أحد قاعدة البيانات من أجل توفير الموارد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An "
|
||
":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the "
|
||
"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry"
|
||
" about sending test emails to your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعطيل رسائل البريد الإلكتروني الصادرة عن طريق اعتراضها باستخدام أداة استلام "
|
||
"البريد. :ref:`واجهة لعرض أنه <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` "
|
||
"يتم توفير رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من قاعدة البيانات الخاصة بك. وبهذه"
|
||
" الطريقة، لا داعي للقلق بشأن إرسال رسائل بريد إلكتروني تجريبية إلى جهات "
|
||
"اتصالك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75
|
||
msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode."
|
||
msgstr "إعداد مزودي الدفع ومزودي الشحن في وضع الاختبار. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76
|
||
msgid "Disabling IAP services"
|
||
msgstr "تعطيل خدمات الشراء داخل التطبيقات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the "
|
||
"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be "
|
||
"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. "
|
||
"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to "
|
||
"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML"
|
||
" data files overriding the default configuration or views."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيتم الاحتفاظ بأحدث قاعدة بيانات فعالة إلى أجل غير مسمى، وقد يتم جمع "
|
||
"البيانات القديمة من نفس الفرع لإفساح المجال لقاعدة بيانات جديدة. ستكون صالحة"
|
||
" لمدة 3 أشهر، وبعد ذلك يُتوقع منك إعادة بناء الفرع. إذا قمت بالتهيئة أو "
|
||
"أجريت أي تغييرات لنوافذ العرض في قواعد البيانات هذه، فتأكد من توثيقها أو "
|
||
"كتابتها مباشرة في تطبيقات الفرع، باستخدام ملفات بيانات XML، وتجاوز التهيئة "
|
||
"أو طرق العرض الافتراضية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the "
|
||
"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if"
|
||
" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will "
|
||
"then consider running the tests on staging databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يتم إجراء اختبارات الوحدة لأنها تعتمد حالياً في أودو على البيانات "
|
||
"التجريبية، والتي لا يتم تحميلها في قاعدة بيانات الإنتاج. في المستقبل، إذا "
|
||
"كان أودو يدعم تشغيل اختبارات الوحدة دون البيانات التجريبية، فسوف يفكر "
|
||
"Odoo.sh بعد ذلك في تشغيل الاختبارات على قواعد البيانات التجريبية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "التّطوير"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Development branches create new databases using the demo data to run the "
|
||
"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. "
|
||
"You can change this list of modules to install in your :ref:`project "
|
||
"Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"تقوم فروع التطوير بإنشاء قواعد بيانات جديدة باستخدام البيانات التجريبية "
|
||
"لإجراء اختبارات الوحدة. التطبيقات المثبتة هي تلك المضمنة في فروعك. يمكنك "
|
||
"تغيير قائمة التطبيقات هذه لتثبيتها في :ref:`إعدادات المشروع <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-settings-modules-installation>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a new commit in one of these branches, a new server is "
|
||
"started, with a database created from scratch and the new revision of the "
|
||
"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by "
|
||
"default. This verifies your changes do not break any of the features tested "
|
||
"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to "
|
||
"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند دفع تحديث جديد في أحد هذه الفروع، يتم تشغيل خادم جديد مع قاعدة بيانات تم"
|
||
" إنشاؤها من الصفر والمراجعة الجديدة للفرع. يتم تحميل البيانات التجريبية، "
|
||
"ويتم إجراء اختبارات الوحدة بشكل افتراضي. يؤدي ذلك إلى التحقق من أن تغييراتك "
|
||
"لا تؤدي إلى تعطيل أي من الخصائص التي تم اختبارها بواسطتها. إذا كنت ترغب في "
|
||
"ذلك، يمكنك تعطيل الاختبارات أو السماح بتشغيل اختبارات معينة باستخدام علامات "
|
||
"تصنيف مخصصة في :ref:`إعدادات الفرع <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-"
|
||
"settings>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by "
|
||
"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the "
|
||
"database is not in use."
|
||
msgstr ""
|
||
"على غرار الفروع التجريبية، لا يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني ولكن يتم "
|
||
"اعتراضها بواسطة أداة استلام البريد ولا يتم تشغيل الإجراءات المجدولة طالما أن"
|
||
" قاعدة البيانات ليست قيد الاستخدام. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"The databases created for development branches are meant to live around "
|
||
"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make "
|
||
"room for new databases without prior notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"من المفترض أن تستمر قواعد البيانات التي تم إنشاؤها لفروع التطوير لمدة ثلاثة "
|
||
"أيام تقريباً. بعد ذلك، يمكن جمع البيانات المهملة تلقائياً لإفساح المجال "
|
||
"لقواعد البيانات الجديدة دون إشعار مسبق. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110
|
||
msgid "Merging your branches"
|
||
msgstr "دمج الفروع الخاصة بك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each "
|
||
"other."
|
||
msgstr "يمكنك دمج فروعك بسهولة عن طريق سحبها وإفلاتها في بعضها البعض. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"When you want to test the changes of your development branches with the "
|
||
"production data, you can either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تريد اختبار تغييرات فروع التطوير الخاصة بك مع بيانات الإنتاج، يمكنك "
|
||
"إما: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping "
|
||
"it onto the desired staging branch,"
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بدمج فرع التطوير في فرعك التجريبي، عن طريق سحبه وإفلاته في الفرع التجريبي"
|
||
" المطلوب، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"drag and dropping the development branch on the staging section title, to "
|
||
"make it become a staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بسحب وإفلات فرع التطوير في عنوان قسم التجربة، لتحويله إلى فرع تجريبي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop "
|
||
"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in "
|
||
"production your newest features."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تكون التغييرات الأخيرة جاهزة للإنتاج، يمكنك سحب وإفلات الفرع التجريبي "
|
||
"الخاص بك في فرع الإنتاج لدمج واستخدام أحدث خصائصك في الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"If you are bold enough, you can merge your development branches into your "
|
||
"production branch as well. It just means you skip the validation of your "
|
||
"changes with the production data through a staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت جريئاً بما فيه الكفاية، فيمكنك دمج فروع التطوير الخاصة بك في فرع "
|
||
"الإنتاج الخاص بك أيضاً. هذا يعني أنك تخطيت مرحلة تصديق تغييراتك باستخدام "
|
||
"بيانات الإنتاج من خلال الفرع التجريبي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can merge your development branches into each other, and your staging "
|
||
"branches into each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك دمج فروع التطوير الخاصة بك في بعضها البعض، والفروع التجريبية الخاصة بك"
|
||
" في بعضها البعض. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation "
|
||
"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have "
|
||
"been pushed in your branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالطبع، يمكنك أيضًا استخدام :code:`دمج git` مباشرةً على محطة العمل الخاصة بك"
|
||
" لدمج فروعك. سيتم إخطار Odoo.sh عندما يتم نشر مراجعات جديدة في فروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"Merging a staging branch in the production branch only merges the source "
|
||
"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not "
|
||
"passed to the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"يؤدي دمج فرع تجريبي في فرع الإنتاج إلى دمج الكود المصدري فقط: لا يتم تمرير "
|
||
"أي تغييرات في التهيئة التي قمت بإجرائها في قواعد البيانات التجريبية إلى "
|
||
"قاعدة بيانات الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be "
|
||
"applied in the production, you have to either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت باختبار تغييرات التهيئة في الفروع التجريبية، وتريد تطبيقها في "
|
||
"الإنتاج، فعليك إما: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"write the configuration changes in XML data files overriding the default "
|
||
"configuration or views in your branches, and then increase the version of "
|
||
"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the"
|
||
" module when you merge your staging branch in your production branch. This "
|
||
"is the best practice for a better scalability of your developments as you "
|
||
"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and"
|
||
" therefore have a traceability for your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بكتابة تغييرات التهيئة في ملفات بيانات XML مع تجاوز التهيئة الافتراضية أو"
|
||
" طرق العرض في فروعك، ثم قم بزيادة إصدار تطبيقك في بيانه (*__manifest__.py*) "
|
||
"لتشغيل تحديث التطبيق عندما تقوم بدمج الفرع التجريبي في فرع الإنتاج الخاص بك."
|
||
" يعد هذا أفضل ممارسة لتحسين قابلية توسع تطويراتك حيث ستستخدم خصائص إصدار Git"
|
||
" لكافة تغييرات التهيئة الخاصة بك، وبالتالي ستكون لديك إمكانية تتبع تغييراتك."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"pass them manually from your staging to your production database, by "
|
||
"copy/pasting them."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتمريرها يدوياً من قاعدة بياناتك التجريبية وإلى قاعدة بيانات الإنتاج "
|
||
"الخاصة بك، عن طريق نسخها/لصقها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "علامات التبويب "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "السجل"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157
|
||
msgid "An overview of your branch history:"
|
||
msgstr "نظرة عامة على سجل فرعك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159
|
||
msgid "The messages of the commits and their authors,"
|
||
msgstr "رسائل التحديثات ومن قام بإنشائها، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"The various events linked to the platform, such as stage changes, database "
|
||
"imports, backup restores."
|
||
msgstr ""
|
||
"الأحداث المختلفة المرتبطة بالمنصة، مثل تغييرات المرحلة، واستيراد قاعدة "
|
||
"البيانات، واستعادة النسخ الاحتياطية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can "
|
||
"provide information about the ongoing operation on the database "
|
||
"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, "
|
||
"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can "
|
||
"access the database thanks to the *connect* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"لكل حدث، يتم عرض الحالة في الزاوية العليا إلى اليمين. يمكنه تقديم معلومات "
|
||
"حول العملية الجارية في قاعدة البيانات (التثبيت، التحديث، استيراد النسخة "
|
||
"الاحتياطية، ...)، أو نتائجها (ملاحظات الاختبارات، استيراد النسخة الاحتياطية "
|
||
"الناجحة، ...). عندما تنجح العملية، يمكنك الوصول إلى قاعدة البيانات بفضل زر "
|
||
"*الاتصال*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153
|
||
msgid "Mails"
|
||
msgstr "البريد"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails "
|
||
"sent by your database. The mail catcher is available for your development "
|
||
"and staging branches as the emails of your production database are really "
|
||
"sent instead of being intercepted."
|
||
msgstr ""
|
||
"تحتوي علامة التبويب هذه على أداة استلام البريد. تقوم بعرض نظرة عامة على "
|
||
"رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من قاعدة البيانات الخاصة بك. أداة استلام "
|
||
"البريد متوفرة لفروع التطوير والتجريب الخاصة بك حيث يتم بالفعل إرسال رسائل "
|
||
"البريد الإلكتروني الخاصة بقاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك عوضاً عن اعتراضها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"A shell access to your container. You can perform basic linux commands "
|
||
"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing "
|
||
":code:`psql`."
|
||
msgstr ""
|
||
"وصول shell إلى الحاوية الخاصة بك. يمكنك تنفيذ أوامر Linux الأساسية "
|
||
"(:code:`ls`، :code:`top`) وفتح shell في قاعدة بياناتك عن طريق كتابة "
|
||
":code:`psql`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as "
|
||
"you wish, for instance side by side."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك فتح علامات تبويب متعددة وسحبها وإفلاتها لترتيب المخطط كما تحب. على "
|
||
"سبيل المثال: جنباً إلى جنب. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be "
|
||
"disconnected at anytime in order to free up resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"مثيلات Shell التي تعمل لفترة طويلة غير مضمونة. يمكن فصل shells الخاملة في أي"
|
||
" وقت لتحرير الموارد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "المحرر "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. "
|
||
"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles."
|
||
msgstr ""
|
||
"بيئة تطوير متكاملة عبر الإنترنت (IDE) لتحرير الكود المصدري. يمكنك أيضاً فتح "
|
||
"المحطات الطرفية ووحدات تحكم Python وحتى وحدات تحكم Shell أودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "المراقبة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214
|
||
msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build."
|
||
msgstr "يحتوي هذا الرابط على مقاييس مراقبة مختلفة للبنية الحالية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each "
|
||
"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build "
|
||
"(database import, git push, etc...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك التكبير أو تغيير النطاق الزمني أو تحديد مقياس محدد في كل رسم بياني. في"
|
||
" الرسوم البيانية، تساعدك التعليقات التوضيحية على الارتباط بالتغييرات في "
|
||
"البنية (استيراد قاعدة البيانات، git Push، وما إلى ذلك...). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "السجلات"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227
|
||
msgid "A viewer to have a look to your server logs."
|
||
msgstr "عارض لإلقاء نظرة على سجلات الخادم الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232
|
||
msgid "Different logs are available:"
|
||
msgstr "توجد سجلات مختلفة متاحة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"install.log: The logs of the database installation. In a development branch,"
|
||
" the logs of the tests are included."
|
||
msgstr ""
|
||
"install.log: سجلات تثبيت قاعدة البيانات. في فرع التطوير، يتم تضمين سجلات "
|
||
"الاختبارات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235
|
||
msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation."
|
||
msgstr "pip.log: سجلات تثبيت تبعيات Python. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236
|
||
msgid "odoo.log: The logs of the running server."
|
||
msgstr "odoo.log: سجلات الخادم قيد التشغيل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237
|
||
msgid "update.log: The logs of the database updates."
|
||
msgstr "update.log: سجلات تحديثات قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of"
|
||
" time."
|
||
msgstr ""
|
||
"pg_long_queries.log: سجلات استعلامات psql التي تستغرق وقتاً غير معتاد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If"
|
||
" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a"
|
||
" new line is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا تمت إضافة بنود جديدة في السجلات، فسيتم عرضها تلقائياً. إذا قمت بالتمرير "
|
||
"إلى الأسفل، فسيقوم المتصفح بالتمرير تلقائياً في كل مرة تتم فيها إضافة بند "
|
||
"جديد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the "
|
||
"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after "
|
||
"5 minutes. You can restart it using the play button."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك إيقاف جلب السجلات بشكل مؤقت من خلال الضغط على الزر المناسب في الزاوية "
|
||
"العليا إلى يمين نافذة العرض. يتم إيقاف عملية جلب السجلات تلقائياً بعد 5 "
|
||
"دقائق. يمكنك إعادة تشغيله باستخدام زر التشغيل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "النسخ الاحتياطي "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"A list of the backups available for download and restore, the ability to "
|
||
"perform a manual backup and to import a database."
|
||
msgstr ""
|
||
"قائمة النسخ الاحتياطية المتاحة للتنزيل والاستعادة، والقدرة على إجراء نسخة "
|
||
"احتياطية يدوية واستيراد قاعدة بيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 "
|
||
"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the "
|
||
"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"يقوم Odoo.sh بإنشاء نسخ احتياطية يومية لقاعدة بيانات الإنتاج. يحتفظ بـ 7 نسخ"
|
||
" احتياطية يومياً و4 أسبوعياً و3 شهرياً. تتضمن كل نسخة احتياطية تفريغ لقاعدة "
|
||
"البيانات ومخزن الملفات (المرفقات والحقول الثنائية) والسجلات وجلسات العمل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have "
|
||
"the possibility to restore a backup of the production database in your "
|
||
"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has"
|
||
" been deleted by accident from the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يتم إجراء نسخ احتياطي لقواعد البيانات التجريبية وقواعد بيانات التطوير. "
|
||
"ومع ذلك، لديك إمكانية استعادة نسخة احتياطية من قاعدة بيانات الإنتاج في فروعك"
|
||
" الجريبية، لأغراض الاختبار، أو استرداد البيانات التي تم حذفها عن طريق الخطأ "
|
||
"من قاعدة بيانات الإنتاج يدوياً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"The list contains the backups kept on the server your production database is"
|
||
" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 "
|
||
"weekly backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"تحتوي القائمة على النسخ الاحتياطية المحفوظة في الخادم الذي تتم استضافة قاعدة"
|
||
" بيانات الإنتاج الخاصة بك عليه. يحتفظ هذا الخادم بنسخ احتياطية لمدة شهر واحد"
|
||
" فقط: 7 نسخ احتياطية يومية و4 نسخ احتياطية أسبوعية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional "
|
||
"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please"
|
||
" `contact us <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"تحتفظ خوادم النسخ الاحتياطي المخصصة بنفس النسخ الاحتياطية، بالإضافة إلى 3 "
|
||
"نسخ احتياطية شهرية إضافية. لاستعادة إحدى هذه النسخ الاحتياطية الشهرية أو "
|
||
"تنزيلها، يرجى التواصل مع <https://www.odoo.com/help>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270
|
||
msgid ""
|
||
"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in "
|
||
":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in "
|
||
":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically "
|
||
"(flagged with type Update in the list), as either the container will be "
|
||
"changed by the installation of new pip packages, either the database itself "
|
||
"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two "
|
||
"cases, we are doing a backup as it may potentially break things."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت بدمج تحديث يعمل على تحديث الإصدار لتطبيق واحد أو أكثر (في "
|
||
":file:`__manifest__.py`)، أو تبعيات python المرتبطة به (في "
|
||
":file:`requirements.txt`)، فسيقوم Odoo.sh بإنشاء نسخة احتياطية تلقائياً (تم "
|
||
"وضع علامة على تحديث النوع في القائمة)، حيث سيتم تغيير الحاوية عن طريق تثبيت "
|
||
"حزم pip جديدة، أو سيتم تغيير قاعدة البيانات نفسها مع تشغيل عملية تحديث "
|
||
"التطبيق بعد ذلك. في هاتين الحالتين، نقوم بعمل نسخة احتياطية لأنها قد تؤدي "
|
||
"إلى تلف الأشياء. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276
|
||
msgid ""
|
||
"If you merge a commit that only changes some code without the above-"
|
||
"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the "
|
||
"container nor the database is modified so the platform considers this safe "
|
||
"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually "
|
||
"before making big changes in your production sources in case something goes "
|
||
"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid "
|
||
"abuse, we limit manual backups to 5 per day."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت بدمج تحديث يغير فقط بعض الكود دون التعديلات المذكورة أعلاه، فلن يتم "
|
||
"إجراء نسخ احتياطي بواسطة Odoo.sh، حيث لا يتم تعديل الحاوية ولا قاعدة "
|
||
"البيانات لذا تعتبر المنصة ذلك آمناً بما فيه الكفاية. بالطبع، كإجراء وقائي "
|
||
"إضافي، يمكنك عمل نسخة احتياطية يدوياً قبل إجراء تغييرات كبيرة في مصادر "
|
||
"الإنتاج الخاصة بك في حالة حدوث خطأ ما (تتوفر هذه النسخ الاحتياطية اليدوية "
|
||
"لمدة أسبوع واحد تقريباً). ولتجنب إساءة الاستخدام، فإننا نحد من النسخ "
|
||
"الاحتياطية اليدوية إلى 5 نسخ يومياً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"The *import database* feature accepts database archives in the format "
|
||
"provided by:"
|
||
msgstr ""
|
||
"تقبل خاصية *استيراد قاعدة البيانات* أرشيفات قاعدة البيانات بالتنسيق المقدم "
|
||
"بواسطة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers "
|
||
"under :code:`/web/database/manager`)"
|
||
msgstr ""
|
||
"مدير قواعد بيانات أودو القياسي (متوفر لخوادم أودو المحلية ضمن "
|
||
":code:`/web/database/manager`) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286
|
||
msgid "the Odoo online databases manager,"
|
||
msgstr "مدير قواعد بيانات أودو أونلاين، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287
|
||
msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab,"
|
||
msgstr ""
|
||
"زر تنزيل النسخة الاحتياطية لـ Odoo.sh في علامة تبويب *النسخ الاحتياطية* هذه،"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288
|
||
msgid ""
|
||
"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-builds>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"زر تنزيل تفريغ Odoo.sh في :ref:`عرض البنيات <odoosh-gettingstarted-builds>`."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295
|
||
msgid "Available for production and staging branches for valid projects."
|
||
msgstr "متاح لفروع الإنتاج والاختبار للمشاريع الصالحة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298
|
||
msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`"
|
||
msgstr ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "الإعدادات"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently "
|
||
"selected branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا العثور على بعض الإعدادات التي تنطبق فقط على الفرع المحدد حالياً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310
|
||
msgid "**Behaviour upon new commit**"
|
||
msgstr "**السلوك عند إجراء تحديث جديد** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312
|
||
msgid ""
|
||
"For development and staging branches, you can change the branch's behavior "
|
||
"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a "
|
||
"new build and a staging branch will update the previous build (see the "
|
||
":ref:`Production Stage <stage_production>`). This is especially useful "
|
||
"should the feature you're working on require a particular setup or "
|
||
"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. "
|
||
"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from"
|
||
" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put "
|
||
"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة للفروع التجريبية وفروع الإنتاج، يمكنك تغيير سلوك الفرع عند تلقي "
|
||
"تحديث جديد. افتراضياً، سيقوم فرع التطوير بإنشاء بنية جديدة وسيقوم الفرع "
|
||
"التجريبي بتحديث البنية السابقة (ألق نظرة على :ref:`مرحلة الإنتاج "
|
||
"<stage_production>`). يعد ذلك مفيداً بشكل خاص إذا كانت الخاصية التي تعمل "
|
||
"عليها تتطلب إعداداً أو تهيئة معينة، حتى لا تضطر إلى إعدادها يدوياً مرة أخرى "
|
||
"في كل تحديث. إذا اخترت بنية جديدة لفرع تجريبي، فسيتم إنشاء نسخة جديدة من "
|
||
"بنية الإنتاج في كل مرة يتم فيها دفع التحديث. سيتم تلقائياً تعيين الفرع الذي "
|
||
"تم إعادته من مرحلة التطوير إلى وضع \"عدم القيام بأي شيء\". "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320
|
||
msgid "**Modules installation**"
|
||
msgstr "**تثبيت التطبيقات** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the modules to install automatically for your development builds."
|
||
msgstr "اختر التطبيقات التي سيتم تثبيتها تلقائياً لبنيات التطوير الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327
|
||
msgid ""
|
||
"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This "
|
||
"is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` "
|
||
"are excluded."
|
||
msgstr ""
|
||
"*تثبيت تطبيقاتي فقط* سيتم تثبيت التطبيقات الموجودة في هذا الفرع فقط. هذا هو "
|
||
"الخيار الافتراضي. تم استبعاد :ref: <odoosh-advanced-submodules>`الوحدات "
|
||
"الفرعية`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, "
|
||
"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. "
|
||
"When running the full installation, the test suite is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"*التثبيت الكامل (كافة التطبيقات)* سيؤدي إلى تثبيت تطبيقات الفرع، والتطبيقات "
|
||
"المشمولة في التطبيقات الفرعية وكافة تطبيقات أودو القياسية. عند تشغيل عملية "
|
||
"التثبيت الكامل، يتم تعطيل حزمة الاختبار. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331
|
||
msgid ""
|
||
"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input "
|
||
"just below this option. The names are the technical name of the modules, and"
|
||
" they must be comma-separated."
|
||
msgstr ""
|
||
"*تثبيت قائمة التطبيقات* سيؤدي إلى تثبيت التطبيقات المحددة في المدخلات "
|
||
"الموجودة أسفل هذا الخيار مباشرةً. الأسماء هي الأسماء التقنية للتطبيقات، ويجب"
|
||
" أن تكون مفصولة بفواصل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334
|
||
msgid ""
|
||
"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 "
|
||
"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds "
|
||
"duplicate the production build and the production build only installs base."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا تم تمكين الاختبارات، فقد تستغرق مجموعة تطبيقات أودو القياسية ما يصل إلى "
|
||
"ساعة واحدة. ينطبق هذا الإعداد على بنيات التطوير فقط. تقوم البنيات التجريبية "
|
||
"بنسخ بنية الإنتاج وتقوم بنية الإنتاج بتثبيت القاعدة فقط. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339
|
||
msgid "**Test suite**"
|
||
msgstr "**الحزمة التجريبية** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341
|
||
msgid ""
|
||
"For development branches, you can choose to enable or disable the test "
|
||
"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can "
|
||
"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags "
|
||
"<developer/reference/testing/selection>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة لفروع التطوير، يمكنك اختيار تمكين أو تعطيل الحزمة التجريبية. يتم "
|
||
"تمكينها افتراضياً. عندما يتم تمكين الحزمة التجريبية، يمكنك تقييدها عن طريق "
|
||
"تحديد علامات الاختبار :ref:`علامات الاختبار "
|
||
"<developer/reference/testing/selection>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345
|
||
msgid "**Odoo Version**"
|
||
msgstr "**إصدار أودو** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347
|
||
msgid ""
|
||
"For development branches only, you can change the version of Odoo, should "
|
||
"you want to test upgraded code or develop features while your production "
|
||
"database is in the process of being upgraded to a newer version."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة لفروع التطوير فقط، يمكنك تغيير إصدار أودو، إذا كنت ترغب في اختبار "
|
||
"الكود الذي قد تمت ترقيته أو تطوير الخاصيات أثناء ترقية قاعدة بيانات الإنتاج "
|
||
"الخاصة بك إلى إصدار أحدث. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, for each version you have two options regarding the code "
|
||
"update."
|
||
msgstr "بالإضافة إلى ذلك، لديك خياران لكل إصدار فيما يتعلق بتحديث الكود. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance "
|
||
"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly."
|
||
" This is the 'Latest' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك الاستفادة من أحدث عمليات إصلاح الأخطاء والأمان والأداء تلقائياً. سيتم "
|
||
"تحديث مصادر خادم أودو الخاص بك أسبوعياً. هذا هو الخيار \"الأحدث\". "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting "
|
||
"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be"
|
||
" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take "
|
||
"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك اختيار تثبيت مصادر أودو بمراجعة معينة عن طريق تحديدها من قائمة "
|
||
"التواريخ. ستنتهي صلاحيتها بعد 3 أشهر. سيتم إعلامك عبر البريد عند اقتراب "
|
||
"تاريخ انتهاء الصلاحية، وإذا لم تتخذ إجراءً بعد ذلك، فسيتم ضبطك تلقائياً على "
|
||
"أحدث مراجعة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359
|
||
msgid "**Custom domains**"
|
||
msgstr "**النطاقات المخصصة** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's "
|
||
"possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. "
|
||
"For the latter you have to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك تهيئة نطاقات إضافية للفرع المحدد هنا. من الممكن إضافة نطاقات "
|
||
"*<name>.odoo.com* أخرى أو نطاقاتك المخصصة. بالنسبة للخيار الثاني عليك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364
|
||
msgid "own or purchase the domain name,"
|
||
msgstr "امتلك اسم نطاق أو قم بشراء واحد، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365
|
||
msgid "add the domain name in this list,"
|
||
msgstr "أضف اسم النطاق إلى هذه القائمة، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a "
|
||
"``CNAME`` record set to your production database domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"في مدير اسم النطاق الخاص بمسجلك، قم بتهيئة اسم النطاق باستخدام سجل ``CNAME``"
|
||
" المعين لاسم نطاق قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369
|
||
msgid ""
|
||
"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database "
|
||
"*mycompany.odoo.com*:"
|
||
msgstr ""
|
||
"على سبيل المثال، لربط *www.mycompany.com* بقاعدة بياناتك "
|
||
"*mycompany.odoo.com*: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371
|
||
msgid ""
|
||
"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project "
|
||
"settings,"
|
||
msgstr ""
|
||
"في Odoo.sh، قم بإضافة *www.mycompany.com* في النطاقات المخصصة لإعدادات "
|
||
"مشروعك، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372
|
||
msgid ""
|
||
"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), "
|
||
"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value "
|
||
"*mycompany.odoo.com*."
|
||
msgstr ""
|
||
"في مدير اسم النطاق الخاص بك (على سبيل المثال، *godaddy.com* ،*gandi.net* "
|
||
"،*ovh.com*)، قم بتهيئة *www.mycompany.com* باستخدام سجل ``CNAME``مع "
|
||
"*mycompany.odoo.com* كقيمة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375
|
||
msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:"
|
||
msgstr "النطاقات المجردة (مثال: *mycompany.com*) غير مقبولة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377
|
||
msgid "they can only be configured using ``A`` records,"
|
||
msgstr "يمكن تهيئتها باستخدام سجلات ``A``، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378
|
||
msgid "``A`` records only accept IP addresses as value,"
|
||
msgstr "لا تقبل سجلات ``A`` إلا عناوين IP كقيمة، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379
|
||
msgid ""
|
||
"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware"
|
||
" failure or your wish to host your database in another country or continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن أن يتغير عنوان IP الخاص بقاعدة بياناتك بعد الترقية، أو في حال فشل أحد "
|
||
"الأجهزة، أو إذا رغبت في استضافة قاعدة بياناتك في دولة أو قارة أخرى. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382
|
||
msgid ""
|
||
"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change"
|
||
" of IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"ولذلك السبب، قد قد تتوقف النطاقات المجردة عن العمل فجأة بسبب هذا التغيير في "
|
||
"عنوان IP. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* "
|
||
"to work with your database, having the first redirecting to the second is "
|
||
"amongst the `SEO best practices "
|
||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (See *Provide"
|
||
" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant "
|
||
"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to "
|
||
"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this"
|
||
" redirection. This is commonly called a web redirection."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالإضافة إلى ذلك، إذا كنت ترغب في أن يعمل كل من *mycompany.com* "
|
||
"و*www.mycompany.com* مع قاعدة بياناتك، فإن إعادة توجيه الأول إلى الثاني يعد "
|
||
"من `أفضل الممارسات لتحسين محركات البحث "
|
||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (ألقِ نظرة "
|
||
"على *تقديم نسخة واحدة من عنوان URL للوصول إلى مستند*) للحصول على عنوان URL "
|
||
"مهيمن واحد. وبالتالي يمكنك فقط تهيئة *mycompany.com* لإعادة التوجيه إلى "
|
||
"*www.mycompany.com*. يتمتع معظم مديري النطاق بخاصية تهيئة عملية إعادة "
|
||
"التوجيه هذه. وهذا ما يسمى عادة بإعادة توجيه الويب. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391
|
||
msgid "**HTTPS/SSL**"
|
||
msgstr "**HTTPS/SSL**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393
|
||
msgid ""
|
||
"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically "
|
||
"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt "
|
||
"<https://letsencrypt.org/about/>`_ within the hour and your domain will be "
|
||
"accessible through HTTPS."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا تم إعداد خعملية إعادة التوجيه بشكل صحيح، فستقوم المنصة تلقائياً بإنشاء "
|
||
"شهادة SSL مع `Let's Encrypt <https://letsencrypt.org/about/>`_ خلال ساعة "
|
||
"وسيكون من الممكن الوصول إلى المجال الخاص بك من خلال HTTPS. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397
|
||
msgid ""
|
||
"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on"
|
||
" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough "
|
||
"demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"على الرغم من أنه ليس من الممكن حالياً تهيئة شهادات SSL الخاصة بك على منصة "
|
||
"Odoo.sh، إلا أننا ندرس هذه الخاصية إذا كان هناك طلب كافٍ. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401
|
||
msgid "**SPF and DKIM compliance**"
|
||
msgstr "**امتثال SPF و DKIM** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403
|
||
msgid ""
|
||
"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy "
|
||
"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize "
|
||
"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the "
|
||
"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are "
|
||
"explained in the documentation about :ref:`SPF <email-domain-spf>` and "
|
||
":ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410
|
||
msgid ""
|
||
"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host"
|
||
" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا نسيت تهيئة SPF (نظام التعرف على هوية المرسل) أو DKIM (البريد المعرف "
|
||
"بمفاتيح النطاق) لديك لتفويض أودو كمضيف الإرسال، قد يؤدي ذلك إلى إيصال رسائل "
|
||
"البريد الإلكتروني الخاصة بك كرسائل غير مرغوب بها في صناديق الوارد الخاصة "
|
||
"بالمستلمين. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414
|
||
msgid "Shell commands"
|
||
msgstr "أوامر Shell "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416
|
||
msgid ""
|
||
"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"في الزاوية العلوية إلى اليمين من نافذة العرض، تتوفر أوامر shell مختلفة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421
|
||
msgid ""
|
||
"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and "
|
||
"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button "
|
||
"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual "
|
||
"placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن نسخ كل أمر في الحافظة لاستخدامه في وحدة طرفية، ويمكن استخدام بعضها "
|
||
"مباشرة من Odoo.sh عن طريق الضغط على زر *تشغيل* في مثل هذه الحالة، ستطالب "
|
||
"النافذة المنبثقة المستخدم بتحديد العناصر النائبة النهائية مثل ``<URL>``، "
|
||
"``<PATH>``، ... "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "نسخ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429
|
||
msgid "Download the Git repository."
