documentation/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po
2025-02-23 08:02:15 +00:00

9821 lines
614 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Tiffany Chang, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Rasareeyar Lappiam, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/administration.rst:8
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
msgid "Database management"
msgstr "การจัดการฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration.rst:10
msgid ""
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
"Odoo databases."
msgstr ""
"คู่มือเหล่านี้ให้คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการติดตั้ง บำรุงรักษา "
"และอัปเกรดฐานข้อมูล Odoo"
#: ../../content/administration.rst:13
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
msgstr ""
":doc:`ประวัติความเป็นมาของเวอร์ชัน <administration/supported_versions>`"
#: ../../content/administration.rst:16
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr "การติดตั้ง"
#: ../../content/administration.rst:18
msgid ""
"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo "
"- or not install it at all."
msgstr ""
"มีหลายวิธีในการติดตั้ง Odoo หรือไม่ติดตั้งเลย "
"ขึ้นอยู่กับกรณีการใช้งานที่ต้องการ"
#: ../../content/administration.rst:21
msgid ""
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
" production or to try it."
msgstr ""
":doc:`Online <administration/odoo_online>` เป็นวิธีที่ง่ายที่สุดในการใช้ "
"Odoo ในการใช้งานจริงหรือลองใช้"
#: ../../content/administration.rst:23
msgid ""
":doc:`Packaged installers <administration/on_premise/packages>` are suitable"
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
"production with additional deployment and maintenance work."
msgstr ""
":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ <administration/on_premise/packages>` "
"เหมาะสำหรับการทดสอบ Odoo และการพัฒนาโมดูล "
"สามารถใช้สำหรับการใช้งานจริงในระยะยาวโดยมีการปรับใช้และบำรุงรักษาเพิ่มเติม"
#: ../../content/administration.rst:27
msgid ""
":doc:`Source install <administration/on_premise/source>` provides greater "
"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on "
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
" for production deployment."
msgstr ""
":doc:`การติดตั้งซอร์ส <administration/on_premise/source>` "
"ให้ความยืดหยุ่นที่มากกว่า เนื่องจากช่วยให้สามารถใช้งาน Odoo "
"หลายเวอร์ชันบนระบบเดียวกันได้ "
"เพียงพอที่จะพัฒนาโมดูลและสามารถใช้เป็นฐานสำหรับการใช้งานจริงได้"
#: ../../content/administration.rst:31
msgid ""
"A `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ base image is available for "
"development or deployment."
msgstr ""
"รูปภาพพื้นฐาน `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ "
"พร้อมสำหรับการพัฒนาหรือการปรับใช้"
#: ../../content/administration.rst:37
msgid "Editions"
msgstr "ฉบับ"
#: ../../content/administration.rst:39
msgid "There are two different editions."
msgstr "มีสองรุ่นที่แตกต่างกัน"
#: ../../content/administration.rst:41
msgid ""
"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, "
"licensed under the `GNU LGPLv3 "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon "
"which Odoo Enterprise is built."
msgstr ""
"**Odoo Community** เป็นซอฟต์แวร์เวอร์ชันโอเพ่นซอร์สฟรี "
"ซึ่งได้รับอนุญาตภายใต้ `GNU LGPLv3 "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_ เป็นแกนหลักที่ใช้สร้าง "
"Odoo สำหรับองค์กร"
#: ../../content/administration.rst:45
msgid ""
"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving "
"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and "
"hosting. `Pricing <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ starts from one app "
"free."
msgstr ""
"**Odoo Enterprise** เป็นเวอร์ชันซอร์สที่ใช้ร่วมกันของซอฟต์แวร์ "
"ซึ่งให้การเข้าถึงฟังก์ชันการทำงานเพิ่มเติม รวมถึงการสนับสนุนการทำงาน "
"การอัปเกรด และการโฮสต์ `การกำหนดราคา <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ "
"เริ่มต้นจากแอปเดียวฟรี"
#: ../../content/administration.rst:50
msgid ""
":doc:`Switch from Community to Enterprise "
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
" the source install)."
