10142 lines
444 KiB
Plaintext
10142 lines
444 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2024
|
||
# Simonel Criste <info@erpsystems.solutions>, 2024
|
||
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Larisa_nexterp, 2024
|
||
# Lyall Kindmurr, 2024
|
||
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 06:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
|
||
msgid "Database management"
|
||
msgstr "Managementul bazei de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
|
||
"Odoo databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceste ghiduri furnizează instrucțiuni despre cum să instalați, întrețineți "
|
||
"și actualizați bazele de date Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
|
||
msgstr ":doc:`Istoricul versiunilor <administrare/versiuni_suportate>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:16
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Instalare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo "
|
||
"- or not install it at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"În funcție de cazul de utilizare dorit, există mai multe modalități de a "
|
||
"instala Odoo - sau de a nu-l instala tot."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
|
||
" production or to try it."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Online <administrare/odoo_online>` este cel mai simplu mod de a "
|
||
"utiliza Odoo în producție sau de a-l încerca."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Packaged installers <administration/on_premise/packages>` are suitable"
|
||
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
|
||
"production with additional deployment and maintenance work."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Pachetele de instalare <administration/on_premise/packages>` sunt "
|
||
"potrivite pentru testarea Odoo și dezvoltarea modulelor. Ele pot fi "
|
||
"utilizate pentru producția pe termen lung, cu lucrări suplimentare de "
|
||
"implementare și întreținere."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Source install <administration/on_premise/source>` provides greater "
|
||
"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on "
|
||
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
|
||
" for production deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Source install <administration/on_premise/source>` oferă o mai mare "
|
||
"flexibilitate, deoarece permite, de exemplu, rularea mai multor versiuni "
|
||
"Odoo pe același sistem. Este adecvat pentru dezvoltarea modulelor și poate "
|
||
"fi folosit ca bază pentru implementarea producției."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"A `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ base image is available for "
|
||
"development or deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"O imagine de bază `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ este "
|
||
"disponibilă pentru dezvoltare sau implementare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:37
|
||
msgid "Editions"
|
||
msgstr "Ediții"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:39
|
||
msgid "There are two different editions."
|
||
msgstr "Există două ediții diferite."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, "
|
||
"licensed under the `GNU LGPLv3 "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon "
|
||
"which Odoo Enterprise is built."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo Community** este versiunea gratuită și open-source a software-ului, "
|
||
"licențiată sub `GNU LGPLv3 "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. Este nucleul pe care "
|
||
"se bazează Odoo Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving "
|
||
"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and "
|
||
"hosting. `Pricing <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ starts from one app "
|
||
"free."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo Enterprise** este versiunea sursă partajată a software-ului, oferind "
|
||
"acces la mai multe funcționalități, inclusiv suport funcțional, upgrade-uri "
|
||
"și găzduire. `Prețurile <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ încep de la o "
|
||
"aplicație gratuită."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Switch from Community to Enterprise "
|
||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
|
||
" the source install)."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Treceți de la Community la Enterprise "
|
||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` în orice moment (cu "
|
||
"excepția instalării sursă)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
|
||
msgid "Hosting"
|
||
msgstr "Găzduire"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
|
||
msgid "Change hosting solution"
|
||
msgstr "Schimbă soluția de găzduire"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The instructions to change the hosting type of a database depend on the "
|
||
"current solution used and to which solution the database should be moved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instrucțiunile de schimbare a tipului de găzduire al unei baze de date "
|
||
"depind de soluția curentă utilizată și de soluția în care ar trebui mutată "
|
||
"baza de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:14
|
||
msgid "Transferring an on-premise database"
|
||
msgstr "Transferul unei baze de date on-premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:17
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:90
|
||
msgid "To Odoo Online"
|
||
msgstr "Pentru Odoo Online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:20
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:93
|
||
msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**."
|
||
msgstr "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"The database's current version must be :doc:`supported "
|
||
"<supported_versions>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Versiunea curentă a bazei de date trebuie să fie :doc:`supported "
|
||
"<supported_versions>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
|
||
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
|
||
msgstr "Creați un :ref:`duplicat al bazei de date <on-premise/duplicate>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
|
||
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
|
||
msgstr "În acest duplicat, dezinstalați toate **aplicațiile ne standard**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:25
|
||
msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați managerul de baze de date pentru a obține o *dump cu fișiere de "
|
||
"stocare*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Trimiteți un bilet de asistență <https://www.odoo.com/help>`_ care include "
|
||
"următoarele:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:98
|
||
msgid "your **subscription number**,"
|
||
msgstr "**numărul dvs. de abonament**,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and"
|
||
msgstr ""
|
||
"**URL-ul** pe care doriți să îl utilizați pentru baza de date (de exemplu, "
|
||
"`company.odoo.com`) și"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ "
|
||
"files)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**dump** ca atașament sau ca link către fișier (necesar pentru fișiere de "
|
||
"peste 60 MB)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:32
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In"
|
||
" case of technical issues during the process, Odoo might contact you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo se asigură apoi că baza de date este compatibilă înainte de a o pune "
|
||
"online. În cazul unor probleme tehnice în timpul procesului, Odoo vă poate "
|
||
"contacta."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"If you have time constraints, `submit a support ticket "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_ as soon as possible to schedule the transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă aveți constrângeri de timp, `trimiteți un bilet de asistență "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_ cât mai curând posibil pentru a programa "
|
||
"transferul."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:77
|
||
msgid "To Odoo.sh"
|
||
msgstr "Pentru Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:42
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section "
|
||
"<odoo_sh_import_your_database>` of the Odoo.sh *Create your project* "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Urmați instrucțiunile găsite în :ref:`secțiunea Importați baza de date "
|
||
"<odoo_sh_import_your_database>` din documentația Odoo.sh *Creați-vă "
|
||
"proiectul*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:46
|
||
msgid "Transferring an Odoo Online database"
|
||
msgstr "Transferarea unei baze de date Odoo Online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online's :ref:`intermediary versions <supported_versions>` are not "
|
||
"supported by Odoo.sh or on-premise. Therefore, if the database to transfer "
|
||
"is running an intermediary version, it must be upgraded first to the next "
|
||
":ref:`major version <supported_versions>`, waiting for its release if "
|
||
"necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`versiunile intermediare <supported_versions>` ale Odoo Online nu sunt "
|
||
"acceptate de Odoo.sh sau on-premise. Prin urmare, dacă baza de date de "
|
||
"transferat rulează o versiune intermediară, aceasta trebuie să fie "
|
||
"actualizată mai întâi la următoarea :ref:`versiunea majoră "
|
||
"<supported_versions>`, așteptând lansarea acesteia dacă este necesar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first "
|
||
"upgrading it to Odoo 17.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Transferul unei baze de date online care rulează pe Odoo 16.3 ar necesita "
|
||
"mai întâi actualizarea acesteia la Odoo 17.0."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo "
|
||
"Online database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ to display "
|
||
"its version number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pe pictograma roată (:guilabel:`⚙`) de lângă numele bazei de "
|
||
"date în `Managerul bazei de date Odoo Online "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ pentru a afișa numărul versiunii "
|
||
"acesteia."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an active Odoo subscription linked to the database being "
|
||
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
|
||
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă există un abonament Odoo activ legat de baza de date în curs de "
|
||
"migrare, contactați Managerul Serviciului Clienți sau „trimiteți un bilet de"
|
||
" asistență <https://www.odoo.com/help>`_ pentru a finaliza transferul "
|
||
"abonamentului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
|
||
msgid "To on-premise"
|
||
msgstr "On-Premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Sign in to `the Odoo Online database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ and click the gear icon "
|
||
"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. "
|
||
"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support"
|
||
" <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conectați-vă la `managerul bazei de date Odoo Online "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ și faceți clic pe pictograma roată "
|
||
"(:guilabel:`⚙`) de lângă numele bazei de date pentru :guilabel:` Descărcați "
|
||
"o copie de rezervă. Dacă descărcarea eșuează din cauza fișierului prea mare,"
|
||
" `contactați asistența Odoo <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Restore the database from the database manager on your local server using "
|
||
"the backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Restaurați baza de date din managerul de baze de date de pe serverul dvs. "
|
||
"local utilizând backup-ul."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:87
|
||
msgid "Transferring an Odoo.sh database"
|
||
msgstr "Transferarea unei baze de date Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in "
|
||
"the production build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezinstalați toate **aplicațiile non-standard** dintr-o versiune provizorie "
|
||
"înainte de a o face în versiunea de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Creați un bilet de asistență <https://www.odoo.com/help>`_ care include "
|
||
"următoarele:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`),"
|
||
msgstr ""
|
||
"**URL-ul** pe care doriți să îl utilizați pentru baza de date (de exemplu, "
|
||
"`company.odoo.com`),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:100
|
||
msgid "which **branch** should be migrated,"
|
||
msgstr "care **ramură** ar trebui migrată,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or"
|
||
" Asia),"
|
||
msgstr ""
|
||
"în ce **regiune** doriți să fie găzduită baza de date (Americi, Europa sau "
|
||
"Asia),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:102
|
||
msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and"
|
||
msgstr "care utilizator(i) vor fi **administratorii** și"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running."
|
||
msgstr "**când** (și în ce fus orar) doriți ca baza de date să funcționeze."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:111
|
||
msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selectați **regiunea** cea mai apropiată de majoritatea utilizatorilor dvs. "
|
||
"pentru a reduce latența."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:112
|
||
msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account."
|
||
msgstr "Viitorii **administratori** trebuie să aibă un cont Odoo.com."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful"
|
||
" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Data și ora** la care doriți ca baza de date să funcționeze și să ruleze "
|
||
"sunt utile pentru a organiza trecerea de la serverul Odoo.sh la serverele "
|
||
"Odoo Online."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:115
|
||
msgid "Databases are **not reachable** during their migration."
|
||
msgstr "Bazele de date **nu sunt accesibile** în timpul migrării lor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database "
|
||
"<odoo_sh_branches_backups>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descărcați o :ref:`backup a bazei de date de producție Odoo.sh "
|
||
"<odoo_sh_branches_backups>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:3
|
||
msgid "Odoo mobile apps"
|
||
msgstr "Aplicații mobile Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store "
|
||
"apps. Using the PWA is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Există două tipuri de aplicații mobile Odoo: aplicația web progresivă (PWA) "
|
||
"și aplicațiile din magazin. Se recomandă utilizarea PWA."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:9
|
||
msgid "Progressive web app (PWA)"
|
||
msgstr "Aplicație web progresivă (PWA)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"PWAs are web-based applications designed to function across different "
|
||
"devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences "
|
||
"similar to native apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"PWA-urile sunt aplicații bazate pe web concepute pentru a funcționa pe "
|
||
"diferite dispozitive și platforme, utilizând browserele web pentru a oferi "
|
||
"utilizatorilor experiențe similare cu aplicațiile native."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:14
|
||
msgid "The Odoo PWA features include:"
|
||
msgstr "Caracteristicile Odoo PWA includ:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:16
|
||
msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acces rapid prin adăugarea PWA pe ecranul de pornire al unui dispozitiv"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:17
|
||
msgid "Seamless and borderless navigation experience"
|
||
msgstr "Experiență de navigare fără întreruperi și fără margini"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:18
|
||
msgid "Push notifications"
|
||
msgstr "Notificări"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:19
|
||
msgid "SSO authentication"
|
||
msgstr "Autentificare SSO"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"To install the Odoo PWA, launch a browser supporting PWAs, and sign in to an"
|
||
" Odoo database. The instructions to install a PWA depend on the platform and"
|
||
" browser used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a instala Odoo PWA, lansați un browser care acceptă PWA și conectați-"
|
||
"vă la o bază de date Odoo. Instrucțiunile de instalare a unui PWA depind de "
|
||
"platforma și browserul utilizat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:26
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"**Chrome**: open Chrome's menu (:guilabel:`⋮`), select :guilabel:`Install "
|
||
"app`, and tap :guilabel:`Install`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Chrome**: deschideți meniul Chrome (:guilabel:`⋮`), selectați "
|
||
":guilabel:`Instalare aplicație` și atingeți :guilabel:`Instalare`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"**Firefox**: open Firefox's menu (:guilabel:`⋮`), select "
|
||
":guilabel:`Install`, and either touch and hold the Odoo icon or tap "
|
||
":guilabel:`Add automatically`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Firefox**: deschideți meniul Firefox (:guilabel:`⋮`), selectați "
|
||
":guilabel:`Instalare` și fie atingeți lung pictograma Odoo, fie atingeți "
|
||
":guilabel:`Adăugați automat`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"The PWA can also be installed with **Samsung Internet**, **Edge**, and "
|
||
"**Opera**."
|
||
msgstr ""
|
||
"PWA poate fi instalat și cu **Samsung Internet**, **Edge** și **Opera**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:36
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"**Safari**: open the **Share** menu by tapping the square with an arrow "
|
||
"pointing upwards icon, select :guilabel:`Add to Home Screen`, edit the PWA "
|
||
"details if desired, and tap :guilabel:`Add`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Safari**: deschideți meniul **Partajare** atingând pătratul cu o săgeată "
|
||
"în sus, selectați :guilabel:`Adăugați la ecranul de pornire`, editați "
|
||
"detaliile PWA dacă doriți și atingeți :guilabel:`Adăugați `."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, "
|
||
"**Firefox**, and **Edge**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe iOS 16.4 și versiuni ulterioare, PWA poate fi instalat și cu **Chrome**, "
|
||
"**Firefox** și **Edge**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:45
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Desktop"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the "
|
||
"address bar and click :guilabel:`Install`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Chrome** și **Edge**: faceți clic pe pictograma de instalare din partea "
|
||
"dreaptă a barei de adrese și faceți clic pe :guilabel:`Instalare`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
|
||
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Ajutor Google Chrome: utilizați aplicații web progresive "
|
||
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps "
|
||
"<https://developer.mozilla.org/en-"
|
||
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`MDN Web Docs: Instalarea și dezinstalarea aplicațiilor web "
|
||
"<https://developer.mozilla.org/en-"
|
||
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge "
|
||
"<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-apps-"
|
||
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Suport Microsoft: Instalați, gestionați sau dezinstalați aplicații în "
|
||
"Microsoft Edge <https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-"
|
||
"uninstall-apps-in-microsoft-edge-0c156575-a94a -45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:58
|
||
msgid "Store apps"
|
||
msgstr "Stocați aplicații"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo mobile apps are available for download on the `Google Play Store "
|
||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
|
||
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplicațiile mobile Odoo sunt disponibile pentru descărcare din „Magazinul "
|
||
"Google Play "
|
||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ și "
|
||
"„Magazinul de aplicații Apple <https:/ "
|
||
"/apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aplicația iOS nu poate fi actualizată și va fi retrasă la un moment dat în "
|
||
"viitor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with "
|
||
"SSO authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3
|
||
msgid "Neutralized database"
|
||
msgstr "Baza de date neutralizată"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A neutralized database is a non-production database on which several "
|
||
"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the "
|
||
"risk of launching specific automated processes that could impact production "
|
||
"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned "
|
||
"into a testing environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"O bază de date neutralizată este o bază de date non-producție pe care sunt "
|
||
"dezactivați mai mulți parametri. Acest lucru permite efectuarea de teste "
|
||
"fără riscul de a lansa procese automate specifice care ar putea afecta "
|
||
"datele de producție (de exemplu, trimiterea de e-mailuri către clienți). "
|
||
"Accesul live este eliminat și transformat într-un mediu de testare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11
|
||
msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Orice bază de date de testare creată este o bază de date neutralizată:**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13
|
||
msgid "testing backup databases"
|
||
msgstr "testarea bazelor de date de rezervă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14
|
||
msgid "duplicate databases"
|
||
msgstr "baze de date duplicate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15
|
||
msgid "for Odoo.sh: staging and development databases"
|
||
msgstr "pentru Odoo.sh: baze de date de realizare și dezvoltare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some"
|
||
" tests before switching to a new version."
|
||
msgstr ""
|
||
"O bază de date poate fi, de asemenea, neutralizată la actualizare, deoarece "
|
||
"este vital să faceți unele teste înainte de a trece la o versiune nouă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22
|
||
msgid "Deactivated features"
|
||
msgstr "Funcții dezactivate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24
|
||
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:"
|
||
msgstr "Iată o listă neexhaustivă a parametrilor dezactivați:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass "
|
||
"mailing, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"toate acțiunile planificate (de exemplu, facturarea automată a "
|
||
"abonamentelor, corespondența în masă etc.)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27
|
||
msgid "outgoing emails"
|
||
msgstr "e-mailuri trimise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28
|
||
msgid "bank synchronization"
|
||
msgstr "sincronizare bancară"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29
|
||
msgid "payment providers"
|
||
msgstr "furnizorii de plată"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30
|
||
msgid "delivery methods"
|
||
msgstr "metode de livrare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31
|
||
msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens"
|
||
msgstr ":abbr:`jetoane IAP (Achiziție în aplicație)`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32
|
||
msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)"
|
||
msgstr ""
|
||
"vizibilitatea site-ului (împiedică motoarele de căutare să vă indexeze site-"
|
||
"ul)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized "
|
||
"database so that it can be seen immediately.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Un banner roșu în partea de sus a ecranului este afișat în baza de date "
|
||
"neutralizată, astfel încât să poată fi văzut imediat.**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
|
||
msgid "Odoo.com accounts"
|
||
msgstr "Conturi Odoo.com"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această documentație este dedicată editărilor făcute unui cont Odoo.com. "
|
||
"Următoarele procese descriu cum să ștergeți un cont Odoo.com și cum să "
|
||
"schimbați parola pentru un cont Odoo.com."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9
|
||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||
msgstr "Ștergeți contul Odoo.com"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||
"which reveals the user portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a șterge un cont Odoo.com, începeți prin a face clic pe pictograma "
|
||
"profilului din colțul din dreapta sus (reprezentată prin numele de "
|
||
"utilizator și pictograma) pentru a afișa un meniu derulant. Din meniul "
|
||
"derulant, selectați :guilabel:`Contul meu Odoo.com`, care dezvăluie portalul"
|
||
" utilizatorului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din portalul utilizatorului, opțiunea de ștergere poate fi accesată accesând"
|
||
" :menuselection:`Contul meu --> Editare setări de securitate --> Ștergere "
|
||
"cont`. Poate fi accesat și accesând `https://www.odoo.com/my/home "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ștergerea unui cont Odoo este ireversibilă. Aveți grijă când efectuați "
|
||
"această acțiune, deoarece contul Odoo.com **nu** poate fi recuperat odată "
|
||
"șters."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"După ce faceți clic pe butonul :guilabel:`Ștergeți contul`, apare o "
|
||
"fereastră pop-up care solicită confirmarea ștergerii contului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||
"change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Făcând clic pe butonul Ștergere cont, se va popula o fereastră care verifică"
|
||
" modificarea."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a confirma ștergerea, introduceți :guilabel:`Parola` și "
|
||
":guilabel:`Autentificare` pentru contul care urmează să fie șters. Apoi, "
|
||
"faceți clic pe butonul :guilabel:`Ștergeți contul` pentru a confirma "
|
||
"ștergerea."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
|
||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||
msgstr "Schimbarea parolei contului Odoo.com"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||
"dashboard appears."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a schimba parola unui cont Odoo.com, mai întâi conectați-vă la contul"
|
||
" de utilizator Odoo.com din pagina de conectare Odoo.com. După "
|
||
"autentificare, mergeți în colțul din dreapta sus al ecranului și faceți clic"
|
||
" pe pictograma :guilabel:`▼ (săgeată în jos)` de lângă pictograma "
|
||
"profilului. Apoi, selectați :guilabel:`Contul meu` și va apărea un tablou de"
|
||
" bord al portalului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a schimba parola Odoo.com, faceți clic pe linkul :guilabel:`Editați "
|
||
"setările de securitate`, sub secțiunea :menuselection:`Securitatea "
|
||
"contului`. Apoi, faceți modificările necesare tastând :guilabel:`Parolă`, "
|
||
":guilabel:`Parolă nouă` și verificați noua parolă. În cele din urmă, faceți "
|
||
"clic pe :guilabel:`Schimbați parola` pentru a finaliza schimbarea parolei."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă un client dorește să schimbe datele de conectare, contactați asistența "
|
||
"Odoo „aici <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||
"same email address is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parolele pentru utilizatorii Odoo.com și pentru utilizatorii portalului "
|
||
"rămân separate, chiar dacă se folosește aceeași adresă de e-mail."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
|
||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||
msgstr "Adăugați autentificare cu doi factori"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||
"dashboard appears."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a adăuga autentificare cu doi factori, conectați-vă la contul de "
|
||
"utilizator Odoo.com din pagina de conectare Odoo.com. După conectare, "
|
||
"mergeți în colțul din dreapta sus al ecranului și faceți clic pe pictograma "
|
||
":guilabel:`▼ (săgeată în jos)` de lângă :guilabel:`pictograma de profil`. "
|
||
"Apoi, selectați :guilabel:`Contul meu` și va apărea un tablou de bord al "
|
||
"portalului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă utilizatorul dorește să activeze autentificarea cu doi factori (2FA) "
|
||
"pentru accesul la Odoo.com, faceți clic pe linkul :guilabel:`Editați "
|
||
"setările de securitate` de sub secțiunea :menuselection:`Securitatea "
|
||
"contului`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pe :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori` pentru a "
|
||
"activa :abbr:`2FA (autentificarea cu doi factori)`. Apoi, confirmați parola "
|
||
"curentă în câmpul :guilabel:`Parolă`. Apoi, faceți clic pe "
|
||
":guilabel:`Confirmați parola`. După aceea, activați :abbr:`2FA "
|
||
"(autentificare cu doi factori)` într-o aplicație :abbr:`2FA (autentificare "
|
||
"cu doi factori)` (Google Authenticator, Authy etc.), prin scanarea codului "
|
||
"QR :guilabel:` ` sau introducerea unui :guilabel:`Cod de verificare`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||
"the setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Activați autentificarea cu doi "
|
||
"factori` pentru a finaliza configurarea."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sub :guilabel:`Contul meu`, utilizatorii Odoo.com pot accesa și următoarele:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
|
||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Tabloul de bord Partenerul meu`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79
|
||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Serviciile mele în aplicație`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80
|
||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Tabloul de bord aplicațiile mele`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:14
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:109
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:337
|
||
msgid "Odoo Online"
|
||
msgstr "Odoo Online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ provides private databases which"
|
||
" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term "
|
||
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
|
||
"require code."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ oferă baze de date private care "
|
||
"sunt complet gestionate și găzduite de Odoo. Poate fi folosit pentru "
|
||
"producție pe termen lung sau pentru a testa Odoo în detaliu, inclusiv "
|
||
"personalizări care nu necesită cod."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10
|
||
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo Online este incompatibil cu modulele personalizate sau cu Odoo App "
|
||
"Store."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require "
|
||
"a local installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazele de date Odoo Online sunt accesate folosind orice browser web și nu "
|
||
"necesită o instalare locală."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"To quickly try out Odoo, shared `demo <https://demo.odoo.com>`_ instances "
|
||
"are available. No registration is required, but each instance only lives for"
|
||
" a few hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a încerca rapid Odoo, sunt disponibile instanțe `demo "
|
||
"<https://demo.odoo.com>`_ partajate. Nu este necesară înregistrarea, dar "
|
||
"fiecare instanță trăiește doar câteva ore."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"To manage a database, go to the `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a gestiona o bază de date, accesați `managerul bazei de date "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ și conectați-vă ca administrator al "
|
||
"bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"All the main database management options are available by clicking the "
|
||
"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking "
|
||
"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only "
|
||
"displayed if an upgrade is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toate opțiunile principale de gestionare a bazei de date sunt disponibile "
|
||
"făcând clic pe numele bazei de date, cu excepția opțiunii de actualizare, "
|
||
"care poate fi accesată făcând clic pe pictograma **săgeată într-un cerc** de"
|
||
" lângă numele bazei de date. Este afișat numai dacă este disponibil un "
|
||
"upgrade."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||
msgid "Accessing the database management options"
|
||
msgstr "Accesarea opțiunilor de gestionare a bazei de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/rename`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/rename`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/download`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/download`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/domains`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/domains`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/tags`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/tags`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/delete`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/delete`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/users`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/users`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:3
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Actualizează"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45
|
||
msgid "Trigger a database upgrade."
|
||
msgstr "Declanșați o actualizare a bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo "
|
||
"Online upgrade documentation <upgrade-request-test>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplicare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing "
|
||
"without compromising daily operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați o copie exactă a bazei de date, care poate fi folosită pentru a "
|
||
"efectua teste fără a compromite operațiunile zilnice."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, "
|
||
"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prin bifarea :guilabel:`În scopuri de testare`, toate acțiunile externe "
|
||
"(e-mailuri, plăți, comenzi de livrare etc.) sunt dezactivate implicit în "
|
||
"baza de date duplicat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62
|
||
msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days."
|
||
msgstr "Bazele de date duplicate expiră automat după 15 zile."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"A maximum of five duplicates can be made per database. Under extraordinary "
|
||
"circumstances, contact `support <https://www.odoo.com/help>`_ to raise the "
|
||
"limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se pot face maximum cinci duplicate pentru fiecare bază de date. În "
|
||
"circumstanțe extraordinare, contactați `asistența "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_ pentru a crește limita."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Redenumire"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:71
|
||
msgid "Rename the database and its URL."
|
||
msgstr "Redenumiți baza de date și URL-ul său."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descarcă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:78
|
||
msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descărcați un fișier ZIP care conține o copie de rezervă a bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA "
|
||
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se face backup zilnic pentru bazele de date conform „SLA Odoo Cloud Hosting "
|
||
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87
|
||
msgid "Domain names"
|
||
msgstr "Nume de domeniu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"Use a custom :doc:`domain name "
|
||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the "
|
||
"database via another URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați un :doc:`nume de domeniu personalizat "
|
||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` pentru a accesa"
|
||
" baza de date printr-o altă adresă URL."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:93
|
||
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți :ref:`înregistra un nume de domeniu gratuit <domain-name/register>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etichete"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:100
|
||
msgid "Add tags to easily identify and sort your databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați etichete pentru a identifica și sorta cu ușurință bazele de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:103
|
||
msgid "You can search for tags in the search bar."
|
||
msgstr "Puteți căuta etichete în bara de căutare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Șterge"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:110
|
||
msgid "Delete a database instantly."
|
||
msgstr "Ștergeți o bază de date instantaneu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is"
|
||
" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of "
|
||
"the database before deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ștergerea unei baze de date înseamnă că toate datele se pierd definitiv. "
|
||
"Ștergerea este instantanee și se aplică tuturor utilizatorilor. Este "
|
||
"recomandat să creați o copie de rezervă a bazei de date înainte de a o "
|
||
"șterge."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of "
|
||
"deleting a database are fully understood."
|
||
msgstr ""
|
||
"Citiți cu atenție mesajul de avertizare și continuați numai dacă "
|
||
"implicațiile ștergerii unei baze de date sunt pe deplin înțelese."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||
msgid "The warning message displayed before deleting a database"
|
||
msgstr "Mesajul de avertizare afișat înainte de ștergerea unei baze de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123
|
||
msgid "Only an administrator can delete a database."
|
||
msgstr "Numai un administrator poate șterge o bază de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:124
|
||
msgid "The database name is immediately made available to anyone."
|
||
msgstr "Numele bazei de date este imediat pus la dispoziția oricui."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is "
|
||
"impossible. In that case, contact `Odoo Support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ștergerea unei baze de date dacă aceasta a expirat sau este legată de un "
|
||
"abonament este imposibilă. În acest caz, contactați `Asistența Odoo "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Contactați-ne"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the "
|
||
"database's details already pre-filled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Accesați `pagina de asistență Odoo.com <https://www.odoo.com/help>`_ cu "
|
||
"detaliile bazei de date deja precompletate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139
|
||
msgid "Invite / remove users"
|
||
msgstr "Invitați/eliminați utilizatori"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"To invite users, fill out the new user's email address and click "
|
||
":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a invita utilizatori, completați adresa de e-mail a noului utilizator"
|
||
" și faceți clic pe :guilabel:`Invitați`. Pentru a adăuga mai mulți "
|
||
"utilizatori, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați mai mulți utilizatori`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||
msgid "Inviting a user on a database"
|
||
msgstr "Invitarea unui utilizator într-o bază de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:147
|
||
msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a elimina utilizatorii, selectați-i și faceți clic pe "
|
||
":guilabel:`Eliminați`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:150
|
||
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
|
||
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:151
|
||
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
|
||
msgstr ":doc:`conturi odoo`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:22
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:139
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:348
|
||
msgid "Odoo.sh"
|
||
msgstr "Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avansat"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
|
||
msgid "Containers"
|
||
msgstr "Containere"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Imagine de ansamblu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced "
|
||
"container)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fiecare build este izolat într-un container propriu (container Linux cu "
|
||
"namespace)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as "
|
||
"well as common useful packages, are installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Baza este un sistem Ubuntu, unde toate dependințele necesare Odoo, precum și"
|
||
" pachetele utile comune, sunt instalate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"If your project requires additional Python dependencies, or more recent "
|
||
"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your"
|
||
" branches listing them. The platform will take care to install these "
|
||
"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers "
|
||
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
|
||
"specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` "
|
||
"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of "
|
||
"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/requirements.txt>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as "
|
||
"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder "
|
||
"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their "
|
||
"parent folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierele :file:`requirements.txt` ale submodulelor sunt luate în "
|
||
"considerare de asemenea. Platforma caută fișierele :file:`requirements.txt` "
|
||
"în fiecare dosar care conține module Odoo: Nu în dosarul modulului în sine, "
|
||
"ci în dosarul părinte."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27
|
||
msgid "Directory structure"
|
||
msgstr "Structura directoarelor"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the "
|
||
"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview "
|
||
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
|
||
" explains the main directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deoarece containerele sunt bazate pe Ubuntu, structura lor de directoare "
|
||
"urmează standardul linux Filesystem Hierarchy. `Prezentarea generală a "
|
||
"arborilor de fișiere Ubuntu "
|
||
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
|
||
" explică directoarele principale."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33
|
||
msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:"
|
||
msgstr "Iată directoarele relevante Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73
|
||
msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Atât Python 2.7 cât și 3.5 sunt instalate în containere. Cu toate acestea:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with "
|
||
"Python 2.7."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă proiectul dvs. este configurat pentru a utiliza Odoo 10.0, serverul "
|
||
"Odoo rulează cu Python 2.7."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server "
|
||
"runs with Python 3.5."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă proiectul dvs. este configurat pentru a utiliza Odoo 11.0 sau mai sus, "
|
||
"serverul Odoo rulează cu Python 3.5."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79
|
||
msgid "Database shell"
|
||
msgstr "Shell baza de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"While accessing a container with the shell, you can access the database "
|
||
"using *psql*."
|
||
msgstr ""
|
||
"În timp ce accesați un container cu shell-ul, puteți accesa baza de date "
|
||
"folosind *psql*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"**Be careful !** `Use transactions "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
|
||
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes "
|
||
"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Fii atent!** `Folosește tranzacții "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
|
||
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) pentru fiecare declarație *sql* care duce la "
|
||
"modificări (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), în special pentru baza de "
|
||
"date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply "
|
||
"have to rollback your changes to revert your database to its previous state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mechanismul de tranzacție este sprijinul dvs. în caz de greșeală. Trebuie "
|
||
"doar să anulați modificările pentru a vă întoarce baza de date la starea "
|
||
"anterioară."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition."
|
||
msgstr "De exemplu, se poate întâmpla să uitați să setați condiția *WHERE*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you "
|
||
"just mistakenly did, and rewrite the statement:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Într-un astfel de caz, puteți anula pentru a vă întoarce modificările "
|
||
"neplăcute pe care le-ați făcut greșit, și rescrieți declarația:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after "
|
||
"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your "
|
||
"running database may wait for them to be released. It can cause a server to "
|
||
"hang indefinitely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cu toate acestea, nu uitați să comiteți sau să anulați tranzacția după ce "
|
||
"ați făcut-o. Tranzacțiile deschise pot bloca înregistrările în tabelele dvs."
|
||
" și baza de date care rulează poate aștepta ca ele să fie eliberate. Acest "
|
||
"lucru poate provoca blocarea serverului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, when possible, use your staging databases to test your "
|
||
"statements first. It gives you an extra safety net."
|
||
msgstr ""
|
||
"În plus, când este posibil, utilizați bazele de date de stagiu pentru a "
|
||
"testa primele declarații. Vă oferă un sprijin suplimentar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129
|
||
msgid "Run an Odoo server"
|
||
msgstr "Rulează un server Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be "
|
||
"able to access it from the outside world with a browser, but you can for "
|
||
"instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți porni o instanță de server Odoo dintr-un shell de container. Nu veți "
|
||
"putea să accesați din lumea exterioară cu un browser, dar puteți de exemplu:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134
|
||
msgid "use the Odoo shell,"
|
||
msgstr "folosiți shell-ul Odoo,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146
|
||
msgid "install a module,"
|
||
msgstr "instalați un modul,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152
|
||
msgid "update a module,"
|
||
msgstr "actualizați un modul,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158
|
||
msgid "run the tests for a module,"
|
||
msgstr "rulează testele pentru un modul,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164
|
||
msgid "In the above commands, the argument:"
|
||
msgstr "În comenzile de mai sus, argumentul:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166
|
||
msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules"
|
||
msgstr ""
|
||
"``--without-demo=all`` previne încărcarea datelor demo pentru toate modulele"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it"
|
||
" completed the operations you asked."