|
||
msgstr "تنزيل مستودع Git. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435
|
||
msgid "Clones the repository *odoo/odoo*."
|
||
msgstr "يقوم بنسخ مستودع *odoo/odoo*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. "
|
||
"Submodules included in the submodules are downloaded as well."
|
||
msgstr ""
|
||
":code:`--recurse-submodules`: يقوم بتنزيل التطبيقات الفرعية لمستودعك. يتم "
|
||
"أيضاً تنزيل التطبيقات الفرعية المضمنة في التطبيقات الفرعية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438
|
||
msgid ""
|
||
":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this "
|
||
"case *master*."
|
||
msgstr ""
|
||
":code:`--branch`: يقوم بفحص فرع معين من المستودع، في هذه الحالة *الرئيسي*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440
|
||
msgid ""
|
||
"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be "
|
||
"used on your machines."
|
||
msgstr "زر *تشغيل* غير متاح لهذا الأمر، لأنه مخصص للاستخدام على أجهزتك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443
|
||
msgid "Fork"
|
||
msgstr "Fork"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445
|
||
msgid "Create a new branch based on the current branch."
|
||
msgstr "إنشاء فرع جديد بناءً على الفرع الحالي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and "
|
||
"then checkouts it."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بإنشاء فرع جديد يسمى *feature-1* استناداً إلى الفرع *الرئيسي*، ثم قم "
|
||
"بإعارته. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457
|
||
msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository."
|
||
msgstr "قم بتحميل الفرع الجديد *feature-1* على مستودعك عن بُعد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "دمج"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462
|
||
msgid "Merge the current branch in another branch."
|
||
msgstr "دمج الفرع الحالي في فرع آخر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468
|
||
msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch."
|
||
msgstr "دمج الفرع *staging-1* في الفرع الحالي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547
|
||
msgid ""
|
||
"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"يقوم بتحميل التغييرات التي أضفتها للتو في الفرع *الرئيسي* في مستودعك عن "
|
||
"بُعد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "الضبط "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482
|
||
msgid ""
|
||
"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it "
|
||
"is not already done). To do so, follow these steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"حتى تتمكن من استخدام SSH، عليك إعداد مفتاح SSH العام لملفك الشخصي (إذا لم "
|
||
"تقم بذلك بالفعل). للقيام بذلك، اتبع الخطوات التالية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485
|
||
msgid ""
|
||
"`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-"
|
||
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
|
||
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`قم بإنشاء مفتاح SSH جديد <https://help.github.com/en/github/authenticating-"
|
||
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
|
||
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487
|
||
msgid ""
|
||
"`Copy the SSH key to your clipboard "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"`قم بنسخ مفتاح SSH في الحافظة "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (ينطبق على الخطوة 1 فقط) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490
|
||
msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\""
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بلصق المحتوى المنسوخ في مفاتيح SSH الخاصة بملفك الشخصي واضغط على "
|
||
"\"إضافة\" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495
|
||
msgid "The key should appear below"
|
||
msgstr "سيظهر المفتاح أدناه "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "الاتصال"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:"
|
||
msgstr ""
|
||
"للاتصال بالبنيات الخاصة بك باستخدام ssh، استخدم الأمر التالي في الوحدة "
|
||
"الطرفية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509
|
||
msgid ""
|
||
"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper "
|
||
"right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستجد اختصاراً لهذا الأمر في علامة تبويب SSH في الزاوية العلوية إلى اليمين. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514
|
||
msgid ""
|
||
"Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the"
|
||
" build."
|
||
msgstr ""
|
||
"بشرط أن يكون لديك :ref:`صلاحيات الوصول الصحيحة <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"settings-collaborators>` في المشروع، سيتم منحك صلاحية وصول ssh إلى البنية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518
|
||
msgid ""
|
||
"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be "
|
||
"disconnected in order to free up resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"اتصالات ssh التي تعمل لفترة طويلة غير مضمونة. سيتم فصل الاتصالات الخاملة "
|
||
"لتحرير الموارد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522
|
||
msgid "Submodule"
|
||
msgstr "تطبيق فرعي "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524
|
||
msgid ""
|
||
"Add a branch from another repository in your current branch as a "
|
||
"*submodule*."
|
||
msgstr "قم بإضافة فرع من مستودع آخر في فرعك الحالي باعتباره *تطبيق فرعي*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526
|
||
msgid ""
|
||
"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتيح لك *التطبيقات الفرعية* استخدام تطبيقات من مستودعات أخرى في مشروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528
|
||
msgid ""
|
||
"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-"
|
||
"advanced-submodules>` of this documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"خاصية التطبيقات الفرعية موضحة في فصل :ref:`التطبيقات الفرعية <odoosh-"
|
||
"advanced-submodules>` في هذه الوثائق. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the "
|
||
"path *<PATH>* in your current branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"يضيف الفرع *الرئيسي* للمستودع *<URL>* كتطبيق فرعي أسفل المسار *<PATH>* في "
|
||
"فرعك الحالي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541
|
||
msgid "Commits all your current changes."
|
||
msgstr "يقوم بتحديث كافة تغييراتك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552
|
||
msgid "Delete a branch from your repository."
|
||
msgstr "قد بحذف فرع من مستودعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558
|
||
msgid "Deletes the branch in your remote repository."
|
||
msgstr "يقوم بحذف الفرع في مستودعك عن بُعد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564
|
||
msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository."
|
||
msgstr "يقوم بحذف الفرع في نسختك المحلية من المستودع. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6
|
||
msgid "Builds"
|
||
msgstr "البنيات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server "
|
||
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
|
||
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) running on a specific revision of "
|
||
"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to "
|
||
"test the well-behavior of the server, the database and the features with "
|
||
"this revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"في Odoo.sh، يعتبر البناء بمثابة قاعدة بيانات تم تحميلها بواسطة خادم أودو "
|
||
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
|
||
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) يعمل على مراجعة محددة لمستودع مشروعك"
|
||
" في بيئة حاوية. والغرض منه هو اختبار الأداء الجيد للخادم وقاعدة البيانات "
|
||
"والخصائص مع هذه المراجعة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a "
|
||
"build of this branch."
|
||
msgstr "في طريقة العرض هذه، يمثل الصف فرعاً، وتمثل خلية الصف بنية هذا الفرع. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the time, builds are created following pushes on your Github "
|
||
"repository branches. They can be created as well when you do other "
|
||
"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for "
|
||
"a branch in your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"في معظم الأحيان، يتم إنشاء الإصدارات بعد الضغط على فروع مستودع Github الخاص "
|
||
"بك. ويمكن إنشاؤها أيضاً عند قيامك بعمليات أخرى، مثل استيراد قاعدة بيانات على"
|
||
" Odoo.sh أو طلب إعادة بناء فرع في مشروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its"
|
||
" creation. A successful build is highlighted in green."
|
||
msgstr ""
|
||
"يعتبر البناء ناجحاً إذا لم تظهر أي أخطاء أو تحذيرات أثناء إنشائه. يتم تمييز "
|
||
"البناء الناجح باللون الأخضر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed"
|
||
" build is highlighted in red."
|
||
msgstr ""
|
||
"يعتبر البناء فاشلاً إذا ظهرت أخطاء أثناء إنشائه. يتم تمييز البناء الفاشل "
|
||
"باللون الأحمر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build "
|
||
"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the "
|
||
"developer warnings were raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا ظهرت تحذيرات أثناء الإنشاء، ولكن لم تكن هناك أخطاء، فسيتم اعتبار البناء "
|
||
"ناجحاً تقريباً. تم تمييزه باللون الأصفر لإخطار المطورين برفع التحذيرات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when "
|
||
"pushing a change on the production branch, the build created just starts the"
|
||
" server with your new revision and tries to load the current production "
|
||
"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, "
|
||
"and otherwise failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تقوم الإصدارات دائماً بإنشاء قاعدة بيانات من الصفر. على سبيل المثال، عند "
|
||
"دفع تغيير إلى فرع الإنتاج، فإن البنية التي تم إنشاؤها تقوم فقط ببدء تشغيل "
|
||
"الخادم بمراجعتك الجديدة ومحاولة تحميل قاعدة بيانات الإنتاج الحالية عليه. إذا"
|
||
" لم تظهر أي أخطاء، فسيتم اعتبار البناء ناجحاً، وإلا فهو فاشل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"The first build of a production branch creates a database from scratch. If "
|
||
"this build is successful, this database is considered as the production "
|
||
"database of your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"يقوم البناء الأول لفرع الإنتاج بإنشاء قاعدة بيانات من البداية. إذا نجح هذا "
|
||
"البناء، فسيتم اعتبار قاعدة البيانات هذه بمثابة قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة "
|
||
"بمشروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"From then, pushes on the production branch will create new builds that "
|
||
"attempt to load the database using a server running with the new revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"منذ ذلك الحين، سيؤدي دفع التحديثات في فرع الإنتاج إلى إنشاء بنيات جديدة "
|
||
"تحاول تحميل قاعدة البيانات باستخدام خادم يعمل بالمراجعة الجديدة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production "
|
||
"database will now run with this build, along with the revision associated to"
|
||
" this build."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان البناء ناجحاً، أو يحتوي على تحذيرات ولكن لا توجد أخطاء، فسيتم الآن "
|
||
"تشغيل قاعدة بيانات الإنتاج باستخدام هذه البنية، إلى جانب المراجعة المرتبطة "
|
||
"بهذه البنية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"If the build fails to load or update the database, then the previous "
|
||
"successful build is re-used to load the database, and therefore the database"
|
||
" will run using a server running with the previous successful revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا فشلت البنية في تحميل قاعدة البيانات أو تحديثها، فستتم إعادة استخدام "
|
||
"البنية الناجحة السابقة لتحميل قاعدة البيانات، وبالتالي سيتم تشغيل قاعدة "
|
||
"البيانات باستخدام خادم يعمل مع المراجعة الناجحة السابقة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"The build used to run the production database is always the first of the "
|
||
"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running "
|
||
"the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"دائماً ما تكون البنية المستخدمة لتشغيل قاعدة بيانات الإنتاج هي الأولى في "
|
||
"قائمة الإصدارات. إذا فشلت البنية، فسيتم وضعه بعد البنية التي تقوم حالياً "
|
||
"بتشغيل قاعدة بيانات الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Staging builds duplicate the production database, and try to load this "
|
||
"duplicate with the revisions of the staging branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"تقوم قاعدة البيانات التجريبية بإنشاء نسخة مكررة من قاعدة بيانات الإنتاج، "
|
||
"وتحاول تحميل هذه النسخة المكررة باستخدام مراجعات فروع قاعدة البيانات "
|
||
"التجريبية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created "
|
||
"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used "
|
||
"between builds of the same branch. This ensures:"
|
||
msgstr ""
|
||
"في كل مرة تقوم فيها بدفع مراجعة جديدة إلى فرع تجريبي، تستخدم البنية التي تم "
|
||
"إنشاؤها نسخة جديدة من قاعدة بيانات الإنتاج. لا يتم إعادة استخدام قواعد "
|
||
"البيانات بين بنيات نفس الفرع. يضمن ذلك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"staging builds use databases that are close to what the production looks "
|
||
"like, so you do not make your tests with outdated data,"
|
||
msgstr ""
|
||
"تستخدم بنيات قواعد البيانات التجريبية قواعد بيانات قريبة مما يبدو عليه "
|
||
"الإنتاج، حتى لا تجري اختباراتك باستخدام بيانات قديمة، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"you can play around as much as you want in the same staging database, and "
|
||
"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of "
|
||
"the production."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك اللعب بقدر ما تريد في نفس قاعدة البيانات التجريبية، ويمكنك بعد ذلك طلب"
|
||
" إعادة البناء عندما تريد إعادة التشغيل بنسخة جديدة من الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging "
|
||
"databases and do not apply them in the production, they will not be passed "
|
||
"on the next build of the same staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"ومع ذلك، هذا يعني أنه إذا قمت بإجراء تغييرات في تهيئة قواعد البيانات "
|
||
"التجريبية ولم تقم بتطبيقها في الإنتاج، فلن يتم تمريرها إلى البنية التالية "
|
||
"لنفس الفرع التجريبي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit"
|
||
" tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعمل عمليات التطوير على إنشاء قواعد بيانات جديدة وتحميل البيانات التجريبية "
|
||
"وإجراء اختبارات الوحدة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail "
|
||
"during the installation, as they are meant to raise errors if something "
|
||
"wrong occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيتم اعتبار البناء فاشلاً ويتم تمييزه باللون الأحمر إذا فشلت الاختبارات "
|
||
"أثناء التثبيت، حيث أن المقصود منها إثارة الأخطاء في حالة حدوث خطأ ما. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered "
|
||
"successful."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا نجحت كافة الاختبارات، ولم يكن هناك خطأ، فسيتم اعتبار البناء ناجحاً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"According to the list of modules to install and test, a development build "
|
||
"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests "
|
||
"set in the default Odoo modules suite."
|
||
msgstr ""
|
||
"وفقاً لقائمة التطبيقات المطلوب تثبيتها واختبارها، يمكن أن يستغرق بناء "
|
||
"التطوير ما يصل إلى ساعة واحدة ليصبح جاهزاً. ويرجع ذلك إلى العدد الكبير من "
|
||
"الاختبارات التي تم تعيينها في مجموعة تطبيقات أودو الافتراضية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "الخصائص"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"The production branch will always appear first, and then the other branches "
|
||
"are ordered by last build created. You can filter out the branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيظهر فرع الإنتاج دائماً أولاً، ثم يتم ترتيب الفروع الأخرى حسب آخر بناء تم "
|
||
"إنشاؤه. يمكنك فلترة الفروع. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"For each branch, you can access the last build's database using the "
|
||
"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For "
|
||
"other branches than the production, you can create a new build which will "
|
||
"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last "
|
||
"link is not available when there is already a build in progress for the "
|
||
"branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة لكل فرع، يمكنك الوصول إلى قاعدة بيانات البناء الأخير باستخدام رابط "
|
||
"*الاتصال* والذهاب إلى رمز الفرع باستخدام رابط *Github*. بالنسبة للفروع "
|
||
"الأخرى غير الإنتاج، يمكنك إنشاء بناء جديد يستخدم أحدث مراجعة للفرع باستخدام "
|
||
"رابط *إعادة البناء*. لا يكون الرابط الأخير متاحاً عندما يكون هناك بناء قيد "
|
||
"التنفيذ بالفعل للفرع. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"For each build, you can access the revision changes using the button with "
|
||
"the Github icon. You can access the build's database as the administrator "
|
||
"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another "
|
||
"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"لكل بناء، يمكنك الوصول إلى تغييرات المراجعة باستخدام الزر الذي يحمل أيقونة "
|
||
"Github. يمكنك الوصول إلى قاعدة بيانات الإصدار كمسؤول باستخدام زر *الاتصال*. "
|
||
"يمكنك أيضاً الوصول إلى قاعدة البيانات بواسطة مستخدم آخر باستخدام زر *الاتصال"
|
||
" كـ* الموجود في القائمة المنسدلة لزر *الاتصال*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in "
|
||
":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web"
|
||
" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to "
|
||
"*Download a dump* of the build's database."
|
||
msgstr ""
|
||
"في القائمة المنسدلة للبناء، يمكنك الوصول إلى نفس الخصائص الموجودة في "
|
||
":ref:`نافذة عرض الفروع <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *السجلات*، "
|
||
"*Shell الويب*، *المحرر*، *رسائل البريد الإلكتروني الصادرة*. لديك أيضاً "
|
||
"إمكانية *تنزيل ملف تفريغ* لقاعدة بيانات الخاصة بالبناء. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6
|
||
msgid "Create your project"
|
||
msgstr "أنشئ مشروعك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9
|
||
msgid "Deploy your platform"
|
||
msgstr "اجعل المنصة جاهزة للاستخدام "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"اذهب إلى `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ ثم اضغط على زر *جعل المنصة جاهزة "
|
||
"للاستخدام*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17
|
||
msgid "Sign in with Github"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول باستخدام Github "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the"
|
||
" *Create an account* link."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتسجيل الدخول باستخدام حساب Github الخاص بك. إذا لم يكن لديك حساب بعد، "
|
||
"فاضغط على رابط *إنشاء حساب*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26
|
||
msgid "Authorize Odoo.sh"
|
||
msgstr "التفويض لـ Odoo.sh "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the "
|
||
"*Authorize* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بمنح Odoo.sh صلاحيات الوصول المطلوبة إلى حسابك عن طريق الضغط على زر "
|
||
"*تفويض*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33
|
||
msgid "Odoo.sh basically needs:"
|
||
msgstr "يحتاج Odoo.sh إلى: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35
|
||
msgid "to know your Github login and email,"
|
||
msgstr "لمعرفة بيانات تسجيل الدخول إلى Github والبريد الإلكتروني، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36
|
||
msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch,"
|
||
msgstr "لإنشاء مستودع جديد في حال قررت البدء من الصفر، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"to read your existing repositories, including the ones of your "
|
||
"organizations, in case you want to start from an existing repository,"
|
||
msgstr ""
|
||
"لقراءة مستودعاتك الحالية، بما في ذلك مستودعات مؤسستك، في حالة رغبتك في البدء"
|
||
" من مستودع موجود، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39
|
||
msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes,"
|
||
msgstr "لإنشاء webhook ليتم إعلامك في كل مرة تقوم فيها بالتغييرات، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding"
|
||
" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for"
|
||
" example."
|
||
msgstr ""
|
||
"لإجراء تغييرات لتسهيل النشر، أو دمج الفروع أو إضافة تطبيقات فرعية جديدة "
|
||
"<https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ على سبيل المثال. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44
|
||
msgid "Submit your project"
|
||
msgstr "أرسل مشروعك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if"
|
||
" you want to use an existing repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختر ما إذا كنت تريد البدء من الصفر عن طريق إنشاء مستودع جديد، أو إذا كنت "
|
||
"تريد استخدام مستودع موجود. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49
|
||
msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use."
|
||
msgstr "ثم اختر اسماً أو حدد المستودع الذي تريد استخدامه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing "
|
||
"database or an existing set of applications, you might need to choose the "
|
||
"according version. If you start from scratch, use the latest version."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختر إصدار أودو الذي تريد استخدامه. إذا كنت تخطط لاستيراد قاعدة بيانات "
|
||
"موجودة أو حزمةموجودة من التطبيقات، فقد تحتاج إلى اختيار الإصدار المناسب. إذا"
|
||
" بدأت من الصفر، استخدم الإصدار الأحدث. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*,"
|
||
" *contract number* or *activation code*."
|
||
msgstr ""
|
||
"أدخل *رمز الاشتراك الخاص بك*. يُسمى ذلك أيضاً *إحالة الاشتراك* أو *رقم "
|
||
"العقد* أو *رمز التفعيل*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh."
|
||
msgstr "يجب أن يكون رمز اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك الذي يتضمن Odoo.sh. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their "
|
||
"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription "
|
||
"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of"
|
||
" the amount back as commission. Contact your sales representative or account"
|
||
" manager in order to get it."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن للوكلاء استخدام رموز الشراكة الخاصة بهم لبدء النسخة التجريبية. إذا بدأ "
|
||
"عملاؤهم مشروعًا، فعليهم الحصول على اشتراك أودو للمؤسسات والذي يتضمن Odoo.sh "
|
||
"واستخدام رمز الاشتراك الخاص به. سيحصل الوكيل على 50% من المبلغ كعمولة. قم "
|
||
"بالتواصل مع مندوب المبيعات أو مدير الحساب الخاص بك للحصول عليه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"When submitting the form, if you are notified your subscription is not "
|
||
"valid, it either means:"
|
||
msgstr ""
|
||
"عند تقديم الاستمارة، إذا تم إخطارك بأن اشتراكك غير صالح، هذا يعني إما: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67
|
||
msgid "it is not an existing subscription,"
|
||
msgstr "إنه ليس اشتراكاً موجوداً، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68
|
||
msgid "it is not a partnership subscription,"
|
||
msgstr "إنه ليس اشتراك شراكة، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69
|
||
msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh,"
|
||
msgstr "إنه اشتراك أودو للمؤسسات، ولكنه لا يشمل Odoo.sh، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g."
|
||
" an online subscription)."
|
||
msgstr ""
|
||
"إنه ليس اشتراك شراكة أو اشتراك أودو للمؤسسات (مثال: اشتراك أودو أونلاين). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كانت لديك أي استفسارات متعلقة باشتراكك، يرجى التواصل مع `فريق الدعم لدى "
|
||
"أودو <https://www.odoo.com/help>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80
|
||
msgid "You're done !"
|
||
msgstr "لقد انتهيت! "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You "
|
||
"will soon be able to connect to your first database."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك البدء باستخدام Odoo.sh. بنيتك الأولى على وشك أن يتم إنشاؤها. ستكون "
|
||
"قريباً قادراً على الاتصال بقاعدة بياناتك الأولى. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91
|
||
msgid "Import your database"
|
||
msgstr "استيراد قاعدة بياناتك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a "
|
||
":doc:`supported version </administration/supported_versions>` of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك استيراد قاعدة بياناتك في مشروع Odoo.sh خاص بك، طالما أنه في "
|
||
":doc:`إصدار مدعوم </administration/supported_versions>` من إصدارات أودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97
|
||
msgid "Push your modules in production"
|
||
msgstr "قم بدفع تطبيقاتك إلى الإنتاج "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github "
|
||
"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any"
|
||
" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تستخدم التطبيقات المجتمعية أو المخصصة، قم بإضافتها إلى فرع في مستودع"
|
||
" Github الخاص بك. قواعد الباينات المستضافة على منصة Odoo.com أونلاين لا "
|
||
"تحتوي على أي تطبيقات مخصصة. وبالتالي، بوسع مستخدمي قواعد البيانات تلك تخطي "
|
||
"هذه الخطوة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically "
|
||
"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all "
|
||
"your modules folder in the root directory of your repository, or group the "
|
||
"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك تكوين وهيكلة تطبيقاتك كما تشاء، وسيقوم Odoo.sh تلقائياً برصد المجلدات "
|
||
"التي تحتوي على مكونات أودو الإضافية. على سبيل المثال، يمكنك وضع مجلد "
|
||
"تطبيقاتك بأكمله في المستودع الإضافي، أو تجميع التطبيقات في المجلدات حسب "
|
||
"الفئات التي تقوم بتحديدها (المحاسبة، المشروع، ...). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"For community modules available in public Git repositories, you can also "
|
||
"consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة للتطبيقات المجتمعية المتاحة في مستودعات Git، يمكنك أيضاً استخدامها "
|
||
"عن طريق إضافتها باستخدام :ref:`الطبيقات الفرعية <odoosh-advanced-"
|
||
"submodules>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production "
|
||
"branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد ذلك، قم إما :ref:`بجعل هذا الفرع فرع الإنتاج <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"branches-stages>`، أو :ref:`قم بدمجه مع فرع الإنتاج <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"branches-mergingbranches>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115
|
||
msgid "Download a backup"
|
||
msgstr "تنزيل نسخة احتياطية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118
|
||
msgid "On-premise databases"
|
||
msgstr "قواعد البيانات المحلية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and"
|
||
" download a backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"تمكن من الوصول إلى رابط URL :file:`/web/database/manager` الخاص بقاعدة "
|
||
"بياناتك المحلية، ثم قم بتنزيل النسخة الاحتياطية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your"
|
||
" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation"
|
||
" <db_manager_security>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا لم تكن قادراً على الوصول إلى مدير قاعدة البيانات، قد يكون قد تم تعطيله "
|
||
"بواسطة مدير نظامك. ألقِ نظرة على :ref:`وثائق أمن مدير قاعدة البيانات "
|
||
"<db_manager_security>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"You will need the master password of your database server. If you do not "
|
||
"have it, contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستحتاج إلى كلمة المرور الرئيسية لخادم قاعدة بياناتك. إذا لم تكن تملكها، "
|
||
"تواصل مع مدير نظامك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133
|
||
msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format."
|
||
msgstr "اختر ملفاً مضغوطاً يحتوي على مخزن الملفات كصيغة ملف النسخ الاحتياطي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139
|
||
msgid "Odoo Online databases"
|
||
msgstr "قواعد بيانات أودو أونلاين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"`Access your databases manager "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of "
|
||
"your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"`قم بالوصول إلى مدير قاعدة بياناتك "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ وقم بتنزيل نسخة احتياطية "
|
||
"من قاعدة بياناتك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149
|
||
msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh."
|
||
msgstr "الإصدارات أونلاين (مثل *saas-**) غير مدعومة في Odoo.sh. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152
|
||
msgid "Upload the backup"
|
||
msgstr "رفع النسخة الاحتياطية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch,"
|
||
" import the backup you just downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"وبعد ذلك، في مشروع Odoo.sh الخاص بك، وفي علامة تبويب النسخ الاحتياطية بفرع "
|
||
"الإنتاج لديك، قم باستيراد النسخة الاحتياطية التي قمت بتنزيلها للتو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* "
|
||
"button in the history of the branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد استيراد النسخة الاحتياطية، يمكنك الوصول إلى قاعدة البيانات باستخدام زر"
|
||
" *الاتصال* الموجود في سجل الفرع. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167
|
||
msgid "Check your outgoing email servers"
|
||
msgstr "تحقق من خوادم البريد الإلكتروني الصادر الخاصة بك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must "
|
||
"be no enabled outgoing mail server configured in your database in "
|
||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` "
|
||
"(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يوجد خادم بريد افتراضي متوفر مع Odoo.sh. لاستخدامه، يجب ألا يكون هناك خادم "
|
||
"بريد صادر مفعل تمت تهيئته في قاعدة بياناتك في :menuselection:`الإعدادات --> "
|
||
"التقنية --> خوادم البريد الصادر` (:ref:`يجب تنشيط وضع المطور <developer-"
|
||
"mode>`). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled "
|
||
"so you use the Odoo.sh email server provided by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد استيراد قاعدة بياناتك، يتم تعطيل كافة خوادم البريد الإلكتروني الصادر، "
|
||
"لذا يمكنك استخدام خادم البريد الإلكتروني Odoo.sh المتوفر افتراضياً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external "
|
||
"SMTP server, you should use ports 465 and 587."
|
||
msgstr ""
|
||
"المنفذ 25 مغلق (وسيظل مغلقاً). إذا كنت ترغب في الاتصال بخادم SMTP خارجي، "
|
||
"فعليك استخدام المنفذين 465 و587. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182
|
||
msgid "Check your scheduled actions"
|
||
msgstr "تحقق من إجراءاتك المجدولة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184
|
||
msgid "All scheduled actions are disabled after the import."
|
||
msgstr "يتم تعطيل كافة الإجراءات المجدولة بعد الاستيراد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"This is to prevent your newly imported database to perform actions that "
|
||
"could impact your running production, such as sending the mails remaining in"
|
||
" the queue, processing mass mailings, or third-party services "
|
||
"synchronization (Calendars, files hosting, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"وذلك لمنع قاعدة البيانات التي تم استيرادها للتو من تنفيذ إجراءات قد تؤثر على"
|
||
" إنتاجك الجاري، مثل إرسال رسائل البريد المتبقية في قائمة الانتظار، أو معالجة"
|
||
" المراسلات الجماعية، أو مزامنة الخدمات الخارجية (التقويمات، استضافة الملفات،"
|
||
" ...). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to make the imported database your production, enable the "
|
||
"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of"
|
||
" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled "
|
||
"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||
"Automation --> Scheduled Actions`."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تخطط لجعل قاعدة البيانات المستوردة قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك، "
|
||
"فقم بتمكين الإجراءات المجدولة التي تحتاجها. يمكنك التحقق مما تم تمكينه في "
|
||
"قاعدة البيانات الأصلية وتمكين نفس الإجراءات في قاعدة البيانات المستوردة. "
|
||
"ستجد الإجراءات المجدولة ضمن :menuselection:`الإعدادات --> التقنية --> "
|
||
"الأتمتة --> الإجراءات المجدولة`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196
|
||
msgid "Register your subscription"
|
||
msgstr "تسجيل اشتراكك"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198
|
||
msgid "Your subscription is unlinked after the import."
|
||
msgstr "يتم إلغاء ربط اشتراكك بعد عملية الاستيراد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200
|
||
msgid ""
|
||
"The imported database is considered a duplicate by default and the "
|
||
"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one "
|
||
"database linked per subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"تُعد قاعدة البيانات المستوردة نسخة مكررة بشكل افتراضي، وبالتالي تتم إزالة "
|
||
"اشتراك أودو للمؤسسات، حيث لا يمكن أن يكون لديك سوى قاعدة بيانات واحدة مرتبطة"
|
||
" لكل اشتراك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to make it your production, unlink your former database from the"
|
||
" subscription, and register the newly imported database. Read the "
|
||
":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for "
|
||
"instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تخطط لجعلها قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك، فقم بإلغاء ربط قاعدة "
|
||
"البيانات السابقة من الاشتراك، وقم بتسجيل قاعدة البيانات التي قمت باستيرادها "
|
||
"للتو. ألقِ نظرة على :doc:`وثائق تسجيل قاعدة البيانات <../../on_premise>` "
|
||
"للحصول على التعليمات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3
|
||
msgid "Your first module"
|
||
msgstr "تطبيقك الأول "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in "
|
||
"your Odoo.sh project."