msgstr ""
":doc:`เปลี่ยนจาก Community เป็น Enterprise "
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` ได้ตลอดเวลา "
"(ยกเว้นการติดตั้งต้นทาง)"
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
msgid "Hosting"
msgstr "โฮสติ้ง"
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
msgid "Change hosting solution"
msgstr "เปลี่ยนโซลูชันโฮสติ้ง"
#: ../../content/administration/hosting.rst:10
msgid ""
"The instructions to change the hosting type of a database depend on the "
"current solution used and to which solution the database should be moved."
msgstr ""
"คำแนะนำในการเปลี่ยนประเภทการโฮสต์ของฐานข้อมูลจะขึ้นอยู่กับโซลูชันปัจจุบันที่ใช้"
" และควรย้ายฐานข้อมูลไปยังโซลูชันใด"
#: ../../content/administration/hosting.rst:14
msgid "Transferring an on-premise database"
msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูลภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/hosting.rst:17
#: ../../content/administration/hosting.rst:90
msgid "To Odoo Online"
msgstr "สู่ Odoo ออนไลน์"
#: ../../content/administration/hosting.rst:20
#: ../../content/administration/hosting.rst:93
msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**."
msgstr "Odoo Online เข้ากัน *ไม่ได้* กับ **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน**"
#: ../../content/administration/hosting.rst:21
msgid ""
"The database's current version must be :doc:`supported "
"<supported_versions>`."
msgstr ""
"เวอร์ชันปัจจุบันของฐานข้อมูลจะต้อง :doc:`รองรับ <supported_versions>`."
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
msgstr "สร้าง :ref:`สำเนาของฐานข้อมูล <on-premise/duplicate>`"
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
msgstr "ในการคัดลอกนี้ ให้ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** ทั้งหมด"
#: ../../content/administration/hosting.rst:25
msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*."
msgstr "ใช้ตัวจัดการฐานข้อมูลเพื่อดึงข้อมูล *ดัมพ์พร้อมที่เก็บไฟล์*"
#: ../../content/administration/hosting.rst:26
msgid ""
"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
"following:"
msgstr ""
"`ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/hosting.rst:28
#: ../../content/administration/hosting.rst:98
msgid "your **subscription number**,"
msgstr "**หมายเลขสมาชิก** ของคุณ"
#: ../../content/administration/hosting.rst:29
msgid ""
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and"
msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`) และ"
#: ../../content/administration/hosting.rst:30
msgid ""
"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ "
"files)."
msgstr "**ดัมพ์** เป็นไฟล์แนบหรือลิงก์ไปยังไฟล์ (จำเป็นสำหรับไฟล์ขนาด 60 MB+)"
#: ../../content/administration/hosting.rst:32
#: ../../content/administration/hosting.rst:105
msgid ""
"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In"
" case of technical issues during the process, Odoo might contact you."
msgstr ""
"จากนั้น Odoo จะตรวจสอบให้แน่ใจว่าฐานข้อมูลเข้ากันได้ก่อนที่จะออนไลน์ "
"ในกรณีที่เกิดปัญหาทางเทคนิคในระหว่างขั้นตอน Odoo อาจติดต่อคุณ"
#: ../../content/administration/hosting.rst:36
#: ../../content/administration/hosting.rst:109
msgid ""
"If you have time constraints, `submit a support ticket "
"<https://www.odoo.com/help>`_ as soon as possible to schedule the transfer."
msgstr ""
"หากคุณมีข้อจำกัดด้านเวลา `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ "
"โดยเร็วที่สุดเพื่อกำหนดเวลาการโอน"
#: ../../content/administration/hosting.rst:40
#: ../../content/administration/hosting.rst:77
msgid "To Odoo.sh"
msgstr "สู่ Odoo.sh"
#: ../../content/administration/hosting.rst:42
#: ../../content/administration/hosting.rst:83
msgid ""
"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section "
"<odoo_sh_import_your_database>` of the Odoo.sh *Create your project* "
"documentation."