|
||
msgstr ""
|
||
"``--stop-after-init`` va opri imediat instanța serverului după ce a "
|
||
"finalizat operațiile pe care le-ați solicitat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation "
|
||
"</developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mai multe opțiuni sunt disponibile și detaliate în :doc:`documentația CLI "
|
||
"</developer/reference/cli>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh"
|
||
" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":"
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți găsi în jurnale (*~/logs/odoo.log*) calea addon-urilor utilizate de "
|
||
"Odoo.sh pentru a rula serverul dvs. Căutați \"*odoo: calea addon-urilor*\":"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"**Be careful**, especially with your production database. Operations that "
|
||
"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will"
|
||
" be effective in the database. Always, make your tests in your staging "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Fii atent**, în special cu baza de date a producției. Operațiunile pe care"
|
||
" le efectuați rulând această instanță de server Odoo nu sunt izolate: "
|
||
"Modificările vor fi efective în baza de date. Întotdeauna, faceți testele în"
|
||
" bazele de date de stagiu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186
|
||
msgid "Debugging in Odoo.sh"
|
||
msgstr "Depanarea în Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. "
|
||
"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh "
|
||
"platform, and assumes that you already know how to use a debugger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depanarea unei construcții Odoo.sh nu este deloc diferită de o altă "
|
||
"aplicație Python. Acest articol explică doar specificitățile și limitările "
|
||
"platformei Odoo.sh, și presupune că deja știți cum să utilizați un debugger."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple "
|
||
"introductory courses that can be easily found on the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu știți încă cum să depanați o aplicație Python, există mai multe "
|
||
"cursuri introductive care pot fi ușor găsite pe Internet."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As "
|
||
"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly "
|
||
"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți utiliza ``pdb``, ``pudb`` sau ``ipdb`` pentru a depana codul dvs. în "
|
||
"Odoo.sh. Deoarece serverul este rulat în afara unei shell-uri, nu puteți "
|
||
"lansa debugger-ul direct din backend-ul instanței dvs. Odoo, deoarece "
|
||
"debugger-ul are nevoie de o shell pentru a funcționa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default "
|
||
"in every container."
|
||
msgstr ""
|
||
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ este instalat în mod "
|
||
"implicit în fiecare container."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb "
|
||
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți să utilizați `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ sau `ipdb "
|
||
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ trebuie să-l instalați înainte."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199
|
||
msgid "To do so, you have two options:"
|
||
msgstr "Pentru a face acest lucru, aveți două opțiuni:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201
|
||
msgid "temporary (only in the current build):"
|
||
msgstr "temporar (doar în construcția curentă):"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "sau"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"permanent: adăugați ``pudb`` sau ``ipdb`` în fișierul dvs. de proiect "
|
||
"``requirements.txt``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Apoi editați codul unde doriți să declanșați debugger-ul și adăugați acesta:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you "
|
||
"run Odoo from a shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Condiția :code:`sys.__stdin__.isatty()` este un hack care detectează dacă "
|
||
"rulați Odoo dintr-o shell."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226
|
||
msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:"
|
||
msgstr "Salvați fișierul și apoi rulați Odoo Shell:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of "
|
||
"code/function/method you want to debug."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cele din urmă, *prin* Odoo Shell, puteți declanșa bucata de "
|
||
"cod/funcție/metodă pe care doriți să o depanați."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1
|
||
msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Captură de ecran a consolii care arată ``pdb`` care rulează într-o shell "
|
||
"Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6
|
||
msgid "Frequent Technical Questions"
|
||
msgstr "Întrebări Tehnice Frecvente"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9
|
||
msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Acțiunile programate nu rulează la ora exactă la care au fost așteptate\""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for "
|
||
"scheduled actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe platforma Odoo.sh, nu putem garanta o oră exactă de rulare pentru "
|
||
"acțiunile programate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same "
|
||
"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer."
|
||
" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a "
|
||
"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru se datorează faptului că ar putea exista mai mulți clienți pe "
|
||
"aceeași server, și trebuie să garanțiem o parte echitabilă a server-ului "
|
||
"pentru orice client. Acțiunile programate sunt, prin urmare, implementate "
|
||
"ușor diferit decât pe un server Odoo obișnuit, și sunt rulate pe o politică "
|
||
"de \"best effort\"."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu așteptați ca nicio acțiune programată să fie rulată mai des de 5 min."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19
|
||
msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?"
|
||
msgstr "Există \"best practices\" cu privire la acțiunile programate?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* "
|
||
"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your "
|
||
"own crons."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo.sh limitează întotdeauna timpul de execuție al acțiunilor programate "
|
||
"(*aka* crons).** Prin urmare, trebuie să aveți în vedere acest lucru când "
|
||
"dezvoltați propriile crons."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24
|
||
msgid "We advise that:"
|
||
msgstr "Vă recomandăm să:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26
|
||
msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acțiunile programate ar trebui să funcționeze pe mici loturi de "
|
||
"înregistrări."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;"
|
||
" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to "
|
||
"start over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acțiunile programate ar trebui să comită munca lor după procesarea fiecărui "
|
||
"lot; în acest fel, dacă acestea sunt întrerupte de limita de timp, nu este "
|
||
"nevoie să începeți din nou."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Your scheduled actions should be `idempotent "
|
||
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: they must not cause side-"
|
||
"effects if they are started more often than expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acțiunile programate ar trebui să fie `idempotente "
|
||
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: nu trebuie să cauzeze "
|
||
"efecte secundare dacă sunt lansate mai des decât este așteptat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36
|
||
msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cum pot automatiza sarcinile atunci când are loc o schimbare a adresei IP?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** "
|
||
"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP "
|
||
"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP "
|
||
"address included as a query string parameter (`new`), along with the "
|
||
"previous IP address as an additional parameter (`old`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo.sh notifică administratorii de proiect cu privire la modificările "
|
||
"adresei IP.** În plus, atunci când adresa IP a unei instanțe de producție se"
|
||
" modifică, se face o cerere HTTP `GET` către calea `/_odoo.sh/ip-change` cu "
|
||
"noua adresă IP inclusă ca parametru al șirului de interogări (`new`), "
|
||
"împreună cu adresa IP anterioară ca parametru suplimentar (`old`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP "
|
||
"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, "
|
||
"configuring database objects, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest mecanism permite aplicarea unor acțiuni personalizate ca răspuns la "
|
||
"schimbarea adresei IP (de exemplu, trimiterea unui e-mail, contactarea unui "
|
||
"API firewall, configurarea obiectelor bazei de date etc.)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only "
|
||
"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed "
|
||
"through any other means."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din motive de securitate, ruta `/_odoo.sh/ip-change` este accesibilă doar "
|
||
"intern de către platformă și returnează un răspuns `403` dacă este accesată "
|
||
"prin orice alte mijloace."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49
|
||
msgid "Here is a pseudo-implementation example:"
|
||
msgstr "Iată un exemplu de pseudoimplementare:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249
|
||
msgid "Submodules"
|
||
msgstr "Submodule"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"A `Git submodule <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
|
||
"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need "
|
||
"to copy-paste all their code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un `Git submodule <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ vă"
|
||
" permite să integrați alte proiecte Git în codul dvs., fără a avea nevoie să"
|
||
" copiați-colați tot codul lor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. "
|
||
"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git "
|
||
"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies"
|
||
" in your branch through submodules makes the deployment of your code and "
|
||
"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the"
|
||
" same time you clone your own repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Într-adevăr, modulele dvs. personalizate pot depinde de module din alte "
|
||
"depouri. În ceea ce privește Odoo, această caracteristică vă permite să "
|
||
"adaugați module din alte depouri Git în ramurile depoului dvs. Adăugarea "
|
||
"acestor dependențe în ramura dvs. prin submodule face implementarea codului "
|
||
"și a serverelor mai ușoară, deoarece puteți clona depozitele adăugate ca "
|
||
"submodule în același timp în care clonați propriul depozit."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and "
|
||
"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide "
|
||
"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you "
|
||
"want to update to a newer revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"De asemenea, puteți alege ramura depozitului adăugat ca submodule și aveți "
|
||
"controlul reviziei pe care doriți să o utilizați. Este la latitudinea dvs. "
|
||
"să decideți dacă doriți să atașați submodule la o revizie specifică și când "
|
||
"doriți să actualizați la o revizie mai nouă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on "
|
||
"modules available in other repositories. The platform will detect that you "
|
||
"added modules through submodules in your branches and add them to your "
|
||
"addons path automatically so you can install them in your databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"În Odoo.sh, submodulele vă oferă posibilitatea de a utiliza și depinde de "
|
||
"module disponibile în alte depozite. Platforma va detecta că ați adăugat "
|
||
"module prin submodule în ramurile dvs. și le va adăuga automat la calea "
|
||
"modulelor dvs. pentru a le putea instala în bazele de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to "
|
||
"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your "
|
||
"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. "
|
||
"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă adăugați depozite private ca submodule în ramurile dvs., trebuie să "
|
||
"configurați o cheie de implementare în setările proiectului dvs. Odoo.sh și "
|
||
"în setările depozitului dvs. Altfel, Odoo.sh nu va fi autorizat să le "
|
||
"descarce. Procedura este detaliată în capitolul: :ref:`Setări > Submodule "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34
|
||
msgid "Adding a submodule"
|
||
msgstr "Adăugarea unui submodule"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37
|
||
msgid "With Odoo.sh (simple)"
|
||
msgstr "Cu Odoo.sh (simplu)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"For now it is not possible to add **private** repositories with this method."
|
||
" You can nevertheless do so :ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-"
|
||
"withgit>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru moment nu este posibilă adăugarea depozitelor **private** cu această "
|
||
"metodă. Totuși, puteți face asta: :ref:`cu Git <odoosh-advanced-submodules-"
|
||
"withgit>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which"
|
||
" you want to add a submodule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe Odoo.sh, în vizualizarea ramurilor proiectului dvs., alegeți ramura în "
|
||
"care doriți să adăugați un submodule."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on "
|
||
"*Run*."
|
||
msgstr ""
|
||
"În colțul din dreapta sus, faceți clic pe butonul *Submodule* și apoi pe "
|
||
"*Run*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50
|
||
msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un dialog cu un formular este afișat. Completați câmpurile ca urmează:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52
|
||
msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository."
|
||
msgstr "URL-ul depozitului: URL-ul SSH al depozitului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53
|
||
msgid "Branch: The branch you want to use."
|
||
msgstr "Ramura: Ramura pe care doriți să o utilizați."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Folder: Folderul în care doriți să adăugați acest submodule în ramura dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* "
|
||
"button of the repository. Make sure to *use SSH*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe Github, puteți obține URL-ul depozitului cu butonul *Clone or download* "
|
||
"al depozitului. Asigurați-vă că *folosiți SSH*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67
|
||
msgid "With Git (advanced)"
|
||
msgstr "Cu Git (avansat)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout "
|
||
"the branch in which you want to add a submodule:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Într-un terminal, în folderul unde este clonat depozitul Git, verificați "
|
||
"ramura în care doriți să adăugați un submodule:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76
|
||
msgid "Then, add the submodule using the command below:"
|
||
msgstr "Apoi, adăugați submodule-ul folosind comanda de mai jos:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Înlocuire"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* by the SSH URL of the "
|
||
"repository you want to add as submodule,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* cu URL-ul SSH al "
|
||
"depozitului pe care doriți să-l adăugați ca submodule,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85
|
||
msgid "*<branch>* by the branch you want to use in the above repository,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*<branch>* cu ramura pe care doriți să o utilizați în depozitul de mai sus,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86
|
||
msgid "*<path>* by the folder in which you want to add this submodule."
|
||
msgstr "*<path>* cu folderul în care doriți să adăugați acest submodule."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88
|
||
msgid "Commit and push your changes:"
|
||
msgstr "Comiteți și trimiteți modificările dvs:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"<remote> by the repository on which you want to push your changes. For a "
|
||
"standard Git setup, this is *origin*."
|
||
msgstr ""
|
||
"<remote> cu depozitul pe care doriți să trimiteți modificările dvs. Pentru o"
|
||
" configurare standard Git, aceasta este *origin*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"<branch> by the branch on which you want to push your changes. Most likely "
|
||
"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step."
|
||
msgstr ""
|
||
"<branch> cu ramura pe care doriți să trimiteți modificările dvs. Cel mai "
|
||
"probabil este ramura pe care ați folosit :code:`git checkout` în primul pas."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"You can read the `git-scm.com documentation <https://git-"
|
||
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for more details about the Git "
|
||
"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to "
|
||
"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream "
|
||
"changes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți citi documentația `git-scm.com <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-"
|
||
"Tools-Submodules>`_ pentru mai multe detalii despre submodule-urile Git. De "
|
||
"exemplu, dacă doriți să actualizați submodule-urile pentru a avea cea mai "
|
||
"recentă revizie, puteți urma capitolul `Pulling in Upstream changes "
|
||
"<https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107
|
||
msgid "Ignore modules"
|
||
msgstr "Ignorați modulele"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want "
|
||
"to ignore some of them in case there are any that are installed "
|
||
"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a "
|
||
":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your "
|
||
"modules by creating symlinks to them from another folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă adăugați un depozit care conține multe module, puteți dori să ignorați "
|
||
"unele dintre ele în cazul în care există module care sunt instalate automat."
|
||
" Pentru a face acest lucru, puteți adăuga un prefix folderului submodule cu "
|
||
"un :code:`.`. Platforma va ignora acest folder și puteți alege manual "
|
||
"modulele dvs. prin crearea de legături simbolice către ele dintr-un alt "
|
||
"folder."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Introducere"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Ramuri"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The branches view gives you an overview of the different branches your "
|
||
"repository has."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vizualizarea ramurilor vă oferă o privire de ansamblu asupra diferitelor "
|
||
"ramuri ale depozitului dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Etape"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging"
|
||
" and development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo.sh oferă trei etape diferite pentru ramurile dvs.: producție, stagiu și"
|
||
" dezvoltare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage "
|
||
"section title."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți schimba etapa unei ramuri prin trage și fixați-l în titlul secțiunii "
|
||
"etapă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Producție"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"This is the branch holding the code on which your production database runs. "
|
||
"There can be only one production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta este ramura care conține codul pe care baza de date de producție "
|
||
"rulează. Poate exista doar o ramură de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a new commit in this branch, your production server is updated"
|
||
" with the code of the new revision and is then restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când trimiteți un nou commit în această ramură, serverul dvs. de producție "
|
||
"este actualizat cu codul reviziei noi și apoi este repornit."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"If your changes require the update of a module, such as a change in a form "
|
||
"view, and you want it to be performed automatically, increase the version "
|
||
"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will "
|
||
"then take care to perform the update during which the instance will be held "
|
||
"temporarily unavailable for maintenance reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă modificările dvs. necesită actualizarea unui modul, cum ar fi o "
|
||
"schimbare într-o formă de vizualizare, și doriți să fie efectuată automat, "
|
||
"creșteți numărul versiunii modulului în manifestul său (*__manifest__.py*). "
|
||
"Platforma va lua în considerare să efectueze actualizarea în timpul căreia "
|
||
"instanța va fi reținută temporar indisponibil din motive de întreținere."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the "
|
||
"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line "
|
||
"</developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această metodă este echivalentă cu efectuarea unui upgrade a modulului prin "
|
||
"meniul Aplicații sau prin comutatorul :code:`-u` din :doc:`linia de comandă "
|
||
"</developer/reference/cli>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if "
|
||
"the modules update fails, the server is automatically reverted to the "
|
||
"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was "
|
||
"before the update. You still have access to the log of the failed update, so"
|
||
" you can troubleshoot it."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cazul în care modificările din commit împiedică serverul să repornească, "
|
||
"sau dacă actualizarea modulului eșuează, serverul este automat revenit la "
|
||
"precedenta revizie de cod cu succes și baza de date este roll-back ca era "
|
||
"inainte de actualizare. Încă aveți acces la jurnalul actualizării eșuate, "
|
||
"astfel încât puteți depana."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production "
|
||
"database. The unit tests are not performed, as it would increase the "
|
||
"unavailability time of the production database during the updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Datele demo nu sunt încărcate, deoarece nu este destinat să fie utilizat în "
|
||
"o bază de date de producție. Unitățile de test nu sunt efectuate, deoarece "
|
||
"ar crește timpul de indisponibilitate a bazei de date de producție în timpul"
|
||
" actualizărilor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Partners using trial projects should be aware their production branch, along"
|
||
" with all the staging branches, will automatically be set back to the "
|
||
"development stage after 30 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Partenerii care utilizează proiecte de încercare ar trebui să fie conștienți"
|
||
" de faptul că ramura lor de producție, împreună cu toate ramurile de stagiu,"
|
||
" vor fi automat setate înapoi la stadiul de dezvoltare după 30 de zile."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87
|
||
msgid "Staging"
|
||
msgstr "Stagiu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Staging branches are meant to test your new features using the production "
|
||
"data without compromising the actual production database with test records. "
|
||
"They will create databases that are neutralized duplicates of the production"
|
||
" database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramurile de stagiu sunt destinate testării caracteristicilor noi utilizând "
|
||
"datele de producție fără a compromite baza de date de producție actuală cu "
|
||
"înregistrări de test. Acestea vor crea baze de date care sunt duplicate "
|
||
"neutralizate ale bazei de date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67
|
||
msgid "The neutralization includes:"
|
||
msgstr "Neutralizarea include:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their"
|
||
" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger "
|
||
"them less often if no one is using the database in order to save up "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivarea acțiunilor programate. Dacă doriți să le testați, puteți "
|
||
"declanșa acțiunea manual sau le puteți reactiva. Aveți în vedere că "
|
||
"platforma va declanșa mai rar dacă nimeni nu utilizează baza de date pentru "
|
||
"a economisi resurse."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An "
|
||
":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the "
|
||
"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry"
|
||
" about sending test emails to your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivarea e-mailurilor trimise prin interceptarea lor cu un mailcatcher. "
|
||
"O :ref:`interfață pentru a vizualiza <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-"
|
||
"mails>` e-mailurile trimise de baza de date este furnizată. În acest fel, nu"
|
||
" trebuie să vă faceți griji de a trimite e-mailuri de test către contactele "
|
||
"dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75
|
||
msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode."
|
||
msgstr "Setarea furnizorilor de plată și de transport în modul de testare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76
|
||
msgid "Disabling IAP services"
|
||
msgstr "Dezactivarea serviciilor IAP"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the "
|
||
"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be "
|
||
"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. "
|
||
"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to "
|
||
"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML"
|
||
" data files overriding the default configuration or views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ultima bază de date va fi păstrată în viață în mod indefinit, cele mai vechi"
|
||
" din aceeași ramură pot fi eliminate pentru a face loc pentru cele noi. Va "
|
||
"fi valabilă pentru 3 luni, după care vă așteptăm să reconstruiți ramura. "
|
||
"Dacă faceți modificări de configurare sau de vizualizare în aceste baze de "
|
||
"date, asigurați-vă că le documentați sau le scrieți direct în modulele "
|
||
"ramurii, folosind fișierele de date XML care suprascriu configurarea "
|
||
"implicită sau afișările."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the "
|
||
"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if"
|
||
" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will "
|
||
"then consider running the tests on staging databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Testele unitare nu sunt efectuate, deoarece, în Odoo, acestea depind în "
|
||
"prezent de datele demo, care nu sunt încărcate în baza de date de producție."
|
||
" În viitor, dacă Odoo acceptă rularea testelor unitare fără datele demo, "
|
||
"Odoo.sh va considera rularea testelor pe bazele de date de stagiu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Dezvoltare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Development branches create new databases using the demo data to run the "
|
||
"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. "
|
||
"You can change this list of modules to install in your :ref:`project "
|
||
"Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramurile de dezvoltare creează noi baze de date utilizând datele demo pentru"
|
||
" a rula testele unitare. Modulele instalate sunt cele incluse în ramurile "
|
||
"dvs. Puteți schimba această listă de module de instalat în :ref:`Setările "
|
||
"proiectului <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a new commit in one of these branches, a new server is "
|
||
"started, with a database created from scratch and the new revision of the "
|
||
"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by "
|
||
"default. This verifies your changes do not break any of the features tested "
|
||
"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to "
|
||
"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când trimiteți un nou commit în una dintre aceste ramuri, un nou server este"
|
||
" pornit, cu o bază de date creată de la zero și cu noua revizie a ramurii. "
|
||
"Datele demo sunt încărcate și testele unitare sunt efectuate în mod "
|
||
"implicit. Acest lucru verifică dacă modificările dvs. nu strică niciuna "
|
||
"dintre caracteristicile testate de ele. Dacă doriți, puteți dezactiva "
|
||
"testele sau permite testelor specifice să fie rulate cu etichete "
|
||
"personalizate în :ref:`setările ramurii <odoosh-gettingstarted-branches-"
|
||
"tabs-settings>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by "
|
||
"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the "
|
||
"database is not in use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Similar cu ramurile de staging, e-mailurile nu sunt trimise, ci sunt "
|
||
"interceptate de un mailcatcher și acțiunile programate nu sunt declanșate "
|
||
"atâta timp cât baza de date nu este utilizată."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"The databases created for development branches are meant to live around "
|
||
"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make "
|
||
"room for new databases without prior notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazele de date create pentru ramurile de dezvoltare sunt menite să trăiască "
|
||
"în jur de trei zile. După aceea, pot fi eliminate automat pentru a face loc "
|
||
"unei noi baze de date fără notificare prealabilă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110
|
||
msgid "Merging your branches"
|
||
msgstr "Îmbinarea ramurilor"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each "
|
||
"other."
|
||
msgstr "Puteți îmbina ramurile ușor prin trage și fixați-le una în cealaltă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"When you want to test the changes of your development branches with the "
|
||
"production data, you can either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Când doriți să testați modificările ramurilor de dezvoltare cu datele de "
|
||
"producție, puteți face asta prin:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping "
|
||
"it onto the desired staging branch,"
|
||
msgstr ""
|
||
"îmbinați ramura de dezvoltare în ramura de stagiu, prin trage și fixați-o pe"
|
||
" ramura de stagiu dorită,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"drag and dropping the development branch on the staging section title, to "
|
||
"make it become a staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"trage și fixați ramura de dezvoltare pe titlul secțiunii de stagiu, pentru a"
|
||
" face ca aceasta să devină o ramură de stagiu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop "
|
||
"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in "
|
||
"production your newest features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când ultimele modificări sunt gata pentru producție, puteți trage și fixa "
|
||
"ramura de stagiu pe ramura de producție pentru a îmbina și a implementa în "
|
||
"producție cele mai noi caracteristici."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"If you are bold enough, you can merge your development branches into your "
|
||
"production branch as well. It just means you skip the validation of your "
|
||
"changes with the production data through a staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă sunteți destul de curajoși, puteți îmbina ramurile de dezvoltare în "
|
||
"ramura de producție. Acest lucru înseamnă că treceți peste validarea "
|
||
"modificărilor dvs. cu datele de producție prin intermediul unei ramuri de "
|
||
"stagiu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can merge your development branches into each other, and your staging "
|
||
"branches into each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți îmbina ramurile de dezvoltare una în cealaltă, și ramurile de stagiu "
|
||
"una în cealaltă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation "
|
||
"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have "
|
||
"been pushed in your branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desigur, puteți folosi și :code:`git merge` direct pe stația de lucru pentru"
|
||
" a îmbina ramurile. Odoo.sh va fi notificat atunci când au fost aduse noi "
|
||
"revizii în ramurile dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"Merging a staging branch in the production branch only merges the source "
|
||
"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not "
|
||
"passed to the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Îmbinarea unei ramuri de stagiu în ramura de producție îmbină doar codul "
|
||
"sursă: orice modificări de configurare pe care le-ați făcut în bazele de "
|
||
"date de stagiu nu sunt transmise în baza de date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be "
|
||
"applied in the production, you have to either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă testați modificări de configurare în ramuri de stagiu, și doriți ca "
|
||
"acestea să fie aplicate în producție, trebuie să faceți una dintre "
|
||
"următoarele:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"write the configuration changes in XML data files overriding the default "
|
||
"configuration or views in your branches, and then increase the version of "
|
||
"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the"
|
||
" module when you merge your staging branch in your production branch. This "
|
||
"is the best practice for a better scalability of your developments as you "
|
||
"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and"
|
||
" therefore have a traceability for your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"scrieți modificările de configurare în fișiere de date XML care suprascriu "
|
||
"configurarea implicită sau vizualizările în ramurile dvs., și apoi creșteți "
|
||
"versiunea modulului dvs. în manifestul său (*__manifest__.py*) pentru a "
|
||
"declanșa actualizarea modulului atunci când îmbinați ramura de stagiu în "
|
||
"ramura de producție. Aceasta este cea mai bună practică pentru o "
|
||
"scalabilitate mai bună a dezvoltărilor dvs. deoarece veți utiliza funcțiile "
|
||
"de versionare Git pentru toate modificările de configurare, și prin urmare "
|
||
"aveți o traseabilitate pentru modificările dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"pass them manually from your staging to your production database, by "
|
||
"copy/pasting them."
|
||
msgstr ""
|
||
"transmiteți-le manual de la baza de date de stagiu la baza de date de "
|
||
"producție, prin copiere/lipire."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tab-uri"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Istoric"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157
|
||
msgid "An overview of your branch history:"
|
||
msgstr "O privire de ansamblu asupra istoricului ramurii dvs.:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159
|
||
msgid "The messages of the commits and their authors,"
|
||
msgstr "Mesajele commit-urilor și autorii lor,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"The various events linked to the platform, such as stage changes, database "
|
||
"imports, backup restores."
|
||
msgstr ""
|
||
"Evenimentele diferite legate de platformă, cum ar fi modificările de etapă, "
|
||
"importurile de baze de date, restaurările de copii de rezervă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can "
|
||
"provide information about the ongoing operation on the database "
|
||
"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, "
|
||
"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can "
|
||
"access the database thanks to the *connect* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru fiecare eveniment, un status este afișat în colțul din dreapta sus. "
|
||
"Acesta poate oferi informații despre operațiunea în curs de desfășurare pe "
|
||
"baza de date (instalare, actualizare, import de copie de rezervă, ...), sau"
|
||
" rezultatul său (feedback-ul testelor, importul cu succes al copiei de "
|
||
"rezervă, ...). Când o operațiune este reușită, puteți accesa baza de date "
|
||
"prin butonul *connect*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153
|
||
msgid "Mails"
|
||
msgstr "Mail-uri"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails "
|
||
"sent by your database. The mail catcher is available for your development "
|
||
"and staging branches as the emails of your production database are really "
|
||
"sent instead of being intercepted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest tab conține prinderea de mail-uri. Afișează o privire de ansamblu "
|
||
"asupra mail-urilor trimise de baza de date a dvs. Prinderea de mail-uri este"
|
||
" disponibilă pentru ramurile dvs. de dezvoltare și de stagiu deoarece mail-"
|
||
"urile bazei de date de producție sunt trimise într-adevăr în loc de a fi "
|
||
"interceptate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"A shell access to your container. You can perform basic linux commands "
|
||
"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing "
|
||
":code:`psql`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un acces shell la containerul dvs. Puteți efectua comenzi linux de bază "
|
||
"(:code:`ls`, :code:`top`) și deschideți un shell pe baza de date prin "
|
||
"tastarea :code:`psql`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as "
|
||
"you wish, for instance side by side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți deschide mai multe tab-uri și le puteți trage și plasa pentru a "
|
||
"aranja aspectul după cum doriți, de exemplu lângă altul."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be "
|
||
"disconnected at anytime in order to free up resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Instanțele shell de lungă durată nu sunt garantate. Shell-urile inactive pot"
|
||
" fi deconectate în orice moment pentru a elibera resursele."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. "
|
||
"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un mediu de dezvoltare integrat online (IDE) pentru a edita codul sursă. "
|
||
"Puteți deschide de asemenea terminale, console Python și chiar console Odoo "
|
||
"Shell."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Monitorizare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214
|
||
msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest link conține diverse metrici de monitorizare a construcției curente."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each "
|
||
"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build "
|
||
"(database import, git push, etc...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți mări, schimba intervalul de timp sau selecta o metrică specifică pe "
|
||
"fiecare grafic. Pe grafice, adnotările vă ajută să vă raportați la "
|
||
"modificările construcției (importul bazei de date, git push, etc...)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Jurnale"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227
|
||
msgid "A viewer to have a look to your server logs."
|
||
msgstr "Un vizualizator pentru a vedea jurnalele serverului dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232
|
||
msgid "Different logs are available:"
|
||
msgstr "Sunt disponibile diferite jurnale:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"install.log: The logs of the database installation. In a development branch,"
|
||
" the logs of the tests are included."
|
||
msgstr ""
|
||
"install.log: Jurnalele instalării bazei de date. Într-o ramură de "
|
||
"dezvoltare, jurnalele testelor sunt incluse."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235
|
||
msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation."
|
||
msgstr "pip.log: Jurnalele instalării dependențelor Python."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236
|
||
msgid "odoo.log: The logs of the running server."
|
||
msgstr "odoo.log: Jurnalele serverului care rulează."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237
|
||
msgid "update.log: The logs of the database updates."
|
||
msgstr "update.log: Jurnalele actualizărilor bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of"
|
||
" time."
|
||
msgstr ""
|
||
"pg_long_queries.log: Jurnalele interogărilor psql care durează o cantitate "
|
||
"neobișnuită de timp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If"
|
||
" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a"
|
||
" new line is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă sunt adăugate linii noi în jurnale, acestea vor fi afișate automat. "
|
||
"Dacă vă deplasați la partea de jos, browserul se va deplasa automat de "
|
||
"fiecare dată când este adăugată o nouă linie."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the "
|
||
"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after "
|
||
"5 minutes. You can restart it using the play button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți întrerupe preluarea jurnalelor apăsând butonul corespunzător din "
|
||
"colțul din dreapta sus al vizualizării. Preluarea este întreruptă automat "
|
||
"după 5 minute. Puteți reporni utilizând butonul de redare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "Copii de rezervă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"A list of the backups available for download and restore, the ability to "
|
||
"perform a manual backup and to import a database."
|
||
msgstr ""
|
||
"O listă a copiilor de rezervă disponibile pentru descărcare și restaurare, "
|
||
"posibilitatea de a efectua o copie de rezervă manuală și de a importa o bază"
|
||
" de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 "
|
||
"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the "
|
||
"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo.sh face copii de rezervă zilnice ale bazei de date de producție. "
|
||
"Păstrează 7 copii de rezervă zilnice, 4 săptămânale și 3 lunare. Fiecare "
|
||
"copie de rezervă include copia de rezervă a bazei de date, fișierele "
|
||
"(atașamente, câmpuri binare), jurnalele și sesiunile."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have "
|
||
"the possibility to restore a backup of the production database in your "
|
||
"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has"
|
||
" been deleted by accident from the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazele de date de stagiu și dezvoltare nu sunt păstrate. Totuși, aveți "
|
||
"posibilitatea de a restaura o copie de rezervă a bazei de date de producție "
|
||
"în ramurile de stagiu, pentru teste, sau pentru a recupera manual date care "
|
||
"au fost șterse accidental din baza de date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"The list contains the backups kept on the server your production database is"
|
||
" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 "
|
||
"weekly backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista conține copiile de rezervă păstrate pe serverul pe care este găzduită "
|
||
"baza de date de producție. Acest server păstrează doar o lună de copii de "
|
||
"rezervă: 7 zilnice și 4 săptămânale."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional "
|
||
"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please"
|
||
" `contact us <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serverele dedicate de copii de rezervă păstrează aceleași copii de rezervă, "
|
||
"precum și 3 copii de rezervă suplimentare lunare. Pentru a restaura sau "
|
||
"descărca una dintre aceste copii de rezervă lunare, vă rugăm să ne "
|
||
"`contactați <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270
|
||
msgid ""
|
||
"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in "
|
||
":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in "
|
||
":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically "
|
||
"(flagged with type Update in the list), as either the container will be "
|
||
"changed by the installation of new pip packages, either the database itself "
|
||
"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two "
|
||
"cases, we are doing a backup as it may potentially break things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă faceți un commit care actualizează versiunea unui sau mai multor module"
|
||
" (în :file:`__manifest__.py`), sau dependențele lor python (în "
|
||
":file:`requirements.txt`), atunci Odoo.sh face automat o copie de rezervă "
|
||
"(marcată cu tipul Actualizare în listă), deoarece fie containerul va fi "
|
||
"modificat prin instalarea de noi pachete pip, fie baza de date va fi "
|
||
"modificată cu actualizarea modulului declanșată ulterior. În aceste două "
|
||
"cazuri, facem o copie de rezervă, deoarece poate avea loc o deteriorare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276
|
||
msgid ""
|
||
"If you merge a commit that only changes some code without the above-"
|
||
"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the "
|
||
"container nor the database is modified so the platform considers this safe "
|
||
"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually "
|
||
"before making big changes in your production sources in case something goes "
|
||
"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid "
|
||
"abuse, we limit manual backups to 5 per day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă faceți un commit care modifică doar codul fără modificările menționate "
|
||
"mai sus, atunci Odoo.sh nu face nicio copie de rezervă, deoarece nici "
|
||
"containerul, nici baza de date nu sunt modificate, astfel încât platforma "
|
||
"consideră că aceasta este suficient de sigură. Desigur, ca o măsură de "
|
||
"precauție suplimentară, puteți face o copie de rezervă manuală înainte de a "
|
||
"face modificări mari în sursele de producție în cazul în care ceva nu merge "
|
||
"bine (aceste copii de rezervă manuale sunt disponibile pentru aproximativ o "
|
||
"săptămână). Pentru a evita abuzul, limităm copiile de rezervă manuale la 5 "
|
||
"pe zi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"The *import database* feature accepts database archives in the format "
|
||
"provided by:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Funcția *import database* acceptă arhive de baze de date în formatul "
|
||
"furnizat de:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers "
|
||
"under :code:`/web/database/manager`)"
|
||
msgstr ""
|
||
"managerul standard al bazelor de date Odoo, (disponibil pentru servere Odoo "
|
||
"on-premise sub :code:`/web/database/manager`)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286
|
||
msgid "the Odoo online databases manager,"
|
||
msgstr "managerul de baze de date Odoo online,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287
|
||
msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab,"
|
||
msgstr ""
|
||
"butonul de descărcare a copiei de rezervă Odoo.sh din acest tab *Backups*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288
|
||
msgid ""
|
||
"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-builds>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"butonul de descărcare a copiei de rezervă Odoo.sh din :ref:`Vizualizarea "
|
||
"Builds <odoosh-gettingstarted-builds>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295
|
||
msgid "Available for production and staging branches for valid projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Disponibil pentru ramuri de producție și stagiu pentru proiecte valide."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298
|
||
msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`"
|
||
msgstr ":doc:`Actualizați documentația <../../upgrade>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Setări"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently "
|
||
"selected branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți găsi câteva setări care se aplică numai ramurii selectate în "
|
||
"prezent."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310
|
||
msgid "**Behaviour upon new commit**"
|
||
msgstr "**Comportament la un nou commit**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312
|
||
msgid ""
|
||
"For development and staging branches, you can change the branch's behavior "
|
||
"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a "
|
||
"new build and a staging branch will update the previous build (see the "
|
||
":ref:`Production Stage <stage_production>`). This is especially useful "
|
||
"should the feature you're working on require a particular setup or "
|
||
"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. "
|
||
"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from"
|
||
" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put "
|
||
"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru ramuri de dezvoltare și stagiu, puteți schimba comportamentul ramurii"
|
||
" la primirea unui nou commit. În mod implicit, o ramură de dezvoltare va "
|
||
"crea un nou build și o ramură de stagiu va actualiza buildul anterior (vezi "
|
||
":ref:`Stadiul de producție <stage_production>`). Acest lucru este special de"
|
||
" util dacă funcția pe care o lucrați necesită o configurare sau configurare "
|
||
"particulară, pentru a evita să o setați manual din nou la fiecare commit. "
|
||
"Dacă alegeți un nou build pentru o ramură de stagiu, va face o copie de la "
|
||
"buildul de producție la fiecare commit. O ramură care este pusă înapoi de la"
|
||
" stagiu la dezvoltare va fi automat setată la 'Nu face nimic'."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320
|
||
msgid "**Modules installation**"
|
||
msgstr "**Instalarea modulelor**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the modules to install automatically for your development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți modulele pentru instalarea automată pentru buildurile de dezvoltare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327
|
||
msgid ""
|
||
"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This "
|
||
"is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` "
|
||
"are excluded."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Instalează doar modulele mele* va instala doar modulele ramurii. Aceasta "
|
||
"este opțiunea implicită. :ref:`Submodulele <odoosh-advanced-submodules>` "
|
||
"sunt excluse."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, "
|
||
"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. "
|
||
"When running the full installation, the test suite is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Instalare completă (toate modulele)* va instala modulele ramurii, modulele "
|
||
"incluse în submodule și toate modulele standard ale Odoo. Când rulează "
|
||
"instalarea completă, testele sunt dezactivate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331
|
||
msgid ""
|
||
"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input "
|
||
"just below this option. The names are the technical name of the modules, and"
|
||
" they must be comma-separated."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Instalează o listă de module* va instala modulele specificate în intrarea "
|
||
"de mai jos această opțiune. Numele sunt numele tehnic al modulelor și "
|
||
"trebuie să fie separate prin virgulă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334
|
||
msgid ""
|
||
"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 "
|
||
"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds "
|
||
"duplicate the production build and the production build only installs base."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă testele sunt activate, suite-ul de module standard Odoo poate dura până"
|
||
" la 1 oră. Această setare se aplică doar la buildurile de dezvoltare. "
|
||
"Buildurile de stagiu duplică buildul de producție și buildul de producție "
|
||
"instalează doar base."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339
|
||
msgid "**Test suite**"
|
||
msgstr "**Suite de teste**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341
|
||
msgid ""
|
||
"For development branches, you can choose to enable or disable the test "
|
||
"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can "
|
||
"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags "
|
||
"<developer/reference/testing/selection>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru ramuri de dezvoltare, puteți alege să activați sau dezactivați suite-"
|
||
"ul de teste. Este activat în mod implicit. Când suite-ul de teste este "
|
||
"activat, puteți să le restricționați specificând etichetele de testare "
|
||
":ref:`etichetele de testare <developer/reference/testing/selection>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345
|
||
msgid "**Odoo Version**"
|
||
msgstr "**Versiune Odoo**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347
|
||
msgid ""
|
||
"For development branches only, you can change the version of Odoo, should "
|
||
"you want to test upgraded code or develop features while your production "
|
||
"database is in the process of being upgraded to a newer version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru ramuri de dezvoltare doar, puteți schimba versiunea Odoo, dacă doriți"
|
||
" să testați codul actualizat sau să dezvoltați funcții în timp ce baza de "
|
||
"date de producție este în curs de actualizare la o versiune mai nouă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, for each version you have two options regarding the code "
|
||
"update."