|
||
msgstr ""
|
||
"يساعدك هذا الفصل على إنشاء تطبيق أودو الأول الخاص بك ونشره في مشروع Odoo.sh "
|
||
"الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتطلب هذا الدرس التعليمي :ref:`أن تقوم بإنشاء مشروع على Odoo.sh <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-create>`، وأنت تعرف عنوان URL لمستودع Github الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13
|
||
msgid "Basic use of Git and Github is explained."
|
||
msgstr "شرح الاستخدام الأساسي لـ Git وGithub. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15
|
||
msgid "The below assumptions are made:"
|
||
msgstr "تم وضع الافتراضات التالية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to "
|
||
"your Odoo projects,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*~/src* هو الدليل الذي توجد به مستودعات Git المتعلقة بمشاريع أودو الخاصة بك،"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18
|
||
msgid "*odoo* is the Github user,"
|
||
msgstr "*odoo* هو مستخدم Github، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19
|
||
msgid "*odoo-addons* is the Github repository,"
|
||
msgstr "*odoo-addons* هو مستودع Github، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20
|
||
msgid "*feature-1* is the name of a development branch,"
|
||
msgstr "*feature-1* هو اسم فرع التطوير، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21
|
||
msgid "*master* is the name of the production branch,"
|
||
msgstr "*master* هو اسم فرع الإنتاج، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22
|
||
msgid "*my_module* is the name of the module."
|
||
msgstr "*my_module* هو اسم التطبيق. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24
|
||
msgid "Replace these by the values of your choice."
|
||
msgstr "استبدلها بالقيم التي تختارها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27
|
||
msgid "Create the development branch"
|
||
msgstr "إنشاء فرع التطوير "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30
|
||
msgid "From Odoo.sh"
|
||
msgstr "من Odoo.sh "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32
|
||
msgid "In the branches view:"
|
||
msgstr "في نافذة عرض الفروع: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34
|
||
msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage,"
|
||
msgstr "اضغط على الزر :code:`+` بجوار مرحلة التطوير، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35
|
||
msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection,"
|
||
msgstr "اختر الفرع *الرئيسي* في خيار *Fork*، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36
|
||
msgid "type *feature-1* in the *To* input."
|
||
msgstr "اكتب*feature-1* في *إلى*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38
|
||
msgid "|pic1| |pic2|"
|
||
msgstr "|pic1| |pic2|"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
|
||
msgid "pic1"
|
||
msgstr "pic1"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
|
||
msgid "pic2"
|
||
msgstr "pic2"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder "
|
||
"*~/src/user* to access to the code of your development branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد إنشاء البنية، يمكنك الوصول إلى المحرر وتصفح المجلد *~/src/user* للوصول"
|
||
" إلى كود فرع التطوير الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56
|
||
msgid "From your computer"
|
||
msgstr "من جهاز حاسوبك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58
|
||
msgid "Clone your Github repository on your computer:"
|
||
msgstr "قم بنسخ مستودع Github الخاص بك في جهاز حاسوبك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67
|
||
msgid "Create a new branch:"
|
||
msgstr "إنشاء فرع جديد: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74
|
||
msgid "Create the module structure"
|
||
msgstr "إنشاء بنية التطبيق "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77
|
||
msgid "Scaffolding the module"
|
||
msgstr "التمهيد لاستخدام التطبيق "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo"
|
||
" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-"
|
||
"bin*."
|
||
msgstr ""
|
||
"على الرغم من أنها ليست ضرورية، إلا أن عملية التمهيد التدريجي تتجنب الملل "
|
||
"الناتج عن إعداد البنية الأساسية لتطبيق أودو. يمكنك بناء تطبيق جديد باستخدام "
|
||
"الملف القابل للتنفيذ *odoo-bin*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82
|
||
msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:"
|
||
msgstr "من محرر Odoo.sh، في الوحدة الطرفية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo "
|
||
"<../../on_premise/source>`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"أو من جهاز الكمبيوتر الخاص بك، إذا كان لديك :doc:`تثبيت لأودو "
|
||
"<../../on_premise/source>`: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also "
|
||
":download:`download this module structure template "
|
||
"<first_module/my_module.zip>` in which you replace every occurrences of "
|
||
"*my_module* to the name of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت لا تريد أن تكلف نفسك عناء تثبيت أودو على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، "
|
||
"فيمكنك أيضاً :download:`تنزيل قالب هيكل التطبيق هذا "
|
||
"<first_module/my_module.zip>` والذي تستبدل فيه كل تكرارات *my_module* بالاسم"
|
||
" الذي تختاره. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98
|
||
msgid "The below structure will be generated:"
|
||
msgstr "سيتم إنشاء البنية أدناه: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your "
|
||
"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python "
|
||
"classes of your module, and having classes name with special characters "
|
||
"other than the underscore is not valid in Python."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تستخدم أي أحرف خاصة باستثناء الشرطة السفلية ( _ ) لاسم الوحدة الخاصة بك، "
|
||
"ولا حتى الشرطة ( - ). يتم استخدام هذا الاسم لفئات Python لتطبيقك، كما أن "
|
||
"وجود اسم فئات بأحرف خاصة باستثناء الشرطة السفلية غير صالح في Python. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125
|
||
msgid "Uncomment the content of the files:"
|
||
msgstr "قم بإلغاء التعليق على محتوى الملفات: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127
|
||
msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields,"
|
||
msgstr "*models/models.py*، مثال للنموذج مع حقوله، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*views/views.xml*، نافذة عرض الشجرة والاستمارة، مع القوائم التي تقوم بفتحها،"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131
|
||
msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model,"
|
||
msgstr "*demo/demo.xml*، سجلات العرض التوضيحي للنموذج المذكور أعلاه، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some "
|
||
"routes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*controllers/controllers.py*، مثال على وحدة التحكم التي تقوم بتطبيق بعض "
|
||
"المسارات، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller "
|
||
"routes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*views/templates.xml*، مثالان لعروض qweb المستخدمة بواسطة مسارات وحدة التحكم"
|
||
" المذكورة أعلاه، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its "
|
||
"title, description and data files to load. You just need to uncomment the "
|
||
"access control list data file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*__manifest__.py*، بيان تطبيقك، بما في ذلك عنوانه ووصفه وملفات البيانات "
|
||
"المراد تحميلها، على سبيل المثال. تحتاج فقط إلى إلغاء التعليق على ملف بيانات "
|
||
"قائمة التحكم في الوصول: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "يدويًا"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to create your module structure manually, you can follow the "
|
||
":doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` tutorial to understand the "
|
||
"structure of a module and the content of each file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153
|
||
msgid "Push the development branch"
|
||
msgstr "قم بدفع فرع التطوير "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155
|
||
msgid "Stage the changes to be committed"
|
||
msgstr "قم بتجربة التغييرات التي يتعين تأكيدها "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395
|
||
msgid "Commit your changes"
|
||
msgstr "قم بتأكيد تغييراتك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167
|
||
msgid "Push your changes to your remote repository"
|
||
msgstr "ادفع تغييراتك إلى مستودعك عن بُعد "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169
|
||
msgid "From an Odoo.sh editor terminal:"
|
||
msgstr "من الوحدة الطرفية لمحرر Odoo.sh: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your "
|
||
"changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online "
|
||
"Editor <odoosh-gettingstarted-online-editor>` chapter. It includes the "
|
||
"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username "
|
||
"and password, and what to do if you use the two-factor authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم شرح الأمر أعلاه في قسم :ref:`تطبيق التغييرات ودفعها <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-online-editor-push>` في فصل :ref:`المحرر عبر الإنترنت "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-online-editor>`. ويتضمن شرحاً بخصوص حقيقة أنه سيُطلب "
|
||
"منك كتابة اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، وماذا تفعل إذا كنت تستخدم "
|
||
"المصادقة ثنائية العوامل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409
|
||
msgid "Or, from your computer terminal:"
|
||
msgstr "أو من الوحدة الطرفية لجهاز حاسوبك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that"
|
||
" point, to push your future changes from your computer, you can simply use"
|
||
msgstr ""
|
||
"تحتاج إلى تحديد *-u Origin feature-1* للدَفعة الأولى فقط. من هذه النقطة، "
|
||
"لدفع التغييرات المستقبلية من جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يمكنك ببساطة استخدام "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197
|
||
msgid "Test your module"
|
||
msgstr "اختبر تطبيقك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199
|
||
msgid ""
|
||
"Your branch should appear in your development branches in your project."
|
||
msgstr "يجب أن يظهر فرعك في فروع التطوير الخاصة بك في مشروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"In the branches view of your project, you can click on your branch name in "
|
||
"the left navigation panel to access its history."
|
||
msgstr ""
|
||
"في نافذة عرض الفروع لمشروعك، يمكنك الضغط على اسم فرعك في لوحة التنقل اليسرى "
|
||
"للوصول إلى سجله. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set."
|
||
" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا رؤية التغييرات التي أدخلتها للتو، بما في ذلك التعليق الذي قمت "
|
||
"بتعيينه. بمجرد أن تصبح قاعدة البيانات جاهزة، يمكنك الوصول إليها عن طريق "
|
||
"الضغط على زر *اتصال*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, "
|
||
"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be "
|
||
"available in the apps to install."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا تمت تهيئة مشروع Odoo.sh الخاص بك لتثبيت تطبيقكك تلقائياً، فستراه مباشرةً"
|
||
" بين تطبيقات قاعدة البيانات. وإلا، فسيكون متاحاً من بين التطبيقات المراد "
|
||
"تثبيتها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"You can then play around with your module, create new records and test your "
|
||
"features and buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك بعد ذلك تجربة تطبيقك وإنشاء سجلات جديدة واختبار الخصائص والأزرار "
|
||
"الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223
|
||
msgid "Test with the production data"
|
||
msgstr "اختبر باستخدام بيانات الإنتاج "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"You need to have a production database for this step. You can create it if "
|
||
"you do not have it yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن تكون لديك قاعدة بيانات للإنتاج لهذه الخطوة. يمكنك إنشاء واحدة إذا لم "
|
||
"تكن لديك بعد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your module in a development build with the demo data and "
|
||
"believe it is ready, you can test it with the production data using a "
|
||
"staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد أن قد قمت باختبار تطبيقك في بنية التطوير باستخدام البيانات التجريبية "
|
||
"وتعتقد أنه جاهز، يمكنك اختباره باستخدام بيانات الإنتاج باستخدام الفرع "
|
||
"التجريبي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230
|
||
msgid "You can either:"
|
||
msgstr "يمكنك إما: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto "
|
||
"the *staging* section title."
|
||
msgstr ""
|
||
"اجعل فرع التطوير الخاص بك فرعاً تجريبياً، عن طريق سحبه وإفلاته على عنوان "
|
||
"القسم *التجريبي*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the "
|
||
"given staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بدمجه في فرع مرحلي تجريبي، عن طريق سحبه وإفلاته في الفرع التجريبي المحدد."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289
|
||
msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches."
|
||
msgstr "يمكنك أيضاً استخدام الأمر :code:`git merge` لدمج فروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"This will create a new staging build, which will duplicate the production "
|
||
"database and make it run using a server updated with your latest changes of "
|
||
"your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيؤدي ذلك إلى إنشاء بنية تجريبية جديدة، مما سيؤدي إلى نسخ قاعدة بيانات "
|
||
"الإنتاج وتشغيلها باستخدام خادم تم تحديثه بأحدث التغييرات التي أجريتها على "
|
||
"فرعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297
|
||
msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد أن تصبح قاعدة البيانات جاهزة، يمكنك الوصول إليها باستخدام زر "
|
||
"*الاتصال*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300
|
||
msgid "Install your module"
|
||
msgstr "قم بتثبيت تطبيقك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258
|
||
msgid ""
|
||
"Your module will not be installed automatically, you have to install it from"
|
||
" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the "
|
||
"behavior of your changes as it would be on your production, and on your "
|
||
"production you would not like your module to be installed automatically, but"
|
||
" on demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"لن يتم تثبيت تبيقك تلقائياً، سيتوجب عليك تثبيته من قائمة التطبيقات. في "
|
||
"الواقع، الغرض من البنية التجريبية هو اختبار سلوك تغييراتك كما هو الحال في "
|
||
"بيئة الإنتاج، وفي الإنتاج، لا ترغب في تثبيت تطبيقك تلقائياً، ولكن عند الطلب."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263
|
||
msgid ""
|
||
"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need"
|
||
" to update your apps list first:"
|
||
msgstr ""
|
||
"قد لا يظهر تطبيقك مباشرةً بين تطبيقاتك المراد تثبيتها أيضاً، ستحتاج إلى "
|
||
"تحديث قائمة تطبيقاتك أولاً: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266
|
||
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`"
|
||
msgstr "قم بتفعيل :ref:`وضع المطوِّر <developer-mode>` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267
|
||
msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button,"
|
||
msgstr "في قائمة التطبيقات، اضغط على زر *تحديث قائمة التطبيقات*، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268
|
||
msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button."
|
||
msgstr "في مربع الحوار الذي سيظهر، اضغط على زر *تحديث*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273
|
||
msgid "Your module will then appear in the list of available apps."
|
||
msgstr "سيظهر تطبيقك عندها في قائمة التطبيقات المتاحة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279
|
||
msgid "Deploy in production"
|
||
msgstr "التشغيل في الإنتاج "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your module in a staging branch with your production data, "
|
||
"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the "
|
||
"production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد أن قد قمت باختبار تطبيقك في فرع تجريبي باستخدام بيانات الإنتاج الخاصة "
|
||
"بك، وتعتقد أنه جاهز للإنتاج، يمكنك دمج فرعك في فرع الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284
|
||
msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch."
|
||
msgstr "قم بسحب وإفلات فرعك التجريبي في فرع الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291
|
||
msgid ""
|
||
"This will merge the latest changes of your staging branch in the production "
|
||
"branch, and update your production server with these latest changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيؤدي هذا إلى دمج أحدث التغييرات لفرعك التجريبي في فرع الإنتاج، وتحديث خادم "
|
||
"الإنتاج الخاص بك بهذه التغييرات الأخيرة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"Your module will not be installed automatically, you have to install it "
|
||
"manually as explained in the :ref:`above section about installing your "
|
||
"module in staging databases <odoosh-gettingstarted-firstmodule-"
|
||
"productiondata-install>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"لن يتم تثبيت تطبيقك تلقائياً، عليك تثبيته يدوياً كما هو موضح في :ref:`القسم "
|
||
"أعلاه حول تثبيت تطبيقك في قواعد البيانات التجريبية <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"firstmodule-productiondata-install>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308
|
||
msgid "Add a change"
|
||
msgstr "أضف تغييراً "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how to add a change in your module by adding a new "
|
||
"field in a model and deploy it."
|
||
msgstr ""
|
||
"يشرح هذا القسم كيفية إضافة تغيير في تطبيقك عن طريق إضافة حقل جديد في النموذج"
|
||
" ونشره. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
|
||
msgid "From the Odoo.sh editor,"
|
||
msgstr "من محرر Odoo.sh، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314
|
||
msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*,"
|
||
msgstr "انتقل إلى مجلد تطبيقك *~/src/user/my_module*، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
|
||
msgid "then, open the file *models/models.py*."
|
||
msgstr "ثم قم بفتح ملف *models/models.py*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321
|
||
msgid "Or, from your computer,"
|
||
msgstr "أو من جهاز الحاسوب الخاص بك، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318
|
||
msgid ""
|
||
"use the file browser of your choice to browse to your module folder "
|
||
"*~/src/odoo-addons/my_module*,"
|
||
msgstr ""
|
||
"استخدم متصفح الملفات الذي تختاره للتصفح إلى مجلد تطبيقك *~/src/odoo-"
|
||
"addons/my_module*، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such"
|
||
" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"ثم قم بفتح ملف *models/models.py* باستخدام المحرر الذي تختاره، مثل *Atom*، "
|
||
"*Sublime Text*، *PyCharm*، *vim*، ... "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323
|
||
msgid "Then, after the description field"
|
||
msgstr "بعد ذلك، بعد حقل الوصف "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329
|
||
msgid "Add a datetime field"
|
||
msgstr "أضف حقل datetime "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335
|
||
msgid "Then, open the file *views/views.xml*."
|
||
msgstr "ثم قم بفتح ملف *views/views.xml*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "بعد"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "إضافة"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349
|
||
msgid ""
|
||
"These changes alter the database structure by adding a column in a table, "
|
||
"and modify a view stored in database."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعمل هذه التغييرات على تغيير بنية قاعدة البيانات عن طريق إضافة عمود في "
|
||
"الجدول، وتعديل طريقة العرض المخزنة في قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352
|
||
msgid ""
|
||
"In order to be applied in existing databases, such as your production "
|
||
"database, these changes requires the module to be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"لكي يتم تطبيقها في قواعد البيانات الموجودة، مثل قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة "
|
||
"بك، تتطلب هذه التغييرات تحديث التطبيق. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh "
|
||
"platform when you push your changes, increase your module version in its "
|
||
"manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت ترغب في أن يتم إجراء التحديث تلقائياً بواسطة منصة Odoo.sh عندما تقوم"
|
||
" بدفع التغييرات، قم بزيادة إصدار تطبيقك في بيانه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358
|
||
msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*."
|
||
msgstr "قم بفتح \"manifest\" التطبيق *__manifest__.py*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504
|
||
msgid "with"
|
||
msgstr "مع"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372
|
||
msgid ""
|
||
"The platform will detect the change of version and trigger the update of the"
|
||
" module upon the new revision deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستقوم المنصة برصد تغيير الإصدار وتشغيل تحديث التطبيق عند نشر المراجعة "
|
||
"الجديدة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375
|
||
msgid "Browse to your Git folder."
|
||
msgstr "استعرض للوصول إلى مجلد Git الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377
|
||
msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr "وبعد ذلك، من الوحدة الطرفية لـ Odoo.sh: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389
|
||
msgid "Then, stage your changes to be committed"
|
||
msgstr "ثم قم باختبار التغييرات التي يجب تأكيدها "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401
|
||
msgid "Push your changes:"
|
||
msgstr "قم بدفع تغييراتك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403
|
||
msgid "From an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr "من الوحدة الطرفية لـ Odoo.sh: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415
|
||
msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*."
|
||
msgstr "ستقوم المنصة بعد ذلك بإنشاء بنية جديدة للفرع *feature-1*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production "
|
||
"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production "
|
||
"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the "
|
||
"manifest, the platform will update the module automatically and your new "
|
||
"field will be directly available. Otherwise you can manually update the "
|
||
"module within the apps list."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد اختبار تغييراتك، يمكنك دمج تغييراتك في فرع الإنتاج، على سبيل المثال عن"
|
||
" طريق سحب وإفلات الفرع في فرع الإنتاج في واجهة Odoo.sh. عندما تقوم بزيادة "
|
||
"إصدار الوحدة في البيان، ستقوم المنصة بتحديث التطبيق تلقائياً وسيكون الحقل "
|
||
"الجديد متاحاً مباشرة. وإلا فيمكنك تحديث التطبيق يدوياً ضمن قائمة التطبيقات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426
|
||
msgid "Use an external Python library"
|
||
msgstr "استخدم مكتبة Python خارجية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use an external Python library which is not installed "
|
||
"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external "
|
||
"libraries your modules depends on."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت ترغب في استخدام مكتبة Python خارجية غير مثبتة افتراضياً، فيمكنك "
|
||
"تحديد ملف *requirements.txt* يسرد المكتبات الخارجية التي تعتمد عليها "
|
||
"تطبيقاتك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh "
|
||
"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages "
|
||
"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** "
|
||
"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo "
|
||
"modules**."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكن تثبيت أو ترقية باقات النظام على قاعدة بيانات Odoo.sh (على سبيل "
|
||
"المثال، حزم apt)، ومع ذلك، في ظل ظروف محددة، يمكن اعتبار تثبيت الباقات. "
|
||
"ينطبق ذلك أيضاً على **تطبيقات Python** التي تتطلب باقات النظام لتجميعها، "
|
||
"و**تطبيقات أودو الخارجية**. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436
|
||
msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh."
|
||
msgstr "**امتدادات PostgreSQL** غير مدعومة على Odoo.sh. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, consult our `FAQ "
|
||
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"للمزيد من المعلومات، ألقِ نظرة على `الأسئلة الشائعة "
|
||
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439
|
||
msgid ""
|
||
"The platform will use this file to automatically install the Python "
|
||
"libraries your project needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستستخدم المنصة هذا الملف لتثبيت مكتبات Python التي يحتاجها مشروعك تلقائياً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441
|
||
msgid ""
|
||
"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library "
|
||
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم شرح الخاصية في هذا القسم باستخدام `مكتبة Unidecode "
|
||
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ في تطبيقك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444
|
||
msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository"
|
||
msgstr "قم بإنشاء ملف *requirements.txt* في المجلد الأساسي لمستودعك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446
|
||
msgid ""
|
||
"From the Odoo.sh editor, create and open the file "
|
||
"~/src/user/requirements.txt."
|
||
msgstr "من محرر Odoo.sh، قم بإنشاء ملف ~/src/user/requirements.txt وفتحه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448
|
||
msgid ""
|
||
"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-"
|
||
"addons/requirements.txt."
|
||
msgstr ""
|
||
"أو، من جهاز الكمبيوتر الخاص بك، قم بإنشاء الملف ~/src/odoo-"
|
||
"addons/requirements.txt وفتحه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456
|
||
msgid ""
|
||
"Then use the library in your module, for instance to remove accents from "
|
||
"characters in the name field of your model."
|
||
msgstr ""
|
||
"ثم استخدم المكتبة الموجودة في تطبيقك، على سبيل المثال لإزالة العلامات من "
|
||
"الأحرف الموجودة في حقل الاسم الخاص بنموذجك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459
|
||
msgid "Open the file *models/models.py*."
|
||
msgstr "افتح ملف *models/models.py*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "قبل"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494
|
||
msgid ""
|
||
"Adding a Python dependency requires a module version increase for the "
|
||
"platform to install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتطلب إضافة تبعية Python زيادة إصدار التطبيق حتى يتمكن النظام الأساسي من "
|
||
"تثبيتها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496
|
||
msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*"
|
||
msgstr "قم بتحرير \"manifest\" التطبيق *__manifest__.py*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510
|
||
msgid "Stage and commit your changes:"
|
||
msgstr "قم باختبار وتأكيد تغييراتك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518
|
||
msgid "Then, push your changes:"
|
||
msgstr "بعد ذلك، قم بدفع تغييراتك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520
|
||
msgid "In an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr "في الوحدة الطرفية لـ Odoo.sh: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526
|
||
msgid "In your computer terminal:"
|
||
msgstr "في الوحدة الطرفية لحاسوبك: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6
|
||
msgid "Online Editor"
|
||
msgstr "المحرر عبر الإنترنت "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a "
|
||
"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python "
|
||
"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks "
|
||
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتيح لك المحرر عبر الإنترنت تحرير الكود المصدري للإصدارات الخاصة بك من متصفح"
|
||
" الويب. كما أنه يوفر لك إمكانية فتح الأجهزة الطرفية ووحدات تحكم Python "
|
||
"ووحدات تحكم Odoo Shell وأجهزة الكمبيوتر المحمولة "
|
||
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`the builds dropdown menu "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` or by adding */odoo-sh/editor*"
|
||
" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-"
|
||
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك الوصول إلى محرر البنية من خلال :ref:`علامات تبويب الفروع <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs>`، :ref:`القائمة المنسدلة للبنيات <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-builds-dropdown-menu>` أو عن طريق إضافة */odoo-sh/editor* إلى"
|
||
" اسم نطاق البنية الخاصة بك (مثال: *https://odoo-addons-"
|
||
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25
|
||
msgid "Edit the source code"
|
||
msgstr "حرر الكود المصدري "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27
|
||
msgid "The working directory is composed of the following folders:"
|
||
msgstr "يتكون دليل العمل من المجلدات التالية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging"
|
||
" builds."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك تحرير الكود المصدري (الملفات الموجودة ضمن */src*) أثناء التطوير "
|
||
"والبنيات التجريبية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in "
|
||
"your source code if you want to make them persist."
|
||
msgstr ""
|
||
"لن يتم نشر تغييراتك إلى إصدار جديد، ويجب عليك تأكيدها في الكود المصدري الخاص"
|
||
" بك إذا كنت تريد استمرارها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"For production builds, the source code is read-only, because applying local "
|
||
"changes on a production server is not a good practice."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة لبنيات الإنتاج، يكون الكود المصدري للقراءة فقط، لأن تطبيق التغييرات "
|
||
"المحلية على خادم الإنتاج ليس ممارسة جيدة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of your Github repository is located under */src/user*,"
|
||
msgstr "الكود المصدري لمستودع Github الخاص بك موجود ضمن */src/user*، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60
|
||
msgid "The source code of Odoo is located under"
|
||
msgstr "الكود المصدري لأودو موجود تحت "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62
|
||
msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
|
||
msgstr "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
|
||
msgstr ""
|
||
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
|
||
"themes>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
|
||
"themes>`_)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser "
|
||
"panel on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"لفتح ملف في المحرر، ما عليك سوى الضغط عليه ضغطاً مزدوجاً في لوحة متصفح "
|
||
"الملفات الموجودة على اليسار. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the "
|
||
"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` "
|
||
"shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك بعد ذلك البدء في إجراء التغييرات. يمكنك حفظ تغييراتك باستخدام قائمة "
|
||
":menuselection:`الملف --> حفظ .. الملف` أو عن طريق الضغط على الاختصار "
|
||
":kbd:`Ctrl+S`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo "
|
||
"will detect it and reload automatically so your changes are reflected "
|
||
"immediately, without having to restart the server manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت بحفظ ملف Python الموجود ضمن مسار الإضافات لخادم أودو، فسيتمكن أودو "
|
||
"من رصده وإعادة تحميله تلقائياً حتى تنعكس تغييراتك على الفور، دون الحاجة إلى "
|
||
"إعادة تشغيل الخادم يدوياً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a "
|
||
"field, or a view, you have to update the according module to apply the "
|
||
"change. You can update the module of the currently opened file by using the "
|
||
"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file "
|
||
"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not "
|
||
"the file highlighted in the file browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"ومع ذلك، إذا كان التغيير عبارة عن بيانات مخزنة في قاعدة البيانات، مثل تسمية "
|
||
"حقل أو طريقة عرض، فعليك تحديث التطبيق ذو الصلة لإجراء التغيير. يمكنك تحديث "
|
||
"تطبيق الملف المفتوح حالياً باستخدام قائمة :menuselection:`أودو --> تحديث "
|
||
"التطبيق الحالي`. يُرجى العلم بأن الملف الذي يعتبر مفتوحاً حالياً هو الملف "
|
||
"الذي تم التركيز عليه في محرر النصوص، وليس الملف المحدد في متصفح الملفات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93
|
||
msgid "You can also open a terminal and execute the command:"
|
||
msgstr "يمكنك أيضاً فتح الوحدة الطرفية وتنفيذ الأمر: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102
|
||
msgid "Commit & Push your changes"
|
||
msgstr "التأكيد ودفع التغييرات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"You have the possibility to commit and push your changes to your Github "
|
||
"repository."
|
||
msgstr "لديك إمكانية تأكيد تغييراتك ودفعها إلى مستودع Github الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106
|
||
msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`),"
|
||
msgstr "قم بفتح محطة طرفية (:menuselection:`ملف --> جديد --> وحدة طرفية`)، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107
|
||
msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`,"
|
||
msgstr "قم بتغيير الدليل لـ *~/src/user* باستخدام :code:`cd ~/src/user`، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108
|
||
msgid "Stage your changes using :code:`git add`,"
|
||
msgstr "اختبر تغييراتك باستخدام :code:`git add`، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109
|
||
msgid "Commit your changes using :code:`git commit`,"
|
||
msgstr "قم بتأكيد تغييراتك باستخدام :code:`git commit`، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110
|
||
msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:<branch>`."
|
||
msgstr "ادفع تغييراتك باستخدام :code:`git Push https HEAD:<branch>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112
|
||
msgid "In this last command,"
|
||
msgstr "في هذا الأمر الأخير، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. "
|
||
"https://github.com/username/repository.git),"
|
||
msgstr ""
|
||
"*https* هو اسم مستودع Github عن بُعد الخاص بك *HTTPS* (على سبيل المثال "
|
||
"https://github.com/username/repository.git)، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116
|
||
msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed,"
|
||
msgstr "HEAD هو المرجع إلى أحدث مراجعة قمت بتأكيدها، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"<branch> must be replaced by the name of the branch to which you want to "
|
||
"push the changes, most-likely the current branch if you work in a "
|
||
"development build."
|
||
msgstr ""
|
||
"<branch>يجب استبداله باسم الفرع الذي تريد دفع التغييرات إليه، غالباً ما يكون"
|
||
" الفرع الحالي إذا كنت تعمل في بنية تطويرية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted"
|
||
" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded "
|
||
"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and "
|
||
"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to "
|
||
"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which "
|
||
"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be "
|
||
"prompted to enter your Github username and password. If you activated the "
|
||
"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token"
|
||
" <https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
|
||
"command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission "
|
||
"suffices."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يتم استخدام جهاز تحكم SSH Github عن بعد لأن مفتاح SSH الخاص بك غير مستضاف"
|
||
" في حاويات البناء الخاصة بك (لأسباب أمنية واضحة) ولا تتم إعادة توجيهه من "
|
||
"خلال وكيل SSH (عند وصولك إلى هذا المحرر من خلال متصفح الويب) وبالتالي لا "
|
||
"يمكنك مصادقة نفسك على Github باستخدام SSH. عليك استخدام جهاز تحكم HTTPS عن "
|
||
"بُعد الخاص بمستودع Github الخاص بك لدفع التغييرات، والتي تتم إضافتها "
|
||
"تلقائياً باسم *https* في أجهزة تحكم Git عن بُعد. سيُطلب منك إدخال اسم "
|
||
"المستخدم الخاص بك وكلمة المرور على Github. إذا قمت بتفعيل المصادقة ثنائية "
|
||
"العوامل على Github، فيمكنك إنشاء \"رمز وصول شخصي\" "
|
||
"<https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
|
||
"command-line/>`_ واستخدامه ككلمة مرور. يكفي منح إذن ``repo``. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather"
|
||
" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions "
|
||
"rather than branches. In other words, this means you can have multiple "
|
||
"builds on the same branch, but on different revisions."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يتم التحقق من المجلد المصدري لـ Git *~/src/user* في فرع، بل في مراجعة "
|
||
"منفصلة: وذلك لأن البنيات تعمل على مراجعات محددة عوضاً عن الفروع. بمعنى آخر، "
|
||
"هذا يعني أنه يمكنك الحصول على إصدارات متعددة في نفس الفرع، ولكن على مراجعات "
|
||
"مختلفة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created."
