documentation/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po
2025-02-23 08:02:15 +00:00

9894 lines
422 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Muftiara Syuhada <muftiara.syuhada@gmail.com>, 2024
# Tiffany Chang, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Abe Manyo, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n"
"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/administration.rst:8
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
msgid "Database management"
msgstr "Manajemen database"
#: ../../content/administration.rst:10
msgid ""
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
"Odoo databases."
msgstr ""
"Pedoman-pedoman berikut menyediakan instruksi tentang cara menginstal, "
"mengelola dan mengupgrade database."
#: ../../content/administration.rst:13
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
msgstr ":doc:`Sejarah Versi <administration/supported_versions>`"
#: ../../content/administration.rst:16
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr "Penginstalan"
#: ../../content/administration.rst:18
msgid ""
"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo "
"- or not install it at all."
msgstr ""
"Tergantung pada kasus penggunaan yang diinginkan, terdapat beberapa cara "
"untuk menginstal Odoo - atau tidak menginstal sama sekali."
#: ../../content/administration.rst:21
msgid ""
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
" production or to try it."
msgstr ""
":doc:`Online <administration/odoo_online>` adalah cara terbaik untuk "
"menggunakan Odoo dalam produksi atau untuk mencobanya."
#: ../../content/administration.rst:23
msgid ""
":doc:`Packaged installers <administration/on_premise/packages>` are suitable"
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
"production with additional deployment and maintenance work."
msgstr ""
":doc:`Packaged installers <administration/on_premise/packages>` sesuai untuk"
" menguji Odoo dan mengembangkan modul. Mereka dapat digunakan untuk produksi"
" jangka-panjang dengan deployment tambahan dan maintenance."
#: ../../content/administration.rst:27
msgid ""
":doc:`Source install <administration/on_premise/source>` provides greater "
"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on "
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
" for production deployment."
msgstr ""
":doc:`Source install <administration/on_premise/source>` menyediakan "
"fleksibilitas lebih bagik, karena mengizinkan, sebagai contoh, menjalankan "
"lebih dari satu versi Odoo pada sistem yang sama. Mencukupi untuk "
"mengembangkan modul dan dapat digunakan sebagai dasar untuk production "
"deployment."
#: ../../content/administration.rst:31
msgid ""
"A `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ base image is available for "
"development or deployment."
msgstr ""
"Base image `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ tersedia untuk "
"development atau deployment."
#: ../../content/administration.rst:37
msgid "Editions"
msgstr "Edisi"
#: ../../content/administration.rst:39
msgid "There are two different editions."
msgstr "Terdapat dua edisi yang berbeda."
#: ../../content/administration.rst:41
msgid ""
"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, "
"licensed under the `GNU LGPLv3 "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon "
"which Odoo Enterprise is built."
msgstr ""
"**Odoo Community** adalah versi gratis dan open-source dari software, yang "
"dilisensikan di bawah `GNU LGPLv3 "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. Ini adalah inti dari "
"mana Odoo Enterprise dibangun."
#: ../../content/administration.rst:45
msgid ""
"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving "
"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and "
"hosting. `Pricing <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ starts from one app "
"free."
msgstr ""
"**Odoo Enterprise** adalah versi sumber software yang dibagikan, memberikan "
"akses ke lebih banyak fungsionalitas, termasuk bantuan fungsional, upgrade, "
"dan hosting. `Harga <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ dimulai dari satu "
"app gratis."
#: ../../content/administration.rst:50
msgid ""
":doc:`Switch from Community to Enterprise "
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
" the source install)."
msgstr ""
":doc:`Berganti dari Community menjadi Enterprise "
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` kapan pun juga (kecuali"
" untuk source install)."
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
msgid "Hosting"
msgstr "Hosting"
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
msgid "Change hosting solution"
msgstr "Ubah solusi hosting"
#: ../../content/administration/hosting.rst:10
msgid ""
"The instructions to change the hosting type of a database depend on the "
"current solution used and to which solution the database should be moved."
msgstr ""
"Instruksi untuk menubah tipe hosting dari database tergantung pada solusi "
"yang saat ini digunakan dan pada solusi mana database sebaiknya digerakkan."
#: ../../content/administration/hosting.rst:14
msgid "Transferring an on-premise database"
msgstr "Mentransfer database on-premise"
#: ../../content/administration/hosting.rst:17
#: ../../content/administration/hosting.rst:90
msgid "To Odoo Online"
msgstr "Menjadi Odoo Online"
#: ../../content/administration/hosting.rst:20
#: ../../content/administration/hosting.rst:93
msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**."
msgstr "Odoo Online *tidak* kompatibel dengan **app yang tidak standar**."
#: ../../content/administration/hosting.rst:21
msgid ""
"The database's current version must be :doc:`supported "
"<supported_versions>`."
msgstr "Versi databse saat ini harus :doc:`didukung <supported_versions>`."
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
msgstr "Buat :ref:`duplikat database <on-premise/duplicate>`."
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
msgstr "Di duplikat ini, uninstal semua **app yang tidak standar**."
#: ../../content/administration/hosting.rst:25
msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*."
msgstr "Gunakan database manager untuk mengambil *dump dengan filestore*."
#: ../../content/administration/hosting.rst:26
msgid ""
"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
"following:"
msgstr ""
"`Serahkan tiket bantuan <https://www.odoo.com/help>`_ termasuk rincian "
"berikut:"
#: ../../content/administration/hosting.rst:28
#: ../../content/administration/hosting.rst:98
msgid "your **subscription number**,"
msgstr "**nomor langganan** Anda,"
#: ../../content/administration/hosting.rst:29
msgid ""
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and"
msgstr ""
"**URL** yang Anda ingin gunakan untuk database (contoh., "
"`company.odoo.com`), dan"
#: ../../content/administration/hosting.rst:30
msgid ""
"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ "
"files)."
msgstr ""
"**dump** sebagai lampiran atau link ke file (dibutuhkan untuk file 60 MB+)."
#: ../../content/administration/hosting.rst:32
#: ../../content/administration/hosting.rst:105
msgid ""
"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In"
" case of technical issues during the process, Odoo might contact you."
msgstr ""
"Odoo lalu memastikan database kompatibel sebelum membuatnya online. Bila ada"
" masalah teknis selama proses, Odoo mungkin akan menghubungi Anda."
#: ../../content/administration/hosting.rst:36
#: ../../content/administration/hosting.rst:109
msgid ""
"If you have time constraints, `submit a support ticket "
"<https://www.odoo.com/help>`_ as soon as possible to schedule the transfer."
msgstr ""
"Bila Anda memiliki batasan waktu, `serahkan tiket bantuan "
"<https://www.odoo.com/help>`_ secepat mungkin untuk menjadwalkan transfer."
#: ../../content/administration/hosting.rst:40
#: ../../content/administration/hosting.rst:77
msgid "To Odoo.sh"
msgstr "Menjadi Odoo.sh"
#: ../../content/administration/hosting.rst:42
#: ../../content/administration/hosting.rst:83
msgid ""
"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section "
"<odoo_sh_import_your_database>` of the Odoo.sh *Create your project* "
"documentation."
msgstr ""
"Ikuti instruksi yang ditemukan di :ref:`bagian Impor database Anda "
"<odoo_sh_import_your_database>` dari dokumentasi Odoo.sh, *Buat project "
"Anda*."
#: ../../content/administration/hosting.rst:46
msgid "Transferring an Odoo Online database"
msgstr "Mentransfer ke database Odoo Online"
#: ../../content/administration/hosting.rst:49
msgid ""
"Odoo Online's :ref:`intermediary versions <supported_versions>` are not "
"supported by Odoo.sh or on-premise. Therefore, if the database to transfer "
"is running an intermediary version, it must be upgraded first to the next "
":ref:`major version <supported_versions>`, waiting for its release if "
"necessary."
msgstr ""
":ref:`Intermediary versions <supported_versions>` milik Odoo Online tidak "
"didukung oleh Odoo.sh atau on-premise. Oleh karena itu, bila database untuk "
"ditransfer menjalankan versi intermediary, harus diupgrade terlebih dahulu "
"ke :ref:`versi utama <supported_versions>`, berikutnya, walau pun harus "
"menunggu versi tersebut keluar terlebih dahulu."
#: ../../content/administration/hosting.rst:55
msgid ""
"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first "
"upgrading it to Odoo 17.0."
msgstr ""
"Sebelum mentransfer database online yang berjalan menggunakan Odoo 16.3 Odoo"
" harus diupgrade menjadi 17.0."
#: ../../content/administration/hosting.rst:59
msgid ""
"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo "
"Online database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ to display "
"its version number."
msgstr ""
"Klik ikon roda gigi (:guilabel:`⚙`) di sebelah nama database pada `database "
"manager Odoo Online <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ untuk menampilkan"
" nomor versinya."
#: ../../content/administration/hosting.rst:63
msgid ""
"If there is an active Odoo subscription linked to the database being "
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
msgstr ""
"Bila terdapat langganan Odoo yang aktif yang terhubung ke database yang "
"sedang dimigrasi, hubungi Customer Service Manager atau `serahkan tiket "
"bantuan <https://www.odoo.com/help>`_ untuk menyelesaikan transfer "
"langganan."
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
msgid "To on-premise"
msgstr "Menjadi on-premise"
#: ../../content/administration/hosting.rst:70
#: ../../content/administration/hosting.rst:79
msgid ""
"Sign in to `the Odoo Online database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ and click the gear icon "
"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. "
"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support"
" <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Sign in ke `database manager Odoo Online "
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ dan klik ikon roda gigi "
"(:guilabel:`⚙`) di sebelah nama database untuk :guilabel:`Mengunduh` backup."
" Bila pengunduhan gagal karena file terlalu besar, `hubungi bantuan Odoo "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/hosting.rst:74
#: ../../content/administration/hosting.rst:121
msgid ""
"Restore the database from the database manager on your local server using "
"the backup."
msgstr ""
"Pulihkan database dari database manager pada server lokal Anda menggunakan "
"backup."
#: ../../content/administration/hosting.rst:87
msgid "Transferring an Odoo.sh database"
msgstr "Mentransfer database Odoo.sh"
#: ../../content/administration/hosting.rst:95
msgid ""
"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in "
"the production build."
msgstr ""
"Uninstal semua **app tidak standar** di staging build sebelum melakukannya "
"di production build."
#: ../../content/administration/hosting.rst:96
msgid ""
"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
"following:"
msgstr ""
"`Buat tiket bantuan <https://www.odoo.com/help>`_ termasuk yang berikut:"
#: ../../content/administration/hosting.rst:99
msgid ""
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`),"
msgstr ""
"**URL** yang Anda ingin gunakan untuk database (contoh., "
"`company.odoo.com`),"
#: ../../content/administration/hosting.rst:100
msgid "which **branch** should be migrated,"
msgstr "**branch** mana yang harus dimigrasi,"
#: ../../content/administration/hosting.rst:101
msgid ""
"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or"
" Asia),"
msgstr ""
"di **daerah** mana Anda ingin database untuk dihosting (Amerika, Eropa, atau"
" Asia),"
#: ../../content/administration/hosting.rst:102
msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and"
msgstr "user mana yang akan menjadi **administrator**, dan"
#: ../../content/administration/hosting.rst:103
msgid ""
"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running."
msgstr "**kapan** (dan di zona waktu mana) Anda ingin database Anda berjalan."
#: ../../content/administration/hosting.rst:111
msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency."
msgstr ""
"Pilih **daerah** yang terdekat untuk mayoritas user Anda untuk mengurangi "
"latency."
#: ../../content/administration/hosting.rst:112
msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account."
msgstr "**Administrator** masa depan harus memiliki akun Odoo.com."
#: ../../content/administration/hosting.rst:113
msgid ""
"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful"
" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers."
msgstr ""
"**Tanggal dan waktu** yang Anda pilih untuk menjalankan database akan "
"membantu dalam mengatur pergantian dari server Odoo.sh ke server Odoo "
"Online."
#: ../../content/administration/hosting.rst:115
msgid "Databases are **not reachable** during their migration."
msgstr "Database **tidak dapat diraih** selama migrasi mereka."
#: ../../content/administration/hosting.rst:120
msgid ""
"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database "
"<odoo_sh_branches_backups>`."
msgstr ""
"Unduh :ref:`backup database production Odoo.sh Anda "
"<odoo_sh_branches_backups>`."
#: ../../content/administration/mobile.rst:3
msgid "Odoo mobile apps"
msgstr "Odoo mobile apps"
#: ../../content/administration/mobile.rst:5
msgid ""
"Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store "
"apps. Using the PWA is recommended."
msgstr ""
"Dua jenis mobile app Odoo tersedia: progressive web app (PWA) dan app toko. "
"Disarankan untuk menggunakan PWA."
#: ../../content/administration/mobile.rst:9
msgid "Progressive web app (PWA)"
msgstr "Progressive web app (PWA)"
#: ../../content/administration/mobile.rst:11
msgid ""
"PWAs are web-based applications designed to function across different "
"devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences "
"similar to native apps."
msgstr ""
"PWA adalah aplikasi berdasarkan website yang dirancang untuk berfungsi di "
"berbagai perangkat dan platform yang berbeda, menggunakan web browser untuk "
"mengirim pengalaman user yang mirip dengan app asli"
#: ../../content/administration/mobile.rst:14
msgid "The Odoo PWA features include:"
msgstr "Fitur-fitur PWA Odoo termasuk:"
#: ../../content/administration/mobile.rst:16
msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen"
msgstr "Akses cepat dengan menambahkan PWA ke layar utama perangkat"
#: ../../content/administration/mobile.rst:17
msgid "Seamless and borderless navigation experience"
msgstr "Pengalaman navigasi yang mulus dan tanpa batas"
#: ../../content/administration/mobile.rst:18
msgid "Push notifications"
msgstr "Push notification"
#: ../../content/administration/mobile.rst:19
msgid "SSO authentication"
msgstr "Autentikasi SSO"
#: ../../content/administration/mobile.rst:21
msgid ""
"To install the Odoo PWA, launch a browser supporting PWAs, and sign in to an"
" Odoo database. The instructions to install a PWA depend on the platform and"
" browser used."
msgstr ""
"Untuk menginstal PWA Odoo, luncurkan browser yang mendukung PWA, dan masuk "
"ke database Odoo. Instruksi untuk menginstal PWA tergantung pada platform "
"dan browser yang digunakan"
#: ../../content/administration/mobile.rst:26
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: ../../content/administration/mobile.rst:28
msgid ""
"**Chrome**: open Chrome's menu (:guilabel:`⋮`), select :guilabel:`Install "
"app`, and tap :guilabel:`Install`."
msgstr ""
"**Chrome**: buka menu Chrome (:guilabel:`⋮`), pilih :guilabel:`Install app`,"
" dan ketuk :guilabel:`Install`."
#: ../../content/administration/mobile.rst:31
msgid ""
"**Firefox**: open Firefox's menu (:guilabel:`⋮`), select "
":guilabel:`Install`, and either touch and hold the Odoo icon or tap "
":guilabel:`Add automatically`."
msgstr ""
"**Firefox**: buka menu Firefox (:guilabel:`⋮`), pilih :guilabel:`Install`, "
"dan baik pencet ikon Odoo atau ketuk :guilabel:`Add automatically`."
#: ../../content/administration/mobile.rst:34
msgid ""
"The PWA can also be installed with **Samsung Internet**, **Edge**, and "
"**Opera**."
msgstr ""
"PWA juga dapat diinstal dengan **Samsung Internet**, **Edge**, dan "
"**Opera**."
#: ../../content/administration/mobile.rst:36
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: ../../content/administration/mobile.rst:38
msgid ""
"**Safari**: open the **Share** menu by tapping the square with an arrow "
"pointing upwards icon, select :guilabel:`Add to Home Screen`, edit the PWA "
"details if desired, and tap :guilabel:`Add`."
msgstr ""
"**Safari**: buka menu **Share** dengan mengetuk kotak dengan ikon arah panah"
" ke atas, pilih :guilabel:`Add to Home Screen`, edit detail PWA bila "
"diperlukan, dan ketuk :guilabel:`Add`."
#: ../../content/administration/mobile.rst:42
msgid ""
"On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, "
"**Firefox**, and **Edge**."
msgstr ""
"Pada iOS 16.4 dan seterusnya, PWA juga dapat diinstal dengan **Chrome**, "
"**Firefox**, dan **Edge**."
#: ../../content/administration/mobile.rst:45
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../../content/administration/mobile.rst:47
msgid ""
"**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the "
"address bar and click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
"**Chrome** dan **Edge**: klik ikon penginstalan di sebelah kanan kolom "
"alamat dan klik :guilabel:`Install`."
#: ../../content/administration/mobile.rst:51
msgid ""
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
msgstr ""
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
#: ../../content/administration/mobile.rst:53
msgid ""
"`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps "
"<https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
msgstr ""
"`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps "
"<https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
#: ../../content/administration/mobile.rst:55
msgid ""
"`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge "
"<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-apps-"
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
msgstr ""
"`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge "
"<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-apps-"
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
#: ../../content/administration/mobile.rst:58
msgid "Store apps"
msgstr "App toko"
#: ../../content/administration/mobile.rst:60
msgid ""
"The Odoo mobile apps are available for download on the `Google Play Store "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
msgstr ""
"App-app mobile Odoo tersedia untuk diunduh pada `Google Play Store "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ dan `Apple"
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
#: ../../content/administration/mobile.rst:65
msgid ""
"The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the "
"future."
msgstr ""
"App iOS tidak dapat diperbarui dan tidak akan dapat digunakan di suatu waktu"
" di masa depan."
#: ../../content/administration/mobile.rst:67
msgid ""
"While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with "
"SSO authentication."
msgstr ""
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3
msgid "Neutralized database"
msgstr "Database dinetralisir"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5
msgid ""
"A neutralized database is a non-production database on which several "
"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the "
"risk of launching specific automated processes that could impact production "
"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned "
"into a testing environment."
msgstr ""
"Database yang dinetralisir adalah database non-production pada mana beberapa"
" parameter dinonaktifkan. Ini memungkinkan seseorang untuk menjalankan tes "
"tanpa risiko memicu proses-proses otomatis tertentu yang dapat berdampak "
"pada data production (contoh., mengirim email ke pelanggan). Akses live "
"dihapus dan diubah menjadi testing environment."
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11
msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**"
msgstr ""
"**Database testing apapun yang dibuat adalah database yang dinetralisir:**"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13
msgid "testing backup databases"
msgstr "database testing backup"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14
msgid "duplicate databases"
msgstr "database duplikat"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15
msgid "for Odoo.sh: staging and development databases"
msgstr "untuk Odoo.sh: database staging dan development"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18
msgid ""
"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some"
" tests before switching to a new version."
msgstr ""
"Database dapat juga dinetralisir saat mengupgrade, karena penting untuk "
"melakukan beberapa tes sebelum mengganti ke versi baru."
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22
msgid "Deactivated features"
msgstr "Fitur-fitur yang dinonaktifkan"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26
msgid ""
"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass "
"mailing, etc.)"
msgstr ""
"semua action yang direncanakan (contoh., faktur langganan otomatis, email "
"massal, dsb.)"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27
msgid "outgoing emails"
msgstr "email keluar"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28
msgid "bank synchronization"
msgstr "sinkronisasi bank"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29
msgid "payment providers"
msgstr "penyedia pembayaran"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30
msgid "delivery methods"
msgstr "metode pengiriman"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31
msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens"
msgstr "Token :abbr:`IAP (In-App Purchase)`"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32
msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35
msgid ""
"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized "
"database so that it can be seen immediately.**"
msgstr ""
"**Spanduk merah ditampilkan di bagian atas layar pada database dinetralisir "
"agar dapat langsung terlihat.**"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
msgid "Odoo.com accounts"
msgstr "Akun-akun Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
"Dokumentasi ini didedikasikan untuk edit-edit yang dibuat ke akun Odoo.com. "
"Proses-proses berikut mendeskripsikan cara menghapus akun odoo.com, dan "
"bagaimana mengubah password pada akun Odoo.com."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr "Hapus akun Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
"Untuk menghapus akun Odoo.com, mulai dengan mengeklik ikon profil di pojok "
"kanan atas (diwakili oleh username dan ikon) untuk mengeluarkan menu drop-"
"down. Dari menu drop-down, pilih :guilabel:`Akun Odoo.com Saya`, yang akan "
"menunjukkan user portal."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
"Dari user portal, opsi delete dapat diakses dengan mengikuti "
":menuselection:`Akun Saya --> Edit Pengaturan Keamanan --> Hapus Akun`. Ini "
"juga dapat diakses melalui `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
"Menghapus akun Odoo tidak dapat dibatalkan. Hati-hati dalam melakukan "
"tindakan ini, karena akun Odoo.com **tidak** dapat dikembalikkan setelah "
"dihapus."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
"Setelah mengeklik tombol :guilabel:`Hapus Akun`, jendela pop-up akan muncul,"
" meminta konfirmasi untuk penghapusan akun."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr ""
"Mengeklik tombol Hapus Akun akan mengisi jendela untuk memverifikasi "
"perubahan."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
"Untuk mengonfirmasi penghapusan, masukkan :guilabel:`Password` dan "
":guilabel:`Login` untuk akun yang akan dihapus. Lalu, klik tombol "
":guilabel:`Hapus Akun` untuk mengonfirmasi penghapusan."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr "Mengubah password akun Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
"Untuk mengubah password akun Odoo.com, pertama-tama login ke akun user "
"Odoo.com dari halaman login Odoo.com. Setelah login, pergi ke pojok kanan "
"atas layar, dan klik ikon :guilabel:`▼ (arah panah bawah)` di sebelah ikon "
"profil. Lalu, pilih :guilabel:`Akun Saya`, dan dashboard portal akan muncul."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
"Untuk mengubah password Odoo.com, klik pada link :guilabel:`Edit Pengaturan "
"Keamanan` di bawah bagian :menuselection:`Keamanan Akun`. Lalu, lakukan "
"perubahan yang diperlukan dengan mengetik :guilabel:`Password` saat ini, "
":guilabel:`Password Baru`, dan verifikasi password baru tersebut. Terakhir, "
"klik pada :guilabel:`Ubah Password` untuk menyelesaikan pengubahan password."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Bila pelanggan ingin mengubah login Anda, hubungi bantuan Odoo `di sini "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
"Password untuk user Odoo.com dan user portal tetap terpisah, bahkan bila "
"alamat email yang sama digunakan."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr "Tambahkan autentikasi dua faktor"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
"Untuk menambahkan autentikasi dua-faktor, login ke akun user Odoo.com dari "
"halaman login Odoo.com. Setelah login, pergi ke pojok kanan atas layar, dan "
"klik ikon :guilabel:`▼ (arah panah bawah)` di sebelah ikon profil. Lalu, "
"pilih :guilabel:`Akun Saya`, dan dashboard portal akan muncul."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
"Bila user ingin mengaktifkan autentikasi dua-faktor (2FA) untuk akses "
"Odoo.com, klik pada link :guilabel:`Edit Pengaturan Keamanan` di bawah "
"bagian :menuselection:`Keamanan Akun`."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
"Klik pada :guilabel:`Aktifkan autentikasi dua-faktor` untuk mengaktifkan "
":abbr:`2FA (autentikasi dua-faktor)`. Lalu, konfirmasi password saat ini di "
"field :guilabel:`Password`. Berikutnya, klik pada :guilabel:`Konfirmasi "
"Password`. Lalu aktifkan :abbr:`2FA (autentikasi dua-faktor)` di app "
":abbr:`2FA (autentikasi dua-faktor)` Anda (Google Authenticator, Authy, "
"dsb.), dengan memindai :guilabel:`QR code` atau memasukkan :guilabel:`Kode "
"Verifikasi`."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
"Terakhir, klik pada :guilabel:`Aktifkan autentikasi dua-faktor` untuk "
"menyelesaikan setup."
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
"Di bawah :guilabel:`Akun Saya` user Odoo.com juga dapat mengakses yang "
"berikut:"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ":guilabel:`Dashboard My Partner`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ":guilabel:`My In-App Services`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ":guilabel:`Dashboard My Apps`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:14
#: ../../content/administration/upgrade.rst:109
#: ../../content/administration/upgrade.rst:337
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5
msgid ""
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ provides private databases which"
" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term "
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
"require code."
msgstr ""
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ menyediakan database privat yang"
" sepenuhnya dikelola dan dihosting oleh Odoo. Dapat digunakan untuk produksi"
" jangka-panjang atau untuk mengetes Odoo secara menyeluruh, termasuk "
"kustomisasi yang tidak membutuhkan kode."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
msgstr "Odoo Online tidak kompatibel dengan modul kustom atau Odoo App Store."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12
msgid ""
"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require "
"a local installation."
msgstr ""
"Database Odoo online diakses menggunakan web browser apapun dan tidak "
"membutuhkan penginstalan lokal."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14
msgid ""
"To quickly try out Odoo, shared `demo <https://demo.odoo.com>`_ instances "
"are available. No registration is required, but each instance only lives for"
" a few hours."
msgstr ""
"Untuk dengan cepat mencoba Odoo, shared instance `demo "
"<https://demo.odoo.com>`_ tersedia. Tidak perlu mendaftar, tapi setiap "
"instance hanya hidup untuk beberapa jam saja."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20
msgid ""
"To manage a database, go to the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database "
"administrator."
msgstr ""
"Untuk mengelola database, pergi ke `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ dan login sebagai administrator "
"database."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23
msgid ""
"All the main database management options are available by clicking the "
"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking "
"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only "
"displayed if an upgrade is available."
msgstr ""
"Semua opsi manajemen database utama tersedia dengan mengeklik nama database,"
" kecuali opsi upgrade, yang dapat diakses dengan mengeklik ikon **arah panah"
" di dalam lingkaran** di sebelah nama database. Ini hanya akan ditampilkan "
"bila upgrade tersedia."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "Accessing the database management options"
msgstr "Mengakses opsi manajemen database"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30
msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`"
msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31
msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`"
msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
msgid ":ref:`odoo_online/rename`"
msgstr ":ref:`odoo_online/rename`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
msgid ":ref:`odoo_online/download`"
msgstr ":ref:`odoo_online/download`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
msgid ":ref:`odoo_online/domains`"
msgstr ":ref:`odoo_online/domains`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
msgid ":ref:`odoo_online/tags`"
msgstr ":ref:`odoo_online/tags`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36
msgid ":ref:`odoo_online/delete`"
msgstr ":ref:`odoo_online/delete`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37
msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`"
msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38
msgid ":ref:`odoo_online/users`"
msgstr ":ref:`odoo_online/users`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168
#: ../../content/administration/upgrade.rst:3
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45
msgid "Trigger a database upgrade."
msgstr "Picu upgrade database."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48
msgid ""
"For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo "
"Online upgrade documentation <upgrade-request-test>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54
msgid "Duplicate"
msgstr "Gandakan"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56
msgid ""
"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing "
"without compromising daily operations."
msgstr ""
"Buat salinan sempurna database ini, yang dapat digunakan untuk melakukan "
"testing tanpa mengganggu operasi sehari-hari."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60
msgid ""
"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, "
"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated "
"database."
msgstr ""
"Dengan mencentang :guilabel:`Untuk tujuan testing`, semua action eksternal "
"(email, pembayaran, pesanan pengiriman, dsb.) dinonaktifkan secara default "
"pada database yang diduplikat."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62
msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days."
msgstr "Database yang diduplikat habis masa berlaku setelah 15 hari."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:63
msgid ""
"A maximum of five duplicates can be made per database. Under extraordinary "
"circumstances, contact `support <https://www.odoo.com/help>`_ to raise the "
"limit."
msgstr ""
"Maksimum lima duplikat dapat dibuat per database. Untuk kasus yang sangat "
"penting, hubungi `bantuan <https://www.odoo.com/help>`_ untuk meningkatkan "
"batasan."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69
msgid "Rename"
msgstr "Ganti nama"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:71
msgid "Rename the database and its URL."
msgstr "Namakan ulang database dan URL-nya."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:78
msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database."
msgstr "Unduh file ZIP yang memiliki backup database."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:81
msgid ""
"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA "
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
msgstr ""
"Database di-backup setiap hari sesuai dengan `Odoo Cloud Hosting SLA "
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87
msgid "Domain names"
msgstr "Nama domain"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:89
msgid ""
"Use a custom :doc:`domain name "
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the "
"database via another URL."
msgstr ""
"Gunakan :doc:`nama domain "
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` yang custom "
"untuk mengakses database melalui URL lain."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:93
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
msgstr ""
"Anda dapat :ref:`mendaftarkan nama domain gratis <domain-name/register>`."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98
msgid "Tags"
msgstr "Label"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:100
msgid "Add tags to easily identify and sort your databases."
msgstr ""
"Tambahkan tag untuk dengan mudah mengidentifikasi dan menyortir database "
"Anda."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:103
msgid "You can search for tags in the search bar."
msgstr "Anda dapat mencari tag di kolom pencarian."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:110
msgid "Delete a database instantly."
msgstr "Hapus database secara instan."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:113
msgid ""
"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is"
" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of "
"the database before deleting it."
msgstr ""
"Menghapus database berarti semua data akan secara permanen hilang. "
"Penghapusan bersifat instan dan diterapkan ke semua user. Direkomendasikan "
"untuk membuat backup database sebelum menghapusnya."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:116
msgid ""
"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of "
"deleting a database are fully understood."
msgstr ""
"Pelan-pelan baca pesan peringatan dan hanya lanjutkan bila dampak dari "
"menghapus database betul-betul Anda pahami."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "The warning message displayed before deleting a database"
msgstr "Pesan peringatan yang ditampilkan sebelum menghapus database"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123
msgid "Only an administrator can delete a database."
msgstr "Hanya administrator yang dapat menghapus database."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:124
msgid "The database name is immediately made available to anyone."
msgstr "Nama database secara langsung tersedia untuk semua orang."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:125
msgid ""
"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is "
"impossible. In that case, contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Menghapus database yang sudah habis masa berlaku atau masih terhubung ke "
"langganan tidak dapat dilakukan. Pada kasus ini, hubungi `Bantuan Odoo "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131
msgid "Contact us"
msgstr "Hubungi kami"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:133
msgid ""
"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the "
"database's details already pre-filled."
msgstr ""
"Akses `halaman bantuan Odoo.com <https://www.odoo.com/help>`_ dengan detail "
"database yang sudah diisi sebelumnya."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139
msgid "Invite / remove users"
msgstr "Undang / hapus user"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:141
msgid ""
"To invite users, fill out the new user's email address and click "
":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`."
msgstr ""
"Untuk mengundang user, isi alamat email user baru dan klik "
":guilabel:`Undang`. Untuk menambahkan lebih dari satu user, klik "
":guilabel:`Tambahkan lebih banyak user`."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "Inviting a user on a database"
msgstr "Mengundang user ke database"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:147
msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr "Untuk menghapus user, pilih mereka dan klik :guilabel:`Hapus`."