|
||
msgstr ""
|
||
"În plus, pentru fiecare versiune aveți două opțiuni cu privire la "
|
||
"actualizarea codului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance "
|
||
"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly."
|
||
" This is the 'Latest' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți alege să beneficiați de ultimele corecții de bug-uri, securitate și "
|
||
"performanță automat. Sursa serverului dvs. Odoo va fi actualizată "
|
||
"săptămânal. Aceasta este opțiunea 'Ultimul'."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting "
|
||
"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be"
|
||
" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take "
|
||
"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți alege să fixați sursa Odoo la o revizie specifică selectându-le "
|
||
"dintr-o listă de date. Reviziile vor expira după 3 luni. Veți fi notificat "
|
||
"prin e-mail atunci când data expirării se apropie și dacă nu luați măsuri "
|
||
"după aceea, veți fi automat setat la ultima revizie."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359
|
||
msgid "**Custom domains**"
|
||
msgstr "**Domenii personalizate**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's "
|
||
"possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. "
|
||
"For the latter you have to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți configura domenii suplimentare pentru ramura selectată. Este "
|
||
"posibil să adăugați alte domenii *<name>.odoo.com* sau propriile domenii "
|
||
"personalizate. Pentru aceasta trebuie să:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364
|
||
msgid "own or purchase the domain name,"
|
||
msgstr "dețineți sau cumpărați numele de domeniu,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365
|
||
msgid "add the domain name in this list,"
|
||
msgstr "adaugați numele de domeniu în această listă,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a "
|
||
"``CNAME`` record set to your production database domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"în managerul de nume de domeniu al providerului dvs., configurați numele de "
|
||
"domeniu cu un înregistrare ``CNAME`` setată la numele de domeniu al bazei de"
|
||
" date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369
|
||
msgid ""
|
||
"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database "
|
||
"*mycompany.odoo.com*:"
|
||
msgstr ""
|
||
"De exemplu, pentru a asocia *www.mycompany.com* la baza de date "
|
||
"*mycompany.odoo.com*:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371
|
||
msgid ""
|
||
"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project "
|
||
"settings,"
|
||
msgstr ""
|
||
"în Odoo.sh, adăugați *www.mycompany.com* în domeniile personalizate ale "
|
||
"setărilor proiectului dvs.,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372
|
||
msgid ""
|
||
"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), "
|
||
"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value "
|
||
"*mycompany.odoo.com*."
|
||
msgstr ""
|
||
"în managerul de nume de domeniu (de exemplu *godaddy.com*, *gandi.net*, "
|
||
"*ovh.com*), configurați *www.mycompany.com* cu un înregistrare ``CNAME`` cu "
|
||
"ca valoare *mycompany.odoo.com*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375
|
||
msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:"
|
||
msgstr "Domenii goale (de exemplu *mycompany.com*) nu sunt acceptate:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377
|
||
msgid "they can only be configured using ``A`` records,"
|
||
msgstr "pot fi configurate numai folosind înregistrări ``A``,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378
|
||
msgid "``A`` records only accept IP addresses as value,"
|
||
msgstr "înregistrările ``A`` acceptă numai adrese IP ca valoare,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379
|
||
msgid ""
|
||
"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware"
|
||
" failure or your wish to host your database in another country or continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"adresa IP a bazei de date poate fi schimbată, după o actualizare, o eroare "
|
||
"de hardware sau dorința dvs. de a găzdui baza de date într-o altă țară sau "
|
||
"continent."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382
|
||
msgid ""
|
||
"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change"
|
||
" of IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prin urmare, domeniile goale ar putea nu mai funcționa din cauza acestei "
|
||
"schimbări a adresei IP."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* "
|
||
"to work with your database, having the first redirecting to the second is "
|
||
"amongst the `SEO best practices "
|
||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (See *Provide"
|
||
" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant "
|
||
"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to "
|
||
"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this"
|
||
" redirection. This is commonly called a web redirection."
|
||
msgstr ""
|
||
"În plus, dacă doriți ca atât *mycompany.com* cât și *www.mycompany.com* să "
|
||
"funcționeze cu baza de date, având primul care redirecționează către al "
|
||
"doilea este una dintre `cele mai bune practici SEO "
|
||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (Vedeți "
|
||
"*Furnite o singură versiune a unei adrese URL pentru a ajunge la un "
|
||
"document*) pentru a avea o adresă URL dominantă. Puteți, prin urmare, doar "
|
||
"configura *mycompany.com* pentru a redirecționa către *www.mycompany.com*. "
|
||
"Majoritatea managerilor de domenii au funcția de a configura această "
|
||
"redirecționare. Aceasta este adesea numită o redirecționare web."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391
|
||
msgid "**HTTPS/SSL**"
|
||
msgstr "**HTTPS/SSL**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393
|
||
msgid ""
|
||
"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically "
|
||
"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt "
|
||
"<https://letsencrypt.org/about/>`_ within the hour and your domain will be "
|
||
"accessible through HTTPS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă redirecționarea este configurată corect, platforma va genera automat un"
|
||
" certificat SSL cu `Let's Encrypt <https://letsencrypt.org/about/>`_ într-o "
|
||
"oră și domeniul dvs. va fi accesibil prin HTTPS."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397
|
||
msgid ""
|
||
"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on"
|
||
" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough "
|
||
"demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"În timp ce momentan nu este posibilă configurarea propriilor certificări SSL"
|
||
" pe platforma Odoo.sh, luăm în considerare această funcție dacă există o "
|
||
"cerere suficientă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401
|
||
msgid "**SPF and DKIM compliance**"
|
||
msgstr "**SPF și DKIM compliance**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403
|
||
msgid ""
|
||
"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy "
|
||
"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize "
|
||
"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the "
|
||
"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are "
|
||
"explained in the documentation about :ref:`SPF <email-domain-spf>` and "
|
||
":ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cazul în care domeniul adreselor de e-mail ale utilizatorilor dvs. "
|
||
"utilizează SPF (Sender Policy Framework) sau DKIM (DomainKeys Identified "
|
||
"Mail), nu uitați să autorizați Odoo ca gazdă de expediere în setările "
|
||
"numelui de domeniu pentru a crește capacitatea de livrare a e-mailurilor "
|
||
"trimise. Pașii de configurare sunt explicați în documentația despre "
|
||
":ref:`SPF <email-domain-spf>` and :ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410
|
||
msgid ""
|
||
"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host"
|
||
" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uitarea de a configura SPF sau DKIM pentru a autoriza Odoo ca un host de "
|
||
"trimitere poate duce la livrarea e-mailurilor dvs. ca spam în cutia de "
|
||
"primire a contactelor dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414
|
||
msgid "Shell commands"
|
||
msgstr "Comenzi shell"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416
|
||
msgid ""
|
||
"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"În colțul din dreapta sus al vizualizării, sunt disponibile diferite comenzi"
|
||
" shell."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421
|
||
msgid ""
|
||
"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and "
|
||
"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button "
|
||
"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual "
|
||
"placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fiecare comandă poate fi copiată în clipboard pentru a fi utilizată într-un "
|
||
"terminal, și unele dintre ele pot fi utilizate direct din Odoo.sh apăsând "
|
||
"butonul *run* în acest caz o fereastră pop-up va solicita utilizatorului "
|
||
"pentru a defini eventual locuri rezervate, cum ar fi ``<URL>``, ``<PATH>``, "
|
||
"..."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Clone"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429
|
||
msgid "Download the Git repository."
|
||
msgstr "Descărcați depozitul Git."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435
|
||
msgid "Clones the repository *odoo/odoo*."
|
||
msgstr "Clonează depozitul *odoo/odoo*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. "
|
||
"Submodules included in the submodules are downloaded as well."
|
||
msgstr ""
|
||
":code:`--recurse-submodules`: Descarcă submodulele depozitului dvs. "
|
||
"Submodulele incluse în submodule sunt descărcate de asemenea."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438
|
||
msgid ""
|
||
":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this "
|
||
"case *master*."
|
||
msgstr ""
|
||
":code:`--branch`: verificați o ramură specifică a depozitului, în acest caz "
|
||
"*master*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440
|
||
msgid ""
|
||
"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be "
|
||
"used on your machines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Butonul *run* nu este disponibil pentru această comandă, deoarece este "
|
||
"destinat să fie utilizat pe mașinile dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443
|
||
msgid "Fork"
|
||
msgstr "Fork"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445
|
||
msgid "Create a new branch based on the current branch."
|
||
msgstr "Creați o nouă ramură bazată pe ramura curentă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and "
|
||
"then checkouts it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creează o nouă ramură numită *feature-1* bazată pe ramura *master*, și apoi "
|
||
"verifică-o."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457
|
||
msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository."
|
||
msgstr "Încarcă noua ramură *feature-1* în depozitul dvs. remote."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Îmbină"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462
|
||
msgid "Merge the current branch in another branch."
|
||
msgstr "Îmbinați ramura curentă într-o altă ramură."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468
|
||
msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch."
|
||
msgstr "Îmbină ramura *staging-1* în ramura curentă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547
|
||
msgid ""
|
||
"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Încarcă modificările pe care tocmai le-ați adăugat în ramura *master* în "
|
||
"depozitul dvs. remote."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Configurare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482
|
||
msgid ""
|
||
"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it "
|
||
"is not already done). To do so, follow these steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a utiliza SSH, trebuie să configurați cheia publică SSH a profilului "
|
||
"dvs. (dacă nu a fost deja făcut). Pentru a face acest lucru, urmați acești "
|
||
"pași:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485
|
||
msgid ""
|
||
"`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-"
|
||
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
|
||
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Generați o nouă cheie SSH "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/generating-a-"
|
||
"new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487
|
||
msgid ""
|
||
"`Copy the SSH key to your clipboard "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Copiați cheia SSH în clipboard "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (aplicați doar pasul 1)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490
|
||
msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Lipiți conținutul copiat în cheile SSH ale profilului dvs. și apăsați "
|
||
"\"Adăugați\""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495
|
||
msgid "The key should appear below"
|
||
msgstr "Cheia ar trebui să apară mai jos"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Conectare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a vă conecta la construcțiile dvs. utilizând ssh, utilizați "
|
||
"următoarea:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509
|
||
msgid ""
|
||
"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper "
|
||
"right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veți găsi o scurtătură pentru această comandă în fila SSH din colțul din "
|
||
"dreapta jos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514
|
||
msgid ""
|
||
"Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the"
|
||
" build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă aveți :ref:`drepturile de acces corecte <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"settings-collaborators>` pe proiect, veți primi acces ssh la construcție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518
|
||
msgid ""
|
||
"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be "
|
||
"disconnected in order to free up resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conexiunile ssh cu durată lungă nu sunt garantate. Conexiunile inactive vor "
|
||
"fi deconectate pentru a elibera resursele."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522
|
||
msgid "Submodule"
|
||
msgstr "Submodul"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524
|
||
msgid ""
|
||
"Add a branch from another repository in your current branch as a "
|
||
"*submodule*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați o ramură dintr-un alt depozit în ramura dvs. curentă ca un "
|
||
"*submodul*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526
|
||
msgid ""
|
||
"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Submodule* vă permite să utilizați module din alte depozite în proiectul "
|
||
"dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528
|
||
msgid ""
|
||
"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-"
|
||
"advanced-submodules>` of this documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Funcția de submodule este detaliată în capitolul :ref:`Submodule <odoosh-"
|
||
"advanced-submodules>` din această documentație."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the "
|
||
"path *<PATH>* in your current branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați ramura *master* a depozitului *<URL>* ca un submodul sub calea "
|
||
"*<PATH>* în ramura dvs. curentă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541
|
||
msgid "Commits all your current changes."
|
||
msgstr "Comite toate modificările curente."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552
|
||
msgid "Delete a branch from your repository."
|
||
msgstr "Ștergeți o ramură din depozitul dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558
|
||
msgid "Deletes the branch in your remote repository."
|
||
msgstr "Șterge ramura din depozitul dvs. la distanță."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564
|
||
msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository."
|
||
msgstr "Șterge ramura din copia locală a depozitului dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6
|
||
msgid "Builds"
|
||
msgstr "Build-uri"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server "
|
||
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
|
||
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) running on a specific revision of "
|
||
"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to "
|
||
"test the well-behavior of the server, the database and the features with "
|
||
"this revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"În Odoo.sh, o construcție este considerată ca o bază de date încărcată de un"
|
||
" server Odoo (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise"
|
||
" <https://github.com/odoo/enterprise>`_) care rulează pe o revizie specifică"
|
||
" a depozitului dvs. de proiecte într-un mediu containerizat. Scopul său este"
|
||
" să testați binele serverului, baza de date și caracteristicile cu această "
|
||
"revizie."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a "
|
||
"build of this branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"În această vedere, o rând reprezintă o ramură, iar o celulă a unei rânduri "
|
||
"reprezintă un build a acestei ramuri."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the time, builds are created following pushes on your Github "
|
||
"repository branches. They can be created as well when you do other "
|
||
"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for "
|
||
"a branch in your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Majoritatea timpului, build-urile sunt create după push-uri pe ramurile "
|
||
"depozitului dvs. de pe Github. Ele pot fi create și atunci când faceți alte "
|
||
"operații, cum ar fi importarea unei baze de date pe Odoo.sh sau solicitarea "
|
||
"unui rebuild pentru o ramură în proiectul dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its"
|
||
" creation. A successful build is highlighted in green."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un build este considerat reușit dacă nu apar erori sau avertismente în "
|
||
"timpul creării sale. Un build reușit este evidențiat în verde."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed"
|
||
" build is highlighted in red."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un build este considerat eșuat dacă apar erori în timpul creării sale. Un "
|
||
"build eșuat este evidențiat în roșu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build "
|
||
"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the "
|
||
"developer warnings were raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă apar avertismente în timpul creării, dar nu există erori, build-ul este"
|
||
" considerat aproape reușit. Este evidențiat în galben pentru a notifica "
|
||
"dezvoltatorul că au fost ridicate avertismente."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when "
|
||
"pushing a change on the production branch, the build created just starts the"
|
||
" server with your new revision and tries to load the current production "
|
||
"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, "
|
||
"and otherwise failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Build-urile nu creează întotdeauna o bază de date de la zero. De exemplu, "
|
||
"atunci când push-ul unui schimbare pe ramura de producție, build-ul creat "
|
||
"doar pornește serverul cu noua dvs. revizie și încearcă să încarce baza de "
|
||
"date de producție curentă pe ea. Dacă nu apar erori, build-ul este "
|
||
"considerat reușit, și altfel eșuat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"The first build of a production branch creates a database from scratch. If "
|
||
"this build is successful, this database is considered as the production "
|
||
"database of your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Primul build al unei ramuri de producție creează o bază de date de la zero. "
|
||
"Dacă acest build este reușit, această bază de date este considerată ca fiind"
|
||
" baza de date de producție a proiectului dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"From then, pushes on the production branch will create new builds that "
|
||
"attempt to load the database using a server running with the new revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"De atunci, push-urile pe ramura de producție vor crea noi build-uri care "
|
||
"încearcă să încarce baza de date folosind un server care rulează cu noua "
|
||
"revizie."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production "
|
||
"database will now run with this build, along with the revision associated to"
|
||
" this build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă build-ul este reușit, sau are avertismente dar nu există erori, baza de"
|
||
" date de producție va rula acum cu acest build, împreună cu revizia asociată"
|
||
" acestui build."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"If the build fails to load or update the database, then the previous "
|
||
"successful build is re-used to load the database, and therefore the database"
|
||
" will run using a server running with the previous successful revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă build-ul nu reușește să încarce sau să actualizeze baza de date, atunci"
|
||
" build-ul reușit anterior este reutilizat pentru a încărca baza de date, și "
|
||
"prin urmare baza de date va rula folosind un server care rulează cu revizia "
|
||
"reușită anterioară."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"The build used to run the production database is always the first of the "
|
||
"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running "
|
||
"the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Build-ul utilizat pentru a rula baza de date de producție este întotdeauna "
|
||
"primul din lista de build-uri. Dacă un build eșuează, este pus după build-ul"
|
||
" care rulează baza de date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Staging builds duplicate the production database, and try to load this "
|
||
"duplicate with the revisions of the staging branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Build-urile de stagiu duplică baza de date de producție, și încearcă să "
|
||
"încarce această duplicat cu reviziile ramurilor de stagiu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created "
|
||
"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used "
|
||
"between builds of the same branch. This ensures:"
|
||
msgstr ""
|
||
"De fiecare dată când faceți push pe o nouă revizie pe o ramură de stagiu, "
|
||
"build-ul creat folosește o nouă copie a bazei de date de producție. Bazele "
|
||
"de date nu sunt reutilizate între build-uri ale aceleiași ramuri. Acest "
|
||
"lucru asigură:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"staging builds use databases that are close to what the production looks "
|
||
"like, so you do not make your tests with outdated data,"
|
||
msgstr ""
|
||
"build-urile de stagiu folosesc baze de date care sunt aproape ca și cum ar "
|
||
"arăta producția, astfel încât să nu faceți testele cu date neactualizate,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"you can play around as much as you want in the same staging database, and "
|
||
"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of "
|
||
"the production."
|
||
msgstr ""
|
||
"puteți rula cât doriți în aceeași bază de date de stagiu, și puteți apoi "
|
||
"cere un rebuild când doriți să reporniți cu o nouă copie a producției."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging "
|
||
"databases and do not apply them in the production, they will not be passed "
|
||
"on the next build of the same staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cu toate acestea, acest lucru înseamnă că dacă faceți modificări de "
|
||
"configurare în bazele de date de stagiu și nu le aplicați în producție, "
|
||
"acestea nu vor fi transmise la următorul build al aceleiași ramuri de "
|
||
"stagiu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit"
|
||
" tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Build-urile de dezvoltare creează baze de date noi, încarcă datele demo și "
|
||
"rulează testele unitare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail "
|
||
"during the installation, as they are meant to raise errors if something "
|
||
"wrong occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un build va fi considerat eșuat și evidențiat în roșu dacă testele eșuează "
|
||
"în timpul instalării, deoarece ele sunt menite să ridice erori dacă ceva "
|
||
"ceva nu este în regulă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered "
|
||
"successful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă toate testele trec, și nu există nicio eroare, build-ul va fi "
|
||
"considerat cu succes."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"According to the list of modules to install and test, a development build "
|
||
"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests "
|
||
"set in the default Odoo modules suite."
|
||
msgstr ""
|
||
"În funcție de lista de module de instalat și testat, un build de dezvoltare "
|
||
"poate dura până la 1 oră pentru a fi gata. Acest lucru se datorează "
|
||
"numărului mare de teste setat în suite-ul de module Odoo standard."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Caracteristici"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"The production branch will always appear first, and then the other branches "
|
||
"are ordered by last build created. You can filter out the branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ramura de producție va apărea întotdeauna în primul rând, iar apoi celelalte"
|
||
" ramuri sunt ordonate după ultimul build creat. Puteți filtra ramurile."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"For each branch, you can access the last build's database using the "
|
||
"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For "
|
||
"other branches than the production, you can create a new build which will "
|
||
"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last "
|
||
"link is not available when there is already a build in progress for the "
|
||
"branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru fiecare ramură, puteți accesa baza de date a ultimului build folosind"
|
||
" link-ul *Conectați-vă* și săriți la codul ramurii folosind link-ul "
|
||
"*Github*. Pentru alte ramuri decât producția, puteți crea un nou build care "
|
||
"va folosi ultima revizie a ramurii folosind link-ul *rebuild*. Acest ultim "
|
||
"link nu este disponibil atunci când există deja un build în curs de "
|
||
"desfășurare pentru ramura."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"For each build, you can access the revision changes using the button with "
|
||
"the Github icon. You can access the build's database as the administrator "
|
||
"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another "
|
||
"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru fiecare build, puteți accesa modificările de revizie folosind butonul"
|
||
" cu iconița Github. Puteți accesa baza de date a build-ului ca administrator"
|
||
" folosind butonul *Conectați-vă*. De asemenea, puteți accesa baza de date cu"
|
||
" un alt utilizator folosind butonul *Conectați-vă ca*, în meniul dropdown al"
|
||
" butonului *Conectați-vă*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in "
|
||
":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web"
|
||
" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to "
|
||
"*Download a dump* of the build's database."
|
||
msgstr ""
|
||
"În meniul dropdown al build-ului, puteți accesa aceleași caracteristici ca "
|
||
"în :ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, "
|
||
"*Web Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. De asemenea, aveți posibilitatea "
|
||
"de a *Descărcați un dump* a bazei de date a build-ului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6
|
||
msgid "Create your project"
|
||
msgstr "Creați proiectul dvs"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9
|
||
msgid "Deploy your platform"
|
||
msgstr "Instalați platforma dvs"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mergi la `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ și apasă butonul *Deploy your "
|
||
"platform*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17
|
||
msgid "Sign in with Github"
|
||
msgstr "Conectați-vă cu Github"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the"
|
||
" *Create an account* link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Conectați-vă cu contul dvs. Github. Dacă nu aveți încă un cont, apăsați "
|
||
"link-ul *Create an account*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26
|
||
msgid "Authorize Odoo.sh"
|
||
msgstr "Autorizați Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the "
|
||
"*Authorize* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acordați Odoo.sh accesul necesar la contul dvs. apăsând butonul *Authorize*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33
|
||
msgid "Odoo.sh basically needs:"
|
||
msgstr "Odoo.sh are nevoie de următoarele accesuri:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35
|
||
msgid "to know your Github login and email,"
|
||
msgstr "pentru a cunoaște login-ul și email-ul dvs. Github,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36
|
||
msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch,"
|
||
msgstr ""
|
||
"pentru a crea un nou repository în cazul în care decideți să începeți de la "
|
||
"zero,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"to read your existing repositories, including the ones of your "
|
||
"organizations, in case you want to start from an existing repository,"
|
||
msgstr ""
|
||
"pentru a citi repository-urile existente, inclusiv cele ale organizațiilor "
|
||
"dvs., în cazul în care doriți să începeți de la un repository existent,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39
|
||
msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"pentru a crea un webhook pentru a fi notificat de fiecare dată când faceți "
|
||
"push la modificări,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding"
|
||
" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for"
|
||
" example."
|
||
msgstr ""
|
||
"pentru a face commit la modificări pentru a face instalarea dvs. mai ușoară,"
|
||
" fuzionând branch-urile sau adăugând noi `submodules <https://git-"
|
||
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ de exemplu. noi `submodules "
|
||
"<https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ de exemplu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44
|
||
msgid "Submit your project"
|
||
msgstr "Trimiteți proiectul dvs"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if"
|
||
" you want to use an existing repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți dacă doriți să începeți de la zero prin crearea unui nou repository,"
|
||
" sau dacă doriți să utilizați un repository existent."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49
|
||
msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apoi, alegeți un nume sau selectați repository-ul pe care doriți să-l "
|
||
"utilizați."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing "
|
||
"database or an existing set of applications, you might need to choose the "
|
||
"according version. If you start from scratch, use the latest version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți versiunea Odoo pe care doriți să o utilizați. Dacă planificați să "
|
||
"importați o bază de date existentă sau un set existent de aplicații, ar "
|
||
"putea fi necesar să alegeți versiunea corespunzătoare. Dacă începeți de la "
|
||
"zero, utilizați ultima versiune."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*,"
|
||
" *contract number* or *activation code*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceți codul dvs. de *abonament*. Acesta este cunoscut și ca *referință"
|
||
" de abonament*, *numărul contractului* sau *codul de activare*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta ar trebui să fie codul abonamentului dvs. Enterprise care include "
|
||
"Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their "
|
||
"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription "
|
||
"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of"
|
||
" the amount back as commission. Contact your sales representative or account"
|
||
" manager in order to get it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Partenerii își pot folosi codurile de parteneriat pentru a începe o "
|
||
"încercare. În cazul în care clienții lor încep un proiect, ar trebui să "
|
||
"obțină un abonament Enterprise, inclusiv Odoo.sh și să folosească codul său "
|
||
"de abonament. Partenerul va primi 50% din sumă înapoi sub formă de comision."
|
||
" Contactați reprezentantul de vânzări sau managerul de cont pentru a-l "
|
||
"obține."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"When submitting the form, if you are notified your subscription is not "
|
||
"valid, it either means:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Când trimiteți formularul, dacă sunteți notificat că abonamentul dvs. nu "
|
||
"este valid, înseamnă că:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67
|
||
msgid "it is not an existing subscription,"
|
||
msgstr "nu este un abonament existent,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68
|
||
msgid "it is not a partnership subscription,"
|
||
msgstr "nu este un abonament de parteneriat,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69
|
||
msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh,"
|
||
msgstr "este un abonament Enterprise, dar care nu include Odoo.sh,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g."
|
||
" an online subscription)."
|
||
msgstr ""
|
||
"nu este nici un abonament de parteneriat sau un abonament Enterprise (de "
|
||
"exemplu un abonament online)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă aveți îndoieli cu privire la abonamentul dvs., vă rugăm să contactați "
|
||
"`suportul Odoo <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80
|
||
msgid "You're done !"
|
||
msgstr "Ești gata!"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You "
|
||
"will soon be able to connect to your first database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți începe să utilizați Odoo.sh. Primul dvs. build este pe cale să fie "
|
||
"creat. În curând veți putea să vă conectați la prima dvs. bază de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91
|
||
msgid "Import your database"
|
||
msgstr "Importați baza de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a "
|
||
":doc:`supported version </administration/supported_versions>` of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vă puteți importa baza de date în proiectul dvs. Odoo.sh, atâta timp cât "
|
||
"este într-o :doc:`versiunea acceptată </administration/supported_versions>` "
|
||
"a Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97
|
||
msgid "Push your modules in production"
|
||
msgstr "Trimiteți modulele în producție"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github "
|
||
"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any"
|
||
" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă utilizați module comunitare sau personalizate, adăugați-le într-o "
|
||
"ramură în depozitul dvs. Github. Bazele de date găzduite pe platforma online"
|
||
" Odoo.com nu au niciun modul personalizat. Utilizatorii acestor baze de date"
|
||
" pot, prin urmare, sări peste această etapă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically "
|
||
"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all "
|
||
"your modules folder in the root directory of your repository, or group the "
|
||
"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți structura modulele după cum doriți, Odoo.sh va detecta automat "
|
||
"directoarele care conțin addon-uri Odoo. De exemplu, puteți pune toate "
|
||
"directoarele modulelor în directorul rădăcină al depozitului dvs., sau "
|
||
"puteți grupa modulele în directoare după categorii pe care le definiți "
|
||
"(contabilitate, proiect, ...)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"For community modules available in public Git repositories, you can also "
|
||
"consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru modulele comunitare disponibile în depozite Git publice, puteți "
|
||
"considera, de asemenea, să le adăugați folosind :ref:`Submodule-uri."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production "
|
||
"branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apoi, fie :ref:`faceți această ramură ramura de producție <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-stages>`, fie :ref:`o combinați cu ramura dvs. de "
|
||
"producție <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115
|
||
msgid "Download a backup"
|
||
msgstr "Descărcați o copie de rezervă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118
|
||
msgid "On-premise databases"
|
||
msgstr "Baze de date on-premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and"
|
||
" download a backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Accesați URL-ul :file:`/web/database/manager` al bazei de date on-premise și"
|
||
" descărcați o copie de rezervă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your"
|
||
" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation"
|
||
" <db_manager_security>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu puteți accesa managerul de baze de date, acesta poate fi dezactivat "
|
||
"de către administratorul dvs. de sistem. Consultați :ref:`documentația de "
|
||
"securitate a managerului de baze de date <db_manager_security>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"You will need the master password of your database server. If you do not "
|
||
"have it, contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veți avea nevoie de parola maestru a serverului dvs. de baze de date. Dacă "
|
||
"nu o aveți, contactați administratorul dvs. de sistem."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133
|
||
msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți un fișier zip care include fișierul de stocare ca format de copie de"
|
||
" rezervă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139
|
||
msgid "Odoo Online databases"
|
||
msgstr "Baze de date Odoo Online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"`Access your databases manager "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of "
|
||
"your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Accesați managerul dvs. de baze de date "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ și descărcați o copie de "
|
||
"rezervă a bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149
|
||
msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh."
|
||
msgstr ""
|
||
"Versiunile online (de exemplu, * saas - **) nu sunt acceptate pe Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152
|
||
msgid "Upload the backup"
|
||
msgstr "Încărcați copia de rezervă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch,"
|
||
" import the backup you just downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apoi, în proiectul dvs. Odoo.sh, în fila de copii de rezervă a ramurii dvs. "
|
||
"de producție, importați copia de rezervă pe care tocmai ați descărcat-o."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* "
|
||
"button in the history of the branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce ați importat copia de rezervă, puteți accesa baza de date folosind "
|
||
"butonul * Conectați-vă * din istoricul ramurii."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167
|
||
msgid "Check your outgoing email servers"
|
||
msgstr "Verificați serverele dvs. de e-mail de ieșire"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must "
|
||
"be no enabled outgoing mail server configured in your database in "
|
||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` "
|
||
"(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Există un server de e-mail implicit furnizat cu Odoo.sh. Pentru a-l utiliza,"
|
||
" nu trebuie să existe niciun server de e-mail de ieșire activat configurat "
|
||
"în baza dvs. de date în :menuselection: `Setări --> Tehnic --> Servere de "
|
||
"e-mail de ieșire` (:ref:`Modul dezvoltator <developer-mode>` trebuie să fie "
|
||
"activat)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled "
|
||
"so you use the Odoo.sh email server provided by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"După importul bazei de date, toate serverele de e-mail de ieșire sunt "
|
||
"dezactivate astfel încât să utilizați serverul de e-mail Odoo.sh furnizat în"
|
||
" mod implicit."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external "
|
||
"SMTP server, you should use ports 465 and 587."
|
||
msgstr ""
|
||
"Portul 25 este (și va rămâne) închis. Dacă doriți să vă conectați la un "
|
||
"server SMTP extern, ar trebui să utilizați porturile 465 și 587."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182
|
||
msgid "Check your scheduled actions"
|
||
msgstr "Verificați acțiunile programate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184
|
||
msgid "All scheduled actions are disabled after the import."