|
||
" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the"
|
||
" same revision as the new build that was created, but always make sure to be"
|
||
" in an editor of a build using the latest revision of your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد أن يتم دفع التغييرات التي قمت بإجرائها، وفقاً لـ :ref:`سلوك دفع الفرع "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`، قد يتم إنشاء بنية جديدة. "
|
||
"يمكنك الاستمرار في العمل في المحرر الذي قمت بالدفع منه، لأنه سيكون له نفس "
|
||
"المراجعة مثل الإصدار الجديد الذي تم إنشاؤه، ولكن تأكد دائماً من وجودك في "
|
||
"محرر الإصدار باستخدام أحدث مراجعة لفرعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148
|
||
msgid "Consoles"
|
||
msgstr "أدوات التحكم "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One "
|
||
"of the most interesting addition to use a Python console rather than a "
|
||
"IPython shell within a terminal is the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects"
|
||
" in HTML."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One "
|
||
"of the most interesting addition to use a Python console rather than a "
|
||
"IPython shell within a terminal is the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects"
|
||
" in HTML."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas "
|
||
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك على سبيل المثال عرض خلايا ملف CSV باستخدام `pandas "
|
||
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo "
|
||
"registry and model methods of your database. You can also directly read or "
|
||
"write on your records."
|
||
msgstr ""
|
||
"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo "
|
||
"registry and model methods of your database. You can also directly read or "
|
||
"write on your records."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, "
|
||
"for instance, that changes in records are applied effectively in the "
|
||
"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed "
|
||
"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully "
|
||
"on production databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, "
|
||
"for instance, that changes in records are applied effectively in the "
|
||
"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed "
|
||
"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully "
|
||
"on production databases."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. "
|
||
":code:`env['res.users']`."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك استخدام *env* لاستدعاء نماذج تسجيل قاعدة البيانات الخاصة بك، على سبيل "
|
||
"المثال. :code:`env['res.users']`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists "
|
||
"and dicts in a pretty way, using the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ mentioned above."
|
||
msgstr ""
|
||
"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists "
|
||
"and dicts in a pretty way, using the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ mentioned above."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
|
||
"docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك أيضاً الاستعانة بـ `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
|
||
"docs/stable/tutorials.html>`_ لعرض الرسوم البيانية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8
|
||
msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project."
|
||
msgstr "تسمح لك الإعدادات بإدارة تهيئة مشروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "اسم المشروع "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16
|
||
msgid "The name of your project."
|
||
msgstr "اسم مشروعك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the address that will be used to access your production "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"يحدد هذا العنوان الذي سيتم استخدامه للوصول إلى قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة "
|
||
"بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Addresses of your staging and development builds are derived from this name "
|
||
"and assigned automatically. However, when you change your project name, only"
|
||
" future builds will use the new name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Addresses of your staging and development builds are derived from this name "
|
||
"and assigned automatically. However, when you change your project name, only"
|
||
" future builds will use the new name."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29
|
||
msgid "Collaborators"
|
||
msgstr "المتعاونون"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31
|
||
msgid "Manage the Github users who can access your project."
|
||
msgstr "قم بإدارة مستخدمي Github الذين يمكنهم الوصول إلى مشروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36
|
||
msgid "There are three levels of users:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38
|
||
msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases "
|
||
"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. "
|
||
"Testers can work with copies of production data but cannot access the "
|
||
"production database through the Odoo.sh tooling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and "
|
||
"their tooling. This role is for developers who propose code modifications "
|
||
"but are not allowed to access production and staging databases through the "
|
||
"Odoo.sh tooling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "المطوِّر "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55
|
||
msgid "Tester"
|
||
msgstr "أداة الاختبار "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "مدير "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67
|
||
msgid "|green|"
|
||
msgstr "|أخضر| "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138
|
||
msgid "1-click connect"
|
||
msgstr "الاتصال بضغطة زر "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148
|
||
msgid "Shell/SSH"
|
||
msgstr "Shell/SSH"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect "
|
||
"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to"
|
||
" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule "
|
||
"<https://docs.github.com/en/repositories/configuring-branches-and-merges-in-"
|
||
"your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-protection-"
|
||
"rule>`_ for detailed guidance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207
|
||
msgid "Public Access"
|
||
msgstr "الوصول العام "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209
|
||
msgid "Allow public access to your development builds."
|
||
msgstr "السماح بالوصول العام إلى بنيات التطوير الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing "
|
||
"visitors to view logs of development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their "
|
||
"status."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم استبعاد بنيات الإنتاج والبنيات التجريبية، وبإمكان الزوار رؤية حالاتهم "
|
||
"فقط. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221
|
||
msgid "GitHub commit statuses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"This option enables Odoo.sh to push commit statuses to your GitHub "
|
||
"repository when a build is created or updated. It requires a GitHub token "
|
||
"with permissions to push commit statuses to the repository. Refer to "
|
||
"`GitHub's documentation on personal access tokens "
|
||
"<https://docs.github.com/en/authentication/keeping-your-account-and-data-"
|
||
"secure/managing-your-personal-access-tokens>`_ for instructions to create "
|
||
"yours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229
|
||
msgid ""
|
||
"GitHub's **fine-grained personal tokens** have an expiration date and will "
|
||
"be disabled if they fail to update the commit status. You can replace the "
|
||
"token at any time on Odoo.sh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:232
|
||
msgid "The commit statuses pushed to GitHub can have the following contexts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:234
|
||
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (dev)`: status of a development build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235
|
||
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: status of a staging build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:236
|
||
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: status of a production build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: testing the token from the Settings page "
|
||
"will push a test status on the last commit of your repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:241
|
||
msgid "Custom domains"
|
||
msgstr "النطاقات المخصصة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's "
|
||
":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتهيئة نطاقات إضافية، يرجى الرجوع إلى الفرع المقابل :ref:`علامة تبويب "
|
||
"الإعدادات <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules"
|
||
" in your branches to allow Odoo.sh to download them."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتهيئة مفاتيح النشر للمستودعات الخاصة التي تستخدمها كتطبيقات فرعية في "
|
||
"فروعك للسماح لـ Odoo.sh بتنزيلها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are required for **private repositories** only. If you are "
|
||
"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the "
|
||
"chapter :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>` of this "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه الإعدادات مطلوبة لـ **المستودعات الخاصة** فقط. إذا كنت تبحث عن كيفية "
|
||
"إعداد تطبيقاتك الفرعية، فالإرشادات متوفرة في فصل :ref:`التطبيقات الفرعية "
|
||
"<odoosh-advanced-submodules>` في هذه الوثائق. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262
|
||
msgid ""
|
||
"When a repository is private, it is not possible to publicly download its "
|
||
"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key "
|
||
"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the "
|
||
"revisions of this private repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما يكون المستودع خاصاً، لا يمكن تنزيل فروعه ومراجعاته بشكل علني. ولهذا "
|
||
"السبب، تحتاج إلى تهيئة مفتاح نشر لـ Odoo.sh، بحيث يسمح خادم Git عن بُعد "
|
||
"لمنصتنا بتنزيل مراجعات هذا المستودع الخاص. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:"
|
||
msgstr "لتهيئة مفتاح النشر لمستودع خاص، اتبع ما يلي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on "
|
||
"*Add*,"
|
||
msgstr ""
|
||
"في المدخلات، قم بلصق عنوان URL لـ SSH لمستودعك الفرعي الخاص ثم اضغط على "
|
||
"*إضافة*، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:271
|
||
msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
|
||
msgstr "مثال: *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git* "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even "
|
||
"your own self-hosted server"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن أن يكون خادم Git آخر غير Github، مثل Bitbucket أو Gitlab أو حتى خادمك "
|
||
"المستضاف ذاتياً "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:275
|
||
msgid "copy the public key,"
|
||
msgstr "انسخ المفتاح العام، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:277
|
||
msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*"
|
||
msgstr "ينبغي أن يبدو مثل *ssh-rsa بعض...الأحرف...العشوائية...هنا...==* "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:279
|
||
msgid ""
|
||
"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst "
|
||
"the deploy keys."
|
||
msgstr ""
|
||
"في إعدادات المستودع الفرعي الخاص، أضف المفتاح العام بين مفاتيح النشر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Github.com: :menuselection:`الإعدادات --> مفاتيح النشر --> إضافة مفتاح نشر` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:282
|
||
msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitbucket.com: :menuselection:`الإعدادات --> مفاتيخ الوصول --> إضافة مفتاح` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:283
|
||
msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gitlab.com: :menuselection:`الإعدادات --> المستودع --> مفاتيح النشر` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its "
|
||
".ssh directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"مستضافة ذاتياً: قم بإلحاق المفتاح بملف Author_keys الخاص بمستخدم git في دليل"
|
||
" .ssh الخاص به "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:287
|
||
msgid "Storage Size"
|
||
msgstr "حجم مساحة التخزين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:289
|
||
msgid "This section shows the storage size used by your project."
|
||
msgstr "يوضح هذا القسم حجم التخزين الذي يستخدمه مشروعك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:294
|
||
msgid "Storage size is computed as follows:"
|
||
msgstr "يتم حساب حجم التخزين على النحو التالي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:296
|
||
msgid "the size of the PostgreSQL database"
|
||
msgstr "حجم قاعدة بيانات PostgreSQL "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298
|
||
msgid ""
|
||
"the size of the disk files available in your container: database filestore, "
|
||
"sessions storage directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
"حجم ملفات القرص المتوفرة في حاويتك: مخزن ملفات قاعدة البيانات، دليل تخزين "
|
||
"الجلسات... "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:301
|
||
msgid ""
|
||
"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu "
|
||
"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"في حالة رغبتك في تحليل استخدام القرص، يمكنك تشغيل أداة `ncdu "
|
||
"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ في Web Shell الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304
|
||
msgid ""
|
||
"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in "
|
||
"your subscription, it will automatically be synchronized with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا تجاوز حجم قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك ما تم تحديده في اشتراكك، فستتم "
|
||
"مزامنته معه تلقائياً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:308
|
||
msgid "Database Workers"
|
||
msgstr "مشغلات قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"Additional database workers can be configured here. More workers help "
|
||
"increase the load your production database is able to handle. If you add "
|
||
"more, it will automatically be synchronized with your subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن تهيئة مشغّلين إضافيين لقاعدة البيانات هنا. يساعد وجود المزيد من "
|
||
"المشغّلين على زيادة العبء الذي تستطيع قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك التعامل"
|
||
" معه. إذا أضفت المزيد، فستتم مزامنته تلقائياً مع اشتراكك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:318
|
||
msgid ""
|
||
"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only"
|
||
" allows the server to handle more connections at the same time. If some "
|
||
"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if "
|
||
"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"إن إضافة المزيد من المشغّلين لن يحل كافة مشكلات الأداء بطريقة سحرية. إنه "
|
||
"يسمح فقط للخادم بمعالجة المزيد من الاتصالات في آن واحد. إذا كانت بعض "
|
||
"العمليات بطيئة على نحو غير عادي، فمن المرجح أن تكون هناك مشكلة في الكود، "
|
||
"وإذا لم يكن ذلك بسبب التخصيصات التي قمت بها، فيمكنك فتح تذكرة `هنا "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:324
|
||
msgid "Staging Branches"
|
||
msgstr "الفروع التجريبية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:326
|
||
msgid ""
|
||
"Additional staging branches allow you to develop and test more features at "
|
||
"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with "
|
||
"your subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتيح لك الفروع التجريبية الإضافية تطوير واختبار المزيد من الخصائص في آن "
|
||
"واحد. إذا أضفت المزيد، فستتم مزامنته تلقائياً مع اشتراكك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:333
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "تنشيط"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:335
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the status of the project's activation. You can change the project's "
|
||
"activation code if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"يُظهِر حالة تفعيل المشروع. يمكنك تغيير رمز التفعيل الخاص بالمشروع إذا لزم "
|
||
"الأمر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It"
|
||
" includes the servers availability."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعرض صفحة الحالة الإحصائيات المتعلقة بالخوادم التي يستخدمها مشروعك. ويشمل "
|
||
"توفر الخوادم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3
|
||
msgid "Introduction to Odoo.sh"
|
||
msgstr "مقدمة إلى Odoo.sh "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no "
|
||
"time."
|
||
msgstr "ستساعدك الوثائق على بدء مشروع Odoo.sh الخاص بك في وقت قصير. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:163
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
|
||
msgid "On-premise"
|
||
msgstr "محلياً "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:8
|
||
msgid "Register a database"
|
||
msgstr "تسجيل قاعدة بيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"To register your database, enter your subscription code in the banner in the"
|
||
" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn "
|
||
"green and display the database expiration date."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتسجيل قاعدة بياناتك، أدخل رمز الاشتراك الخاص بك في العارضة الموجودة في لوحة"
|
||
" بيانات التطبيق. إذا تم التسجيل بنجاح، ستتحول العارضة إلى اللون الأخضر ويعرض"
|
||
" تاريخ انتهاء صلاحية قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page."
|
||
msgstr "يتم أيضاً عرض تاريخ انتهاء الصلاحية في أسفل صفحة الإعدادات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:19
|
||
msgid "Duplicate a database"
|
||
msgstr "استنساخ قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate a database by accessing the database manager on your server "
|
||
"(`<odoo-server>/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate "
|
||
"your production database into a neutralized testing database. It can be done"
|
||
" by checking the neutralize box when prompted, which executes all "
|
||
":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module."
|
||
msgstr ""
|
||
"تمكن من إنشاء نسخة مطابقة من قاعدة البيانات عن طريق الوصول إلى مدير قاعدة "
|
||
"البيانات على خادمك (`<odoo-server>/web/database/manager`). عادةً يكون من "
|
||
"الأفضل إنشاء نسخة مطابقة من قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك في قاعدة بيانات "
|
||
"اختبار معطلة لأغراض الاختبار. يمكنك القيام بذلك عن طريق تحديد مربع التعطيل "
|
||
"لأغراض الاختبار عندما يُطلب منك ذلك، والذي سيؤدي إلى تنفيذ كافة نصوص "
|
||
":file:`neutralize.sql` لكل تطبيق مثبت. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:27
|
||
msgid "Common error messages and solutions"
|
||
msgstr "رسائل خطأ شائعة مع الحلول "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:30
|
||
msgid "Registration error"
|
||
msgstr "خطأ في التسجيل "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"In case of a registration error, the following message should be displayed."
|
||
msgstr "في حالة وجود خطأ في التسجيل يجب أن تظهر الرسالة التالية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Database registration error message"
|
||
msgstr "رسالة خطأ في تسجيل قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:37
|
||
msgid "To resolve the issue:"
|
||
msgstr "لحل المشكلة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if "
|
||
"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo"
|
||
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ or contact your "
|
||
"Account Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"تحقق من **صلاحية اشتراك أودو للمؤسسات** عن طريق التحقق مما إذا كانت تفاصيل "
|
||
"اشتراكك تحتوي على علامة تصنيف :guilabel:`قيد التنفيذ` في `حساب أودو الخاص بك"
|
||
" أم لا <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ أو تواصل مع مدير حسابك."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as "
|
||
"only one database can be linked per subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"تأكد من أنه **لا توجد أي قاعدة بيانات أخرى مرتبطة** برمز الاشتراك، حيث يمكن "
|
||
"ربط قاعدة بيانات واحدة فقط لكل اشتراك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a "
|
||
"database <on-premise/duplicate>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كانت هناك حاجة إلى قاعدة بيانات تطوير أو تجريبية، فيمكنك :ref:`إنشاء "
|
||
"نسخة مطابقة من قاعدة البيانات <on-premise/duplicate>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique "
|
||
"Identifier) by opening your `Odoo Contract "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. If two or more databases "
|
||
"share the same UUID, their name will be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"تأكد من **عدم وجود قواعد بيانات تشترك في نفس UUID** (المعرف الفريد عالمياً) "
|
||
"عن طريق فتح `عقد أودو <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. إذا "
|
||
"كانت قاعدتا بيانات أو أكثر تشتركان في نفس UUID، فسيتم عرض أسمائهم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Database UUID error message"
|
||
msgstr "رسالة خطأ في UUID الخاص بقاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support"
|
||
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان الأمر كذلك، فقم بتغيير UUID لقاعدة (قواعد البيانات) يدوياً أو `أرسل "
|
||
"تذكرة دعم <https://www.odoo.com/help>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription "
|
||
"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the "
|
||
"Odoo server to open outgoing connections towards:"
|
||
msgstr ""
|
||
"نظراً لأن إشعار التحديث يجب أن يكون قادراً على الوصول إلى خوادم التحقق من "
|
||
"صحة الاشتراك في أودو، تأكد من أن **إعدادات الشبكة وجدار الحماية** تسمح لخادم"
|
||
" أودو بفتح الاتصالات الصادرة تجاه: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:64
|
||
msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:65
|
||
msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"These ports must be kept open even after registering a database, as the "
|
||
"update notification runs once a week."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن تظل هذه المعابر مفتوحة حتى بعد تسجيل قاعدة البيانات، حيث يتم تشغيل "
|
||
"إشعار التحديث مرة واحدة في الأسبوع. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:71
|
||
msgid "Too many users error"
|
||
msgstr "خطأ لوجود عدد أكبر من المسموح به من المستخدمين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo "
|
||
"Enterprise subscription, the following message should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان لديك عدد أكبر من المستخدمين في قاعدة البيانات المحلية مقارنةً "
|
||
"باشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك، فمن المفترض أن يتم عرض الرسالة التالية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Too many users on a database error message"
|
||
msgstr ""
|
||
"رسالة خطأ بوجود عدد أكبر من المسموح به من المستخدمين في قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"When the message appears, you have 30 days to act before the database "
|
||
"expires. The countdown is updated every day."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تظهر الرسالة، سيكون أمامك 30 يوم للتصرف قبل انتهاء صلاحية قاعدة "
|
||
"البيانات. يتم تحديث العد التنازلي كل يوم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:82
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:102
|
||
msgid "To resolve the issue, either:"
|
||
msgstr "لحل المشكلة، إما: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade "
|
||
"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell "
|
||
"quotation and pay for the extra users."
|
||
msgstr ""
|
||
"**أضف المزيد من المستخدمين** إلى اشتراكك من خلال الضغط على رابط "
|
||
":guilabel:`ترقية اشتراكك` المعروض في الرسالة لتصديق عرض السعر المرتبط "
|
||
"بالارتقاء بالصفقة والدفع مقابل المستخدمين الإضافيين. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Deactivate users <users/deactivate>` and **reject** the upsell "
|
||
"quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:` قم بإلغاء تنشيط المستخدمين <users/deactivate>` و **رفض** عرض سعر "
|
||
"الارتقاء بالصفقة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
|
||
"disappears automatically after a few days, when the next verification "
|
||
"occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد أن تحتوي قاعدة بياناتك على العدد الصحيح من المستخدمين، تختفي رسالة "
|
||
"انتهاء الصلاحية تلقائياً بعد بضعة أيام، عند حدوث عملية التحقق التالية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:92
|
||
msgid "Database expired error"
|
||
msgstr "خطأ انتهاء صلاحية قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"If your database expires before you renew your subscription, the following "
|
||
"message should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا انتهت صلاحية قاعدة البيانات الخاصة بك قبل تجديد اشتراكك، فيجب عرض "
|
||
"الرسالة التالية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Database expired error message"
|
||
msgstr "رسالة خطأ انتهاء صلاحية قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day "
|
||
"countdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"تظهر هذه الرسالة في حال عدم اتخاذك لأي إجراء قبل انتهاء العد التنازلي لمدة "
|
||
"30 يوم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message "
|
||
"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription "
|
||
"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit "
|
||
"card payments are processed immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"اضغط على رابط :guilabel: `تجديد اشتراكك` المعروض في الرسالة ثم أكمل العملية."
|
||
" إذا كنت تدفع عن طريق التحويل البنكي، فسيتم تجديد اشتراكك عند وصول الدفعة، "
|
||
"وقد يستغرق الأمر بضعة أيام. تتم معالجة المدفوعات عن طريق البطاقات الائتمان "
|
||
"على الفور. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:107
|
||
msgid "`Send a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr "`أرسل تذكرة دعم <https://www.odoo.com/help>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6
|
||
msgid "Switch from Community to Enterprise"
|
||
msgstr "الانتقال من إصدار أودو المجتمعي لإصدار أودو للمؤسسات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade "
|
||
"your community version. In any case the basic guidelines are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"بناءً على تثبيتك الحالي، توجد عدة طرق لترقية إصدار أودو المجتمعي. على أي "
|
||
"حال، اللوائح الأساسية هي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80
|
||
msgid "Backup your community database"
|
||
msgstr "قم بالنسخ الاحتياطي لقاعدة بياناتك على أودو المجتمعي "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62
|
||
msgid "Shutdown your server"
|
||
msgstr "أغلق خادمك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19
|
||
msgid "Install the web_enterprise module"
|
||
msgstr "قم بتثبيت تطبيق web_enterprise "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21
|
||
msgid "Restart your server"
|
||
msgstr "قم بإعادة تشغيل خادمك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23
|
||
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
|
||
msgstr "أخخل كود اشتراكك في أودو للمؤسسات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29
|
||
msgid "On Linux, using an installer"
|
||
msgstr "على Linux، باستخدام أداة التثبيت "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33
|
||
msgid "Stop the odoo service"
|
||
msgstr "إيقاف خدمة أودو "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)"
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتثبيت .deb الخاص بأودو للمؤسسات (من المفترض أن يتم تثبيته فوق الباقة "
|
||
"المجتمعية) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45
|
||
msgid "Update your database to the enterprise packages using"
|
||
msgstr "حدّث قاعدة بياناتك إلى باقة المؤسسات باستخدام "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your "
|
||
"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo"
|
||
" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the "
|
||
"form input"
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن تكون قادراً على توصيل مثيل أودو للمؤسسات باستخدام وسيلتك المعتادة "
|
||
"للتعريف. يمكنك بعدها ربط قاعدة بياناتك مع اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن "
|
||
"طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57
|
||
msgid "On Linux, using the source code"
|
||
msgstr "على Linux، باستخدام الكود المصدري "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"There are many ways to launch your server when using sources, and you "
|
||
"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your "
|
||
"usual workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
"توجد العديد من الطرق لتشغيل خادمك عند استخدام المصادر، ولديك طريقتك المفضلة "
|
||
"غالباً. قد تحتاج إلى تغيير الأقسام لتناسب سير عملك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see "
|
||
":doc:`../on_premise/source`)"
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتحديث معيار ``--addons-path`` لأمر التشغيل الخاص بك (ألقِ نظرة على "
|
||
":doc:`../on_premise/source`) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65
|
||
msgid "Install the web_enterprise module by using"
|
||
msgstr "قم بتثبيت تطبيق web_enterprise عن طريق استخدام "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71
|
||
msgid "Depending on the size of your database, this may take some time."
|
||
msgstr "قد يستغرق الأمر بعض الوقت، بناءً على حجم قاعدة بياناتك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be "
|
||
"able to connect to your instance. You can then link your database with your "
|
||
"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in "
|
||
"the form input"
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بإعادة تشغيل خادمك باستخدام الإضافات المحدثة للنقطة 3. ستكون قادراً على "
|
||
"الاتصال بمثيلك. يمكنك ربط قاعدة بياناتك مع اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن "
|
||
"طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78
|
||
msgid "On Windows"
|
||
msgstr "على Windows "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
|
||
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بإلغاء تثبيت إصدار أودو المجتمعي (باستخدام ملف إلغاء التثبيت القابل "
|
||
"للتنفيذ في مجلد التثبيت) - سيظل PostgreSQL مثبتاً "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When "
|
||
"choosing the installation path, you can set the folder of the Community "
|
||
"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). "
|
||
"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتشغيل أداة تثبيت أودو المجتمعي واتبع الخطوات بشكل طبيعي. عند اختيار مسار"
|
||
" التثبيت، يمكنك تعيين مجلد تثبيت أودو المجتمعي (لا يزال هذا المجلد يحتوي على"
|
||
" تثبيت PostgreSQL). قم بإلغاء تحديد ``بدء تشغيل أودو`` في نهاية عملية "
|
||
"التثبيت. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from "
|
||
"the Odoo installation path, in the server subfolder)"
|
||
msgstr ""
|
||
"باستخدام نافذة الأوامر، قم بتحديث قاعدة بيانات أودو الخاصة بك باستخدام هذا "
|
||
"الأمر (من مسار تثبيت أودو، في المجلد الفرعي للخادم) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"No need to manually launch the server, the service is running. You should be"
|
||
" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of "
|
||
"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise "
|
||
"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input"
|
||
msgstr ""
|
||
"لا حاجة لتشغيل الخادم، فالخدمة جارية. يجب أن تكون قادراً على توصيل مثيل أودو"
|
||
" للمؤسسات باستخدام وسيلتك المعتادة للتعريف. يمكنك بعدها ربط قاعدة بياناتك مع"
|
||
" اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد "
|
||
"الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3
|
||
msgid "System configuration"
|
||
msgstr "إعدادات النظام"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an "
|
||
"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and "
|
||
"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on "
|
||
"the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"يصف هذا المستند الخطوات الأساسية لإعداد أودو في الإنتاج أو في الخادم المواجه"
|
||
" للإنترنت. إنه يتبع :doc:`installation <../on_premise>`، ولا يعد ضرورياً "
|
||
"لأنظمة التطوير غير المكشوفة على الإنترنت. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` "
|
||
"recommendations!"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تقوم بإعداد خادم عام، لا تنس إلقاء نظرة على توصيات :ref:`الأمان` "
|
||
"الخاصة بنا! "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15
|
||
msgid "dbfilter"
|
||
msgstr "dbfilter"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a "
|
||
"number of database instances. It is also highly customizable, with "
|
||
"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the "
|
||
"\"current database\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"أودو هو نظام متعدد المستأجرين: بوسع نظام أودو واحد تشغيل وخدمة عدد من مثيلات"
|
||
" قواعد البيانات. إنه أيضاً قابل للتخصيص بشكل كبير، مع تخصيصات بدءاً من "
|
||
"(التطبيقات التي يتم تحميلها) بناءً على \"قاعدة البيانات الحالية\". "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-"
|
||
"in company user: the database can be selected when logging in, and "
|
||
"customizations loaded afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا تُعد هذه مشكلة عند العمل في الواجهة الخلفية (عميل الويب) كمستخدم شركة "
|
||
"مسجل دخوله: يمكن تحديد قاعدة البيانات عند تسجيل الدخول، ويتم تحميل التخصيصات"
|
||
" بعد ذلك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't "
|
||
"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to "
|
||
"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used"
|
||
" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are "
|
||
"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should "
|
||
"use."
|
||
msgstr ""
|
||
"ومع ذلك، فهذه مشكلة بالنسبة للمستخدمين غير المسجلين (البوابة، الموقع "
|
||
"الإلكتروني) وغير المرتبطين بقاعدة بيانات: يحتاج أودو إلى معرفة قاعدة "
|
||
"البيانات التي يجب استخدامها لتحميل صفحة الموقع الإلكتروني أو إجراء العملية. "
|
||
"إذا لم يتم استخدام الإيجار المتعدد، فهذه ليست مشكلة، فهناك قاعدة بيانات "
|
||
"واحدة فقط يمكن استخدامها، ولكن إذا كانت هناك قواعد بيانات متعددة يمكن الوصول"
|
||
" إليها، سيكون أودو بحاجة إلى قاعدة لمعرفة القاعدة التي يجب أن يستخدمها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"That is one of the purposes of :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`:"
|
||
" it specifies how the database should be selected based on the hostname "
|
||
"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, "
|
||
"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first "
|
||
"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذا هو أحد أغراض :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`: فهو يحدد "
|
||
"كيفية اختيار قاعدة البيانات بناءً على اسم المضيف (النطاق) المطلوب. القيمة هي"
|
||
" `تعبير نمطي`_، ومن المحتمل أن تتضمن اسم المضيف الذي تم إدخاله ديناميكياً "
|
||
"(``%h``) أو النطاق الفرعي الأول (``%d``) الذي يتم من خلاله الوصول إلى "
|
||
"النظام. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"For servers hosting multiple databases in production, especially if "
|
||
"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of "
|
||
"features will not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة للخوادم التي تستضيف قواعد بيانات متعددة في الإنتاج، خاصة إذا تم "
|
||
"استخدام ``الموقع الإلكتروني``، **يجب** تعيين dbfilter، وإلا فلن يعمل عدد من "
|
||
"الميزات بشكل صحيح. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42
|
||
msgid "Configuration samples"
|
||
msgstr "عينات التكوين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44
|
||
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
|
||
msgstr "إظهار قواعد البيانات ذات الأسماء التي تبدأ بـ \"mycompany\" فقط "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280
|
||
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:"
|
||
msgstr "في :ref:`مجموعة ملف التهيئة <reference/cmdline/config_file>`: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example "
|
||
"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to"
|
||
" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for "
|
||
"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
"إظهار قواعد البيانات المطابقة للنطاق الفرعي الأول بعد ``www`` فقط: على سبيل "
|
||
"المثال، سيتم عرض قاعدة البيانات \"mycompany\" إذا تم إرسال الطلب الوارد إلى "
|
||
"``www.mycompany.com`` أو ``mycompany.co.uk`` ، ولكن ليس لـ "
|
||
"``www2.mycompany.com`` أو ``helpdesk.mycompany.com``. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a proper :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` is an "
|
||
"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and"
|
||
" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to"
|
||
" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-"
|
||
"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to "
|
||
"block access to the database management screens. See also security_."
|
||
msgstr ""
|
||
"يعد إعداد :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` المناسب جزءاً مهماً "
|
||
"من تأمين عملية النشر الخاصة بك. بمجرد أن تعمل بشكل صحيح وتتطابق فقط مع قاعدة"
|
||
" بيانات واحدة لكل اسم مضيف، نوصى بشدة بحظر الوصول إلى شاشات مدير قاعدة "
|
||
"البيانات، واستخدام معيار بدء التشغيل ``--no-database-list`` لمنع إدراج قواعد"
|
||
" البيانات الخاصة بك، ومنع الوصول إلى شاشات إدارة قاعدة البيانات. ألقِ نظرة "
|
||
"أيضاً على الأمان_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:193
|
||
msgid "PostgreSQL"
|
||
msgstr "PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback"
|
||
" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is "
|
||
"installed on)."