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:150
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:151
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/upgrade.rst:22
#: ../../content/administration/upgrade.rst:139
#: ../../content/administration/upgrade.rst:348
msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
msgid "Containers"
msgstr "Kontainer"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9
msgid ""
"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced "
"container)."
msgstr ""
"Setiap build di-isolasi di dalam kontainer-nya sendiri (kontainer namespace "
"Linux)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11
msgid ""
"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as "
"well as common useful packages, are installed."
msgstr ""
"Basisnya adalah sistem Ubuntu, di mana semua ketergantungan Odoo yang "
"diperlukan, sekaligus semua paket umum yang berguna, diinstal."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14
msgid ""
"If your project requires additional Python dependencies, or more recent "
"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your"
" branches listing them. The platform will take care to install these "
"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers "
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
"specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` "
"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of "
"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/requirements.txt>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22
msgid ""
"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as "
"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder "
"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their "
"parent folder."
msgstr ""
"File-file :file:`requirements.txt` dari submodul juga dipertimbangkan. "
"Platform mencari file :file:`requirements.txt` di setiap folder yang "
"memiliki modul Odoo: Tidak di folder modul tersebut sendiri, tapi di folder "
"induknya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27
msgid "Directory structure"
msgstr "Struktur direktori"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29
msgid ""
"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the "
"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview "
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
" explains the main directories."
msgstr ""
"Karena kontainer berdasarkan Ubuntu, struktur direktori mereka mengikuti "
"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview "
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
" menjelaskan direktori-direktori utama."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33
msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:"
msgstr "Berikut adalah Odoo.sh perttinent directories:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73
msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:"
msgstr "Masing-masing Python 2.7 dan 3.5 diinstal di kontainer. Namun"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75
msgid ""
"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with "
"Python 2.7."
msgstr ""
"Bila project Anda dikonfigurasi untuk menggunakan Odoo 10.0, Odoo server "
"berjalan dengan Python 2.7"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76
msgid ""
"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server "
"runs with Python 3.5."
msgstr ""
"Bila project Anda dikonfigurasi untuk menggunakan Odoo 11.0, server Odoo "
"berjalan dengan Python 3.5."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79
msgid "Database shell"
msgstr "Database shell"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81
msgid ""
"While accessing a container with the shell, you can access the database "
"using *psql*."
msgstr ""
"Selagi mengakses kontainer dengan shell, Anda dapat mengakses database "
"menggunakan *psql*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92
msgid ""
"**Be careful !** `Use transactions "
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes "
"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database."
msgstr ""
"**Hati-hati !** `Gunakan transaksi "
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) untuk setiap *sql* statement yang berujung ke "
"perubahan (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), terutama untuk production "
"database Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97
msgid ""
"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply "
"have to rollback your changes to revert your database to its previous state."
msgstr ""
"Mekanisme transaksi adalah jaringan pengaman apabila terjadi kesalahan. Anda"
" cukup rollback perubahan Anda untuk mengembalikkan database Anda menjadi "
"status sebelumnya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100
msgid ""
"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition."
msgstr ""
"Contohnya, bisa terjadi kasus di mana Anda lupa menetapkan kondisi *WHERE* "
"Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111
msgid ""
"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you "
"just mistakenly did, and rewrite the statement:"
msgstr ""
"Bila terjadi hal serupa, Anda dapat rollback untuk mengembalikan perubahan "
"yang tidak Anda inginkan tersebut, dan menuliskan ulang statement:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122
msgid ""
"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after "
"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your "
"running database may wait for them to be released. It can cause a server to "
"hang indefinitely."
msgstr ""
"Namun, jangan lupa untuk commit atau rollback transaksi Anda setelah "
"melakukannya. Transaksi terbuka mungkin mengunci record di tabel-tabel Anda "
"database Anda yang berjalan mungkin menunggu sampai mereka dirilis. Ini "
"dapat mengakibatkan server untuk hang tanpa akhir."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126
msgid ""
"In addition, when possible, use your staging databases to test your "
"statements first. It gives you an extra safety net."
msgstr ""
"Sebagai tambahan, bila mungkin, gunakan database staging Anda untuk menguji "
"statement Anda terlebih dahulu. Ini akan memberikan Anda jaring pengaman "
"tambahan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129
msgid "Run an Odoo server"
msgstr "Jalankan server Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131
msgid ""
"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be "
"able to access it from the outside world with a browser, but you can for "
"instance:"
msgstr ""
"Anda dapat memulai instance server Odoo dari kontainer shell. Anda tidak "
"akan dapat mengaksesnya dari dunia luar dengan browser, tapi Anda dapat "
"mengakses untuk instance:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134
msgid "use the Odoo shell,"
msgstr "gunakan Odoo shell,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146
msgid "install a module,"
msgstr "instal modul,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152
msgid "update a module,"
msgstr "update modul,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158
msgid "run the tests for a module,"
msgstr "jalankan tes untuk modul,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164
msgid "In the above commands, the argument:"
msgstr "Di command-command di atas, argument-nya:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166
msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules"
msgstr ""
"``--without-demo=all`` mencegah data demo untuk dimuat untuk semua modul"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167
msgid ""
"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it"
" completed the operations you asked."
msgstr ""
"``--stop-after-init`` akan langsung mematikan instance server setelah "
"menyelesaikan operasi yang Anda minta."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169
msgid ""
"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation "
"</developer/reference/cli>`."
msgstr ""
"Lebih banyak opsi tersedia dengan rinci di :doc:`dokumentasi CLI "
"</developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172
msgid ""
"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh"
" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":"
msgstr ""
"Di log (*~/logs/odoo.log*) Anda dapat menemukan addon path yang digunakan "
"oleh Odoo.sh untuk menjalankan server Anda. Cari \"*odoo: addons paths*\":"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181
msgid ""
"**Be careful**, especially with your production database. Operations that "
"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will"
" be effective in the database. Always, make your tests in your staging "
"databases."
msgstr ""
"**Be careful**, terutama dengan production database Anda. Operasi ang Anda "
"lakukan di instance server Odoo ini tidak diisolasi: Perubahan apapun akan "
"dilakukan di database. Selalu lakukan testing di database staging Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186
msgid "Debugging in Odoo.sh"
msgstr "Debugging di Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188
msgid ""
"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. "
"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh "
"platform, and assumes that you already know how to use a debugger."
msgstr ""
"Debugging build Odoo.sh tidak terlalu berbeda dari app Python apapun. "
"Artikel ini hanya menjelaskan spesifikasi dan limitasi dari platform "
"Odoo.sh, dan mengasumsikan Anda sudah mengetahui cara menggunakan debugger. "
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190
msgid ""
"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple "
"introductory courses that can be easily found on the Internet."
msgstr ""
"Bila Anda belum tahu cara untuk debug aplikasi Python, terdapat beberapa "
"kursus pengantar yang dapat gampang ditemukan di internet."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192
msgid ""
"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As "
"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly "
"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate."
msgstr ""
"Anda dapat menggunakan ``pdb``, ``pudb`` atau ``ipdb`` untuk debug kode Anda"
" di Odoo.sh. Karena server dijalankan di luar shell, Anda tidak dapat "
"menjalankan debugger langsung dari instance backend Odoo Anda karena "
"debugger membutuhkan shell untuk beroperasi."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195
msgid ""
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default "
"in every container."
msgstr ""
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ secara default diinstal "
"di setiap kontainer."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197
msgid ""
"If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb "
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before."
msgstr ""
"Bila Anda ingin menggunakan `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ atau "
"`ipdb <https://pypi.org/project/ipdb/>`_ Anda harus menginstalnya "
"sebelumnya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199
msgid "To do so, you have two options:"
msgstr "Untuk melakukan itu, Anda memiliki dua opsi:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201
msgid "temporary (only in the current build):"
msgstr "sementara (hanya di build saat ini):"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207
msgid "or"
msgstr "atau"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213
msgid ""
"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` "
"file."
msgstr ""
"permanen: tambahkan ``pudb`` atau ``ipdb`` ke file project "
"``requirements.txt`` Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216
msgid ""
"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:"
msgstr "Lalu edit code di mana Anda ingin memicu debugger dan tambahkan ini:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224
msgid ""
"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you "
"run Odoo from a shell."
msgstr ""
"Condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` adalah hack yang mendeteksi bila "
"Anda menjalankan Odoo dari shell."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226
msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:"
msgstr "Simpan file dan lalu jalankan Odoo Shell:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232
msgid ""
"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of "
"code/function/method you want to debug."
msgstr ""
"Akhirnya, *melalui* Odoo Shell, Anda dapat memicu potongan "
"code/fungsi/metode yang Anda ingin debug."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1
msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell."
msgstr "Console screenshot menunjukkan ``pdb`` berjalan di Odoo.sh shell."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6
msgid "Frequent Technical Questions"
msgstr "Pertanyaan Teknis Umum"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9
msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\""
msgstr ""
"\"Action yang dijadwalkan tidak berjalan tepat pada waktu yang diharapkan\""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11
msgid ""
"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for "
"scheduled actions."
msgstr ""
"Pada platform Odoo.sh, kami tidak dapat menjamin waktu pelaksanaan yang "
"tepat untuk action yang dijadwalkan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13
msgid ""
"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same "
"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer."
" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a "
"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy."
msgstr ""
"Ini oleh karena fakta mungkin terdapat lebih dari satu pelanggan pada server"
" yang sama, dan kami harus menjamin kegunaan server yang adil untuk setiap "
"pelanggan. Action yang dijadwalkan oleh karena itu diimplementasikan sedikit"
" lebih berbeda dari server Odoo reguler, dan dijalankan dengan kebijakan "
"*usaha terbaik*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16
msgid ""
"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min."
msgstr ""
"Jangan mengharapkan action yang dijadwalkan untuk dilaksanakan lebih sering "
"dari setiap 5 menit."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19
msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?"
msgstr "Apakah ada \"praktek terbaik\" mengenai action yang dijadwalkan?"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21
msgid ""
"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* "
"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your "
"own crons."
msgstr ""
"**Odoo.sh selalu membatasi waktu pelaksanaan action yang dijadwalkan (*aka* "
"crons).** Oleh karena itu, Anda harus mengingat fakta ini saat membuat cron "
"Anda sendiri."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24
msgid "We advise that:"
msgstr "Kami menyarankan Anda:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26
msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records."
msgstr ""
"Action Anda yang dijadwalkan harusnya bekerja pada batch record yang kecil."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27
msgid ""
"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;"
" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to "
"start over."
msgstr ""
"Action Anda yang dijadwalkan harus commit progress mereka setelah memproses "
"setiap batch; dengan begini, bila mereka dihentikan oleh batasan waktu, "
"mereka tidak harus memulai dari nol."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29
msgid ""
"Your scheduled actions should be `idempotent "
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: they must not cause side-"
"effects if they are started more often than expected."
msgstr ""
"Jadwal Anda yang dijadwalkan harus `idempotent "
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: mereka tidak boleh "
"menghasilkan efek sampingan bila mereka dilaksanakan lebih sering dari yang "
"diharapkan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36
msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38
msgid ""
"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** "
"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP "
"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP "
"address included as a query string parameter (`new`), along with the "
"previous IP address as an additional parameter (`old`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43
msgid ""
"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP "
"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, "
"configuring database objects, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46
msgid ""
"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only "
"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed "
"through any other means."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49
msgid "Here is a pseudo-implementation example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249
msgid "Submodules"
msgstr "Submodul"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11
msgid ""
"A `Git submodule <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need "
"to copy-paste all their code."
msgstr ""
"`Submodul Git <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
"mengizinkan Anda untuk mengintegrasikan project Git lainnya ke code Anda, "
"tanpa harus menyalin-menempel semua code mereka."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14
msgid ""
"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. "
"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git "
"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies"
" in your branch through submodules makes the deployment of your code and "
"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the"
" same time you clone your own repository."
msgstr ""
"Betul, modul kustom Anda dapat bergantung pada modul-modul dari repository "
"lainnya. Mengenai Odoo, fitur ini mengizinkan Anda untuk menambahkan modul "
"dari repository Git lainnya ke branch repository Anda. Menambahkan "
"ketergantungan ini ke branch Anda melalui submodul membuat deployment code "
"dan server Anda lebih mudah, karena Anda dapat meng-clone repository yang "
"ditambahkan sebagai submodul pada saat yang sama Anda meng-clone repository "
"Anda sendiri."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19
msgid ""
"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and "
"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide "
"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you "
"want to update to a newer revision."
msgstr ""
"Selain itu, Anda dapat memilih branch repository yang ditambahkan sebagai "
"submodul dan Anda memiliki kontrol dari revisi yang Anda inginkan. Terserah "
"Anda untuk menentukan apakah Anda ingin pin submodul ke revisi tertentu dan "
"kapan Anda ingin mengupdate ke revisi lebih baru."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24
msgid ""
"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on "
"modules available in other repositories. The platform will detect that you "
"added modules through submodules in your branches and add them to your "
"addons path automatically so you can install them in your databases."
msgstr ""
"Di Odoo.sh, submodul memberikan Anda kemungkinan untuk menggunakan dan "
"bergantung pada modul yang tersedia di repository lainnya. Platform akan "
"mendeteksi bahwa Anda menambahkan modul melalui submodul di branch Anda dan "
"menambahkan mereka ke addon path Anda secara otomatis supaya Anda dapat "
"menginstal mereka di database Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28
msgid ""
"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to "
"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your "
"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. "
"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules "
"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
msgstr ""
"Bila Anda menambahkan repository pribadi sebagai submodul di branch Anda, "
"Anda harus mengonfigurasikan deploy key di pengaturan project Odoo.sh Anda "
"dan di pengaturan repository Anda. Bila tidak Odoo.sh tidak akan diizinkan "
"untuk mengunduh mereka. Prosedur ini dirincikan di bab :ref:`Pengaturan > "
"Submodul <odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34
msgid "Adding a submodule"
msgstr "Menambahkan submodul"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37
msgid "With Odoo.sh (simple)"
msgstr "Dengan Odoo.sh (sederhana)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40
msgid ""
"For now it is not possible to add **private** repositories with this method."
" You can nevertheless do so :ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-"
"withgit>`."
msgstr ""
"Untuk sekarang tidak memungkinkan untuk menambahkan repository **pribadi** "
"dengan metode ini. Namun Anda dapat melakukannya dengan Git <odoosh-"
"advanced-submodules-withgit>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43
msgid ""
"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which"
" you want to add a submodule."
msgstr ""
"Di Odoo.sh, di tampilan branch project Anda, pilih branch di mana Anda ingin"
" menambahkan submodul."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45
msgid ""
"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on "
"*Run*."
msgstr ""
"Di pojok atas kanan, klik pada tombol *Submodul*, dan lalu pada *Run*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50
msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:"
msgstr "Dialog dengan formulir ditunjukkan. Isi input sebagai berikut:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52
msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository."
msgstr "URL Repository: URL SSH dari repository."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53
msgid "Branch: The branch you want to use."
msgstr "Branch: Branch yang Anda ingin gunakan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54
msgid ""
"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch."
msgstr ""
"Path: Folder di mana Anda ingin menambahkan submodul ini ke branch Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59
msgid ""
"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* "
"button of the repository. Make sure to *use SSH*."
msgstr ""
"Di Github, Anda bisa mendapatkan URL repository dengan tombol *Clone atau "
"unduh* repository. Pastikan untuk *menggunakan SSH*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67
msgid "With Git (advanced)"
msgstr "Dengan Git (advanced)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69
msgid ""
"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout "
"the branch in which you want to add a submodule:"
msgstr ""
"Di terminal, di folder di mana repository Git Anda di-clone, checkout branch"
" di mana Anda ingin menambahkan submodul:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76
msgid "Then, add the submodule using the command below:"
msgstr "Lalu, tambahkan submodul menggunakan command di bawah:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84
msgid ""
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* by the SSH URL of the "
"repository you want to add as submodule,"
msgstr ""
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* dengan URL SSH repository"
" yang Anda ingin tambahkan sebagai submodul,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85
msgid "*<branch>* by the branch you want to use in the above repository,"
msgstr ""
"*<branch>* dengan branch yang Anda ingin gunakan di repository di atas,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86
msgid "*<path>* by the folder in which you want to add this submodule."
msgstr "*<path>* dengan folder di mana Anda ingin menambahkan submodul ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88
msgid "Commit and push your changes:"
msgstr "Commit dan dorong perubahan Anda:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96
msgid ""
"<remote> by the repository on which you want to push your changes. For a "
"standard Git setup, this is *origin*."
msgstr ""
"<remote> dengan repository pada mana Anda ingin mendorong perubahan Anda. "
"Untuk setup Git standar, ini adalah *origin*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97
msgid ""
"<branch> by the branch on which you want to push your changes. Most likely "
"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step."
msgstr ""
"<branch> dengan branch pada mana Anda ingin mendorong perubahan Anda. "
"Kemungkinan besar adalah branch di mana Anda melakukan :code:`git checkout` "
"di langkah pertama."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100
msgid ""
"You can read the `git-scm.com documentation <https://git-"
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for more details about the Git "
"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to "
"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream "
"changes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
msgstr ""
"Anda dapat membaca `git-scm.com documentation <https://git-"
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ untuk lebih banyak detail "
"mengenai submodul Git. Contohnya, bila Anda ingin mengupdate submodul Anda "
"ke revisi terkini, Anda dapat mengikuti bab `Pulling in Upstream changes "
"<https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107
msgid "Ignore modules"
msgstr "Mengabaikan modul"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109
msgid ""
"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want "
"to ignore some of them in case there are any that are installed "
"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a "
":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your "
"modules by creating symlinks to them from another folder."
msgstr ""
"Bila Anda menambahkan repository yang memiliki banyak modul, Anda mungkin "
"ingin mengabaikan beberapa dari mereka bila ada yang diinstal secara "
"otomatis. Untuk melakukan hal ini, Anda dapat memberikan awalan ke folder "
"submodul dengan :code:`.`. Platform akan mengabaikan folder ini dan Anda "
"dapat memilih secara manual modul-modul Anda dengan membuat symlinks ke "
"mereka dari folder lain."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "Mulai"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3
msgid "Branches"
msgstr "Cabang"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8
msgid ""
"The branches view gives you an overview of the different branches your "
"repository has."
msgstr ""
"Tampilan branch memberikan Anda gambaran umum branch-branch yang berbeda "
"yang repository Anda miliki."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41
msgid "Stages"
msgstr "Tahap"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18
msgid ""
"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging"
" and development."
msgstr ""
"Odoo.sh menawarkan tiga tahap berbeda untuk branch Anda: production, staging"
" dan development."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20
msgid ""
"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage "
"section title."
msgstr ""
"Anda dapat mengubah tahap branch dengan menarik dan melepasnya ke bagian "
"judul tahap."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132
msgid "Production"
msgstr "Produksi"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30
msgid ""
"This is the branch holding the code on which your production database runs. "
"There can be only one production branch."
msgstr ""
"Ini adalah branch yang memiliki code pada mana production database Anda "
"berjalan. Hanya boleh ada satu production branch."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33
msgid ""
"When you push a new commit in this branch, your production server is updated"
" with the code of the new revision and is then restarted."
msgstr ""
"Saat Anda mendorong commit baru di branch ini, server production Anda "
"diupdate dengan code revisi baru dan akan di-restart."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36
msgid ""
"If your changes require the update of a module, such as a change in a form "
"view, and you want it to be performed automatically, increase the version "
"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will "
"then take care to perform the update during which the instance will be held "
"temporarily unavailable for maintenance reason."
msgstr ""
"Bila perubahan Anda memerlukan update modul, seperti perubahan di tampilan "
"formulir, dan Anda ingin itu dilakukan secara otomatis, tingkatkan nomor "
"versi modul di manifest-nya (*__manifest__.py*). Platform lalu akan "
"melakukan update pada mana instance untuk sementara tidak dapat digunakan "
"untuk alasan maintenance."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43
msgid ""
"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the "
"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line "
"</developer/reference/cli>`."
msgstr ""
"Metode ini sama dengan melakukan upgrade modul melalui menu App, atau "
"melalui :code:`-u` switch dari :doc:`command line "
"</developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47
msgid ""
"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if "
"the modules update fails, the server is automatically reverted to the "
"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was "
"before the update. You still have access to the log of the failed update, so"
" you can troubleshoot it."
msgstr ""
"Pada kasus di mana perubahan di commit mencegah server untuk restart, atau "
"bila update modul gagal, server akan secara otomatis diputarbalik ke revisi "
"kode sebelumnya yang sukses dan database juga akan di-rollback seperti "
"sebelum update. Anda masih akan memiliki akses ke log update yang gagal, "
"supaya Anda dapat troubleshoot."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53
msgid ""
"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production "
"database. The unit tests are not performed, as it would increase the "
"unavailability time of the production database during the updates."
msgstr ""
"Data demo tidak dimuat, karena tidak dimaksudkan untuk digunakan di "
"production database. Test unit tidak dilakukan, karena akan meningkatkan "
"waktu di mana database production tidak tersedia selama update."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57
msgid ""
"Partners using trial projects should be aware their production branch, along"
" with all the staging branches, will automatically be set back to the "
"development stage after 30 days."
msgstr ""
"Partner yang menggunakan project trial harus mengingat bahwa branch "
"production mereka, bersama dengan semua branch staging, akan secara otomatis"
" ditetapkan kembali ke stage development setelah 30 hari. "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87
msgid "Staging"
msgstr "Staging"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63
msgid ""
"Staging branches are meant to test your new features using the production "
"data without compromising the actual production database with test records. "
"They will create databases that are neutralized duplicates of the production"
" database."
msgstr ""
"Branch staging dimaksudkan untuk menguji fitur-fitur baru Anda menggunakan "
"data production tanpa membahayakan database production aktual dengan record "
"ujian. Mereka akan membuat database duplikat production yang dinetralisir."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67
msgid "The neutralization includes:"
msgstr "Netralisir ini termasuk:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69
msgid ""
"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their"
" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger "
"them less often if no one is using the database in order to save up "
"resources."
msgstr ""
"Menonaktifkan action yang dijadwalkan. Bila Anda ingin menguji mereka, Anda "
"dapat memicu action mereka secara manual atau mengaktifkan ulang mereka. "
"Mohon ingat bahwa platform akan memicu mereka lebih jarang bila tidak ada "
"orang yang menggunakan database untuk menghemat sumber daya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72
msgid ""
"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An "
":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the "
"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry"
" about sending test emails to your contacts."
msgstr ""
"Menonatkfikan email keluar dengan mencegat mereka menggunakan mailcatcher. "
":ref:`Antarmuka untuk melihat <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` "
"email yang dikirim oleh database Anda akan disediakan. Dengan begini, Anda "
"tidak harus khawatir tentang mengirimkan email testing ke kontak Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75
msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode."
msgstr "Pengaturan penyedia pembayaran dan penyedia pengiriman di mode test."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76
msgid "Disabling IAP services"
msgstr "Menonaktifkan layanan IAP"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78
msgid ""
"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the "
"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be "
"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. "
"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to "
"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML"
" data files overriding the default configuration or views."
msgstr ""
"Database terkini akan dipastikan tetap hidup selama-lamanya, database yang "
"lama dari branch yang sama mungkin akan mengumpulkan sampah untuk membuat "
"ruang untuk database yang baru. Ini akan valid selama 3 bulan, setelahnya "
"Anda akan diharapkan untuk membangun ulang branch tersebut. Bila Anda "
"membuat konfigurasi atau melihat perubahan di database-database ini, "
"pastikan untuk mendokumentasikan mereka atau tuliskan langsung di modul "
"branch, menggunakan file data XML yang menimpa konfigurasi atau tampilan "
"default. "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83
msgid ""
"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the "
"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if"
" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will "
"then consider running the tests on staging databases."
msgstr ""
"Unit test tidak dilakukan karena, di Odoo, mereka saat ini bergantung pada "
"data demo, yang tidak dimuat di production database. Di masa depan, bila "
"Odoo mendukung untuk menjalankan unit test tanpa data demo, Odoo.sh lalu "
"akan mempertimbangkan menjalankan test pada database staging."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90
msgid ""
"Development branches create new databases using the demo data to run the "
"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. "
"You can change this list of modules to install in your :ref:`project "
"Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`."
msgstr ""
"Development branch membuat database baru menggunakan data demo untuk "
"menjalan unit test. Modul-modul yang diinstal adalah yang termasuk di branch"
" Anda. Anda dapat mengubah daftar modul ini untuk diinstal di "
":ref:`Pengaturan project <odoosh-gettingstarted-settings-modules-"
"installation>` Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94
msgid ""
"When you push a new commit in one of these branches, a new server is "
"started, with a database created from scratch and the new revision of the "
"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by "
"default. This verifies your changes do not break any of the features tested "
"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to "
"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings <odoosh-"
"gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
msgstr ""
"Saat Anda mendorong commit baru di salah satu branch ini, server baru akan "
"dimulai, dengan database yang dibuat dari awal dan revisi baru branch. Data "
"demo akan dimuat, dan unit test dilakukan secara default. Ini memverifikasi "
"perubahan Anda supaya mereka tidak merusak fitur apapun yang diuji oleh "
"mereka. Bila Anda ingin, Anda dapat menonaktifkan tes atau mengizinkan tes-"
"tes tertentu untuk dijalankan dengan tag kustom di :ref:`pengaturan branch "
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101
msgid ""
"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by "
"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the "
"database is not in use."
msgstr ""
"Mirip dengan branch staging, email tidak dikirim tapi dicegat oleh "
"mailcatcher dan action terjadwal tidak dipicu selama database tidak "
"digunakan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104
msgid ""
"The databases created for development branches are meant to live around "
"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make "
"room for new databases without prior notice."
msgstr ""
"Database dibuat untuk branch development dimaksudkan untuk hidup selama tiga"
" hari. Setelah itu, mereka dapat secara otomatis dibuat menjadi sampah untuk"
" membuat ruang untuk database baru tanpa pemberitahuan sebelumnya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110
msgid "Merging your branches"
msgstr "Merging branch-branch Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112
msgid ""
"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each "
"other."
msgstr ""
"Anda dapat merge branch Anda dengan mudah dengan menarik dan melepas mereka "
"satu sama lain."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117
msgid ""
"When you want to test the changes of your development branches with the "
"production data, you can either:"
msgstr ""
"Saat Anda ingin menguji perubahan branch development Anda dengan data "
"production, Anda dapat:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120
msgid ""
"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping "
"it onto the desired staging branch,"
msgstr ""
"merge branch development ke branch staging Anda, dengan menarik dan melepas "
"mereka ke branch staging yang diinginkan,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121
msgid ""
"drag and dropping the development branch on the staging section title, to "
"make it become a staging branch."
msgstr ""
"menarik dan melepas branch development pada bagian judul staging, untuk "
"membuatnya menjadi branch staging."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123
msgid ""
"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop "
"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in "
"production your newest features."
msgstr ""
"Saat perubahan terakhir Anda siap untuk production, Anda dapat menarik dan "
"melepas branch staging Anda ke branch production Anda untuk merge dan deploy"
" di production fitur-fitur terbaru Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127
msgid ""
"If you are bold enough, you can merge your development branches into your "
"production branch as well. It just means you skip the validation of your "
"changes with the production data through a staging branch."
msgstr ""
"Bila Anda sangat yakin, Anda dapat merge branch development Anda ke branch "
"production. Ini berarti Anda melewati validasi perubahan Anda dengan data "
"production melalui branch staging."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131
msgid ""
"You can merge your development branches into each other, and your staging "
"branches into each other."
msgstr ""
"Anda dapat merge branch development Anda satu sama lain, dan branch staging "
"Anda satu sama lain."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133
msgid ""
"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation "
"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have "
"been pushed in your branches."
msgstr ""
"Tentu saja, Anda juga dapat menggunakan :code:`git merge` langsung pada "
"workstation Anda untuk merge branch Anda. Odoo.sh akan dinotifikasi saat "
"revisi-revisi baru telah didorong di branch Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136
msgid ""
"Merging a staging branch in the production branch only merges the source "
"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not "
"passed to the production database."
msgstr ""
"Merging branch staging di branch production hanya menggabungkan source code:"
" Perubahan konfigurasi apapun yang Anda buat di database staging tidak masuk"
" ke database production."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139
msgid ""
"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be "
"applied in the production, you have to either:"
msgstr ""
"Bila Anda mengetes perubahan konfigurasi di branch staging, dan ingin "
"menerapkan mereka di production, Anda harus antara:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141
msgid ""
"write the configuration changes in XML data files overriding the default "
"configuration or views in your branches, and then increase the version of "
"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the"
" module when you merge your staging branch in your production branch. This "
"is the best practice for a better scalability of your developments as you "
"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and"
" therefore have a traceability for your changes."
msgstr ""
"menulis perubahan konfigurasi di file data XML untuk menimpa konfigurasi "
"atau tampilan default di branch Anda, dan lalu meningkatkan versi modul Anda"
" di manifest-nya (*__manifest__.py*) untuk memicu update modul saat Anda "
"merging branch staging Anda di branch production. Ini adalah praktek terbaik"
" untuk skalabilitas lebih baik bagi development Anda karena Anda akan "
"menggunakan fitur versioning Git untuk semua perubahan konfigurasi Anda, dan"
" oleh karena itu memiliki pelacakan untuk perubahan Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147
msgid ""
"pass them manually from your staging to your production database, by "
"copy/pasting them."
msgstr ""
"menerapkan mereka secara manual dari staging Anda ke database production, "
"dnegna menyalin/menempel."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157
msgid "An overview of your branch history:"
msgstr "Gambaran umum riwayat branch Anda:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159
msgid "The messages of the commits and their authors,"
msgstr "Pesan-pesan commit dan author mereka,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160
msgid ""
"The various events linked to the platform, such as stage changes, database "
"imports, backup restores."
msgstr ""
"Beragam acara yang terhubung ke platform, seperti perubahan tahap, impor "
"database, pemulihan backup."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165
msgid ""
"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can "
"provide information about the ongoing operation on the database "
"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, "
"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can "
"access the database thanks to the *connect* button."
msgstr ""
"Untuk setiap acara, status ditampilkan di pojok kanan atas. Ini dapat "
"menyediakan informasi mengenai operasi yang berlangsung pada database "
"(penginstalan, update, impor backup, ...), atau hasilnya (tes feedback, "
"impor backup sukses, ...). Saat operasi sukses, Anda dapat mengakses "
"database berkat tombol *connect*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153
msgid "Mails"
msgstr "Email-Email"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175
msgid ""
"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails "
"sent by your database. The mail catcher is available for your development "
"and staging branches as the emails of your production database are really "
"sent instead of being intercepted."
msgstr ""
"Tab ini memiliki mailcatcher. Ini menampilkan gambaran umum email yang "
"dikirim oleh database Anda. Mailcatcher ini tersedia untuk development Anda "
"dan branch staging karena email database production Anda betul-betul dikirim"
" alih-alih dicegat."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186
msgid ""
"A shell access to your container. You can perform basic linux commands "
"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing "
":code:`psql`."
msgstr ""
"Akses shell ke kontainer Anda. Anda dapat melakukan command linux dasar "
"(:code:`ls`, :code:`top`) dan membuka shell pada database Anda dengan "
"mengetik :code:`psql`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208
msgid ""
"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as "
"you wish, for instance side by side."
msgstr ""
"Anda dapat membuka lebih dari satutab dan tarik-dan-lepas mereka untuk "
"mengatur layout sesuai keinginan Anda, contohnya bersebalahan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196
msgid ""
"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be "
"disconnected at anytime in order to free up resources."
msgstr ""
"Instance shell yang berjalan lama tidak dijamin. Shell yang idle dapat "
"diputuskan hubungannya kapanpun juga untuk membebaskan sumber daya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202
msgid ""
"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. "
"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles."
msgstr ""
"Integrated development environment (IDE) yang online untuk mengedit source "
"code. Anda juga dapat membuka terminal, console Python dan bahkan console "
"Odoo Shell."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214
msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build."
msgstr "Link ini memiliki beragam metric untuk memonitor build saat ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219
msgid ""
"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each "
"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build "
"(database import, git push, etc...)."