|
||
msgstr "Toate acțiunile programate sunt dezactivate după import."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"This is to prevent your newly imported database to perform actions that "
|
||
"could impact your running production, such as sending the mails remaining in"
|
||
" the queue, processing mass mailings, or third-party services "
|
||
"synchronization (Calendars, files hosting, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru are ca scop să prevină noua bază de date importată să efectueze "
|
||
"acțiuni care ar putea afecta producția dvs. în curs de desfășurare, cum ar "
|
||
"fi trimiterea e-mailurilor rămase în coadă, procesarea de e-mailuri în masă "
|
||
"sau sincronizarea serviciilor de terți (calendare, găzduire fișiere, ...)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to make the imported database your production, enable the "
|
||
"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of"
|
||
" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled "
|
||
"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||
"Automation --> Scheduled Actions`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă planificați să faceți din noua bază de date importată producția dvs., "
|
||
"activați acțiunile programate pe care le aveți nevoie. Puteți verifica ce "
|
||
"este activat în baza de date de origine și activați aceleași acțiuni în baza"
|
||
" de date importată. Acțiunile programate se găsesc în :menuselection: "
|
||
"`Setări --> Tehnic --> Automatizare --> Acțiuni programate`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196
|
||
msgid "Register your subscription"
|
||
msgstr "Înregistrați-vă abonamentul"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198
|
||
msgid "Your subscription is unlinked after the import."
|
||
msgstr "Abonamentul dvs. este dezactivat după import."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200
|
||
msgid ""
|
||
"The imported database is considered a duplicate by default and the "
|
||
"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one "
|
||
"database linked per subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Baza de date importată este considerată o duplicată în mod implicit și "
|
||
"abonamentul enterprise este, prin urmare, eliminat, deoarece puteți avea "
|
||
"doar o bază de date conectată la un abonament."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to make it your production, unlink your former database from the"
|
||
" subscription, and register the newly imported database. Read the "
|
||
":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for "
|
||
"instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă intenționați să vă transformați în producție, deconectați-vă fosta bază"
|
||
" de date de la abonament și înregistrați noua bază de date importată. Citiți"
|
||
" :doc:`documentația de înregistrare a bazei de date <../../on_premise>` "
|
||
"pentru instrucțiuni."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3
|
||
msgid "Your first module"
|
||
msgstr "Primul dvs. modul"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in "
|
||
"your Odoo.sh project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest capitol vă ajută să creați primul modul Odoo și să-l implementați în "
|
||
"proiectul dvs. Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest tutorial necesită: ref: `ați creat un proiect pe Odoo.sh <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-create>`, și știți URL-ul depozitului dvs. Github."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13
|
||
msgid "Basic use of Git and Github is explained."
|
||
msgstr "Se explică utilizarea de bază a Git și Github."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15
|
||
msgid "The below assumptions are made:"
|
||
msgstr "Se fac următoarele presupuneri:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to "
|
||
"your Odoo projects,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*~/src* este directorul unde se află depozitele Git legate de proiectele "
|
||
"Odoo dvs.,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18
|
||
msgid "*odoo* is the Github user,"
|
||
msgstr "*odoo* este utilizatorul Github,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19
|
||
msgid "*odoo-addons* is the Github repository,"
|
||
msgstr "*odoo-addons* este depozitul Github,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20
|
||
msgid "*feature-1* is the name of a development branch,"
|
||
msgstr "*feature-1* este numele unei ramuri de dezvoltare,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21
|
||
msgid "*master* is the name of the production branch,"
|
||
msgstr "*master* este numele ramurii de producție,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22
|
||
msgid "*my_module* is the name of the module."
|
||
msgstr "*my_module* este numele modulului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24
|
||
msgid "Replace these by the values of your choice."
|
||
msgstr "*Înlocuiți aceste valori cu ale dvs. alegere."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27
|
||
msgid "Create the development branch"
|
||
msgstr "Creați ramura de dezvoltare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30
|
||
msgid "From Odoo.sh"
|
||
msgstr "De la Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32
|
||
msgid "In the branches view:"
|
||
msgstr "În vizualizarea ramurilor:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34
|
||
msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage,"
|
||
msgstr "apăsați butonul :code:`+` lângă stadiul de dezvoltare,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35
|
||
msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection,"
|
||
msgstr "alegeți ramura *master* în selecția *Fork*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36
|
||
msgid "type *feature-1* in the *To* input."
|
||
msgstr "tastați *feature-1* în intrarea *To*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38
|
||
msgid "|pic1| |pic2|"
|
||
msgstr "|pic1| |pic2|"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
|
||
msgid "pic1"
|
||
msgstr "pic1"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
|
||
msgid "pic2"
|
||
msgstr "pic2"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder "
|
||
"*~/src/user* to access to the code of your development branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce s-a creat compilarea, puteți accesa editorul și navigați până la "
|
||
"directorul *~/src/user* pentru a accesa codul ramurii de dezvoltare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56
|
||
msgid "From your computer"
|
||
msgstr "De pe calculatorul dvs"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58
|
||
msgid "Clone your Github repository on your computer:"
|
||
msgstr "Clonați depozitul dvs. Github pe calculatorul dvs.:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67
|
||
msgid "Create a new branch:"
|
||
msgstr "Creați o nouă ramură:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74
|
||
msgid "Create the module structure"
|
||
msgstr "Creați structura modulului"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77
|
||
msgid "Scaffolding the module"
|
||
msgstr "Scaffoldarea modulului"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo"
|
||
" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-"
|
||
"bin*."
|
||
msgstr ""
|
||
"În timp ce nu este necesar, scaffoldarea evită monotonia de a seta structura"
|
||
" de bază a modulului Odoo. Puteți scaffolda un nou modul utilizând "
|
||
"executabilul *odoo-bin*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82
|
||
msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:"
|
||
msgstr "Din editorul Odoo.sh, într-un terminal:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo "
|
||
"<../../on_premise/source>`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau, de pe computer, dacă aveți o :doc:`instalare a Odoo "
|
||
"<../../on_premise/source>`:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also "
|
||
":download:`download this module structure template "
|
||
"<first_module/my_module.zip>` in which you replace every occurrences of "
|
||
"*my_module* to the name of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu doriți să vă deranjați să instalați Odoo pe calculatorul dvs., "
|
||
"puteți de asemenea :download:`descărcați acest șablon de structură de modul "
|
||
"<first_module/my_module.zip>` în care înlocuiți toate aparițiile de "
|
||
"*my_module* cu numele ales de dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98
|
||
msgid "The below structure will be generated:"
|
||
msgstr "Structura de mai jos va fi generată:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your "
|
||
"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python "
|
||
"classes of your module, and having classes name with special characters "
|
||
"other than the underscore is not valid in Python."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu utilizați caractere speciale în afară de subliniere ( _ ) pentru numele "
|
||
"modulului dvs., nici chiar un hifen ( - ). Acest nume este utilizat pentru "
|
||
"clasele Python ale modulului dvs., și având nume de clase cu caractere "
|
||
"speciale în afară de subliniere nu este valid în Python."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125
|
||
msgid "Uncomment the content of the files:"
|
||
msgstr "Dezactivați conținutul fișierelor:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127
|
||
msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields,"
|
||
msgstr "*models/models.py*, un exemplu de model cu câmpurile sale,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*views/views.xml*, o vizualizare a arborelui și a formei, cu meniurile care "
|
||
"le deschid,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131
|
||
msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*demo/demo.xml*, înregistrări demo pentru modelul de exemplu de mai sus,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some "
|
||
"routes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*controllers/controllers.py*, un exemplu de controler care implementează "
|
||
"anumite rute,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller "
|
||
"routes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*views/templates.xml*, două exemple de vizualizări qweb utilizate de rutele "
|
||
"controlerului de mai sus,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its "
|
||
"title, description and data files to load. You just need to uncomment the "
|
||
"access control list data file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*__manifest__.py*, manifestul modulului dvs., inclusiv, de exemplu, titlul, "
|
||
"descrierea și fișierele de date de încărcare. Trebuie doar să dezactivați "
|
||
"fișierul de date al listei de control de acces:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Manual"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to create your module structure manually, you can follow the "
|
||
":doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` tutorial to understand the "
|
||
"structure of a module and the content of each file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți să vă creați structura modulului manual, puteți urma tutorialul "
|
||
":doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` pentru a înțelege structura"
|
||
" unui modul și conținutul fiecărui fișier."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153
|
||
msgid "Push the development branch"
|
||
msgstr "Push branch-ul de dezvoltare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155
|
||
msgid "Stage the changes to be committed"
|
||
msgstr "Stabilirea modificărilor pentru a fi comise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395
|
||
msgid "Commit your changes"
|
||
msgstr "Comiteți modificările"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167
|
||
msgid "Push your changes to your remote repository"
|
||
msgstr "Push modificările la depozitul dvs. remote"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169
|
||
msgid "From an Odoo.sh editor terminal:"
|
||
msgstr "Dintr-un terminal editor Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your "
|
||
"changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online "
|
||
"Editor <odoosh-gettingstarted-online-editor>` chapter. It includes the "
|
||
"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username "
|
||
"and password, and what to do if you use the two-factor authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comanda de mai sus este explicată în secțiunea :ref:`Commit & Push your "
|
||
"changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` din capitolul "
|
||
":ref:`Online Editor <odoosh-gettingstarted-online-editor>`. Include "
|
||
"explicația cu privire la faptul că veți fi solicitat să introduceți numele "
|
||
"de utilizator și parola și ce să faceți dacă utilizați autentificarea cu doi"
|
||
" factori."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409
|
||
msgid "Or, from your computer terminal:"
|
||
msgstr "Sau, din terminalul computerului dvs.:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that"
|
||
" point, to push your future changes from your computer, you can simply use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aveți nevoie să specificați *-u origin feature-1* pentru prima dată. De la "
|
||
"acel moment, pentru a trimite viitoarele modificări de pe computer, puteți "
|
||
"folosi simplu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197
|
||
msgid "Test your module"
|
||
msgstr "Testați modulul dvs"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199
|
||
msgid ""
|
||
"Your branch should appear in your development branches in your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Branch-ul dvs. ar trebui să apară în branch-urile de dezvoltare ale "
|
||
"proiectului dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"In the branches view of your project, you can click on your branch name in "
|
||
"the left navigation panel to access its history."
|
||
msgstr ""
|
||
"În vizualizarea branch-urilor proiectului dvs., puteți face clic pe numele "
|
||
"branch-ului dvs. în panoul de navigare din stânga pentru a accesa istoricul."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set."
|
||
" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți vedea modificările pe care tocmai le-ați trimis, inclusiv "
|
||
"comentariul pe care l-ați setat. Odată ce baza de date este gata, puteți "
|
||
"accesa-o făcând clic pe butonul *Conectați*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, "
|
||
"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be "
|
||
"available in the apps to install."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă proiectul dvs. Odoo.sh este configurat pentru a instala modulul dvs. "
|
||
"automat, veți vedea direct în lista aplicațiilor bazei de date. În caz "
|
||
"contrar, va fi disponibil în lista aplicațiilor de instalat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"You can then play around with your module, create new records and test your "
|
||
"features and buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apoi puteți juca cu modulul dvs., crea înregistrări noi și testați funcțiile"
|
||
" și butoanele dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223
|
||
msgid "Test with the production data"
|
||
msgstr "Testați cu datele de producție"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"You need to have a production database for this step. You can create it if "
|
||
"you do not have it yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aveți nevoie de o bază de date de producție pentru această etapă. Puteți "
|
||
"crea o bază de date de producție dacă nu o aveți deja."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your module in a development build with the demo data and "
|
||
"believe it is ready, you can test it with the production data using a "
|
||
"staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce ați testat modulul dvs. într-o versiune de dezvoltare cu datele "
|
||
"demo și credeți că este gata, puteți să-l testați cu datele de producție "
|
||
"folosind un branch de stagiu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230
|
||
msgid "You can either:"
|
||
msgstr "Puteți face fie:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto "
|
||
"the *staging* section title."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți branch-ul dvs. de dezvoltare un branch de stagiu, trăgând și "
|
||
"fixându-l pe titlul secțiunii *staging*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the "
|
||
"given staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Îl combinați într-un branch de stagiu existent, trăgând și fixându-l pe "
|
||
"branch-ul de stagiu dat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289
|
||
msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți folosi și comanda :code:`git merge` pentru a combina branch-urile."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"This will create a new staging build, which will duplicate the production "
|
||
"database and make it run using a server updated with your latest changes of "
|
||
"your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta va crea o nouă versiune de stagiu, care va duplica baza de date de "
|
||
"producție și va face ca ea să ruleze folosind un server actualizat cu "
|
||
"ultimele modificări ale branch-ului dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297
|
||
msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce baza de date este gata, puteți să vă conectați la ea folosind "
|
||
"butonul *Connect*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300
|
||
msgid "Install your module"
|
||
msgstr "Instalați modulul dvs"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258
|
||
msgid ""
|
||
"Your module will not be installed automatically, you have to install it from"
|
||
" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the "
|
||
"behavior of your changes as it would be on your production, and on your "
|
||
"production you would not like your module to be installed automatically, but"
|
||
" on demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modulul dvs. nu va fi instalat automat, trebuie să-l instalați din meniul "
|
||
"aplicațiilor. Într-adevăr, scopul versiunii de stagiu este de a testa "
|
||
"comportamentul modificărilor dvs. așa cum ar fi în producție, iar în "
|
||
"producție nu vă place să instalați modulul dvs. automat, ci la cerere."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263
|
||
msgid ""
|
||
"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need"
|
||
" to update your apps list first:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modulul dvs. nu poate apărea direct în aplicațiile dvs. de instalat, trebuie"
|
||
" mai întâi să actualizați lista dvs. de aplicații:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266
|
||
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`"
|
||
msgstr "Activați :ref:`modulul de dezvoltare <developer-mode>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267
|
||
msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button,"
|
||
msgstr "în meniul aplicațiilor, faceți clic pe butonul *Update Apps List*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268
|
||
msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button."
|
||
msgstr "în dialogul care apare, faceți clic pe butonul *Update*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273
|
||
msgid "Your module will then appear in the list of available apps."
|
||
msgstr "Modulul dvs. va apărea apoi în lista de aplicații disponibile."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279
|
||
msgid "Deploy in production"
|
||
msgstr "Instalați în producție"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your module in a staging branch with your production data, "
|
||
"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the "
|
||
"production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce ați testat modulul dvs. într-un branch de stagiu cu datele dvs. de "
|
||
"producție și credeți că este gata pentru producție, puteți combina branch-ul"
|
||
" dvs. în branch-ul de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284
|
||
msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trageți și plasați branch-ul dvs. de stagiu pe branch-ul de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291
|
||
msgid ""
|
||
"This will merge the latest changes of your staging branch in the production "
|
||
"branch, and update your production server with these latest changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta va combina ultimele modificări ale branch-ului dvs. de stagiu în "
|
||
"branch-ul de producție și va actualiza serverul dvs. de producție cu aceste "
|
||
"ultime modificări."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"Your module will not be installed automatically, you have to install it "
|
||
"manually as explained in the :ref:`above section about installing your "
|
||
"module in staging databases <odoosh-gettingstarted-firstmodule-"
|
||
"productiondata-install>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modulul dvs. nu va fi instalat automat, trebuie să-l instalați manual, așa "
|
||
"cum este explicat în :ref:`secțiunea despre instalarea modulului dvs. în "
|
||
"bazele de date de stagiu <odoosh-gettingstarted-firstmodule-productiondata-"
|
||
"install>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308
|
||
msgid "Add a change"
|
||
msgstr "Adăugați o modificare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how to add a change in your module by adding a new "
|
||
"field in a model and deploy it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această secțiune explică cum să adăugați o modificare în modulul dvs. prin "
|
||
"adaugarea unui câmp nou într-un model și să-l instalați."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
|
||
msgid "From the Odoo.sh editor,"
|
||
msgstr "Din editorul Odoo.sh,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314
|
||
msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*,"
|
||
msgstr "navigați către folderul modulului dvs. *~/src/user/my_module*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
|
||
msgid "then, open the file *models/models.py*."
|
||
msgstr "apoi, deschideți fișierul *models/models.py*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321
|
||
msgid "Or, from your computer,"
|
||
msgstr "Sau, de pe calculatorul dvs.,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318
|
||
msgid ""
|
||
"use the file browser of your choice to browse to your module folder "
|
||
"*~/src/odoo-addons/my_module*,"
|
||
msgstr ""
|
||
"folosiți browserul de fișiere ales pentru a naviga către folderul modulului "
|
||
"dvs. *~/src/odoo-addons/my_module*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such"
|
||
" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"apoi, deschideți fișierul *models/models.py* folosind editorul ales, cum ar "
|
||
"fi *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323
|
||
msgid "Then, after the description field"
|
||
msgstr "După câmpul de descriere"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329
|
||
msgid "Add a datetime field"
|
||
msgstr "Adăugați un câmp de dată"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335
|
||
msgid "Then, open the file *views/views.xml*."
|
||
msgstr "Apoi, deschideți fișierul *views/views.xml*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "După"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Adaugă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349
|
||
msgid ""
|
||
"These changes alter the database structure by adding a column in a table, "
|
||
"and modify a view stored in database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceste modificări alterează structura bazei de date prin adăugarea unei "
|
||
"coloane într-o tabelă și modificarea unei vizualizări stocate în baza de "
|
||
"date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352
|
||
msgid ""
|
||
"In order to be applied in existing databases, such as your production "
|
||
"database, these changes requires the module to be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a fi aplicate în bazele de date existente, cum ar fi baza de date de "
|
||
"producție, aceste modificări necesită actualizarea modulului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh "
|
||
"platform when you push your changes, increase your module version in its "
|
||
"manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți ca actualizarea să fie efectuată automat de platforma Odoo.sh "
|
||
"când trimiteți modificările, creșteți versiunea modulului în manifestul său."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358
|
||
msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*."
|
||
msgstr "Deschideți manifestul modulului *__manifest__.py*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504
|
||
msgid "with"
|
||
msgstr "cu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372
|
||
msgid ""
|
||
"The platform will detect the change of version and trigger the update of the"
|
||
" module upon the new revision deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Platforma va detecta schimbarea versiunii și va declanșa actualizarea "
|
||
"modulului la deploiementul noii revizii."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375
|
||
msgid "Browse to your Git folder."
|
||
msgstr "Navigați către folderul Git."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377
|
||
msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr "Apoi, dintr-un terminal Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389
|
||
msgid "Then, stage your changes to be committed"
|
||
msgstr "Apoi, adăugați modificările pentru a fi comise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401
|
||
msgid "Push your changes:"
|
||
msgstr "Trimiteți modificările:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403
|
||
msgid "From an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr "Dintr-un terminal Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415
|
||
msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*."
|
||
msgstr "Platforma va crea apoi o nouă versiune pentru branch-ul *feature-1*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production "
|
||
"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production "
|
||
"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the "
|
||
"manifest, the platform will update the module automatically and your new "
|
||
"field will be directly available. Otherwise you can manually update the "
|
||
"module within the apps list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce ați testat modificările, puteți combina modificările în branch-ul "
|
||
"de producție, de exemplu prin trage și fixează branch-ul pe branch-ul de "
|
||
"producție în interfața Odoo.sh. Deoarece ați crescut versiunea modulului în "
|
||
"manifest, platforma va actualiza modulul automat și câmpul nou va fi direct "
|
||
"disponibil. În caz contrar, puteți actualiza manual modulul din lista "
|
||
"aplicațiilor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426
|
||
msgid "Use an external Python library"
|
||
msgstr "Utilizați o bibliotecă Python externă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use an external Python library which is not installed "
|
||
"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external "
|
||
"libraries your modules depends on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți să utilizați o bibliotecă Python externă care nu este instalată "
|
||
"în mod implicit, puteți defini un fișier *requirements.txt* care listează "
|
||
"bibliotecile externe de care depind modulele dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh "
|
||
"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages "
|
||
"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** "
|
||
"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo "
|
||
"modules**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu este posibil să instalați sau să actualizați pachetele de sistem pe o "
|
||
"bază de date Odoo.sh (de exemplu, pachete apt). Cu toate acestea, în anumite"
|
||
" condiții, pot fi luate în considerare pachetele pentru instalare. Acest "
|
||
"lucru se aplică și **modulelor Python** care necesită pachete de sistem "
|
||
"pentru compilarea lor și **modulelor Odoo de terțe părți**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436
|
||
msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh."
|
||
msgstr "**Extensiile PostgreSQL** nu sunt acceptate pe Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, consult our `FAQ "
|
||
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_."
|
||
msgstr "Pentru mai multe informații, consultați `FAQ-ul_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439
|
||
msgid ""
|
||
"The platform will use this file to automatically install the Python "
|
||
"libraries your project needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Platforma va utiliza acest fișier pentru a instala automat bibliotecile "
|
||
"Python pe care proiectul dvs. le necesită."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441
|
||
msgid ""
|
||
"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library "
|
||
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Funcția este explicată în această secțiune prin utilizarea bibliotecii "
|
||
"`Unidecode <https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ în modulul dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444
|
||
msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository"
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați un fișier *requirements.txt* în directorul rădăcină al depozitului "
|
||
"dvs"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446
|
||
msgid ""
|
||
"From the Odoo.sh editor, create and open the file "
|
||
"~/src/user/requirements.txt."
|
||
msgstr ""
|
||
"În editorul Odoo.sh, creați și deschideți fișierul "
|
||
"~/src/user/requirements.txt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448
|
||
msgid ""
|
||
"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-"
|
||
"addons/requirements.txt."
|
||
msgstr ""
|
||
"De asemenea, de pe calculatorul dvs., creați și deschideți fișierul "
|
||
"~/src/odoo-addons/requirements.txt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456
|
||
msgid ""
|
||
"Then use the library in your module, for instance to remove accents from "
|
||
"characters in the name field of your model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apoi utilizați biblioteca în modulul dvs., de exemplu pentru a elimina "
|
||
"accentele din caracterele din câmpul nume al modelului dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459
|
||
msgid "Open the file *models/models.py*."
|
||
msgstr "Deschideți fișierul *models/models.py*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Înainte"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494
|
||
msgid ""
|
||
"Adding a Python dependency requires a module version increase for the "
|
||
"platform to install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugarea unei dependențe Python necesită o creștere a versiunii modulului "
|
||
"pentru ca platforma să o instaleze."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496
|
||
msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*"
|
||
msgstr "Editați manifestul modulului *__manifest__.py*"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510
|
||
msgid "Stage and commit your changes:"
|
||
msgstr "Stabilirea și comiterea modificărilor dvs.:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518
|
||
msgid "Then, push your changes:"
|
||
msgstr "Apoi, trimiteți modificările dvs.:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520
|
||
msgid "In an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr "Intr-un terminal Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526
|
||
msgid "In your computer terminal:"
|
||
msgstr "In terminalul calculatorului dvs.:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6
|
||
msgid "Online Editor"
|
||
msgstr "Editor online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a "
|
||
"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python "
|
||
"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks "
|
||
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Editorul online vă permite să editați codul sursă al construcțiilor dvs. din"
|
||
" un browser web. De asemenea, vă oferă posibilitatea de a deschide "
|
||
"terminale, console Python, console Odoo Shell și `Notebooks "
|
||
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`the builds dropdown menu "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` or by adding */odoo-sh/editor*"
|
||
" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-"
|
||
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți accesa editorul unei construcții prin :ref:`filele de ramuri <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`meniul de construcții <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-builds-dropdown-menu>` sau prin adăugarea */odoo-sh/editor* "
|
||
"la numele de domeniu al construcției dvs. (de exemplu *https://odoo-addons-"
|
||
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25
|
||
msgid "Edit the source code"
|
||
msgstr "Editați codul sursă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27
|
||
msgid "The working directory is composed of the following folders:"
|
||
msgstr "Directorul de lucru este format din următoarele foldere:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging"
|
||
" builds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți edita codul sursă (fișierele din */src*) în dezvoltarea și build-"
|
||
"urile de stagiu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in "
|
||
"your source code if you want to make them persist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modificările dvs. nu vor fi propagate într-o nouă construcție, trebuie să le"
|
||
" comiteți în codul sursă dacă doriți să le faceți persistente."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"For production builds, the source code is read-only, because applying local "
|
||
"changes on a production server is not a good practice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru construcțiile de producție, codul sursă este doar pentru citire, "
|
||
"deoarece aplicarea modificărilor locale pe un server de producție nu este o "
|
||
"practică bună."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of your Github repository is located under */src/user*,"
|
||
msgstr "Codul sursă al depozitului dvs. Github se află sub */src/user*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60
|
||
msgid "The source code of Odoo is located under"
|
||
msgstr "Codul sursă al Odoo se află sub"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62
|
||
msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
|
||
msgstr "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
|
||
msgstr ""
|
||
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
|
||
"themes>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
|
||
"themes>`_)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser "
|
||
"panel on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a deschide un fișier în editor, faceți dublu clic pe el în panoul de "
|
||
"navigare a fișierelor din stânga."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the "
|
||
"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` "
|
||
"shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți apoi să începeți să faceți modificările. Puteți salva modificările "
|
||
"din meniul :menuselection:`File --> Save .. File` sau apăsând tasta rapidă "
|
||
":kbd:`Ctrl+S`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo "
|
||
"will detect it and reload automatically so your changes are reflected "
|
||
"immediately, without having to restart the server manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă salvați un fișier Python care se află în calea addons a serverului "
|
||
"Odoo, Odoo va detecta și va reîncărca automat astfel încât modificările să "
|
||
"fie reflectate imediat, fără a trebui să reporniți manual serverul."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a "
|
||
"field, or a view, you have to update the according module to apply the "
|
||
"change. You can update the module of the currently opened file by using the "
|
||
"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file "
|
||
"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not "
|
||
"the file highlighted in the file browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cu toate acestea, dacă modificarea este o dată stocată în baza de date, cum "
|
||
"ar fi eticheta unui câmp sau o vedere, trebuie să actualizați modulul "
|
||
"corespunzător pentru a aplica modificarea. Puteți actualiza modulul "
|
||
"fișierului curent deschis utilizând meniul :menuselection:`Odoo --> Update "
|
||
"current module`. Rețineți că fișierul considerat ca fiind deschis în "
|
||
"prezent este fișierul focalizat în editorul de text, nu fișierul evidențiat"
|
||
" în navigatorul de fișiere."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93
|
||
msgid "You can also open a terminal and execute the command:"
|
||
msgstr "Puteți deschide de asemenea un terminal și executa comanda:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102
|
||
msgid "Commit & Push your changes"
|
||
msgstr "Comiteți și trimiteți modificările"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"You have the possibility to commit and push your changes to your Github "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aveți posibilitatea de a comite și de a trimite modificările la depozitul "
|
||
"Github."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106
|
||
msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`),"
|
||
msgstr "Deschideți un terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107
|
||
msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modificați directorul la *~/src/user* utilizând :code:`cd ~/src/user`,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108
|
||
msgid "Stage your changes using :code:`git add`,"
|
||
msgstr "Stagiați modificările utilizând :code:`git add`,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109
|
||
msgid "Commit your changes using :code:`git commit`,"
|
||
msgstr "Comiteți modificările utilizând :code:`git commit`,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110
|
||
msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:<branch>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trimiteți modificările utilizând :code:`git push https HEAD:<branch>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112
|
||
msgid "In this last command,"
|
||
msgstr "În această ultimă comandă,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. "
|
||
"https://github.com/username/repository.git),"
|
||
msgstr ""
|
||
"*https* este numele depozitului dvs. de depozit *HTTPS* Github (de exemplu "
|
||
"https://github.com/username/repository.git),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116
|
||
msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed,"
|
||
msgstr "HEAD este referința la ultima revizie pe care ați comis-o,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"<branch> must be replaced by the name of the branch to which you want to "
|
||
"push the changes, most-likely the current branch if you work in a "
|
||
"development build."
|
||
msgstr ""
|
||
"<branch> trebuie înlocuit cu numele ramurii în care doriți să trimiteți "
|
||
"modificările, cel mai probabil ramura curentă dacă lucrați într-o versiune "
|
||
"de dezvoltare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted"
|
||
" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded "
|
||
"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and "
|
||
"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to "
|
||
"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which "
|
||
"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be "
|
||
"prompted to enter your Github username and password. If you activated the "
|
||
"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token"
|
||
" <https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
|
||
"command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission "
|
||
"suffices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Depozitul SSH Github nu este utilizat deoarece cheia dvs. privată SSH nu "
|
||
"este găzduită în containerele dvs. de construcție (din motive evidente de "
|
||
"securitate) nici nu este transmisă prin un agent SSH (deoarece accesați "
|
||
"acest editor prin un browser web) și prin urmare nu puteți vă autentifica la"
|
||
" Github folosind SSH. Trebuie să utilizați depozitul HTTPS al depozitului "
|
||
"dvs. Github pentru a trimite modificările, care este adăugat automat numit "
|
||
"ca *https* în remote-urile Git. Vă veți fi solicitat să introduceți numele "
|
||
"dvs. de utilizator și parola Github. Dacă ați activat autentificarea cu doi "
|
||
"factori pe Github, puteți crea un `token de acces personal "
|
||
"<https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
|
||
"command-line/>`_ și să-l utilizați ca parolă. Acordarea permisiunii ``repo``"
|
||
" este suficientă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather"
|
||
" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions "
|
||
"rather than branches. In other words, this means you can have multiple "
|
||
"builds on the same branch, but on different revisions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Folderul sursă Git *~/src/user* nu este verificat pe o ramură, ci mai "
|
||
"degrabă pe o revizie desprinsă: Acest lucru se întâmplă deoarece "
|
||
"construcțiile funcționează pe revizii specifice în loc de ramuri. Altfel "
|
||
"spus, acest lucru înseamnă că puteți avea mai multe construcții pe aceeași "
|
||
"ramură, dar pe revizii diferite."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created."
|
||
" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the"
|
||
" same revision as the new build that was created, but always make sure to be"
|
||
" in an editor of a build using the latest revision of your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce modificările dvs. sunt trimise, în funcție de :ref:`comportamentul "
|
||
"push al ramurii <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, o nouă "
|
||
"construcție poate fi creată. Puteți continua să lucrați în editorul din care"
|
||
" ați trimis, deoarece va avea aceeași revizie ca și noua construcție care a "
|
||
"fost creată, dar asigurați-vă întotdeauna să fiți într-un editor al unei "
|
||
"construcții care utilizează cea mai recentă revizie a ramurii dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148
|
||
msgid "Consoles"
|
||
msgstr "Console"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One "
|
||
"of the most interesting addition to use a Python console rather than a "
|
||
"IPython shell within a terminal is the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects"
|
||
" in HTML."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți deschide console Python, care sunt `IPython interactive shells "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. Una "
|
||
"dintre cele mai interesante adăugări pentru a utiliza o consolă Python în "
|
||
"locul unei shell-uri IPython într-un terminal este `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ capabilities. Datorită acestui lucru, veți putea afișa obiecte în"
|
||
" HTML."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas "
|
||
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți, de exemplu, afișa celulele unui fișier CSV utilizând `pandas "
|
||
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo "
|
||
"registry and model methods of your database. You can also directly read or "
|
||
"write on your records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți deschide, de asemenea, o consolă Odoo Shell pentru a rula cu "
|
||
"registrele Odoo și metodele modelului bazei de date. De asemenea, puteți "
|
||
"citi sau scrie direct în înregistrările dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, "
|
||
"for instance, that changes in records are applied effectively in the "
|
||
"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed "
|
||
"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully "
|
||
"on production databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Într-o consolă Odoo, tranzacțiile sunt automat comise. Acest lucru înseamnă,"
|
||
" de exemplu, că modificările în înregistrări sunt aplicate efectiv în baza "
|
||
"de date. Dacă schimbați numele unui utilizator, numele utilizatorului este "
|
||
"schimbat și în baza de date. De aceea, ar trebui să utilizați cu atenție "
|
||
"consolele Odoo pe baze de date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. "
|
||
":code:`env['res.users']`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți utiliza *env* pentru a invoca modelele registrelor bazei de date, de "
|
||
"exemplu: :code:`env['res.users']`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists "
|
||
"and dicts in a pretty way, using the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ mentioned above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Clasa :code:`Pretty` vă oferă posibilitatea de a afișa ușor liste și "
|
||
"dicționare într-un mod frumos, utilizând `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ menționat mai sus."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
|
||
"docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți, de asemenea, utiliza `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
|
||
"docs/stable/tutorials.html>`_ pentru a afișa grafice."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8
|
||
msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project."
|
||
msgstr "Setările vă permit să gestionați configurarea proiectului dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "Numele proiectului"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16
|
||
msgid "The name of your project."
|
||
msgstr "Numele proiectului dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the address that will be used to access your production "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru definește adresa care va fi utilizată pentru a accesa baza de "
|
||
"date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Addresses of your staging and development builds are derived from this name "
|
||
"and assigned automatically. However, when you change your project name, only"
|
||
" future builds will use the new name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresele construcțiilor dvs. de stagiu și dezvoltare sunt derivate din acest"
|
||
" nume și sunt atribuite automat. Cu toate acestea, atunci când schimbați "
|
||
"numele proiectului, numai construcțiile viitoare vor utiliza noul nume."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29
|
||
msgid "Collaborators"
|
||
msgstr "Colaboratori"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31
|
||
msgid "Manage the Github users who can access your project."
|
||
msgstr "Gestionați utilizatorii Github care pot accesa proiectul dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36
|
||
msgid "There are three levels of users:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38
|
||
msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases "
|
||
"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. "
|
||
"Testers can work with copies of production data but cannot access the "
|
||
"production database through the Odoo.sh tooling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and "
|
||
"their tooling. This role is for developers who propose code modifications "
|
||
"but are not allowed to access production and staging databases through the "
|
||
"Odoo.sh tooling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Dezvoltator"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55
|
||
msgid "Tester"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Admin"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67
|
||
msgid "|green|"
|
||
msgstr "|green|"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138
|
||
msgid "1-click connect"
|
||
msgstr "conectare 1-clic"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148
|
||
msgid "Shell/SSH"
|
||
msgstr "Shell/SSH"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect "
|
||
"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to"
|
||
" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule "
|
||
"<https://docs.github.com/en/repositories/configuring-branches-and-merges-in-"
|
||
"your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-protection-"
|
||
"rule>`_ for detailed guidance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207
|
||
msgid "Public Access"
|
||
msgstr "Acces public"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209
|
||
msgid "Allow public access to your development builds."