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، يسمح PostgreSQL فقط بالاتصال عبر منافذ UNIX واتصالات الاسترجاع "
|
||
"(من \"المضيف المحلي\"، وهو نفس الجهاز الذي تم تثبيت خادم PostgreSQL عليه). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same "
|
||
"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo "
|
||
"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it "
|
||
"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يعد منفذ UNIX جيداً إذا كنت تريد تنفيذ أودو وPostgreSQL على نفس الجهاز، وهو "
|
||
"الإعداد الافتراضي عند عدم توفير مضيف، ولكن إذا كنت تريد تنفيذ أودو "
|
||
"وPostgreSQL على أجهزة مختلفة [#different-machines] _ فسوف تحتاج إلى "
|
||
"`الاستماع إلى واجهات الشبكة`_ [#remote-socket]_، إما: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the "
|
||
"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then "
|
||
"configure Odoo to connect to its end of the tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
"اقبل فقط اتصالات الاسترجاع و\"استخدم نفق SSH\"_ بين الجهاز الذي يعمل عليه "
|
||
"أودو والجهاز الذي يعمل عليه PostgreSQL، ثم قم بتهيئة أودو للاتصال بنهاية "
|
||
"النفق الخاص به "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over "
|
||
"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo"
|
||
" to connect over the network"
|
||
msgstr ""
|
||
"اقبل الاتصالات بالجهاز الذي تم تثبيت أودو عليه، ربما عبر SSL (راجع `إعدادات "
|
||
"اتصال PostgreSQL`_ للحصول على التفاصيل)، ثم قم بتهيئة أودو للاتصال عبر "
|
||
"الشبكة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275
|
||
msgid "Configuration sample"
|
||
msgstr "مثال على التهيئة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97
|
||
msgid "Allow tcp connection on localhost"
|
||
msgstr "السماح باتصال TCP في المضيف المحلي "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98
|
||
msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network"
|
||
msgstr "السماح باتصال TCP من شبكة 192.168.1.x "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100
|
||
msgid "in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` set:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` set:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119
|
||
msgid "Configuring Odoo"
|
||
msgstr "تهيئة أودو "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port "
|
||
"5432. This can be overridden using :ref:`the database options "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>` when your Postgres deployment is not "
|
||
"local and/or does not use the installation defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
"بإمكان أودو الاتصال مباشرة بـ postgres محلي عبر مقبس UNIX عبر المنفذ 5432. "
|
||
"ويمكن تجاوز ذلك باستخدام :ref:`خيارات قاعدة البيانات "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>` عندما لا يكون نشر Postgres محلياً و/أو "
|
||
"لا يستخدم إعدادات التثبيت الافتراضية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"The :doc:`packaged installers <packages>` will automatically create a new "
|
||
"user (``odoo``) and set it as the database user."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستقوم :doc:`المثبتات المجمعة<packages>` تلقائياً بإنشاء مستخدم جديد "
|
||
"(``أودو``) وتعيينه كمستخدم لقاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` "
|
||
"setting. This setting can only be set using configuration files, and is "
|
||
"simply checked before performing database alterations. It should be set to a"
|
||
" randomly generated value to ensure third parties can not use this "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"شاشات إدارة قاعدة البيانات محمية بواسطة الإعداد ``admin_passwd``. لا يمكن "
|
||
"ضبط هذا الإعداد إلا باستخدام ملفات التهيئة، ويتم فحصه ببساطة قبل إجراء "
|
||
"تعديلات على قاعدة البيانات. ويجب ضبطها على قيمة يتم إنشاؤها عشوائياً لضمان "
|
||
"عدم تمكن الجهات الخارجية من استخدام هذه الواجهة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"All database operations use the :ref:`database options "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>`, including the database management "
|
||
"screen. For the database management screen to work requires that the "
|
||
"PostgreSQL user have ``createdb`` right."
|
||
msgstr ""
|
||
"تستخدم كافة عمليات قواعد البيانات :ref:`خيارات قاعدة البيانات "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>`، شاملة شاشة إدارة قاعدة البيانات. حتى "
|
||
"تعمل شاشة إدارة قاعدة البيانات، يجب أن يكون لمستخدم PostgreSQL صلاحيات "
|
||
"``createdb``. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Users can always drop databases they own. For the database management screen"
|
||
" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created "
|
||
"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different "
|
||
"PostgreSQL user."
|
||
msgstr ""
|
||
"بإمكان المستخدمين دائماً تعطيل قواعد البيانات التي يملكونها. حتى تصبح شاشة "
|
||
"إدارة قاعدة البيانات غير فعالة تماماً، يجب أن يتم إنشاء مستخدم PostgreSQL و "
|
||
"``no-createdb`` ويجب أن تكون قاعدة البيانات تابعة لمستخدم PostgreSQL آخر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142
|
||
msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser"
|
||
msgstr "the PostgreSQL user *must not* be a superuser"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147
|
||
msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2"
|
||
msgstr "اتصل بخادم PostgreSQL على 192.168.1.2 "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148
|
||
msgid "port 5432"
|
||
msgstr "منفذ 5432 "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149
|
||
msgid "using an 'odoo' user account,"
|
||
msgstr "باستخدام حساب مستخدم \"أودو\"، "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150
|
||
msgid "with 'pwd' as a password"
|
||
msgstr "مع استخدام 'pwd' ككلمة مرور "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151
|
||
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
|
||
msgstr "فلترة قواعد البيانات ذات الأسماء التي تبدأ بـ \"mycompany\" فقط "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168
|
||
msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL"
|
||
msgstr "SSL بين أودو و PostgreSQL "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL."
|
||
" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with "
|
||
"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or "
|
||
"'verify-full'"
|
||
msgstr ""
|
||
"منذ أودو 11.0، بإمكانك إنشاء اتصال ssl بين أودو و PostgreSQL. في أودو، يتحكم"
|
||
" db_sslmode في أمن ssl للاتصال، مع القيمة المحددة من بين 'تعطيل'، 'سماح'، "
|
||
"'يفضل'، 'يتطلب'، 'verify-ca' أو 'verify-full' "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180
|
||
msgid "Builtin server"
|
||
msgstr "خادم مدمج "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either "
|
||
"multi-threading or multi-processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"يحتوي أودو على خوادم HTTP و cron ودردشة مباشرة مدمجة باستخدام إما نظام أداء "
|
||
"المهام في آن واحد أو المعالجة في آن واحد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for "
|
||
"development, demonstrations, and its compatibility with various operating "
|
||
"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP "
|
||
"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic "
|
||
"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't "
|
||
"make the best use of the hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"خادم **أداء المهام في آن واحد** هو خادم أبسط يستخدم بشكل أساسي للتطوير "
|
||
"والعروض التوضيحية وتوافقه مع أنظمة التشغيل المختلفة (بما في ذلك Windows). "
|
||
"يتم إنشاء مؤشر ترابط جديد لكل طلب HTTP جديد، حتى بالنسبة للاتصالات طويلة "
|
||
"الأمد مثل websocket. يتم أيضاً إنشاء سلاسل daemonic cron إضافية. نظراً لقيود"
|
||
" Python (GIL)، فإنه لا يحقق الاستفادة القصوى من الأجهزة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191
|
||
msgid ""
|
||
"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers."
|
||
" It is selected by leaving the :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
|
||
"option out or setting it to ``0``."
|
||
msgstr ""
|
||
"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers."
|
||
" It is selected by leaving the :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
|
||
"option out or setting it to ``0``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194
|
||
msgid ""
|
||
"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for "
|
||
"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource"
|
||
" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is "
|
||
"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until "
|
||
"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker "
|
||
"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are "
|
||
"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can "
|
||
"kill/restart failed workers."
|
||
msgstr ""
|
||
"الخادم **متعدد المعالجة** هو خادم كامل يستخدم بشكل أساسي للإنتاج. إنه لا "
|
||
"يخضع لنفس قيود Python (GIL) لاستخدام الموارد، وبالتالي يحقق أفضل استفادة من "
|
||
"الأجهزة. يتم إنشاء مجموعة من المشغلين عند بدء تشغيل الخادم. يتم وضع طلبات "
|
||
"HTTP الجديدة في قائمة الانتظار بواسطة نظام التشغيل حتى يكون هناك مشغلون "
|
||
"جاهزون لمعالجتها. يتم إنشاء مشغل HTTP إضافي مرتبط بالحدث للدردشة المباشرة "
|
||
"على منفذ بديل. يتم إنشاء مشغلي cron إضافيين أيضاً. يقوم جهاز حصاد العمليات "
|
||
"القابل للتهيئة بمراقبة استخدام الموارد ويمكنه التخلص من/إعادة تشغيل المشغلات"
|
||
" التي بها أعطال. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the "
|
||
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` option to a non-null integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the "
|
||
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` option to a non-null integer."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing "
|
||
"server is not available on Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"لأنه قابل للتخصيص للغاية لخوادم Linux، الخادم من نوع multi-processing server"
|
||
" غير متاح على Windows. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209
|
||
msgid "Worker number calculation"
|
||
msgstr "حساب عدد المشغلات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211
|
||
msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1"
|
||
msgstr "القاعدة الأساسية : (#CPU*2) + 1 "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212
|
||
msgid "Cron workers need CPU"
|
||
msgstr "تحتاج مشغلات Cron إلى وحدة المعالجة المركزية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213
|
||
msgid "1 worker ~= 6 concurrent users"
|
||
msgstr "مشغّل واحد 1 ~= 6 مستخدمين في آن واحد "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216
|
||
msgid "memory size calculation"
|
||
msgstr "حساب حجم الذاكرة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler "
|
||
"ones"
|
||
msgstr "نعتبر 20% من الطلبات معقدة، بينما الـ 80% الأخرى بسيطة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are "
|
||
"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
"المشغّل الثقيل، عندما تكون كافة الحقول المحسوبة مصممة بشكل جيد وتكون طلبات "
|
||
"SQL مصممة بشكل جيد، ... من المقدر أن يستهلك حوالي 1 جيجابايت من ذاكرة الوصول"
|
||
" العشوائي (RAM) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB"
|
||
" of RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
"من المقدر أن يستهلك المشغّل الأخف، في نفس السيناريو، حوالي 150 ميجابايت من "
|
||
"ذاكرة الوصول العشوائي (RAM) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222
|
||
msgid ""
|
||
"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) "
|
||
"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )"
|
||
msgstr ""
|
||
"ذاكرة الوصول العشوائي (RAM) المطلوبة = عدد المشغلين * ( (light_worker_ratio "
|
||
"* light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * "
|
||
"heavy_worker_ram_estimation) ) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413
|
||
msgid "LiveChat"
|
||
msgstr "الدردشة المباشرة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started "
|
||
"and listens on the :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. By "
|
||
"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers "
|
||
"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and "
|
||
"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the "
|
||
"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode <odoo-bin"
|
||
" --proxy-mode>` so it uses the real client headers (such as hostname, "
|
||
"scheme, and IP) instead of the proxy ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"في المعالجة المتعددة، يتم تشغيل عامل LiveChat مخصص تلقائيًا ويستمع إلى "
|
||
":option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. افتراضيًا، ستستمر طلبات "
|
||
"HTTP في الوصول إلى عمال HTTP العاديين بدلاً من عامل LiveChat. يجب عليك نشر "
|
||
"وكيل أمام Odoo وإعادة توجيه الطلبات الواردة التي يبدأ مسارها بـ "
|
||
"``/websocket/`` إلى عامل LiveChat. يجب عليك أيضًا تشغيل Odoo في "
|
||
":option:`--proxy-mode <odoo-bin --proxy-mode>` بحيث يستخدم رؤوس العميل "
|
||
"الحقيقية (مثل اسم المضيف والمخطط وIP) بدلاً من رؤوس الوكيل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237
|
||
msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread"
|
||
msgstr "Server with 4 CPU, 8 Thread"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238
|
||
msgid "60 concurrent users"
|
||
msgstr "60 مستخدم في آن واحد "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240
|
||
msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed"
|
||
msgstr "60 مستخدم / 6 = 10 <- العدد النظري للمشغلين المطلوبين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241
|
||
msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker"
|
||
msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- الحد الأقصى النظري لعدد المشغلين "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to "
|
||
"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ."
|
||
msgstr ""
|
||
"سوف نستخدم 8 مشغلين + 1 لـ cron. سنستخدم أيضاً نظام مراقبة لقياس حمل وحدة "
|
||
"المعالجة المركزية (CPU) والتحقق مما إذا كان يتراوح بين 7 و7.5. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243
|
||
msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo"
|
||
msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245
|
||
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:"
|
||
msgstr "في :ref:`ملف التهيئة <reference/cmdline/config_file>`: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263
|
||
msgid ""
|
||
"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits "
|
||
"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of "
|
||
"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via "
|
||
"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
"سواء تم الوصول إليها عبر موقع الويب/عميل الويب أو خدمة الويب، ينقل Odoo "
|
||
"معلومات المصادقة بنص واضح. وهذا يعني أن النشر الآمن لـ Odoo يجب أن يستخدم "
|
||
"HTTPS\\ [#switching]_. يمكن تنفيذ إنهاء SSL عبر أي وكيل إنهاء SSL تقريبًا، "
|
||
"ولكنه يتطلب الإعداد التالي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Odoo's :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. This should only"
|
||
" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتمكين Odoo :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. يجب أن يتم "
|
||
"تمكينه فقط عندما يكون أودو خلف وكيل عكسي "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269
|
||
msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)"
|
||
msgstr "قم بإعداد وكيل إنهاء SSL (`مثال إنهاء Nginx`_) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270
|
||
msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)"
|
||
msgstr "قم بإعداد الوكيل نفسه (`مثال Nginx للوكيل`_) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271
|
||
msgid ""
|
||
"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure "
|
||
"connections to the secure port"
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أيضاً على وكيل إنهاء SSL الخاص بك إعادة توجيه الاتصالات غير الآمنة "
|
||
"تلقائياً إلى المنفذ الآمن "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277
|
||
msgid "Redirect http requests to https"
|
||
msgstr "إعادة توجيه طلبات http إلى https "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278
|
||
msgid "Proxy requests to odoo"
|
||
msgstr "طلبات الوكيل إلى أودو "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286
|
||
msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:"
|
||
msgstr "في مجموعة ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362
|
||
msgid "HTTPS Hardening"
|
||
msgstr "تقوية HTTPS "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364
|
||
msgid ""
|
||
"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to "
|
||
"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You "
|
||
"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on "
|
||
"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or "
|
||
"be entirely unable to access it."
|
||
msgstr ""
|
||
"أضف رأس `Strict-Transport-Security` إلى جميع الطلبات، وذلك لمنع المتصفحات من"
|
||
" إرسال طلب HTTP عادي إلى هذا النطاق. ستحتاج إلى الحفاظ على خدمة HTTPS عاملة "
|
||
"بشهادة صالحة على هذا النطاق في جميع الأوقات، وإلا فسيرى المستخدمون لديك "
|
||
"تنبيهات أمنية أو لن يتمكنوا تمامًا من الوصول إليها."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370
|
||
msgid ""
|
||
"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the "
|
||
"line:"
|
||
msgstr "قم بفرض اتصالات HTTPS خلال عام لكل زائر في NGINX باستخدام السطر: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376
|
||
msgid ""
|
||
"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The "
|
||
"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and "
|
||
"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن تحديد تكوين إضافي لملف تعريف الارتباط \"session_id\". يمكن إضافة "
|
||
"العلامة `Secure` لضمان عدم إرسالها مطلقًا عبر HTTP و`SameSite=Lax` لمنع "
|
||
"`CSRF`_ المصادق عليه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387
|
||
msgid "Odoo as a WSGI Application"
|
||
msgstr "أودو كتطبيق WSGI "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo "
|
||
"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. "
|
||
"That script should be customized (possibly after copying it from the setup "
|
||
"directory) to correctly set the configuration directly in "
|
||
":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a "
|
||
"configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"من الممكن أيضاً تركيب أودو كتطبيق WSGI_ قياسي. يمنحك أودو الأساس لنَص مُشغّل"
|
||
" WSGI كـ ``odoo-wsgi.example.py``. يجب أن يكون هذا النص مخصصاً (يمكن أو يكون"
|
||
" بعد نسخه من دليل الإعداد) لإعداد التهيئة بشكل صحيح مباشرة في "
|
||
":mod:`odoo.tools.config` عوضا ًعن القيام بها من خلال بند الأمر أو ملف "
|
||
"التهيئة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395
|
||
msgid ""
|
||
"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web "
|
||
"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the "
|
||
"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers"
|
||
msgstr ""
|
||
"ولكن سيكشف خادم WSGI فقط نقطة نهاية HTTP الأساسية لعميل الويب والموقع "
|
||
"الإلكتروني والواجهة البرمجية لخدمة الويب. لأن أودو لا يتحكم في إنشاء "
|
||
"المشغلات بعد الآن، لا يمكنه إعداد مشغلات cron أو الدردشة المباشرة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400
|
||
msgid "Cron Workers"
|
||
msgstr "مشغلات Cron "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402
|
||
msgid ""
|
||
"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is "
|
||
"required to process cron jobs. That server must be configured to only "
|
||
"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http <odoo-bin "
|
||
"--no-http>` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file "
|
||
"setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"تحتاج إلى تشغيل أحد خوادم أودو المدمجة بجانب خادم WSGI لمعالجة أعمال cron. "
|
||
"يجب أن تتم تهيئة ذلك الخادم ليقوم بمعالجة crons فقط وليس طلبات HTTP باستخدام"
|
||
" خيار :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli أو ``http_enable = "
|
||
"False`` في إعدادات ملف التهيئة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407
|
||
msgid ""
|
||
"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-"
|
||
"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and "
|
||
"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 <odoo-bin "
|
||
"--workers>` and :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`"
|
||
" cli options."
|
||
msgstr ""
|
||
"في الأنظمة المشابهة لنظام Linux، يوصى باستخدام خادم متعدد المعالجة بدلاً من "
|
||
"خادم متعدد الخيوط للاستفادة من استخدام أفضل للأجهزة وزيادة الاستقرار، أي "
|
||
"باستخدام :option:`--workers=-1 <odoo-bin -- العمال>` و :option:`--max-cron-"
|
||
"threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>` خيارات cli. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415
|
||
msgid ""
|
||
"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation "
|
||
"of the live chat feature. That server should be able to handle many "
|
||
"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing "
|
||
"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be "
|
||
"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should"
|
||
" be used for all other requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"يلزم استخدام خادم WSGI متوافق مع gevent للتشغيل الصحيح لميزة الدردشة "
|
||
"المباشرة. يجب أن يكون هذا الخادم قادرًا على التعامل مع العديد من الاتصالات "
|
||
"المتزامنة طويلة الأمد ولكنه لا يحتاج إلى قدر كبير من قوة المعالجة. يجب توجيه"
|
||
" كافة الطلبات التي يبدأ مسارها بـ ``/websocket/`` إلى ذلك الخادم. يجب "
|
||
"استخدام خادم WSGI عادي (يعتمد على مؤشر الترابط/العملية) لجميع الطلبات "
|
||
"الأخرى. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just "
|
||
"drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron "
|
||
"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are "
|
||
"directed to this server, either on the :option:`--http-port <odoo-bin "
|
||
"--http-port>` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port "
|
||
"<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن أيضًا استخدام خادم Odoo cron لخدمة طلبات الدردشة المباشرة. ما عليك سوى "
|
||
"إسقاط الخيار :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli من خادم cron "
|
||
"والتأكد من توجيه الطلبات التي يبدأ مسارها بـ ``/websocket/`` إلى هذا الخادم،"
|
||
" إما على :option:`--http-port <odoo-bin --http-port>` (خادم متعدد الخيوط) أو"
|
||
" على :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port >` (خادم متعدد "
|
||
"المعالجة). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430
|
||
msgid "Serving static files and attachments"
|
||
msgstr "تقديم الملفات والمرفقات الثابتة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"For development convenience, Odoo directly serves all static files and "
|
||
"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to "
|
||
"performances, and static files should generally be served by a static HTTP "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتسهيل التطوير، يخدم Odoo مباشرة جميع الملفات الثابتة والمرفقات في وحداته. "
|
||
"قد لا يكون هذا مثاليًا عندما يتعلق الأمر بالعروض، ويجب عمومًا تقديم الملفات "
|
||
"الثابتة بواسطة خادم HTTP ثابت. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437
|
||
msgid "Serving static files"
|
||
msgstr "تقديم الملفات الثابتة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so "
|
||
"static files can be served by intercepting all requests to "
|
||
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) "
|
||
"in the various addons paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"توجد ملفات Odoo الثابتة في مجلد :file:`static/` الخاص بكل وحدة، لذلك يمكن "
|
||
"تقديم الملفات الثابتة عن طريق اعتراض جميع الطلبات إلى "
|
||
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`، والبحث عن الوحدة الصحيحة (والملف) في مسارات"
|
||
" الوظائف الإضافية المختلفة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443
|
||
msgid ""
|
||
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
|
||
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
|
||
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
|
||
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
|
||
"resources by themselves). However, it is good practice."
|
||
msgstr ""
|
||
"يوصى بتعيين رأس ``Content-Security-Policy: default-src 'none'`` على جميع "
|
||
"الصور التي يتم تسليمها بواسطة خادم الويب. ليس ذلك ضروريًا تمامًا حيث لا يمكن"
|
||
" للمستخدمين تعديل/حقن المحتوى داخل مجلد الوحدات النمطية :file:`static/` "
|
||
"والصور الموجودة نهائية (لا تجلب موارد جديدة بنفسها). ومع ذلك، فهي ممارسة "
|
||
"جيدة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448
|
||
msgid ""
|
||
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
|
||
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
|
||
msgstr ""
|
||
"باستخدام تكوين NGINX (https) أعلاه، يجب إضافة كتل ``map`` و``location`` "
|
||
"التالية لخدمة الملفات الثابتة عبر NGINX. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475
|
||
msgid ""
|
||
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
|
||
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
|
||
"--addons-path>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعتمد التوجيهات الفعلية ``root`` و``try_files`` على التثبيت لديك، وتحديداً "
|
||
"على :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482
|
||
msgid "Debian package"
|
||
msgstr "حزمة Debian "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484
|
||
msgid ""
|
||
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
|
||
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
|
||
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
|
||
msgstr ""
|
||
"لنفترض أنه تم تثبيت Odoo عبر **حزم دبيان** للمجتمع والمؤسسات، وأن "
|
||
":option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` هو ``'/usr/lib/ "
|
||
"python3/dist-packages/odoo/addons''`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502
|
||
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
|
||
msgstr "يجب أن تكون ``root`` و``try_files``: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495
|
||
msgid "Git sources"
|
||
msgstr "مصادر Git "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497
|
||
msgid ""
|
||
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
|
||
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
|
||
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
|
||
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
|
||
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
|
||
msgstr ""
|
||
"لنفترض أنه تم تثبيت Odoo عبر **sources**، حيث تم استنساخ مستودعات git الخاصة"
|
||
" بالمجتمع والمؤسسة في :file:`/opt/odoo/community` و "
|
||
":file:`/opt/odoo/enterprise` على التوالي، و أن :option:`--addons-path <odoo-"
|
||
"bin --addons-path>` هو "
|
||
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo / "
|
||
"المؤسسة ''''. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510
|
||
msgid "Serving attachments"
|
||
msgstr "مرفقات الاستضافة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512
|
||
msgid ""
|
||
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
|
||
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
|
||
"them requires multiple lookups in the database to determine where the files "
|
||
"are stored and whether the current user can access them or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"المرفقات هي ملفات مخزنة في مخزن الملفات والتي يتم تنظيم الوصول إليها بواسطة "
|
||
"Odoo. لا يمكن الوصول إليها مباشرة عبر خادم ويب ثابت لأن الوصول إليها يتطلب "
|
||
"عمليات بحث متعددة في قاعدة البيانات لتحديد مكان تخزين الملفات وما إذا كان "
|
||
"المستخدم الحالي يمكنه الوصول إليها أم لا. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517
|
||
msgid ""
|
||
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
|
||
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
|
||
"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web "
|
||
"server, the `X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) or "
|
||
"`X-Accel "
|
||
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
|
||
"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. "
|
||
"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
|
||
"--x-sendfile>` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and "
|
||
"X-Accel)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ومع ذلك، بمجرد تحديد موقع الملف والتحقق من حقوق الوصول بواسطة Odoo، فمن "
|
||
"الجيد تقديم الملف باستخدام خادم الويب الثابت بدلاً من Odoo. لكي يقوم Odoo "
|
||
"بتفويض ملفات الخدمة إلى خادم الويب الثابت، استخدم `X-Sendfile "
|
||
"<https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (Apache) أو `X-Accel "
|
||
"<https://www.nginx.com/ Resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
|
||
"(nginx) يجب تمكين الامتدادات وتكوينها على خادم الويب الثابت. بمجرد إعداده، "
|
||
"ابدأ تشغيل Odoo باستخدام :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` "
|
||
"علامة CLI (يتم استخدام هذه العلامة الفريدة لكل من X-Sendfile وX-Accel). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527
|
||
msgid ""
|
||
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
|
||
"require any supplementary configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يتطلب ملحق X-Sendfile لـ Apache (وخوادم الويب المتوافقة) أي تهيئة إضافية."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529
|
||
msgid ""
|
||
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
|
||
"configuration:"
|
||
msgstr "يتطلب ملحق X-Accel لـ NGINX **** التهيئة الإضافية التالية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538
|
||
msgid ""
|
||
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
|
||
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
|
||
"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via "
|
||
"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you "
|
||
"need."
|
||
msgstr ""
|
||
"في حال كنت لا تعرف ما هو المسار إلى مخزن الملفات الخاص بك، ابدأ تشغيل Odoo "
|
||
"باستخدام خيار :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` وانتقل إلى "
|
||
"``/web/filestore `` عنوان URL مباشرة عبر Odoo (لا تنتقل إلى عنوان URL عبر "
|
||
"NGINX). يؤدي هذا إلى تسجيل تحذيرات، وتحتوي الرسالة على التكوين الذي تحتاجه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "الأمن"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549
|
||
msgid ""
|
||
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
|
||
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
|
||
"be as secure as the weakest link in your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة للمبتدئين، ضع في اعتبارك أن تأمين نظام المعلومات هو عملية مستمرة، "
|
||
"وليست عملية لمرة واحدة. في أي لحظة، ستكون آمنًا بقدر أضعف حلقة في بيئتك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553
|
||
msgid ""
|
||
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
|
||
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
|
||
"first important things you should be sure to include in your security action"
|
||
" plan. The rest will come from best security practices for your operating "
|
||
"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and "
|
||
"access control management, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"لذا يرجى عدم اعتبار هذا القسم بمثابة القائمة النهائية للإجراءات التي من "
|
||
"شأنها منع جميع المشكلات الأمنية. الغرض منه فقط هو أن يكون ملخصًا للأشياء "
|
||
"المهمة الأولى التي يجب عليك التأكد من تضمينها في خطة العمل الأمنية الخاصة "
|
||
"بك. سيأتي الباقي من أفضل ممارسات الأمان لنظام التشغيل والتوزيع الخاص بك، "
|
||
"وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالمستخدمين وكلمات المرور وإدارة التحكم في الوصول"
|
||
" وما إلى ذلك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559
|
||
msgid ""
|
||
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
|
||
"following security-related topics:"
|
||
msgstr ""
|
||
"عند استخدام خادم متصل بالإنترنت، يرجى التأكد من مراعاة المواضيع التالية "
|
||
"المتعلقة بالأمان:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562
|
||
msgid ""
|
||
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
|
||
"database management pages as soon as the system is set up. See "
|
||
":ref:`db_manager_security`."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم دائمًا بتعيين كلمة مرور قوية للمسؤول المتميز، وتقييد الوصول إلى صفحات "
|
||
"إدارة قاعدة البيانات بمجرد إعداد النظام. راجع :المرجع:`db_manager_security`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565
|
||
msgid ""
|
||
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
|
||
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
|
||
"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. "
|
||
"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختر تسجيلات دخول فريدة وكلمات مرور قوية لجميع حسابات المسؤولين في جميع "
|
||
"قواعد البيانات. لا تستخدم \"المسؤول\" لتسجيل الدخول. لا تستخدم عمليات تسجيل "
|
||
"الدخول هذه للعمليات اليومية، فقط للتحكم/إدارة التثبيت. *لا تستخدم أبدًا* أي "
|
||
"كلمات مرور افتراضية مثل admin/admin، حتى بالنسبة لقواعد بيانات "
|
||
"الاختبار/التدريج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570
|
||
msgid ""
|
||
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
|
||
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
|
||
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا **لا** تثبت البيانات التجريبية على الخوادم التي تواجه الإنترنت. تحتوي "
|
||
"قواعد البيانات التي تحتوي على بيانات تجريبية على معلومات تسجيل الدخول وكلمات"
|
||
" المرور الافتراضية التي يمكن استخدامها للدخول إلى أنظمتك والتسبب في مشاكل "
|
||
"كبيرة، حتى في أنظمة التدريج/التطوير. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574
|
||
msgid ""
|
||
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
|
||
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
|
||
"hostname. See :ref:`dbfilter`. You may also use :option:`-d <odoo-bin -d>` "
|
||
"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter "
|
||
"from, instead of letting the system fetch them all from the database "
|
||
"backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581
|
||
msgid ""
|
||
"Once your ``db_name`` and ``dbfilter`` are configured and only match a "
|
||
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
|
||
"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block "
|
||
"access to the database management screens (this is also exposed as the "
|
||
":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>` command-line "
|
||
"option)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
|
||
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
|
||
"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are "
|
||
"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also "
|
||
":ref:`setup/deploy/odoo`."