msgstr ""
"ทำตามคำแนะนำที่พบใน :ref:`ส่วนนำเข้าฐานข้อมูลของคุณ "
"<odoo_sh_import_your_database>` ของเอกสาร Odoo.sh *สร้างโปรเจ็กต์ของคุณ*"
#: ../../content/administration/hosting.rst:46
msgid "Transferring an Odoo Online database"
msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo Online"
#: ../../content/administration/hosting.rst:49
msgid ""
"Odoo Online's :ref:`intermediary versions <supported_versions>` are not "
"supported by Odoo.sh or on-premise. Therefore, if the database to transfer "
"is running an intermediary version, it must be upgraded first to the next "
":ref:`major version <supported_versions>`, waiting for its release if "
"necessary."
msgstr ""
"Odoo Online :ref:`เวอร์ชันตัวกลาง <supported_versions>` "
"ไม่ได้รับการสนับสนุนโดย Odoo.sh หรือภายในองค์กร ดังนั้น "
"หากฐานข้อมูลที่จะถ่ายโอนใช้เวอร์ชันตัวกลาง จะต้องอัปเกรดเป็นเวอร์ชัน "
":ref:`รุ่นหลัก <supported_versions>` ถัดไปก่อนและรอการเปิดตัวหากจำเป็น"
#: ../../content/administration/hosting.rst:55
msgid ""
"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first "
"upgrading it to Odoo 17.0."
msgstr ""
"การถ่ายโอนฐานข้อมูลออนไลน์ที่ทำงานบน Odoo 16.3 จะต้องอัปเกรดเป็น Odoo 17.0 "
"ก่อน"
#: ../../content/administration/hosting.rst:59
msgid ""
"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo "
"Online database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ to display "
"its version number."
msgstr ""
"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูลใน `Odoo "
"ผู้จัดการฐานข้อมูลออนไลน์ <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ "
"เพื่อแสดงหมายเลขเวอร์ชัน"
#: ../../content/administration/hosting.rst:63
msgid ""
"If there is an active Odoo subscription linked to the database being "
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
msgstr ""
"หากมีการสมัครสมาชิก Odoo ที่ใช้งานอยู่ซึ่งเชื่อมโยงกับฐานข้อมูลที่กำลังย้าย "
"โปรดติดต่อผู้จัดการฝ่ายบริการลูกค้าหรือ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ "
"<https://www.odoo.com/help>`_ เพื่อดำเนินการโอนการสมัครสมาชิกให้เสร็จสมบูรณ์"
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
msgid "To on-premise"
msgstr "สู่ on-premise"
#: ../../content/administration/hosting.rst:70
#: ../../content/administration/hosting.rst:79
msgid ""
"Sign in to `the Odoo Online database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ and click the gear icon "
"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. "
"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support"
" <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"ลงชื่อเข้าใช้ `ตัวจัดการฐานข้อมูล Odoo Online "
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ แล้วคลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙`)"
" ถัดจากชื่อฐานข้อมูลไปที่ :guilabel:` ดาวน์โหลด `ข้อมูลสำรอง "
"หากการดาวน์โหลดล้มเหลวเนื่องจากไฟล์มีขนาดใหญ่เกินไป `ติดต่อฝ่ายช่วยเหลือ "
"Odoo <https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/hosting.rst:74
#: ../../content/administration/hosting.rst:121
msgid ""
"Restore the database from the database manager on your local server using "
"the backup."
msgstr ""
"กู้คืนฐานข้อมูลจากตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ภายในเครื่องของคุณโดยใช้การสำรองข้อมูล"
#: ../../content/administration/hosting.rst:87
msgid "Transferring an Odoo.sh database"
msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo.sh"
#: ../../content/administration/hosting.rst:95
msgid ""
"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in "
"the production build."
msgstr ""
"ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** "
"ทั้งหมดในเวอร์ชันชั่วคราวก่อนดำเนินการในเวอร์ชันที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/hosting.rst:96
msgid ""
"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
"following:"
msgstr ""
"`สร้างทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/hosting.rst:99
msgid ""
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`),"
msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`)"
#: ../../content/administration/hosting.rst:100
msgid "which **branch** should be migrated,"
msgstr "**สาขา** ใดที่ควรย้าย"
#: ../../content/administration/hosting.rst:101
msgid ""
"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or"
" Asia),"
msgstr "**ภูมิภาค** ที่คุณต้องการโฮสต์ฐานข้อมูล (อเมริกา ยุโรป หรือเอเชีย)"
#: ../../content/administration/hosting.rst:102
msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and"
msgstr "ผู้ใช้คนไหนจะเป็น **ผู้ดูแลระบบ** และ"
#: ../../content/administration/hosting.rst:103
msgid ""
"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running."