|
||
msgstr "Permite accesul public la construcțiile de dezvoltare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing "
|
||
"visitors to view logs of development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their "
|
||
"status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Build-urile de producție și stagiu sunt excluse, vizitatorii pot vedea doar "
|
||
"starea lor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221
|
||
msgid "GitHub commit statuses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"This option enables Odoo.sh to push commit statuses to your GitHub "
|
||
"repository when a build is created or updated. It requires a GitHub token "
|
||
"with permissions to push commit statuses to the repository. Refer to "
|
||
"`GitHub's documentation on personal access tokens "
|
||
"<https://docs.github.com/en/authentication/keeping-your-account-and-data-"
|
||
"secure/managing-your-personal-access-tokens>`_ for instructions to create "
|
||
"yours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229
|
||
msgid ""
|
||
"GitHub's **fine-grained personal tokens** have an expiration date and will "
|
||
"be disabled if they fail to update the commit status. You can replace the "
|
||
"token at any time on Odoo.sh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:232
|
||
msgid "The commit statuses pushed to GitHub can have the following contexts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:234
|
||
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (dev)`: status of a development build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235
|
||
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: status of a staging build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:236
|
||
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: status of a production build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: testing the token from the Settings page "
|
||
"will push a test status on the last commit of your repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:241
|
||
msgid "Custom domains"
|
||
msgstr "Domenii personalizate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's "
|
||
":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a configura domenii suplimentare, vă rugăm să consultați :ref:`tabul "
|
||
"de setări <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>` al ramurii "
|
||
"corespunzătoare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules"
|
||
" in your branches to allow Odoo.sh to download them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurați cheile de implementare pentru depozitele private pe care le "
|
||
"folosiți ca submodule în ramurile dvs. pentru a permite Odoo.sh să le "
|
||
"descarce."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are required for **private repositories** only. If you are "
|
||
"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the "
|
||
"chapter :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>` of this "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceste setări sunt necesare doar pentru **depozite private**. Dacă căutați "
|
||
"instrucțiuni despre cum să configurați submodule-urile, acestea sunt "
|
||
"disponibile în capitolul :ref:`Submodule <odoosh-advanced-submodules>` din "
|
||
"această documentație."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262
|
||
msgid ""
|
||
"When a repository is private, it is not possible to publicly download its "
|
||
"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key "
|
||
"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the "
|
||
"revisions of this private repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când un depozit este privat, nu este posibil să se descarce public ramurile "
|
||
"și reviziile sale. Din acest motiv, trebuie să configurați o cheie de "
|
||
"implementare pentru Odoo.sh, astfel încât serverul Git la distanță să "
|
||
"permită platformei noastre să descarce reviziile acestui depozit privat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a configura cheia de implementare pentru un depozit privat, "
|
||
"procedeziți astfel:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on "
|
||
"*Add*,"
|
||
msgstr ""
|
||
"în intrare, lipiți URL-ul SSH al sub-repozitorului privat și faceți clic pe "
|
||
"*Adăugare*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:271
|
||
msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
|
||
msgstr "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even "
|
||
"your own self-hosted server"
|
||
msgstr ""
|
||
"poate fi un alt server Git decât Github, cum ar fi Bitbucket, Gitlab sau "
|
||
"chiar serverul propriu de găzduire"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:275
|
||
msgid "copy the public key,"
|
||
msgstr "copiați cheia publică,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:277
|
||
msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*"
|
||
msgstr ""
|
||
"ar trebui să arate ca *ssh-rsa some...random...characters...here...==*"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:279
|
||
msgid ""
|
||
"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst "
|
||
"the deploy keys."
|
||
msgstr ""
|
||
"în setările sub-repozitorului privat, adăugați cheia publică printre cheile "
|
||
"de implementare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Github.com: :menuselection:`Setări --> Chei de implementare --> Adăugare "
|
||
"cheie de implementare`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:282
|
||
msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitbucket.com: :menuselection:`Setări --> Chei de acces --> Adăugare cheie`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:283
|
||
msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gitlab.com: :menuselection:`Setări --> Depozit --> Chei de implementare`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its "
|
||
".ssh directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auto-găzduit: adăugați cheia la fișierul authorized_keysutilizatorului git "
|
||
"în directorul său .ssh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:287
|
||
msgid "Storage Size"
|
||
msgstr "Dimensiunea spațiului de stocare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:289
|
||
msgid "This section shows the storage size used by your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această secțiune arată dimensiunea spațiului de stocare utilizat de "
|
||
"proiectul dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:294
|
||
msgid "Storage size is computed as follows:"
|
||
msgstr "Dimensiunea spațiului de stocare se calculează astfel:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:296
|
||
msgid "the size of the PostgreSQL database"
|
||
msgstr "dimensiunea bazei de date PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298
|
||
msgid ""
|
||
"the size of the disk files available in your container: database filestore, "
|
||
"sessions storage directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
"dimensiunea fișierelor de disc disponibile în containerul dvs.: fișierul "
|
||
"bazei de date, directorul de stocare sesiuni..."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:301
|
||
msgid ""
|
||
"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu "
|
||
"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți să analizați utilizarea spațiului de disc, puteți rula "
|
||
"instrumentul `ncdu <https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ în Web Shell."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304
|
||
msgid ""
|
||
"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in "
|
||
"your subscription, it will automatically be synchronized with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă dimensiunea bazei de date de producție crește pentru a depăși ceea ce "
|
||
"este provisionat în abonamentul dvs., va fi automat sincronizat cu ea."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:308
|
||
msgid "Database Workers"
|
||
msgstr "Database Workers"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"Additional database workers can be configured here. More workers help "
|
||
"increase the load your production database is able to handle. If you add "
|
||
"more, it will automatically be synchronized with your subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici se pot configura angajații bazei de date suplimentari. Mai mulți "
|
||
"angajați ajută la creșterea încărcării bazei de date de producție pe care o "
|
||
"poate gestiona. Dacă adăugați mai multe, vor fi automat sincronizate cu "
|
||
"abonamentul dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:318
|
||
msgid ""
|
||
"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only"
|
||
" allows the server to handle more connections at the same time. If some "
|
||
"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if "
|
||
"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugarea mai multor workeri nu va rezolva magic toate problemele de "
|
||
"performanță. Acest lucru permite doar serverului să gestioneze mai multe "
|
||
"conexiuni în același timp. Dacă unele operații sunt de obicei lente, este "
|
||
"cel mai probabil un problemă cu codul, dacă nu este datorată "
|
||
"personalizărilor dvs. puteți deschide un ticket `aici "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:324
|
||
msgid "Staging Branches"
|
||
msgstr "Staging Branches"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:326
|
||
msgid ""
|
||
"Additional staging branches allow you to develop and test more features at "
|
||
"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with "
|
||
"your subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Branch-urile suplimentare de stagiu vă permit să dezvoltați și să testați "
|
||
"mai multe funcții în același timp. Dacă adăugați mai multe, vor fi automat "
|
||
"sincronizate cu abonamentul dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:333
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Activare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:335
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the status of the project's activation. You can change the project's "
|
||
"activation code if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arată starea activării proiectului. Puteți schimba codul de activare al "
|
||
"proiectului dacă este necesar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It"
|
||
" includes the servers availability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pagina de stare arată statisticile privind serverele pe care proiectul dvs. "
|
||
"le utilizează. Include disponibilitatea serverelor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3
|
||
msgid "Introduction to Odoo.sh"
|
||
msgstr "Introducere în Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Documentația vă va ajuta să vă lansați proiectul Odoo.sh în niciun timp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:163
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
|
||
msgid "On-premise"
|
||
msgstr "On-Premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:8
|
||
msgid "Register a database"
|
||
msgstr "Înregistrați o bază de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"To register your database, enter your subscription code in the banner in the"
|
||
" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn "
|
||
"green and display the database expiration date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a vă înregistra baza de date, introduceți codul de abonament în "
|
||
"bannerul din tabloul de bord al aplicației. Dacă înregistrarea are succes, "
|
||
"bannerul va deveni verde și va afișa data de expirare a bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page."
|
||
msgstr "Data de expirare este afișată și în partea de jos a paginii Setări."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:19
|
||
msgid "Duplicate a database"
|
||
msgstr "Duplicați o bază de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate a database by accessing the database manager on your server "
|
||
"(`<odoo-server>/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate "
|
||
"your production database into a neutralized testing database. It can be done"
|
||
" by checking the neutralize box when prompted, which executes all "
|
||
":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Duplicați o bază de date accesând managerul de baze de date de pe serverul "
|
||
"dvs. (`<odoo-server>/web/database/manager`). De obicei, doriți să duplicați "
|
||
"baza de date de producție într-o bază de date de testare neutralizată. Se "
|
||
"poate face bifând caseta de neutralizare când vi se solicită, care execută "
|
||
"toate scripturile :file:`neutralize.sql` pentru fiecare modul instalat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:27
|
||
msgid "Common error messages and solutions"
|
||
msgstr "Mesaje de eroare comune și soluții"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:30
|
||
msgid "Registration error"
|
||
msgstr "Eroare de înregistrare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"In case of a registration error, the following message should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cazul unei erori de înregistrare, ar trebui să fie afișat următorul "
|
||
"mesaj."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Database registration error message"
|
||
msgstr "Mesaj de eroare de înregistrare a bazei de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:37
|
||
msgid "To resolve the issue:"
|
||
msgstr "Pentru a rezolva problema:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if "
|
||
"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo"
|
||
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ or contact your "
|
||
"Account Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificați **validitatea abonamentului dvs. Odoo Enterprise** verificând "
|
||
"dacă detaliile abonamentului au eticheta :guilabel:`În curs` pe `Contul dvs."
|
||
" Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ sau contactați managerul"
|
||
" de cont."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as "
|
||
"only one database can be linked per subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asigurați-vă că **nicio altă bază de date nu este conectată** la codul de "
|
||
"abonament, deoarece o singură bază de date poate fi conectată pentru fiecare"
|
||
" abonament."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a "
|
||
"database <on-premise/duplicate>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este nevoie de o bază de date de testare sau de dezvoltare, puteți "
|
||
":ref:`duplica o bază de date <on-premise/duplicate>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique "
|
||
"Identifier) by opening your `Odoo Contract "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. If two or more databases "
|
||
"share the same UUID, their name will be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificați că **nicio bază de date nu are același UUID** (identificator unic"
|
||
" universal) deschizând „Contractul Odoo "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. Dacă două sau mai multe baze "
|
||
"de date au același UUID, numele lor va fi afișat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Database UUID error message"
|
||
msgstr "Mesaj de eroare UUID baza de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support"
|
||
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă acesta este cazul, modificați manual UUID-ul(e) bazei de date sau "
|
||
"`trimiteți un bilet de asistență <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription "
|
||
"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the "
|
||
"Odoo server to open outgoing connections towards:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deoarece notificarea de actualizare trebuie să poată ajunge la serverele de "
|
||
"validare a abonamentului Odoo, asigurați-vă că **setările de rețea și "
|
||
"firewall** permit serverului Odoo să deschidă conexiuni de ieșire către:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:64
|
||
msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:65
|
||
msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"These ports must be kept open even after registering a database, as the "
|
||
"update notification runs once a week."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceste porturi trebuie menținute deschise chiar și după înregistrarea unei "
|
||
"baze de date, deoarece notificarea de actualizare rulează o dată pe "
|
||
"săptămână."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:71
|
||
msgid "Too many users error"
|
||
msgstr "Eroare de prea mulți utilizatori"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo "
|
||
"Enterprise subscription, the following message should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă aveți mai mulți utilizatori într-o bază de date locală decât cei "
|
||
"furnizați în abonamentul dvs. Odoo Enterprise, ar trebui să fie afișat "
|
||
"următorul mesaj."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Too many users on a database error message"
|
||
msgstr "Prea mulți utilizatori într-un mesaj de eroare al bazei de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"When the message appears, you have 30 days to act before the database "
|
||
"expires. The countdown is updated every day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când apare mesajul, aveți la dispoziție 30 de zile pentru a acționa înainte "
|
||
"ca baza de date să expire. Numărătoarea inversă este actualizată în fiecare "
|
||
"zi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:82
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:102
|
||
msgid "To resolve the issue, either:"
|
||
msgstr "Pentru a rezolva problema, fie:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade "
|
||
"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell "
|
||
"quotation and pay for the extra users."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Adăugați mai mulți utilizatori** la abonamentul dvs. făcând clic pe linkul"
|
||
" :guilabel:`Faceți upgrade abonamentul` afișat în mesaj pentru a valida "
|
||
"oferta de vânzare suplimentară și pentru a plăti pentru utilizatorii "
|
||
"suplimentari."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Deactivate users <users/deactivate>` and **reject** the upsell "
|
||
"quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Dezactivați utilizatorii <users/deactivate>` și **respingeți** cotația"
|
||
" de upsell."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
|
||
"disappears automatically after a few days, when the next verification "
|
||
"occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce baza de date are numărul corect de utilizatori, mesajul de expirare"
|
||
" dispare automat după câteva zile, când are loc următoarea verificare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:92
|
||
msgid "Database expired error"
|
||
msgstr "Eroare baza de date a expirat"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"If your database expires before you renew your subscription, the following "
|
||
"message should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă baza de date expiră înainte de a vă reînnoi abonamentul, ar trebui să "
|
||
"fie afișat următorul mesaj."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Database expired error message"
|
||
msgstr "Mesaj de eroare bază de date expirată"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day "
|
||
"countdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest mesaj apare dacă nu acționați înainte de sfârșitul numărătorii inverse"
|
||
" de 30 de zile."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message "
|
||
"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription "
|
||
"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit "
|
||
"card payments are processed immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pe linkul :guilabel:`Reînnoiți abonamentul` afișat în mesaj și "
|
||
"finalizați procesul. Dacă plătiți prin transfer bancar, abonamentul vă va fi"
|
||
" reînnoit la sosirea plății, ceea ce poate dura câteva zile. Plățile cu "
|
||
"cardul de credit sunt procesate imediat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:107
|
||
msgid "`Send a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr "`Trimiteți un bilet de asistență <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6
|
||
msgid "Switch from Community to Enterprise"
|
||
msgstr "Treceți de la Comunitate către întreprindere"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade "
|
||
"your community version. In any case the basic guidelines are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"În funcție de instalarea dvs. curentă, există mai multe modalități de "
|
||
"actualizare a versiunii dvs. comunitare. În orice caz, ghidurile de bază "
|
||
"sunt:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80
|
||
msgid "Backup your community database"
|
||
msgstr "Faceți o copie de rezervă a bazei de date comunitare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62
|
||
msgid "Shutdown your server"
|
||
msgstr "Oprește serverul"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19
|
||
msgid "Install the web_enterprise module"
|
||
msgstr "Instalați modulul web_enterprise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21
|
||
msgid "Restart your server"
|
||
msgstr "Reporniți serverul"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23
|
||
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
|
||
msgstr "Introduceți codul dvs. de abonament Odoo Enterprise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29
|
||
msgid "On Linux, using an installer"
|
||
msgstr "Pe Linux, utilizând un instalator"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33
|
||
msgid "Stop the odoo service"
|
||
msgstr "Oprește serviciul odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Instalați .deb-ul enterprise (ar trebui să se instaleze peste pachetul"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45
|
||
msgid "Update your database to the enterprise packages using"
|
||
msgstr "Actualizați baza de date la pachetele enterprise utilizând"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your "
|
||
"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo"
|
||
" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the "
|
||
"form input"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul "
|
||
"obișnuit de identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu "
|
||
"abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin e-mail în "
|
||
"formularul de intrare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57
|
||
msgid "On Linux, using the source code"
|
||
msgstr "Pe Linux, utilizând codul sursă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"There are many ways to launch your server when using sources, and you "
|
||
"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your "
|
||
"usual workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Există multe modalități de lansare a serverului dvs. când utilizați surse, "
|
||
"și probabil aveți propriul dvs. preferat. Poate fi necesar să adaptați "
|
||
"secțiunile la fluxul de lucru obișnuit."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see "
|
||
":doc:`../on_premise/source`)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualizați parametrul ``--addons-path`` al comenzii de lansare (consultați "
|
||
":doc:`../on_premise/source`)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65
|
||
msgid "Install the web_enterprise module by using"
|
||
msgstr "Instalați modulul web_enterprise utilizând"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71
|
||
msgid "Depending on the size of your database, this may take some time."
|
||
msgstr ""
|
||
"În funcție de dimensiunea bazei de date, acest lucru poate dura ceva timp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be "
|
||
"able to connect to your instance. You can then link your database with your "
|
||
"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in "
|
||
"the form input"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reporniți serverul cu calea actualizată a addon-urilor din punctul 3. "
|
||
"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Puteți apoi să vă legați baza de "
|
||
"date cu abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin "
|
||
"e-mail în formularul de intrare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78
|
||
msgid "On Windows"
|
||
msgstr "Pe Windows"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
|
||
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezinstalați Odoo Community (folosind dezinstalarea executabilului în "
|
||
"folderul de instalare) - PostgreSQL va rămâne instalat"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When "
|
||
"choosing the installation path, you can set the folder of the Community "
|
||
"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). "
|
||
"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lansați instalatorul Odoo Enterprise și urmați pașii normal. La alegerea "
|
||
"calea de instalare, puteți seta folderul de instalare a Comunității (acest "
|
||
"folder conține încă instalarea PostgreSQL). Debifați ``Start Odoo`` la "
|
||
"sfârșitul instalării"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from "
|
||
"the Odoo installation path, in the server subfolder)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizând o fereastră de comandă, actualizați baza de date Odoo utilizând "
|
||
"această comandă (din calea de instalare Odoo, în subfolderul server)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"No need to manually launch the server, the service is running. You should be"
|
||
" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of "
|
||
"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise "
|
||
"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu este necesar să lansați manual serverul, serviciul rulează. Trebuie să "
|
||
"puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul obișnuit de "
|
||
"identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu abonamentul dvs. Odoo"
|
||
" Enterprise introducând codul primit prin e-mail în formularul de intrare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3
|
||
msgid "System configuration"
|
||
msgstr "Configurarea sistemului"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an "
|
||
"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and "
|
||
"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on "
|
||
"the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest document descrie pașii de bază pentru a configura Odoo în producție "
|
||
"sau pe un server cu acces la internet. Urmează :doc:`instalare "
|
||
"<../on_premise>` și, în general, nu este necesar pentru un sistem de "
|
||
"dezvoltare care nu este expus pe internet."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` "
|
||
"recommendations!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă configurați un server public, asigurați-vă că verificați recomandările "
|
||
"noastre de :ref:`security`!"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15
|
||
msgid "dbfilter"
|
||
msgstr "dbfilter"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a "
|
||
"number of database instances. It is also highly customizable, with "
|
||
"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the "
|
||
"\"current database\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo este un sistem multifuncțional: un singur sistem Odoo poate deservi mai"
|
||
" multe baze de date. Este de asemenea foarte personalizabil, cu "
|
||
"personalizări (începând de la modulele care sunt încărcate) în funcție de "
|
||
"\"baza de date curentă\"."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-"
|
||
"in company user: the database can be selected when logging in, and "
|
||
"customizations loaded afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta nu este un problemă când lucrați cu backend-ul (clientul web) drept "
|
||
"utilizator înregistrat în companie: baza de date poate fi selectată la "
|
||
"logare și personalizările să fie încărcate ulterior."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't "
|
||
"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to "
|
||
"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used"
|
||
" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are "
|
||
"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should "
|
||
"use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cu toate acestea, este o problemă pentru utilizatorii neînregistrați "
|
||
"(portal, website) care nu sunt legați de o bază de date: Odoo trebuie să "
|
||
"știe din care bază de date să încarce pagina web sau să efectueze operația. "
|
||
"Dacă nu au fost adaugate mai multe baze de date, Odoo va folosi singura bază"
|
||
" existenă, dar dacă au fost adaugate mai multe baze de date, Odoo are nevoie"
|
||
" de o regulă pentru a determina pe care să o foloseasca."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"That is one of the purposes of :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`:"
|
||
" it specifies how the database should be selected based on the hostname "
|
||
"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, "
|
||
"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first "
|
||
"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este unul dintre scopurile opțiunii :option:`--db-filter <odoo-bin "
|
||
"--db-filter>`: specifică cum ar trebui să fie selectată baza de date în "
|
||
"funcție de hostname (domeniu) care este solicitat. Valoarea este o `expresie"
|
||
" regulată`_, posibil includând hostname-ul injectat dinamic (``%h``) sau "
|
||
"primul subdomeniu (``%d``) prin care sistemul este accesat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"For servers hosting multiple databases in production, especially if "
|
||
"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of "
|
||
"features will not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru serverele care găzduiesc mai multe baze de date în producție, în "
|
||
"special dacă ``website`` este utilizat, dbfilter **trebuie** să fie setat, "
|
||
"altfel un număr de caracteristici nu vor funcționa corect."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42
|
||
msgid "Configuration samples"
|
||
msgstr "Exemple de configurare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44
|
||
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
|
||
msgstr "Pentru a afișa doar bazele de date cu nume care încep cu 'mycompany'"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280
|
||
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"în :ref:`fișierul de configurare <reference/cmdline/config_file>` setat:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example "
|
||
"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to"
|
||
" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for "
|
||
"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Afișează doar bazele de date care se potrivesc cu primul subdomeniu după "
|
||
"``www``: de exemplu, baza de date \"mycompany\" va fi afișată dacă cererea "
|
||
"de intrare a fost trimisă la ``www.mycompany.com`` sau ``mycompany.co.uk``, "
|
||
"dar nu pentru ``www2.mycompany.com`` sau ``helpdesk.mycompany.com``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a proper :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` is an "
|
||
"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and"
|
||
" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to"
|
||
" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-"
|
||
"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to "
|
||
"block access to the database management screens. See also security_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setarea unui :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` corect este o "
|
||
"parte importantă a securizării instalării. Odată ce funcționează corect și "
|
||
"fiecărui hostname îi corespunde o singura bază de date, este recomandat să "
|
||
"se blocheze accesul la ecranele managerului de baze de date și să se utilize"
|
||
" ``--no-database-list`` ca parametru de pornire pentru a preveni listarea "
|
||
"bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de administrare ale "
|
||
"bazelor de date. Vedeți și securitate_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:193
|
||
msgid "PostgreSQL"
|
||
msgstr "PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback"
|
||
" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is "
|
||
"installed on)."
|
||
msgstr ""
|
||
"În mod implicit, PostgreSQL permite conexiunea doar prin socket-uri UNIX și "
|
||
"conexiuni de loopback (de la \"localhost\", aceeași mașină pe care este "
|
||
"instalat serverul PostgreSQL)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same "
|
||
"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo "
|
||
"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it "
|
||
"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Socket-ul UNIX este ok dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să ruleze pe "
|
||
"aceeași mașină, și este implicit atunci când nu este furnizat niciun host, "
|
||
"dar dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să ruleze pe mașini diferite "
|
||
"[#different-machines]_ va avea nevoie să `asculte interfețele de rețea`_ "
|
||
"[#remote-socket]_, fie:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the "
|
||
"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then "
|
||
"configure Odoo to connect to its end of the tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acceptați doar conexiuni de loopback și care `folosesc conexiune SSH`_ între"
|
||
" mașina pe care rulează Odoo și cea pe care rulează PostgreSQL, apoi "
|
||
"configurați Odoo pentru a se conecta la capătul conexiunii sale"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over "
|
||
"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo"
|
||
" to connect over the network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acceptați conexiunile la mașina pe care este instalat Odoo, posibil prin ssl"
|
||
" (vedeți `Setările de conexiune PostgreSQL`_ pentru detalii), apoi "
|
||
"configurați Odoo pentru a se conecta prin rețea"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275
|
||
msgid "Configuration sample"
|
||
msgstr "Exemplu de configurare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97
|
||
msgid "Allow tcp connection on localhost"
|
||
msgstr "Permite conexiunea tcp pe localhost"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98
|
||
msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network"
|
||
msgstr "Permite conexiunea tcp de pe rețeaua 192.168.1.x"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100
|
||
msgid "in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"în ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` setează:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"în ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` "
|
||
"setează:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119
|
||
msgid "Configuring Odoo"
|
||
msgstr "Configurare Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port "
|
||
"5432. This can be overridden using :ref:`the database options "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>` when your Postgres deployment is not "
|
||
"local and/or does not use the installation defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
"În mod implicit, Odoo se conectează la un postgres local prin socket-ul "
|
||
"UNIX, prin portul 5432. Acesta poate fi suprascris folosind :ref:`opțiunile "
|
||
"bazei de date <reference/cmdline/server/database>` atunci când instalarea "
|
||
"Postgres nu este locală și/sau nu utilizează valorile implicite de "
|
||
"instalare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"The :doc:`packaged installers <packages>` will automatically create a new "
|
||
"user (``odoo``) and set it as the database user."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`pachetele de instalare <pachetele>` vor crea automat un nou utilizator"
|
||
" (``odoo``) și îl vor seta ca utilizator al bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` "
|
||
"setting. This setting can only be set using configuration files, and is "
|
||
"simply checked before performing database alterations. It should be set to a"
|
||
" randomly generated value to ensure third parties can not use this "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ecranele de administrare a bazei de date sunt protejate de setarea "
|
||
"``admin_passwd``. Această setare poate fi modificată doar folosind fișierele"
|
||
" de configurare, și este verificată simplu înainte de a efectua modificări "
|
||
"la baza de date. Aceasta ar trebui să fie setată la o valoare generată "
|
||
"aleatoriu pentru a asigura că terții nu pot folosi această interfață."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"All database operations use the :ref:`database options "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>`, including the database management "
|
||
"screen. For the database management screen to work requires that the "
|
||
"PostgreSQL user have ``createdb`` right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toate operațiunile bazei de date folosesc :ref:`opțiunile bazei de date "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>`, inclusiv ecranul de administrare a "
|
||
"bazei de date. Pentru ca ecranul de administrare a bazei de date să "
|
||
"funcționeze, este necesar ca utilizatorul PostgreSQL să aibă dreptul "
|
||
"``createdb``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Users can always drop databases they own. For the database management screen"
|
||
" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created "
|
||
"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different "
|
||
"PostgreSQL user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizatorii pot oricând să șteargă bazele de date pe care le dețin. Pentru "
|
||
"ca ecranul de administrare a bazei de date să fie complet nefuncțional, "
|
||
"utilizatorul PostgreSQL trebuie creat cu ``no-createdb`` și baza de date "
|
||
"trebuie să fie deținută de un alt utilizator PostgreSQL."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142
|
||
msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser"
|
||
msgstr "utilizatorul PostgreSQL *nu trebuie* să fie un superutilizator"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147
|
||
msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2"
|
||
msgstr "conectare la un server PostgreSQL pe 192.168.1.2"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148
|
||
msgid "port 5432"
|
||
msgstr "portul 5432"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149
|
||
msgid "using an 'odoo' user account,"
|
||
msgstr "folosind contul de utilizator 'odoo',"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150
|
||
msgid "with 'pwd' as a password"
|
||
msgstr "cu 'pwd' ca parolă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151
|
||
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
|
||
msgstr "filtrând doar bazele de date cu un nume care începe cu 'mycompany'"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168
|
||
msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL"
|
||
msgstr "SSL între Odoo și PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL."
|
||
" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with "
|
||
"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or "
|
||
"'verify-full'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din Odoo 11.0, puteți forța conexiunea ssl între Odoo și PostgreSQL. În "
|
||
"Odoo, setarea db_sslmode controlează securitatea ssl a conexiunii cu "
|
||
"valoarea aleasă din 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' sau"
|
||
" 'verify-full'"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180
|
||
msgid "Builtin server"
|
||
msgstr "Server integrat"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either "
|
||
"multi-threading or multi-processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo include servere HTTP, cron și live-chat încorporate, folosind fie "
|
||
"multi-threading, fie multi-procesare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for "
|
||
"development, demonstrations, and its compatibility with various operating "
|
||
"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP "
|
||
"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic "
|
||
"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't "
|
||
"make the best use of the hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serverul **multi-threaded** este un server mai simplu utilizat în principal "
|
||
"pentru dezvoltare, demonstrații și compatibilitatea sa cu diferite sisteme "
|
||
"de operare (inclusiv Windows). Un nou thread este generat pentru fiecare "
|
||
"cerere HTTP nouă, chiar și pentru conexiuni de lungă durată, cum ar fi "
|
||
"websocket. De asemenea, sunt generate fire cron daemonice suplimentare. Din "
|
||
"cauza unei limitări Python (GIL), acesta nu folosește cel mai bine hardware-"
|
||
"ul."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191
|
||
msgid ""
|
||
"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers."