msgstr ""
"Anda dapat zoom, mengubah cakupan waktu atau memilih metric tertentu pada "
"setiap grafik. Pada grafik, anotasi dapat membantu Anda menghubungkan "
"perubahan ke build (impor database, git push, dsb...)."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143
msgid "Logs"
msgstr "Catatan"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227
msgid "A viewer to have a look to your server logs."
msgstr "Antarmuka untuk melihat log server Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232
msgid "Different logs are available:"
msgstr "Log-log yang berbeda tersedia:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234
msgid ""
"install.log: The logs of the database installation. In a development branch,"
" the logs of the tests are included."
msgstr ""
"install.log: Log penginstalan database. Di branch development, termasuk log "
"dari test."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235
msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation."
msgstr "pip.log: Log penginstalan ketergantungan Python."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236
msgid "odoo.log: The logs of the running server."
msgstr "odoo.log: Log dari menjalankan server."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237
msgid "update.log: The logs of the database updates."
msgstr "update.log: Log dari update database."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238
msgid ""
"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of"
" time."
msgstr ""
"pg_long_queries.log: Log dari psql queries yang membutuhkan waktu lebih "
"banyak yang tidak normal."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240
msgid ""
"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If"
" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a"
" new line is added."
msgstr ""
"Bila baris-baris baru ditambahkan di log, mereka akan ditampilkan secara "
"otomatis. Bila Anda scroll ke paling bawah, browser akan scroll otomatis "
"setiap kali baris baru ditambahkan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243
msgid ""
"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the "
"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after "
"5 minutes. You can restart it using the play button."
msgstr ""
"Anda dapat pause mengambil log dengan mengeklik pada tombol yang sesuai di "
"pojok kanan atas tampilan. Pengambilan log secara otomatis dihentikan "
"setelah 5 menit. Anda dapat restart proses ini menggunakan tombol play."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163
msgid "Backups"
msgstr "Backup"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251
msgid ""
"A list of the backups available for download and restore, the ability to "
"perform a manual backup and to import a database."
msgstr ""
"Daftar backup yang tersedia untuk mengunduh dan memulihkan, kemampuan untuk "
"melakukan backup manual dan mengimpor database."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257
msgid ""
"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 "
"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the "
"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions."
msgstr ""
"Odoo.sh melakukan backup harian di database production. 7 backup harian, 4 "
"mingguan dan 3 bulanan. Setiap backup termasuk dump database, yaitu "
"filestore (lampiran, binary field), log dan sesi"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260
msgid ""
"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have "
"the possibility to restore a backup of the production database in your "
"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has"
" been deleted by accident from the production database."
msgstr ""
"Database staging dan development tidak di-backup. Anda tetap memiliki "
"kemungkinan untuk memulihkan backup database production di branch staging, "
"untuk tujuan testing, atau untuk secara manual memulihkan data yang tidak "
"sengaja terhapus dari database production"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264
msgid ""
"The list contains the backups kept on the server your production database is"
" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 "
"weekly backups."
msgstr ""
"Daftar memiliki backup yang disimpan di server di mana database production "
"Anda di-hosting. Server ini hanya menyimpan satu bulan backup: 7 harian dan "
"4 mingguan "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267
msgid ""
"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional "
"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please"
" `contact us <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Server backup khusus menyimpan backup yang sama, termasuk 3 backup bulanan "
"tambahan. Untuk memulihkan atau mengunduh salah satu backup bulanan ini, "
"mohon `hubungi kami <https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270
msgid ""
"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in "
":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in "
":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically "
"(flagged with type Update in the list), as either the container will be "
"changed by the installation of new pip packages, either the database itself "
"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two "
"cases, we are doing a backup as it may potentially break things."
msgstr ""
"Bila Anda merge commit yang mengupdate versi salah satu dari beberapa modul "
"(di :file:`__manifest__.py`), atau ketergantungan python mereka yang "
"terhubung (di :file:`requirements.txt`), maka Odoo.sh akan melakukan backup "
"secara otomatis (ditandai dengan tipe Update di list), karena baik kontainer"
" akan diubdah dengan penginstalan paket pip baru, atau database akan diubah "
"dengan update modul yang terpicu setelahnya. Pada dua kasus tersebut, kami "
"akan melakukan backup karena perubahan tersebut memiliki potensi untuk "
"merusak."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276
msgid ""
"If you merge a commit that only changes some code without the above-"
"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the "
"container nor the database is modified so the platform considers this safe "
"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually "
"before making big changes in your production sources in case something goes "
"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid "
"abuse, we limit manual backups to 5 per day."
msgstr ""
"Bila Anda merge commit yang hanya mengubah beberapa code tanpa modifikasi "
"yang disebutkan di atas, backup tidak akan dilakukan oleh Odoo.sh, karena "
"container atau database tidak akan dimodifikasi sehingga platform menganggap"
" ini cukup aman. Tentu saja, sebagai pencegahan ekstra, Anda dapat membuat "
"backup manual sebelum melakukan perubahan besar di sumber production Anda "
"sebagai pengaman bila terjadi kesalahan (backup manual tersebut berlaku "
"selama 1 minggu). Untuk menghindari penyalahgunaan, kami membatasi backup "
"manual sebanyak 5 kali sehari."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282
msgid ""
"The *import database* feature accepts database archives in the format "
"provided by:"
msgstr ""
"Fitur *impor database* menerima arsip database di format yang disediakan "
"oleh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284
msgid ""
"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers "
"under :code:`/web/database/manager`)"
msgstr ""
"database manager Odoo standar, (tersedia untuk server Odoo on-premise di "
":code:`/web/database/manager`)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286
msgid "the Odoo online databases manager,"
msgstr "database manager Odoo online,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287
msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab,"
msgstr "tombol unduh backup Odoo.sh backup dari tab *Backups* ini,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288
msgid ""
"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-"
"gettingstarted-builds>`."
msgstr ""
"tombol unduh dump Odoo.sh di :ref:`Builds view <odoosh-gettingstarted-"
"builds>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295
msgid "Available for production and staging branches for valid projects."
msgstr "Tersedia untuk branch staging dan production untuk project valid."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298
msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`"
msgstr ":doc:`Dokumentasi Upgrade <../../upgrade>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305
msgid ""
"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently "
"selected branch."
msgstr ""
"Di sini Anda dapat menemukan beberapa pengaturan yang hanya diterapkan ke "
"branch yang saat ini dipilih."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310
msgid "**Behaviour upon new commit**"
msgstr "**Perilaku setelah commit baru**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312
msgid ""
"For development and staging branches, you can change the branch's behavior "
"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a "
"new build and a staging branch will update the previous build (see the "
":ref:`Production Stage <stage_production>`). This is especially useful "
"should the feature you're working on require a particular setup or "
"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. "
"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from"
" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put "
"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'."
msgstr ""
"Untuk branch development dan staging, Anda dapat mengubah perilaku branch "
"setelah menerima commit baru. Secara default, branch development akan "
"membuat build baru dan branch staging akan mengupdate build sebelumnya "
"(lihat :ref:`Production Stage <stage_production>`). Ini berguna terutama "
"apabila fitur yang Anda kerjakan membutuhkan setup atau konfigurasi khusus, "
"untuk menghindari harus secara manual menyiapkannya lagi setiap kali Anda "
"commit. Bila Anda memilih build baru untuk branch staging, ini akan membuat "
"salinan baru dari build production setiap kali commit di-push. Branch yang "
"dikembalikkan dari staging ke development akan secara otomatis disetel untuk"
" 'Tidak Melakukan Apapun'."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320
msgid "**Modules installation**"
msgstr "**Penginstalan modul**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322
msgid ""
"Choose the modules to install automatically for your development builds."
msgstr ""
"Pilih modul untuk diinstal secara otomatis untuk build development Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327
msgid ""
"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This "
"is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` "
"are excluded."
msgstr ""
"*Instal hanya modul-modul saya* akan hanya menginstal modul-modul branch. "
"Ini adalah opsi default. :ref:`Submodul <odoosh-advanced-submodules>` juga "
"dikecualikan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329
msgid ""
"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, "
"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. "
"When running the full installation, the test suite is disabled."
msgstr ""
"*Penginstalan lengkap (semua modul)* akan menginstal semau modul branch, "
"termasuk modul di submodul dan semua modul standar Odoo. Saat menjalankan "
"penginstalan lengkap, test suite dinonaktifkan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331
msgid ""
"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input "
"just below this option. The names are the technical name of the modules, and"
" they must be comma-separated."
msgstr ""
"*Instal daftar modul* akan hanya menginstal modul yang ditentukan di kolom "
"input di bawah opsi ini. Nama yang ditulis adalah nama teknis modul, dan "
"mereka harus dipisahkan koma."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334
msgid ""
"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 "
"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds "
"duplicate the production build and the production build only installs base."
msgstr ""
"Bila test diaktifkan, module suite standar Odoo dapat membutuhkan waktu "
"sampai 1 jam. Pengaturan ini diterapkan hanya untuk build development. Build"
" staging menduplikasikan build production dan build production hanya "
"menginstal base."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339
msgid "**Test suite**"
msgstr "**Test suite**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341
msgid ""
"For development branches, you can choose to enable or disable the test "
"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can "
"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags "
"<developer/reference/testing/selection>`."
msgstr ""
"Untuk branch development, Anda dapat memilih untuk mengaktifkan atau "
"menonaktifkan test suite. Secara default aktif. Saat test suite diaktifkan, "
"Anda dapat membatasinya dengan menuliskan test tags :ref:`test tags "
"<developer/reference/testing/selection>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345
msgid "**Odoo Version**"
msgstr "**Versi Odoo **"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347
msgid ""
"For development branches only, you can change the version of Odoo, should "
"you want to test upgraded code or develop features while your production "
"database is in the process of being upgraded to a newer version."
msgstr ""
"Hanya untuk branch development, Anda dapat mengubah versi Odoo, bila Anda "
"ingin mengetes code yang diugprade atau mendevelop fitur-fitur selagi "
"database production Anda dalam proses diupgrade ke versi lebih baru."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350
msgid ""
"In addition, for each version you have two options regarding the code "
"update."
msgstr ""
"Sebagai tambahan, untuk setiap versi Anda memiliki dua opsi mengenai update "
"code."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352
msgid ""
"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance "
"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly."
" This is the 'Latest' option."
msgstr ""
"Anda dapat memilih untuk memanfaatkan perbaikan bug, keamanan dan performa "
"terbaru secara otomatis. Sumber-sumber server Odoo akan akan diupdate secara"
" mingguan. Ini adalah opsi 'Terkini'."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354
msgid ""
"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting "
"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be"
" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take "
"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision."
msgstr ""
"Anda dapat memilih untuk menyemat sumber-sumber Odoo ke revisi tertentu "
"dengan memilih mereka dari daftar tanggal. Revisi akan habis masa berlaku "
"setelah 3 bulan. Akan dinotifikasi melalui email saat tanggal habis masa "
"berlaku mendekat dan bila Anda tidak mengambil tindakan, Anda akan secara "
"otomatis ditetapkan ke revisi terkini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359
msgid "**Custom domains**"
msgstr "**Domain kustom**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361
msgid ""
"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's "
"possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. "
"For the latter you have to:"
msgstr ""
"Di sini Anda dapat mengonfigurasi domain-domain tambahan untuk branch "
"terpilih. Anda dapat menambahkan domain *<name>.odoo.com* lainnya atau "
"domain kustom Anda sendiri. Untuk pilihan yang kedua Anda harus:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364
msgid "own or purchase the domain name,"
msgstr "memiliki atau membeli nama domain,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365
msgid "add the domain name in this list,"
msgstr "menambahkan nama domain ke daftar ini,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366
msgid ""
"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a "
"``CNAME`` record set to your production database domain name."
msgstr ""
"di manajer nama domain registrar Anda, konfigurasikan nama domain dengan "
"record ``CNAME`` yang ditetapkan ke nama domain database production Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369
msgid ""
"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database "
"*mycompany.odoo.com*:"
msgstr ""
"Contohnya, untuk mengaitkan *www.mycompany.com* ke database Anda "
"*mycompany.odoo.com*:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371
msgid ""
"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project "
"settings,"
msgstr ""
"di Odoo.sh, tambahkan *www.mycompany.com* di custom domain pengaturan "
"project Anda,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372
msgid ""
"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), "
"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value "
"*mycompany.odoo.com*."
msgstr ""
"di manajer nama domain Anda (contoh, *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*),"
" konfigurasikan *www.mycompany.com* dengan record ``CNAME`` dengan value "
"*mycompany.odoo.com*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375
msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:"
msgstr "Bare domain (contoh, *mycompany.com*) tidak diterima:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377
msgid "they can only be configured using ``A`` records,"
msgstr "mereka hanya dapat dikonfigurasi menggunakan ``A`` record,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378
msgid "``A`` records only accept IP addresses as value,"
msgstr "``A`` record hanya menerima alamat IP sebagai value,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379
msgid ""
"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware"
" failure or your wish to host your database in another country or continent."
msgstr ""
"alamat IP dari database Anda dapat berubah, karena upgrade, karena kegagalan"
" hardware atau karena keinginan Anda untuk hosting database Anda di negara "
"atau benua yang berbeda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382
msgid ""
"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change"
" of IP address."
msgstr ""
"Oleh karena itu, bare domain bisa tiba-tiba tidak bekerja karena perubahan "
"alamat IP ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384
msgid ""
"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* "
"to work with your database, having the first redirecting to the second is "
"amongst the `SEO best practices "
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (See *Provide"
" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant "
"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to "
"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this"
" redirection. This is commonly called a web redirection."
msgstr ""
"Tambah lagi, bila Anda ingin masing-masing *mycompany.com* dan "
"*www.mycompany.com* untuk bekerja dengan database Anda, memastikan URL "
"pertama dialihkan ke yang kedua adalah salah satu `praktek terbaik SEO "
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (Lihat "
"*Provide one version of a URL to reach a document*) agar memiliki satu URL "
"dominan. Dengan begitu Anda cukup mengonfigurasi *mycompany.com* untuk "
"dialihkan ke *www.mycompany.com*. Kebanyakan manajer domain memiliki fitur "
"untuk mengonfigurasi pengalihan ini. Ini paling umum disebut web "
"redirection."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391
msgid "**HTTPS/SSL**"
msgstr "**HTTPS/SSL**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393
msgid ""
"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically "
"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt "
"<https://letsencrypt.org/about/>`_ within the hour and your domain will be "
"accessible through HTTPS."
msgstr ""
"Bila redirection dengan tepat dibuat, platform akan secara otomatis membuat "
"sertifikat SSL dengan `Let's Encrypt <https://letsencrypt.org/about/>`_ "
"dalam sejam dan domain Anda akan dapat diakses melalui HTTPS."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397
msgid ""
"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on"
" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough "
"demand."
msgstr ""
"Walau saat ini tidak mungkin untuk mengonfigurasi sertifikat SSL Anda "
"sendiri pada platform Odoo.sh kami sedang mempertimbangkan fitur ini bila "
"terdapat cukup banyak permintaan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401
msgid "**SPF and DKIM compliance**"
msgstr "**Kepatuhan terhadap SPF dan DKIM**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403
msgid ""
"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy "
"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize "
"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the "
"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are "
"explained in the documentation about :ref:`SPF <email-domain-spf>` and "
":ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410
msgid ""
"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host"
" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox."
msgstr ""
"Lupa dalam mengonfigurasi SPF atau DKIM untuk mengotorisasikan Odoo sebagai "
"host pengirim akan berujung pada email yang Anda kirim ditandai sebagai spam"
" di inboks kontak."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414
msgid "Shell commands"
msgstr "Shell commands"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416
msgid ""
"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are "
"available."
msgstr "Di pojok kanan-atas tampilan, beberapa shell command tersedia."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421
msgid ""
"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and "
"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button "
"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual "
"placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
msgstr ""
"Setiap command dapat disalin di clipboard untuk digunakan di terminal, dan "
"beberapa dapat digunakan langsung dari Odoo.sh dengan mengeklik tombol *run*"
" pada kasus di mana prompt meminta user untuk mendefinisikan placeholder "
"seperti ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429
msgid "Download the Git repository."
msgstr "Unduh repositori Git."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435
msgid "Clones the repository *odoo/odoo*."
msgstr "Klon repositori *odoo/odoo*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437
msgid ""
":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. "
"Submodules included in the submodules are downloaded as well."
msgstr ""
":code:`--recurse-submodules`: Mengunduh submodul repositori Anda. Submodul "
"yang termasuk di dalam submodul juga akan diunduh."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438
msgid ""
":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this "
"case *master*."
msgstr ""
":code:`--branch`: memeriksa branch tertentu dari repository, dalam kasus ini"
" memeriksa *master*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440
msgid ""
"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be "
"used on your machines."
msgstr ""
"Tombol *run* tidak tersedia untuk command ini, karena dimaksudkan untuk "
"digunakan pada mesin-mesin Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443
msgid "Fork"
msgstr "Fork"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445
msgid "Create a new branch based on the current branch."
msgstr "Buat branch baru berdasarkan branch saat ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451
msgid ""
"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and "
"then checkouts it."
msgstr ""
"Membuat branch baru bernama *feature-1* berdasarkan branch *master*, lalu "
"checkout."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457
msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository."
msgstr "Mengunggah branch baru *feature-1* ada repository remot Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462
msgid "Merge the current branch in another branch."
msgstr "Merge branch saat ini di branch lain."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468
msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch."
msgstr "Merge branch *staging-1* di branch saat ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547
msgid ""
"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote "
"repository."
msgstr ""
"Mengunggah perubahan yang baru Anda tambahkan di branch *master* pada "
"repositori remot Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480
msgid "Setup"
msgstr "Setup"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482
msgid ""
"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it "
"is not already done). To do so, follow these steps:"
msgstr ""
"Untuk dapat menggunakan SSH, Anda harus setup profil SSH public key Anda "
"(bila belum dilakukan). Untuk melakukan hal tersebut, ikuti langkah-langkah "
"berikut:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485
msgid ""
"`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-"
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
msgstr ""
"`Buat SSH key baru <https://help.github.com/en/github/authenticating-to-"
"github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-agent#generating-a-"
"new-ssh-key>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487
msgid ""
"`Copy the SSH key to your clipboard "
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)"
msgstr ""
"`Salin SSH key ke clipboard Anda "
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (hanya ikuti langkah 1)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490
msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\""
msgstr ""
"Tempel konten yang disalin ke profil SSH key Anda dan pencet \"Tambahkan\""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495
msgid "The key should appear below"
msgstr "Key harusnya muncul di bawah"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501
msgid "Connection"
msgstr "Connection"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503
msgid ""
"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:"
msgstr ""
"Untuk mengakses build Anda menggunakan ssh gunakan command berikut di "
"terminal:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509
msgid ""
"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper "
"right corner."
msgstr ""
"Anda akan menemukan shortcut untuk command ini di tab SSH di pojok kanan "
"atas."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514
msgid ""
"Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-"
"settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the"
" build."
msgstr ""
"Selama Anda memiliki :ref:`hak akses yang benar <odoosh-gettingstarted-"
"settings-collaborators>` pada project, Anda akan diberikan akses ssh ke "
"build."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518
msgid ""
"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be "
"disconnected in order to free up resources."
msgstr ""
"Koneksi ssh tidak didukung dalam jangka waktu ynag lama. Koneksi yang idle "
"dapat diputuskan hubungannya untuk membebaskan sumber daya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522
msgid "Submodule"
msgstr "Submodul"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524
msgid ""
"Add a branch from another repository in your current branch as a "
"*submodule*."
msgstr ""
"Tambahkan branch dari repository lain di branch Anda saat ini sebagai "
"*submodul*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526
msgid ""
"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your "
"project."
msgstr ""
"*Submodul* memungkinkan Anda untuk menggunakan modul dari repositori-"
"repositori lainnya di project Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528
msgid ""
"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-"
"advanced-submodules>` of this documentation."
msgstr ""
"Fitur submodul dirincikan di bab :ref:`Submodul <odoosh-advanced-"
"submodules>` di dokumentasi ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535
msgid ""
"Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the "
"path *<PATH>* in your current branch."
msgstr ""
"Menambahkan branch *master* dari repository *<URL>* sebagai submodul di "
"bawah path *<PATH>* di branch Anda saat ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541
msgid "Commits all your current changes."
msgstr "Commit semua perubahan Anda saat ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552
msgid "Delete a branch from your repository."
msgstr "Menghapus branch dari repositori Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558
msgid "Deletes the branch in your remote repository."
msgstr "Menghapus branch di repositori remot Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564
msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository."
msgstr "Menghapus branch di salinan lokal repositori."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6
msgid "Builds"
msgstr "Build"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11
msgid ""
"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server "
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) running on a specific revision of "
"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to "
"test the well-behavior of the server, the database and the features with "
"this revision."
msgstr ""
"Di Odoo.sh, build dianggap sebagai database yang dimuat oleh server Odoo "
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) yang berjalan pada revisi tertentu "
"dari repositori project Anda di dalam containerized environment. Tujuannya "
"adalah untuk mengetes perilaku baik server, database dan fitur dengan revisi"
" ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20
msgid ""
"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a "
"build of this branch."
msgstr ""
"Di tampilan ini, baris mewakili branch, dan cell dari baris mewakili build "
"branch ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22
msgid ""
"Most of the time, builds are created following pushes on your Github "
"repository branches. They can be created as well when you do other "
"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for "
"a branch in your project."
msgstr ""
"Untuk sebagian besar waktu, build dibuat mengikuti push pada branch "
"repositori Github Anda. Mereka juga dapat dibuat saat Anda melakukan operasi"
" lainnya, seperti mengimpor database pada Odoo.sh atau meminta rebuild untuk"
" branch di project Anda. "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26
msgid ""
"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its"
" creation. A successful build is highlighted in green."
msgstr ""
"Build dianggap sukses bila tidak ada error atau peringatan yang muncul "
"selama pembuatannya. Build yang sukses di highlight dengan warna hijau."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29
msgid ""
"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed"
" build is highlighted in red."
msgstr ""
"Build dianggap gagal bila terdapat error pada selama pembuatannya. Build "
"yang gagal di highlight dengan warna merah."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32
msgid ""
"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build "
"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the "
"developer warnings were raised."
msgstr ""
"Bila peringatan muncul selama proses pembuatan, tapi tidak ada error, build "
"dianggap nyaris sukses. Build akan di highlight dengan warna kuning untuk "
"menotifikasi developer bahwa terdapat peringatan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35
msgid ""
"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when "
"pushing a change on the production branch, the build created just starts the"
" server with your new revision and tries to load the current production "
"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, "
"and otherwise failed."
msgstr ""
"Build tidak selalu membuat database dari nol. Contohnya, saat melakukan push"
" perubahan di branch production, build yang dibuat hanya memulai server "
"dengan revisi baru Anda dan mencoba memuat database production saat ini ke "
"build tersebut. Bila tidak ada error, build dianggap sukses, dan bila tidak "
"dianggap gagal."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46
msgid ""
"The first build of a production branch creates a database from scratch. If "
"this build is successful, this database is considered as the production "
"database of your project."
msgstr ""
"Build pertama dari branch production membuat database dari nol. Bila build "
"ini sukses, database ini dianggap sebagai database production project Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49
msgid ""
"From then, pushes on the production branch will create new builds that "
"attempt to load the database using a server running with the new revision."
msgstr ""
"Dari situ, push pada branch production akan membuat build-build baru yang "
"mencoba memuat database menggunakan server yang berjalan dengan revisi baru."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52
msgid ""
"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production "
"database will now run with this build, along with the revision associated to"
" this build."
msgstr ""
"Bila build sukses, atau memiliki warning tapi tanpa error, database "
"production akan berjalan dengan build tersebut, dengan revisi-revisi terkait"
" build tersebut."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55
msgid ""
"If the build fails to load or update the database, then the previous "
"successful build is re-used to load the database, and therefore the database"
" will run using a server running with the previous successful revision."
msgstr ""
"Bila build gagal untuk memuat atau mengupdate database, maka build "
"sebelumnya yang sukses akan digunakan lagi untuk memuat database, dan oleh "
"karena itu database akan berjalan menggunakan server yang menjalankan revisi"
" yang sukses sebelumnya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59
msgid ""
"The build used to run the production database is always the first of the "
"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running "
"the production database."
msgstr ""
"Build yang digunakan untuk menjalankan database production selalu adalah "
"build pertama di list. Bila build gagal, akan ditaruh setelah build yang "
"saat ini menjalankan database production."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65
msgid ""
"Staging builds duplicate the production database, and try to load this "
"duplicate with the revisions of the staging branches."
msgstr ""
"Build staging menduplikasikan database production, dan mencoba memuat "
"duplikat ini dengan revisi dari branch staging"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68
msgid ""
"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created "
"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used "
"between builds of the same branch. This ensures:"
msgstr ""
"Setiap kali Anda push revisi baru pada branch staging, build yang dibuat "
"menggunakan salinan baru database production. Database-database tidak "
"digunakan-ulang di antara build dengan branch yang sama. Ini memastikan:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71
msgid ""
"staging builds use databases that are close to what the production looks "
"like, so you do not make your tests with outdated data,"
msgstr ""
"build staging menggunakan database yang mirip dengan production, supaya Anda"
" tidak melakukan tes dengan data yang lampau,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74
msgid ""
"you can play around as much as you want in the same staging database, and "
"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of "
"the production."
msgstr ""
"Anda dapat mengutak atik sesuka hati Anda di database staging yang sama, dan"
" lalu Anda dapat meminta rebuild saat Anda ingin restart dengan salinan baru"
" production."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77
msgid ""
"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging "
"databases and do not apply them in the production, they will not be passed "
"on the next build of the same staging branch."
msgstr ""
"Kendati demikian, ini berarti bila Anda melakukan perubahan konfigurasi di "
"database staging dan tidak menerapkan mereka di production, mereka tidak "
"akan diturunkan ke build berikutnya untuk branch staging yang sama."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83
msgid ""
"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit"
" tests."
msgstr ""
"Build development membuat database baru, memuat data demo dan menjalankan "
"unit test."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85
msgid ""
"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail "
"during the installation, as they are meant to raise errors if something "
"wrong occurs."
msgstr ""
"Build akan dianggap gagal dan di highlight dengan warna merah bila test "
"gagal selama penginstalan, karena mereka dimaksudkan untuk memunculkan error"
" bila terjadi kesalahan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88
msgid ""
"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered "
"successful."
msgstr "Bila lulus semua tes, dan tidak terdapat error, build dianggap sukes."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90
msgid ""
"According to the list of modules to install and test, a development build "
"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests "
"set in the default Odoo modules suite."
msgstr ""
"Menurut daftar modul untuk diinstal dan dites, build development dapat "
"mengambil waktu sampai 1 jam sebelum siap. Ini oleh karena banyaknya jumlah "
"test yang secara default ditetapkan di Odoo modules suite."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96
msgid ""
"The production branch will always appear first, and then the other branches "
"are ordered by last build created. You can filter out the branches."
msgstr ""
"Branch production akan selalu muncul duluan, lalu branch-branch lainnya akan"
" diurutkan berdasarkan build terakhir yang dibuat. Anda dapat memfilter "
"branch-branch Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102
msgid ""
"For each branch, you can access the last build's database using the "
"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For "
"other branches than the production, you can create a new build which will "
"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last "
"link is not available when there is already a build in progress for the "
"branch."
msgstr ""
"Untuk setiap branch, Anda dapat mengakses database build terakhir "
"menggunakan link *Connect* dan memasuki kode branch menggunakan link "
"*Github*. Untuk branch-branch lain selain production, Anda dapat membuat "
"build baru yang akan menggunakan revisi terkini dari branch menggunakan link"
" *rebuild*. Link terakhir ini tidak tersedia saat sudah ada build yang "
"sedang berlangsung untuk branch."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110
msgid ""
"For each build, you can access the revision changes using the button with "
"the Github icon. You can access the build's database as the administrator "
"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another "
"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* "
"button."
msgstr ""
"Untuk setiap build, Anda dapat mengakses perubahan revisi menggunakan tombol"
" dengan ikon Github. Anda dapat mengakses database build sebagai "
"administrator menggunakan tombol *Connect*. Anda juga dapat mengakses "
"database dengan user lain menggunakan tombol *Connect as*, di menu dropdown "
"dari tombol *Connect*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122
msgid ""
"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in "
":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web"
" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to "
"*Download a dump* of the build's database."
msgstr ""
"Di menu dropdown build, Anda dapat mengakses fitur-fitur yang sama dengan di"
" :ref:`tampilan branch <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web "
"Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. Anda juga memiliki pilihan untuk "
"*Mengunduh dump* database build."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6
msgid "Create your project"
msgstr "Buat project Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9
msgid "Deploy your platform"
msgstr "Deploy platform Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11
msgid ""
"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* "
"button."
msgstr ""
"Pergi ke `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ dan pencet tombol *Deploy "
"platform Anda*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17
msgid "Sign in with Github"
msgstr "Sign in dengan Github"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19
msgid ""
"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the"
" *Create an account* link."
msgstr ""
"Sign in with your Github account. Bila Anda belum memiliki akun Github, "
"pencet link *Create an account*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26
msgid "Authorize Odoo.sh"
msgstr "Otorisasikan Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28
msgid ""
"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the "
"*Authorize* button."
msgstr ""
"Berikan Odoo.sh akses yang diperlukan ke akun Anda dengan mengeklik tombol "
"*Authorize*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33
msgid "Odoo.sh basically needs:"
msgstr "Odoo.sh harus:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35
msgid "to know your Github login and email,"
msgstr "mengetahui username dan email Github Anda,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36
msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch,"
msgstr "membuat repositori baru bila Anda ingin memulai dari nol,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37
msgid ""
"to read your existing repositories, including the ones of your "
"organizations, in case you want to start from an existing repository,"
msgstr ""
"membaca repositori yang Anda miliki, termasuk yang di organisasi Anda, "
"apabila Anda ingin memulai dari repositori yang sudah tersedia."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39
msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes,"
msgstr "membuat webhook agar dinotifikasi setiap kali Anda push perubahan,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40
msgid ""
"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding"
" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for"
" example."
msgstr ""
"commit perubahan untuk membuat deployment Anda lebih mudah, merging branch "
"atau menambahkan `submodul <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules>`_ baru sebagai contoh."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44
msgid "Submit your project"
msgstr "Buat project Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46
msgid ""
"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if"
" you want to use an existing repository."
msgstr ""
"Pilih apabila Anda ingin memulai dari nol dengan membuat repositori baru, "
"atau bila Anda ingin menggunakan repository yang sudah tersedia."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49
msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use."
msgstr "Lalu, pilih nama atau repositori yang Anda ingin gunakan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51
msgid ""
"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing "
"database or an existing set of applications, you might need to choose the "
"according version. If you start from scratch, use the latest version."
msgstr ""
"Pilih versi Odoo yang Anda ingin gunakan. Bila Anda berencana untuk "
"mengimpor database atau rangkaian aplikasi yang sudah tersedia, Anda mungkin"
" harus memilih versi yang sesuai. Bila Anda memulai dari nol, gunakan versi "
"terbaru."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55
msgid ""
"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*,"
" *contract number* or *activation code*."
msgstr ""
"Masukkan *kode langganan* Anda. Ini juga disebut sebagai *referral "
"langganan*, *nonor kontrak* atau *kode aktivasi*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58
msgid ""
"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh."
msgstr ""
"Ini harusnya merupakan kode langganan Enterprise Anda yang termasuk Odoo.sh."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60
msgid ""
"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their "
"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription "
"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of"
" the amount back as commission. Contact your sales representative or account"
" manager in order to get it."
msgstr ""
"Partner dapat menggunakan kode partnership mereka untuk memulai trial. "
"Apabila klien mereka memulai project, mereka seharusnya mendapatkan "
"langganan Enterprise yang termasuk Odoo.sh dan dapat menggunakan kode "
"langganannya. Partner akan mendapatkan 50% dari jumlah sebagai komisi. "
"Hubungi wakil sales atau account manager Anda untuk mendapatkannya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65
msgid ""
"When submitting the form, if you are notified your subscription is not "
"valid, it either means:"
msgstr ""
"Saat menyerahkan formulir, bila Anda menerima notifikasi bahwa langganan "
"Anda tidak valid, ini dapat berarti:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67
msgid "it is not an existing subscription,"
msgstr "ini bukan merupakan langganan yang tersedia,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68
msgid "it is not a partnership subscription,"
msgstr "ini bukan merupakan langganan partnership"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69
msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh,"
msgstr "ini adalah langganan enterprise, tapi tidak termasuk Odoo.sh,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70
msgid ""
"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g."