msgstr "**เมื่อใด** (และในเขตเวลาใด) ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเริ่มทำงาน"
#: ../../content/administration/hosting.rst:111
msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency."
msgstr ""
"เลือก **ภูมิภาค** ที่ใกล้กับผู้ใช้ส่วนใหญ่ของคุณมากที่สุดเพื่อลดเวลาในการตอบ"
#: ../../content/administration/hosting.rst:112
msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account."
msgstr "**ผู้ดูแลระบบ** ในอนาคตจะต้องมีบัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/hosting.rst:113
msgid ""
"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful"
" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers."
msgstr ""
"**วันที่และเวลา** "
"ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเปิดใช้งานจะมีประโยชน์ในการจัดระเบียบสวิตช์จากเซิร์ฟเวอร์"
" Odoo.sh ไปเป็นเซิร์ฟเวอร์ Odoo Online"
#: ../../content/administration/hosting.rst:115
msgid "Databases are **not reachable** during their migration."
msgstr "ฐานข้อมูล **ไม่สามารถเข้าถึงได้** ในระหว่างการย้ายข้อมูล"
#: ../../content/administration/hosting.rst:120
msgid ""
"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database "
"<odoo_sh_branches_backups>`."
msgstr ""
"ดาวน์โหลด :ref:`สำรองข้อมูลฐานข้อมูลการผลิต Odoo.sh ของคุณ "
"<odoo_sh_branches_backups>`."
#: ../../content/administration/mobile.rst:3
msgid "Odoo mobile apps"
msgstr "แอปมือถือ Odoo"
#: ../../content/administration/mobile.rst:5
msgid ""
"Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store "
"apps. Using the PWA is recommended."
msgstr ""
"มีแอปมือถือ Odoo สองประเภท: Progressive Web App (PWA) และแอป Store "
"แนะนำให้ใช้โปรเกรสซีฟเว็บแอป "
#: ../../content/administration/mobile.rst:9
msgid "Progressive web app (PWA)"
msgstr "โปรเกรสซีฟเว็บแอป (PWA)"
#: ../../content/administration/mobile.rst:11
msgid ""
"PWAs are web-based applications designed to function across different "
"devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences "
"similar to native apps."
msgstr ""
"PWA เป็นแอปพลิเคชันบนเว็บที่ออกแบบมาเพื่อทำงานในอุปกรณ์และแพลตฟอร์มต่างๆ "
"โดยใช้ประโยชน์จากเว็บเบราว์เซอร์เพื่อมอบประสบการณ์ผู้ใช้ที่คล้ายกับแอปที่มาพร้อมเครื่อง"
#: ../../content/administration/mobile.rst:14
msgid "The Odoo PWA features include:"
msgstr "ฟีเจอร์ของ Odoo PWA ประกอบด้วย:"
#: ../../content/administration/mobile.rst:16
msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen"
msgstr "เข้าถึงด่วนโดยการเพิ่ม PWA ลงในหน้าจอหลักของอุปกรณ์"
#: ../../content/administration/mobile.rst:17
msgid "Seamless and borderless navigation experience"
msgstr "ประสบการณ์การนำทางที่ไร้รอยต่อและไร้พรมแดน"
#: ../../content/administration/mobile.rst:18
msgid "Push notifications"
msgstr "การแจ้งเตือนแบบพุช"
#: ../../content/administration/mobile.rst:19
msgid "SSO authentication"
msgstr "การรับรองความถูกต้อง SSO"
#: ../../content/administration/mobile.rst:21
msgid ""
"To install the Odoo PWA, launch a browser supporting PWAs, and sign in to an"
" Odoo database. The instructions to install a PWA depend on the platform and"
" browser used."