|
||
" It is selected by leaving the :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
|
||
"option out or setting it to ``0``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serverul cu mai multe fire este serverul implicit, și pentru containerele "
|
||
"docker. Se selectează lăsând opțiunea :option:`--workers <odoo-bin "
|
||
"--workers>` sau setând-o la ``0``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194
|
||
msgid ""
|
||
"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for "
|
||
"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource"
|
||
" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is "
|
||
"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until "
|
||
"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker "
|
||
"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are "
|
||
"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can "
|
||
"kill/restart failed workers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serverul **multi-procesare** este un server complet utilizat în principal "
|
||
"pentru producție. Nu este responsabil de aceeași limitare Python (GIL) "
|
||
"privind utilizarea resurselor și, prin urmare, folosește cel mai bine "
|
||
"hardware-ul. Un grup de lucrători este creat la pornirea serverului. Noile "
|
||
"solicitări HTTP sunt puse în coadă de sistemul de operare până când există "
|
||
"lucrători gata să le proceseze. Un lucrător HTTP suplimentar bazat pe "
|
||
"evenimente pentru chatul live este generat pe un port alternativ. De "
|
||
"asemenea, sunt generați lucrători cron suplimentari. Un procesator "
|
||
"configurabil monitorizează utilizarea resurselor și poate ucide/reporni "
|
||
"lucrătorii eșuați."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the "
|
||
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` option to a non-null integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serverul de procesare multiplă este opt-in. Este selectat prin setarea "
|
||
"opțiunii :option:`--workers <odoo-bin --workers>` la un întreg non-null."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing "
|
||
"server is not available on Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deoarece este foarte personalizat pentru serverele Linux, serverul de "
|
||
"procesare multiplă nu este disponibil pe Windows."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209
|
||
msgid "Worker number calculation"
|
||
msgstr "Calculul numărului de procese worker"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211
|
||
msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1"
|
||
msgstr "Regulă de bază: (#CPU * 2) + 1"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212
|
||
msgid "Cron workers need CPU"
|
||
msgstr "Procesele cron au nevoie de CPU"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213
|
||
msgid "1 worker ~= 6 concurrent users"
|
||
msgstr "1 proces worker ~= 6 utilizatori concurenți"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216
|
||
msgid "memory size calculation"
|
||
msgstr "calculul dimensiunii memoriei"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler "
|
||
"ones"
|
||
msgstr ""
|
||
"Considerăm că 20% din cererile sunt cereri grele, în timp ce 80% sunt simple"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are "
|
||
"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un proces worker greu, când toate câmpurile calculate sunt bine proiectate, "
|
||
"cererile SQL sunt bine proiectate, ... este estimat să consume aproximativ "
|
||
"1GB de RAM"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB"
|
||
" of RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Un proces worker mai ușor, în același scenariu, este estimat să consume "
|
||
"aproximativ 150MB de RAM"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222
|
||
msgid ""
|
||
"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) "
|
||
"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )"
|
||
msgstr ""
|
||
"RAM-ul necesar = #worker * ( (rata_worker_ușor * estimarea_ram_worker_ușor) "
|
||
"+ (rata_worker_greu * estimarea_ram_worker_greu) )"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413
|
||
msgid "LiveChat"
|
||
msgstr "LiveChat"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started "
|
||
"and listens on the :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. By "
|
||
"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers "
|
||
"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and "
|
||
"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the "
|
||
"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode <odoo-bin"
|
||
" --proxy-mode>` so it uses the real client headers (such as hostname, "
|
||
"scheme, and IP) instead of the proxy ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"În procesarea multiplă, un lucrător dedicat LiveChat este pornit automat și "
|
||
"ascultă pe :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. În mod "
|
||
"implicit, solicitările HTTP vor continua să acceseze lucrătorii HTTP "
|
||
"obișnuiți în loc de pe cel LiveChat. Trebuie să implementați un proxy în "
|
||
"fața Odoo și să redirecționați cererile primite a căror cale începe cu "
|
||
"``/websocket/`` către lucrătorul LiveChat. De asemenea, trebuie să porniți "
|
||
"Odoo în :option:`--proxy-mode <odoo-bin --proxy-mode>`, astfel încât să "
|
||
"folosească anteturile clientului real (cum ar fi numele de gazdă, schema și "
|
||
"IP) în loc de cele proxy."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237
|
||
msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread"
|
||
msgstr "Server cu 4 CPU, 8 Thread-uri"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238
|
||
msgid "60 concurrent users"
|
||
msgstr "60 de utilizatori concurenți"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240
|
||
msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed"
|
||
msgstr ""
|
||
"60 de utilizatori / 6 = 10 <- numărul teoretic de procese worker necesare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241
|
||
msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker"
|
||
msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- numărul maxim teoretic de procese worker"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to "
|
||
"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vom folosi 8 procese worker + 1 pentru cron. Vom folosi de asemenea un "
|
||
"sistem de monitorizare pentru a măsura solicitarea pe CPU, și pentru a "
|
||
"verifica dacă este între 7 și 7.5 ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243
|
||
msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo"
|
||
msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM pentru Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245
|
||
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:"
|
||
msgstr "în :ref:`fișierul de configurare <reference/cmdline/config_file>`:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263
|
||
msgid ""
|
||
"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits "
|
||
"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of "
|
||
"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via "
|
||
"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indiferent dacă este accesat prin intermediul website/web client sau web "
|
||
"service, Odoo transmite informații de autentificare în text clar. Acest "
|
||
"lucru înseamnă că o implementare securizată de Odoo trebuie să folosească "
|
||
"HTTPS\\ [#switching]_. Terminarea SSL poate fi implementată prin intermediul"
|
||
" aproape oricărui proxy de terminare SSL, dar necesită următoarea "
|
||
"configurare:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Odoo's :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. This should only"
|
||
" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activați :option:`modulul proxy <odoo-bin --proxy-mode>` al Odoo. Acesta ar "
|
||
"trebui să fie activat numai atunci când Odoo este în spatele unui reverse "
|
||
"proxy"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269
|
||
msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)"
|
||
msgstr "Configurați proxy-ul de terminare SSL (`Exemplu de terminare Nginx`_)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270
|
||
msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)"
|
||
msgstr "Configurați proxy-ul în sine (`Exemplu de proxy Nginx`_)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271
|
||
msgid ""
|
||
"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure "
|
||
"connections to the secure port"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proxy-ul dvs. de terminare SSL ar trebui de asemenea să redirecționeze "
|
||
"automat conexiunile nesecurizate către port"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277
|
||
msgid "Redirect http requests to https"
|
||
msgstr "Redirecționați cererile http către https"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278
|
||
msgid "Proxy requests to odoo"
|
||
msgstr "Proxy request catre Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286
|
||
msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:"
|
||
msgstr "în ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` setați:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362
|
||
msgid "HTTPS Hardening"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364
|
||
msgid ""
|
||
"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to "
|
||
"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You "
|
||
"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on "
|
||
"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or "
|
||
"be entirely unable to access it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați antetul `Strict-Transport-Security` la toate solicitările, pentru a"
|
||
" împiedica browserele să trimită vreodată o solicitare HTTP simplă către "
|
||
"acest domeniu. Va trebui să mențineți un serviciu HTTPS funcțional cu un "
|
||
"certificat valid pe acest domeniu în orice moment, altfel utilizatorii dvs. "
|
||
"vor vedea alerte de securitate sau vor fi complet în imposibilitatea de a-l "
|
||
"accesa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370
|
||
msgid ""
|
||
"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the "
|
||
"line:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Forțați conexiunile HTTPS pe parcursul unui an pentru fiecare vizitator din "
|
||
"NGINX cu linia:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376
|
||
msgid ""
|
||
"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The "
|
||
"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and "
|
||
"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poate fi definită configurație suplimentară pentru cookie-ul `session_id`. "
|
||
"Indicatorul `Secure` poate fi adăugat pentru a se asigura că nu este "
|
||
"niciodată transmis prin HTTP și `SameSite=Lax` pentru a preveni "
|
||
"autentificarea `CSRF`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387
|
||
msgid "Odoo as a WSGI Application"
|
||
msgstr "Odoo drept aplicație WSGI"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo "
|
||
"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. "
|
||
"That script should be customized (possibly after copying it from the setup "
|
||
"directory) to correctly set the configuration directly in "
|
||
":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a "
|
||
"configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este de asemenea posibil să montați Odoo ca o aplicație standard WSGI_ . "
|
||
"Odoo oferă baza pentru un script de lansare WSGI ca ``odoo-"
|
||
"wsgi.example.py``. Acest script ar trebui să fie personalizat (posibil după "
|
||
"copierea din directorul de instalare) pentru a seta corect configurarea "
|
||
"direct în :mod:`odoo.tools.config` în loc de prin linia de comandă sau un "
|
||
"fișier de configurare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395
|
||
msgid ""
|
||
"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web "
|
||
"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the "
|
||
"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cu toate acestea, serverul WSGI va expune doar punctul final al HTTP-ului "
|
||
"principal pentru web client, website și webservice API. Deoarece Odoo nu "
|
||
"mai controlează crearea mai multor procese worker, nu poate configura cron "
|
||
"sau procese worker livechat"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400
|
||
msgid "Cron Workers"
|
||
msgstr "Procese worker Cron"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402
|
||
msgid ""
|
||
"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is "
|
||
"required to process cron jobs. That server must be configured to only "
|
||
"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http <odoo-bin "
|
||
"--no-http>` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file "
|
||
"setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este necesară pornirea unuia dintre serverele Odoo încorporate lângă "
|
||
"serverul WSGI pentru a procesa joburile cron. Serverul respectiv trebuie "
|
||
"configurat să proceseze numai cererile crons și nu HTTP folosind opțiunea "
|
||
"cli :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` sau setarea fișierului de "
|
||
"configurare ``http_enable = False``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407
|
||
msgid ""
|
||
"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-"
|
||
"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and "
|
||
"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 <odoo-bin "
|
||
"--workers>` and :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`"
|
||
" cli options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe sistemele asemănătoare Linux, se recomandă utilizarea serverului multi-"
|
||
"procesare peste cel multi-threading pentru a beneficia de o utilizare mai "
|
||
"bună a hardware-ului și de o stabilitate sporită, adică utilizarea "
|
||
":option:`--workers=-1 <odoo-bin -- worker>` și :option:`--max-cron-threads=n"
|
||
" <odoo-bin --max-cron-threads>` opțiuni cli."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415
|
||
msgid ""
|
||
"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation "
|
||
"of the live chat feature. That server should be able to handle many "
|
||
"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing "
|
||
"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be "
|
||
"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should"
|
||
" be used for all other requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizarea unui server WSGI compatibil gevent este necesară pentru "
|
||
"funcționarea corectă a funcției de chat live. Serverul respectiv ar trebui "
|
||
"să poată gestiona multe conexiuni simultane de lungă durată, dar nu are "
|
||
"nevoie de multă putere de procesare. Toate cererile a căror cale începe cu "
|
||
"``/websocket/`` ar trebui să fie direcționate către acel server. Un server "
|
||
"WSGI obișnuit (bazat pe thread-uri/proces) ar trebui utilizat pentru toate "
|
||
"celelalte solicitări."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just "
|
||
"drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron "
|
||
"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are "
|
||
"directed to this server, either on the :option:`--http-port <odoo-bin "
|
||
"--http-port>` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port "
|
||
"<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serverul cron Odoo poate fi folosit și pentru a servi solicitările de chat "
|
||
"live. Aruncă doar opțiunea :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` de pe "
|
||
"serverul cron și asigură-te că cererile a căror cale începe cu "
|
||
"``/websocket/`` sunt direcționate către acest server, fie pe "
|
||
":option:`--http-port <odoo-bin --http-port>` (server multi-threading), fie "
|
||
"pe :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port >` (server multi-"
|
||
"procesare)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430
|
||
msgid "Serving static files and attachments"
|
||
msgstr "Transmitera fișierelor statice și atașamente"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"For development convenience, Odoo directly serves all static files and "
|
||
"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to "
|
||
"performances, and static files should generally be served by a static HTTP "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru conveniența dezvoltării, Odoo transmite direct toate fișierele "
|
||
"statice și atașamentele din modulele sale. Acest lucru nu este ideal din "
|
||
"punct de vedere al performanței, iar fișierele statice ar trebui să fie "
|
||
"servite de un server HTTP static."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437
|
||
msgid "Serving static files"
|
||
msgstr "Transmiterea fișierelor statice"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so "
|
||
"static files can be served by intercepting all requests to "
|
||
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) "
|
||
"in the various addons paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierele statice Odoo se află în folderul :file:`static/` al fiecărui "
|
||
"modul, astfel încât fișierele statice pot fi folosite prin interceptarea "
|
||
"tuturor cererilor către :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, și căutarea "
|
||
"modulului (și fișierului) potrivit în calea variabilă a addon-urilor."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443
|
||
msgid ""
|
||
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
|
||
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
|
||
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
|
||
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
|
||
"resources by themselves). However, it is good practice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este recomandat să setați antetul ``Content-Security-Policy: default-src "
|
||
"'none'`` pe toate imaginile livrate de serverul web. Nu este strict necesar "
|
||
"deoarece utilizatorii nu pot modifica/injecta conținut în folderul "
|
||
":file:`static/` al modulelor și imaginile existente sunt finale (nu preiau "
|
||
"resurse noi de la sine). Cu toate acestea, este o bună practică."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448
|
||
msgid ""
|
||
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
|
||
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Folosind configurația NGINX (https) de mai sus, următoarele blocuri "
|
||
"``hartă`` și ``locație`` ar trebui adăugate pentru a servi fișiere statice "
|
||
"prin NGINX."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475
|
||
msgid ""
|
||
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
|
||
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
|
||
"--addons-path>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Directivele actuale ``root`` și ``try_files`` depind de instalarea dvs., în "
|
||
"special de :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482
|
||
msgid "Debian package"
|
||
msgstr "Pachetul Debian"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484
|
||
msgid ""
|
||
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
|
||
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
|
||
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Să presupunem că Odoo a fost instalat prin **pachetele Debian** pentru "
|
||
"Community și Enterprise și că :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-"
|
||
"path>` este ``'/usr/lib/ python3/dist-packages/odoo/addons'``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502
|
||
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
|
||
msgstr "``root`` și ``try_files`` ar trebui să fie:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495
|
||
msgid "Git sources"
|
||
msgstr "Surse Git"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497
|
||
msgid ""
|
||
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
|
||
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
|
||
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
|
||
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
|
||
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Să presupunem că Odoo a fost instalat prin **surse**, că ambele depozite git"
|
||
" Community și Enterprise au fost clonate în :file:`/opt/odoo/community` și, "
|
||
"respectiv, :file:`/opt/odoo/enterprise` și că :option:`--addons-path <odoo-"
|
||
"bin --addons-path>` este "
|
||
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo "
|
||
"/întreprindere'``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510
|
||
msgid "Serving attachments"
|
||
msgstr "Transmiterea atașamentelor"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512
|
||
msgid ""
|
||
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
|
||
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
|
||
"them requires multiple lookups in the database to determine where the files "
|
||
"are stored and whether the current user can access them or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atașamentele sunt fișiere stocate în filestore la care accesul este "
|
||
"reglementat de Odoo. Acestea nu pot fi accesate direct prin intermediul unui"
|
||
" server web static deoarece accesarea acestora necesită mai multe căutări în"
|
||
" baza de date pentru a determina unde sunt stocate fișierele și dacă "
|
||
"utilizatorul curent poate accesa acestea sau nu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517
|
||
msgid ""
|
||
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
|
||
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
|
||
"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web "
|
||
"server, the `X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) or "
|
||
"`X-Accel "
|
||
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
|
||
"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. "
|
||
"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
|
||
"--x-sendfile>` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and "
|
||
"X-Accel)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cu toate acestea, odată ce fișierul a fost localizat și drepturile de acces "
|
||
"verificate de Odoo, este o idee bună să transmiteți fișierul utilizând "
|
||
"serverul web static în loc de Odoo. Pentru ca Odoo să delegheze servirea "
|
||
"fișierelor serverului web static, extensiile `X-Sendfile "
|
||
"<https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) sau `X-Accel "
|
||
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
|
||
"(nginx) trebuie activate și configurate pe serverul web static. Odată ce "
|
||
"este configurat, porniți Odoo cu :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
|
||
"--x-sendfile>` flag-ul CLI (acest flag unic este utilizat atât pentru "
|
||
"X-Sendfile cât și pentru X-Accel)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527
|
||
msgid ""
|
||
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
|
||
"require any supplementary configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Extensia X-Sendfile pentru apache (și serverele web compatibile) nu necesită"
|
||
" nicio configurație suplimentară."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529
|
||
msgid ""
|
||
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
|
||
"configuration:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Extensia X-Accel pentru NGINX **are nevoie** de următoarea configurație "
|
||
"suplimentară:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538
|
||
msgid ""
|
||
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
|
||
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
|
||
"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via "
|
||
"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you "
|
||
"need."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu știți calea către filestore-ul dvs., porniți Odoo cu opțiunea "
|
||
":option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` și navigați la URL-ul "
|
||
"``/web/filestore`` direct prin Odoo (nu navigați la URL-ul prin intermediul "
|
||
"NGINX). Acest lucru înregistrează o avertizare, mesajul conține configurația"
|
||
" de care aveți nevoie."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Securitate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549
|
||
msgid ""
|
||
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
|
||
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
|
||
"be as secure as the weakest link in your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru început, rețineți că securizarea unui sistem de informații este un "
|
||
"proces continuu, nu o operațiune unică. În orice moment, veți fi doar atât "
|
||
"de sigur cât cel mai slab link din mediul dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553
|
||
msgid ""
|
||
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
|
||
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
|
||
"first important things you should be sure to include in your security action"
|
||
" plan. The rest will come from best security practices for your operating "
|
||
"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and "
|
||
"access control management, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Așadar vă rugăm să nu luați această secțiune ca fiind lista completă de "
|
||
"măsuri care vor preveni toate problemele de securitate. Este doar destinat "
|
||
"ca un rezumat al celor mai importante lucruri pe care ar trebui să fiți "
|
||
"sigur că le includeți în planul dvs. de acțiune pentru securitate. Restul va"
|
||
" veni din cele mai bune practici de securitate pentru sistemul dvs. de "
|
||
"operare și distribuția, cele mai bune practici din punct de vedere al "
|
||
"utilizatorilor, parolelor și managementului controlului accesului, etc."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559
|
||
msgid ""
|
||
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
|
||
"following security-related topics:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Când implementați un server orientat către internet, vă rugăm să luați în "
|
||
"considerare următoarele subiecte legate de securitate:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562
|
||
msgid ""
|
||
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
|
||
"database management pages as soon as the system is set up. See "
|
||
":ref:`db_manager_security`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setați întotdeauna o parolă puternică pentru super-admin și restrângeți "
|
||
"accesul la paginile de administrare a bazei de date imediat ce sistemul este"
|
||
" configurat. Vedeți :ref:`db_manager_security`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565
|
||
msgid ""
|
||
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
|
||
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
|
||
"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. "
|
||
"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alegeți date de logare unice și parole puternice pentru toate conturile de "
|
||
"administrator pe toate bazele de date. Nu utilizați 'admin' ca login. Nu "
|
||
"utilizați aceste logins pentru operațiuni zilnice, doar pentru "
|
||
"controlul/administrarea instalării. *Niciodată* nu utilizați parolele "
|
||
"implicit ca admin/admin, chiar și pentru bazele de date de test/staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570
|
||
msgid ""
|
||
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
|
||
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
|
||
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Nu** instalați date de demonstrație pe servere orientate către internet. "
|
||
"Bazele de date cu date de demonstrație conțin date de logare implicite care "
|
||
"pot fi utilizate pentru a intra în sistemele dvs. și pot cauza probleme "
|
||
"semnificative, chiar și pe sistemele de testare/dezvoltare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574
|
||
msgid ""
|
||
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
|
||
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
|
||
"hostname. See :ref:`dbfilter`. You may also use :option:`-d <odoo-bin -d>` "
|
||
"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter "
|
||
"from, instead of letting the system fetch them all from the database "
|
||
"backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați filtre adecvate pentru baze de date ( :option:`--db-filter <odoo-"
|
||
"bin --db-filter>`) pentru a restricționa vizibilitatea bazelor de date în "
|
||
"funcție de numele gazdei. Vezi :ref:`dbfilter`. De asemenea, puteți utiliza "
|
||
":option:`-d <odoo-bin -d>` pentru a furniza propria dvs. listă (separată "
|
||
"prin virgulă) de baze de date disponibile din care să filtrați, în loc să "
|
||
"lăsați sistemul să le preia pe toate din backend-ul bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581
|
||
msgid ""
|
||
"Once your ``db_name`` and ``dbfilter`` are configured and only match a "
|
||
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
|
||
"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block "
|
||
"access to the database management screens (this is also exposed as the "
|
||
":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>` command-line "
|
||
"option)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce ``db_name`` și ``dbfilter`` sunt configurate și se potrivesc doar "
|
||
"cu o singură bază de date pentru fiecare nume de gazdă, ar trebui să setați "
|
||
"opțiunea de configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a preveni listarea "
|
||
"completă a bazelor de date și pentru a bloca acces la ecranele de gestionare"
|
||
" a bazei de date (aceasta este expusă și ca opțiunea de linie de comandă "
|
||
":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>`)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
|
||
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
|
||
"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are "
|
||
"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also "
|
||
":ref:`setup/deploy/odoo`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asigurați-vă că user-ul PostgreSQL (:option:`--db_user <odoo-bin "
|
||
"--db_user>`) *nu* este un super-user, și că bazele de date sunt deținute de "
|
||
"un alt utilizator. De exemplu, acestea ar putea fi deținute de super-user-ul"
|
||
" ``postgres`` dacă folosiți un ``db_user`` non-privilegiat dedicat. Vedeți "
|
||
"și :ref:`setup/deploy/odoo`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592
|
||
msgid ""
|
||
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
|
||
" via GitHub or by downloading the latest version from "
|
||
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
|
||
msgstr ""
|
||
"Păstrați instalările actualizate prin instalarea regulată a celor mai "
|
||
"recente versiuni, fie prin intermediul GitHub sau prin descărcarea celei mai"
|
||
" recente versiuni de la https://www.odoo.com/page/download sau "
|
||
"http://nightly.odoo.com"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596
|
||
msgid ""
|
||
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
|
||
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurați serverul dvs. în modul multi-proces cu limite adecvate care se "
|
||
"potrivesc cu utilizarea tipică (memorie/CPU/timeout-uri). Vedeți și "
|
||
":ref:`builtin_server`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599
|
||
msgid ""
|
||
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
|
||
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
|
||
"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web "
|
||
"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then "
|
||
"enable the :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` option. See also "
|
||
":ref:`https_proxy`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Porniți Odoo în spatele unui server web care oferă terminarea HTTPS cu un "
|
||
"certificat SSL valid, pentru a preveni interceptarea comunicărilor în limba "
|
||
"engleză. Certificările SSL sunt ieftine, și există multe opțiuni gratuite. "
|
||
"Configurați proxy-ul web pentru a limita dimensiunea cererilor, setați "
|
||
"timeout-uri adecvate, apoi activați opțiunea :option:`proxy mode <odoo-bin "
|
||
"--proxy-mode>`. Vedeți și :ref:`https_proxy`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
|
||
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
|
||
"recommended to entirely disable password-based authentication, and only "
|
||
"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN,"
|
||
" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force "
|
||
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă aveți nevoie să permiteți accesul SSH la distanță la serverele dvs., "
|
||
"asigurați-vă că setați o parolă puternică pentru **toate** conturile, nu "
|
||
"doar `root`. Se recomandă în mod ferm să dezactivați complet autentificarea "
|
||
"bazată pe parolă și să permiteți doar autentificarea prin chei publice. De "
|
||
"asemenea, luați în considerare restricționarea accesului prin VPN, permiteți"
|
||
" doar IP-uri de încredere în firewall și / sau rulați un sistem de detectare"
|
||
" a forței brute precum `fail2ban` sau un echivalent."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612
|
||
msgid ""
|
||
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
|
||
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
|
||
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luați în considerare instalarea limitării adecvate a rate-ului pe proxy-ul "
|
||
"dvs. sau firewall, pentru a preveni atacurile brute-force și atacurile de "
|
||
"tip denial of service. Vedeți și :ref:`login_brute_force` pentru măsuri "
|
||
"specifice."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616
|
||
msgid ""
|
||
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
|
||
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
|
||
"should consult with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mai mulți furnizori de rețea oferă automat mitigarea pentru atacurile de tip"
|
||
" Distributed Denial of Service (DDOS), dar aceasta este adesea un serviciu "
|
||
"opțional, așa că ar trebui să vă consultați cu ei."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
|
||
"different machines than the production ones. And apply the same security "
|
||
"precautions as for production."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe când posibil, găzduiți instanțele demo/test/staging care sunt expuse "
|
||
"publicului pe mașini diferite de cele de producție. Și aplicați aceleași "
|
||
"precauții de securitate ca și pentru producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624
|
||
msgid ""
|
||
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
|
||
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
|
||
"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that "
|
||
"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious "
|
||
"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this "
|
||
"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then "
|
||
"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo "
|
||
"server needs to access. `Systemd IP traffic access control "
|
||
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
|
||
"systemd.html>`_ may also be useful to implement per-process network access "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă serverul dvs. Odoo care este expus publicului are acces la resurse "
|
||
"interne sensibile sau servicii (de exemplu, prin intermediul unei VLAN "
|
||
"private), implementați reguli de firewall adecvate pentru a proteja aceste "
|
||
"resurse interne. Acest lucru va asigura că serverul Odoo nu poate fi "
|
||
"utilizat accidental (sau ca rezultat al acțiunilor de utilizator malițioase)"
|
||
" pentru a accesa sau perturba aceste resurse interne. De obicei, acest lucru"
|
||
" se poate face prin aplicarea unei reguli de DENY implicită pe firewall, "
|
||
"apoi numai autorizând explicit accesul la resursele interne pe care serverul"
|
||
" Odoo le are nevoie să le acceseze. `Systemd IP traffic access control "
|
||
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
|
||
"systemd.html>`_ poate fi de asemenea util pentru a implementa controlul de "
|
||
"acces la rețea per-proces."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635
|
||
msgid ""
|
||
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
|
||
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
|
||
"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the "
|
||
"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of "
|
||
"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs "
|
||
"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. "
|
||
"In such a situation you may want to configure your firewall so that the "
|
||
"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses "
|
||
"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like "
|
||
"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for "
|
||
"this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă serverul dvs. Odoo care este expus publicului este aparat de un "
|
||
"firewall pentru aplicații web, un load-balancer, un serviciu de protecție "
|
||
"DDoS transparent (precum CloudFlare) sau un dispozitiv de nivel de rețea "
|
||
"similar, este de dorit să evitați accesul direct la sistemul Odoo. Este de "
|
||
"obicei greu de păstrat adresele IP de capăt ale serverelor dvs. Odoo "
|
||
"secrete. De exemplu, acestea pot apărea în jurnalele serverului web atunci "
|
||
"când se interoghează sisteme publice, sau în antetele e-mailurilor postate "
|
||
"din Odoo. Într-o astfel de situație, puteți dori să configurați firewall-ul "
|
||
"astfel încât capetele să nu fie accesibile public, cu excepția adreselor IP "
|
||
"specifice ale serviciului dvs. WAF, load-balancer sau proxy. Furnizorii de "
|
||
"servicii precum CloudFlare de obicei mențin o listă publică a gamelor lor de"
|
||
" adrese IP pentru acest scop."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646
|
||
msgid ""
|
||
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
|
||
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă găzduiți mai mulți clienți, izolați datele și fișierele clienților unul"
|
||
" de celălalt utilizând containere sau tehnici adecvate de \"jail\"."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649
|
||
msgid ""
|
||
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
|
||
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurați back-uri zilnice ale bazelor de date și a datelor de magazin de "
|
||
"fișiere, și copiați-le pe un server de arhivare la distanță care nu este "
|
||
"accesibil de la serverul în sine."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652
|
||
msgid ""
|
||
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
|
||
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
|
||
"hardening review of the server should be conducted and is outside of the "
|
||
"scope of this guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Implementarea Odoo pe Linux este recomandată cu tărie pe Windows. În cazul "
|
||
"în care alegeți totuși să implementați pe o platformă Windows, ar trebui să "
|
||
"se efectueze o analiză amănunțită de întărire a securității serverului și nu"
|
||
" intră în domeniul de aplicare al acestui ghid."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660
|
||
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
|
||
msgstr "Blocarea atacurilor brute force"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662
|
||
msgid ""
|
||
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
|
||
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
|
||
"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the "
|
||
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru implementările conectate la internet, atacurile brute force asupra "
|
||
"parolelor de utilizator sunt foarte comune, și această amenințare nu trebuie"
|
||
" să fie neglijată pentru serverele Odoo. Odoo emite o intrare în jurnal când"
|
||
" este efectuată o încercare de conectare, și raportează rezultatul: reușit "
|
||
"sau eșuat, împreună cu numele de utilizator țintă și adresa IP sursă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666
|
||
msgid "The log entries will have the following form."
|
||
msgstr "Intrările în jurnal vor avea următorul format."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668
|
||
msgid "Failed login::"
|
||
msgstr "Conectare eșuată::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672
|
||
msgid "Successful login::"
|
||
msgstr "Conectare reușită::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677
|
||
msgid ""
|
||
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
|
||
"`fail2ban`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceste jurnale pot fi analizate ușor de către un sistem de prevenire a "
|
||
"intruziunilor precum `fail2ban`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679
|
||
msgid ""
|
||
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
|
||
"login::"
|
||
msgstr ""
|
||
"De exemplu, următoarea definiție de filtru fail2ban ar trebui să se "
|
||
"potrivească cu o conectare eșuată::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686
|
||
msgid ""
|
||
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
|
||
"HTTP(S)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest lucru ar putea fi utilizat cu un jail definition pentru a bloca IP-ul "
|
||
"atacatorului pe HTTP(S)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688
|
||
msgid ""
|
||
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
|
||
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici este cum ar putea arăta pentru blocarea IP-ului pentru 15 minute când "
|
||
"10 încercări de conectare eșuate sunt detectate de la același IP într-un "
|
||
"minut::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702
|
||
msgid "Database Manager Security"
|
||
msgstr "Securitatea managerului de bază de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704
|
||
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
|
||
msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a menționat ``admin_passwd`` în trecere."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
|
||
"dump or restore databases)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această setare este utilizată pe toate ecranele de administrare a bazei de "
|
||
"date (pentru a crea, șterge, crea o copie de rezervă sau restaura baze de "
|
||
"date)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709
|
||
msgid ""
|
||
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
|
||
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
|
||
"database selection and management screens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă ecranele de administrare nu trebuie să fie accesibile deloc, ar trebui "
|
||
"să setați opțiunea de configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a bloca "
|
||
"accesul la toate ecranele de selecție și administrare a bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715
|
||
msgid ""
|
||
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
|
||
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
|
||
"quickly create and manage databases. It is not designed for use in "
|
||
"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also "
|
||
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este recomandat puternic să dezactivați Database Manager pentru orice sistem"
|
||
" care se confruntă cu publicul! Este destinat ca un instrument de "
|
||
"dezvoltare/demonstrație, pentru a face ușor crearea și administrarea bazelor"
|
||
" de date. Nu este conceput pentru utilizare în producție, și poate expune "
|
||
"chiar și caracteristici periculoase atacatorilor. De asemenea, nu este "
|
||
"conceput pentru a gestiona baze de date mari, și poate declanșa limitele de "
|
||
"memorie."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721
|
||
msgid ""
|
||
"On production systems, database management operations should always be "
|
||
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
|
||
"databases and automated backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe sistemele de producție, operațiunile de administrare a bazei de date "
|
||
"trebuie efectuate întotdeauna de către administratorul de sistem, inclusiv "
|
||
"provisionarea de noi baze de date și copii de rezervă automate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
|
||
"``dbfilter`` too) so that the system can determine the target database for "
|
||
"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to "
|
||
"choose the database themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asigurați-vă că ați configurat un parametru adecvat ``db_name`` (și "
|
||
"opțional, de asemenea, ``dbfilter``), astfel încât sistemul să poată "
|
||
"determina baza de date țintă pentru fiecare solicitare, în caz contrar "
|
||
"utilizatorii vor fi blocați, deoarece nu vor avea voie să aleagă baza de "
|
||
"date în sine."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729
|
||
msgid ""
|
||
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
|
||
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
|
||
"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` "
|
||
"which displays the database-selection screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă ecranele de administrare trebuie să fie accesibile numai dintr-un set "
|
||
"selectat de mașini, utilizați funcțiile serverului proxy pentru a bloca "
|
||
"accesul la toate rutele care încep cu ``/web/database`` cu excepția "
|
||
"(posibil) ``/web/database/selector`` care afișează ecranul de selecție a "
|
||
"bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733
|
||
msgid ""
|
||
"If the database-management screen should be left accessible, the "
|
||
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
|
||
"password is checked before allowing database-alteration operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă ecranul de administrare a bazei de date trebuie să rămână accesibil, "
|
||
"setarea ``admin_passwd`` trebuie să fie schimbată de la ``admin`` la "
|
||
"implicit: această parolă este verificată înainte de a permite operațiunile "
|
||
"de modificare a bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737
|
||
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trebuie stocată în siguranță, și ar trebui să fie generată aleatoriu, de "
|
||
"exemplu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743
|
||
msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string."
|
||
msgstr "care generează un șir tipăribil pseudoaleatoriu de 32 de caractere."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746
|
||
msgid "Reset the master password"
|
||
msgstr "Resetați parola principală"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748
|
||
msgid ""
|
||
"There may be instances where the master password is misplaced, or "
|
||
"compromised, and needs to be reset. The following process is for system "
|
||
"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually "
|
||
"reset and re-encrypt the master password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pot exista cazuri în care parola principală este greșită sau compromisă și "
|
||
"trebuie resetată. Următorul proces este pentru administratorii de sistem ai "
|
||
"unei baze de date Odoo on-premise, care detaliază cum să resetați manual și "
|
||
"să recripteze parola principală."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about changing an Odoo.com account password, see this "
|
||
"documentation: :ref:`odoocom/change_password`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru mai multe informații despre schimbarea parolei unui cont Odoo.com, "
|
||
"consultați această documentație: :ref:`odoocom/change_password`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756
|
||
msgid ""
|
||
"When creating a new on-premise database, a random master password is "
|
||
"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This "
|
||
"password is implemented by default, so there is a secure master password for"
|
||
" any Odoo on-premise deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"La crearea unei noi baze de date on-premise, este generată o parolă "
|
||
"principală aleatorie. Odoo recomandă utilizarea acestei parole pentru a "
|
||
"securiza baza de date. Această parolă este implementată în mod implicit, "
|
||
"deci există o parolă principală sigură pentru orice implementare Odoo on-"
|
||
"premise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761
|
||
msgid ""
|
||
"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to "
|
||
"anyone on the internet, until this password is set to secure the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când se creează o bază de date Odoo on-premise, instalarea este accesibilă "
|
||
"oricui de pe internet, până când această parolă este setată pentru a "
|
||
"securiza baza de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764
|
||
msgid ""
|
||
"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`"
|
||
" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, "
|
||
"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parola principală este specificată în fișierul de configurare Odoo "
|
||
"(`odoo.conf` sau `odoorc` (fișier ascuns)). Parola principală Odoo este "
|
||
"necesară pentru a modifica, crea sau șterge o bază de date prin interfața "
|
||
"grafică cu utilizatorul (GUI)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769
|
||
msgid "Locate configuration file"
|
||
msgstr "Găsiți fișierul de configurare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771
|
||
msgid ""
|
||
"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden "
|
||
"file))."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mai întâi, deschideți fișierul de configurare Odoo (`odoo.conf` sau `odoorc`"
|
||
" (fișier ascuns))."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:133
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:158
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:180
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:208
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:328
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:460
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration file is located at: "
|
||
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierul de configurare se află la: "
|
||
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:152
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:174
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:199
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:228
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:271
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:388
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:450
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration "
|
||
"file is located in one of two different places:"
|
||
msgstr ""
|
||
"În funcție de modul în care este instalat Odoo pe computerul Linux, fișierul"
|
||
" de configurare se află într-unul din două locuri diferite:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784
|
||
msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
|
||
msgstr "Instalarea pachetului: `/etc/odoo.conf`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785
|
||
msgid "Source installation: `~/.odoorc`"
|
||
msgstr "Instalare sursă: `~/.odoorc`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788
|
||
msgid "Change old password"
|
||
msgstr "Schimbați vechea parolă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790
|
||
msgid ""
|
||
"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old "
|
||
"password in the configuration file to a temporary password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce fișierul corespunzător a fost deschis, continuați să modificați "
|
||
"vechea parolă din fișierul de configurare la o parolă temporară."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843
|
||
msgid "Graphical user interface"
|
||
msgstr "Interfață grafică cu utilizatorul"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797
|
||
msgid ""
|
||
"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI "
|
||
"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking"
|
||
" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical "
|
||
"user interface)` to open the file with."
|
||
msgstr ""
|
||
"După localizarea fișierului de configurare, deschideți-l folosind o "
|
||
"(:abbr:`GUI (interfață grafică de utilizator)`). Acest lucru poate fi "
|
||
"realizat printr-un simplu dublu clic pe fișier. Apoi, dispozitivul ar trebui"
|
||
" să aibă o :abbr:`GUI (interfață grafică utilizator)` implicită pentru a "
|
||
"deschide fișierul."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801
|
||
msgid ""
|
||
"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to "
|
||
"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be "
|
||
"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all "
|
||
"characters after the `=`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apoi, modificați linia de parolă principală `admin_passwd = $pbkdf2-sha...` "
|
||
"la `admin_passwd = newpassword1234`, de exemplu. Această parolă poate fi "
|
||
"orice, atâta timp cât este salvată temporar. Asigurați-vă că modificați "
|
||
"toate caracterele după `=`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825
|
||
msgid ""
|
||
"The line appears like this: `admin_passwd = "
|
||
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Linia apare astfel: `admin_passwd = "
|
||
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mtrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mklk/%830mklk/%k3vmKAP17."
|
||
" m`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829
|
||
msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
|
||
msgstr "Linia modificată apare astfel: `admin_passwd = newpassword1234`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852
|
||
msgid "Command-line interface"
|
||
msgstr "Linia de comandă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the master password line using the following Unix command detailed "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modificați linia de parolă principală utilizând următoarea comandă Unix "
|
||
"detaliată mai jos."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and "
|
||
"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the "
|
||
"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Conectați-vă la terminalul serverului Odoo prin protocolul Secure Shell "
|
||
"(SSH) și editați fișierul de configurare. Pentru a modifica fișierul de "
|
||
"configurare, introduceți următoarea comandă: :command:`sudo nano "
|
||
"/etc/odoo.conf`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820
|
||
msgid ""
|
||
"After opening the configuration file, modify the master password line "
|
||
"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This "
|
||
"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to "
|
||
"modify all characters after the `=`."
|
||
msgstr ""
|
||
"După deschiderea fișierului de configurare, modificați linia de parolă "
|
||
"principală `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` la `admin_passwd = "
|
||
"newpassword1234`. Această parolă poate fi orice, atâta timp cât este salvată"
|
||
" temporar. Asigurați-vă că modificați toate caracterele după `=`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832
|
||
msgid ""
|
||
"It is essential that the password is changed to something else, rather than "
|
||
"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning "
|
||
"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire "
|
||
"password reset process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este esențial ca parola să fie schimbată cu altceva, în loc să declanșeze o "
|
||
"nouă resetare a parolei prin adăugarea unui punct și virgulă `;` la "
|
||
"începutul liniei. Acest lucru asigură că baza de date este sigură pe "
|
||
"parcursul întregului proces de resetare a parolei."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837
|
||
msgid "Restart Odoo server"
|
||
msgstr "Reporniți serverul Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839
|
||
msgid ""
|
||
"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is "
|
||
"**required**."