|
||
msgstr ""
|
||
"تأكد من أن مستخدم PostgreSQL (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) ليس "
|
||
"مستخدماً خارقاً، وأن قواعد بياناتك يملكها مستخدم مختلف. على سبيل المثال، "
|
||
"يمكن أن تكون تابعة لمستخدم ``postgres`` الخارق إذا كنت تستخدم ``db_user`` "
|
||
"المخصص غير المميز. ألقِ نظرة أيضاً على :ref:`setup/deploy/odoo`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592
|
||
msgid ""
|
||
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
|
||
" via GitHub or by downloading the latest version from "
|
||
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
|
||
msgstr ""
|
||
"حافظ على تحديث عمليات التثبيت عن طريق تثبيت أحدث الإصدارات بانتظام، إما عبر "
|
||
"GitHub أو عن طريق تنزيل أحدث إصدار من https://www.odoo.com/page/download أو "
|
||
"http://nightly.odoo.com "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596
|
||
msgid ""
|
||
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
|
||
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتهيئة خادمك في وضع العمليات المتعددة مع الحدود المناسبة التي تتوافق مع "
|
||
"استخدامك المعتاد (الذاكرة/وحدة المعالجة المركزية/أوقات التوقف). ألقِ نظرة "
|
||
"أيضاً على :ref:`builtin_server`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599
|
||
msgid ""
|
||
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
|
||
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
|
||
"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web "
|
||
"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then "
|
||
"enable the :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` option. See also "
|
||
":ref:`https_proxy`."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتشغيل أودو خلف خادم ويب يوفر إنهاء HTTPS مع شهادة SSL صالحة، وذلك لمنع "
|
||
"التنصت على اتصالات cleartext. شهادات SSL رخيصة الثمن، وتوجد العديد من "
|
||
"الخيارات المجانية. قم بتتهيئة وكيل الويب للحد من حجم الطلبات، وقم بتعيين "
|
||
"أوقات التوقف المناسبة، ثم قم بتمكين خيار :option:`proxy mode <odoo-bin "
|
||
"--proxy-mode>`. ألقِ نظرةأيضاً على :ref:`https_proxy`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
|
||
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
|
||
"recommended to entirely disable password-based authentication, and only "
|
||
"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN,"
|
||
" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force "
|
||
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت بحاجة إلى السماح بوصول SSH عن بعد إلى خوادمك، فتأكد من تعيين كلمة "
|
||
"مرور قوية **لكافة** الحسابات، وليس `الجذر` فحسب. نوصى بشدة بتعطيل المصادقة "
|
||
"المستندة إلى كلمة المرور بالكامل، والسماح فقط بمصادقة المفتاح العام. ضع بعين"
|
||
" الاعتبار أيضاً تقييد الوصول عبر شبكة VPN، والسماح فقط بعناوين IP الموثوقة "
|
||
"في جدار الحماية، و/أو تشغيل نظام كشف القوة الغاشمة مثل \"fail2ban\" أو ما "
|
||
"يعادله. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612
|
||
msgid ""
|
||
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
|
||
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
|
||
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك أيضاً تثبيت تحديد المعدل المناسب على الخادم الوكيل أو جدار الحماية "
|
||
"الخاص بك، لمنع هجمات القوة الغاشمة وهجمات رفض الخدمة. ألقِ نظرة أيضاً على "
|
||
":ref:`login_brute_force` للتعرف على التدابير المحددة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616
|
||
msgid ""
|
||
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
|
||
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
|
||
"should consult with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"يوفر العديد من مزودي الشبكات تخفيفاً تلقائياً لهجمات رفض الخدمة الموزعة "
|
||
"(DDOS)، ولكن غالباً ما تكون هذه الخدمة اختيارية، لذا عليك استشارتهم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
|
||
"different machines than the production ones. And apply the same security "
|
||
"precautions as for production."
|
||
msgstr ""
|
||
"كلما أمكن، قم باستضافة مثيلاتك التجريبية/الاختبارية/التدريجية العامة على "
|
||
"أجهزة مختلفة عن الأجهزة الخاصة بالإنتاج. وتطبيق نفس الاحترازات الأمنية "
|
||
"المتبعة في الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624
|
||
msgid ""
|
||
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
|
||
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
|
||
"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that "
|
||
"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious "
|
||
"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this "
|
||
"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then "
|
||
"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo "
|
||
"server needs to access. `Systemd IP traffic access control "
|
||
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
|
||
"systemd.html>`_ may also be useful to implement per-process network access "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان خادم أودو العام لديك يتمتع بإمكانية الوصول إلى موارد أو خدمات الشبكة"
|
||
" الداخلية الحساسة (على سبيل المثال من خلال VLAN)، فقم بتنفيذ قواعد جدار "
|
||
"الحماية المناسبة لحماية تلك الموارد الداخلية. سيضمن ذلك عدم إمكانية استخدام "
|
||
"خادم أودو عن طريق الخطأ (أو نتيجة لإجراءات المستخدم الضارة) للوصول إلى تلك "
|
||
"الموارد الداخلية أو تعطيلها. عادةً ما يمكن القيام بذلك عن طريق تطبيق قاعدة "
|
||
"DENY الافتراضية الصادرة على جدار الحماية، وبعد ذلك فقط يتم السماح بشكل صريح "
|
||
"بالوصول إلى الموارد الداخلية التي يحتاج خادم أودو للوصول إليها. `التحكم في "
|
||
"الوصول إلى حركة مرور IP للنظام <http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-"
|
||
"access-lists-with-systemd.html>`_ قد يكون مفيداً أيضاً في تنفيذ التحكم في "
|
||
"الوصول إلى الشبكة لكل عملية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635
|
||
msgid ""
|
||
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
|
||
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
|
||
"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the "
|
||
"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of "
|
||
"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs "
|
||
"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. "
|
||
"In such a situation you may want to configure your firewall so that the "
|
||
"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses "
|
||
"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like "
|
||
"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for "
|
||
"this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان خادم أودو الخاص بك موجوداً خلف جدار حماية لتطبيق الويب، أو مٌوازن "
|
||
"التحميل، أو خدمة حماية DDoS تتسم بالشفافية (مثل CloudFlare) أو جهاز مشابه "
|
||
"على مستوى الشبكة، فقد ترغب في تجنب الوصول المباشر إلى نظام أودو. من الصعب "
|
||
"عموماً المحفاظة على سرية عناوين IP لنقطة النهاية لخوادم أودو الخاصة بك. على "
|
||
"سبيل المثال، يمكن أن تظهر في سجلات خادم الويب عند الاستعلام عن الأنظمة "
|
||
"العامة، أو في ترويسات رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من أودو. في مثل هذه "
|
||
"الحالة، قد ترغب في تهيئة جدار الحماية الخاص بك بحيث لا يمكن الوصول إلى نقاط "
|
||
"النهاية بشكل عام إلا من خلال عناوين IP المحددة لخدمة WAF أو مُوازن التحميل "
|
||
"أو خدمة الوكيل. عادةً ما يحتفظ مقدمو الخدمات مثل CloudFlare بقائمة عامة "
|
||
"بنطاقات عناوين IP الخاصة بهم لهذا الغرض. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646
|
||
msgid ""
|
||
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
|
||
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تستضيف عدة عملاء، قم بعزل بيانات وملفات العملاء عن بعضها البعض "
|
||
"باستخدام الحاويات أو تقنيات \"السجن\" المناسبة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649
|
||
msgid ""
|
||
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
|
||
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بإعداد نسخ احتياطية يومية لقواعد البيانات وبيانات مخزن الملفات، وانسخها "
|
||
"إلى خادم أرشفة عن بُعد لا يمكن الوصول إليه من الخادم نفسه. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652
|
||
msgid ""
|
||
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
|
||
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
|
||
"hardening review of the server should be conducted and is outside of the "
|
||
"scope of this guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"نوصى بشدة باستخدام أودو على نظام تشغيل Linux عوضاً عن نظام تشغيل Windows. "
|
||
"ومع ذلك، إذا اخترت استخدام نظام Windows الأساسي، فيجب إجراء مراجعة شاملة "
|
||
"لتعزيز الأمان للخادم، وهذا خارج نطاق هذا الدليل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660
|
||
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
|
||
msgstr "منع هجمات القوة الغاشمة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662
|
||
msgid ""
|
||
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
|
||
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
|
||
"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the "
|
||
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة لعمليات إعداد النظام المواجهة للإنترنت، تعد هجمات القوة الغاشمة على "
|
||
"كلمات مرور المستخدم شائعة جداً، ويجب عدم إهمال هذا التهديد بالنسبة لخوادم "
|
||
"أودو. يقوم أودو بإصدار قيد سجل كلما تم إجراء محاولة لتسجيل الدخول، وبقوم "
|
||
"بالإبلاغ عن النتيجة: النجاح أو الفشل، بالإضافة إلى تسجيل الدخول المستهدف "
|
||
"وعنوان IP المصدري. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666
|
||
msgid "The log entries will have the following form."
|
||
msgstr "سيكون لدى قيود السجل التنسيق التالي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668
|
||
msgid "Failed login::"
|
||
msgstr "عملية تسجيل الدخول الفاشلة:: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672
|
||
msgid "Successful login::"
|
||
msgstr "عملية تسجيل الدخول الناجحة:: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677
|
||
msgid ""
|
||
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
|
||
"`fail2ban`."
|
||
msgstr "يمكن تحليل هذه السجلات بسهولة عن طريق نظام منع التطفل مثل \"fail2ban\". "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679
|
||
msgid ""
|
||
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
|
||
"login::"
|
||
msgstr ""
|
||
"على سبيل المثال، يجب أن يتطابق تعريف فلتر Fail2ban التالي مع عملية تسجيل "
|
||
"الدخول الفاشلة:: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686
|
||
msgid ""
|
||
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
|
||
"HTTP(S)."
|
||
msgstr "يمكن استخدام ذلك مع تعريف السجن لمنع عنوان IP المهاجم على HTTP(S). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688
|
||
msgid ""
|
||
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
|
||
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
|
||
msgstr ""
|
||
"إليك ما يمكن أن يبدو عليه حظر عنوان IP لمدة 15 دقيقة عند اكتشاف 10 محاولات "
|
||
"تسجيل دخول فاشلة من نفس عنوان IP خلال دقيقة واحدة:: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702
|
||
msgid "Database Manager Security"
|
||
msgstr "أمن مدير قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704
|
||
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
|
||
msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` قام بذكر ``admin_passwd`` عند المرور. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
|
||
"dump or restore databases)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يُستخدم هذا الإعداد على كافة شاشات إدارة قواعد البيانات (لإنشاء قواعد "
|
||
"البيانات أو حذفها أو تفريغها أو استعادتها). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709
|
||
msgid ""
|
||
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
|
||
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
|
||
"database selection and management screens."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان لا بد من عدم إمكانية الوصول إلى شاشات الإدارة على الإطلاق، فيجب عليك"
|
||
" تعيين خيار التهيئة ``list_db`` كـ``خطأ``، لمنع الوصول إلى كافة شاشات اختيار"
|
||
" قاعدة البيانات وإدارتها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715
|
||
msgid ""
|
||
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
|
||
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
|
||
"quickly create and manage databases. It is not designed for use in "
|
||
"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also "
|
||
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
|
||
msgstr ""
|
||
"نوصى بشدة بتعطيل مدير قاعدة البيانات لأي نظام متصل بالإنترنت! والغرض من "
|
||
"الأداة هو أن تكون أداةً للتطوير/للتوضيح، لتسهيل إنشاء قواعد البيانات "
|
||
"وإدارتها بسرعة. إنه غير مصمم للاستخدام في الإنتاج، وقد يؤدي حتى إلى تعريض "
|
||
"خصائص خطيرة للمهاجمين. كما أنه غير مصمم للتعامل مع قواعد البيانات الكبيرة، "
|
||
"وقد يؤدي إلى حدود للذاكرة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721
|
||
msgid ""
|
||
"On production systems, database management operations should always be "
|
||
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
|
||
"databases and automated backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"في أنظمة الإنتاج، يجب دائماً تنفيذ عمليات إدارة قاعدة البيانات بواسطة مسؤول "
|
||
"النظام، بما في ذلك توفير قواعد بيانات جديدة ونسخ احتياطية آلية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
|
||
"``dbfilter`` too) so that the system can determine the target database for "
|
||
"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to "
|
||
"choose the database themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729
|
||
msgid ""
|
||
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
|
||
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
|
||
"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` "
|
||
"which displays the database-selection screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان يجب الوصول إلى شاشات الإدارة فقط من مجموعة محددة من الأجهزة، فاستخدم"
|
||
" خصائص الخادم الوكيل لمنع الوصول إلى كافة المسارات التي تبدأ بـ "
|
||
"``/web/database`` باستثناء (ربما) ``/web/database/selector`` الذي يعرض شاشة "
|
||
"اختيار قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733
|
||
msgid ""
|
||
"If the database-management screen should be left accessible, the "
|
||
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
|
||
"password is checked before allowing database-alteration operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان يجب ترك شاشة إدارة قاعدة البيانات متاحة للوصول إليها، فيجب تغيير "
|
||
"إعداد ``admin_passwd`` من الإعداد الافتراضي ``admin``: يتم التحقق من كلمة "
|
||
"المرور هذه قبل السماح بعمليات تغيير قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737
|
||
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن يتم تخزينها بشكل آمن، ويجب أن يتم إنشاؤها بشكل عشوائي على سبيل المثال"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743
|
||
msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string."
|
||
msgstr "which generates a 32-character pseudorandom printable string."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746
|
||
msgid "Reset the master password"
|
||
msgstr "Reset the master password"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748
|
||
msgid ""
|
||
"There may be instances where the master password is misplaced, or "
|
||
"compromised, and needs to be reset. The following process is for system "
|
||
"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually "
|
||
"reset and re-encrypt the master password."
|
||
msgstr ""
|
||
"There may be instances where the master password is misplaced, or "
|
||
"compromised, and needs to be reset. The following process is for system "
|
||
"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually "
|
||
"reset and re-encrypt the master password."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about changing an Odoo.com account password, see this "
|
||
"documentation: :ref:`odoocom/change_password`."
|
||
msgstr ""
|
||
"For more information about changing an Odoo.com account password, see this "
|
||
"documentation: :ref:`odoocom/change_password`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756
|
||
msgid ""
|
||
"When creating a new on-premise database, a random master password is "
|
||
"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This "
|
||
"password is implemented by default, so there is a secure master password for"
|
||
" any Odoo on-premise deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"When creating a new on-premise database, a random master password is "
|
||
"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This "
|
||
"password is implemented by default, so there is a secure master password for"
|
||
" any Odoo on-premise deployment."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761
|
||
msgid ""
|
||
"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to "
|
||
"anyone on the internet, until this password is set to secure the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to "
|
||
"anyone on the internet, until this password is set to secure the database."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764
|
||
msgid ""
|
||
"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`"
|
||
" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, "
|
||
"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)."
|
||
msgstr ""
|
||
"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`"
|
||
" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, "
|
||
"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769
|
||
msgid "Locate configuration file"
|
||
msgstr "Locate configuration file"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771
|
||
msgid ""
|
||
"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden "
|
||
"file))."
|
||
msgstr ""
|
||
"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden "
|
||
"file))."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:133
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:158
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:180
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:208
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:328
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:460
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration file is located at: "
|
||
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
|
||
msgstr ""
|
||
"The configuration file is located at: "
|
||
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:152
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:174
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:199
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:228
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:271
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:388
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:450
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration "
|
||
"file is located in one of two different places:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration "
|
||
"file is located in one of two different places:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784
|
||
msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
|
||
msgstr "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785
|
||
msgid "Source installation: `~/.odoorc`"
|
||
msgstr "Source installation: `~/.odoorc`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788
|
||
msgid "Change old password"
|
||
msgstr "Change old password"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790
|
||
msgid ""
|
||
"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old "
|
||
"password in the configuration file to a temporary password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old "
|
||
"password in the configuration file to a temporary password."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843
|
||
msgid "Graphical user interface"
|
||
msgstr "Graphical user interface"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797
|
||
msgid ""
|
||
"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI "
|
||
"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking"
|
||
" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical "
|
||
"user interface)` to open the file with."
|
||
msgstr ""
|
||
"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI "
|
||
"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking"
|
||
" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical "
|
||
"user interface)` to open the file with."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801
|
||
msgid ""
|
||
"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to "
|
||
"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be "
|
||
"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all "
|
||
"characters after the `=`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to "
|
||
"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be "
|
||
"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all "
|
||
"characters after the `=`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825
|
||
msgid ""
|
||
"The line appears like this: `admin_passwd = "
|
||
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
|
||
msgstr ""
|
||
"The line appears like this: `admin_passwd = "
|
||
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829
|
||
msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
|
||
msgstr "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852
|
||
msgid "Command-line interface"
|
||
msgstr "Command-line interface"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the master password line using the following Unix command detailed "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modify the master password line using the following Unix command detailed "
|
||
"below."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and "
|
||
"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the "
|
||
"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and "
|
||
"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the "
|
||
"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820
|
||
msgid ""
|
||
"After opening the configuration file, modify the master password line "
|
||
"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This "
|
||
"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to "
|
||
"modify all characters after the `=`."
|
||
msgstr ""
|
||
"After opening the configuration file, modify the master password line "
|
||
"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This "
|
||
"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to "
|
||
"modify all characters after the `=`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832
|
||
msgid ""
|
||
"It is essential that the password is changed to something else, rather than "
|
||
"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning "
|
||
"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire "
|
||
"password reset process."
|
||
msgstr ""
|
||
"It is essential that the password is changed to something else, rather than "
|
||
"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning "
|
||
"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire "
|
||
"password reset process."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837
|
||
msgid "Restart Odoo server"
|
||
msgstr "Restart Odoo server"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839
|
||
msgid ""
|
||
"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is "
|
||
"**required**."
|
||
msgstr ""
|
||
"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is "
|
||
"**required**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845
|
||
msgid ""
|
||
"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows "
|
||
":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, "
|
||
"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
|
||
msgstr ""
|
||
"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows "
|
||
":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, "
|
||
"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849
|
||
msgid ""
|
||
"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or "
|
||
":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or "
|
||
":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854
|
||
msgid ""
|
||
"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15"
|
||
" restart`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15"
|
||
" restart`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857
|
||
msgid ""
|
||
"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is "
|
||
"running on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is "
|
||
"running on."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860
|
||
msgid "Use web interface to re-encrypt password"
|
||
msgstr "Use web interface to re-encrypt password"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862
|
||
msgid ""
|
||
"First, navigate to `/web/database/manager` or "
|
||
"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"First, navigate to `/web/database/manager` or "
|
||
"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866
|
||
msgid ""
|
||
"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with"
|
||
" the numbered port the database is accessible from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with"
|
||
" the numbered port the database is accessible from."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869
|
||
msgid ""
|
||
"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-"
|
||
"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. "
|
||
"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The "
|
||
":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the "
|
||
":guilabel:`Continue` button is clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-"
|
||
"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. "
|
||
"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The "
|
||
":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the "
|
||
":guilabel:`Continue` button is clicked."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874
|
||
msgid ""
|
||
"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed "
|
||
"version of the new password now appears in the configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed "
|
||
"version of the new password now appears in the configuration file."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on Odoo database security, see this documentation: "
|
||
":ref:`db_manager_security`."
|
||
msgstr ""
|
||
"For more information on Odoo database security, see this documentation: "
|
||
":ref:`db_manager_security`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882
|
||
msgid "Supported Browsers"
|
||
msgstr "المتصفحات المدعومة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
|
||
"market, as long as they are supported by their publishers."
|
||
msgstr ""
|
||
"يدعم أودو كافة متصفحات سطح المكتب والهاتف المحمول الرئيسية المتوفرة في "
|
||
"السوق، طالما أنها مدعومة من قبل ناشريها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887
|
||
msgid "Here are the supported browsers:"
|
||
msgstr "إليك قائمة المتصفحات المدعومة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889
|
||
msgid "Google Chrome"
|
||
msgstr "Google Chrome"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890
|
||
msgid "Mozilla Firefox"
|
||
msgstr "Mozilla Firefox"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891
|
||
msgid "Microsoft Edge"
|
||
msgstr "Microsoft Edge"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892
|
||
msgid "Apple Safari"
|
||
msgstr "Apple Safari"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
|
||
"publisher before filing a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"يرجى التأكد من أن متصفحك محدث ومن أنه لا يزال مدعوماً من قبل ناشره قبل تقديم"
|
||
" تقرير بالأخطاء. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899
|
||
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
|
||
msgstr "ES6 مدعوم منذ إصدار أودو 13.0، ولذلك، تم إسقاط دعم IE. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902
|
||
msgid ""
|
||
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
|
||
"provide more computing resources to both software."
|
||
msgstr ""
|
||
"حتى تقوم عدة عمليات تثبيت لأودو باستخدام نفس قاعدة بيانات PostgreSQL، أو "
|
||
"لتوفير المزيد من موارد الحوسبة لكلا البرنامجين. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905
|
||
msgid ""
|
||
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
|
||
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
|
||
"sockets"
|
||
msgstr ""
|
||
"من الناحية الفنية، يمكن استخدام أداة مثل socat_ لتوكيل مقابس توصيل UNIX عبر "
|
||
"الشبكات، ولكن ذلك مخصص في الغالب للبرامج التي لا يمكن استخدامها إلا عبر "
|
||
"مقابس توصيل UNIX "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909
|
||
msgid ""
|
||
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
|
||
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
|
||
" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over "
|
||
"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" "
|
||
"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the "
|
||
"internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"أو يمكن الوصول إليها فقط عبر شبكة داخلية لتبديل الحزم، ولكن يتطلب ذلك محولات"
|
||
" آمنة وحماية ضد ``انتحال الشخصية ARP`_ ويمنع استخدام WiFi. وحتى عبر شبكات "
|
||
"تبديل الحزم الآمنة، نوصي بالاستخدام عبر HTTPS، ويتم تقليل التكاليف المحتملة،"
|
||
" حيث من الأسهل استخدام الشهادات \"الموقعة ذاتياً\" في بيئة خاضعة للرقابة "
|
||
"مقارنة بالإنترنت. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3
|
||
msgid "Email gateway"
|
||
msgstr "بوابة البريد الإلكتروني "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails "
|
||
"in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتيح لك بوابة البريد الإلكتروني لدى أودو بإدخال كافة رسائل البريد الإلكتروني"
|
||
" المستلمة في أودو مباشرة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\""
|
||
" script for every new incoming email."
|
||
msgstr ""
|
||
"مبدأه واضح ومباشر: يقوم خادم SMTP الخاص بك بتنفيذ البرنامج النصي "
|
||
"\"mailgate\" لكل بريد إلكتروني وارد جديد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, "
|
||
"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"يعتني البرنامج النصي بالاتصال بقاعدة بياناتك على أودو من خلال XML-RPC، "
|
||
"وإرسال رسائل البريد الإلكتروني باستخدام خاصية "
|
||
"`MailThread.message_process()`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "المتطلبات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16
|
||
msgid "Administrator access to the Odoo database."
|
||
msgstr "صلاحيات وصول المدير إلى قاعدة بيانات أودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17
|
||
msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim."
|
||
msgstr "خادم البريد الخاص بك مثل Postfix أو Exim. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18
|
||
msgid "Technical knowledge on how to configure an email server."
|
||
msgstr "المعرفة التقنية حول كيفية تهيئة خادم بريد إلكتروني. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21
|
||
msgid "For Postfix"
|
||
msgstr "من أجل Postfix "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23
|
||
msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):"
|
||
msgstr "في تهيئة اللقب الخاص بك (:file:`/etc/aliases`): "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:44
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "الموارد"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32
|
||
msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
|
||
msgstr "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33
|
||
msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
|
||
msgstr "`ألقاب Postfix <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34
|
||
msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
|
||
msgstr "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:37
|
||
msgid "For Exim"
|
||
msgstr "من أجل Exim "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:46
|
||
msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
|
||
msgstr "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail "
|
||
"servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
|
||
msgid "Geo IP"
|
||
msgstr "عنوان IP الجغرافي "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6
|
||
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
|
||
msgstr "هذا التوثيق ينطبق فقط على قواعد البيانات المستضافة محلياً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
|
||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
|
||
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
|
||
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:15
|
||
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:22
|
||
msgid "Restart the server"
|
||
msgstr "إعادة تشغيل الخادم "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
|
||
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
|
||
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
|
||
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
|
||
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:36
|
||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ":doc:`توثيق CLI </developer/reference/cli>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39
|
||
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
|
||
"of the current request IP address. To do so:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:44
|
||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||
msgstr ""
|
||
"اذهب إلى موقعك الإلكتروني. افتح صفحة الويب التي ترغب في اختبار ``GeoIP`` "
|
||
"فيها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:45
|
||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||
msgstr "قم بتحديد :menuselection:`تخصيص --> محرر HTML/CSS/JS`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:46
|
||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||
msgstr "أضف الجزء التالي من XML في الصفحة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:52
|
||
msgid "Save and refresh the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
|
||
"middle of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
|
||
"failed. The common causes are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
|
||
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
|
||
"--proxy-mode>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
|
||
"warning was logged in the server logs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3
|
||
msgid "Packaged installers"
|
||
msgstr "أدوات التثبيت المجمعة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions "
|
||
"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL,"
|
||
" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions."
|
||
msgstr ""
|
||
"يوفر أودو أدوات تثبيت مجمعة لتوزيعات Linux المستندة إلى Debian (Debian، "
|
||
"وUbuntu، وما إلى ذلك)، وتوزيعات Linux المستندة إلى RPM (Fedora، وCentOS، "
|
||
"وRHEL، وما إلى ذلك)، وإصدارات Windows للإصدار المجتمعي وإصدار أودو للمؤسسات."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency "
|
||
"requirements are available on the `nightly server "
|
||
"<https://nightly.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتوفر حزم **المجتمع** الرسمية الليلية مع كافة متطلبات التبعيات ذات الصلة على"
|
||
" `الخادم الليلي <https://nightly.odoo.com>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13
|
||
msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date."
|
||
msgstr "قد يكون من الصعب تحديث الحزم الليلية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from "
|
||
"the `Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن تنزيل الحزم الرسمية لأودو **المجتمعي** وأودو **للمؤسسات** من `صفحة "
|
||
"تنزيل أودو <https://www.odoo.com/page/download>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to"
|
||
" download the Enterprise packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتطلب تسجيل الدخول كوكيليل أو عميل محلي يدفع حتى تتمكن من تنزيل حزم أودو "
|
||
"للمؤسسات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116
|
||
msgid "Prepare"
|
||
msgstr "تجهيز "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo needs a `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ server to run "
|
||
"properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"يحتاج أودو إلى خادم `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ حتى يعمل "
|
||
"بشكل صحيح. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:278
|
||
msgid "Debian/Ubuntu"
|
||
msgstr "Debian/Ubuntu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the "
|
||
"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the "
|
||
"following command to install the PostgreSQL server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"التهيئة الافتراضية لحزمة أودو 'deb' هي استخدام خادم PostgreSQL على نفس "
|
||
"المضيف الذي يستخدمه مثيل أودو. قم بتنفيذ الأمر التالي لتثبيت خادم "
|
||
"PostgreSQL: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132
|
||
msgid "Fedora"
|
||
msgstr "Fedora"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only"
|
||
" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"تأكد من أن أمر `sudo` متاح وقد تمت تهيئته بشكل جيد، وعندها فقط قم بتنفيذ "
|
||
"الأمر التالي لتثبيت خادم PostgreSQL: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420
|
||
msgid ""
|
||
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
|
||
"manually in `version 0.12.6 "
|
||
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
|
||
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
|
||
"various versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يتم تثبيت `wkhtmltopdf` من خلال **pip** ويجب تثبيته يدوياً في `الإصدار "
|
||
"0.12.6 <https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ "
|
||
"لذلك لدعم الترويسات والتذييلات. ألقِ نظرة على `wkhtmltopdf wiki "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ للمزيد من التفاصيل حول "
|
||
"الإصدارات المختلفة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "المستودع "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the "
|
||
"**Community** edition by executing the following commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يوفر Odoo S.A. مستودعاً يمكن استخدامه لتثبيت إصدار أودو **المجتمعي** عن طريق"
|
||
" تنفيذ الأوامر التالية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date."
|
||
msgstr "استخدم الأمر المعتاد `apt-get Upgrade` لإبقاء التثبيت محدثاً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90
|
||
msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition."
|
||
msgstr "لا يوجد حالياً مستودع ليلي لإصدار أودو للمؤسسات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93
|
||
msgid "Distribution package"
|
||
msgstr "حزمة التوزيع "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and "
|
||
"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"عوضاً عن استخدام المستودع، يمكن تنزيل الحزم الخاصة بإصداري أودو **المجتمعي**"
|
||
" وأودو **للمؤسسات** من `صفحة تنزيل Odoo "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo 18 'deb' package currently supports `Debian Buster "
|
||
"<https://www.debian.org/releases/buster/>`_ and `Ubuntu 18.04 "
|
||
"<https://releases.ubuntu.com/18.04>`_ or above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo "
|
||
"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start "
|
||
"the server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد التنزيل، قم بتنفيذ الأوامر التالية **كجذر** لتثبيت أودو كخدمة، وقم "
|
||
"بإنشاء مستخدم PostgreSQL الضروري، وابدأ بتشغيل الخادم تلقائياً: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, "
|
||
"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it "
|
||
"manually with the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"حزمة Debian `python3-xlwt`، المطلوبة للتصدير إلى تنسيق XLS، غير موجودة في "
|
||
"Debian Buster ولا Ubuntu 18.04. إذا لزم الأمر، قم بتثبيتها يدوياً باستخدام "
|
||
"ما يلي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not"
|
||
" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with "
|
||
"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"حزمة Python `num2words` - اللازمة لعرض كميات نصية - غير موجودة في Debian "
|
||
"Buster أو Ubuntu 18.04، مما قد يتسبب في مشاكل في تطبيق `l10n_mx_edi`. إذا "
|
||
"لزم الأمر، قم بتثبيتها يدوياً باستخدام ما يلي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135
|
||
msgid "Odoo 18 'rpm' package supports Fedora 38."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package "
|
||
"manager:"
|
||
msgstr "بمجرد تنزيل الحزمة، يمكن تثبيتها باستخدام مدير حزم 'dnf': "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running "
|
||
"single-user local instances but production deployment is discouraged due to "
|
||
"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a "
|
||
"Windows platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم تقديم حزمة Windows لتسهيل اختبار أو تشغيل المثيلات المحلية لمستخدم واحد،"
|
||
" ولكن لا نحبذ البدء في الإنتاج جراء عدد من القيود والمخاطر المرتبطة بتشغيل "
|
||
"أودو على منصة Windows. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"Download the installer from the `nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
|
||
" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download>`_ (any edition."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتنزيل أداة التثبيت من `الخادم الليلي <https://nightly.odoo.com>`_ (أودو "
|
||
"المجتمعي فقط) أو أداة تثبيت Windows من `صفحة تنزيل أودو "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download> `_ (أي إصدار. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158
|
||
msgid "Execute the downloaded file."
|
||
msgstr "تنفيذ ملف التنزيل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be "
|
||
"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"في نظام التشغيل Windows 8 والإصدارات التي تتبعه، قد يتم عرض تحذير بعنوان "
|
||
"*Windows قام بحماية جهاز الكمبيوتر الخاص بك*. اضغط على **المزيد من "
|
||
"المعلومات** ثم **التشغيل بأي حال** للمتابعة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"Accept the `UAC <https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_ "
|
||
"prompt."
|
||
msgstr ""
|
||
"قبول أمر `UAC <https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165
|
||
msgid "Go through the installation steps."
|
||
msgstr "اذهب إلى خطوات التثبيت. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167
|
||
msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation."
|
||
msgstr "يتم تشغيل أودو تلقائياً عند نهاية عملية التثبيت. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3
|
||
msgid "Source install"
|
||
msgstr "تثبيت المصدر "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it "
|
||
"directly from the source instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يتعلق \"تثبيت\" المصدر بتثبيت أودو، بل بتشغيله مباشرةً من المصدر عوضاً عن"
|
||
" ذلك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is "
|
||
"more easily accessible than using packaged installers."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن أن يكون استخدام مصدر أودو أكثر ملاءمة لمطوري التطبيقات حيث يسهل الوصول "
|
||
"إليه أكثر من استخدام أدوات التثبيت المجمعة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the "
|
||
"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding "
|
||
"settings using :ref:`command-line parameters <reference/cmdline>` without "
|
||
"needing to edit a configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"إنه يجعل من عمليتَي تشغيل وإيقاف أودو أكثر مرونة ووضوحاً من الخدمات التي تم "
|
||
"إعدادها بواسطة أدوات التثبيت المجمعة. كما أنه يسمح بتجاوز الإعدادات باستخدام"
|
||
" :ref:`معايير بند الأمر <reference/cmdline>` دون الحاجة إلى تحرير ملف "
|
||
"التهيئة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to "
|
||
"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side."