" an online subscription)."
msgstr ""
"ini bukan merupakan langganan partnership atau langganan enterprise (contoh,"
" langganan online)."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73
msgid ""
"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Apabila ada keraguan mengenai langganan Anda, silakan hubungi `Bantuan Odoo "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80
msgid "You're done !"
msgstr "Anda selesai !"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82
msgid ""
"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You "
"will soon be able to connect to your first database."
msgstr ""
"Anda dapat memulai menggunakan Odoo.sh. Build pertama sebentar lagi Anda "
"akan dibuat. Anda sebentar lagi akan dapat konek ke database pertama Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91
msgid "Import your database"
msgstr "Impor database Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93
msgid ""
"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a "
":doc:`supported version </administration/supported_versions>` of Odoo."
msgstr ""
"Anda dapat mengimpor database Anda di project Odoo.sh Anda selama database "
"dalam :doc:`versi Odoo yang didukung </administration/supported_versions>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97
msgid "Push your modules in production"
msgstr "Push modul-modul Anda ke production"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99
msgid ""
"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github "
"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any"
" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step."
msgstr ""
"Bila Anda menggunakan modul komunitas atau custom, tambahkan mereka ke "
"branch di repositori Github Anda. Database yang dihosting pada platform "
"online Odoo.com tidak memiliki modul custom apa pun. User-user database "
"tersebut dapat melewati langkah ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103
msgid ""
"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically "
"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all "
"your modules folder in the root directory of your repository, or group the "
"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)."
msgstr ""
"Anda dapat menstrukturkan modul Anda sesuai keinginan Anda, Odoo.sh akan "
"secara otomatis mendeteksi folder yang memiliki addon Odoo. Contohnya, anda "
"dapat menaruh semua folder modul Anda di direktori root repositori Anda, "
"atau kelompokkan modul di folder-folder berdasarkan kategori yang Anda "
"tentukan (akuntansi, project, ...)."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108
msgid ""
"For community modules available in public Git repositories, you can also "
"consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`."
msgstr ""
"Untuk modul-modul komunitas yang tersedia di repositori Git publik, Anda "
"juga dapat mempertimbangkan untuk menambahkan mereka menggunakan "
":ref:`Submodule <odoosh-advanced-submodules>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111
msgid ""
"Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-"
"gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production "
"branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
msgstr ""
"Lalu, :ref:`buat branch ini branch production <odoosh-gettingstarted-"
"branches-stages>`, atau :ref:`merge ke branch production Anda <odoosh-"
"gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115
msgid "Download a backup"
msgstr "Unduh backup"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118
msgid "On-premise databases"
msgstr "Database on-premise"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120
msgid ""
"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and"
" download a backup."
msgstr ""
"Akses URL :file:`/web/database/manager` pada database on-premise Anda dan "
"unduh backup."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124
msgid ""
"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your"
" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation"
" <db_manager_security>`."
msgstr ""
"Bila Anda tidak dapat mengakses database manager, mungkin dinonaktifkan oleh"
" administrator sistem Anda. Lihat :ref:`dokumentasi keamanan database "
"manager <db_manager_security>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127
msgid ""
"You will need the master password of your database server. If you do not "
"have it, contact your system administrator."
msgstr ""
"Anda harus memiliki password master server database Anda. Bila Anda tidak "
"memilikinya, hubungi administrator sistem Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133
msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format."
msgstr "Pilih zip termasuk filestore sebagai format backup."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139
msgid "Odoo Online databases"
msgstr "Database Odoo Online"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141
msgid ""
"`Access your databases manager "
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of "
"your database."
msgstr ""
"`Akses database manager Anda "
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ dan unduh backup database "
"Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149
msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh."
msgstr "Versi-versi online (contoh, *saas-**) tidak didukung pada Odoo.sh."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152
msgid "Upload the backup"
msgstr "Unggah backup"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154
msgid ""
"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch,"
" import the backup you just downloaded."
msgstr ""
"Lalu, di project Odoo.sh Anda, di tab backup dari branch production Anda, "
"impor backup yang Anda baru saja unduh."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160
msgid ""
"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* "
"button in the history of the branch."
msgstr ""
"Setelah backup diimpor, Anda dapat mengakses database menggunakan tombol "
"*Connect* di riwayat branch."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167
msgid "Check your outgoing email servers"
msgstr "Periksa server email keluar Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169
msgid ""
"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must "
"be no enabled outgoing mail server configured in your database in "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` "
"(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)."
msgstr ""
"Terdapat server email default yang disediakan dengan Odoo.sh. Untuk "
"menggunakannya, tidak boleh terdapat konfigurasi server email keluar yang "
"diaktifkan di database Anda di :menuselection:`Pengaturan --> Technical --> "
"Server Email Keluar` (:ref:`Mode developer <developer-mode>` harus "
"diaktifkan)."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174
msgid ""
"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled "
"so you use the Odoo.sh email server provided by default."
msgstr ""
"Setelah mengimpor database Anda, semua server email keluar akan "
"dinonaktifkan supaya Anda menggunakan server email Odoo.sh yang secara "
"default disediakan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178
msgid ""
"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external "
"SMTP server, you should use ports 465 and 587."
msgstr ""
"Port 25 (akan selalu) tertutup. Bila Anda ingin terhubung ke server SMTP "
"eksternal, Anda harus menggunakan port 465 dan 587."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182
msgid "Check your scheduled actions"
msgstr "Periksa action terjadwal Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184
msgid "All scheduled actions are disabled after the import."
msgstr "Semua action terjadwal dinonaktifkan setelah impor."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186
msgid ""
"This is to prevent your newly imported database to perform actions that "
"could impact your running production, such as sending the mails remaining in"
" the queue, processing mass mailings, or third-party services "
"synchronization (Calendars, files hosting, ...)."
msgstr ""
"Ini untuk mencegah database Anda yang baru diimpor untuk melakukan action "
"yang dapat berdampak pada production Anda yang aktif, seperti mengirim email"
" yang tersisa di antrian, memproses email massal, atau sinkronisasi layanan "
"pihak-ketiga (Kalender, hosting file, ...)."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190
msgid ""
"If you plan to make the imported database your production, enable the "
"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of"
" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled "
"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Automation --> Scheduled Actions`."
msgstr ""
"Bila Anda berencana untuk mengimpor database production Anda, aktifkan "
"action terjadwal yang Anda butuhkan. Anda dapat memeriksa apa yang "
"diaktifkan di database asal dan aktifkan action yang sama di database yang "
"dimpor. Action terjadwal berlokasi di :menuselection:`Pengaturan --> "
"Technical --> Otomatisasi --> Action Terjadwal`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196
msgid "Register your subscription"
msgstr "Daftarkan langganan Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198
msgid "Your subscription is unlinked after the import."
msgstr "Langganan Anda akan tidak terhubung setelah impor."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200
msgid ""
"The imported database is considered a duplicate by default and the "
"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one "
"database linked per subscription."
msgstr ""
"Database yang diimpor secara default dianggap sebagai duplikat dan langganan"
" enterprise oleh karena itu dihapus, karena hanya Anda dapat memiliki satu "
"database yang terhubung ke setiap langganan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203
msgid ""
"If you plan to make it your production, unlink your former database from the"
" subscription, and register the newly imported database. Read the "
":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for "
"instructions."
msgstr ""
"Bila Anda berencana untuk membuatnya sebagai production Anda, hapus hubungan"
" database sebelumnya dari langganan Anda, dan daftarkan database yang baru "
"diimpor. Baca instruksi di :doc:`dokumentasi pendaftaran database "
"<../../on_premise>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3
msgid "Your first module"
msgstr "Modul pertama Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8
msgid ""
"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in "
"your Odoo.sh project."
msgstr ""
"Bab ini membantu Anda untuk membuat modul Odoo pertama Anda dan untuk deploy"
" modul tersebut di project Odoo.sh Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10
msgid ""
"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-"
"gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL."
msgstr ""
"Tutorial ini mengharuskan :ref:`Anda sudah membuat project di Odoo.sh "
"<odoosh-gettingstarted-create>`, dan Anda mengetahui URL repositori Github "
"Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13
msgid "Basic use of Git and Github is explained."
msgstr "Penggunaan dasar Git dan Github dijelaskan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15
msgid "The below assumptions are made:"
msgstr "Asumsi di bawah akan dibuat:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17
msgid ""
"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to "
"your Odoo projects,"
msgstr ""
"*~/src* adalah direktori repositori Git yang terkait project Odoo Anda,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18
msgid "*odoo* is the Github user,"
msgstr "*odoo* adalah user Github,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19
msgid "*odoo-addons* is the Github repository,"
msgstr "*odoo-addons* adalah repositori Github,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20
msgid "*feature-1* is the name of a development branch,"
msgstr "*feature-1* adalah nama branch development,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21
msgid "*master* is the name of the production branch,"
msgstr "*master* adalah nama branch production,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22
msgid "*my_module* is the name of the module."
msgstr "*my_module* adalah nama modul."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24
msgid "Replace these by the values of your choice."
msgstr "Ganti nama-nama di atas sesuai pilihan Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27
msgid "Create the development branch"
msgstr "Buat branch development"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30
msgid "From Odoo.sh"
msgstr "Dari Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32
msgid "In the branches view:"
msgstr "Di tampilan branch:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34
msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage,"
msgstr "pencet tombol :code:`+` di sebelah stage development,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35
msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection,"
msgstr "pilih branch *master* di pilihan *Fork*,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36
msgid "type *feature-1* in the *To* input."
msgstr "letol *feature-1* di input *To*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38
msgid "|pic1| |pic2|"
msgstr "|pic1| |pic2|"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
msgid "pic1"
msgstr "pic1"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
msgid "pic2"
msgstr "pic2"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46
msgid ""
"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder "
"*~/src/user* to access to the code of your development branch."
msgstr ""
"Setelah build dibuat, Anda dapat mengakses editor dan browse ke folder "
"*~/src/user* untuk mengakses ke code branch development Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56
msgid "From your computer"
msgstr "Dari komputer Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58
msgid "Clone your Github repository on your computer:"
msgstr "Klon repositori Github Anda pada komputer Anda:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67
msgid "Create a new branch:"
msgstr "Buat branch baru:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74
msgid "Create the module structure"
msgstr "Buat struktur modul"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77
msgid "Scaffolding the module"
msgstr "Scaffolding modul"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79
msgid ""
"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo"
" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-"
"bin*."
msgstr ""
"Walau tidak harus, scaffolding menghindari kejemuan dari menyiapkan struktur"
" dasar modul Odoo. Anda dapat scaffolding modul baru menggunakan exe *odoo-"
"bin*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82
msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:"
msgstr "Dari editor Odoo.sh, di terminal:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88
msgid ""
"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo "
"<../../on_premise/source>`:"
msgstr ""
"Atau, dari komputer Anda, bila Anda sudah :doc:`menginstla Odoo "
"<../../on_premise/source>`:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94
msgid ""
"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also "
":download:`download this module structure template "
"<first_module/my_module.zip>` in which you replace every occurrences of "
"*my_module* to the name of your choice."
msgstr ""
"Bila Anda tidak ingin menginstal Odoo pada komputer Anda, Anda juga dapat "
":download:`mengunduh templat struktur modul ini "
"<first_module/my_module.zip>` di mana Anda mengganti setiap occurrence "
"*my_module* menjadi nama pilihan Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98
msgid "The below structure will be generated:"
msgstr "Struktur di bawah akan dibuat:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121
msgid ""
"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your "
"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python "
"classes of your module, and having classes name with special characters "
"other than the underscore is not valid in Python."
msgstr ""
"Jangan gunakan karakter spesial kecuali garis bawah ( _ ) untuk nama modul "
"Anda, bahkan jangan gunakan garis biasa ( - ). Nama ini digunakan untuk "
"Python class modul Anda, dan nama class dengan karakter spesial kecuali "
"garis bawah tidak valid di Python."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125
msgid "Uncomment the content of the files:"
msgstr "Uncomment konten file-file:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127
msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields,"
msgstr "*models/models.py*, contoh model dengan fieldnya,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129
msgid ""
"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them,"
msgstr ""
"*views/views.xml*, tampilan tree dan form, dengan menu yang membuka mereka,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131
msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model,"
msgstr "*demo/demo.xml*, record-record demo untuk contoh model di atas,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133
msgid ""
"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some "
"routes,"
msgstr ""
"*controllers/controllers.py*, contoh controller yang mengimplementasi "
"beberapa rute-rute,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135
msgid ""
"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller "
"routes,"
msgstr ""
"*views/templates.xml*, dua contoh tampilan qweb yang digunakan oleh rute-"
"rute kontroller di atas,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137
msgid ""
"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its "
"title, description and data files to load. You just need to uncomment the "
"access control list data file:"
msgstr ""
"*__manifest__.py*, manifest modul Anda, termasuk contohnya judul, keterangan"
" dan file data untuk dimuat. Anda hanya harus uncomment file data access "
"control list:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146
msgid "Manually"
msgstr "Manual"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148
msgid ""
"If you want to create your module structure manually, you can follow the "
":doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` tutorial to understand the "
"structure of a module and the content of each file."
msgstr ""
"Bila Anda ingin membuat struktur modul secara manual, Anda dapat mengikuti "
"tutorial :doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` untuk memahami "
"struktur modul dan konten setiap file."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153
msgid "Push the development branch"
msgstr "Push branch development"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155
msgid "Stage the changes to be committed"
msgstr "Stage perubahan yang harus dicommit"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395
msgid "Commit your changes"
msgstr "Commit perubahan Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167
msgid "Push your changes to your remote repository"
msgstr "Push perubahan Anda ke repositori remot Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169
msgid "From an Odoo.sh editor terminal:"
msgstr "Dari terminal editor Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175
msgid ""
"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your "
"changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online "
"Editor <odoosh-gettingstarted-online-editor>` chapter. It includes the "
"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username "
"and password, and what to do if you use the two-factor authentication."
msgstr ""
"Command di atas dijelaskan di bagian :ref:`Commit & Push perubahan Anda "
"<odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` dari bab :ref:`Editor Online "
"<odoosh-gettingstarted-online-editor>`. Ini termasuk penjelasan mengenai "
"fakta bahwa Anda akan di-prompt untuk mengetik username dan password Anda, "
"dan apa yang harus dilakukan bila Anda menggunakan autentikasi dua-faktor."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409
msgid "Or, from your computer terminal:"
msgstr "Atau, dari terminal komputer Anda:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189
msgid ""
"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that"
" point, to push your future changes from your computer, you can simply use"
msgstr ""
"Anda harus menuliskan *-u origin feature-1* untuk push pertama saja. Setelah"
" itu, untuk push perubahan di masa depan dari komputer Anda, Anda cukup "
"menggunakan"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197
msgid "Test your module"
msgstr "Tes modul Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199
msgid ""
"Your branch should appear in your development branches in your project."
msgstr ""
"Branch Anda seharusnya sekarang muncul di branch development Anda di project"
" Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204
msgid ""
"In the branches view of your project, you can click on your branch name in "
"the left navigation panel to access its history."
msgstr ""
"Di tampilan branch project Anda, Anda dapat mengeklik pada nama branch Anda "
"di panel navigasi kiri untuk mengakses riwayatnya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210
msgid ""
"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set."
" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* "
"button."
msgstr ""
"Anda dapat melihat di sini perubahan yang Anda baru saja push, termasuk "
"komentar yang Anda tetapkan. Setelah database siap, Anda dapat mengaksesnya "
"dengan mengeklik tombol *Connect*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216
msgid ""
"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, "
"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be "
"available in the apps to install."
msgstr ""
"Bila project Odoo.sh Anda dikonfigurasi untuk menginstal modul Anda secara "
"otomatis, Anda akan langsung melihatnya di antara app-app database. Bila "
"tidak, akan tersedia di app untuk diinstal."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220
msgid ""
"You can then play around with your module, create new records and test your "
"features and buttons."
msgstr ""
"Anda lalu dapat mengutak-atik modul Anda, membuat record baru dan mengetes "
"fitur-fitur serta tombol-tombol Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223
msgid "Test with the production data"
msgstr "Uji dengan data production"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225
msgid ""
"You need to have a production database for this step. You can create it if "
"you do not have it yet."
msgstr ""
"Anda harus memiliki database production untuk langkah ini. Anda dapat "
"membuatnya bila Anda belum memilikinya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227
msgid ""
"Once you tested your module in a development build with the demo data and "
"believe it is ready, you can test it with the production data using a "
"staging branch."
msgstr ""
"Setelah Anda menguji modul Anda di build development dengan data demo dan "
"yakin modul sudah siap, Anda dapat mengetesnya dengan data production "
"menggunakan branch staging."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230
msgid "You can either:"
msgstr "Anda dapat:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232
msgid ""
"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto "
"the *staging* section title."
msgstr ""
"Membuat branch development Anda branch staging, dengan menarik dan "
"melepasnya pada bagian judul *staging*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238
msgid ""
"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the "
"given staging branch."
msgstr ""
"Merge ke branch staging yang tersedia, dengan menarik dan melepasnya ke "
"branch staging yang diinginkan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289
msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches."
msgstr ""
"Anda juga dapat menggunakan command :code:`git merge` untuk merging branch "
"Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245
msgid ""
"This will create a new staging build, which will duplicate the production "
"database and make it run using a server updated with your latest changes of "
"your branch."
msgstr ""
"Ini akan membuat build staging baru, yang akan menduplikasikan database "
"production dan menjalankannya menggunakan server yang diupdate dengan "
"perubahan terkini branch Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297
msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button."
msgstr ""
"Setelah database siap, Anda dapat mengaksesnya menggunakan tombol *Connect*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300
msgid "Install your module"
msgstr "Instal modul Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258
msgid ""
"Your module will not be installed automatically, you have to install it from"
" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the "
"behavior of your changes as it would be on your production, and on your "
"production you would not like your module to be installed automatically, but"
" on demand."
msgstr ""
"Modul Anda tidak akan diinstal secara otomatis, Anda harus menginstalnya "
"dari menu app. Karena, tujuan dari build staging adalah untuk menguji "
"perilaku perubahan Anda seolah-olah seperti di production Anda, dan pada "
"production itu sendiri Anda tidak ingin modul Anda untuk diinstal secara "
"otomatis, tapi sesuai kebutuhan Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263
msgid ""
"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need"
" to update your apps list first:"
msgstr ""
"Modul Anda juga mungkin tidak langsung muncul di app Anda untuk diinstal, "
"Anda harus mengupdate daftar app Anda terlebih dahulu:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`"
msgstr "Aktifkan :ref:`mode developer <developer-mode>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267
msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button,"
msgstr "di menu app, klik tombol *Update Daftar App*,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268
msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button."
msgstr "di dialog yang muncul, klik tombol *Update*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273
msgid "Your module will then appear in the list of available apps."
msgstr "Modul Anda lalu akan muncul di daftar app yang tersedia."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279
msgid "Deploy in production"
msgstr "Deploy di production"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281
msgid ""
"Once you tested your module in a staging branch with your production data, "
"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the "
"production branch."
msgstr ""
"Setelah Anda mengetes modul Anda di branch staging dengan data production, "
"dan yakin modul sudah siap untuk production, Anda dapat merge branch Anda "
"dengan branch production."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284
msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch."
msgstr "Tarik dan lepas branch staging Anda ke branch production."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291
msgid ""
"This will merge the latest changes of your staging branch in the production "
"branch, and update your production server with these latest changes."
msgstr ""
"Ini akan merge perubahan terakhir dari branch staging Anda dengan branch "
"production, dan mengupdate server production Anda dengan perubahan terkini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302
msgid ""
"Your module will not be installed automatically, you have to install it "
"manually as explained in the :ref:`above section about installing your "
"module in staging databases <odoosh-gettingstarted-firstmodule-"
"productiondata-install>`."
msgstr ""
"Modul Anda tidak akan diinstal secara otomatis, Anda harus menginstalnya "
"secara manual seperti yang dijelaskan di :ref:`bagian di atas mengenai "
"menginstal modul di database staging <odoosh-gettingstarted-firstmodule-"
"productiondata-install>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308
msgid "Add a change"
msgstr "Tambahkan perubahan"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310
msgid ""
"This section explains how to add a change in your module by adding a new "
"field in a model and deploy it."
msgstr ""
"Bagian ini menjelaskan bagaimana cara menambahkan perubahan ke modul Anda "
"dengan menambahkan field baru di model dan men-deploy-nya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
msgid "From the Odoo.sh editor,"
msgstr "Dari editor Odoo.sh,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314
msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*,"
msgstr "browse ke folder modul Anda *~/src/user/my_module*,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
msgid "then, open the file *models/models.py*."
msgstr "lalu, buka file *models/models.py*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321
msgid "Or, from your computer,"
msgstr "Atau, dari komputer Anda,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318
msgid ""
"use the file browser of your choice to browse to your module folder "
"*~/src/odoo-addons/my_module*,"
msgstr ""
"gunakan browser file pilihan Anda untuk browse ke folder modul Anda "
"*~/src/odoo-addons/my_module*,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320
msgid ""
"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such"
" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
msgstr ""
"lalu, buka file *models/models.py* menggunakan editor pilihan Anda, seperti "
"*Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323
msgid "Then, after the description field"
msgstr "Lalu, setelah field keterangan"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329
msgid "Add a datetime field"
msgstr "Tambahkan field tanggalwaktu"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335
msgid "Then, open the file *views/views.xml*."
msgstr "Lalu, buka file *views/views.xml*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473
msgid "After"
msgstr "Sesudah"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349
msgid ""
"These changes alter the database structure by adding a column in a table, "
"and modify a view stored in database."
msgstr ""
"Perubahan-perubahan ini mengubah struktur database dengan menambahkan kolom "
"di tabel, dan memodifikasi tampilan yang disimpan di database."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352
msgid ""
"In order to be applied in existing databases, such as your production "
"database, these changes requires the module to be updated."
msgstr ""
"Agar dapat diterapkan di database yang tersedia, seperti database production"
" Anda, perubahan-perubahan ini membutuhkan modul diupdate."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355
msgid ""
"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh "
"platform when you push your changes, increase your module version in its "
"manifest."
msgstr ""
"Bila Anda ingin update untuk dilakukan secara otomatis oleh platform Odoo.sh"
" saat Anda push perubahan Anda, tingkatkan versi modul Anda di manifest."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358
msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*."
msgstr "Buka manifest modul *__manifest__.py*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504
msgid "with"
msgstr "dengan"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372
msgid ""
"The platform will detect the change of version and trigger the update of the"
" module upon the new revision deployment."
msgstr ""
"Platform akan mendeteksi perubahan versi dan memicu update modul pada "
"deployment revisi baru."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375
msgid "Browse to your Git folder."
msgstr "Browse ke folder Git Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377
msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:"
msgstr "Lalu, dari terminal Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389
msgid "Then, stage your changes to be committed"
msgstr "Lalu, stage perubahan Anda untuk di-commit"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401
msgid "Push your changes:"
msgstr "Push perubahan Anda:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403
msgid "From an Odoo.sh terminal:"
msgstr "Dari terminal Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415
msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*."
msgstr "Platform lalu akan membuat build baru untuk branch *feature-1*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420
msgid ""
"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production "
"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production "
"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the "
"manifest, the platform will update the module automatically and your new "
"field will be directly available. Otherwise you can manually update the "
"module within the apps list."
msgstr ""
"Setelah Anda menguji perubahan Anda, Anda dapat merge perubahan Anda di "
"branch production, contohnya dengan menarik-dan-melepas branch pada branch "
"production di antarmuka Odoo.sh. Selagi Anda meningkatkan versi modul di "
"manifest, platform akan mengupdate modul secara otomatis dan field baru Anda"
" akan langsung tersedia. Bila tidak Anda dapat secara manual mengupdate "
"modul di daftar app."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426
msgid "Use an external Python library"
msgstr "Gunakan pustaka Python eksternal"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428
msgid ""
"If you would like to use an external Python library which is not installed "
"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external "
"libraries your modules depends on."
msgstr ""
"Bila Anda ingin menggunakan pustaka Python eksternal yang tidak diinstal "
"secara default, Anda dapat menggunakan file *requirements.txt* yang "
"menuliskan pustaka eksternal yang merupakan ketergantungan modul-modul Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432
msgid ""
"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh "
"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages "
"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** "
"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo "
"modules**."
msgstr ""
"Tidak mungkin menginstal atau mengupgrade paket sistem pada database Odoo.sh"
" (contoh, apt packages). Namun, pada kondisi khusus, paket dapat "
"dipertimbangkan untuk diinstal. Ini juga berlaku untuk **modul-modul "
"Python** yang memerlukan paket-paket sistem untuk kompilasi mereka, dan "
"**modul-modul pihak-ketiga Odoo**."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436
msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh."
msgstr "**PostgreSQL extension** tidak didukung pada Odoo.sh."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437
msgid ""
"For more information, consult our `FAQ "
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut, konsultasikan `FAQ "
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_ kami."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439
msgid ""
"The platform will use this file to automatically install the Python "
"libraries your project needs."
msgstr ""
"Platform akan menggunakan file ini untuk secara otomatis menginstal pustaka-"
"pustaka Python yang project Anda butuhkan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441
msgid ""
"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library "
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module."
msgstr ""
"Fitur ini dijelaskan di bagian ini menggunakan `pustaka Unidecode "
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ di modul Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444
msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository"
msgstr "Buat file *requirements.txt* di root folder repositori Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446
msgid ""
"From the Odoo.sh editor, create and open the file "
"~/src/user/requirements.txt."
msgstr "Dari editor Odoo.sh, buat dan buka file ~/src/user/requirements.txt."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448
msgid ""
"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-"
"addons/requirements.txt."
msgstr ""
"Atau, dari komputer Anda, buat dan buka file ~/src/odoo-"
"addons/requirements.txt."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456
msgid ""
"Then use the library in your module, for instance to remove accents from "
"characters in the name field of your model."
msgstr ""
"Lalu gunakan pustaka di modul Anda, contohnya untuk menghapus aksen dari "
"karakter di field nama model Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459
msgid "Open the file *models/models.py*."
msgstr "Buka file *models/models.py*."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494
msgid ""
"Adding a Python dependency requires a module version increase for the "
"platform to install it."
msgstr ""
"Menambahkan ketergantungan Python membutuhkan peningkatan versi modul "
"sebelum platform dapat menginstalnya."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496
msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*"
msgstr "Edit manifest modul *__manifest__.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510
msgid "Stage and commit your changes:"
msgstr "Stage dan commit perubahan Anda:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518
msgid "Then, push your changes:"
msgstr "Lalu, push perubahan Anda:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520
msgid "In an Odoo.sh terminal:"
msgstr "Di terminal Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526
msgid "In your computer terminal:"
msgstr "Di terminal komputer Anda:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6
msgid "Online Editor"
msgstr "Editor Online"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11
msgid ""
"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a "
"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python "
"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks "
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
msgstr ""
"Editor Online memungkinkan Anda untuk mengedit source code build Anda dari "
"browser website. Ini juga memberikan Anda pilihan untuk membuka terminal, "
"console Python, console Odoo Shell dan `Notebooks "
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18
msgid ""
"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs "
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`the builds dropdown menu "
"<odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` or by adding */odoo-sh/editor*"
" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-"
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
msgstr ""
"Anda dapat mengakses editor build melalui :ref:`tab branch <odoosh-"
"gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`menu dropdown build <odoosh-"
"gettingstarted-builds-dropdown-menu>` atau dengan menambahkan */odoo-"
"sh/editor* ke nama domain build Anda (contoh, *https://odoo-addons-"
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25
msgid "Edit the source code"
msgstr "Edit source code"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27
msgid "The working directory is composed of the following folders:"
msgstr "Direktori yang bekerja dibuat dari folder-folder berikut:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49
msgid ""
"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging"
" builds."
msgstr ""
"Anda dapat mengedit source code (file di bawah */src*) di development dan "
"and build staging."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52
msgid ""
"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in "
"your source code if you want to make them persist."
msgstr ""
"Perubahan Anda tidak akan berlaku ke build baru, Anda harus commit mereka di"
" source code Anda bila Anda ingin memastikan mereka berlaku."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56
msgid ""
"For production builds, the source code is read-only, because applying local "
"changes on a production server is not a good practice."
msgstr ""
"Untuk build production, source code adalah read-only, karena menerapkan "
"perubahan lokal pada server production bukan merupakan praktek yang bagus."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59
msgid ""
"The source code of your Github repository is located under */src/user*,"
msgstr "Source code repositori Github Anda memiliki lokasi */src/user*, "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60
msgid "The source code of Odoo is located under"
msgstr "Source code Odoo berlokasi di"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62
msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
msgstr "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63
msgid ""
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
msgstr ""
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64
msgid ""
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
"themes>`_)."
msgstr ""
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
"themes>`_)."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66
msgid ""
"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser "
"panel on the left."
msgstr ""
"Untuk membuka file di editor, cukup klik dua-kali pada panel browser file di"
" kiri."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71
msgid ""
"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the "
"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` "
"shortcut."
msgstr ""
"Anda lalu dapat mulai melakukan perubahan Anda. Anda dapat menyimpan "
"perubahan Anda dengan menu :menuselection:`File --> Save .. File` atau "
"dengan memencet shortcut :kbd:`Ctrl+S`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77
msgid ""
"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo "
"will detect it and reload automatically so your changes are reflected "
"immediately, without having to restart the server manually."
msgstr ""
"Bila Anda save file Python yang berada di bawah path addon server Odoo, Odoo"
" akan mendeteksinya dan memuatnya secara otomatis supaya perubahan langsung "
"berlaku, tanpa harus restart server secara manual."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84
msgid ""
"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a "
"field, or a view, you have to update the according module to apply the "
"change. You can update the module of the currently opened file by using the "
"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file "
"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not "
"the file highlighted in the file browser."
msgstr ""
"Namun, bila perubahan adalah data yang disimpan di database, seperti label "
"field, atau tampilan, Anda harus mengupdate modul yang sesuai untuk "
"menerapkan perubahannya. Anda dapat mengupdate modul file yang saat ini "
"dibuka dengan menggunakan menu :menuselection:`Odoo --> Update current "
"module`. Ingat bahwa file yang dipilih dianggap sebagai saat ini dibuka "
"adalah file yang terfokus di editor teks, bukan file yang di highlight di "
"browser file."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93
msgid "You can also open a terminal and execute the command:"
msgstr "Anda juga dapat membuka terminal dan menjalankan command:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102
msgid "Commit & Push your changes"
msgstr "Commit & Push perubahan Anda"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104
msgid ""
"You have the possibility to commit and push your changes to your Github "
"repository."
msgstr ""
"Anda memiliki pilihan untuk commit dan push perubahan Anda ke repositori "
"Github Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106
msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`),"
msgstr "Buka terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`),"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107
msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`,"
msgstr ""
"Ubah direktori menjadi *~/src/user* menggunakan :code:`cd ~/src/user`,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108
msgid "Stage your changes using :code:`git add`,"
msgstr "Stage perubahan Anda menggunakan :code:`git add`,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109
msgid "Commit your changes using :code:`git commit`,"
msgstr "Commit perubahan Anda menggunakan :code:`git commit`,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110
msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:<branch>`."
msgstr "Push perubahan Anda menggunakan :code:`git push https HEAD:<branch>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112
msgid "In this last command,"
msgstr "Di command terakhir ini,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114
msgid ""
"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. "
"https://github.com/username/repository.git),"
msgstr ""
"*https* adalah nama *HTTPS* repositori remot Github Anda (e.g. "
"https://github.com/username/repository.git),"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116
msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed,"
msgstr "HEAD adalah referensi ke revisi terakhir yang Anda commit,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117
msgid ""
"<branch> must be replaced by the name of the branch to which you want to "
"push the changes, most-likely the current branch if you work in a "
"development build."
msgstr ""
"<branch> harus diganti dengan nama branch di mana Anda ingin push "
"perubahannya, kemungkinan besar merupakan branch saat ini bila Anda bekerja "
"di build development."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124
msgid ""
"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted"
" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded "
"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and "
"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to "
"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which "
"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be "
"prompted to enter your Github username and password. If you activated the "
"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token"
" <https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
"command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission "
"suffices."
msgstr ""
"SSH remot Github tidak digunakan karena SSH private key Anda tidak dihosting"
" di container build Anda (untuk alasan keamanan) dan tidak diforward melalui"
" SSH Agent (selagi Anda mengakses editor ini melalui browser website) dan "
"oleh karena itu Anda tidak dapat mengautentikasi diri Anda ke Github "
"menggunakan SSH. Anda harus menggunakan HTTPS remot dari repositori Github "
"Anda untuk push perubahan Anda, yang ditambahkan secara otomatis dinamakan "
"sebagai *https* di Git remot Anda. Anda akan di-prompt untuk memasukkan "
"username dan password Github Anda. Bila Anda mengaktifkan autentikasi dua-"
"faktor di Github, Anda dapat membuat `token akses pribadi "
"<https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
"command-line/>`_ dan menggunakannya sebagai password. Cukup dengan "
"memberikan permission ``repo``."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137
msgid ""
"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather"
" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions "
"rather than branches. In other words, this means you can have multiple "
"builds on the same branch, but on different revisions."
msgstr ""
"Source folder Git *~/src/user* tidak di check-out di branch tapi pada revisi"
" yang terpisah: Ini karena build bekerja pada revisi-revisi tertentu alih-"
"alih pada branch. Dengan kata lain, ini berarti Anda dapat memiliki lebih "
"dari satu build pada branch yang sama, tapi pada revisi yang berbeda-beda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141
msgid ""
"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior "
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created."
" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the"
" same revision as the new build that was created, but always make sure to be"
" in an editor of a build using the latest revision of your branch."
msgstr ""
"Setelah perubahan Anda di push, menurut :ref:`perilaku push branch <odoosh-"
"gettingstarted-branches-tabs-settings>` Anda, build baru mungkin dibuat. "
"Anda dapat melanjutkan bekerja di editor dari mana Anda melakukan push, "
"karena akan memiliki revisi yang sama dengan build yang baru saja dibuat, "
"tapi selalu pastikan untuk berada di editor dengan build yang menggunakan "
"revisi terkini dari branch Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148
msgid "Consoles"
msgstr "Console"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150
msgid ""
"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One "
"of the most interesting addition to use a Python console rather than a "
"IPython shell within a terminal is the `rich display "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects"
" in HTML."
msgstr ""
"Anda dapat membuka console Python, yaitu `IPython interactive shells "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. "
"Salah satu penambahan paling menarik untuk menggunakan console Python alih-"
"alih IPython shell di dalam terminal adalah kemampuan `rich display "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>`_. Berkat hal ini, Anda dapat menampilkan object di HTML."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158
msgid ""
"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas "
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
msgstr ""
"Anda dapat contohnya menampilkan cell dari cell CSV menggunakan `pandas "
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164
msgid ""
"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo "
"registry and model methods of your database. You can also directly read or "
"write on your records."
msgstr ""
"Anda juga dapat membuka console Odoo Shell untuk mengutak atik registry Odoo"
" dan model method database Anda. Anda juga dapat langsung membaca atau "
"menulis pada record Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169
msgid ""
"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, "
"for instance, that changes in records are applied effectively in the "
"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed "
"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully "
"on production databases."
msgstr ""
"Di Odoo Console, transaksi secara otomatis di-commit. Ini berarti, sebagai "
"contoh, bahwa perubahan di record diterapkan secara efektif di database. "
"Bila Anda mengganti nama user, nama user diubah di database Anda juga. Anda "
"oleh karena itu sebaiknya menggunakan console Odoo secara hati-hati pada "
"database production"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174
msgid ""
"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. "
":code:`env['res.users']`."
msgstr ""
"Anda dapat menggunakan *env* untuk invoke model registry database Anda, "
"contoh, :code:`env['res.users']`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184
msgid ""
"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists "
"and dicts in a pretty way, using the `rich display "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>`_ mentioned above."
msgstr ""
"Class :code:`Pretty` memberikan Anda pilihan untuk dengan mudah menampilkan "
"list dan dicts dengan tampilan yang rapih, menggunakan `rich display "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>`_ yang disebut di atas."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192
msgid ""
"You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
"docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs."
msgstr ""
"Anda juga dapat menggunakan `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
"docs/stable/tutorials.html>`_ untuk menampilkan grafik."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8
msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project."
msgstr ""
"Pengaturan memungkinkan Anda untuk mengelola konfigurasi project Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14
msgid "Project name"
msgstr "Nama project"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16
msgid "The name of your project."
msgstr "Nama project Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21
msgid ""
"This defines the address that will be used to access your production "
"database."
msgstr ""
"Ini mendefinisikan alamat yang akan digunakan untuk mengakses database "
"production Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23
msgid ""
"Addresses of your staging and development builds are derived from this name "
"and assigned automatically. However, when you change your project name, only"
" future builds will use the new name."
msgstr ""
"Alamat-alamat build staging dan development Anda berasal dari nama ini dan "
"ditetapkan secara otomatis. Namun, saat Anda mengganti nama project Anda, "
"hanya build di masa depan yang akan menggunakan nama baru."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29
msgid "Collaborators"
msgstr "Kolaborator-kolaborator"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31
msgid "Manage the Github users who can access your project."
msgstr "Kelola user Github yang dapat mengakses project Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36
msgid "There are three levels of users:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38
msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40
msgid ""
":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases "
"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. "
"Testers can work with copies of production data but cannot access the "
"production database through the Odoo.sh tooling."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44
msgid ""
":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and "
"their tooling. This role is for developers who propose code modifications "
"but are not allowed to access production and staging databases through the "
"Odoo.sh tooling."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55
msgid "Tester"
msgstr "Tester"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67
msgid "|green|"
msgstr "|green|"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138
msgid "1-click connect"
msgstr "1-click connect"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148
msgid "Shell/SSH"
msgstr "Shell/SSH"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189
msgid ""
"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect "
"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to"
" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule "
"<https://docs.github.com/en/repositories/configuring-branches-and-merges-in-"
"your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-protection-"
"rule>`_ for detailed guidance."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207
msgid "Public Access"
msgstr "Akses Publik"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209
msgid "Allow public access to your development builds."
msgstr "Izinkan akses publik ke build development Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214
msgid ""
"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing "
"visitors to view logs of development builds."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216
msgid ""
"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their "
"status."
msgstr ""
"Build production dan staging dikecualikan, pengunjung hanya dapat melihat "
"status mereka."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221
msgid "GitHub commit statuses"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223
msgid ""
"This option enables Odoo.sh to push commit statuses to your GitHub "
"repository when a build is created or updated. It requires a GitHub token "
"with permissions to push commit statuses to the repository. Refer to "
"`GitHub's documentation on personal access tokens "
"<https://docs.github.com/en/authentication/keeping-your-account-and-data-"
"secure/managing-your-personal-access-tokens>`_ for instructions to create "
"yours."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229
msgid ""
"GitHub's **fine-grained personal tokens** have an expiration date and will "
"be disabled if they fail to update the commit status. You can replace the "
"token at any time on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:232
msgid "The commit statuses pushed to GitHub can have the following contexts:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:234
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (dev)`: status of a development build"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: status of a staging build"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:236
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: status of a production build"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:237
msgid ""
":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: testing the token from the Settings page "
"will push a test status on the last commit of your repository"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:241
msgid "Custom domains"
msgstr "Domain custom"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:243
msgid ""
"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's "
":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
msgstr ""
"Untuk mengonfigurasi domain tambahan mohon referensikan :ref:`tab pengaturan"
" <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>` branch yang sesuai."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251
msgid ""
"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules"
" in your branches to allow Odoo.sh to download them."
msgstr ""
"Konfigurasikan deploy key untuk repositori pribadi yang Anda gunakan sebagai"
" submodul di branch Anda untuk mengizinkan Odoo.sh untuk mengunduh mereka."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255
msgid ""
"These settings are required for **private repositories** only. If you are "
"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the "
"chapter :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>` of this "
"documentation."
msgstr ""
"Pengaturan-pengaturan berikut dibutuhkan hanya untuk **repositori pribadi** "
"saja. Bila Anda mencari cara untuk setup submodul Anda, instruksi tersedia "
"di bab :ref:`Submodul <odoosh-advanced-submodules>` untuk dokumentasi ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262
msgid ""
"When a repository is private, it is not possible to publicly download its "
"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key "
"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the "
"revisions of this private repository."
msgstr ""
"Saat repositori bersifat pribadi, tidak mungkin mengunduh secara publik "
"branch dan revisi-nya. Oleh karena alasan itu, Anda harus mengonfigurasi "
"deploy key untuk Odoo.sh, supaya server Git remot mengizinkan platform kami "
"untuk mengunduh revisi dari repositori pribadi ini."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267
msgid ""
"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:"
msgstr ""
"Untuk mengonfigurasi deploy key untuk repositori pribadi, lanjutkan sebagai "
"berikut:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269
msgid ""
"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on "
"*Add*,"
msgstr ""
"di input, tempel URL SSH dari sub-repositori pribadi Anda dan klik pada "
"*Add*,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:271
msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
msgstr "contoh, *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:272
msgid ""
"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even "
"your own self-hosted server"
msgstr ""
"dapat merupakan server Git lain selain Github, seperti Bitbucker, Gitlab "
"atau bahkan server yang Anda hosting sendiri"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:275
msgid "copy the public key,"
msgstr "salin public key."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:277
msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*"
msgstr ""
"public key memiliki format seperti *ssh-rsa beberapa...karakter...acak...di "
"sini...==*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:279
msgid ""
"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst "
"the deploy keys."
msgstr ""
"di pengaturan sub-repositori pribadi, tambahkan public key di antara deploy "
"key."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281
msgid ""
"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`"
msgstr ""
"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:282
msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`"
msgstr "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:283
msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`"
msgstr "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284
msgid ""
"Self-hosted: append the key to the git users authorized_keys file in its "
".ssh directory"
msgstr ""
"Hosting sendiri: tambahkan key ke file authorized_keys milik user git di "
"direktori .ssh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:287
msgid "Storage Size"
msgstr "Ukuran Storage"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:289
msgid "This section shows the storage size used by your project."
msgstr ""
"Bagian ini menunjukkan ukuran storage yang digunakan oleh project Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:294
msgid "Storage size is computed as follows:"
msgstr "Ukuran storage dihitung sebagai berikut:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:296
msgid "the size of the PostgreSQL database"
msgstr "ukuran database PostgreSQL"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298
msgid ""
"the size of the disk files available in your container: database filestore, "
"sessions storage directory..."
msgstr ""
"ukuran file disk tersedia di container Anda: filestore database, direktori "
"storage sesi..."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:301
msgid ""
"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu "
"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell."
msgstr ""
"Apabila Anda ingin menganalisis penggunaan disk, Anda dapat menjalankan alat"
" `ncdu <https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ di Web Shell Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304
msgid ""
"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in "
"your subscription, it will automatically be synchronized with it."
msgstr ""
"Apabila database production Anda berkembang melebihi ketentuan di langganan "
"Anda, langganan akan secara otomatis disinkronisasikan. "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:308
msgid "Database Workers"
msgstr "Pekerja Database"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:310
msgid ""
"Additional database workers can be configured here. More workers help "
"increase the load your production database is able to handle. If you add "
"more, it will automatically be synchronized with your subscription."
msgstr ""
"Pekerja database tambahan dapat dikonfigurasi di sini. Lebih banyak pekerja "
"membantu Anda meningkatkan muatan yang database production Anda dapat "
"tangani. Bila Anda menambahkan lebih dari itu, akan secara otomatis "
"disinkronisasikan dengan langganan Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:318
msgid ""
"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only"
" allows the server to handle more connections at the same time. If some "
"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if "
"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Menambahkan lebih banyak pekerja tidak akan secara ajaib menyelesaikan semua"
" masalah performa Anda. Ini hanya memungkinkan server untuk menangani lebih "
"banyak koneksi di saat yang sama. Bila beberapa operasi sepertinya lebih "
"lambat dari biasa, kemungkinan besar adalah masalah dengan code, bila bukan "
"oleh karena kustomisasi Anda sendiri Anda dapat mengirim tiket `di sini "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:324
msgid "Staging Branches"
msgstr "Branch-Branch Staging"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:326
msgid ""
"Additional staging branches allow you to develop and test more features at "
"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with "
"your subscription."
msgstr ""
"Branch staging tambahan memungkinkan Anda untuk mendevelop dan mengetes "
"lebih banyak fitur-fitur pada saat yang sama. Bila Anda menambahkan lebih "
"banyak, akan secara otomatis disinkronisasi dengan langganan Anda."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:333
msgid "Activation"
msgstr "Pengaktifan"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:335
msgid ""
"Shows the status of the project's activation. You can change the project's "
"activation code if needed."
msgstr ""
"Menunjukkan status aktivasi project. Anda dapat mengubah kode aktivasi "
"project bila dibutuhkan."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8
msgid ""
"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It"
" includes the servers availability."
msgstr ""
"Halaman status menunjukkan statistik mengenai server yang project Anda "
"gunakan. Ini termasuk ketersediaan server."
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr "Pengantar ke Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10
msgid ""
"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no "
"time."
msgstr ""
"Dokumentasi akan membantu Anda menjalankan project Odoo.sh Anda secepat "
"mungkin."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:30
#: ../../content/administration/upgrade.rst:163
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid "On-premise"
msgstr "On-premise"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:8
msgid "Register a database"
msgstr "Daftarkan database"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:10
msgid ""
"To register your database, enter your subscription code in the banner in the"
" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn "
"green and display the database expiration date."
msgstr ""
"Untuk mendaftarkan database Anda, masukkan kode langganan Anda di banner di "
"dashboard app. Bila pendaftaran sukses, banner akan menjadi hijau dan "
"menampilkan tanggal kadaluwarsa database."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:14
msgid ""
"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page."
msgstr "Tanggal kadaluwarsa juga ditampilkan di bawah halaman Pengaturan."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:19
msgid "Duplicate a database"
msgstr "Duplikasikan database"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:21
msgid ""
"Duplicate a database by accessing the database manager on your server "
"(`<odoo-server>/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate "
"your production database into a neutralized testing database. It can be done"
" by checking the neutralize box when prompted, which executes all "
":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module."
msgstr ""
"Duplikasikan database dengan mengakses database manager pada server Anda "
"(`<odoo-server>/web/database/manager`). Secara tipikal, Anda ingin "
"menduplikasikan database production Anda menjadi database testing yang "
"dinetralisir. Ini dapat dilakukan dengan mencentang kotak netralisir saat "
"diprompt, yang menjalankan semua script :file:`neutralize.sql` untuk setiap "
"modul yang diinstal."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:27
msgid "Common error messages and solutions"
msgstr "Pesan error umum dan solusi-solusi"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:30
msgid "Registration error"
msgstr "Error pendaftaran"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:32
msgid ""
"In case of a registration error, the following message should be displayed."
msgstr ""
"Apabila terjadi error pendaftaran, pesan berikut seharusnya ditampilkan."
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Database registration error message"
msgstr "Pesan error pendaftaran database"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:37
msgid "To resolve the issue:"
msgstr "Untuk menyelesaikan masalah ini:"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:39
msgid ""
"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if "
"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo"
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ or contact your "
"Account Manager."
msgstr ""
"Periksa **validitas langganan Odoo Enterprise Anda** dengan memverifikasi "
"bila detail langganan Anda memiliki tag :guilabel:`Sedang Berlangsung` pada "
"`Akun Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ Anda atau hubungi "
"Account Manager Anda."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:43
msgid ""
"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as "
"only one database can be linked per subscription."
msgstr ""
"Pastikan tidak ada **database lain yang terhubung** ke kode langganan, "
"karena hanya satu database yang boleh terhubung untuk setiap langganan."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:47
msgid ""
"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a "
"database <on-premise/duplicate>`."
msgstr ""
"Bila database testing atau development dibutuhkan, Anda dapat "
":ref:`menduplikasikan database <on-premise/duplicate>`."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:50
msgid ""
"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique "
"Identifier) by opening your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. If two or more databases "
"share the same UUID, their name will be displayed."
msgstr ""
"Verifikasi bahwa **tidak ada database yang menggunakan UUID yang sama** "
"(Universally Unique Identifier) dengan membuka `Kontrak Odoo "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ Anda. Bila dua atau lebih "
"database menggunakan UUID yang sama, nama mereka akan ditampilkan."
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Database UUID error message"
msgstr "Pesan error UUID database"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:57
msgid ""
"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support"
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Bila ini terjadi, secara manual ubah UUID database atau `kirim tiket bantuan"
" <https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:60
msgid ""
"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription "
"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the "
"Odoo server to open outgoing connections towards:"
msgstr ""
"Karena notifikasi update harus bisa mencapai server validasi langganan Odoo,"
" pastikan **pengaturan jaringan dan firewall** Anda mengizinkan server Odoo "
"untuk membuka jaringan ke:"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:64
msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise.rst:65
msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise.rst:67
msgid ""
"These ports must be kept open even after registering a database, as the "
"update notification runs once a week."
msgstr ""
"Port-port ini harus dibiarkan terbuka bahkan setelah mendaftarkan database, "
"karena notifikasi update berjalan sekali seminggu."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:71
msgid "Too many users error"
msgstr "Terlalu banyak error user"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:73
msgid ""
"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo "
"Enterprise subscription, the following message should be displayed."
msgstr ""
"Bila Anda memiliki jumlah user di lokal database yang melebihi ketentuan di "
"langganan Odoo Enterprise, pesan berikut seharusnya ditampilkan."
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Too many users on a database error message"
msgstr "Pesan error terlalu banyak user pada database"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:79
msgid ""
"When the message appears, you have 30 days to act before the database "
"expires. The countdown is updated every day."
msgstr ""
"Saat pesan muncul, Anda memiliki 30 hari untuk bertindak sebelum database "
"kadaluwarsa. Waktu ini diupdate setiap hari."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:82
#: ../../content/administration/on_premise.rst:102
msgid "To resolve the issue, either:"
msgstr "Untuk menyelesaikan masalah ini, terdapat dua pilihan:"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:84
msgid ""
"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade "
"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell "
"quotation and pay for the extra users."
msgstr ""
"**Tambahkan lebih banyak user** ke langganan Anda dengan mengeklik link "
":guilabel:`Upgrade langganan Anda` yang ditampilkan di pesan untuk "
"memvalidasi quotation upsell dan membayar untuk user lebih tersebut."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:86
msgid ""
":ref:`Deactivate users <users/deactivate>` and **reject** the upsell "
"quotation."
msgstr ""
":ref:`Nonaktifkan user <users/deactivate>` dan **tolak** quotation upsell."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:88
msgid ""
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
"disappears automatically after a few days, when the next verification "
"occurs."
msgstr ""
"Setelah database Anda memiliki jumlah user yang tepat, pesan kadaluwarsa "
"akan hilang secara otomatis setelah beberapa hari, saat verifikasi "
"berikutnya terjadi."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:92
msgid "Database expired error"
msgstr "Error database kadaluwarsa"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:94
msgid ""
"If your database expires before you renew your subscription, the following "
"message should be displayed."
msgstr ""
"Bila database Anda kadaluwarsa sebelum Anda memperbarui langganan Anda, "
"pesan berikut harusnya ditampilkan."
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Database expired error message"
msgstr "Pesan error database kadaluwarsa"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:100
msgid ""
"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day "
"countdown."
msgstr ""
"Pesan ini muncul bila Anda gagal untuk bertindak sebelum akhir waktu "
"countdown selama 30 hari."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:104
msgid ""
"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message "
"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription "
"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit "
"card payments are processed immediately."
msgstr ""
"Klik link :guilabel:`Perbarui langganan Anda` yang ditampilkan di pesan dan "
"selesaikan prosesnya. Bila Anda membayar melalui transfer rekening langsung,"
" langganan Anda akan diperbarui saat pembayaran sampai yang mungkin "
"mengambil waktu beberapa hari. Pembayaran kartu kredit langsung diproses."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:107
msgid "`Send a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr "`Kirim tiket bantuan <https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6
msgid "Switch from Community to Enterprise"
msgstr "Berubah dari Community menjadi Enterprise"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8
msgid ""
"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade "
"your community version. In any case the basic guidelines are:"
msgstr ""
"Tergantung pada penginstalan Anda saat ini, terdapat beberapa cara untuk "
"mengupgrade versi community. Apa pun juga cara yang dipilih pedoman umum "
"tetap:"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80
msgid "Backup your community database"
msgstr "Backup database community Anda"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62
msgid "Shutdown your server"
msgstr "Shutdown server Anda"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19
msgid "Install the web_enterprise module"
msgstr "Instal modul web_enterprise"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21
msgid "Restart your server"
msgstr "Restart server Anda"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
msgstr "Masukkan kode Langganan Odoo Enterprise Anda"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29
msgid "On Linux, using an installer"
msgstr "Pada Linux, menggunakan installer"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33
msgid "Stop the odoo service"
msgstr "Hentikan layanan odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39
msgid ""
"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)"
msgstr "Install enterprise .deb (harusnya menginstal di atas paket community)"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45
msgid "Update your database to the enterprise packages using"
msgstr "Update database Anda ke paket enterprise menggunakan"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51
msgid ""
"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your "
"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo"
" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the "
"form input"
msgstr ""
"Anda sekarang seharusnya bisa terhubung ke instance Odoo Enterprise Anda "
"menggunakan identifikasi Anda seperti biasanya. Anda lalu dapat "
"menghubungkan database Anda dengan Langganan Odoo Enterprise Anda dengan "
"memasukkan kode yang Anda terima melalui email di form input"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57
msgid "On Linux, using the source code"
msgstr "Pada Linux, menggunakan source code"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59
msgid ""
"There are many ways to launch your server when using sources, and you "
"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your "
"usual workflow."
msgstr ""
"Terdapat banyak cara untuk meluncurkan server Anda menggunakan source, dan "
"Anda tentunya memiliki cara favorit Anda. Anda mungkin harus mengadaptasi "
"bagian ini ke workflow Anda."
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64
msgid ""
"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see "
":doc:`../on_premise/source`)"
msgstr ""
"Update parameter ``--addons-path`` dari command launch Anda (lihat "
":doc:`../on_premise/source`)"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65
msgid "Install the web_enterprise module by using"
msgstr "Instal modul web_enterprise dengan menggunakan"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71
msgid "Depending on the size of your database, this may take some time."
msgstr ""
"Tergantung pada ukuran database Anda, ini mungkin membutuhkan waktu cukup "
"lama."
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73
msgid ""
"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be "
"able to connect to your instance. You can then link your database with your "
"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in "
"the form input"
msgstr ""
"Restart server Anda dengan addon path of point 3 yang diupdate. Anda "
"sekarang seharusnya bisa terhubung ke instance Anda. Anda lalu dapat "
"menghubungkan database Anda dengan Langganan Odoo Enterprise dengan "
"memasukkan kode yang Anda terima melalui email di form input"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78
msgid "On Windows"
msgstr "Pada Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82
msgid ""
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
msgstr ""
"Uninstal Odoo Community (menggunakan exe Uninstal di folder instal) - "
"PostgreSQL akan tetap terinstal"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88
msgid ""
"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When "
"choosing the installation path, you can set the folder of the Community "
"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). "
"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation"
msgstr ""
"Luncurkan Penginstal Odoo Enterprise dan ikuti langkah penginstalan seperti "
"biasa. Saat memilih lokasi instal, Anda dapat menetapkan folder Community "
"(folder ini masih memiliki PostgreSQL). Batalkan centang ``Jalankan Odoo`` "
"di bagian akhir penginstalan"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96
msgid ""
"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from "
"the Odoo installation path, in the server subfolder)"
msgstr ""
"Menggunakan jendela command, update Database Odoo Anda menggunakan command "
"ini (dari lokasi instal Odoo, di subfolder server)"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103
msgid ""
"No need to manually launch the server, the service is running. You should be"
" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of "
"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise "
"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input"
msgstr ""
"Tidak perlu secara manual meluncurkan server, layanan sudah berjalan. Anda "
"sekarang seharusnya bisa terhubung ke instance Odoo Enterprise Anda "
"menggunakan identifikasi Anda seperti biasanya. Anda lalu dapat "
"menghubungkan database Anda dengan Langganan Odoo Enterprise Anda dengan "
"memasukkan kode yang Anda terima melalui email di form input"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3
msgid "System configuration"
msgstr "Konfigurasi sistem"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5
msgid ""
"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an "
"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and "
"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on "
"the internet."
msgstr ""
"Dokumen ini mendeskripsikan langkah-langkah dasar untuk setup Odoo di "
"production atau server yang menggunakan internet. Ini mengikuti "
":doc:`penginstalan <../on_premise>`, dan secara umum tidak diperlukan untuk "
"sistem development yang tidak terhubung ke internet."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10
msgid ""
"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` "
"recommendations!"
msgstr ""
"Bila Anda ingin setup server publik, pastikan Anda memeriksa rekomendasi "
":ref:`Keamanan` kami!"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15
msgid "dbfilter"
msgstr "dbfilter"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17
msgid ""
"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a "
"number of database instances. It is also highly customizable, with "
"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the "
"\"current database\"."
msgstr ""
"Odoo adalah sistem multi-tenant: satu sistem Odoo dapat berjalan dan "
"melayani sejumlah instance database. Odoo juga sangat mudah dikustomisasi, "
"dengan kustomisasi (dimulai dari modul yang dimuat) tergantung pada "
"\"database saat ini\"."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21
msgid ""
"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-"
"in company user: the database can be selected when logging in, and "
"customizations loaded afterwards."
msgstr ""
"Ini tidak merupakan masalah saat bekerja dengan backend (web client) sebagai"
" user perusahaan yang terlogin: database dapat dipilih saat login, dan "
"kustomisasi dimuat setelahnya."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25
msgid ""
"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't "
"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to "
"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used"
" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are "
"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should "
"use."
msgstr ""
"Namun ini menjadi masalah untuk user yang tidak-login (portal, website) yang"
" tidak terikat ke database: Odoo harus tahu database mana yang akan "
"digunakan untuk membuat halaman website atau melakukan operasi. Bila multi-"
"pengguna tidak digunakan ini tidak merupakan masalah, hanya ada satu "
"database untuk digunakan, tapi bila terdapat lebih dari satu database yang "
"dapat diakses Odoo membutuhkan peraturan untuk mengetahui mana yang harus "
"digunakan."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31
msgid ""
"That is one of the purposes of :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`:"
" it specifies how the database should be selected based on the hostname "
"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, "
"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first "
"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed."
msgstr ""
"Inilah salah satu kegunaan dari :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`: dbfilter menentukan bagiamana database harus dipilih berdasarkan "
"nama host (domain) yang diminta. Value adalah `regular expression`_, "
"biasanya termasuk nama host yang di-inject secara dinamis (``%h``) atau "
"subdomain pertama (``%d``) melalui mana sistem akan diakses."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37
msgid ""
"For servers hosting multiple databases in production, especially if "
"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of "
"features will not work correctly."
msgstr ""
"Untuk server yang hosting lebih dari satu database di production, terutama "
"bila ``website`` digunakan, dbfilter **harus** ditetapkan, bila tidak "
"sejumlah fitur tidak akan bekerja dengan tepat."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42
msgid "Configuration samples"
msgstr "Sampel konfigurasi"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
msgstr "Hanya tunjukkan database dengan nama yang diawali dengan 'mycompany'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:"
msgstr "di :ref:`file konfigurasi <reference/cmdline/config_file>` tetapkan:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53
msgid ""
"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example "
"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to"
" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for "
"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``."
msgstr ""
"Tunjukkan hanya database yang subdomain pertama-nya cocok setelah ``www``: "
"contohnya database \"mycompany\" akan ditunjukkan bila permintaan yang masuk"
" dikirim ke ``www.mycompany.com`` atau ``mycompany.co.uk``, tapi tidak untuk"
" ``www2.mycompany.com`` atau ``helpdesk.mycompany.com``."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67
msgid ""
"Setting a proper :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` is an "
"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and"
" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to"
" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-"
"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to "
"block access to the database management screens. See also security_."
msgstr ""
"Menetapkan :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` yang benar adalah "
"bagian penting dalam mengamankan deployment Anda. Setelah bekerja dengan "
"tepat dan hanya mencocokkan satu database untuk setiap nama host, sangat "
"direkomendasikan untuk memblokir akses ke layar database manager, dan untuk "
"menggunakan parameter startup ``--no-database-list`` untuk mencegah "
"menampilkan daftar database Anda, dan untuk memblokir akses ke layar "
"manajemen database. Lihat juga keamanan_."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:193
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78
msgid ""
"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback"
" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is "
"installed on)."
msgstr ""
"Secara default, PostgreSQL hanya mengizinkan hubungan melalui koneksi UNIX "
"socket dan loopback (dari \"localhost\", mesin yang sama dengan tempat "
"server PostgreSQL diinstal)."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82
msgid ""
"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same "
"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo "
"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it "
"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:"
msgstr ""
"UNIX socket dapat digunakan bila Anda ingin Odoo dan dan PostgreSQL untuk "
"berjalan di mesin yang sama, dan merupakan default saat tidak ada host yang "
"disediakan, tapi bila Anda ingin Odoo dan PostgreSQL untuk berjalan pada "
"mesin yang berbeda [#different-machines]_ maka akan harus `mendengarkan "
"antarmuka jaringan`_ [#remote-socket]_, baik dengan: "
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87
msgid ""
"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the "
"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then "
"configure Odoo to connect to its end of the tunnel"
msgstr ""
"Hanya menerima hubungan loopback dan gunakan `SSH tunnel`_ di antara mesin "
"yang terdapat Odoo dan mesin yang terdapat PostgreSQL, kemudian atur Odoo "
"untuk terhubung dengan tunnel"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90
msgid ""
"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over "
"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo"
" to connect over the network"
msgstr ""
"Terima hubungan ke mesin tempat Odoo diinstal, biasanya melalui ssl (lihat "
"`PostgreSQL connection settings`_ untuk detail), kemudian atur Odoo untuk "
"terhubung melalui jaringan"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275
msgid "Configuration sample"
msgstr "Sampel konfigurasi"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97
msgid "Allow tcp connection on localhost"
msgstr "Izinkan tcp connection pada localhost"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98
msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network"
msgstr "Izinkan tcp connection dari 192.168.1.x network"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100
msgid "in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` set:"
msgstr ""
"di ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` tetapkan:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108
msgid ""
"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` set:"
msgstr ""
"di ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` "
"tetapkan:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119
msgid "Configuring Odoo"
msgstr "Mengonfigurasi Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121
msgid ""
"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port "
"5432. This can be overridden using :ref:`the database options "
"<reference/cmdline/server/database>` when your Postgres deployment is not "
"local and/or does not use the installation defaults."
msgstr ""
"Langsung siap pakai, Odoo akan terhubung ke postgres lokal melalui UNIX "
"socket via port 5432. Ini dapat dikesampingkan menggunakan :ref:`opsi "
"database <reference/cmdline/server/database>` saat deployment Postgres Anda "
"tidak lokal dan/atau tidak menggunakan penginstalan default."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126
msgid ""
"The :doc:`packaged installers <packages>` will automatically create a new "
"user (``odoo``) and set it as the database user."
msgstr ""
":doc:`Paket installer <packages>` akan secara otomatis membuat user baru "
"(``odoo``) dan menetapkannya sebagai user database."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129
msgid ""
"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` "
"setting. This setting can only be set using configuration files, and is "
"simply checked before performing database alterations. It should be set to a"
" randomly generated value to ensure third parties can not use this "
"interface."
msgstr ""
"Layar manajemen database dilindungi oleh pengaturan ``admin_passwd``. "
"Pengaturan ini hanya dapat ditetapkan menggunakan file konfigurasi, dan "
"diperiksa sebelum melakukan perubahan database. Ini sebaiknya ditetapkan ke "
"value yang secara acak dibuat untuk memastikan pihak ketiga tidak dapat "
"menggunakan antarmuka ini."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134
msgid ""
"All database operations use the :ref:`database options "
"<reference/cmdline/server/database>`, including the database management "
"screen. For the database management screen to work requires that the "
"PostgreSQL user have ``createdb`` right."
msgstr ""
"Semua operasi database menggunakan :ref:`opsi database "
"<reference/cmdline/server/database>`, termasuk layar manajemen database. "
"Agar layar manajemen database dapat bekerja, user PostgreSQL harus memilki "
"hak ``createdb``."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138
msgid ""
"Users can always drop databases they own. For the database management screen"
" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created "
"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different "
"PostgreSQL user."
msgstr ""
"User dapat selalu men-drop database yang mereka miliki. Agar layar manajemen"
" database sepenuhnya non-fungsional, user PostgreSQL harus dibuat dengan "
"``no-createdb`` dan database harus dimiliki oleh user PostgreSQL yang "
"berbeda."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142
msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser"
msgstr "User PostgreSQL *tidak boleh* merupakan superuser"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147
msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2"
msgstr "terhubung ke server PostgreSQL pada 192.168.1.2"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148
msgid "port 5432"
msgstr "port 5432"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149
msgid "using an 'odoo' user account,"
msgstr "menggunakan akun pengguna 'odoo'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150
msgid "with 'pwd' as a password"
msgstr "dengan kata kunci 'pwd'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
msgstr "memfilter hanya db dengan nama yang dimulai dengan 'mycompany'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168
msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL"
msgstr "SSL Di Antara Odoo dan PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170
msgid ""
"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL."
" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with "
"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or "
"'verify-full'"
msgstr ""
"Semenjak Odoo 11.0, Anda dapat memaksakan hubungan ssl antara Odoo dan "
"PostgreSQL. Di Odoo db_sslmode mengendalikan ssl security hubungan dengan "
"value yang dipilih antara 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-"
"ca' atau 'verify-full'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175
msgid ""
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
msgstr ""
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180
msgid "Builtin server"
msgstr "Builtin server"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182
msgid ""
"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either "
"multi-threading or multi-processing."
msgstr ""
"Odoo mengikutsertakan HTTP, cron, dan server live-chat bawaan, baik yang "
"menggunakan multi-threading atau multi-processing."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185
msgid ""
"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for "
"development, demonstrations, and its compatibility with various operating "
"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP "
"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic "
"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't "
"make the best use of the hardware."
msgstr ""
"Server **multi-thread** adalah server lebih sederhana yang secara utama "
"digunakan untuk development, demonstrasi, dan karena kompatibilitanya dengan"
" beragam sistem operasi (termasuk Windows). Thread baru dibuat untuk setiap "
"permintaan HTTP baru, bahkan untuk hubungan yang bertahan lama seperti "
"websocket. Daemonic cron threads ekstra juga dibuat. Oleh karena limitasi "
"Python (GIL), mereka tidak menggunakan hardware sebaik mungkin."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191
msgid ""
"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers."
" It is selected by leaving the :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
"option out or setting it to ``0``."
msgstr ""
"Server multi-thread adalah server default, juga untuk docker container. Ini "
"dipilih dengan tidak mengikutsertakan opsi :option:`--workers <odoo-bin "
"--workers>` atau dengan menyetelnya ke ``0``."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194
msgid ""
"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for "
"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource"
" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is "
"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until "
"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker "
"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are "
"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can "
"kill/restart failed workers."
msgstr ""
"Server **multi-processing** adalah server lengkap yang secara utama "
"digunakan untuk production. Server ini tidak memiliki kekurangan limitasi "
"Python limitation (GIL) yang sama pada penggunaan sumber daya dan oleh "
"karena itu menggunakan hardware sebaik mungkin. Sekelompok worker dibuat "
"pada startup server. Permintaan HTTP baru diurutkan berdasarkan OS sampai "
"terdapat worker yang siap untuk memproses mereka. Event-driven HTTP worker "
"ekstra dibuat untuk live chat pada port alternatif. Cron worker ekstra juga "
"dibuat. Process reaper yang dapat dikonfigurasi memonitor penggunaan sumber "
"daya dan dapat mematikan/me-restart worker yang gagal."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201
msgid ""
"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the "
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` option to a non-null integer."
msgstr ""
"Server multi-processing bersifat opsional. Server ini dipilih dengan "
"menyetel opsi :option:`--workers <odoo-bin --workers>` menjadi integer non "
"null."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205
msgid ""
"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing "
"server is not available on Windows."
msgstr ""
"Karena sangat dapat dikustomisasi untuk server Linux, server multi-"
"processing tidak tersedia di Windows."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209
msgid "Worker number calculation"
msgstr "Kalkulasi jumlah worker"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211
msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1"
msgstr "Peraturan praktis : (#CPU * 2) + 1"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212
msgid "Cron workers need CPU"
msgstr "Cron worker membutuhkan CPU"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213
msgid "1 worker ~= 6 concurrent users"
msgstr "1 worker ~= 6 user bersamaan"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216
msgid "memory size calculation"
msgstr "Kalkulasi ukuran memori"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218
msgid ""
"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler "
"ones"
msgstr ""
"Kami menghitung 20% permintaan adalah permintaan berat, sementara 80% adalah"
" permintaan sederhana"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219
msgid ""
"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are "
"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM"
msgstr ""
"Worker berat, saat semua computed field dirancang baik, permintaan SQL "
"dirancang baik, ... diperkirakan mengonsumsi sekitar 1 GB RAM"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220
msgid ""
"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB"
" of RAM"
msgstr ""
"Worker lebih ringan, di skenario yang sama, diperkirakan mengonsumsi sekitar"
" 150MB RAM"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222
msgid ""
"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) "
"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )"
msgstr ""
"RAM yang Dibutuhkan = #worker * ( (rasio_worker_ringan * "
"estimasi_ram_worker_ringan) + (rasio_worker_berat * "
"estimasi_ram_worker_berat) )"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413
msgid "LiveChat"
msgstr "LiveChat"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227
msgid ""
"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started "
"and listens on the :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. By "
"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers "
"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and "
"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the "
"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode <odoo-bin"
" --proxy-mode>` so it uses the real client headers (such as hostname, "
"scheme, and IP) instead of the proxy ones."
msgstr ""
"Di multi-processing, worker LiveChat khusus secara otomatis dinyalakan dan "
"mendengarkan pada :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. Secara "
"default, permintaan HTTP akan terus mengakses worker HTTP normal alih-alih "
"worker LiveChat. Anda harus deploy sebuah proxy di depan Odoo dan "
"mengalihkan ulang permintaan masuk yang mana path-nya dimulai dengan "
"``/websocket/`` ke worker LiveChat. Anda juga harus memulai Odoo di "
":option:`--proxy-mode <odoo-bin --proxy-mode>` supaya Odoo menggunakan "
"header asli klien (seperti hostname, scheme, dan IP) alih-alih milik proxy."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237
msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread"
msgstr "Server dengan 4 CPU, 8 Thread"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238
msgid "60 concurrent users"
msgstr "60 user bersamaan"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240
msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed"
msgstr "60 user / 6 = 10 <- jumlah teoretis worker yang dibutuhkan"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241
msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker"
msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- jumlah teoretis maksimal worker"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242
msgid ""
"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to "
"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ."
msgstr ""
"Kita gunakan 8 worker + 1 untuk cron. Kita juga akan menggunakan sistem "
"monitoring untuk mengukur beban cpu, dan memerika apakah di antara 7 dan 7.5"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243
msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo"
msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM untuk Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:"
msgstr "di :ref:`file konfigurasi <reference/cmdline/config_file>`:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263
msgid ""
"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits "
"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of "
"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via "
"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:"
msgstr ""
"Baik diakses melalui website/web client atau web service, Odoo mengirimkan "
"informasi autentikasi dalam cleartext. Ini berarti deployment aman dari Odoo"
" harus menggunakan HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination dapat "
"diimplementasikan melalui hampir semua SSL termination proxy, tapi "
"membutuhkan setup berikut:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268
msgid ""
"Enable Odoo's :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. This should only"
" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy"
msgstr ""
"Aktifkan :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` Odoo. Ini seharusnya "
"hanya diaktifkan saat Odoo di belakang reverse proxy"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269
msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)"
msgstr "Setup SSL termination proxy (contoh `Nginx termination`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270
msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)"
msgstr "Setup proxy tersebut sendiri (contoh `Nginx proxying`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271
msgid ""
"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure "
"connections to the secure port"
msgstr ""
"SSL termination proxy Anda harus secara otomatis mengalihkan ulang hubungan "
"yang tidak aman ke port yang aman"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277
msgid "Redirect http requests to https"
msgstr "Alihkan ulang permintaan http menjadi https"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278
msgid "Proxy requests to odoo"
msgstr "Permintaan proxy ke odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286
msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:"
msgstr "di ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` tetapkan:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362
msgid "HTTPS Hardening"
msgstr "HTTPS Hardening"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364
msgid ""
"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to "
"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You "
"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on "
"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or "
"be entirely unable to access it."
msgstr ""
"Menambahkan header `Strict-Transport-Security` ke semua permintaan, untuk "
"mencegah browser mengirimkan permintaan HTTP plain ke domain ini. Anda harus"
" selalu menjaga layanan HTTPS yang bekerja dengan sertifikat valid pada "
"domain ini, bila tidak, user-user Anda akan melihat peringatan keamanan atau"
" tidak dapat mengaksesnya sama sekali."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370
msgid ""
"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the "
"line:"
msgstr ""
"Semua pengunjung yang masuk melalui NGINX diarahkan secara paksa untuk "
"menggunakan koneksi HTTPS selama satu tahun:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376
msgid ""
"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The "
"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and "
"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_."
msgstr ""
"Konfigurasi tambahan dapat didefinisikan untuk cookie `session_id`. Flag "
"`Secure` juga dapat ditambahkan untuk memastikan mereka tidak pernah dikirim"
" melalui HTTP dan `SameSite=Lax` untuk mencegah `CSRF`_ yang diautentikasi."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387
msgid "Odoo as a WSGI Application"
msgstr "Odoo sebagai Aplikasi WSGI"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389
msgid ""
"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo "
"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. "
"That script should be customized (possibly after copying it from the setup "
"directory) to correctly set the configuration directly in "
":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a "
"configuration file."
msgstr ""
"Odoo juga dapat di-mount sebagai aplikasi standar WSGI_. Odoo menyediakan "
"dasar untuk script launcher WSGI sebagai ``odoo-wsgi.example.py``. Script "
"tersebut harus dikustomisasi (sebaiknya setelah menyalinnya langsung dari "
"direktori setup) untuk dengan tepat mengonfigurasinya langsung di "
":mod:`odoo.tools.config` alih-alih melalui command-line atau file "
"konfigurasi."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395
msgid ""
"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web "
"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the "
"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers"
msgstr ""
"Namun server WSGI hanya akan mengekspos endpoint HTTP utama untuk web "
"client, website dan webservice API. Karena Odoo tidak mengontrol pembuatan "
"worker lagi Odoo tidak dapat setup cron atau livechat worker"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400
msgid "Cron Workers"
msgstr "Cron Worker"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402
msgid ""
"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is "
"required to process cron jobs. That server must be configured to only "
"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http <odoo-bin "
"--no-http>` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file "
"setting."
msgstr ""
"Anda harus memulai salah satu server bawaan Odoo disamping server WSGI untuk"
" dapat memproses cron job. Server tersebut harus dikonfigurasi untuk hanya "
"memproses cron dan bukan permintaan HTTP menggunakan cli option "
":option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` atau pengaturan file konfigurasi "
"``http_enable = False``."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407
msgid ""
"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-"
"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and "
"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 <odoo-bin "
"--workers>` and :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`"
" cli options."
msgstr ""
"Pada sistem seperti Linux, disarankan untuk menggunakan server multi-"
"processing alih-alih multi-threading agar dapat memanfaatkan penggunaan "
"hardware yang lebih baik dan peningkatan stabilitas, misalnya, menggunakan "
"cli option :option:`--workers=-1 <odoo-bin --workers>` dan :option:`--max-"
"cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415
msgid ""
"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation "
"of the live chat feature. That server should be able to handle many "
"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing "
"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be "
"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should"
" be used for all other requests."
msgstr ""
"Menggunakan server WSGI yang gevent-compatible dibutuhkan untuk "
"pengoperasian fitur live chat yang tepat. Server tersebut harus dapat "
"menangani banyak hubungan serentak yang berumur panjang tapi tidak "
"membutuhkan banyak processing power. Semua permintaan yang mana path-nya "
"dimulai dengan ``/websocket/`` harus dialihkan ke server tersebut. Server "
"WSGI reguler (berdasarkan thread/process) sebaiknya digunakan untuk "
"permintaan-permintaan lainnya."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421
msgid ""
"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just "
"drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron "
"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are "
"directed to this server, either on the :option:`--http-port <odoo-bin "
"--http-port>` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port "
"<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)."
msgstr ""
"Cron server Odoo juga dapat digunakan untuk melayani permintaan live chat. "
"Cukup drop cli option :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` dari cron "
"server dan pastikan permintaan yang path-nya dimulai dengan ``/websocket/`` "
"dialihkan ke server ini, baik pada :option:`--http-port <odoo-bin --http-"
"port>` (server multi-threading) atau pada :option:`--gevent-port <odoo-bin "
"--gevent-port>` (server multi-processing)."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430
msgid "Serving static files and attachments"
msgstr "Menyajikan file statik dan lampiran"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432
msgid ""
"For development convenience, Odoo directly serves all static files and "
"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to "
"performances, and static files should generally be served by a static HTTP "
"server."
msgstr ""
"Untuk kemudahan development, Odoo secara langsung menyajikan semua file "
"statik dan lampiran dalam modulnya. Ini mungkin tidak ideal bila mengenai "
"performa, dan file statik harus secara umum disajikan oleh server HTTP "
"static."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437
msgid "Serving static files"
msgstr "Melayani file statik"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439
msgid ""
"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so "
"static files can be served by intercepting all requests to "
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) "
"in the various addons paths."
msgstr ""
"File statik Odoo berlokasi di setiap folder :file:`static/` module, maka "
"file statik dapat disajikan dengan mencegat semua permintaan ke "
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, dan mencari modul (dan file) yang tepat di "
"beragam addon path."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
"Disarankan untuk menetapkan header ``Content-Security-Policy: default-src "
"'none'`` pada semua gambar yang dikirim oleh web server. Ini tidak harus "
"dilakukan karena user tidak dapat memodifikasi/inject konten di dalam folder"
" :file:`static/` modul dan gambar yang ada bersifat final (mereka tidak "
"mengambil sumber daya baru secara sendiri). Namun, ini tetap merupakan "
"praktik yang baik. "
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
"Menggunakan konfigurasi NGINX (https) di atas, blok ``map`` dan ``location``"
" di atas harusnya ditambahkan untuk menyajikan file statik melalui NGINX."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
"Directive ``root`` dan ``try_files`` yang asli tergantung pada penginstalan "
"Anda, terutama pada :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` Anda."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482
msgid "Debian package"
msgstr "Debian package"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
"Katakan Odoo telah diinstal melalui **debian packages** untuk Community dan "
"Enterprise, dan :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` adalah "
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr "``root`` dan ``try_files`` harusnya adalah:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495
msgid "Git sources"
msgstr "Git source"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
"Katakan Odoo telah diinstal melalui **sources**, yang mana repositori git "
"Community dan Enterprise-nya diklon di :file:`/opt/odoo/community` dan "
":file:`/opt/odoo/enterprise` sesuai urutan, dan :option:`--addons-path "
"<odoo-bin --addons-path>` adalah "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510
msgid "Serving attachments"
msgstr "Menyajikan lampiran"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
"them requires multiple lookups in the database to determine where the files "
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
"Lampiran adalah file yang disimpan di filestore yang mana aksesnya "
"diregulasi oleh Odoo. Mereka tidak dapat diakses langsung melalui web server"
" statik karena mengakses mereka membutuhkan lebih dari satu lookup di "
"database untuk menentukan di mana file disimpan dan apakah user saat ini "
"dapat mengakses mereka atau tidak."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web "
"server, the `X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) or "
"`X-Accel "
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. "
"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
"--x-sendfile>` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and "
"X-Accel)."
msgstr ""
"Kendati demikian, setelah file telah ditemukan dan hak akses diverifikasi "
"oleh Odoo, merupakan ide baik untuk menyajikan file menggunakan web server "
"statik alih-alih Odoo. Agar Odoo untuk mendelegasikan penyajian file ke web "
"server statik, extension `X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ "
"(apache) atau `X-Accel "
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
"(nginx) harus diaktifkan dan dikonfigurasikan pada web server statik. "
"Setelah di setup, jalankan Odoo dengan CLI flag :option:`--x-sendfile <odoo-"
"bin --x-sendfile>` (flag unik ini digunakan untuk X-Sendfile dan X-Accel)."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
"Extension X-Sendfile untuk apache (dan web server yang kompatibel) tidak "
"membutuhkan konfigurasi tambahan apapun."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
"Extension X-Accel untuk NGINX **membutuhkan** konfigurasi tambahan berikut:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via "
"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you "
"need."
msgstr ""
"Apabila Anda tidak tahu path ke filestore Anda, nyalakan Odoo dengan opsi "
":option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` dan navigasi ke URL "
"``/web/filestore`` langsung melalui Odoo (jangan menavigasi ke URL melalui "
"NGINX). Ini akan mencatat peringatan, pesannya akan memiliki konfigurasi "
"yang Anda butuhkan. "
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
"Untuk awal-awal, ingat bahwa mengamankan sistem informasi adalah proses yang"
" berkelanjutan, bukan operasi yang sekali-selesai. Kapan pun juga, Anda "
"hanya akan seaman rantai terlemah di environment Anda."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
"first important things you should be sure to include in your security action"
" plan. The rest will come from best security practices for your operating "
"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and "
"access control management, etc."
msgstr ""
"Jadi tolong jangan ambil bagian dari dokumentasi ini sebagai daftar "
"termutakhir pengukuran keamanan yang akan mencegah semua masalah keamanan. "
"Pedoman ini hanya ditujukan sebagai ringkasan dari hal-hal pertama yang "
"harus Anda masukkan pada rencana keamanan Anda. Sisanya akan datang dengan "
"praktek keamanan yang baik untuk OS dan distribusi Anda, praktek terbaik "
"dalam hal user, password, dan manajemen kontrol akses, dsb. "
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
"Saat men-deploy server yang menggunakan internet, mohon pertimbangkan topik-"
"topik terkait keamanan berikut:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
"Selalu tetapkan password admin super-admin yang kuat, dan batasi akses ke "
"halaman-halaman manajemen database setelah sistem di-setup. Lihat "
":ref:`db_manager_security`."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. "
"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging "
"databases."
msgstr ""
"Pilih login yang unik dan password yang kuat untuk semua akun administrator "
"pada semua database. Jangan gunakan 'admin' sebagai login. Jangan gunakan "
"login tersebut untuk operasi keseharian, hanya untuk mengontrol/menangani "
"penginstalan. *Jangan pernah* menggunakan password default apapun seperti "
"admin/admin, bahkan untuk database test/staging."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
"**Jangan** menginstal data demo pada server yang menggunakan internet. "
"Database dengan data demo memiliki secara default login dan password yang "
"dapat digunakan untuk memasuki sistem Anda dan menghasilkan masalah yang "
"signifikan, bahkan pada sistem staging/dev."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
"hostname. See :ref:`dbfilter`. You may also use :option:`-d <odoo-bin -d>` "
"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter "
"from, instead of letting the system fetch them all from the database "
"backend."
msgstr ""
"Gunakan filter database yang sesuai ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) untuk membatasi visibilitas database Anda sesuai dengan nama host."
" Lihat :ref:`dbfilter`. Anda juga mungkin ingin menggunakan :option:`-d "
"<odoo-bin -d>` untuk menyediakan daftar Anda sendiri untuk database yang "
"tersedia (yang dipisahkan koma) untuk difilter, alih-alih membiarkan sistem "
"mengambil mereka semua dari backend database."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``dbfilter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block "
"access to the database management screens (this is also exposed as the "
":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>` command-line "
"option)"
msgstr ""
"Setelah ``db_name`` dan ``dbfilter`` Anda sudah dikonfigurasi dan hanya "
"cocok dengan satu database per nama host, Anda sebaiknya menetapkan opsi "
"konfigurasi ``list_db`` menjadi ``False``, untuk mencegah listing database, "
"dan untuk memblokir akses layar manajemen database (ini juga dapat dilakukan"
" dengan opsi command-line :option:`--no-database-list <odoo-bin --no-"
"database-list>`)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are "
"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also "
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
"Pastikan user PostgreSQL (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) *bukan* "
"super-user, dan bahwa database Anda dimiliki oleh user yang berbeda. Sebagai"
" contoh mereka dapat dimiliki oleh super-user ``postgres`` bila mereka "
"menggunakan ``db_user`` yang dedicated dan non-privileged. Lihat juga "
":ref:`setup/deploy/odoo`."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
"Pastikan software diupdate dengan secara reguler menginstal build terkini, "
"baik melalui GitHub atau dengan mengunduh versi terbaru dari "
"https://www.odoo.com/page/download atau http://nightly.odoo.com"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
"Konfigurasikan server Anda di mode multi-proses dengan limit yang sesuai "
"yang cocok dengan penggunaan tipikal Anda (memori/CPU/timeout). Lihat juga "
":ref:`builtin_server`."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web "
"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then "
"enable the :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` option. See also "
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
"Jalankan Odoo di belakang web server yang menyediakan HTTPS termination "
"dengan sertifikat SSL yang valid, untuk mencegah penyadapan komunikasi "
"cleartext. Sertifikat SSP murah, dan banyak opsi yang gratis yang tersedia. "
"Konfigurasikan proxy website untuk membatasi ukuran permintaan, tetapkan "
"timeout yang sesuai, dan aktifkan opsi :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`. Lihat juga :ref:`https_proxy`."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
"recommended to entirely disable password-based authentication, and only "
"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN,"
" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force "
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
"Bila Anda harus mengizinkan akses SSH remote ke server Anda, pastikan Anda "
"menyiapkan password yang kuat untuk **semua** akun, bukan hanya untuk "
"`root`. Sangat disarankan untuk menonaktifkan autentikasi berdasarkan "
"password, dan hanya mengizinkan autentikasi public key. Juga pertimbangkan "
"untuk membatasi akses melalui VPN, sehingga hanya IP yang terpercaya yang "
"dapat melewati firewall, dan/atau menjalankan sistem pendeteksi brute-force "
"seperti `fail2ban` atau yang sepadan."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
"Pertimbangkan untuk menginstal pembatasan percobaan pada proxy atau firewall"
" Anda, untuk mencegah penyerangan brute-force dan denial of service. Lihat "
"juga :ref:`login_brute_force` untuk pengamanan lebih spesifik."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
"Banyak penyedia jaringan yang menyediakan migrasi otomatis untuk serangan "
"Distributed Denial of Service (DDOS), tapi ini seringkali merupakan layanan "
"opsional, jadi Anda sebaiknya menanyakan hal tersebut ke mereka."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
"Kapanpun memungkinkan, host instance demo/test/staging Anda yang publik pada"
" mesin-mesin yang berbeda dari production. Dan terapkan persiapan keamanan "
"yang sama ke mereka dengan yang untuk production."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that "
"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious "
"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this "
"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then "
"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo "
"server needs to access. `Systemd IP traffic access control "
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
"systemd.html>`_ may also be useful to implement per-process network access "
"control."
msgstr ""
"Bila server Odoo Anda yang publik memiliki akses ke sumber daya layanan "
"jaringan internal atau layanan yang sensitif (misal melalui VLAN privat), "
"implementasikan peraturan firewall yang sesuai untuk melindungi sumber daya "
"internal tersebut. Ini akan memastikan server Odoo tidak dapat digunakan "
"secara tidak sengaja (atau sebagai hasil tangan user jahat) untuk mengakses "
"atau mengacaukan sumber daya internal tersebut. Biasanya ini dapat dilakukan"
" dengan menerapkan peraturan outbound default DENY pada firewall, lalu hanya"
" secara eksplisit mengotorisasikan akses ke sumber daya internal yang server"
" Odoo harus akses. `Systemd IP traffic access control "
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
"systemd.html>`_ juga dapat berguna untuk mengimplementasikan per-process "
"network access control."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the "
"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of "
"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs "
"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. "
"In such a situation you may want to configure your firewall so that the "
"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses "
"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like "
"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for "
"this purpose."
msgstr ""
"Bila server Odoo Anda yang publik sembunyi di belakang Web Application "
"Firewall, load-balancer, layanan perlindungan DDoS yang transparan (seperti "
"CloudFlare) atau perangkat level-jaringan yang serupa, ANda mungkin ingin "
"menghindari akses langsung ke sistem Odoo. Secara umum susah untuk menjaga "
"alamat endpoint IP server Odoo Anda agar tetap rahasia. Contohnya mereka "
"dapat muncul di log server website saat meng-query sistem publik, atau di "
"header email yang dipost dari Odoo. Dalam situasi seperti itu Anda mungkin "
"ingin mengonfigurasi firewall Anda supaya endpoint-nya tidak dapat diakses "
"secara publik kecuali dari alamat IP tertentu WAF, load-balancer, atau "
"layanan proxy Anda. Penyedia layanan seperti CloudFlare biasanya memiliki "
"daftar publik rentang alamat IP mereka untuk tujuan ini."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
"Bila Anda menghosting lebih dari satu pelanggan, pisahkan data dan file "
"pelanggan dari pelanggan lainnya menggunakan container atau teknik \"jail\" "
"yang sesuai."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
"Setup backup harian untuk database dan data filestore Anda, dan salin mereka"
" ke server arsip remote yang tidak dapat diakses dari server itu sendiri."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
"hardening review of the server should be conducted and is outside of the "
"scope of this guide."
msgstr ""
"Memasang Odoo pada Linux sangat teramat disarankan ketimbang Windows. "
"Apabila Anda tetap memilih untuk memasang Odoo di platform Window, "
"peninjauan penguatan pengamanan yang sangat menyeluruh untuk server harus "
"dilakukan dan merupakan sesuatu yang di luar cakupan pedoman ini."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr "Memblokir Serangan Brute Force"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the "
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
"Untuk deployment yang menggunakan internet, serangan brute force pada "
"password user sangat umum, dan ancaman ini tidak boleh diabaikan untuk "
"server Odoo. Odoo mengeluarkan log entri kapanpun percobaan login dilakukan,"
" dan melaporkan hasilnya: sukses atau gagal, beserta login target dan sumber"
" IP."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr "Log entri akan memiliki bentuk berikut."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668
msgid "Failed login::"
msgstr "Login gagal::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672
msgid "Successful login::"
msgstr "Login berhasil::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
"Log-log ini dapat dengan mudah dianalisis oleh sistem pencegah intrusi "
"seperti `fail2ban`."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
"Contohnya, definisi filter fail2ban berikut seharusnya cocok dengan login "
"gagal:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr ""
"Ini dapat digunakan dengan definisi jail untuk memblokir penyerangan IP pada"
" HTTP(S)."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
"Berikut contoh memblokir IP selama 15 menit saat 10 percobaan login gagal "
"dideteksi dari IP yang sama dalam waktu 1 menit::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702
msgid "Database Manager Security"
msgstr "Keamanan Database Manager"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menyebut ``admin_passwd`` secara singkat."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
"Pengaturan ini digunakan di semua layar manajemen database (untuk membuat, "
"menghapus, dump atau memulihkan database)."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
"Bila layar manajemen tidak boleh diakses sama sekali, Anda harus mengatur "
"opsi konfigurasi ``list_db`` menjadi ``False``, untuk memblokir akses ke "
"semua pilihan database dan layar manajemen."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
"quickly create and manage databases. It is not designed for use in "
"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also "
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
"Sangat disarankan untuk menonaktifkan Database Manager untuk sistem apapun "
"yang menggunakan internet! Ini berfungsi sebagai alat development/demo, agar"
" gampang membuat dan mengelola database. Ini tidak dirancang untuk digunakan"
" di production, dan bahkan dapat menampakkan fitur-fitur berbahaya ke "
"penyerang. Ini juga tidak dirancang untuk menangani database-database yang "
"besar, dan dapat memicu limit memori."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
"Pada sistem production, operasi manajemen database harus selalu dilakukan "
"oleh admin sistem, termasuk penyediaan database baru dan backup otomatis."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``dbfilter`` too) so that the system can determine the target database for "
"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to "
"choose the database themselves."
msgstr ""
"Jangan lupa setup parameter ``db_name`` yang sesuai (dan secara opsional, "
"``dbfilter``) supaya sistem dapat menentukan database target untuk setiap "
"permintaan, bila tidak user akan diblokir karena mereka tidak akan diizinkan"
" untuk memilih databse."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` "
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
"Bila layar manajemen hanya dapat diakses oleh kelompok mesin yang terpilih, "
"gunakan fitur proxy server untuk memblokir akses ke semua rute yang dimulai "
"dengan ``/web/database`` kecuali (mungkin) ``/web/database/selector`` yang "
"menampilkan layar pemilihan-database."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
"Bila layar manajemen-database dibiarkan agar dapat diakses, pengaturan "
"``admin_passwd`` harus diubah dari default ``admin``: password ini diperiksa"
" sebelum mengizinkan operasi yang mengubah database."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr ""
"Password harus disimpan dengan aman, dan sebaiknya dibuat secara acak contoh"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743
msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746
msgid "Reset the master password"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748
msgid ""
"There may be instances where the master password is misplaced, or "
"compromised, and needs to be reset. The following process is for system "
"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually "
"reset and re-encrypt the master password."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753
msgid ""
"For more information about changing an Odoo.com account password, see this "
"documentation: :ref:`odoocom/change_password`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756
msgid ""
"When creating a new on-premise database, a random master password is "
"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This "
"password is implemented by default, so there is a secure master password for"
" any Odoo on-premise deployment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761
msgid ""
"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to "
"anyone on the internet, until this password is set to secure the database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764
msgid ""
"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`"
" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, "
"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769
msgid "Locate configuration file"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771
msgid ""
"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden "
"file))."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:133
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:158
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:180
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:208
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:328
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:460
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777
msgid ""
"The configuration file is located at: "
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:152
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:174
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:199
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:228
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:271
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:388
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:450
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781
msgid ""
"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration "
"file is located in one of two different places:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784
msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785
msgid "Source installation: `~/.odoorc`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788
msgid "Change old password"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790
msgid ""
"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old "
"password in the configuration file to a temporary password."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843
msgid "Graphical user interface"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797
msgid ""
"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI "
"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking"
" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical "
"user interface)` to open the file with."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801
msgid ""
"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to "
"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be "
"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all "
"characters after the `=`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825
msgid ""
"The line appears like this: `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829
msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814
msgid ""
"Modify the master password line using the following Unix command detailed "
"below."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816
msgid ""
"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and "
"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the "
"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820
msgid ""
"After opening the configuration file, modify the master password line "
"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This "
"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to "
"modify all characters after the `=`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832
msgid ""
"It is essential that the password is changed to something else, rather than "
"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning "
"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire "
"password reset process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837
msgid "Restart Odoo server"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839
msgid ""
"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is "
"**required**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845
msgid ""
"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows "
":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, "
"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849
msgid ""
"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or "
":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854
msgid ""
"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15"
" restart`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857
msgid ""
"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is "
"running on."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860
msgid "Use web interface to re-encrypt password"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862
msgid ""
"First, navigate to `/web/database/manager` or "
"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866
msgid ""
"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with"
" the numbered port the database is accessible from."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-"
"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. "
"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The "
":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the "
":guilabel:`Continue` button is clicked."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874
msgid ""
"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed "
"version of the new password now appears in the configuration file."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878
msgid ""
"For more information on Odoo database security, see this documentation: "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882
msgid "Supported Browsers"
msgstr "Browser yang Didukung"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
"Odoo mendukung penggunaan semua browser baik desktop atau mobile yang umum "
"tersedia di pasar, selama mereka didukung oleh publisher mereka."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr "Berikut adalah browser yang didukung:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891
msgid "Microsoft Edge"
msgstr "Microsoft Edge"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892
msgid "Apple Safari"
msgstr "Apple Safari"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
"Pastikan browser Anda up-to-date dan masih didukung oleh publisher mereka "
"sebelum melaporkan bug."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
"Setelah Odoo 13.0, ES6 sudah didukung penggunaannya. Oleh karena itu, IE "
"tidak lagi digunakan."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
"untuk memiliki lebih dari satu penginstalan Odoo gunakan database PostgreSQL"
" yang sama, atau sediakan lebih banyak sumber daya komputasi untuk masing-"
"masing software."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
"secara teknis alat seperti socat_ dapat digunakan sebagai proxy soket UNIX "
"di jaringan, tapi ini umumnya untuk software yang hanya dapat digunakan di "
"soket UNIX"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over "
"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" "
"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the "
"internet."
msgstr ""
"atau dapat diakses hanya melalui internal packet-switched network, tapi yang"
" memerlukan switch yang aman, perlindungan terhadap `ARP spoofing`_ dan "
"tidak dapat menggunakan WiFi. Bahkan melebihi secure packet-switched "
"network, deployment lebih disarankan dibanding HTTPS, dan kemungkinan biaya "
"akan dikurangi karena sertifikat yang \"self-signed\" lebih mudah untuk di-"
"deploy pada controlled environment dibandingkan di internet."