msgstr ""
"หากต้องการติดตั้ง Odoo PWA ให้เปิดเบราว์เซอร์ที่รองรับ PWA "
"และลงชื่อเข้าใช้ฐานข้อมูล Odoo คำแนะนำในการติดตั้ง PWA "
"ขึ้นอยู่กับแพลตฟอร์มและเบราว์เซอร์ที่ใช้"
#: ../../content/administration/mobile.rst:26
msgid "Android"
msgstr "Android"
#: ../../content/administration/mobile.rst:28
msgid ""
"**Chrome**: open Chrome's menu (:guilabel:`⋮`), select :guilabel:`Install "
"app`, and tap :guilabel:`Install`."
msgstr ""
"**Chrome**: เปิดเมนูของ Chrome (:guilabel:`⋮`) เลือก :guilabel:`ติดตั้งแอป` "
"และเลือก :guilabel:`ติดตั้ง`"
#: ../../content/administration/mobile.rst:31
msgid ""
"**Firefox**: open Firefox's menu (:guilabel:`⋮`), select "
":guilabel:`Install`, and either touch and hold the Odoo icon or tap "
":guilabel:`Add automatically`."
msgstr ""
"**Firefox**: เปิดเมนูของ Firefox (:guilabel:`⋮`) เลือก :guilabel:`ติดตั้ง` "
"และแตะไอคอน Odoo ค้างไว้หรือแตะ :guilabel:`เพิ่มอัตโนมัติ`"
#: ../../content/administration/mobile.rst:34
msgid ""
"The PWA can also be installed with **Samsung Internet**, **Edge**, and "
"**Opera**."
msgstr ""
"นอกจากนี้ PWA ยังสามารถติดตั้งกับ **Samsung Internet**, **Edge** และ "
"**Opera** ได้อีกด้วย"
#: ../../content/administration/mobile.rst:36
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
#: ../../content/administration/mobile.rst:38
msgid ""
"**Safari**: open the **Share** menu by tapping the square with an arrow "
"pointing upwards icon, select :guilabel:`Add to Home Screen`, edit the PWA "
"details if desired, and tap :guilabel:`Add`."
msgstr ""
"**Safari**: เปิดเมนู **แชร์** โดยแตะไอคอนสี่เหลี่ยมที่มีลูกศรชี้ขึ้น เลือก "
":guilabel:`เพิ่มไปที่หน้าจอหลัก` แก้ไขรายละเอียด PWA หากต้องการ แล้วแตะ "
":guilabel:`เพิ่ม `"
#: ../../content/administration/mobile.rst:42
msgid ""
"On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, "
"**Firefox**, and **Edge**."
msgstr ""
"บน iOS 16.4 ขึ้นไป PWA ยังสามารถติดตั้งกับ **Chrome**, **Firefox** และ "
"**Edge** ได้ด้วย"
#: ../../content/administration/mobile.rst:45
msgid "Desktop"
msgstr "เดสก์ทอป"
#: ../../content/administration/mobile.rst:47
msgid ""
"**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the "
"address bar and click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
"**Chrome** และ **Edge**: คลิกไอคอนการติดตั้งทางด้านขวาของแถบที่อยู่ แล้วคลิก"
" :guilabel:`ติดตั้ง`"
#: ../../content/administration/mobile.rst:51
msgid ""
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
msgstr ""
"`วิธีใช้ Google Chrome: ใช้โปรเกรสซีฟเว็บแอป "
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
#: ../../content/administration/mobile.rst:53
msgid ""
"`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps "
"<https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
msgstr ""
"`MDN Web Docs: การติดตั้งและถอนการติดตั้งเว็บแอป "
"<https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
#: ../../content/administration/mobile.rst:55
msgid ""
"`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge "
"<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-apps-"
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
msgstr ""
"`ฝ่ายสนับสนุนของ Microsoft: ติดตั้ง จัดการ หรือถอนการติดตั้งแอปใน Microsoft "
"Edge <https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-"
"apps-in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
#: ../../content/administration/mobile.rst:58
msgid "Store apps"
msgstr "จัดเก็บแอป"
#: ../../content/administration/mobile.rst:60
msgid ""
"The Odoo mobile apps are available for download on the `Google Play Store "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
msgstr ""
"แอปมือถือ Odoo พร้อมให้ดาวน์โหลดแล้วที่ `Google Play Store "
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
#: ../../content/administration/mobile.rst:65
msgid ""
"The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the "
"future."