|
||
msgstr ""
|
||
"După setarea parolei temporare, este **necesară** o repornire a serverului "
|
||
"Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845
|
||
msgid ""
|
||
"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows "
|
||
":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, "
|
||
"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a reporni serverul Odoo, mai întâi tastați `services` în bara de "
|
||
"căutare Windows :guilabel:`Search`. Apoi, selectați aplicația "
|
||
":guilabel:`Services` și derulați în jos la serviciul :guilabel:`Odoo`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849
|
||
msgid ""
|
||
"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or "
|
||
":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apoi, faceți clic dreapta pe :guilabel:`Odoo` și selectați :guilabel:`Start`"
|
||
" sau :guilabel:`Reporniți`. Această acțiune repornește manual serverul Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854
|
||
msgid ""
|
||
"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15"
|
||
" restart`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reporniți serverul Odoo tastând comanda: :command:`sudo service odoo15 "
|
||
"restart`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857
|
||
msgid ""
|
||
"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is "
|
||
"running on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Schimbați numărul după `odoo` pentru a se potrivi cu versiunea specifică pe "
|
||
"care rulează serverul."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860
|
||
msgid "Use web interface to re-encrypt password"
|
||
msgstr "Utilizați interfața web pentru a recripta parola"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862
|
||
msgid ""
|
||
"First, navigate to `/web/database/manager` or "
|
||
"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mai întâi, navigați la `/web/database/manager` sau "
|
||
"`http://server_ip:port/web/database/manager` într-un browser."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866
|
||
msgid ""
|
||
"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with"
|
||
" the numbered port the database is accessible from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înlocuiți `server_ip` cu adresa IP a bazei de date. Înlocuiți `port` cu "
|
||
"portul numerotat din care este accesibilă baza de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869
|
||
msgid ""
|
||
"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-"
|
||
"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. "
|
||
"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The "
|
||
":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the "
|
||
":guilabel:`Continue` button is clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Set Master Password` și introduceți parola "
|
||
"temporară selectată anterior în câmpul :guilabel:`Master Password`. După "
|
||
"acest pas, introduceți o :guilabel:`Nouă parolă principală`. :guilabel:`Noua"
|
||
" parolă principală` este hashing (sau criptat), odată ce se face clic pe "
|
||
"butonul :guilabel:`Continuare`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874
|
||
msgid ""
|
||
"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed "
|
||
"version of the new password now appears in the configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"În acest moment, parola a fost resetată cu succes și o versiune hashing a "
|
||
"noii parole apare acum în fișierul de configurare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on Odoo database security, see this documentation: "
|
||
":ref:`db_manager_security`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru mai multe informații despre securitatea bazei de date Odoo, "
|
||
"consultați această documentație: :ref:`db_manager_security`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882
|
||
msgid "Supported Browsers"
|
||
msgstr "Browsere suportate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
|
||
"market, as long as they are supported by their publishers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe "
|
||
"piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887
|
||
msgid "Here are the supported browsers:"
|
||
msgstr "Iată browserele suportate:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889
|
||
msgid "Google Chrome"
|
||
msgstr "Google Chrome"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890
|
||
msgid "Mozilla Firefox"
|
||
msgstr "Mozilla Firefox"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891
|
||
msgid "Microsoft Edge"
|
||
msgstr "Microsoft Edge"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892
|
||
msgid "Apple Safari"
|
||
msgstr "Apple Safari"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
|
||
"publisher before filing a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de "
|
||
"editorul înainte de a depune un raport de eroare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899
|
||
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
"De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este "
|
||
"abandonat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902
|
||
msgid ""
|
||
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
|
||
"provide more computing resources to both software."
|
||
msgstr ""
|
||
"pentru a avea mai multe instalări Odoo care folosesc aceeași bază de date "
|
||
"PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-"
|
||
"ului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905
|
||
msgid ""
|
||
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
|
||
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
|
||
"sockets"
|
||
msgstr ""
|
||
"tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy "
|
||
"socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909
|
||
msgid ""
|
||
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
|
||
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
|
||
" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over "
|
||
"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" "
|
||
"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the "
|
||
"internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"sau sa fie accesibil numai prin rețele interne de pachete, dar acest lucru "
|
||
"necesită comutatoare securizate, protecții împotriva `ARP spoofing`_ și "
|
||
"preclude folosirea WiFi. Chiar și peste rețele de pachete securizate, "
|
||
"implementarea peste HTTPS este recomandată, și costurile posibile sunt "
|
||
"scăzute deoarece certificatele \"self-signed\" sunt mai ușor de implementat "
|
||
"într-o mediu controlat decât peste internet."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3
|
||
msgid "Email gateway"
|
||
msgstr "Gateway email"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails "
|
||
"in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gateway-ul de email Odoo vă permite să injectați direct toate email-urile "
|
||
"primite în Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\""
|
||
" script for every new incoming email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Principiul său este simplu: serverul SMTP execută scriptul \"mailgate\" "
|
||
"pentru orice email nou primit."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, "
|
||
"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scriptul se ocupă de conectarea la baza de date Odoo prin XML-RPC, și "
|
||
"trimite email-urile prin intermediul funcției "
|
||
"`MailThread.message_process()`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "Cerințe"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16
|
||
msgid "Administrator access to the Odoo database."
|
||
msgstr "Acces de administrator la baza de date Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17
|
||
msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim."
|
||
msgstr "Serverul propriu de email, precum Postfix sau Exim."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18
|
||
msgid "Technical knowledge on how to configure an email server."
|
||
msgstr "Cunoștințe tehnice despre cum să configurați un server de email."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21
|
||
msgid "For Postfix"
|
||
msgstr "Pentru Postfix"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23
|
||
msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):"
|
||
msgstr "În configurația alias-ului (:file:`/etc/aliases`):"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:44
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Resurse"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32
|
||
msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
|
||
msgstr "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33
|
||
msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
|
||
msgstr "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34
|
||
msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
|
||
msgstr "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:37
|
||
msgid "For Exim"
|
||
msgstr "Pentru Exim"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:46
|
||
msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
|
||
msgstr "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail "
|
||
"servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu aveți acces/gestionați serverul dvs. de e-mail, utilizați "
|
||
":ref:`incoming mail servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
|
||
msgid "Geo IP"
|
||
msgstr "Geo IP"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6
|
||
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
|
||
msgstr "Această documentație se aplică numai bazelor de date on-premise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
|
||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
|
||
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
|
||
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descărcați atât bazele de date GeoLite2 pentru orașe, cât și pentru țări "
|
||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Ar trebui să ajungeți cu"
|
||
" două fișiere numite :file:`GeoLite2-City.mmdb` și "
|
||
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:15
|
||
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
|
||
msgstr "Mutați fișierele în folderul :file:`/usr/share/GeoIP/`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:22
|
||
msgid "Restart the server"
|
||
msgstr "Reporniți serverul"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
|
||
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
|
||
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
|
||
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
|
||
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu doriți să localizați baza de date geoip în "
|
||
":file:`/usr/share/GeoIP/`, utilizați :option:`--geoip-city-db <odoo-bin "
|
||
"--geoip-city-db> ` și :option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-"
|
||
"db>` ale interfeței liniei de comandă Odoo. Aceste opțiuni iau calea "
|
||
"absolută către fișierul bazei de date GeoIP și o folosesc ca bază de date "
|
||
"GeoIP. De exemplu:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:36
|
||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ":doc:`Documentația CLI </developer/reference/cli>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39
|
||
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
|
||
msgstr "Testați geolocalizarea GeoIP pe site-ul dvs. Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
|
||
"of the current request IP address. To do so:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Editați o pagină web pentru a include câteva informații despre IP geografic,"
|
||
" cum ar fi numele țării adresei IP a solicitării curente. Pentru a face "
|
||
"acest lucru:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:44
|
||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați "
|
||
"``GeoIP``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:45
|
||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||
msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:46
|
||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||
msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:52
|
||
msgid "Save and refresh the page."
|
||
msgstr "Salvați și reîmprospătați pagina."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
|
||
"middle of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geo-ip funcționează dacă citiți numele țării dvs. afișat cu caractere aldine"
|
||
" în mijlocul paginii."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
|
||
"failed. The common causes are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"În cazul în care citiți „**eșec geoip**”, atunci geolocalizarea a eșuat. "
|
||
"Cauzele comune sunt:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau o rețea locală. "
|
||
"Dacă nu știți, vă puteți accesa site-ul web folosind date mobile."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
|
||
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
|
||
"--proxy-mode>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați un proxy invers (apache, nginx) în fața lui Odoo, dar nu ați "
|
||
"pornit Odoo cu modul proxy activat. Vezi :option:`mod proxy <odoo-bin "
|
||
"--proxy-mode>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
|
||
"warning was logged in the server logs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Baza de date GeoIP este coruptă, lipsește sau inaccesibilă. În acest caz, un"
|
||
" avertisment a fost înregistrat în jurnalele serverului."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3
|
||
msgid "Packaged installers"
|
||
msgstr "Instalatori pachetate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions "
|
||
"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL,"
|
||
" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo oferă programe de instalare împachetate pentru distribuțiile Linux "
|
||
"bazate pe Debian (Debian, Ubuntu etc.), distribuțiile Linux bazate pe RPM "
|
||
"(Fedora, CentOS, RHEL etc.) și Windows pentru edițiile Community și "
|
||
"Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency "
|
||
"requirements are available on the `nightly server "
|
||
"<https://nightly.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pachetele oficiale de noapte **Comunității** cu toate cerințele relevante de"
|
||
" dependență sunt disponibile pe `serverul de noapte "
|
||
"<https://nightly.odoo.com>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13
|
||
msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date."
|
||
msgstr "Pachetele de noapte pot fi dificil de actualizat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from "
|
||
"the `Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pachetele oficiale **Community** și **Enterprise** pot fi descărcate de pe "
|
||
"`pagina de descărcare Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to"
|
||
" download the Enterprise packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este necesar să fie autentificat ca client sau partener plătitor la sediu "
|
||
"pentru a descărca pachetele Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116
|
||
msgid "Prepare"
|
||
msgstr "Pregătiți"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo needs a `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ server to run "
|
||
"properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo are nevoie de un server `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ "
|
||
"pentru a rula corect."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:278
|
||
msgid "Debian/Ubuntu"
|
||
msgstr "Debian/Ubuntu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the "
|
||
"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the "
|
||
"following command to install the PostgreSQL server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Configurația implicită pentru pachetul Odoo „deb” este de a utiliza serverul"
|
||
" PostgreSQL pe aceeași gazdă ca și instanța Odoo. Executați următoarea "
|
||
"comandă pentru a instala serverul PostgreSQL:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132
|
||
msgid "Fedora"
|
||
msgstr "Fedora"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only"
|
||
" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asigurați-vă că comanda `sudo` este disponibilă și bine configurată și, "
|
||
"numai atunci, executați următoarea comandă pentru a instala serverul "
|
||
"PostgreSQL:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420
|
||
msgid ""
|
||
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
|
||
"manually in `version 0.12.6 "
|
||
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
|
||
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
|
||
"various versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"`wkhtmltopdf` nu este instalat prin **pip** și trebuie instalat manual în "
|
||
"`versiunea 0.12.6 "
|
||
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ pentru "
|
||
"aceasta pentru a susține anteturile și subsolurile. Consultați `wkhtmltopdf "
|
||
"wiki <https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ pentru mai multe "
|
||
"detalii despre diferitele versiuni."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Depozit"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the "
|
||
"**Community** edition by executing the following commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo S.A. oferă un depozit care poate fi folosit pentru a instala ediția "
|
||
"**Community** prin executarea următoarelor comenzi:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați comanda obișnuită `apt-get upgrade` pentru a menține instalarea la"
|
||
" zi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90
|
||
msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition."
|
||
msgstr "În prezent, nu există un depozit de noapte pentru ediția Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93
|
||
msgid "Distribution package"
|
||
msgstr "Pachet de distribuție"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and "
|
||
"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"În loc să folosiți depozitul, pachetele atât pentru edițiile **Community**, "
|
||
"cât și pentru **Enterprise** pot fi descărcate de pe `pagina de descărcare "
|
||
"Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo 18 'deb' package currently supports `Debian Buster "
|
||
"<https://www.debian.org/releases/buster/>`_ and `Ubuntu 18.04 "
|
||
"<https://releases.ubuntu.com/18.04>`_ or above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo "
|
||
"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start "
|
||
"the server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată descărcat, executați următoarele comenzi **ca root** pentru a instala "
|
||
"Odoo ca serviciu, creați utilizatorul PostgreSQL necesar și porniți automat "
|
||
"serverul:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, "
|
||
"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it "
|
||
"manually with the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pachetul Debian `python3-xlwt`, necesar pentru exportul în format XLS, nu "
|
||
"există în Debian Buster și nici în Ubuntu 18.04. Dacă este necesar, "
|
||
"instalați-l manual cu următoarele:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not"
|
||
" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with "
|
||
"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pachetul Python `num2words` - necesar pentru redarea sumelor textuale - nu "
|
||
"există în Debian Buster sau Ubuntu 18.04, ceea ce ar putea cauza probleme cu"
|
||
" modulul `l10n_mx_edi`. Dacă este necesar, instalați-l manual cu "
|
||
"următoarele:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135
|
||
msgid "Odoo 18 'rpm' package supports Fedora 38."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package "
|
||
"manager:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată descărcat, pachetul poate fi instalat folosind managerul de pachete "
|
||
"'dnf':"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running "
|
||
"single-user local instances but production deployment is discouraged due to "
|
||
"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a "
|
||
"Windows platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ambalajul Windows este oferit pentru comoditatea de a testa sau rula "
|
||
"instanțe locale cu un singur utilizator, dar implementarea în producție este"
|
||
" descurajată din cauza unei serii de limitări și riscuri asociate cu "
|
||
"implementarea Odoo pe o platformă Windows."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"Download the installer from the `nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
|
||
" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download>`_ (any edition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descărcați programul de instalare de pe `serverul nightly "
|
||
"<https://nightly.odoo.com>`_ (numai pentru comunitate) sau programul de "
|
||
"instalare Windows de pe `pagina de descărcare Odoo "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download> `_ (orice ediție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158
|
||
msgid "Execute the downloaded file."
|
||
msgstr "Executați fișierul descărcat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be "
|
||
"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe Windows 8 și versiuni ulterioare, poate fi afișat un avertisment "
|
||
"intitulat *Windows a protejat computerul dvs.*. Faceți clic pe **Mai multe "
|
||
"informații** și apoi pe **Rulează oricum** pentru a continua."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"Accept the `UAC <https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_ "
|
||
"prompt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acceptați solicitarea „UAC "
|
||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165
|
||
msgid "Go through the installation steps."
|
||
msgstr "Parcurgeți pașii de instalare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167
|
||
msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation."
|
||
msgstr "Odoo se lansează automat la sfârșitul instalării."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3
|
||
msgid "Source install"
|
||
msgstr "Instalare din sursă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it "
|
||
"directly from the source instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"„Instalarea” sursă nu se referă la instalarea Odoo, ci rularea direct de la "
|
||
"sursă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is "
|
||
"more easily accessible than using packaged installers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizarea sursei Odoo poate fi mai convenabilă pentru dezvoltatorii de "
|
||
"module, deoarece este mai ușor accesibilă decât utilizarea programelor de "
|
||
"instalare ambalate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the "
|
||
"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding "
|
||
"settings using :ref:`command-line parameters <reference/cmdline>` without "
|
||
"needing to edit a configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Face pornirea și oprirea Odoo mai flexibilă și mai explicită decât "
|
||
"serviciile configurate de instalatorii ambalate. De asemenea, permite "
|
||
"suprascrierea setărilor folosind :ref:`parametrii liniei de comandă "
|
||
"<reference/cmdline>` fără a fi nevoie să editați un fișier de configurare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to "
|
||
"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cele din urmă, oferă un control mai mare asupra configurației sistemului "
|
||
"și permite păstrarea (și rularea) mai ușor mai multe versiuni de Odoo unul "
|
||
"lângă altul."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19
|
||
msgid "Fetch the sources"
|
||
msgstr "Preluați sursele"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** "
|
||
"or through **Git**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Există două moduri de a obține codul sursă al Odoo: ca **arhivă** ZIP sau "
|
||
"prin **Git**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Arhivează"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26
|
||
msgid "Community edition:"
|
||
msgstr "Ediția comunitară:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34
|
||
msgid "`Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_"
|
||
msgstr "`Pagină de descărcare Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29
|
||
msgid "`GitHub Community repository <https://github.com/odoo/odoo>`_"
|
||
msgstr "`Depozitul comunității GitHub <https://github.com/odoo/odoo>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30
|
||
msgid "`Nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
|
||
msgstr "`Server Nightly <https://nightly.odoo.com>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32
|
||
msgid "Enterprise edition:"
|
||
msgstr "Ediția Enterprise:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35
|
||
msgid "`GitHub Enterprise repository <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
|
||
msgstr "`Depozitul GitHub Enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr "Git"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"It is required to have `Git <https://git-scm.com/>`_ installed, and it is "
|
||
"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este necesar să aveți instalat `Git <https://git-scm.com/>`_ și este "
|
||
"recomandat să aveți cunoștințe de bază despre comenzile Git pentru a "
|
||
"continua."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most"
|
||
" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo "
|
||
"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial "
|
||
"</developer/tutorials/server_framework_101>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a clona un depozit Git, alegeți între clonarea cu HTTPS sau SSH. În "
|
||
"cele mai multe cazuri, cea mai bună opțiune este HTTPS. Cu toate acestea, "
|
||
"alegeți SSH pentru a contribui la codul sursă Odoo sau când urmați "
|
||
":doc:`Tutorial pentru dezvoltatori Noțiuni introductive "
|
||
"</developer/tutorials/server_framework_101>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92
|
||
msgid "Clone with HTTPS"
|
||
msgstr "Clonare cu HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99
|
||
msgid "Clone with SSH"
|
||
msgstr "Clonare cu SSH"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:141
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:164
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:186
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:213
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:253
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:351
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:409
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:471
|
||
msgid "Mac OS"
|
||
msgstr "Mac OS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source "
|
||
"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in"
|
||
" the Community edition. Running the Enterprise version means running the "
|
||
"server from the Community version with the `addons-path` option set to the "
|
||
"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the "
|
||
"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise "
|
||
"installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Depozitul Enterprise git nu conține codul sursă Odoo complet**. Este doar "
|
||
"o colecție de suplimente suplimentare. Codul serverului principal se află în"
|
||
" ediția Community. Rularea versiunii Enterprise înseamnă rularea serverului "
|
||
"din versiunea Community cu opțiunea `addons-path` setată la folderul cu "
|
||
"ediția Enterprise. Este necesar să clonați atât depozitele Community, cât și"
|
||
" cele Enterprise pentru a avea o instalare Odoo Enterprise funcțională."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Python"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121
|
||
msgid "Odoo requires **Python 3.10** or later to run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo necesită **Python 3.10** sau o versiune ulterioară pentru a rula."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:123
|
||
msgid "Minimum requirement updated from Python 3.7 to Python 3.10."
|
||
msgstr "Cerința minimă actualizată de la Python 3.7 la Python 3.10."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131
|
||
msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați un manager de pachete pentru a descărca și instala Python 3, dacă "
|
||
"este necesar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"`Download the latest version of Python 3 "
|
||
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ and install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Descărcați cea mai recentă versiune de Python 3 "
|
||
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ și instalați-o."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize "
|
||
"Installation** and make sure that **pip** is checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"În timpul instalării, verificați **Add Python 3 to PATH**, apoi faceți clic "
|
||
"pe **Customize Installation** și asigurați-vă că **pip** este bifat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Use a package manager (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
|
||
"<https://www.macports.org>`_) to download and install Python 3 if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați un manager de pachete (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
|
||
"<https://www.macports.org>`_) pentru a descărca și instala Python 3 dacă "
|
||
"este necesar."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.10 or "
|
||
"above, as previous versions are not compatible with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă Python 3 este deja instalat, asigurați-vă că versiunea este 3.10 sau o "
|
||
"versiune superioară, deoarece versiunile anterioare nu sunt compatibile cu "
|
||
"Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that `pip <https://pip.pypa.io>`_ is also installed for this version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificați că `pip <https://pip.pypa.io>`_ este instalat și pentru această "
|
||
"versiune."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195
|
||
msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system."
|
||
msgstr "Odoo folosește PostgreSQL ca sistem de gestionare a bazelor de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported "
|
||
"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați un manager de pachete pentru a descărca și instala PostgreSQL "
|
||
"(versiunile acceptate: 12.0 sau mai sus). Se poate realiza executând "
|
||
"următoarele:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"`Download PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
|
||
"(supported versions: 12.0 or above) and install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Descărcați PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
|
||
"(versiuni acceptate: 12.0 sau mai sus) și instalați-l."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"Use `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ to download and install "
|
||
"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ pentru a descărca și "
|
||
"instala PostgreSQL (versiunea acceptată: 12.0 sau mai recentă)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make "
|
||
"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools"
|
||
" instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a face disponibile instrumentele din linia de comandă incluse în "
|
||
"Postgres.app, asigurați-vă că ați configurat variabila `$PATH` urmând "
|
||
"instrucțiunile instrumentelor CLI `Postgres.app "
|
||
"<https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html >`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as "
|
||
"`postgres`, create a new PostgreSQL user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, singurul utilizator este `postgres`. Deoarece Odoo interzice "
|
||
"conectarea ca `postgres`, creați un nou utilizator PostgreSQL."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:236
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:261
|
||
msgid ""
|
||
"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is "
|
||
"possible to connect to the database without a password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deoarece utilizatorul PostgreSQL are același nume ca și autentificarea Unix,"
|
||
" este posibil să vă conectați la baza de date fără o parolă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241
|
||
msgid ""
|
||
"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program "
|
||
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to the `PATH`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Adăugați directorul `bin` al PostgreSQL (în mod implicit: "
|
||
":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\<versiunea>\\\\bin`) în `PATH`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243
|
||
msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Creați un utilizator postgres cu o parolă utilizând interfața grafică pg "
|
||
"admin:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245
|
||
msgid "Open **pgAdmin**."
|
||
msgstr "Deschideți **pgAdmin**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246
|
||
msgid "Double-click the server to create a connection."
|
||
msgstr "Faceți dublu clic pe server pentru a crea o conexiune."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:247
|
||
msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`."
|
||
msgstr "Selectați :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:248
|
||
msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceți numele de utilizator în câmpul **Nume rol** (de exemplu, "
|
||
"`odoo`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click "
|
||
"**Save**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschideți fila **Definiție**, introduceți o parolă (de exemplu, `odoo`) și "
|
||
"faceți clic pe **Salvați**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create "
|
||
"database?** to `Yes`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschideți fila **Privileges** și comutați **Can login?** la `Yes` și "
|
||
"**Create database?** la `Yes`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dependențe"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:273
|
||
msgid ""
|
||
"Using **distribution packages** is the preferred way of installing "
|
||
"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizarea **pachetelor de distribuție** este modalitatea preferată de a "
|
||
"instala dependențe. Alternativ, instalați dependențele Python cu **pip**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:280
|
||
msgid ""
|
||
"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required "
|
||
"packages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe Debian/Ubuntu, următoarele comenzi ar trebui să instaleze pachetele "
|
||
"necesare:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/debian/control>`_ file and install "
|
||
"the found packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290
|
||
msgid "Install with pip"
|
||
msgstr "Instalați cu pip"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this "
|
||
"if you know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizarea pip poate duce la probleme de securitate și dependențe sparte; fă"
|
||
" asta doar dacă știi ce faci."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296
|
||
msgid ""
|
||
"As some of the Python packages need a compilation step, they require system "
|
||
"libraries to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deoarece unele dintre pachetele Python au nevoie de un pas de compilare, ele"
|
||
" necesită instalarea bibliotecilor de sistem."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:299
|
||
msgid ""
|
||
"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required "
|
||
"libraries:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pe Debian/Ubuntu, următoarea comandă ar trebui să instaleze aceste "
|
||
"biblioteci necesare:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at"
|
||
" the root of the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dependențele Odoo sunt listate în fișierul :file:`requirements.txt` situat "
|
||
"la rădăcina directorului comunității Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:309
|
||
msgid ""
|
||
"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their "
|
||
"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo "
|
||
"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is "
|
||
"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is "
|
||
"then chosen in the :file:`requirements.txt`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pachetele Python din :file:`requirements.txt` se bazează pe versiunea lor "
|
||
"stabilă/LTS Debian/Ubuntu corespunzătoare în momentul lansării Odoo. De "
|
||
"exemplu, pentru Odoo 15.0, versiunea pachetului `python3-babel` este 2.8.0 "
|
||
"în Debian Bullseye și 2.6.0 în Ubuntu Focal. Cea mai mică versiune este apoi"
|
||
" aleasă în :file:`requirements.txt`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:316
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:338
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:357
|
||
msgid ""
|
||
"It can be preferable not to mix Python module packages between different "
|
||
"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use "
|
||
"`virtualenv <https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ to create isolated "
|
||
"Python environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poate fi de preferat să nu amestecați pachetele de module Python între "
|
||
"diferite instanțe ale Odoo sau cu sistemul. Cu toate acestea, este posibil "
|
||
"să utilizați `virtualenv <https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ pentru a "
|
||
"crea medii izolate Python."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation "
|
||
"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install "
|
||
"the requirements for the current user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Navigați la calea instalării Odoo Community (:file:`CommunityPath`) și "
|
||
"rulați **pip** pe fișierul de cerințe pentru a instala cerințele pentru "
|
||
"utilizatorul curent."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330
|
||
msgid ""
|
||
"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools "
|
||
"for Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Select "
|
||
"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înainte de a instala dependențele, descărcați și instalați `Build Tools for "
|
||
"Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Selectați "
|
||
"**C++ build tools** în fila **Workloads** și instalați-le când vi se "
|
||
"solicită."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the "
|
||
"root of the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dependențele Odoo sunt listate în fișierul `requirements.txt` situat la "
|
||
"rădăcina directorului comunității Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:342
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||
"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator "
|
||
"privileges**:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Navigați la calea instalării comunității Odoo (`CommunityPath`) și rulați "
|
||
"**pip** pe fișierul de cerințe într-un terminal **cu privilegii de "
|
||
"administrator**:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||
"and run **pip** on the requirements file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Navigați la calea instalării comunității Odoo (`CommunityPath`) și rulați "
|
||
"**pip** în fișierul de cerințe:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:371
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dependențele non-Python trebuie instalate cu un manager de pachete "
|
||
"(`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:374
|
||
msgid "Download and install the **Command Line Tools**:"
|
||
msgstr "Descărcați și instalați **Command Line Tools**:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
|
||
msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizați managerul de pachete pentru a instala dependențe non-Python."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383
|
||
msgid ""
|
||
"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or "
|
||
"Hebrew), the `rtlcss` package is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru limbile care folosesc o **interfață de la dreapta la stânga** (cum ar"
|
||
" fi arabă sau ebraică), este necesar pachetul `rtlcss`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:390
|
||
msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descărcați și instalați **nodejs** și **npm** cu un manager de pachete."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:400
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:413
|
||
msgid "Install `rtlcss`:"
|
||
msgstr "Instalați `rtlcss`:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:399
|
||
msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
|
||
msgstr "Descărcați și instalați `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:406
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where "
|
||
"`rtlcss.cmd` is located (typically: "
|
||
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Editați variabila `PATH` a mediului de sistem pentru a adăuga folderul în "
|
||
"care se află `rtlcss.cmd` (de obicei: "
|
||
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`) ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:411
|
||
msgid ""
|
||
"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descărcați și instalați **nodejs** cu un manager de pachete (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:428
|
||
msgid "Running Odoo"
|
||
msgstr "Rularea Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430
|
||
msgid ""
|
||
"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-"
|
||
"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of"
|
||
" the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce toate dependențele sunt configurate, Odoo poate fi lansat prin "
|
||
"executarea `odoo-bin`, interfața de linie de comandă a serverului. Se "
|
||
"găsește la rădăcina directorului Odoo Community."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments "
|
||
"<reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file "
|
||
"<reference/cmdline/config>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a configura serverul, fie specificați :ref:`argumentele liniei de "
|
||
"comandă <reference/cmdline/server>` sau un :ref:`fișier de configurare "
|
||
"<reference/cmdline/config>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the "
|
||
"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in "
|
||
"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru ediția Enterprise, adăugați calea la suplimentele `enterprise` la "
|
||
"argumentul `addons-path`. Rețineți că trebuie să fie înaintea celorlalte căi"
|
||
" din `addons-path` pentru ca suplimentele să fie încărcate corect."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:441
|
||
msgid "Common necessary configurations are:"
|
||
msgstr "Configurări necesare comune sunt:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:443
|
||
msgid "PostgreSQL user and password."
|
||
msgstr "Utilizatorul și parola PostgreSQL."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:444
|
||
msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Căi de supliment personalizate dincolo de valorile implicite pentru a "
|
||
"încărca module personalizate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:446
|
||
msgid "A typical way to run the server would be:"
|
||
msgstr "O modalitate tipică de a rula serverul ar fi:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:457
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478
|
||
msgid ""
|
||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and "
|
||
"`mydb` is the name of the PostgreSQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, și `mydb` este "
|
||
"numele bazei de date PostgreSQL."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:467
|
||
msgid ""
|
||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, "
|
||
"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, "
|
||
"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, `dbuser` este "
|
||
"login-ul PostgreSQL, `dbpassword` este parola PostgreSQL, și `mydb` este "
|
||
"numele bazei de date PostgreSQL."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:481
|
||
msgid ""
|
||
"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules "
|
||
"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log "
|
||
"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as "
|
||
"the email and, again, `admin` as the password."
|
||
msgstr ""
|
||
"După ce serverul a pornit (este tipărit jurnalul INFO `odoo.modules.loading:"
|
||
" Modules loaded.`), deschideți http://localhost:8069 într-un browser web și "
|
||
"conectați-vă la baza de date Odoo cu contul de administrator de bază: "
|
||
"utilizați ` admin` ca e-mail și, din nou, `admin` ca parolă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:486
|
||
msgid ""
|
||
"From there, create and manage new :doc:`users "
|
||
"<../../applications/general/users>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"De acolo, creați și gestionați noi :doc:`utilizatori "
|
||
"<../../applications/general/users>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:487
|
||
msgid ""
|
||
"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the "
|
||
":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contul de utilizator folosit pentru a vă conecta la interfața web a Odoo "
|
||
"diferă de argumentul CLI :option:`--db_user <odoo-bin -r>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:491
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin </developer/reference/cli>`"
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Lista argumentelor CLI pentru odoo-bin </developer/reference/cli>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6
|
||
msgid "Bugfix updates"
|
||
msgstr "Actualizări de corecție a erorilor"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Introducere"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug "
|
||
"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo "
|
||
"installation from time to time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a beneficia de ultimele îmbunătățiri, corecții de securitate, "
|
||
"corecții de erori și îmbunătățiri de performanță, este posibil să fie nevoie"
|
||
" să actualizați instalarea Odoo de la o vreme la alta."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting "
|
||
"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates "
|
||
"are automatically performed for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acest ghid se aplică numai atunci când utilizați Odoo pe propria "
|
||
"infrastructură de găzduire. Dacă utilizați una dintre soluțiile Odoo Cloud, "
|
||
"actualizările sunt efectuate automat pentru dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are"
|
||
" some preliminary definitions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Terminologia în jurul actualizărilor de software este adesea confuză, așa că"
|
||
" aici sunt câteva definiții preliminare:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25
|
||
msgid "Updating (an Odoo installation)"
|
||
msgstr "Actualizarea (a unei instalări Odoo)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code "
|
||
"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise "
|
||
"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the "
|
||
"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the "
|
||
"previous revision of the source code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se referă la procesul de obținere a ultimei revizii a codului sursă pentru "
|
||
"versiunea curentă a ediției Odoo. De exemplu, actualizarea Odoo Enterprise "
|
||
"13.0 la cea mai recentă revizie. Acest lucru nu duce direct la nicio "
|
||
"schimbare în conținutul bazei de date Odoo și poate fi anulat prin "
|
||
"reinstalarea reviziei anterioare a codului sursă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35
|
||
msgid "Upgrading (an Odoo database)"
|
||
msgstr "Actualizarea (a unei baze de date Odoo)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Refers to a complex data processing operation where the structure and "
|
||
"contents of your database is permanently altered to make it compatible with "
|
||
"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically "
|
||
"accomplished via Odoo's `database upgrade service "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_, when you decide to switch to a newer release "
|
||
"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" "
|
||
"because it involves moving data around inside the database, even though the "
|
||
"database may end up at the same physical location after the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se referă la o operație complexă de procesare a datelor în care structura și"
|
||
" conținutul bazei de date este modificat permanent pentru a face-o "
|
||
"compatibilă cu o nouă versiune a Odoo. Această operație este ireversibilă și"
|
||
" de obicei este realizată prin intermediul `serviciului de actualizare a "
|
||
"bazei de date Odoo <https://upgrade.odoo.com>`_, atunci când decideți să "
|
||
"treceți la o nouă versiune a Odoo. În trecut, acest proces a fost cunoscut "
|
||
"și ca o \"migrare\" deoarece implică mutarea datelor în interiorul bazei de "
|
||
"date, chiar dacă baza de date poate ajunge la aceeași locație fizică după "
|
||
"actualizare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo "
|
||
"installation to the latest version. If you'd like more information about "
|
||
"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_ instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această pagină descrie pașii tipici necesari pentru *actualizarea* unei "
|
||
"instalări Odoo la cea mai recentă versiune. Dacă doriți mai multe informații"
|
||
" despre actualizarea unei baze de date, vă rugăm să vizitați `pagina de "
|
||
"actualizare Odoo <https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43
|
||
msgid "In a nutshell"
|
||
msgstr "În scurt timp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of "
|
||
"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve "
|
||
"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL"
|
||
" (the database engine that comes with Odoo)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualizarea Odoo este realizată prin simpla reinstalare a celei mai recente"
|
||
" versiuni a ediției Odoo deasupra instalării curente. Acest lucru va păstra "
|
||
"datele fără nicio alterare, atâta timp cât nu dezinstalați PostgreSQL "
|
||
"(motorul de bază de date care vine cu Odoo)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide "
|
||
"<../on_premise>`, which explains the common installation methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Referința principală pentru actualizare este în mod logic :doc:`ghidul "
|
||
"nostru de instalare <../on_premise>`, care explică metodele comune de "
|
||
"instalare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed "
|
||
"Odoo initially, because the procedure is very similar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualizarea este de asemenea realizată cel mai potrivit de persoana care a "
|
||
"implementat Odoo inițial, deoarece procedura este foarte similară."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, "
|
||
"rather than manually applying patches, such as the security patches that "
|
||
"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for "
|
||
"installations that are heavily customized, or for technical personnel who "
|
||
"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Noi recomandăm întotdeauna să descărcați o nouă versiune Odoo completă și "
|
||
"actualizată, în loc de a aplica manual patch-uri, cum ar fi patch-urile de "
|
||
"securitate care vin cu Avisuri de Securitate. Patch-urile sunt furnizate în "
|
||
"principal pentru instalări care sunt personalizate în mod intens, sau pentru"
|
||
" personalul tehnic care preferă să aplice modificări minime temporar în "
|
||
"timpul testării unei actualizări complete."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64
|
||
msgid "Step 1: Download an updated Odoo version"
|
||
msgstr "Pasul 1: Descărcați o versiune Odoo actualizată"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see "
|
||
"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged "
|
||
"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pagina centrală de descărcare este https://www.odoo.com/page/download. Dacă "
|
||
"vedeți un link \"Buy\" pentru descărcarea Odoo Enterprise, asigurați-vă că "
|
||
"sunteți autentificat în Odoo.com cu aceeași autentificare care este legată "
|
||
"de abonamentul Odoo Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can use the unique download link that was included with "
|
||
"your Odoo Enterprise purchase confirmation email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alternativ, puteți utiliza link-ul unic de descărcare care a fost inclus cu "
|
||
"e-mailul de confirmare a achiziției Odoo Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github "
|
||
"(see below)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Descărcarea unei versiuni actualizate nu este necesară dacă ați instalat "
|
||
"prin Github (vezi mai jos)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77
|
||
msgid "Step 2: Make a backup of your database"
|
||
msgstr "Pasul 2: Faceți o copie de rezervă a bazei de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However "
|
||
"it's always best to take a full database backup before performing any change"
|
||
" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Procedura de actualizare este destul de sigură și nu ar trebui să altereze "
|
||
"datele dvs. Cu toate acestea, este întotdeauna mai bine să faceți o copie de"
|
||
" rezervă completă a bazei de date înainte de a efectua orice modificare pe "
|
||
"instalarea dvs., și să o stocați undeva sigur, pe un computer diferit."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here "
|
||
"<security>` why you should), you can use it (link at bottom of your database"
|
||
" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled"
|
||
" it, use the same procedure than for your usual backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu ați dezactivat ecranul managerului de baze de date (vezi :ref:`aici "
|
||
"<security>` de ce ar trebui să faceți), puteți să-l utilizați (link la "
|
||
"partea de jos a ecranului de selecție a bazei de date) pentru a descărca o "
|
||
"copie de rezervă a bazei de date. Dacă l-ați dezactivat, utilizați aceeași "
|
||
"procedură decât pentru copiile de rezervă obișnuite."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89
|
||
msgid "Step 3: Install the updated version"
|
||
msgstr "Pasul 3: Instalați versiunea actualizată"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91
|
||
msgid "Choose the method that matches your current installation:"
|
||
msgstr "Alegeți metoda care se potrivește cu instalarea curentă:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95
|
||
msgid "Packaged Installers"
|
||
msgstr "Instalatori în pachete"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website"
|
||
" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is "
|
||
"download the installation package corresponding to your system (see step #1)"
|
||
" and install it on your server. They are updated daily and include the "
|
||
"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to "
|
||
"install it on top of the current installation. After installing the package,"
|
||
" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all "
|
||
"set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă ați instalat Odoo cu un pachet de instalare descărcat de pe site-ul "
|
||
"nostru (metoda recomandată), actualizarea este foarte simplă. Tot ce trebuie"
|
||
" să faceți este să descărcați pachetul de instalare corespunzător sistemului"
|
||
" dvs. (vezi pasul #1) și să-l instalați pe serverul dvs. Ele sunt "
|
||
"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate. De obicei, "
|
||
"puteți simplu face dublu clic pe pachet pentru a-l instala deasupra "
|
||
"instalării curente. După instalarea pachetului, asigurați-vă că reporniți "
|
||
"serviciul Odoo sau reporțiți serverul, și sunteți gata."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106
|
||
msgid "Source Install (Tarball)"
|
||
msgstr "Instalare sursă (Tarball)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source "
|
||
"code archive), you have to replace the installation directory with a newer "
|
||
"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated "
|
||
"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading "
|
||
"the package, extract it to a temporary location on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă ați instalat inițial Odoo cu versiunea \"tarball\" (arhivă de cod "
|
||
"sursă), trebuie să înlocuiți directorul de instalare cu o versiune mai nouă."