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3
msgid "Email gateway"
msgstr "Gateway email"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5
msgid ""
"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails "
"in Odoo."
msgstr ""
"Gateway email Odoo memungkinkan Anda untuk memasukkan secara langsung semua "
"email yang diterima di Odoo."
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7
msgid ""
"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\""
" script for every new incoming email."
msgstr ""
"Prinsip kerjanya cukup sederhana: server SMTP Anda menjalankan script "
"\"mailgate\" untuk setiap email masuk yang baru."
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10
msgid ""
"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, "
"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature."
msgstr ""
"Script akan menghubungkan database Odoo Anda melalui XML-RPC, dan "
"mengirimkan email melalui fitur `MailThread.message_process()`."
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prasyarat-Prasyarat"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16
msgid "Administrator access to the Odoo database."
msgstr "Akses administrator ke database Odoo."
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17
msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim."
msgstr "Email server Anda sendiri seperti Postfix atau Exim."
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18
msgid "Technical knowledge on how to configure an email server."
msgstr "Pengetahuan teknis tentang cara mengonfigurasi server email."
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21
msgid "For Postfix"
msgstr "Untuk Postfix"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23
msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):"
msgstr "Di config alias Anda (:file:`/etc/aliases`):"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:44
msgid "Resources"
msgstr "Sumber Daya"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32
msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
msgstr "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33
msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
msgstr "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34
msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
msgstr "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:37
msgid "For Exim"
msgstr "Untuk Exim"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:46
msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
msgstr "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:49
msgid ""
"If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail "
"servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr "Geo IP"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr "Dokumentasi ini hanya berlaku untuk database On-premise."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:11
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
"Unduh `databases <https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_ GeoLite2"
" City dan Country. Anda sekarang seharusnya memiliki dua file bernama "
":file:`GeoLite2-City.mmdb` dan :file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr "Pindahkan file ke folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server"
msgstr "Restart server"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
"Bila Anda tidak ingin mencari database geoip di :file:`/usr/share/GeoIP/`, "
"gunakan opsi :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` dan "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` untuk antarmuka "
"command line Odoo. Opsi-opsi ini mengambil file path absolut file database "
"dan menggunakannya sebagai database GeoIP. Contohnya:"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr "Tes geolokasi GeoIP di website Odoo Anda"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:41
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
"Edit halaman website untuk mengikutsertakan beberapa informasi geo-ip "
"seperti nama negara dari alamat IP yang saat ini diminta. Berikut langkah-"
"langkahnya:"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:44
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
"Pergi ke website Anda. Buka halaman website yang Anda ingin gunakan untuk "
"mengetes ``GeoIP``."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:45
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "Pilih :menuselection:`Kustomisasi --> HTML/CSS/JS Editor`."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:46
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "Tambahkan XML berikut di halaman :"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:52
msgid "Save and refresh the page."
msgstr "Simpan dan refresh halaman."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:54
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
"Geo-ip bekerja bila Anda membaca nama negara yang ditampilkan dengan tebal "
"di tengah-tengah halaman."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:56
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
"Namun bila Anda membaca \"**geoip failure**\" berarti geolokasi gagal. "
"Umumnya karena:"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:58
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
"Alamat IP browser adalah localhost (``127.0.0.1``) atau local area network. "
"Jika Anda tidak tahu, Anda dapat mengakses website Anda tanpa menggunakan "
"mobile data."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:60
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
"Anda menggunakan reverse-proxy (apache, nginx) untuk Odoo tapi tidak memulai"
" Odoo dengan proxy-mode. Lihat :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:62
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
"Database GeoIP korup, hilang atau tidak dapat diakses. Pada kasus tersebut "
"peringatan akan dicatat pada log server."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3
msgid "Packaged installers"
msgstr "Packaged installers"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5
msgid ""
"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions "
"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL,"
" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions."
msgstr ""
"Odoo menyediakan paket penginstal untuk distribusi Linux berbasis Debian "
"(Debian, Ubuntu, dsb.), distribusi Linux berbasis RPM (Fedora, CentOS, RHEL,"
" dsb.), dan Windows untuk edisi Community dan Enterprise."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9
msgid ""
"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency "
"requirements are available on the `nightly server "
"<https://nightly.odoo.com>`_."
msgstr ""
"Paket nightly **Community** yang Resmi dengan semua persyaratan "
"ketergantungan yang relevan tersedia pada `nightly server "
"<https://nightly.odoo.com>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13
msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date."
msgstr "Paket-paket nightly mungkin susah untuk tetap up to date."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15
msgid ""
"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from "
"the `Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_."
msgstr ""
"Paket **Community** dan **Enterprise** yang Resmi dapat diunduh dari "
"`halaman unduh Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19
msgid ""
"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to"
" download the Enterprise packages."
msgstr ""
"Untuk mengunduh paket Enterprise Anda harus log in sebagai pelanggan "
"berbayar on-premise atau partner."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116
msgid "Prepare"
msgstr "Siapkan"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30
msgid ""
"Odoo needs a `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ server to run "
"properly."
msgstr ""
"Odoo membutuhkan server `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ untuk "
"berjalan dengan benar."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:278
msgid "Debian/Ubuntu"
msgstr "Debian/Ubuntu"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36
msgid ""
"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the "
"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the "
"following command to install the PostgreSQL server:"
msgstr ""
"Konfigurasi default untuk paket 'deb' Odoo adalah untuk menggunakan server "
"PostgreSQL pada hosting yang sama dengan instance Odoo. Jalankan command "
"berikut untuk menginstal server PostgreSQL:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46
msgid ""
"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only"
" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:"
msgstr ""
"Pastikan command `sudo` tersedia dan dikonfigurasi dengan benar dan, hanya "
"setelah Anda yakin, jalankan command berikut untuk menginstal server "
"PostgreSQL:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
"`wkhtmltopdf` tidak diinstal melalui **pip** dan harus diinstal manual di "
"`versi 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ agar "
"dapat mendukung header dan footer. Periksa `wiki wkhtmltopdf "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ untuk lebih banyak detail "
"mengenai beragam macam versi."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65
msgid ""
"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the "
"**Community** edition by executing the following commands:"
msgstr ""
"Odoo S.A. menyediakan repositori yang dapat digunakan untuk menginstal edisi"
" **Community** dengan menjalankan command-command berikut:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78
msgid ""
"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date."
msgstr ""
"Gunakan command `apt-get upgrade` seperti biasa untuk memastikan instalasi "
"tetap up-to-date."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90
msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition."
msgstr "Saat ini, tidak ada repositori nightly untuk edisi Enterprise."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93
msgid "Distribution package"
msgstr "Paket distribusi"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95
msgid ""
"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and "
"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_."
msgstr ""
"Alih-alih menggunakan repositori, paket untuk masing-masing edisi "
"**Community** dan **Enterprise** dapat diunduh dari `halaman unduh Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103
msgid ""
"Odoo 18 'deb' package currently supports `Debian Buster "
"<https://www.debian.org/releases/buster/>`_ and `Ubuntu 18.04 "
"<https://releases.ubuntu.com/18.04>`_ or above."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107
msgid ""
"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo "
"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start "
"the server:"
msgstr ""
"Setelah diunduh, jalankan command berikut **sebagai root** untuk menginstal "
"Odoo sebagai layanan, membuat user PostgreSQL yang diperlukan, dan secara "
"otomatis menjalankan server:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117
msgid ""
"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, "
"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it "
"manually with the following:"
msgstr ""
"Paket Debian `python3-xlwt`, yang dibutuhkan untuk mengekspor dalam format "
"XLS, tidak tersedia di Debian Buster atau Ubuntu 18.04. Bila diperlukan, "
"instal secara manual dengan:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124
msgid ""
"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not"
" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with "
"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:"
msgstr ""
"Paket Python `num2words` - yang dibutuhkan untuk render textual amounts - "
"tidak tersedia di Debian Buster atau Ubuntu 18.04, yang dapat mengakibatkan "
"masalah dengan modul `l10n_mx_edi`. Bila diperlukan, instal secara manual "
"dengan:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135
msgid "Odoo 18 'rpm' package supports Fedora 38."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137
msgid ""
"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package "
"manager:"
msgstr ""
"Setelah diunduh, paket dapat diinstal menggunakan manajer paket 'dnf':"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151
msgid ""
"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running "
"single-user local instances but production deployment is discouraged due to "
"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a "
"Windows platform."
msgstr ""
"Paket Windows ditawarkan untuk kemudahan testing atau menjalankan instance "
"lokal user-tunggal tapi deployment production tidak disarankan oleh karena "
"sejumlah batasan dan resiko terkait deployment pada platform Windows."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155
msgid ""
"Download the installer from the `nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_ (any edition."
msgstr ""
"Unduh penginstal dari `server nightly <https://nightly.odoo.com>`_ (hanya "
"Community) atau penginstal Windows dari `halaman unduh Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_ (edisi apapun."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158
msgid "Execute the downloaded file."
msgstr "Jalankan file yang diunduh."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161
msgid ""
"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be "
"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed."
msgstr ""
"Pada Windows 8 dan berikutnya, peringatan berjudul *Windows melindungi PC "
"Anda* mungkin ditampilkan. Klik **Lebih Banyak Info** lalu **Tetap "
"jalankan** untuk melanjutkan."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164
msgid ""
"Accept the `UAC <https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_ "
"prompt."
msgstr ""
"Terima prompt `UAC <https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165
msgid "Go through the installation steps."
msgstr "Ikuti langkah-langkah penginstalan."
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167
msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation."
msgstr "Odoo secara otomatis diluncurkan di akhir penginstalan."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3
msgid "Source install"
msgstr "Source install"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5
msgid ""
"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it "
"directly from the source instead."
msgstr ""
"Source 'install' bukan merupakan menginstal Odoo tapi menjalankannya "
"langsung dari sumber."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8
msgid ""
"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is "
"more easily accessible than using packaged installers."
msgstr ""
"Menggunakan Odoo source dapat lebih nyaman untuk developer modul karena "
"lebih mudah mengakses ketimbang menggunakan paket penginstal."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11
msgid ""
"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the "
"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding "
"settings using :ref:`command-line parameters <reference/cmdline>` without "
"needing to edit a configuration file."
msgstr ""
"Memulai dan mengakhiri Odoo lebih fleksibel dan jelas ketimbang layanan yang"
" disetup dengan paket penginstal. Terlebih lagi, source install memungkinkan"
" mengesampingkan pengaturan menggunakan :ref:`command-line parameter "
"<reference/cmdline>` tanpa harus mengedit file konfigurasi."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15
msgid ""
"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to "
"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side."
msgstr ""
"Terakhir, source install juga menyediakan kendali lebih besar atas setup "
"sistem dan memungkinkan menyimpan (dan menjalankan) lebih dari satu versi "
"Odoo secara berdampingan."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19
msgid "Fetch the sources"
msgstr "Dapatkan source"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21
msgid ""
"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** "
"or through **Git**."
msgstr ""
"Ada dua cara untuk mendapatkan source code Odoo: sebagai **arsip** ZIP atau "
"melalui **Git**."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26
msgid "Community edition:"
msgstr "Edisi Community:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34
msgid "`Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_"
msgstr "`Halaman unduh Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29
msgid "`GitHub Community repository <https://github.com/odoo/odoo>`_"
msgstr "`Repositori GitHub Community <https://github.com/odoo/odoo>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30
msgid "`Nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
msgstr "`Server Nightly <https://nightly.odoo.com>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32
msgid "Enterprise edition:"
msgstr "Edisi enterprise:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35
msgid "`GitHub Enterprise repository <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
msgstr "`Repositori GitHub Enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40
msgid "Git"
msgstr "Git"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43
msgid ""
"It is required to have `Git <https://git-scm.com/>`_ installed, and it is "
"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed."
msgstr ""
"Merupakan persyaratan untuk menginstal `Git <https://git-scm.com/>`_, dan "
"disarankan untuk memiliki pengetahuan dasar command-command Git sebelum "
"melanjutkan."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46
msgid ""
"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most"
" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo "
"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial "
"</developer/tutorials/server_framework_101>`."
msgstr ""
"Untuk kloning repositori Git, pilih antara kloning dengan HTTPS atau SSH. Di"
" kebanyakan kasus, opsi terbaik adalah HTTPS. Namun, pilih SSH untuk "
"berkontribusi ke source code Odoo atau saat mengikuti tutorial "
":doc:`Developer Getting Started "
"</developer/tutorials/server_framework_101>`."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92
msgid "Clone with HTTPS"
msgstr "Klon dengan HTTPS"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99
msgid "Clone with SSH"
msgstr "Klon dengan SSH"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:141
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:164
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:186
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:213
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:253
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:351
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:409
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:471
msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107
msgid ""
"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source "
"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in"
" the Community edition. Running the Enterprise version means running the "
"server from the Community version with the `addons-path` option set to the "
"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the "
"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise "
"installation."
msgstr ""
"**Repositori Enterprise git tidak memiliki source code lengkap Odoo**. Hanya"
" koleksi add-on tambahan. Server code utama ada di edisi Community. "
"Menjalankan versi Enterprise berarti menjalankan server dari versi Community"
" dengan opsi `addons-path` ditetapkan ke folder dengan edisi Enterprise. "
"Kloning masing-masing repositori Community dan Enterprise diperlukan untuk "
"memiliki instalasi Odoo Enterprise yang bekerja."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121
msgid "Odoo requires **Python 3.10** or later to run."
msgstr "Odoo memerlukan **Python 3.10** atau lebih baru untuk dijalankan."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:123
msgid "Minimum requirement updated from Python 3.7 to Python 3.10."
msgstr "Persyaratan minimum diupdate dari Python 3.7 menjadi Python 3.10."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131
msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed."
msgstr ""
"Gunakan manajer paket untuk mengunduh dan menginstal Python 3 bila "
"diperlukan."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:135
msgid ""
"`Download the latest version of Python 3 "
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ and install it."
msgstr ""
"`Unduh versi terkini Python 3 <https://www.python.org/downloads/windows/>`_ "
"dan instal."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:138
msgid ""
"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize "
"Installation** and make sure that **pip** is checked."
msgstr ""
"Selama penginstalan, centang **Add Python 3 to PATH**, lalu klik **Customize"
" Installation** dan pastikan **pip** dicentang."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143
msgid ""
"Use a package manager (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
"<https://www.macports.org>`_) to download and install Python 3 if needed."
msgstr ""
"Gunakan manajer paket (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
"<https://www.macports.org>`_) untuk mengunduh dan menginstal Python 3 bila "
"diperlukan."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:147
msgid ""
"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.10 or "
"above, as previous versions are not compatible with Odoo."
msgstr ""
"Bila Python 3 sudah diinstal, pastikan versinya 3.10 atau lebih, karena "
"versi-versi sebelumnya sudah tidak kompatibel dengan Odoo."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170
msgid ""
"Verify that `pip <https://pip.pypa.io>`_ is also installed for this version."
msgstr ""
"Verifikasi bahwa `pip <https://pip.pypa.io>`_ juga diinstal untuk versi ini."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195
msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system."
msgstr "Odoo menggunakan PostgreSQL sebagai sistem manajemen databasenya."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:201
msgid ""
"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported "
"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:"
msgstr ""
"Gunakan manajer paket untuk mengunduh dan menginstal PostgreSQL (versi yang "
"didukung: 12.0 atau lebih). Ini dapat diraih dengan menjalankan yang "
"berikut:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:210
msgid ""
"`Download PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
"(supported versions: 12.0 or above) and install it."
msgstr ""
"`Unduh PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ (versi "
"yang didukung: 12.0 atau lebih) dan instal."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215
msgid ""
"Use `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ to download and install "
"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)."
msgstr ""
"Gunakan `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ untuk mengunduh dan "
"menginstal PostgreSQL (versi yang didukung: 12.0 atau lebih)."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219
msgid ""
"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make "
"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools"
" instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_."
msgstr ""
"Agar command line tools yang dikelompokkan dengan Postgress.app tersedia, "
"pastikan untuk setup variabel `$PATH` dengan mengikuti `instruksi "
"Postgres.app CLI tools <https://postgresapp.com/documentation/cli-"
"tools.html>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:223
msgid ""
"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as "
"`postgres`, create a new PostgreSQL user."
msgstr ""
"Secara default, satu-satunya user adalah `postgres`. Karena Odoo melarang "
"terhubung sebagai `postgres`, buat user PostgreSQL baru."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:236
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:261
msgid ""
"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is "
"possible to connect to the database without a password."
msgstr ""
"Karena user PostgreSQL memiliki nama yang sama dengan login Unix, Anda dapat"
" memasuki database tanpa password."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241
msgid ""
"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program "
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to the `PATH`."
msgstr ""
"Tambahkan direktori `bin` PostgreSQL (secara default: :file:`C:\\\\Program "
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) ke `PATH`."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243
msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:"
msgstr "Buat user postgres dengan password menggunakan pg admin gui:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245
msgid "Open **pgAdmin**."
msgstr "Buka **pgAdmin**."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246
msgid "Double-click the server to create a connection."
msgstr "Klik dua kali server untuk membuat hubungan."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:247
msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`."
msgstr "Pilih :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:248
msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)."
msgstr "Masukkan username di field **Role Name** (contoh, `odoo`)."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249
msgid ""
"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click "
"**Save**."
msgstr ""
"Buka tab **Definition**, masukkan password (contoh, `odoo`), dan klik "
"**Save**."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:250
msgid ""
"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create "
"database?** to `Yes`."
msgstr ""
"Buka tab **Privileges** dan ganti **Can login?** menjadi `Yes` dan **Create "
"database?** buat `Yes`."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267
msgid "Dependencies"
msgstr "Ketergantungan"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:273
msgid ""
"Using **distribution packages** is the preferred way of installing "
"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**."
msgstr ""
"Menggunakan **paket distribusi** adalah cara yang disarankan untuk "
"menginstal ketergantungan. Secara alternatif, instal ketergantungan Python "
"dengan **pip**."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:280
msgid ""
"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required "
"packages:"
msgstr ""
"Pada Debian/Ubuntu, command-command berikut seharusnya menginstal paket-"
"paket yang diperlukan:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:287
msgid ""
"The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/debian/control>`_ file and install "
"the found packages."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290
msgid "Install with pip"
msgstr "Instal dengan pip"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:293
msgid ""
"Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this "
"if you know what you are doing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296
msgid ""
"As some of the Python packages need a compilation step, they require system "
"libraries to be installed."
msgstr ""
"Karena beberapa paket Python membutuhkan langkah kompilasi, mereka "
"memerlukan pustaka sistem untuk diinstal."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:299
msgid ""
"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required "
"libraries:"
msgstr ""
"Pada Debian/Ubuntu, command berikut seharusnya menginstal pustaka-pustaka "
"yang dibutuhkan:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:305
msgid ""
"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at"
" the root of the Odoo Community directory."
msgstr ""
"Ketergantungan Odoo didaftarkan di file :file:`requirements.txt` yang "
"berlokasi di root direktori Odoo Community."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:309
msgid ""
"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their "
"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo "
"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is "
"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is "
"then chosen in the :file:`requirements.txt`."
msgstr ""
"Paket Python di :file:`requirements.txt` berdasarkan versi stable/LTS "
"Debian/Ubuntu yang sesuai pada saat perilisan Odoo. Contohnya, untuk Odoo "
"15.0, versi paket `python3-babel` adalah 2.8.0 di Debian Bullseye dan 2.6.0 "
"di Ubuntu Focal. Versi terendah lalu dipilih di :file:`requirements.txt`."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:316
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:338
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:357
msgid ""
"It can be preferable not to mix Python module packages between different "
"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use "
"`virtualenv <https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ to create isolated "
"Python environments."
msgstr ""
"Disarankan untuk tidak mencampur paket modul Python di antara instance Odoo "
"atau dengan sistem yang berbeda-beda. Namun, Anda dapat menggunakan "
"`virtualenv <https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ untuk membuat "
"environment Python yang terisolasi."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320
msgid ""
"Navigate to the path of the Odoo Community installation "
"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install "
"the requirements for the current user."
msgstr ""
"Navigasi ke lokasi instalasi Odoo Community (:file:`CommunityPath`) dan "
"jalankan run **pip** pada file requirement untuk menginstal persyaratan "
"untuk user saat ini."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330
msgid ""
"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools "
"for Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Select "
"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted."
msgstr ""
"Sebelum menginstal ketergantungan, unduh dan instal `Build Tools for Visual "
"Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Pilih **C++ build "
"tools** di tab **Workloads** dan instal mereka saat di-prompt."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353
msgid ""
"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the "
"root of the Odoo Community directory."
msgstr ""
"Ketergantungan Odoo didaftarkan di file `requirements.txt` yang berlokasi di"
" root direktori Odoo Community."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:342
msgid ""
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator "
"privileges**:"
msgstr ""
"Navigasi ke lokasi instalasi Odoo Community (`CommunityPath`) dan jalankan "
"**pip** pada file requirement di terminal **dengan hak akses "
"Administrator**:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:361
msgid ""
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
"and run **pip** on the requirements file:"
msgstr ""
"Navigasi ke lokasi instalasi Odoo Community (`CommunityPath`) dan jalankan "
"**pip** pada file requirement:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:371
msgid ""
"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
msgstr ""
"Ketergantungan non-Python harus diinstal dengan package manager (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:374
msgid "Download and install the **Command Line Tools**:"
msgstr "Unduh dan instal **Command Line Tools**:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies."
msgstr "Gunakan package manager untuk menginstal ketergantungan non-Python."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383
msgid ""
"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or "
"Hebrew), the `rtlcss` package is required."
msgstr ""
"Untuk bahasa-bahasa yang menggunakan **antarmuka kanan-ke-kiri** (seperti "
"Bahasa Arab atau Ibrani), paket `rtlcss` diperlukan."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:390
msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager."
msgstr "Unduh dan instal **nodejs** dan **npm** dengan package manager."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:400
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:413
msgid "Install `rtlcss`:"
msgstr "Instal `rtlcss`:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:399
msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
msgstr "Unduh dan instal `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:406
msgid ""
"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where "
"`rtlcss.cmd` is located (typically: "
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
msgstr ""
"Edit variable `PATH` dari environment system untuk menambahkan folder di "
"lokasi `rtlcss.cmd` (biasanya: "
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:411
msgid ""
"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
msgstr ""
"Unduh dan instal **nodejs** dengan package manager (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:428
msgid "Running Odoo"
msgstr "Menjalankan Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430
msgid ""
"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-"
"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of"
" the Odoo Community directory."
msgstr ""
"Setelah semua ketergantungan sukses disiapkan, Odoo dapat diluncurkan dengan"
" menjalankan `odoo-bin`, antarmuka command-line dari server. Ini berlokasi "
"di root direktori Odoo Community."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433
msgid ""
"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments "
"<reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file "
"<reference/cmdline/config>`."
msgstr ""
"Untuk mengonfigurasi server, baik spesifikasikan :ref:`command-line "
"arguments <reference/cmdline/server>` atau :ref:`configuration file "
"<reference/cmdline/config>`."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:437
msgid ""
"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the "
"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in "
"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly."
msgstr ""
"Untuk edisi Enterprise, tambahkan path ke add-on `enterprise` ke argument "
"`addons-path`. Ingat bahwa itu harus datang sebelum path lain di `addons-"
"path` agar add-on dapat dimuat dengan benar."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:441
msgid "Common necessary configurations are:"
msgstr "Konfigurasi umum yang diperlukan adalah:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:443
msgid "PostgreSQL user and password."
msgstr "User dan password PostgreSQL."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:444
msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules."
msgstr "Addon path custom di luar standar untuk memuat modul custom."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:446
msgid "A typical way to run the server would be:"
msgstr "Cara tipikal untuk menjalankan server adalah:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:457
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478
msgid ""
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and "
"`mydb` is the name of the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Dimana `CommunityPath` adalah path dari penginstalan Odoo Community, dan "
"`mydb` adalah nama dari database PostgreSQL."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:467
msgid ""
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, "
"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, "
"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database."
msgstr ""
"Dimana `CommunityPath` adalah path dari penginstalan Odoo Community, "
"`dbuser` adalah login PostgreSQL, `dbpassword` adalah password PostgreSQL, "
"dan `mydb` adalah nama dari database PostgreSQL."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:481
msgid ""
"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules "
"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log "
"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as "
"the email and, again, `admin` as the password."
msgstr ""
"Setelah server dimulai (INFO log `odoo.modules.loading: Modules loaded.` "
"dicetak), buka http://localhost:8069 di browser website dan login ke "
"database Odoo dengan akun administrator standar: gunakan `admin` sebagai "
"email dan, lagi, `admin` sebagai password."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:486
msgid ""
"From there, create and manage new :doc:`users "
"<../../applications/general/users>`."
msgstr ""
"Dari situ, buat dan kelola :doc:`users <../../applications/general/users>` "
"baru."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:487
msgid ""
"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the "
":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument."
msgstr ""
"Akun user yang digunakan untuk login ke antarmuka website Odoo berbeda dari "
"CLI argument :option:`--db_user <odoo-bin -r>`."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:491
msgid ""
":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin </developer/reference/cli>`"
msgstr ":doc:`Daftar CLI argument untuk odoo-bin </developer/reference/cli>`"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6
msgid "Bugfix updates"
msgstr "Update bugfix"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9
msgid "Introduction"
msgstr "Pengantar"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11
msgid ""
"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug "
"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo "
"installation from time to time."
msgstr ""
"Agar dapat memanfaatkan perbaruan terkini, perbaikan keamanan, bug fix, dan "
"peningkatan kinerja, Anda mungkin harus mengupdate penginstalan Odoo Anda "
"dari waktu ke waktu."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14
msgid ""
"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting "
"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates "
"are automatically performed for you."
msgstr ""
"Pedoman ini hanya berlaku saat Anda menggunakan Odoo pada infrastruktur "
"hosting Anda sendiri. Bila Anda menggunakan salah satu solusi Odoo Cloud, "
"update dilakukan secara otomatis untuk Anda."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17
msgid ""
"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are"
" some preliminary definitions:"
msgstr ""
"Terminologi mengenai update software biasanya membingungkan, oleh karena itu"
" berikut beberapa definisi:"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25
msgid "Updating (an Odoo installation)"
msgstr "Updating (penginstalan Odoo)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21
msgid ""
"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code "
"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise "
"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the "
"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the "
"previous revision of the source code."
msgstr ""
"Merujuk pada proses mendapatkan revisi terkini dari source code untuk Edisi "
"Odoo Anda saat ini. Contoh, mengupdate Odoo Enterprise 13.0 Anda ke revisi "
"terkini. Ini tidak secara langsung mengakibatkan perubahan untuk konten "
"database Odoo Anda, dan dapat dibatalkan dengan menginstal ulang revisi "
"sebelumnya dari source code."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35
msgid "Upgrading (an Odoo database)"
msgstr "Upgrading (database Odoo)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28
msgid ""
"Refers to a complex data processing operation where the structure and "
"contents of your database is permanently altered to make it compatible with "
"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically "
"accomplished via Odoo's `database upgrade service "
"<https://upgrade.odoo.com>`_, when you decide to switch to a newer release "
"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" "
"because it involves moving data around inside the database, even though the "
"database may end up at the same physical location after the upgrade."