msgstr "ไม่สามารถอัปเดตแอป iOS ได้และจะเลิกใช้งานในอนาคต"
#: ../../content/administration/mobile.rst:67
msgid ""
"While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with "
"SSO authentication."
msgstr ""
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3
msgid "Neutralized database"
msgstr "ฐานข้อมูลที่เป็นกลาง"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5
msgid ""
"A neutralized database is a non-production database on which several "
"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the "
"risk of launching specific automated processes that could impact production "
"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned "
"into a testing environment."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลที่เป็นกลางคือฐานข้อมูลที่ไม่ใช่การผลิตซึ่งมีพารามิเตอร์หลายตัวถูกปิดการใช้งาน"
" "
"ซึ่งช่วยให้ดำเนินการทดสอบได้โดยไม่ต้องเสี่ยงต่อการเปิดตัวกระบวนการอัตโนมัติเฉพาะ"
" ที่อาจส่งผลกระทบต่อข้อมูลการผลิต (เช่น การส่งอีเมลถึงลูกค้า) "
"การเข้าถึงแบบไลฟ์จะถูกลบออกและเปลี่ยนเป็นสภาพแวดล้อมการทดสอบ"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11
msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**"
msgstr "**ฐานข้อมูลการทดสอบที่สร้างขึ้นเป็นฐานข้อมูลที่เป็นกลาง:**"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13
msgid "testing backup databases"
msgstr "ทดสอบฐานข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14
msgid "duplicate databases"
msgstr "ฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15
msgid "for Odoo.sh: staging and development databases"
msgstr "สำหรับ Odoo.sh: ฐานข้อมูลชั่วคราวและการพัฒนา"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18
msgid ""
"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some"
" tests before switching to a new version."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลสามารถทำให้เป็นกลางได้เมื่ออัปเกรด "
"เนื่องจากจำเป็นต้องทำการทดสอบบางอย่างก่อนที่จะเปลี่ยนเป็นเวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22
msgid "Deactivated features"
msgstr "ฟีเจอร์ที่ปิดใช้งาน"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:"
msgstr "ต่อไปนี้คือรายการฟีเจอร์ที่ปิดใช้งานโดยย่อ:"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26
msgid ""
"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass "
"mailing, etc.)"
msgstr ""
"การดำเนินการตามแผนทั้งหมด (เช่น การออกใบแจ้งหนี้อัตโนมัติของการสมัครสมาชิก "
"การส่งจดหมายกลุ่ม เป็นต้น)"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27
msgid "outgoing emails"
msgstr "อีเมลขาออก"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28
msgid "bank synchronization"
msgstr "การซิงโครไนซ์ธนาคาร"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29
msgid "payment providers"
msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30
msgid "delivery methods"
msgstr "วิธีการจัดส่ง"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31
msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens"
msgstr ":abbr:`โทเค็น IAP (การซื้อในแอป)`"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32
msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)"
msgstr ""
"การมองเห็นเว็บไซต์ (ป้องกันไม่ให้เครื่องมือค้นหาจัดทำดัชนีเว็บไซต์ของคุณ)"
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35
msgid ""
"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized "
"database so that it can be seen immediately.**"
msgstr ""
"**แบนเนอร์สีแดงที่ด้านบนของหน้าจอจะแสดงบนฐานข้อมูลที่เป็นกลางเพื่อให้สามารถมองเห็นได้ทันที**"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
msgid "Odoo.com accounts"
msgstr "บัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5
msgid ""
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
"change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
"เอกสารนี้มีไว้เพื่อการแก้ไขที่ทำกับบัญชี Odoo.com เท่านั้น "
"กระบวนการต่อไปนี้จะอธิบายวิธีการลบบัญชี Odoo.com "
"และวิธีเปลี่ยนรหัสผ่านในบัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr "ลบบัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11
msgid ""
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
"which reveals the user portal."