|
||
" În primul rând, descărcați ultimul tarball de pe Odoo.com. Ele sunt "
|
||
"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate (vezi pasul #1)"
|
||
" După descărcarea pachetului, extrageți-l într-o locație temporară pe "
|
||
"serverul dvs."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"You will get a folder labeled with the version of the source code, for "
|
||
"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" "
|
||
"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or "
|
||
"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. "
|
||
"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace "
|
||
"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you"
|
||
" just extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veți obține un folder etichetat cu versiunea codului sursă, de exemplu "
|
||
"„odoo-13.0+e.20190719”, care conține un folder „odoo.egg-info” și folderul "
|
||
"propriu-zis cu codul sursă numit „odoo” (pentru Odoo 10 și ulterioare) sau "
|
||
"„openerp” pentru versiunile mai vechi. Puteți ignora folderul odoo.egg-info."
|
||
" Localizați folderul în care este implementată instalarea dvs. curentă și "
|
||
"înlocuiți-l cu folderul mai nou „odoo” sau „openerp” care se afla în arhiva "
|
||
"pe care tocmai ați extras-o."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder "
|
||
"included in the source code should end up exactly at the same path it was "
|
||
"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may "
|
||
"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to "
|
||
"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and"
|
||
" you are all set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asigurați-vă că se potrivește aspectul dosarului, de exemplu noua \"addons\""
|
||
" folder inclus în codul sursă ar trebui să ajungă exact la același cale era "
|
||
"înainte. În continuare, fiți atenți la orice fișier de configurare specific "
|
||
"pe care l-ați copiat sau modificat manual în dosarul vechi și copiați pe cel"
|
||
" nou. În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și "
|
||
"sunteți gata."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126
|
||
msgid "Source Install (Github)"
|
||
msgstr "Instalare sursă (Github)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the "
|
||
"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest "
|
||
"source code via git. Change into the directory for each repository (the main"
|
||
" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following "
|
||
"commands::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă ați instalat inițial Odoo cu un clone complet al depozitelor oficiale "
|
||
"Github, procedura de actualizare necesită să extrageți ultimul cod sursă "
|
||
"prin git. Schimbați în directorul pentru fiecare depozit (depozitul "
|
||
"principal Odoo, și depozitul Enterprise), și rulați următoarele comenzi::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the "
|
||
"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files "
|
||
"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by "
|
||
"editing them and deciding which part of the code to keep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ultima comandă poate întâlni conflicte de cod sursă dacă ați editat codul "
|
||
"sursă Odoo local. Mesajul de eroare vă va da lista fișierelor cu conflicte, "
|
||
"și va trebui să rezolvați conflictele manual, prin editarea lor și decidând "
|
||
"care parte a codului să păstrați."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and "
|
||
"restore the official version, you can use the following command::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alternativ, dacă doriți să renunțați la modificările conflictuale și să "
|
||
"restabiliți versiunea oficială, puteți utiliza următoarea comandă::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be "
|
||
"done."
|
||
msgstr ""
|
||
"În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și ar "
|
||
"trebui să fiți gata."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149
|
||
msgid "Docker"
|
||
msgstr "Docker"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Please refer to our `Docker image documentation "
|
||
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vă rugăm să consultați `Docker image documentation "
|
||
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ pentru instrucțiuni specifice de "
|
||
"actualizare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7
|
||
msgid "Supported versions"
|
||
msgstr "Versiuni suportate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo oferă suport și corectare de erori **pentru ultimele 3 versiuni "
|
||
"majore** de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the "
|
||
":doc:`Odoo Online <odoo_online>` hosting every two months. Odoo Online users"
|
||
" can then benefit from the latest features of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo lansează versiuni intermediare numite **Versiuni Online** pe :doc:`Odoo"
|
||
" Online <odoo_online>` hosting la fiecare două luni. Utilizatorii Odoo "
|
||
"Online pot apoi beneficia de cele mai recente caracteristici ale Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <upgrade>` them"
|
||
" regularly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Administratorii bazelor de date Odoo Online sunt invitați să "
|
||
":doc:`actualizeze <upgrade>` în mod regulat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Versiunile Online *nu* sunt lansate pentru Odoo.sh și instalări On-Premise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18
|
||
msgid "Online versions are listed below as *SaaS*."
|
||
msgstr "Versiunile Online sunt listate mai jos ca *SaaS*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20
|
||
msgid "This matrix shows the support status of every version."
|
||
msgstr "Această matrice arată starea de suport pentru fiecare versiune."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22
|
||
msgid "**Major releases are in bold type.**"
|
||
msgstr "**Lansările majore sunt în bold.**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31
|
||
msgid "On-Premise"
|
||
msgstr "On-Premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr "Data lansării"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33
|
||
msgid "End of support"
|
||
msgstr "Sfârșitul suportului"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
|
||
msgid "Odoo SaaS 18.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
|
||
msgid "January 2025"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
|
||
msgid "**Odoo 18.0**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75
|
||
msgid "October 2024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45
|
||
msgid "October 2027 (planned)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46
|
||
msgid "Odoo SaaS 17.4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85
|
||
msgid "|red|"
|
||
msgstr "|red|"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50
|
||
msgid "July 2024"
|
||
msgstr "Junie 2024"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52
|
||
msgid "Odoo SaaS 17.2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||
msgid "April 2024"
|
||
msgstr "Aprilie 2024"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||
msgid "**Odoo 17.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 17.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81
|
||
msgid "November 2023"
|
||
msgstr "Noiembrie 2023"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63
|
||
msgid "October 2026 (planned)"
|
||
msgstr "Octombrie 2026 (planificat)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64
|
||
msgid "**Odoo 16.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 16.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68
|
||
msgid "October 2022"
|
||
msgstr "Octombrie 2022"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69
|
||
msgid "October 2025 (planned)"
|
||
msgstr "Octombrie 2025 (planificat)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70
|
||
msgid "**Odoo 15.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 15.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74
|
||
msgid "October 2021"
|
||
msgstr "Octombrie 2021"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76
|
||
msgid "**Odoo 14.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 14.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80
|
||
msgid "October 2020"
|
||
msgstr "Octombrie 2020"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82
|
||
msgid "Older versions"
|
||
msgstr "Versiuni mai vechi"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86
|
||
msgid "Before 2020"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87
|
||
msgid "Before 2023"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legendă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91
|
||
msgid "|green| Supported version"
|
||
msgstr "|green| Versiune suportată"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93
|
||
msgid "|red| End-of-support"
|
||
msgstr "|red| Sfârșitul suportului"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95
|
||
msgid "N/A Never released for this platform"
|
||
msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from "
|
||
"any version <https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chiar dacă nu suportăm versiuni mai vechi, puteți întotdeauna să `faceți "
|
||
"migrați din orice versiune <https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer "
|
||
"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are "
|
||
"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security "
|
||
"patches. Using a :doc:`supported version <supported_versions>` is strongly "
|
||
"recommended. Each major version is supported for three years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can "
|
||
"be **mandatory**."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade"
|
||
" is mandatory every two years."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade"
|
||
" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions"
|
||
" are usually released every two months."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"After the initial three years of support, you will have another two years to"
|
||
" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not "
|
||
"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade "
|
||
"should be."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive a notification in your database a few weeks before a "
|
||
"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of "
|
||
"the process as long as the deadline is not reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Solicitarea mesajului de actualizare din partea dreaptă sus a bazei de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every "
|
||
"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less "
|
||
"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If "
|
||
"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request"
|
||
" an upgraded test database <upgrade-request-test>` first and spend time "
|
||
":ref:`testing <upgrade-testing>` it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is "
|
||
"taken before the specified due date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
|
||
msgid "An upgrade does not cover:"
|
||
msgstr "O actualizare nu acoperă:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
|
||
msgid "Downgrading to a previous version of Odoo"
|
||
msgstr "Trecerea la o versiune anterioară a Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Switching editions <on_premise/community_to_enterprise>` (e.g., from "
|
||
"Community to Enterprise)"
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Comutarea edițiilor <on_premise/community_to_enterprise>` (de exemplu,"
|
||
" de la Community la Enterprise)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Changing hosting type <hosting/change-solution>` (e.g., from on-"
|
||
"premise to Odoo Online)"
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Schimbarea tipului de găzduire <hosting/change-solution>` (de exemplu,"
|
||
" de la on-premise la Odoo Online)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
|
||
msgid "Migrating from another ERP to Odoo"
|
||
msgstr "Migrarea de la un alt ERP la Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
|
||
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
|
||
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
|
||
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database <upgrade-"
|
||
"request-test>` while also :doc:`upgrading the source code of your custom "
|
||
"modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:73
|
||
msgid "Upgrading in a nutshell"
|
||
msgstr "Actualizarea pe scurt"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
|
||
"database <upgrade-request-test>`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
|
||
"compatible with the new version of Odoo (see "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă este cazul, actualizați codul sursă al modulului personalizat pentru a "
|
||
"fi compatibil cu noua versiune de Odoo (consultați "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
|
||
"the database <upgrade-testing>`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the "
|
||
"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am "
|
||
"testing an upgrade)\" <https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
|
||
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
|
||
"upgrade of your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce toate problemele sunt rezolvate și sunteți sigur că baza de date "
|
||
"actualizată poate fi utilizată ca bază de date principală fără probleme, "
|
||
"planificați actualizarea bazei de date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
|
||
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
|
||
"production database <upgrade-production>`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the "
|
||
"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
|
||
msgid "Obtaining an upgraded test database"
|
||
msgstr "Obținerea unei baze de date de testare actualizate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com>`_ is the main platform for "
|
||
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
|
||
" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database "
|
||
"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, or your `Odoo.sh project "
|
||
"<https://www.odoo.sh/project>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
|
||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
|
||
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to "
|
||
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Platforma Upgrade urmează aceeași `Politică de confidențialitate "
|
||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ ca și celelalte servicii Odoo.com. Vizitați"
|
||
" pagina „Regulamentul general privind protecția datelor "
|
||
"<https://www.odoo.com/gdpr>`_ pentru a afla mai multe despre modul în care "
|
||
"Odoo vă gestionează datele și confidențialitatea."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"The database manager displays all databases associated with the user's "
|
||
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
|
||
"in a circle icon next to their name, indicating that they can be upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Managerul de baze de date afișează toate bazele de date asociate contului "
|
||
"utilizatorului. Bazele de date care nu se află pe cea mai recentă versiune "
|
||
"de Odoo afișează o pictogramă săgeată într-un cerc lângă numele lor, "
|
||
"indicând faptul că pot fi actualizate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Managerul bazei de date cu un buton de actualizare lângă numele unei baze de"
|
||
" date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
|
||
"popup, fill in:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Faceți clic pe pictograma **săgeată într-un cerc** pentru a începe procesul "
|
||
"de actualizare. În fereastra pop-up, completați:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Versiunea** de Odoo la care doriți să faceți upgrade, de obicei cea mai "
|
||
"recentă versiune"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adresa **e-mail** care ar trebui să primească linkul către baza de date "
|
||
"actualizată"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
|
||
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Scopul` upgrade-ului, care este setat automat la :guilabel:`Test`"
|
||
" pentru prima dvs. solicitare de upgrade"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
|
||
msgstr "Fereastra pop-up „Actualizează-ți baza de date”."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
|
||
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
|
||
" to the upgraded test database is sent to the address provided. The database"
|
||
" can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown "
|
||
"arrow before the database name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eticheta :guilabel:`Actualizare în curs` este afișată lângă numele bazei de "
|
||
"date până la finalizare. Odată ce procesul reușește, un e-mail care conține "
|
||
"un link către baza de date de testare actualizată este trimis la adresa "
|
||
"furnizată. Baza de date poate fi accesată și din managerul bazei de date "
|
||
"făcând clic pe săgeata drop-down dinaintea numelui bazei de date."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Făcând clic pe săgeata meniu, se afișează baza de date de testare "
|
||
"actualizată."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo.sh este integrat cu platforma de upgrade pentru a simplifica procesul "
|
||
"de actualizare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "Odoo.sh project and tabs"
|
||
msgstr "Proiectul Odoo.sh și filele"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade"
|
||
" platform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
|
||
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
|
||
"pushed** on the branch, a **restore operation** of the upgraded backup and "
|
||
"an **update of all the custom modules** occur. This allows you to test your "
|
||
"custom modules on a pristine copy of the upgraded database. The log file of "
|
||
"the upgrade process can be found in your newly upgraded staging build by "
|
||
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce platforma de upgrade termină actualizarea copiei de rezervă și "
|
||
"încărcarea acesteia pe ramură, aceasta este pusă într-un **mod special**: de"
|
||
" fiecare dată când este împins un **commit** pe ramură, o **operație de "
|
||
"restaurare** de au loc backup-ul actualizat și o **actualizare a tuturor "
|
||
"modulelor personalizate**. Acest lucru vă permite să testați modulele "
|
||
"personalizate pe o copie perfectă a bazei de date actualizate. Fișierul "
|
||
"jurnal al procesului de actualizare poate fi găsit în noua versiune a "
|
||
"procesului de actualizare, accesând :file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||
"performed. If there are none, the \"update on commit\" mode is skipped, the "
|
||
"upgraded database is built as soon as it is transferred from the upgrade "
|
||
"platform, and the upgrade mode is exited."
|
||
msgstr ""
|
||
"În bazele de date în care sunt instalate module personalizate, codul sursă "
|
||
"al acestora trebuie să fie actualizat cu versiunea țintă a Odoo înainte ca "
|
||
"actualizarea să poată fi efectuată. Dacă nu există, modul „update on commit”"
|
||
" este omis, baza de date actualizată este construită de îndată ce este "
|
||
"transferată de pe platforma de upgrade și se iese din modul de actualizare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Consultați pagina :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` pentru mai "
|
||
"multe informații."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
|
||
"command line on the machine where the database is hosted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Procesul standard de actualizare poate fi inițiat introducând următoarea "
|
||
"linie de comandă pe mașina pe care este găzduită baza de date:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:173
|
||
msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"Some external commands that must be provided by the operating system, "
|
||
"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be "
|
||
"displayed if one or several of them are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"The system user that executes the command needs to be configured with access"
|
||
" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the "
|
||
"`client environment <https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
|
||
"envars.html>`_ or the `client password file "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-pgpass.html>`_ for this "
|
||
"requirement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade "
|
||
"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range "
|
||
"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive "
|
||
"firewall and may need an exception added to the firewall configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"The following command can be used to display the general help and the main "
|
||
"commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Următoarea comandă poate fi utilizată pentru a afișa ajutorul general și "
|
||
"comenzile principale:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
|
||
" more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"În bazele de date în care sunt instalate module personalizate, codul sursă "
|
||
"al acestora trebuie să fie actualizat cu versiunea țintă a Odoo înainte ca "
|
||
"actualizarea să poată fi efectuată. Consultați pagina "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` pentru mai multe informații."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
|
||
"download it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din motive de securitate, doar persoana care a depus cererea de upgrade o "
|
||
"poate descărca."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
|
||
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
|
||
"production filestore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Din motive de stocare, copia bazei de date este trimisă fără un depozit de "
|
||
"fișiere la serverul de upgrade. Prin urmare, baza de date actualizată nu "
|
||
"conține depozitul de fișiere de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
|
||
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
|
||
"as it would be in the new version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înainte de a restaura baza de date actualizată, depozitul de fișiere al "
|
||
"acesteia trebuie îmbinat cu depozitul de fișiere de producție pentru a putea"
|
||
" efectua teste în aceleași condiții ca și în noua versiune."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
|
||
msgid "The upgraded database contains:"
|
||
msgstr "Baza de date actualizată conține:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
|
||
msgstr "Un fișier `dump.sql` care conține baza de date actualizată"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||
msgid ""
|
||
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
|
||
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
|
||
"targeted Odoo version (e.g., new images, icons, payment provider's logos, "
|
||
"etc.). This is the folder that should be merged with the production "
|
||
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un folder „magazin de fișiere” care conține fișiere extrase din "
|
||
"înregistrările din baza de date în atașamente (dacă există) și noi fișiere "
|
||
"standard Odoo din versiunea Odoo vizată (de exemplu, imagini noi, "
|
||
"pictograme, sigle ale furnizorului de plăți etc.). Acesta este folderul care"
|
||
" ar trebui îmbinat cu depozitul de fișiere de producție pentru a obține "
|
||
"depozitul de fișiere actualizat complet."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
|
||
"than once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți solicita mai multe baze de date de testare dacă doriți să testați o "
|
||
"actualizare de mai multe ori."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
|
||
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
|
||
"users who are part of the \"Administration / Settings\" group. This report "
|
||
"provides important information about the changes introduced by the new "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când o solicitare de actualizare este finalizată, un raport de actualizare "
|
||
"este atașat e-mailului de actualizare cu succes și devine disponibil în "
|
||
"aplicația Discută pentru utilizatorii care fac parte din grupul "
|
||
"„Administrare / Setări”. Acest raport oferă informații importante despre "
|
||
"modificările introduse de noua versiune."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||
msgid "Testing the new version of the database"
|
||
msgstr "Testarea noii versiuni a bazei de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||
msgid ""
|
||
"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are "
|
||
"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or "
|
||
"an error message once the upgrade goes live."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
|
||
msgid ""
|
||
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
|
||
"them from impacting the production database:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazele de date de testare sunt neutralizate, iar unele caracteristici sunt "
|
||
"dezactivate pentru a preveni impactul asupra bazei de date de producție:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
|
||
msgid "Scheduled actions are disabled."
|
||
msgstr "Acțiunile programate sunt dezactivate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
|
||
" a fake one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serverele de e-mail de ieșire sunt dezactivate prin arhivarea celor "
|
||
"existente și adăugarea unuia fals."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
|
||
msgid ""
|
||
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnizorii de plăți și transportatorii de livrare sunt resetați la mediul de"
|
||
" testare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
|
||
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sincronizarea băncilor este dezactivată. Dacă doriți să testați "
|
||
"sincronizarea, contactați furnizorul de sincronizare bancară pentru a obține"
|
||
" acreditările sandbox."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
|
||
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este recomandat să testați cât mai multe dintre fluxurile dvs. de afaceri "
|
||
"pentru a vă asigura că funcționează corect și pentru a vă familiariza mai "
|
||
"bine cu noua versiune."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
|
||
msgid "Basic test checklist"
|
||
msgstr "Lista de verificare a testului de bază"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
|
||
"your production database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Există vizualizări care sunt dezactivate în baza de date de testare, dar "
|
||
"active în baza de date de producție?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
|
||
msgstr "Vizualizările dvs. obișnuite sunt încă afișate corect?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
|
||
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rapoartele dvs. (factură, comandă de vânzare etc.) sunt generate corect?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
|
||
msgid "Are your website pages working correctly?"
|
||
msgstr "Paginile site-ului dvs. funcționează corect?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:255
|
||
msgid ""
|
||
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
|
||
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sunteți capabil să creați și să modificați înregistrări? (comenzi de "
|
||
"vânzare, facturi, achiziții, utilizatori, contacte, companii etc.)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:257
|
||
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
|
||
msgstr "Există probleme cu șabloanele dvs. de e-mail?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
|
||
msgid "Are there any issues with saved translations?"
|
||
msgstr "Există probleme cu traducerile salvate?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:259
|
||
msgid "Are your search filters still present?"
|
||
msgstr "Filtrele dvs. de căutare sunt încă prezente?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:260
|
||
msgid "Can you export your data?"
|
||
msgstr "Vă puteți exporta datele?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
|
||
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
|
||
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificarea unui produs aleatoriu din catalogul dvs. de produse și "
|
||
"compararea datelor sale de testare și producție pentru a verifica că totul "
|
||
"este același (categoria de produs, prețul de vânzare, prețul de cost, "
|
||
"furnizorul, conturile, rutele etc.)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
|
||
msgid "Buying this product (Purchase app)."
|
||
msgstr "Cumpărarea acestui produs (aplicația Cumpărați)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:268
|
||
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
|
||
msgstr "Confirmarea primirii acestui produs (aplicația Inventory)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
|
||
" database (Inventory app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificați dacă ruta pentru a primi acest produs este aceeași în baza de "
|
||
"date de producție (aplicația Inventory)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
|
||
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
|
||
msgstr "Vând acest produs (aplicația de vânzări) unui client aleatoriu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
|
||
"company), and checking its data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschiderea bazei de date de clienți (aplicația Contacte), selectarea unui "
|
||
"client (sau companie) și verificarea datelor acestuia."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
|
||
msgstr "Livrarea acestui produs (aplicația de inventar)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
|
||
msgid ""
|
||
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
|
||
" database (Inventory app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificați dacă ruta de livrare a acestui produs este aceeași cu cea din "
|
||
"baza de date de producție (aplicația Inventory)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:277
|
||
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Validarea unei facturi de client (aplicația de facturare sau contabilitate)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:278
|
||
msgid ""
|
||
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
|
||
"in your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Creditarea facturii (emiterea notei de credit) și verificarea dacă se "
|
||
"comportă ca în baza de date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
|
||
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificarea rezultatelor rapoartelor dvs. (aplicația de contabilitate)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
|
||
"(Accounting app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificați aleatoriu impozitele, valutele, conturile bancare și anul fiscal "
|
||
"(aplicația de contabilitate)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
|
||
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
|
||
"your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Efectuarea unei comenzi online (aplicații de site) de la selecția de produse"
|
||
" din magazinul dvs. până la procesul de finalizare a comenzii și verificarea"
|
||
" dacă totul se comportă ca în baza de date de producție."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||
msgid ""
|
||
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
|
||
" on your use of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această listă **nu** este exhaustivă. Extindeți exemplul la celelalte "
|
||
"aplicații pe baza utilizării Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
|
||
"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting "
|
||
"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_. In any case, it is essential "
|
||
"to report any problem encountered during the testing to fix it before "
|
||
"upgrading your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
|
||
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
|
||
"case-by-case basis. However, if a change introduced by a new version breaks "
|
||
"a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom "
|
||
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este posibil să întâlniți diferențe semnificative cu vizualizările, "
|
||
"caracteristicile, câmpurile și modelele standard în timpul testării. Aceste "
|
||
"modificări nu pot fi anulate de la caz la caz. Cu toate acestea, dacă o "
|
||
"modificare introdusă de o nouă versiune rupe o personalizare, este "
|
||
"responsabilitatea întreținătorului modulului personalizat să îl facă "
|
||
"compatibil cu noua versiune de Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||
msgid "Do not forget to test:"
|
||
msgstr "Nu uitați să testați:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
|
||
msgstr "Integrari cu software extern (EDI, API-uri etc.)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
|
||
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fluxuri de lucru între diferite aplicații (vânzări online cu comerțul "
|
||
"electronic, conversia unui client potențial până la o comandă de vânzare, "
|
||
"livrarea produselor etc.)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
|
||
msgid "Data exports"
|
||
msgstr "Exporturi de date"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:305
|
||
msgid "Automated actions"
|
||
msgstr "Acțiuni automate"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||
msgid ""
|
||
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
|
||
"multiple records on list views"
|
||
msgstr ""
|
||
"Acțiunile serverului din meniul de acțiuni din vizualizările formularului, "
|
||
"precum și prin selectarea mai multor înregistrări din vizualizările de listă"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||
msgid "Upgrading the production database"
|
||
msgstr "Actualizarea bazei de date de producție"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
|
||
msgid ""
|
||
"Once the :ref:`tests <upgrade-testing>` are completed and you are confident "
|
||
"that the upgraded database can be used as your main database without any "
|
||
"issues, it is time to plan the go-live day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:317
|
||
msgid ""
|
||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||
"minimal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Baza de date de producție va fi indisponibilă în timpul upgrade-ului. Prin "
|
||
"urmare, vă recomandăm să planificați upgrade-ul într-un moment în care "
|
||
"utilizarea bazei de date este minimă."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
|
||
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deoarece scripturile standard de actualizare și baza de date evoluează în "
|
||
"mod constant, se recomandă, de asemenea, să solicitați frecvent o altă bază "
|
||
"de date de testare actualizată pentru a vă asigura că procesul de "
|
||
"actualizare este în continuare cu succes, mai ales dacă durează mult timp "
|
||
"până la finalizare. **De asemenea, se recomandă repetiția completă a "
|
||
"procesului de actualizare cu o zi înainte de actualizarea bazei de date de "
|
||
"producție.**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
|
||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||
msgstr "Trecerea în producție fără testare în prealabil poate duce la:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||
msgstr "Utilizatorii nu se adaptează la modificări și la noile funcții"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||
"an action)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Întreruperi în afaceri (de exemplu, nemaiavând posibilitatea de a valida o "
|
||
"acțiune)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||
msgid ""
|
||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||
"correctly)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Experiență slabă a clienților (de exemplu, un site de comerț electronic care"
|
||
" nu funcționează corect)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||
msgid ""
|
||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||
"test database, but with a few exceptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||
msgid ""
|
||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||
"<upgrade-request-test>`, except for the purpose option, which must be set to"
|
||
" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
|
||
msgid ""
|
||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||
"revert to the previous version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odată ce actualizarea este solicitată, baza de date va fi indisponibilă până"
|
||
" la finalizarea upgrade-ului. Odată ce procesul este finalizat, este "
|
||
"imposibil să reveniți la versiunea anterioară."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||
msgid ""
|
||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||
"<upgrade-request-test>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||
msgstr "Afișare din fila de actualizare"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:356
|
||
msgid ""
|
||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||
"the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, "
|
||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Procesul este **declanșat de îndată ce se face un nou commit** pe ramură. "
|
||
"Acest lucru permite ca procesul de actualizare să fie sincronizat cu "
|
||
"implementarea codului sursă actualizat al modulelor personalizate. Dacă nu "
|
||
"există module personalizate, procesul de actualizare este declanșat imediat."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||
msgid ""
|
||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||
" update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Baza de date este indisponibilă pe tot parcursul procesului. Dacă ceva nu "
|
||
"merge bine, platforma revine automat la upgrade, așa cum ar fi pentru o "
|
||
"actualizare regulată. În caz de succes, se creează o copie de rezervă a "
|
||
"bazei de date înainte de actualizare."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
|
||
"how to upgrade your custom modules can be found on "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Actualizarea modulelor dvs. personalizate trebuie să aibă succes pentru a "
|
||
"finaliza întregul proces de actualizare. Asigurați-vă că starea upgrade-ului"
|
||
" dvs. provizoriu este :guilabel:`reușită` înainte de a o încerca în "
|
||
"producție. Mai multe informații despre cum să actualizați modulele "
|
||
"personalizate pot fi găsite pe :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||
msgid ""
|
||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||
"replaced by `production`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comanda de a actualiza o bază de date la producție este similară cu cea de "
|
||
"actualizare a unei baze de date de testare, cu excepția argumentului `test`,"
|
||
" care trebuie înlocuit cu `production`:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:380
|
||
msgid ""
|
||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:383
|
||
msgid ""
|
||
"Once the database is uploaded, any modification to your production database "
|
||
"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend "
|
||
"not using it during the upgrade process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||
msgid ""
|
||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||
"must be merged with the production filestore before deploying the new "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când se solicită o bază de date actualizată în scopuri de producție, copia "
|
||
"este trimisă fără un depozit de fișiere. Prin urmare, depozitul de fișiere "
|
||
"al bazei de date actualizat trebuie îmbinat cu depozitul de fișiere de "
|
||
"producție înainte de implementarea noii versiuni."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:392
|
||
msgid ""
|
||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||
"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue "
|
||
"related to my upgrade (production)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||
msgstr "Acord de nivel de serviciu (SLA)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
|
||
msgid ""
|
||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||
"discrepancies in the upgraded database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cu Odoo Enterprise, actualizarea unei baze de date la cea mai recentă "
|
||
"versiune de Odoo este **gratuită**, inclusiv orice suport necesar pentru a "
|
||
"remedia eventualele discrepanțe din baza de date actualizată."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:404
|
||
msgid ""
|
||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Informații despre serviciile de upgrade incluse în licența Enterprise sunt "
|
||
"disponibile în :ref:`Acordul de abonament Odoo Enterprise <upgrade>`. Cu "
|
||
"toate acestea, această secțiune clarifică la ce servicii de upgrade vă "
|
||
"puteți aștepta."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:411
|
||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||
msgstr "Servicii de upgrade acoperite de SLA"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:413
|
||
msgid ""
|
||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazele de date găzduite pe platformele cloud Odoo (Odoo Online și Odoo.sh) "
|
||
"sau auto-găzduite (On-Premise) pot beneficia în orice moment de servicii de "
|
||
"upgrade pentru:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:416
|
||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||
msgstr "upgrade-ul tuturor **aplicațiilor standard**;"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:417
|
||
msgid ""
|
||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||
"active; and"
|
||
msgstr ""
|
||
"upgrade-ul tuturor **personalizărilor create cu aplicația Studio**, atâta "
|
||
"timp cât Studio este încă instalat și abonamentul respectiv este încă activ;"
|
||
" și"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:419
|
||
msgid ""
|
||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||
msgstr ""
|
||
"upgrade-ul tuturor **dezvoltărilor și personalizărilor acoperite de un "
|
||
"abonament de întreținere a personalizărilor**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:422
|
||
msgid ""
|
||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||
" targeted by the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Serviciile de upgrade se limitează la conversia tehnică și adaptarea unei "
|
||
"baze de date (module standard și date) pentru a o face compatibilă cu "
|
||
"versiunea vizată de upgrade."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:428
|
||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||
msgstr "Servicii de upgrade care nu sunt acoperite de SLA"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:430
|
||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||
msgstr "Următoarele servicii legate de upgrade sunt **nu** incluse:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||
msgstr ""
|
||
"**curățarea** de date și configurații preexistente în timpul actualizării;"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:433
|
||
msgid ""
|
||
"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** "
|
||
"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:435
|
||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||
msgstr ""
|
||
"**instruire** cu privire la utilizarea funcțiilor și fluxurilor de lucru ale"
|
||
" versiunii actualizate."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:438
|
||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||
msgstr ":doc:`Documentația Odoo.sh <odoo_sh>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:439
|
||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||
msgstr ":doc:`Versiuni Odoo acceptate <supported_versions>`"
|