|
||
msgstr ""
|
||
"وأخيراً، إنه يوفر تحكماً أكبر في إعداد النظام ويسمح بالاحتفاظ (وتشغيل) "
|
||
"إصدارات متعددة من أودو جنباً إلى جنب بسهولة أكبر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19
|
||
msgid "Fetch the sources"
|
||
msgstr "إحضار الموارد "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** "
|
||
"or through **Git**."
|
||
msgstr ""
|
||
"هناك طريقتان للحصول على الكود المصدري لأودو: كملف ZIP **أرشيف** أو من خلال "
|
||
"**Git**. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "الأرشيف "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26
|
||
msgid "Community edition:"
|
||
msgstr "إصدار أودو المجتمعي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34
|
||
msgid "`Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_"
|
||
msgstr "`صفحة تنزيل أودو <https://www.odoo.com/page/download>`_ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29
|
||
msgid "`GitHub Community repository <https://github.com/odoo/odoo>`_"
|
||
msgstr "` مستودع GitHub لأودو المجتمعي <https://github.com/odoo/odoo>`_ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30
|
||
msgid "`Nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
|
||
msgstr "`الخادم الليلي <https://nightly.odoo.com>`_ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32
|
||
msgid "Enterprise edition:"
|
||
msgstr "إصدار أودو للمؤسسات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35
|
||
msgid "`GitHub Enterprise repository <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"` مستودع GitHub لإصدار أودو للمؤسسات <https://github.com/odoo/enterprise>`_ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr "Git"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"It is required to have `Git <https://git-scm.com/>`_ installed, and it is "
|
||
"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"من الضروري تثبيت `Git <https://git-scm.com/>`_، ومن المستحسن أن تكون لديك "
|
||
"معرفة أساسية بأوامر Git للمتابعة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most"
|
||
" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo "
|
||
"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial "
|
||
"</developer/tutorials/server_framework_101>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92
|
||
msgid "Clone with HTTPS"
|
||
msgstr "الاستنساخ باستخدام HTTPS "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99
|
||
msgid "Clone with SSH"
|
||
msgstr "الاستنساخ باستخدام SSH "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:141
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:164
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:186
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:213
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:253
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:351
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:409
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:471
|
||
msgid "Mac OS"
|
||
msgstr "Mac OS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source "
|
||
"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in"
|
||
" the Community edition. Running the Enterprise version means running the "
|
||
"server from the Community version with the `addons-path` option set to the "
|
||
"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the "
|
||
"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise "
|
||
"installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"**لا يحتوي مستودع git لإصدار أودو للمؤسسات على كود أودو المصدري الكامل**. "
|
||
"إنها مجرد مجموعة من المكونات الإضافية. كود الخادم الرئيسي موجود في إصدار "
|
||
"أودو المجتمعي. إن تشغيل إصدار أودو للمؤسسات يعني تشغيل الخادم من إصدار أودو "
|
||
"المجتمعي مع تعيين خيار \"addons-path\" على المجلد الذي يحتوي على إصدار أودو "
|
||
"للمؤسسات. يلزم استنساخ مستودعات كلا الإصدارين أودو المجتمعي وأودو للمؤسسات "
|
||
"حتى تتم عملية تثبيت إصدار أودو للمؤسسات بشكل فعال. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Python"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121
|
||
msgid "Odoo requires **Python 3.10** or later to run."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:123
|
||
msgid "Minimum requirement updated from Python 3.7 to Python 3.10."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131
|
||
msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed."
|
||
msgstr "استخدم مدير الحزم لتنزيل وتثبيت Python 3 إذا لزم الأمر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"`Download the latest version of Python 3 "
|
||
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ and install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"`قم بتنزيل أحدث إصدار من Python 3 "
|
||
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ وتثبيته. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize "
|
||
"Installation** and make sure that **pip** is checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"أثناء عملية التثبيت، قم بتحديد خيار **إضافة Python 3 إلى PATH**، ثم اضغط على"
|
||
" **تخصيص عملية التثبيت** وتأكد من أن خيار **pip** محدد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Use a package manager (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
|
||
"<https://www.macports.org>`_) to download and install Python 3 if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"استخدم مدير الحزم (`Homebrew <https://brew.sh/>`_، `MacPorts "
|
||
"<https://www.macports.org>`_) لتنزيل Python 3 وتثبيته إذا لزم الأمر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.10 or "
|
||
"above, as previous versions are not compatible with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that `pip <https://pip.pypa.io>`_ is also installed for this version."
|
||
msgstr "تأكد من أن `pip <https://pip.pypa.io>`_ مثبت أيضاً لهذا الإصدار. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195
|
||
msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system."
|
||
msgstr "يستخدم أودو PostgreSQL كنظام لإدارة قواعد البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported "
|
||
"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"استخدم مدير الحزم لتنزيل PostgreSQL وتثبيته (الإصدارات المدعومة: 12.0 أو "
|
||
"أحدث). يمكن تحقيق ذلك عن طريق تنفيذ ما يلي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"`Download PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
|
||
"(supported versions: 12.0 or above) and install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"`قم بتنزيل PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
|
||
"(الإصدارات المدعومة: 12.0 أو أحدث) وقم بتثبيته. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"Use `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ to download and install "
|
||
"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)."
|
||
msgstr ""
|
||
"استخدم `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ لتنزيل PostgreSQL وتثبيته "
|
||
"(الإصدار المدعوم: 12.0 أو أحدث). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make "
|
||
"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools"
|
||
" instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"لجعل أدوات بند الأمر متاحة مع Postgres.app، تأكد من إعداد متغير `$PATH` عن "
|
||
"طريق اتباع تعليمات أدوات Postgres.app CLI "
|
||
"<https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html >`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as "
|
||
"`postgres`, create a new PostgreSQL user."
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، يكون المستخدم الوحيد هو `postgres`. نظراً لأن أودو يحظر الاتصال "
|
||
"كـ \"postgres\"، قم بإنشاء مستخدم PostgreSQL جديد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:236
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:261
|
||
msgid ""
|
||
"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is "
|
||
"possible to connect to the database without a password."
|
||
msgstr ""
|
||
"نظراً لأن مستخدم PostgreSQL له نفس اسم تسجيل الدخول إلى Unix، فمن الممكن "
|
||
"الاتصال بقاعدة البيانات دون كلمة مرور. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241
|
||
msgid ""
|
||
"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program "
|
||
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to the `PATH`."
|
||
msgstr ""
|
||
"أضف دليل \"bin\" الخاص بـ PostgreSQL (افتراضياً :file:`C:\\\\Program "
|
||
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) إلى `PATH`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243
|
||
msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:"
|
||
msgstr "قم بإنشاء مستخدم postgres مع كلمة مرور باستخدام pg admin gui: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245
|
||
msgid "Open **pgAdmin**."
|
||
msgstr "قم بفتح **pgAdmin**. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246
|
||
msgid "Double-click the server to create a connection."
|
||
msgstr "قم بالضغط مرتين على الخادم لإنشاء اتصال. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:247
|
||
msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتحديد :menuselection:`كائن --> إنشاء --> تسجيل الدخول/دور المجموعة`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:248
|
||
msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)."
|
||
msgstr "أدخل اسم المستخدم في الحقل **اسم الدور** (على سبيل المثال، `odoo`). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click "
|
||
"**Save**."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بفتح علامة تبويب **التعريف**، وأدخل كلمة المرور (على سبيل المثال، "
|
||
"`odoo`)، واضغط على **حفظ**. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create "
|
||
"database?** to `Yes`."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بفتح علامة تبويب **الامتيازات** وقم بتبديل **هل يمكن تسجيل الدخول؟** إلى "
|
||
"`نعم` و **إنشاء قاعدة بيانات؟** إلى `نعم`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "التبعيات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:273
|
||
msgid ""
|
||
"Using **distribution packages** is the preferred way of installing "
|
||
"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**."
|
||
msgstr ""
|
||
"يعد استخدام **حزم التوزيع** الطريقة المفضلة لتثبيت التبعيات. عوضاً عن ذلك، "
|
||
"قم بتثبيت تبعيات Python باستخدام **pip**. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:280
|
||
msgid ""
|
||
"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required "
|
||
"packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"في نظام Debian/Ubuntu، يجب أن تقوم الأوامر التالية بتثبيت الحزم المطلوبة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/debian/control>`_ file and install "
|
||
"the found packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290
|
||
msgid "Install with pip"
|
||
msgstr "التثبيت باستخدام pip "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this "
|
||
"if you know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this "
|
||
"if you know what you are doing."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296
|
||
msgid ""
|
||
"As some of the Python packages need a compilation step, they require system "
|
||
"libraries to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"نظراً لأن بعض حزم Python تحتاج إلى خطوة تجميع، فإنها تتطلب تثبيت مكتبات "
|
||
"النظام. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:299
|
||
msgid ""
|
||
"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required "
|
||
"libraries:"
|
||
msgstr ""
|
||
"في نظام Debian/Ubuntu، يجب أن يقوم الأمر التالي بتثبيت هذه المكتبات "
|
||
"المطلوبة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at"
|
||
" the root of the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم إدراج تبعيات أودو في ملف :file:`requirements.txt` الموجود في جذر دليل "
|
||
"مجتمع أودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:309
|
||
msgid ""
|
||
"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their "
|
||
"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo "
|
||
"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is "
|
||
"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is "
|
||
"then chosen in the :file:`requirements.txt`."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعتمد حزم Python الموجودة في :file:`requirements.txt` على الإصدار "
|
||
"المستقر/LTS Debian/Ubuntu المقابل لها في وقت إصدار أودو. على سبيل المثال، "
|
||
"بالنسبة لأودو 15.0، إصدار حزمة `python3-babel` هو 2.8.0 في Debian Bullseye "
|
||
"و2.6.0 في Ubuntu Focal. يتم بعد ذلك اختيار الإصدار الأدنى في "
|
||
":file:`requirements.txt`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:316
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:338
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:357
|
||
msgid ""
|
||
"It can be preferable not to mix Python module packages between different "
|
||
"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use "
|
||
"`virtualenv <https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ to create isolated "
|
||
"Python environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"قد يكون من الأفضل عدم خلط حزم وحدات Python بين مثيلات مختلفة من أودو أو مع "
|
||
"النظام. ومع ذلك، من الممكن استخدام `virtualenv "
|
||
"<https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ لإنشاء بيئات Python معزولة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation "
|
||
"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install "
|
||
"the requirements for the current user."
|
||
msgstr ""
|
||
"انتقل إلى مسار تثبيت مجتمع أودو (:file:`CommunityPath`) وقم بتشغيل **pip** "
|
||
"في ملف المتطلبات لتثبيت المتطلبات للمستخدم الحالي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330
|
||
msgid ""
|
||
"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools "
|
||
"for Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Select "
|
||
"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted."
|
||
msgstr ""
|
||
"قبل تثبيت التبعيات، قم بتنزيل وتثبيت `Build Tools for Visual Studio "
|
||
"<https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. قم بتحديد **أدوات بناء "
|
||
"C++** في علامة تبويب **ضغط العمل** وقم بتثبيتها عند المطالبة بذلك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the "
|
||
"root of the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم إدراج تبعيات أودو في ملف \"requirements.txt\" الموجود في جذر دليل مجتمع "
|
||
"أودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:342
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||
"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator "
|
||
"privileges**:"
|
||
msgstr ""
|
||
"انتقل إلى مسار تثبيت مجتمع أودو (`CommunityPath`) وقم بتشغيل **pip** على ملف"
|
||
" المتطلبات في الوحدة الطرفية **مع امتيازات المسؤول**: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||
"and run **pip** on the requirements file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"انتقل إلى مسار تثبيت مجتمع أودو (`CommunityPath`) وقم بتشغيل **pip** في ملف "
|
||
"المتطلبات: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:371
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب تثبيت التبعيات لغير Python باستخدام مدير الحزم (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_، `MacPorts <https://www.macports.org>`_). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:374
|
||
msgid "Download and install the **Command Line Tools**:"
|
||
msgstr "قم بتنزيل وتثبيت **أدوات بند الأمر**: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
|
||
msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies."
|
||
msgstr "استخدم مدير الحزم لتثبيت التبعيات لغير Python. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383
|
||
msgid ""
|
||
"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or "
|
||
"Hebrew), the `rtlcss` package is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة للغات التي تستخدم **واجهة من اليمين إلى اليسار** (مثل العربية أو "
|
||
"العبرية)، تكون الحزمة `rtlcss` مطلوبة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:390
|
||
msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager."
|
||
msgstr "قم بتنزيل وتثبيت **nodejs** و**npm** باستخدام مدير الحزم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:400
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:413
|
||
msgid "Install `rtlcss`:"
|
||
msgstr "قم بتثبيت `rtlcss`: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:399
|
||
msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
|
||
msgstr "قم بتنزيل وتثبيت `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:406
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where "
|
||
"`rtlcss.cmd` is located (typically: "
|
||
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتحرير متغير بيئة نظام \"PATH\" لإضافة المجلد الذي يوجد به \"rtlcss.cmd\""
|
||
" (يكون عادةً: "
|
||
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:411
|
||
msgid ""
|
||
"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتنزيل **nodejs** وتثبيته باستخدام مدير الحزم (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_، `MacPorts <https://www.macports.org>`_). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:428
|
||
msgid "Running Odoo"
|
||
msgstr "تشغيل أودو "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430
|
||
msgid ""
|
||
"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-"
|
||
"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of"
|
||
" the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد أن قد تم إعداد كافة التبعيات، يمكن تشغيل أودو عن طريق تشغيل \"odoo-"
|
||
"bin\"، وهي واجهة بند الأوامر للخادم. وهو موجود في جذر دليل مجتمع أودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments "
|
||
"<reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file "
|
||
"<reference/cmdline/config>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"لتهيئة الخادم، حدد إما :ref:`وسائط بند الأوامر <reference/cmdline/server>` "
|
||
"أو :ref:`ملف التهيئة <reference/cmdline/config>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the "
|
||
"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in "
|
||
"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"بالنسبة لإصدار أودو للمؤسسات، أضف المسار إلى الوظائف الإضافية `أودو "
|
||
"للمؤسسات` إلى الوسيطة `addons-path`. لاحظ أنه يجب أن يأتي قبل المسارات "
|
||
"الأخرى في \"addons-path\" حتى يتم تحميل الوظائف الإضافية بشكل صحيح. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:441
|
||
msgid "Common necessary configurations are:"
|
||
msgstr "من التهيئات الضرورية الشائعة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:443
|
||
msgid "PostgreSQL user and password."
|
||
msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور لـ PostgreSQL "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:444
|
||
msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"مسارات إضافية مخصصة تتجاوز الإعدادات الافتراضية لتحميل الوحدات المخصصة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:446
|
||
msgid "A typical way to run the server would be:"
|
||
msgstr "الطريقة النموذجية لتشغيل الخادم هي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:457
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478
|
||
msgid ""
|
||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and "
|
||
"`mydb` is the name of the PostgreSQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
"حيث `CommunityPath` هو مسار تثبيت مجتمع أودو، و`mydb` هو اسم قاعدة بيانات "
|
||
"PostgreSQL. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:467
|
||
msgid ""
|
||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, "
|
||
"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, "
|
||
"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
"حيث `CommunityPath` هو مسار تثبيت مجتمع أودو، و`dbuser` هو تسجيل دخول "
|
||
"PostgreSQL، و`dbpassword` هو كلمة مرور PostgreSQL، و`mydb` هو اسم قاعدة "
|
||
"بيانات PostgreSQL. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:481
|
||
msgid ""
|
||
"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules "
|
||
"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log "
|
||
"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as "
|
||
"the email and, again, `admin` as the password."
|
||
msgstr ""
|
||
"بعد بدء تشغيل الخادم (تتم طباعة سجل المعلومات `odoo.modules.loading: "
|
||
"التطبيقات المحملة.`)، قم بفتح http://localhost:8069 في متصفح الويب وسجل "
|
||
"الدخول إلى قاعدة بيانات أودو باستخدام حساب المدير الأساسي: استخدم كلمة "
|
||
"`admin` كالبريد الإلكتروني، ونفس كلمة `admin` ككلمة المرور. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:486
|
||
msgid ""
|
||
"From there, create and manage new :doc:`users "
|
||
"<../../applications/general/users>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"من هناك، قم بإنشاء وإدارة :doc:`المستخدمين الجدد "
|
||
"<../../applications/general/users>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:487
|
||
msgid ""
|
||
"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the "
|
||
":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument."
|
||
msgstr ""
|
||
"يختلف حساب المستخدِم المستخدَم لتسجيل الدخول إلى واجهة الويب الخاصة بأودو عن"
|
||
" وسيطة CLI :option:`--db_user <odoo-bin -r>`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:491
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin </developer/reference/cli>`"
|
||
msgstr ":doc:`قائمة وسيطات CLI لـ odoo-bin </developer/reference/cli>` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6
|
||
msgid "Bugfix updates"
|
||
msgstr "تحديثات تصحيح الأخطاء "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "المقدمة"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug "
|
||
"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo "
|
||
"installation from time to time."
|
||
msgstr ""
|
||
"للاستفادة من أحدث التحسينات وإصلاحات الأمان وتصحيحات الأخطاء وتعزيزات "
|
||
"الأداء، قد تحتاج إلى تحديث تثبيت أودو من حين إلى آخر. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting "
|
||
"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates "
|
||
"are automatically performed for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"ينطبق الدليل فقط عندما تستخدم أودو في البنية التحتية لاستضافتك الذاتية. إذا "
|
||
"كنت تستخدم إحدى حلول أودو السحابية، يتم إجراء التحديثات تلقائياً من أجلك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are"
|
||
" some preliminary definitions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"غالباً ما تكون المصطلحات المحيطة بتحديث البرمجيات مربكة، ولذلك إليكم تعريفات"
|
||
" تمهيدية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25
|
||
msgid "Updating (an Odoo installation)"
|
||
msgstr "التحديث (تثبيت أودو) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code "
|
||
"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise "
|
||
"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the "
|
||
"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the "
|
||
"previous revision of the source code."
|
||
msgstr ""
|
||
"يشير إلى عملية الحصول على أحدث إصدار من الكود المصدري لإصدار أودو الحالي "
|
||
"الخاص بك. على سبيل المثال: تحديث إصدار أودو للمؤسسات 13.0 الخاص بك إلى أحدث "
|
||
"إصدار. لا يسبب ذلك أي تغييرات مباشرة على محتوى قاعدة بياناتك، ويمكن التراجع "
|
||
"عنه عن طريق إعادة تثبيت الإصدار السابق من الكود المصدري. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35
|
||
msgid "Upgrading (an Odoo database)"
|
||
msgstr "تحديث (قاعدة بيانات أودو) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Refers to a complex data processing operation where the structure and "
|
||
"contents of your database is permanently altered to make it compatible with "
|
||
"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically "
|
||
"accomplished via Odoo's `database upgrade service "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_, when you decide to switch to a newer release "
|
||
"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" "
|
||
"because it involves moving data around inside the database, even though the "
|
||
"database may end up at the same physical location after the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"يشير إلى عملية معقدة لمعالجة البيانات، حيث يتم تعديل هيكل ومحتوى قاعدة "
|
||
"بياناتك بشكل دائم لجعلها متوافقة مع الإصدار الجديد لأودو. لا يمكن التراجع عن"
|
||
" هذه العملية ويتم إجراؤها عادةً عن طريق `خدمة ترقية قاعدة البيانات "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_ لدى أودو، عندما تقرر الانتقال إلى إصدار أحدث من"
|
||
" أودو. كانت تُعرف هذه العملية سابقاً أيضاً باسم \"الانتقال\" لأنها تتضمن نقل"
|
||
" البيانات في أرجاء قاعدة البيانات، على الرغم من أن قاعدة البيانات قد ينتهي "
|
||
"بها المطاف في نفس المكان الفعلي بعد الترقية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo "
|
||
"installation to the latest version. If you'd like more information about "
|
||
"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_ instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"تصف هذه القناة الخطوات المعتادة المطلوبة *لتحديث* تثبيت أودو إلى أحدث إصدار."
|
||
" إذا أردت معرفة المزيد من المعلومات حول ترقية قاعدة البيانات، يرجى زيارة "
|
||
"`صفحة ترقية أودو <https://upgrade.odoo.com>`_ عوضاُ عن ذلك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43
|
||
msgid "In a nutshell"
|
||
msgstr "باختصار "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of "
|
||
"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve "
|
||
"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL"
|
||
" (the database engine that comes with Odoo)."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم تحديث أودو بكل بساطة عن طريق إعادة تثبيت أحدث إصدار من أودو فوق تثبيتك "
|
||
"الحالي. يقوم ذلك بحفظ بياناتك دون أي تعديل، طالما لا تقوم بإلغاء تثبيت "
|
||
"PostgreSQL (محرك قاعدة البيانات الذي يأتي مع أودو). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide "
|
||
"<../on_premise>`, which explains the common installation methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"المرجع الرئيسي للتحديث هو :doc:`دليل التثبيت <../on_premise>`، والذي يشرح "
|
||
"طرق التثبيت الشائعة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed "
|
||
"Odoo initially, because the procedure is very similar."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم التحديث أيضاً بواسطة الشخص الذي قام بتهيئة أودو في البداية، لأن "
|
||
"العمليتان متشابهتان كثيراً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, "
|
||
"rather than manually applying patches, such as the security patches that "
|
||
"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for "
|
||
"installations that are heavily customized, or for technical personnel who "
|
||
"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update."
|
||
msgstr ""
|
||
"نوصي أيضاً بتثبيت إصدار كامل وحديث من أودو عوضاً عن تطبيق التحديثات يدوياً، "
|
||
"كتحديثات الأمان التي تأتي مع النشرات الأمنية. يتم تقديم التحديثات غالباً "
|
||
"لعمليات التثبيت التي تحتوي على كم كبير من التخصيصات، أو للأفراد التقنيين "
|
||
"الذين يفضلون تطبيق أقل عدد من التغييرات موقتاً ريثما يقومون باختبار "
|
||
"التحديثات الكاملة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64
|
||
msgid "Step 1: Download an updated Odoo version"
|
||
msgstr "الخطوة 1: قم بتنزيل إصدار محدث من أودو "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see "
|
||
"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged "
|
||
"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"صفحة التنزيل المركزية هي https://www.odoo.com/page/download. إذا رأيت رابط "
|
||
"\"شراء\" لتنزيل أودو للمؤسسات، تأكد من أنك قد قمت بتسجيل الدخول إلى Odoo.com"
|
||
" باستخدام نفس بيانات تسجيل الدخول المرتبطة باشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can use the unique download link that was included with "
|
||
"your Odoo Enterprise purchase confirmation email."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك أيضاً استخدام رابط التسجيل الفريد المشمول في البريد الإلكتروني لتأكيد "
|
||
"شرائك لاشتراك أودو للمؤسسات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github "
|
||
"(see below)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ليس من الضروري تنزيل إصدار محدث إذا قمت بالتثبيت باستخدام Github (ألقِ نظرة "
|
||
"أدناه) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77
|
||
msgid "Step 2: Make a backup of your database"
|
||
msgstr "الخطوة 2: أنشئ نسخة احتياطية من قاعدة بياناتك "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However "
|
||
"it's always best to take a full database backup before performing any change"
|
||
" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"عملية التحديث هي عملية آمنة جداً ولا يفترض أن تتسبب في تعديل بياناتك، ولكن، "
|
||
"من الأفضل دائماً إجراء النسخ الاحتياطي الكامل لقاعدة بياناتك قبل إجراء أي "
|
||
"تغيير في عملية التثبيت، ولتخزينها في مكان آمن على جهاز حاسوب مختلف. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here "
|
||
"<security>` why you should), you can use it (link at bottom of your database"
|
||
" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled"
|
||
" it, use the same procedure than for your usual backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا لم تقم بتعطيل شاشة مدير قاعدة البيانات (انظر :ref:`هنا <security>` لِمَ "
|
||
"عليك القيام بذلك)، فيمكنك استخدامها (الرابط الموجود أسفل شاشة اختيار قاعدة "
|
||
"البيانات) لتنزيل نسخة احتياطية من قاعدة (قواعد) البيانات الخاصة بك. إذا قمت "
|
||
"بتعطيله، فاستخدم نفس الإجراء المتبع في النسخ الاحتياطية المعتادة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89
|
||
msgid "Step 3: Install the updated version"
|
||
msgstr "الخطوة 3: قم بتثبيت الإصدار المحدث "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91
|
||
msgid "Choose the method that matches your current installation:"
|
||
msgstr "اختر الطريقة التي تطابق تثبيتك الحالي: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95
|
||
msgid "Packaged Installers"
|
||
msgstr "أدوات التثبيت المجمعة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website"
|
||
" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is "
|
||
"download the installation package corresponding to your system (see step #1)"
|
||
" and install it on your server. They are updated daily and include the "
|
||
"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to "
|
||
"install it on top of the current installation. After installing the package,"
|
||
" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all "
|
||
"set."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت بتثبيت أودو باستخدام حزمة التثبيت التي تقوم بتنزيلها من موقعنا "
|
||
"الإلكتروني (الطريقة المقترحة)، ستكون عملية التحديث بسيطة جداً. كل ما عليك "
|
||
"القيام به هو تنزيل حزمة التثبيت المتوافقة مع نظامك (ألقِ نظرة على الخطوة رقم"
|
||
" 1) وقم بتثبيتها في خادمك. يتم تحديثها يومياً وتشمل آخر التحديثات الأمنية. "
|
||
"يمكنك عادةً النقر مرتين على الحزمة لتثبيتها فوق التثبيت الحالي. بعد تثبيت "
|
||
"الحزمة، تأكد من إعادة تشغيل خدمات أودو أو إعادة تشغيل الخادم، وسيكون كل شيء "
|
||
"جاهزاً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106
|
||
msgid "Source Install (Tarball)"
|
||
msgstr "تثبيت المصدر (Tarball) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source "
|
||
"code archive), you have to replace the installation directory with a newer "
|
||
"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated "
|
||
"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading "
|
||
"the package, extract it to a temporary location on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت قد قمت في الأصل بتثبيت أودو بإصدار \"tarball\" (أرشيف الكود "
|
||
"المصدري)، فيجب عليك استبدال دليل التثبيت بإصدار أحدث. قم أولاً بتنزيل أحدث "
|
||
"إصدار من tarball من موقع Odoo.com. يتم تحديثها يومياً وتتضمن أحدث الإصلاحات "
|
||
"الأمنية (راجع الخطوة رقم 1) بعد تنزيل الحزمة، قم باستخراجها إلى موقع مؤقت "
|
||
"على الخادم الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"You will get a folder labeled with the version of the source code, for "
|
||
"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" "
|
||
"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or "
|
||
"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. "
|
||
"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace "
|
||
"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you"
|
||
" just extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
"سوف تحصل على مجلد يحمل اسم إصدار الكود المصدري، على سبيل المثال "
|
||
"\"odoo-13.0+e.20190719\"، والذي يحتوي على المجلد \"odoo.egg-info\" ومجلد "
|
||
"الكود المصدري الفعلي المسمى \"odoo\" (لإصدار أودو 10 والإصدارات الأحدث) أو "
|
||
"\"openerp\" للإصدارات الأقدم. يمكنك تجاهل مجلد odoo.egg-info. حدد موقع "
|
||
"المجلد الذي تم استخدام التثبيت الحالي فيه، واستبدله بالمجلد الأحدث \"odoo\" "
|
||
"أو \"openerp\" الموجود في الأرشيف الذي استخرجته للتو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder "
|
||
"included in the source code should end up exactly at the same path it was "
|
||
"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may "
|
||
"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to "
|
||
"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and"
|
||
" you are all set."
|
||
msgstr ""
|
||
"تأكد من مطابقة تنسيق المجلد . على سبيل المثال، يجب أن يكون مجلد \"الوظائف "
|
||
"الإضافية\" الجديد المشمول في الكود المصدري في نفس المسار الذي كان فيه "
|
||
"سابقاً. تالياً، احترس من أي ملفات تهيئة محددة قد تكون قد قمت بنسخها أو "
|
||
"تعديلها يدوياً في المجلد القديم، وقم بنسخها إلى المجلد الجديد. وأخيراً، قم "
|
||
"بإعادة تشغيل خدمات أودو أو إعادة تشغيل الجهاز، وسيكون كل شيء معداً. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126
|
||
msgid "Source Install (Github)"
|
||
msgstr "تثبيت المصدر (Github) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the "
|
||
"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest "
|
||
"source code via git. Change into the directory for each repository (the main"
|
||
" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following "
|
||
"commands::"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا قمت في الأصل بتثبيت أودو باستخدام نسخة Github كاملة من المستودعات "
|
||
"الرسمية، فإن إجراء التحديث يتطلب منك سحب أحدث كود مصدري عن طريق git. قم "
|
||
"بالتغيير إلى الدليل الخاص بكل مستودع (مستودع أودو الرئيسي، ومستودع إصدار "
|
||
"أودو للمؤسسات)، وقم بتشغيل الأوامر التالية:: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the "
|
||
"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files "
|
||
"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by "
|
||
"editing them and deciding which part of the code to keep."
|
||
msgstr ""
|
||
"قد يواجه الأمر الأخير مشاكل متعلقة بالكود المصدري إذا قمت بتحرير الكود "
|
||
"اتلمصدري لأودو محلياً. ستُظهر رسالة الخطأ قائمة بالملفات التي بها أخطاء "
|
||
"ويتحتاج إلى حل المشاكل يدوياً عن طريق تحريرها وتحديد أي الأجزاء من الكود "
|
||
"يجدر الاحتفاظ بها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and "
|
||
"restore the official version, you can use the following command::"
|
||
msgstr ""
|
||
"عوضاً عن ذلك، إذا كنت تفضل التخلص من التغييرات المسببة للمشاكل واستعادة "
|
||
"الإصدار الرسمي، يمكنك استخدام الأمر التالي:: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be "
|
||
"done."