msgstr ""
"Merujuk pada operasi proses data kompleks di mana struktur dan konten "
"database Anda secara permanen diubah agar tetap kompatibel dengan edisi "
"rilis baru Odoo. Operasi ini tidak dapat diputar balik dan secara tipikal "
"dilakukan melalui `layanan upgrade database Odoo "
"<https://upgrade.odoo.com>`_, saat Anda memutuskan untuk mengganti ke edisi "
"rilis Odoo yang lebih baru. Di masa lalu, proses ini dikenal juga sebagai "
"\"migration\" karena termasuk menggerakkan data di dalam database, walaupun "
"database mungkin tetap berada di lokasi fisik yang sama setelah upgrade."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37
msgid ""
"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo "
"installation to the latest version. If you'd like more information about "
"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_ instead."
msgstr ""
"Halaman ini mendeskripsikan langkah-langkah tipikal yang dibutuhkan untuk "
"*mengupdate* Odoo yang diinstal ke versi terkini. Bila Anda ingin informasi "
"lebih lanjut mengenai upgrade database, silakan kunjungi `halaman Odoo "
"Upgrade page <https://upgrade.odoo.com>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43
msgid "In a nutshell"
msgstr "Secara singkat"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45
msgid ""
"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of "
"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve "
"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL"
" (the database engine that comes with Odoo)."
msgstr ""
"Mengupdate Odoo dilakukan dengan menginstal ulang versi terkini Odoo Edition"
" Anda di atas Odoo Anda saat ini yang sudah diinstal. Ini akan melestarikan "
"data Anda tanpa pengubahan apa pun, selama Anda tidak uninstal PostgreSQL "
"(database engine yang datang dengan Odoo)."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49
msgid ""
"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide "
"<../on_premise>`, which explains the common installation methods."
msgstr ""
"Referensi utama untuk mengupdate tentunya :doc:`pedoman instal "
"<../on_premise>` kami, yang menjelaskan metode-metode instal yang umum."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52
msgid ""
"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed "
"Odoo initially, because the procedure is very similar."
msgstr ""
"Update juga biasanya dilakukan oleh mereka yang awalnya deploy Odoo, karena "
"prosedurnya sangat mirip."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55
msgid ""
"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, "
"rather than manually applying patches, such as the security patches that "
"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for "
"installations that are heavily customized, or for technical personnel who "
"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update."
msgstr ""
"Kami selalu menyarankan untuk mengunduh versi Odoo baru yang up-to-date, "
"alih-alih secara manual menerapkan patch, seperti patch keamanan yang datang"
" dengan Security Advisories. Patch-patch ini secara utama disediakan untuk "
"penginstalan yang sangat custom, atau untuk personil teknis yang memilih "
"untuk menerapkan perubahan minimal secara sementara selagi menguji update "
"lengkap."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64
msgid "Step 1: Download an updated Odoo version"
msgstr "Langkah 1: Unduh versi Odoo yang diupdate"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66
msgid ""
"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see "
"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged "
"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise "
"subscription."
msgstr ""
"Halaman unduh pusat adalah https://www.odoo.com/page/download. Bila Anda "
"melihat link \"Beli\" untuk mengunduh Odoo Enterprise, pastikan Anda sudah "
"login ke Odoo.com dengan username yang sama yang terhubung ke langganan Odoo"
" Enterprise Anda."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70
msgid ""
"Alternatively, you can use the unique download link that was included with "
"your Odoo Enterprise purchase confirmation email."
msgstr ""
"Atau secara alternatif, Anda dapat menggunakan link unduh unik yang terdapat"
" di email konfirmasi pembelian Odoo Enterprise Anda."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73
msgid ""
"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github "
"(see below)"
msgstr ""
"Mengunduh versi yang diupdate tidak diperlukan bila Anda menginstalnya "
"melalui Github (lihat di bawah)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77
msgid "Step 2: Make a backup of your database"
msgstr "Langkah 2: Buat backup database Anda"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79
msgid ""
"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However "
"it's always best to take a full database backup before performing any change"
" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different "
"computer."
msgstr ""
"Prosedur update cukup aman dan tidak akan mengubah data Anda. Namun sangat "
"penting untuk membuat backup lengkap database sebelum melakukan perubahan "
"apapun, dan untuk menyimpannya di tempat yang aman, pada komputer yang "
"berbeda."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83
msgid ""
"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here "
"<security>` why you should), you can use it (link at bottom of your database"
" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled"
" it, use the same procedure than for your usual backups."
msgstr ""
"Bila Anda belum menonaktifkan layar database manager (lihat :ref:`di sini "
"<security>` kenapa Anda sebaiknya melakukan hal tersebut), Anda dapat "
"menggunakannya (link di bawah layar pemilihan database) untuk mengunduh "
"backup database Anda. Bila Anda menonaktifkannya, gunakan prosedur yang sama"
" dengan backup Anda yang biasanya."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89
msgid "Step 3: Install the updated version"
msgstr "Langkah 3: Instal versi yang diupdate"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91
msgid "Choose the method that matches your current installation:"
msgstr "Pilih metode yang cocok dengan penginstalan Anda saat ini:"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95
msgid "Packaged Installers"
msgstr "Packaged Installers"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97
msgid ""
"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website"
" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is "
"download the installation package corresponding to your system (see step #1)"
" and install it on your server. They are updated daily and include the "
"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to "
"install it on top of the current installation. After installing the package,"
" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all "
"set."
msgstr ""
"Bila Anda menginstal Odoo dengan package installer yang diunduh pada website"
" kami (metode yang direkomendasikan), mengupdate menjadi sangat sederhana. "
"Anda cukup mengunduh package installer yang sesuai dengan sistem Anda (lihat"
" langkah #1) dan menginstalnya di server Anda. Mereka diupdate setiap hari "
"dan termasuk perbaikan keamanan terkini. Biasanya, Anda cukup klik dua kali "
"paket untuk menginstalnya di atas versi saat ini. Setelah menginstal paket, "
"pastikan untuk restrat layanan Odoo atau reboot server Anda, dan Anda sudah "
"selesai mengupdate."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106
msgid "Source Install (Tarball)"
msgstr "Source Install (Tarball)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108
msgid ""
"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source "
"code archive), you have to replace the installation directory with a newer "
"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated "
"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading "
"the package, extract it to a temporary location on your server."
msgstr ""
"Bila Anda di awal menginstal Odoo dengan versi \"tarball\" (source code "
"archive), Anda harus mengganti direktori penginstalan dengan versi lebih "
"baru. Pertama-tama unduh tarball terkini dari Odoo.com. Mereka diupdate per "
"hari dan termasuk perbaikan keamanan terkini (lihat langkah #1) Setelah "
"mengunduh paket, ekstrak ke lokasi sementara pada server Anda."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113
msgid ""
"You will get a folder labeled with the version of the source code, for "
"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" "
"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or "
"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. "
"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace "
"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you"
" just extracted."
msgstr ""
"Anda akan mendapatkan folder dengan label versi source code, contohnya "
"\"odoo-13.0+e.20190719\", yang memiliki folder \"odoo.egg-info\" dan folder "
"source code bernama \"odoo\" (untuk Odoo 10 dan setelahnya) atau \"openerp\""
" untuk versi-versi yang lebih tua. Anda dapat mengabaikan folder odoo.egg-"
"info. Temukan folder di mana Odoo Anda saat ini di-deploy, dan ganti dengan "
"folder \"odoo\" atau \"openerp\" yang baru yang berada di arsip yang baru "
"saja Anda ekstrak."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119
msgid ""
"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder "
"included in the source code should end up exactly at the same path it was "
"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may "
"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to "
"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and"
" you are all set."
msgstr ""
"Pastikan untuk mencocokkan layout folder, contohnya folder \"addons\" baru "
"yang termasuk di source code harus berada di path yang persis sama seperti "
"sebelumnya. Setelahnya, periksa seksama file-file konfigurasi tertentu apa "
"pun yang Anda mungkin secara manual sali natau modifikasi di folder yang "
"lampau, dan salin mereka ke folder yang baru. Terakhir, restart layanan Odoo"
" atau reboot mesin, dan Anda sudah selesai mengupdate."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126
msgid "Source Install (Github)"
msgstr "Source Install (Github)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128
msgid ""
"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the "
"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest "
"source code via git. Change into the directory for each repository (the main"
" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following "
"commands::"
msgstr ""
"Bila Anda di awal menginstal Odoo dengan clone Github penuh dari repositori "
"resmi, prosedur update memerlukan Anda untuk pull source code terkini "
"melalui git. Ubah direktori untuk setiap repositori (repositori utama Odoo, "
"dan repositori Enterprise), dan jalankan command-command berikut::"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136
msgid ""
"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the "
"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files "
"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by "
"editing them and deciding which part of the code to keep."
msgstr ""
"Command terakhir mungkin mengalami konflik source code bila Anda telah "
"mengedit source code Odoo secara lokal. Pesan error akan memberikan Anda "
"daftar file dengan konflik, dan Anda harus menyelesaikan konflik tersebut "
"secara manual, dengan mengedit mereka dan menentukan bagian code mana untuk "
"disimpan."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140
msgid ""
"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and "
"restore the official version, you can use the following command::"
msgstr ""
"Secara alternatif, bila Anda ingin membuang perubahan konflik dan memulihkan"
" versi resmi, Anda dapat menggunakan command berikut::"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145
msgid ""
"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be "
"done."
msgstr ""
"Terakhir, restart layanan Odoo atau reboot mesin, dan Anda sudah selesai "
"mengupdate."
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151
msgid ""
"Please refer to our `Docker image documentation "
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions."
msgstr ""
"Mohon referensikan `dokumentasi Docker image "
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ kami untuk instruksi update spesifik."
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7
msgid "Supported versions"
msgstr "Versi-versi yang didukung"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9
msgid ""
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
"Odoo."
msgstr ""
"Odoo menyediakan dukungan dan bug fix **untuk 3 versi utama terkini** Odoo."
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12
msgid ""
"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the "
":doc:`Odoo Online <odoo_online>` hosting every two months. Odoo Online users"
" can then benefit from the latest features of Odoo."
msgstr ""
"Odoo merilis versi-versi perantara yang disebut **versi Online** pada "
":doc:`Odoo Online <odoo_online>` yang dihosting setiap dua bulan. User-user "
"Odoo Online lalu dapat memanfaatkan fitur-fitur terkini Odoo."
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16
msgid ""
"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <upgrade>` them"
" regularly."
msgstr ""
"Admin dari database Odoo Online diundang untuk :doc:`mengupgrade <upgrade>` "
"mereka secara berkala."
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17
msgid ""
"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations."
msgstr "Versi-versi online *tidak* dirilis untuk Odoo.sh dan On-Premise."
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18
msgid "Online versions are listed below as *SaaS*."
msgstr "Versi-versi online didaftarkan di bawah sebagai *SaaS*."
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20
msgid "This matrix shows the support status of every version."
msgstr "Matrix ini menunjukkan status dukungan untuk setiap versi."
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22
msgid "**Major releases are in bold type.**"
msgstr "**Rilis utama akan di bold.**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31
msgid "On-Premise"
msgstr "On-Premise"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32
msgid "Release date"
msgstr "Tanggal rili"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33
msgid "End of support"
msgstr "Akhir dukungan"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
msgid "Odoo SaaS 18.1"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
msgid "January 2025"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
msgid "**Odoo 18.0**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75
msgid "October 2024"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45
msgid "October 2027 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46
msgid "Odoo SaaS 17.4"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85
msgid "|red|"
msgstr "|red|"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50
msgid "July 2024"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52
msgid "Odoo SaaS 17.2"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
msgid "April 2024"
msgstr "April 2024"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
msgid "**Odoo 17.0**"
msgstr "**Odoo 17.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81
msgid "November 2023"
msgstr "November 2023"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63
msgid "October 2026 (planned)"
msgstr "Oktober 2026 (direncanakan)"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64
msgid "**Odoo 16.0**"
msgstr "**Odoo 16.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68
msgid "October 2022"
msgstr "Oktober 2022"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69
msgid "October 2025 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70
msgid "**Odoo 15.0**"
msgstr "**Odoo 15.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74
msgid "October 2021"
msgstr "Oktober 2021"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76
msgid "**Odoo 14.0**"
msgstr "**Odoo 14.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80
msgid "October 2020"
msgstr "Oktober 2020"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82
msgid "Older versions"
msgstr "Versi-versi lebih tua"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86
msgid "Before 2020"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87
msgid "Before 2023"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91
msgid "|green| Supported version"
msgstr "|green| Versi yang didukung"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93
msgid "|red| End-of-support"
msgstr "|red| Akhir dukungan"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95
msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr "N/A Tidak pernah dirilis untuk platform ini"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98
msgid ""
"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from "
"any version <https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
"Walau kita tidak mendukung versi yang lebih tua, Anda dapat selalu `upgrade "
"dari versi apa pun <https://upgrade.odoo.com/>`_."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:5
msgid ""
"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer "
"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are "
"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security "
"patches. Using a :doc:`supported version <supported_versions>` is strongly "
"recommended. Each major version is supported for three years."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:10
msgid ""
"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can "
"be **mandatory**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:16
msgid ""
"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade"
" is mandatory every two years."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:18
msgid ""
"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade"
" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions"
" are usually released every two months."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:24
msgid ""
"After the initial three years of support, you will have another two years to"
" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:32
msgid ""
"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not "
"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade "
"should be."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:37
msgid ""
"You will receive a notification in your database a few weeks before a "
"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of "
"the process as long as the deadline is not reached."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database"
msgstr "Prompt pesan upgrade pada kanan atas database"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:44
msgid ""
"Concretely, Odoos Upgrade Team performs a silent test upgrade of every "
"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less "
"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If "
"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
msgid ""
"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request"
" an upgraded test database <upgrade-request-test>` first and spend time "
":ref:`testing <upgrade-testing>` it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is "
"taken before the specified due date."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid "An upgrade does not cover:"
msgstr "Upgrade tidak mencakup:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
msgid "Downgrading to a previous version of Odoo"
msgstr "Downgrade ke versi Odoo yang sebelumnya"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
":doc:`Switching editions <on_premise/community_to_enterprise>` (e.g., from "
"Community to Enterprise)"
msgstr ""
":doc:`Mengubah edisi <on_premise/community_to_enterprise>` (misal, dari "
"Community ke Enterprise)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
":ref:`Changing hosting type <hosting/change-solution>` (e.g., from on-"
"premise to Odoo Online)"
msgstr ""
":ref:`Mengubah tipe hosting <hosting/change-solution>` (misal, dari on-"
"premise menjadi Odoo Online)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid "Migrating from another ERP to Odoo"
msgstr "Migrasi dari ERP lain ke Odoo"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database <upgrade-"
"request-test>` while also :doc:`upgrading the source code of your custom "
"modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:73
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr "Mengupgrade secara singkat"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:75
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade-request-test>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:77
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
"Bila dapat dilakukan, upgrade source code modul custom Anda untuk lebih "
"kompatibel dengan versi Odoo yang baru (lihat "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:79
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade-testing>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the "
"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am "
"testing an upgrade)\" <https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
"upgrade of your production database."
msgstr ""
"Setelah semua masalah diselesaikan dan Anda yakin database yang diupgrade "
"dapat digunakan sebagai database utama Anda tanpa masalah apa pun, "
"rencanakan upgrade database production Anda."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade-production>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:88
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the "
"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr "Mendapatkan database test yang diupgrade"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database "
"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, or your `Odoo.sh project "
"<https://www.odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:103
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to "
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
"Platform Upgrade mengikuti `Kebijakan Privasi "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ yang sama dengan layanan Odoo.com lainnya. "
"Kunjungi `Halaman Peraturan Perlindungan Data Umum "
"<https://www.odoo.com/gdpr>`_ untuk mempelajari lebih lanjut bagaimana Odoo "
"menangani data dan kebijakan Anda."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
"in a circle icon next to their name, indicating that they can be upgraded."
msgstr ""
"Database manager menampilkan semua database terkait dengan akun user. "
"Database yang tidak pada versi paling terkini Odoo menampilkan arah panah di"
" ikon bundar di sebelah nama mereka, menandakan mereka dapat diupgrade."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr "Database manager dengan tombol upgrade di sebelah nama database."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:121
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
msgstr ""
"Klik ikon **arah panah di lingkaran** untuk memulai proses upgrade. Di "
"popup, isi:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:123
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr "**Versi** tujuan upgrade Odoo, biasanya adalah versi terkini"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr ""
"Alamat **email** yang harusnya menerima link untuk database yang diupgrade"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:125
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
msgstr ""
":guilabel:`Tujuan` dari upgrade, yang secara otomatis ditetapkan menjadi "
":guilabel:`Test` untuk permintaan upgrade pertama Anda"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr "Popup \"Upgrade database Anda\""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:131
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
" to the upgraded test database is sent to the address provided. The database"
" can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown "
"arrow before the database name."
msgstr ""
"Tag :guilabel:`Upgrade sedang berlangsung` ditampilkan di sebelah nama "
"database sampai selesai. Setelah proses selesai, email dengan link ke "
"database test yang diupgrade akan dikirim ke alamat yang disediakan. "
"Database juga dapat diakses dari database manager dengan mengeklik tanda "
"panah dropdown sebelum nama database."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr "Mengeklik menu tanda panah menampilkan database test yang diupgrade."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:141
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
msgstr ""
"Odoo.sh terintegrasi dengan platform upgrade untuk menyederhanakan proses "
"upgrade."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr "Odoo.sh project dan tab"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:146
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade"
" platform."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:148
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
"pushed** on the branch, a **restore operation** of the upgraded backup and "
"an **update of all the custom modules** occur. This allows you to test your "
"custom modules on a pristine copy of the upgraded database. The log file of "
"the upgrade process can be found in your newly upgraded staging build by "
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
"Setelah platform upgrade selesai mengupgrade backup dan mengunggahnya ke "
"branch, akan dimasukkan ke **mode spesial**: setiap kali **commit didorong**"
" ke branch, **restore operation** dari backup yang diupgrade dan **update "
"dari semua modul custom** akan terjadi. Ini memungkinkan Anda untuk mengetes"
" modul custom Anda pada salinan baru dari database yang diupgrade. Log file "
"proses upgrade dapat ditemukan di staging build Anda yang baru diupgrade "
"dengan membuka :file:`~/logs/upgrade.log`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:156
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. If there are none, the \"update on commit\" mode is skipped, the "
"upgraded database is built as soon as it is transferred from the upgrade "
"platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
"Di database di mana modul custom diinstal, source code mereka harus up-to-"
"date dengan versi tujuan Odoo sebelum upgrade dapat dilakukan. Bila tidak "
"ada modul custom, mode \"update saat commit\" akan dilewati, database yang "
"diupgrade dibangun langsung setelah ditransfer dari platform upgrade, dan "
"lalu akan keluar dari mode upgrade."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
"Periksa halaman :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` untuk informasi "
"lebih lanjut."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:165
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
"Proses upgrade standar dapat dimulai dengan memasukkan command line berikut "
"pada mesin di mana database dihosting:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:173
msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid ""
"Some external commands that must be provided by the operating system, "
"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be "
"displayed if one or several of them are missing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"The system user that executes the command needs to be configured with access"
" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the "
"`client environment <https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
"envars.html>`_ or the `client password file "
"<https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-pgpass.html>`_ for this "
"requirement."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:182
msgid ""
"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade "
"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range "
"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive "
"firewall and may need an exception added to the firewall configuration."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
msgstr ""
"Command berikut dapat digunakan untuk menampilkan bantuan umum dan command-"
"command utama:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:193
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:197
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
"Di database di mana modul custom diinstal, source code mereka harus up-to-"
"date dengan versi target Odoo sebelum upgrade dapat dilakukan. Periksa "
"halaman :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` untuk lebih banyak "
"informasi."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
msgstr ""
"Untuk alasan keamanan, hanya mereka yang menyerahkan permintaan upgrade "
"dapat mengunduhnya."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:203
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
"production filestore."
msgstr ""
"Untuk alasan penyimpanan, salinan database diserahkan tanpa filestore ke "
"server upgrade. Oleh karena itu, database yang diupgrade tidak memiliki "
"filestore production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
"as it would be in the new version."
msgstr ""
"Sebelum memulihkan database yang diupgrade, filestore harus dimerge dengan "
"filestore production untuk dapat melakukan ujian dengan kondisi yang sama "
"dengan yang di versi baru."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr "Database yang diupgrade memiliki:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr "File `dump.sql` yang memiliki database yang diupgrade"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
"targeted Odoo version (e.g., new images, icons, payment provider's logos, "
"etc.). This is the folder that should be merged with the production "
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
"Folder `filestore` yang memiliki file yang diekstrak dari record di database"
" menjadi lampiran (bila ada) dan file standar baru Odoo dari versi Odoo "
"tujuan (misal, gambar, ikon, logo penyedia pembayaran yang baru, dsb.). Ini "
"adalah folder yang harus dimerge dengan filestore production agar dapat "
"mendapatkan filestore lengkap yang diupgrade."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:218
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
msgstr ""
"Anda dapat meminta lebih dari satu database test bila Anda ingin menguji "
"upgrade lebih dari sekali."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
"users who are part of the \"Administration / Settings\" group. This report "
"provides important information about the changes introduced by the new "
"version."
msgstr ""
"Saat permintaan upgrade selesai, laporan upgrade dilampirkan ke email "
"upgrade sukses, dan tersedia di app Discuss untuk user yang merupakan bagian"
" dari kelompok \"Administrasi / Pengaturan\". Laporan ini menyediakan "
"informasi penting mengenai perubahan yang muncul di versi baru."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr "Menguji versi baru database"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
msgid ""
"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are "
"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or "
"an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
msgstr ""
"Test database dinetralisir, dan beberapa fitur dinonaktifkan untuk mencegah "
"mereka mengubah database production:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr "Action yang dijadwalkan dinonaktifkan."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
msgstr ""
"Server email keluar dinonaktifkan dengan mengarsipkan yang aktif saat ini "
"dan menambahkan satu yang palsu."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
"Penyedia pembayaran dan carrier pengirim direset ke environment testing."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
"credentials."
msgstr ""
"Sinkronisasi bank dinonaktifkan. Apabila Anda ingin mengetes sinkronisasi, "
"hubungi penyedia sinkronisasi bank Anda untuk mendapatkan kredensial "
"sandbox."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
"version."
msgstr ""
"Menguji sebanyak mungkin alur bisnis sangat disarankan untuk memastikan "
"mereka semua bekerja dengan benar dan agar lebih terbiasa dengan versi baru."
" "
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
msgid "Basic test checklist"
msgstr "Checklist basic test"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
msgstr ""
"Apakah ada tampilan yang dinonaktifkan di test database Anda tapi aktif di "
"database production Anda?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr "Apakah tampilan biasa Anda masih ditampilkan dengan tepat?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr "Apakah laporan Anda (faktur, sales order, dsb.) dengan tepat dibuat?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr "Apakah halaman website Anda bekerja dengan benar?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:255
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
"Apakah Anda dapat membuat dan memodifikasi record? (sales order, faktur, "
"pembelian, user, kontak, perusahaan, dsb.)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:257
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr "Apakah ada masalah apa pun dengan templat email Anda?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr "Apakah ada masalah apa pun dengan terjemahan yang tersimpan?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:259
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr "Apakah filter pencarian Anda masih tersedia?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:260
msgid "Can you export your data?"
msgstr "Apakah Anda dapat mengekspor data Anda?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:264
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
"Memeriksa produk secara acak di katalog produk Anda dan membandingkan data "
"test dan production untuk memverifikasi bahwa semuanya masih sama (kategori "
"produk, harga jual, harga biaya, vendor, akun, rute, dsb.)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr "Membeli produk ini (app Purchase)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:268
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr "Mengonfirmasi penerimaan produk ini (app Inventaris)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
"Memeriksa bila rute untuk menerima produk ini sama seperti di database "
"production Anda (app Inventaris)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr "Menjual produk ini (app Sales) untuk pelanggan secara acak."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
msgstr ""
"Membuka database pelanggan Anda (app Kontak), memilih pelanggan (atau "
"perusahaan), dan memeriksa datanya."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr "Mengirim produk ini (app Inventaris)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
"Memeriksa bila rute untuk mengirim produk ini sama seperti di database "
"production Anda (app Inventaris)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:277
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr "Memvalidasi faktur pelanggan (app Faktur atau Akuntansi)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:278
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
msgstr ""
"Memberikan faktur kredit (mengirim nota kredit) dan memeriksa apakah "
"bertindak secara sama seperti di database production Anda."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr "Memeriksa hasil laporan Anda (app Akuntansi)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:281
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
msgstr ""
"Secara acak memeriksa pajak, mata uang, akun bank, dan tahun fiskal Anda "
"(app Akuntansi)."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
"your production database."
msgstr ""
"Membuat pesanan online (app Website) dari pilihan produk di toko Anda sampai"
" proses checkout dan memeriksa bila semuanya bertindak seperti di database "
"production Anda."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
msgstr ""
"Daftar ini **tidak** lengkap. Tambahkan sampel untuk app lain berdasarkan "
"penggunaan Odoo Anda."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting "
"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_. In any case, it is essential "
"to report any problem encountered during the testing to fix it before "
"upgrading your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:293
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
"case-by-case basis. However, if a change introduced by a new version breaks "
"a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom "
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
"Anda mungkin menemukan perbedaan signifkan dengan tampilan standar, fitur, "
"field, dan model selama testing. Perubahan-perubahan tersebut tidak dapat "
"diputar-balk pada basis kasus-per-kasus. Namun, bila perubahan yang "
"dilakukan oleh versi baru merusak kustomisasi, adalah tanggung jawab "
"pengelola modul custom Anda untuk membuatnya kompatibel dengan versi baru "
"Odoo."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid "Do not forget to test:"
msgstr "Jangan lupa untuk menguji:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr "Integrasi dengan software eksternal (EDI, API, dsb.)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
"Alur kerja di antara app-app berbeda (sales online dengan eCommerce, "
"mengonversi lead sampai ke sales order, pengiriman produk, dsb.)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
msgid "Data exports"
msgstr "Ekspor data"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:305
msgid "Automated actions"
msgstr "Tindakan Otomatis"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
msgstr ""
"Action server di menu action pada tampilan form, serta juga dengan mengeklik"
" lebih dari satu record pada tampilan list"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
msgid "Upgrading the production database"
msgstr "Mengupgrade database production"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade-testing>` are completed and you are confident "
"that the upgraded database can be used as your main database without any "
"issues, it is time to plan the go-live day."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:317
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
"minimal."
msgstr ""
"Database production Anda akan tidak tersedia selama upgrade. Oleh karena "
"itu, kami menyarankan merencanakan upgrade pada waktu di mana penggunaan "
"database minim."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
"Karena script upgrade standar dan database Anda secara konstan berevolusi, "
"disarankan untuk sering meminta test database upgrade lain untuk memastikan "
"proses upgrade masih sukses, terutama bila membutuhkan waktu yang lama untuk"
" selesai upgrade. **Secara lengkap melatih proses upgrade sehari sebelum "
"mengupgrade database production juga disarankan.**"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr ""
"Menggunakan production sebelum testing terlebih dahulu mungkin berujung "
"pada:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr "User gagal beradaptasi dengan perubahan dan fitur-fitur baru"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:329
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
msgstr ""
"Gangguan bisnis (contoh, tidak lagi memiliki opsi untuk memvalidasi action)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
msgstr ""
"Pengalaman pelanggan yang buruk (contoh, website eCommerce yang tidak "
"bekerja dengan tepat)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database, but with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade-request-test>`, except for the purpose option, which must be set to"
" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
"revert to the previous version."
msgstr ""
"Setelah upgrade diminta, database akan tidak tersedia sampai upgrade "
"selesai. Setelah proses selesai, tidak mungkin untuk memutar balik ke versi "
"sebelumnya."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade-request-test>` on the :guilabel:`Production` branch."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr "Tampilan dari tab upgrade"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:356
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
"the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, "
"the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
"Proses **dipicu setelah commit baru dibuat** pada branch. Ini memungkinkan "
"proses upgrade untuk disinkronisasi dengan deployment source code modul "
"custom yang diupgrade. Bila tidak ada modul custom, proses upgrade akan "
"langsung dipicu."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
" update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is "
"created."
msgstr ""
"Database tidak tersedia selama proses. Bila terjadi kesalahan, platform "
"secara otomatis memutar balik upgrade, sama seperti pada update reguler. "
"Apabila sukses, backup dari database sebelum upgrade akan dibuat."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:366
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
"Update modul custom Anda harus sukses untuk menyelesaikan seluruh proses "
"upgrade. Pastikan status upgrade staging Anda :guilabel:`sukses` sebelum "
"mencobanya di production. Informasi lebih lanjut mengenai bagaimana untuk "
"mengupgrade modul custom Anda dapat ditemukan di "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
"replaced by `production`:"
msgstr ""
"Command untuk mengupgrade database ke production mirip dengan cara "
"mengupgrade database test kecuali untuk argumen `test`, yang harus diganti "
"dengan `production`:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:380
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:383
msgid ""
"Once the database is uploaded, any modification to your production database "
"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend "
"not using it during the upgrade process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
"must be merged with the production filestore before deploying the new "
"version."
msgstr ""
"Saat meminta database diupdrage untuk tujuan production, salinan akan "
"diserahkan tanpa filestore. Oleh karena itu, filestore database yang "
"diupgrade harus digabung dengan filestore production sebelum mendeploy versi"
" baru"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:392
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue "
"related to my upgrade (production)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr "Perjanjian Tingkat Layanan (SLA)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
"discrepancies in the upgraded database."
msgstr ""
"Dengan Odoo Enterprise, mengupgrade database ke versi terbaru Odoo "
"**gratis**, termasuk bantuan apa pun yang dibutuhkan untuk memperbaiki "
"kemungkinan ketidaksamaan apa pun di database yang diupgrade. "
#: ../../content/administration/upgrade.rst:404
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
msgstr ""
"Informasi mengenai layanan upgrade yang termasuk di Enterprise License "
"tersedia di :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. Namun, "
"bagian ini mengklarifikasi apa layanan upgrade yang Anda dapat harapkan."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:411
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr "Layanan upgrade yang termasuk SLA"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:413
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
msgstr ""
"Database yang dihosting pada platform cloud Odoo (Odoo Online dan Odoo.sh) "
"atau self-host (On-Premise) dapat memanfaatkan layanan upgrade kapan pun "
"juga untuk:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:416
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr "upgrade untuk semua **aplikasi standar**;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:417
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
"active; and"
msgstr ""
"upgrade untuk semua **kustomisasi yang dibuat dengan app Studio**, selama "
"Studio masih diinstal dan langganan terkait masih aktif; dan"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:419
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
msgstr ""
"upgrade untuk semua **development dan kustomisasi yang dibuat oleh pengelola"
" langganan kustomisasi**."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:422
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
" targeted by the upgrade."
msgstr ""
"Layanan upgrade terbatas ke konversi teknis dan adapatasi database (modul "
"dan data standar) agar membuatnya kompatibel dengan versi tujuan upgrade."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:428
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr "Layanan upgrade tidak termasuk SLA"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:430
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr "Layanan terkait upgrade berikut **tidak** termasuk:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:432
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr ""
"**pembersihan** data yang tersedia sebelumnya dan konfigurasi selagi "
"mengupgrade;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:433
msgid ""
"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** "
"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:435
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
"**training** untuk menggunakan fitur-fitur dan alur kerja dari versi yang "
"diupgrade."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:438
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ":doc:`Dokumentasi Odoo.sh <odoo_sh>`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:439
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
msgstr ":doc:`Versi-versi Odoo yang didukung <supported_versions>`"