|
||
msgstr ""
|
||
"وأخيراً، قم بإعادة تشغيل خدمة أودو أو إعادة تشغيل الجهاز، وبذلك ستكون قد "
|
||
"انتهيت. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149
|
||
msgid "Docker"
|
||
msgstr "Docker"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Please refer to our `Docker image documentation "
|
||
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"يرجى الاستعانة بـ `وثائق صور Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ "
|
||
"لإرشادات التحديث المحددة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7
|
||
msgid "Supported versions"
|
||
msgstr "الإصدارات المدعومة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr "يقدم أودو الدعم وإصلاح الأخطاء **لآخر 3 إصدارات أساسية** من أودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the "
|
||
":doc:`Odoo Online <odoo_online>` hosting every two months. Odoo Online users"
|
||
" can then benefit from the latest features of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"يقوم أودو بإصدار إصدارات وسيطة تسمى **الإصدارات عبر الإنترنت** على استضافة "
|
||
":doc:`أودو أونلاين <odoo_online>` كل شهرين. ويمكن لمستخدمي أودو أونلاين بعد "
|
||
"ذلك الاستفادة من أحدث خصائص أودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <upgrade>` them"
|
||
" regularly."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتم دعوة مدراء قواعد بيانات أودو أونلاين إلى ترقية :doc:`upgrade <upgrade>` "
|
||
"قواعد البيانات بشكل منتظم. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations."
|
||
msgstr ""
|
||
"**لا** يتم نشر الإصدارات أونلاين لعمليات تثبيت Odoo.sh وعند الاستضافة "
|
||
"المحلية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18
|
||
msgid "Online versions are listed below as *SaaS*."
|
||
msgstr "الإصدارات أونلاين مدرجة أدناه كـ *SaaS*. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20
|
||
msgid "This matrix shows the support status of every version."
|
||
msgstr "تُظهر هذه المصفوفة حالة الدعم لكل إصدار. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22
|
||
msgid "**Major releases are in bold type.**"
|
||
msgstr "**الإصدارات الأساسية مكتوبة بخط عريض.** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31
|
||
msgid "On-Premise"
|
||
msgstr "الاستضافة المحلية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr "تاريخ الإصدار "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33
|
||
msgid "End of support"
|
||
msgstr "انتهى الدعم "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
|
||
msgid "Odoo SaaS 18.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "غير منطبق "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
|
||
msgid "January 2025"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
|
||
msgid "**Odoo 18.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75
|
||
msgid "October 2024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45
|
||
msgid "October 2027 (planned)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46
|
||
msgid "Odoo SaaS 17.4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85
|
||
msgid "|red|"
|
||
msgstr "|أحمر| "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50
|
||
msgid "July 2024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52
|
||
msgid "Odoo SaaS 17.2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||
msgid "April 2024"
|
||
msgstr "April 2024"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||
msgid "**Odoo 17.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 17.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81
|
||
msgid "November 2023"
|
||
msgstr "November 2023"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63
|
||
msgid "October 2026 (planned)"
|
||
msgstr "أكتوبر 2026 (مخطط له) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64
|
||
msgid "**Odoo 16.0**"
|
||
msgstr "**أودو 16.0** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68
|
||
msgid "October 2022"
|
||
msgstr "أكتوبر 2022 "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69
|
||
msgid "October 2025 (planned)"
|
||
msgstr "أكتوبر 2025 (مخطط له) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70
|
||
msgid "**Odoo 15.0**"
|
||
msgstr "**أودو 15.0** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74
|
||
msgid "October 2021"
|
||
msgstr "أكتوبر 2021 "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76
|
||
msgid "**Odoo 14.0**"
|
||
msgstr "**أودو 14.0** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80
|
||
msgid "October 2020"
|
||
msgstr "أكتوبر 2020 "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82
|
||
msgid "Older versions"
|
||
msgstr "الإصدارات الأقدم "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86
|
||
msgid "Before 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87
|
||
msgid "Before 2023"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "أسطورة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91
|
||
msgid "|green| Supported version"
|
||
msgstr "|أخضر| إصدار مدعوم "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93
|
||
msgid "|red| End-of-support"
|
||
msgstr "|أحمر| انتهى الدعم "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95
|
||
msgid "N/A Never released for this platform"
|
||
msgstr "\"غير منطبق\" لم يتم إصداره لهذه المنصة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from "
|
||
"any version <https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"على الرغم من أننا لا ندعم الإصدارات الأقدم، يمكنك دائماً `الترقية من أي "
|
||
"إصدار <https://upgrade.odoo.com/>`_. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer "
|
||
"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are "
|
||
"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security "
|
||
"patches. Using a :doc:`supported version <supported_versions>` is strongly "
|
||
"recommended. Each major version is supported for three years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can "
|
||
"be **mandatory**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade"
|
||
" is mandatory every two years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade"
|
||
" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions"
|
||
" are usually released every two months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"After the initial three years of support, you will have another two years to"
|
||
" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not "
|
||
"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade "
|
||
"should be."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive a notification in your database a few weeks before a "
|
||
"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of "
|
||
"the process as long as the deadline is not reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database"
|
||
msgstr "تظهر رسالة الترقية في أعلى يمين قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every "
|
||
"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less "
|
||
"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If "
|
||
"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request"
|
||
" an upgraded test database <upgrade-request-test>` first and spend time "
|
||
":ref:`testing <upgrade-testing>` it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is "
|
||
"taken before the specified due date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
|
||
msgid "An upgrade does not cover:"
|
||
msgstr "لا تغطي عملية الترقية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
|
||
msgid "Downgrading to a previous version of Odoo"
|
||
msgstr "الرجوع إلى إصدار سابق من إصدارات أودو "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Switching editions <on_premise/community_to_enterprise>` (e.g., from "
|
||
"Community to Enterprise)"
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`تبديل الإصدارات <on_premise/community_to_enterprise>` (مثال: من "
|
||
"الإصدار المجتمعي إلى إصدار أودو للمؤسسات) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Changing hosting type <hosting/change-solution>` (e.g., from on-"
|
||
"premise to Odoo Online)"
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`تغيير نوع الاستضافة <hosting/change-solution>` (مثال: من الاستضافة "
|
||
"المحلية إلى أودو أونلاين) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
|
||
msgid "Migrating from another ERP to Odoo"
|
||
msgstr "الانتقال من برنامج ERP (تخطيط موارد المؤسسات) آخر إلى أودو "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
|
||
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
|
||
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
|
||
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database <upgrade-"
|
||
"request-test>` while also :doc:`upgrading the source code of your custom "
|
||
"modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:73
|
||
msgid "Upgrading in a nutshell"
|
||
msgstr "الترقية باختصار "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
|
||
"database <upgrade-request-test>`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
|
||
"compatible with the new version of Odoo (see "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان ذلك منطبقاً، قم بترقية الكود المصدري لتطبيقك المخصص ليكون متوافقاً "
|
||
"مع الإصدار الجديد من أودو (ألقِ نظرة على "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
|
||
"the database <upgrade-testing>`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the "
|
||
"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am "
|
||
"testing an upgrade)\" <https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
|
||
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
|
||
"upgrade of your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد أن يتم حل جميع المشكلات وتكون واثقاً من أنه يمكن استخدام قاعدة "
|
||
"البيانات التي تمت ترقيتها كقاعدة البيانات الرئيسية الخاصة بك دون أي مشاكل، "
|
||
"قم بالتخطيط لترقية قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
|
||
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
|
||
"production database <upgrade-production>`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the "
|
||
"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
|
||
msgid "Obtaining an upgraded test database"
|
||
msgstr "الحصول على قاعدة بيانات اختبارية تمت ترقيتها "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com>`_ is the main platform for "
|
||
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
|
||
" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database "
|
||
"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, or your `Odoo.sh project "
|
||
"<https://www.odoo.sh/project>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
|
||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
|
||
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to "
|
||
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
|
||
msgstr ""
|
||
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
|
||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
|
||
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to "
|
||
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"The database manager displays all databases associated with the user's "
|
||
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
|
||
"in a circle icon next to their name, indicating that they can be upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
"يقوم مدير قاعدة البيانات بعرض كافة قواعد البيانات المرتبطة بحساب المستخدِم. "
|
||
"قواعد البيانات التي ليست في أحدث إصدار من إصدارات أودو تقوم بعرض أيقونة سهم "
|
||
"داخل دائرة بجانب أسمائها للإشارة إلى إمكانية ترقيتها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
|
||
msgstr "مدير قاعدة البيانات مع زر الترقية بجوار اسم قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
|
||
"popup, fill in:"
|
||
msgstr ""
|
||
"اضغط على أيقونة **السهم داخل الدائرة** لبدء عملية الترقية. في النافذة "
|
||
"المنبثقة، املأ: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
|
||
msgstr ""
|
||
"**إصدار** أودو الذي ترغب في الترقية إليه، عادةً ما يكون الإصدار الأحدث "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
|
||
msgstr ""
|
||
"عنوان **البريد الإلكتروني** الذي من المفترض أن تتسلم رابط قاعدة البيانات "
|
||
"التي تمت ترقيتها فيه "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
|
||
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`الغرض` من الترقية، والذي تم ضبطه تلقائياً على "
|
||
":guilabel:`للاختبار` لطلب ترقيتك الأول "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
|
||
msgstr "النافذة المنبثقة لـ \"ترقية قاعدة بياناتك\". "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
|
||
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
|
||
" to the upgraded test database is sent to the address provided. The database"
|
||
" can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown "
|
||
"arrow before the database name."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم عرض علامة :guilabel:`الترقية قيد التنفيذ` بجوار اسم قاعدة البيانات حتى "
|
||
"الانتهاء. بمجرد إتمام العملية بنجاح، يتم إرسال بريد إلكتروني يحتوي على رابط "
|
||
"لقاعدة بيانات الاختبار التي تمت ترقيتها إلى العنوان المقدم. يمكن أيضاً "
|
||
"الوصول إلى قاعدة البيانات من مدير قاعدة البيانات عن طريق الضغط على سهم "
|
||
"القائمة المنسدلة قبل اسم قاعدة البيانات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
|
||
msgstr ""
|
||
"يؤدي الضغط على سهم القائمة إلى عرض قاعدة بيانات الاختبار التي تمت ترقيتها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
|
||
"process."
|
||
msgstr "تم دمج Odoo.sh مع منصة الترقية لتبسيط عملية الترقية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "Odoo.sh project and tabs"
|
||
msgstr "مشروع وعلامات تبويب Odoo.sh "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade"
|
||
" platform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
|
||
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
|
||
"pushed** on the branch, a **restore operation** of the upgraded backup and "
|
||
"an **update of all the custom modules** occur. This allows you to test your "
|
||
"custom modules on a pristine copy of the upgraded database. The log file of "
|
||
"the upgrade process can be found in your newly upgraded staging build by "
|
||
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد انتهاء المنصة من ترقية النسخة الاحتياطية ورفعها على الفرع، يتم وضعها "
|
||
"في **وضع خاص**: في كل مرة **يتم دفع تحديث** على الفرع، تتم **استعادة** "
|
||
"النسخة الاحتياطية التي تمت ترقيتها و**تحديث كافة التطبيقات المخصصة**. يتيح "
|
||
"لك ذلك اختبار تطبيقاتك المخصصة على نسخة أصلية من قاعدة البيانات التي تمت "
|
||
"ترقيتها. يمكن العثور على ملف السجل الخاص بعملية الترقية في البنية التجريبية "
|
||
"الذي تمت ترقيتها حديثاً عن طريق الذهاب إلى :file:`~/logs/upgrade.log`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||
"performed. If there are none, the \"update on commit\" mode is skipped, the "
|
||
"upgraded database is built as soon as it is transferred from the upgrade "
|
||
"platform, and the upgrade mode is exited."
|
||
msgstr ""
|
||
"في قواعد البيانات التي قد تم تثبيت تطبيقات مخصصة فيها، يجب أن يكون الكود "
|
||
"المصدري الخاص بها محدثاً للإصدار المستهدف من أودو قبل إجراء عملية الترقية. "
|
||
"إذا لم يكن هناك أي تطبيقات مخصصة، فسيتم تخطي وضع \"التحديث عند التطبيق\"، "
|
||
"ويتم إنشاء قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها بمجرد نقلها من منصة الترقية، "
|
||
"والخروج من وضع الترقية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"ألقِ نظرة على صفحة :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` للمزيد من "
|
||
"المعلومات. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
|
||
"command line on the machine where the database is hosted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن بدء عملية الترقية القياسية عن طريق إدخال بند الأمر التالي في الآلة التي"
|
||
" تتم استضافة قاعدة البيانات فيها: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:173
|
||
msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"Some external commands that must be provided by the operating system, "
|
||
"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be "
|
||
"displayed if one or several of them are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"The system user that executes the command needs to be configured with access"
|
||
" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the "
|
||
"`client environment <https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
|
||
"envars.html>`_ or the `client password file "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-pgpass.html>`_ for this "
|
||
"requirement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade "
|
||
"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range "
|
||
"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive "
|
||
"firewall and may need an exception added to the firewall configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"The following command can be used to display the general help and the main "
|
||
"commands:"
|
||
msgstr "يمكن استخدام الأمر التالي لعرض المساعدة العامة والأوامر الرئيسية: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
|
||
" more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"في قواعد البيانات التي بها تطبيقات مخصصة مثبتة، يجب أن يكون الكود المصدري "
|
||
"محدثاً إلى إصدار أودو الذي تريد أن تصل إليه قبل أن تتم عملية الترقية. "
|
||
"للمزيد من المعلومات ألقِ نظرة على صفحة "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
|
||
"download it."
|
||
msgstr ""
|
||
"لأسباب أمنية، يُسمَح فقط للشخص الذي قام بتقديم طلب الترقية أن يقوم بالتنزيل."
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
|
||
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
|
||
"production filestore."
|
||
msgstr ""
|
||
"لأسباب تتعلق بالتخزين، يتم إرسال نسخة قاعدة البيانات إلى خادم الترقية دون "
|
||
"مخزن ملفات. لذلك، لا تحتوي قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها على مخزن ملفات "
|
||
"الإنتاج. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
|
||
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
|
||
"as it would be in the new version."
|
||
msgstr ""
|
||
"قبل استعادة قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها، يجب دمج مخزن الملفات الخاص بها "
|
||
"مع مخزن ملفات الإنتاج لتتمكن من إجراء الاختبارات في نفس الظروف التي ستكون "
|
||
"عليها في الإصدار الجديد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
|
||
msgid "The upgraded database contains:"
|
||
msgstr "تحتوي قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها على: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
|
||
msgstr "ملف `dump.sql` يحتوي على قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||
msgid ""
|
||
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
|
||
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
|
||
"targeted Odoo version (e.g., new images, icons, payment provider's logos, "
|
||
"etc.). This is the folder that should be merged with the production "
|
||
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
|
||
msgstr ""
|
||
"مجلد `filestore` يحتوي على الملفات المستخلصة من السجلات الموجودة في قاعدة "
|
||
"البيانات إلى المرفقات (إن وجدت) وملفات أودو القياسية الجديدة المستخلصة من "
|
||
"إصدار أودو الذي ترغب في الترقية إليه (مثال: الصور الجديدة والأيقونات وشعارات"
|
||
" مزود الدفع وما إلى ذلك). هذا هو المجلد الذي يجب دمجه مع مخزن ملفات الإنتاج "
|
||
"للحصول على مخزن الملفات الذي تمت ترقيته بالكامل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
|
||
"than once."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك طلب قواعد بيانات اختبارية متعددة إذا كنت ترغب في اختبار الترقية أكثر "
|
||
"من مرة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
|
||
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
|
||
"users who are part of the \"Administration / Settings\" group. This report "
|
||
"provides important information about the changes introduced by the new "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند اكتمال طلب الترقية، يتم إرفاق تقرير ترقية برسالة البريد الإلكتروني التي "
|
||
"تخبرك بنجاح عملية الترقية، ويصبح متاحاً في تطبيق المناقشة للمستخدمين الذين "
|
||
"ينتمون إلى مجموعة \"الإدارة / الإعدادات\". يوفر هذا التقرير معلومات هامة حول"
|
||
" التغييرات التي أدخلها الإصدار الجديد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||
msgid "Testing the new version of the database"
|
||
msgstr "اختبار الإصدار الجديد من قاعدة البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||
msgid ""
|
||
"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are "
|
||
"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or "
|
||
"an error message once the upgrade goes live."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
|
||
msgid ""
|
||
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
|
||
"them from impacting the production database:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم تعطيل قواعد البيانات التجريبية لأغراض الاختبار، ويتم تعطيل بعض الميزات "
|
||
"لمنعها من التأثير على قاعدة بيانات الإنتاج: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
|
||
msgid "Scheduled actions are disabled."
|
||
msgstr "يتم تعطيل الإجراءات المجدولة. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
|
||
" a fake one."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم تعطيل خوادم البريد الإلكتروني الصادر عن طريق أرشفة الخوادم الموجودة "
|
||
"وإضافة خادم مزيف. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
|
||
msgid ""
|
||
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
|
||
msgstr "تتم إعادة تعيين مزودي الدفع وشركات الشحن إلى البيئة الاختبارية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
|
||
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"تم تعطيل المزامنة البنكية. إذا كنت ترغب في اختبار المزامنة، فاتصل بمزود "
|
||
"المزامنة البنكية الخاص بك للحصول على بيانات اعتماد وضع الحماية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
|
||
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"نوصى بشدة باختبار أكبر عدد ممكن من عمليات سير عملك للتأكد من أنها تعمل بشكل "
|
||
"صحيح وللتعرف أكثر على الإصدار الجديد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
|
||
msgid "Basic test checklist"
|
||
msgstr "قائمة متطلبات الاختبار الأساسية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
|
||
"your production database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"هل هناك طرق عرض تم تعطيلها في قاعدة بيانات الاختبار الخاصة بك ولكنها نشطة في"
|
||
" قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك؟ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
|
||
msgstr "هل لا تزال طرق عرضك المعتادة معروضة بشكل صحيح؟ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
|
||
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
|
||
msgstr "هل تم إنشاء تقاريرك (الفواتير، أوامر البيع، وما إلى ذلك) بشكل صحيح؟ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
|
||
msgid "Are your website pages working correctly?"
|
||
msgstr "هل تعمل صفحات موقعك الإلكتروني بشكل صحيح؟ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:255
|
||
msgid ""
|
||
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
|
||
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"هل أنت قادر على إنشاء وتعديل السجلات؟ (أوامر البيع، الفواتير، المشتريات، "
|
||
"المستخدمين، جهات الاتصال، الشركات، إلخ) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:257
|
||
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
|
||
msgstr "أتوجد أي مشاكل متعلقة بقوالب البريد الإلكتروني الخاصة بك؟ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
|
||
msgid "Are there any issues with saved translations?"
|
||
msgstr "أتوجد أي مشاكل متعلقة بالترجمات المحفوظة؟ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:259
|
||
msgid "Are your search filters still present?"
|
||
msgstr "ألا تزال فلاتر البحث الخاصة بك موجودة؟ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:260
|
||
msgid "Can you export your data?"
|
||
msgstr "هل يمكنك تصدير بياناتك؟ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
|
||
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
|
||
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"التحقق من منتج عشوائي في كتالوج منتجاتك ومقارنة بيانات الاختبار والإنتاج "
|
||
"الخاصة به للتحقق من أن كل شيء مطابق (فئة المنتج، سعر البيع، سعر التكلفة، "
|
||
"المورّد، الحسابات، المسارات، وما إلى ذلك). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
|
||
msgid "Buying this product (Purchase app)."
|
||
msgstr "شراء هذا المنتج (تطبيق المشتريات). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:268
|
||
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
|
||
msgstr "تأكيد استلام هذا المنتج (تطبيق المخزون). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
|
||
" database (Inventory app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"التحقق مما إذا كان المسار لاستلام هذا المنتج هو نفس المسار الموجود في قاعدة "
|
||
"بيانات الإنتاج الخاصة بك (تطبيق المخزون). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
|
||
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
|
||
msgstr "بيع هذا المنتج (تطبيق المبيعات) لعميل عشوائي. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
|
||
"company), and checking its data."
|
||
msgstr ""
|
||
"فتح قاعدة بيانات عملائك (تطبيق جهات الاتصال)، واختيار العميل (أو الشركة)، "
|
||
"والتحقق من بياناته. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
|
||
msgstr "شحن هذا المنتج (تطبيق المخزون). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
|
||
msgid ""
|
||
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
|
||
" database (Inventory app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"التحقق مما إذا كان المسار لشحن هذا المنتج هو نفس المسار الموجود في قاعدة "
|
||
"بيانات الإنتاج الخاصة بك (تطبيق المخزون). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:277
|
||
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
|
||
msgstr "تصديق فاتورة عميل (تطبيق الفوترة أو المحاسبة). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:278
|
||
msgid ""
|
||
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
|
||
"in your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"اعتماد الفاتورة (إصدار إشعار دائن) والتحقق مما إذا كانت تتصرف كما هو الحال "
|
||
"في قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
|
||
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
|
||
msgstr "التحقق من نتائج تقاريرك (تطبيق المحاسبة). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
|
||
"(Accounting app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"التحقق من الضرائب والعملات والحسابات البنكية والسنة المالية بشكل عشوائي "
|
||
"(تطبيق المحاسبة). "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
|
||
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
|
||
"your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"إجراء طلب عبر الإنترنت (تطبيقات الموقع الإلكتروني) بدءاً من اختيار المنتج في"
|
||
" متجرك وحتى عملية الدفع والتحقق مما إذا كان كل شيء يعمل كما هو الحال في "
|
||
"قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||
msgid ""
|
||
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
|
||
" on your use of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه القائمة ليست **شاملة**. قم بتوسيع المثال ليشمل تطبيقاتك الأخرى بناءً على"
|
||
" استخدامك لأودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
|
||
"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting "
|
||
"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_. In any case, it is essential "
|
||
"to report any problem encountered during the testing to fix it before "
|
||
"upgrading your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
|
||
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
|
||
"case-by-case basis. However, if a change introduced by a new version breaks "
|
||
"a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom "
|
||
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"قد تواجه اختلافات كبيرة في طرق العرض والخصائص والحقول والنماذج القياسية "
|
||
"أثناء الاختبار. لا يمكن التراجع عن هذه التغييرات على أساس كل حالة على حدة، "
|
||
"ومع ذلك، إذا كان التغيير الذي أدخله الإصدار الجديد يعطل أحد التخصيصات، يكون "
|
||
"مشرف تطبيقك المخصص مسؤولاً عن جعل التطبيق متوافقاً مع الإصدار الجديد من "
|
||
"أودو. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||
msgid "Do not forget to test:"
|
||
msgstr "لا تنس أن تختبر: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"التكامل مع البرامج الخارجية (نظام تبادل المعلومات إلكترونياً (EDI)، الواجهات"
|
||
" البرمجية، إلخ) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
|
||
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"سير العمل بين التطبيقات المختلفة (المبيعات عبر الإنترنت مع التجارة "
|
||
"الإلكترونية، وتحويل العميل المهتم إلى أمر مبيعات، وتسليم المنتجات، وما إلى "
|
||
"ذلك) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
|
||
msgid "Data exports"
|
||
msgstr "تصدير البيانات "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:305
|
||
msgid "Automated actions"
|
||
msgstr "الإجراءات المؤتمتة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||
msgid ""
|
||
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
|
||
"multiple records on list views"
|
||
msgstr ""
|
||
"إجراءات الخادم في قائمة الإجراءات في نوافذ عرض الاستمارة، وكذلك عن طريق "
|
||
"تحديد سجلات متعددة في نوافذ عرض القائمة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||
msgid "Upgrading the production database"
|
||
msgstr "ترقية قاعدة بيانات الإنتاج "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
|
||
msgid ""
|
||
"Once the :ref:`tests <upgrade-testing>` are completed and you are confident "
|
||
"that the upgraded database can be used as your main database without any "
|
||
"issues, it is time to plan the go-live day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:317
|
||
msgid ""
|
||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||
"minimal."
|
||
msgstr ""
|
||
"لن تكون قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك متاحة أثناء ترقيتها. ولذلك، نوصي "
|
||
"بالتخطيط للترقية في وقت يكون فيه استخدام قاعدة البيانات في حده الأدنى. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
|
||
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"نظراً لأن كل من النصوص البرمجية القياسية للترقية وقاعدة بياناتك تتطوران "
|
||
"باستمرار، فمن المستحسن أيضاً أن تطلب بشكل متكرر قاعدة بيانات اختبارية أخرى "
|
||
"تمت ترقيتها للتأكد من أن عملية الترقية لا تزال ناجحة، خاصة إذا استغرقت وقتاً"
|
||
" طويلاً للانتهاء. **ننصح أيضاً بالتدرب بشكل كامل على عملية الترقية في اليوم "
|
||
"السابق لترقية قاعدة بيانات الإنتاج.** "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
|
||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||
msgstr "قد يؤدي الانتقال إلى الإنتاج دون الاختبار الأول إلى: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||
msgstr "فشل المستخدمين في التكيف مع التغييرات والخصائص الجديدة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||
"an action)"
|
||
msgstr "مقاطعات العمل (مثال: عدم القدرة على تصديق الإجراء) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||
msgid ""
|
||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||
"correctly)"
|
||
msgstr ""
|
||
"تجربة العملاء السيئة (مثال: موقع التجارة الإلكترونية الذي لا يعمل بشكل صحيح)"
|
||
" "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||
msgid ""
|
||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||
"test database, but with a few exceptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||
msgid ""
|
||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||
"<upgrade-request-test>`, except for the purpose option, which must be set to"
|
||
" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
|
||
msgid ""
|
||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||
"revert to the previous version."
|
||
msgstr ""
|
||
"بمجرد طلب الترقية، لن تكون قاعدة البيانات متاحة حتى تنتهي الترقية. بمجرد "
|
||
"اكتمال العملية، من المستحيل العودة إلى الإصدار السابق. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||
msgid ""
|
||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||
"<upgrade-request-test>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||
msgstr "عرض من علامة تبويب الترقية "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:356
|
||
msgid ""
|
||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||
"the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, "
|
||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"**يتم تشغيل العملية بمجرد إجراء تحديث جديد** على الفرع. يتيح ذلك مزامنة "
|
||
"عملية الترقية مع نشر الكود المصدري الذي تمت ترقيته للتطبيقات المخصصة. إذا لم"
|
||
" تكن هناك تطبيقات مخصصة، فسيتم تشغيل عملية الترقية على الفور. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||
msgid ""
|
||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||
" update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستكون قاعدة البيانات غير متوفرة طوال مدة العملية. في حال وقوع أي خطأ، تقوم "
|
||
"المنصة تلقائياً بالتراجع عن الترقية، كما هو الحال بالنسبة للتحديث المنتظم. "
|
||
"في حالة نجاح العملية، يتم عمل نسخة احتياطية لقاعدة البيانات قبل إنشاء "
|
||
"الترقية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
|
||
"how to upgrade your custom modules can be found on "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||
msgstr ""
|
||
"يجب أن يتم تحديث تطبيقاتك المخصصة بنجاح أولاً لإكمال عملية الترقية بأكملها. "
|
||
"تأكد من أن حالة ترقيتك التجريبية هي:guilabel:`ناجحة` قبل تجربتها في الإنتاج."
|
||
" ستجد المزيد من المعلومات حول كيفية ترقية تطبيقاتك المخصصة على "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||
msgid ""
|
||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||
"replaced by `production`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"أمر ترقية قاعدة البيانات إلى الإنتاج يشبه أمر ترقية قاعدة البيانات "
|
||
"الاختبارية باستثناء الوسيطة `الاختبار`، التي يجب استبدالها بـ `الإنتاج`: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:380
|
||
msgid ""
|
||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:383
|
||
msgid ""
|
||
"Once the database is uploaded, any modification to your production database "
|
||
"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend "
|
||
"not using it during the upgrade process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||
msgid ""
|
||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||
"must be merged with the production filestore before deploying the new "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"عند طلب قاعدة بيانات تمت ترقيتها لأغراض الإنتاج، يتم إرسال النسخة دون مخزن "
|
||
"ملفات. لذلك، يجب دمج مخزن ملفات قاعدة البيانات التي تمت ترقيتها مع مخزن "
|
||
"ملفات الإنتاج قبل نشر الإصدار الجديد. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:392
|
||
msgid ""
|
||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||
"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue "
|
||
"related to my upgrade (production)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||
msgstr "اتفاقية مستوى الخدمة (SLA) "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
|
||
msgid ""
|
||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||
"discrepancies in the upgraded database."
|
||
msgstr ""
|
||
"مع إصدار أودو للمؤسسات، تكون عملية ترقية قاعدة البيانات إلى أحدث إصدار من "
|
||
"أودو **مجانية**، بما في ذلك أي دعم مطلوب لتصحيح التناقضات المحتملة في قاعدة "
|
||
"البيانات التي تمت ترقيتها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:404
|
||
msgid ""
|
||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتوفر معلومات حول خدمات الترقية المضمنة في رخصة إصدار أودو للمؤسسات في "
|
||
":ref:`اتفاقية اشتراك أودو للمؤسسات <upgrade>`. ومع ذلك، يوضح هذا القسم خدمات"
|
||
" الترقية التي يمكنك توقعها. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:411
|
||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||
msgstr "خدمات الترقية المشمولة في اتفاقية مستوى الخدمة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:413
|
||
msgid ""
|
||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكن لقواعد البيانات المستضافة على منصات أودو السحابية (أودو أونلاين "
|
||
"وOdoo.sh) أو المستضافة محلياً (داخل الشركة) الاستفادة من خدمات الترقية في "
|
||
"جميع الأوقات من أجل: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:416
|
||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||
msgstr "ترقية كافة **التطبيقات القياسية**؛ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:417
|
||
msgid ""
|
||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||
"active; and"
|
||
msgstr ""
|
||
"ترقية كافة **التخصيصات التي تم إنشاؤها باستخدام تطبيق الستوديو**، طالما أن "
|
||
"تطبيق الستوديو لا يزال مثبتاً والاشتراك المعني لا يزال نشطاً؛ و "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:419
|
||
msgid ""
|
||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||
msgstr ""
|
||
"ترقية كافة **التطويرات والتخصيصات التي يغطيها اشتراك صيانة التخصيصات**. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:422
|
||
msgid ""
|
||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||
" targeted by the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"تقتصر خدمات الترقية على التحويل الفني وتكييف قاعدة البيانات (التطبيقات "
|
||
"القياسية والبيانات) لجعلها متوافقة مع الإصدار المستهدف بالترقية. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:428
|
||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||
msgstr "خدمات الترقية غير المشمولة في اتفاقية مستوى الخدمة "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:430
|
||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||
msgstr "الخدمات التالية المتعلقة بالترقية **غير** مشمولة: "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||
msgstr "**تنظيف** البيانات والتهيئات الموجودة مسبقاً أثناء عملية الترقية؛ "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:433
|
||
msgid ""
|
||
"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** "
|
||
"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:435
|
||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||
msgstr "**التدريب** على استخدام خصائص الإصدار الذي تمت ترقيته وسير العمل. "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:438
|
||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||
msgstr ":doc:`وثائق Odoo.sh <odoo_sh>` "
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:439
|
||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||
msgstr ":doc:`إصدارات أودو المدعومة <supported_versions>` "
|