msgstr ""
"หากต้องการลบบัญชี Odoo.com ให้เริ่มต้นด้วยการคลิกไอคอนโปรไฟล์ที่มุมขวาบน "
"(แสดงด้วยชื่อผู้ใช้และไอคอน) เพื่อแสดงเมนูแบบเลื่อนลง จากเมนูแบบเลื่อนลง "
"ให้เลือก :guilabel:`บัญชี Odoo.com ของฉัน` ซึ่งจะแสดงพอร์ทัลผู้ใช้"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15
msgid ""
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
"จากพอร์ทัลผู้ใช้ คุณสามารถเข้าถึงตัวเลือกการลบได้โดยไปที่ "
":menuselection:`บัญชีของฉัน --> แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย --> ลบบัญชี` "
"นอกจากนี้ยังสามารถเข้าถึงได้โดยไปที่ `https://www.odoo.com/my/home "
"<https://www.odoo.com/my/home>`_"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20
msgid ""
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
"การลบบัญชี Odoo ไม่สามารถย้อนกลับได้ โปรดใช้ความระมัดระวังในการดำเนินการนี้ "
"เนื่องจากบัญชี Odoo.com จะ **ไม่สามารถ** เรียกคืนได้เมื่อถูกลบแล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23
msgid ""
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
"เมื่อคลิกปุ่ม :guilabel:`ลบบัญชี` "
"หน้าต่างป๊อปอัปจะแสดงขึ้นเพื่อขอการยืนยันการลบบัญชี"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1
msgid ""
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
"change."
msgstr "การคลิกที่ปุ่มลบบัญชีจะแสดงหน้าต่างยืนยันการเปลี่ยนแปลง"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30
msgid ""
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
"เพื่อยืนยันการลบ ให้ป้อน :guilabel:`รหัสผ่าน` และ :guilabel:`เข้าสู่ระบบ` "
"สำหรับบัญชีที่กำลังถูกลบ จากนั้นคลิกปุ่ม :guilabel:`ลบบัญชี` "
"เพื่อยืนยันการลบ"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr "การเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38
msgid ""
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
"หากต้องการเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com ขั้นแรกให้เข้าสู่ระบบบัญชีผู้ใช้ "
"Odoo.com จากหน้าเข้าสู่ระบบ Odoo.com หลังจากเข้าสู่ระบบ "
"ไปที่มุมขวาบนของหน้าจอ และคลิกไอคอน :guilabel:`▼ (ลูกศรลง)` "
"ถัดจากไอคอนโปรไฟล์ จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` "
"และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43
msgid ""
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
"หากต้องการเปลี่ยนรหัสผ่าน Odoo.com ให้คลิกที่ลิงก์ "
":guilabel:`แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย` ใต้ส่วน "
":menuselection:`ความปลอดภัยของบัญชี` จากนั้น "
"ทำการเปลี่ยนแปลงที่จำเป็นโดยพิมพ์ :guilabel:`รหัสผ่าน`, "
":guilabel:`รหัสผ่านใหม่` ในปัจจุบัน และยืนยันรหัสผ่านใหม่ สุดท้าย คลิกที่ "
":guilabel:`เปลี่ยนรหัสผ่าน` เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านให้เสร็จสิ้น"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49
msgid ""
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"หากลูกค้าต้องการเปลี่ยนการเข้าสู่ระบบ โปรดติดต่อฝ่ายสนับสนุน Odoo `ที่นี่ "
"<https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53
msgid ""
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
"same email address is used."
msgstr ""
"รหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ Odoo.com และผู้ใช้พอร์ทัลยังคงแยกจากกัน "
"แม้ว่าจะใช้ที่อยู่อีเมลเดียวกันก็ตาม"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr "เพิ่มการยืนยันแบบสองขั้นตอน"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59
msgid ""
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
"dashboard appears."
msgstr ""
"หากต้องการเพิ่มการยืนยันแบบสองขั้นตอน ให้เข้าสู่ระบบบัญชีผู้ใช้ Odoo.com "
"จากหน้าเข้าสู่ระบบ Odoo.com หลังจากเข้าสู่ระบบ ไปที่มุมขวาบนของหน้าจอ "
"และคลิกไอคอน :guilabel:`▼ (ลูกศรลง)` ถัดจาก :guilabel:`ไอคอนโปรไฟล์` "
"จากนั้นเลือก :guilabel:`บัญชีของฉัน` และแดชบอร์ดพอร์ทัลจะแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64
msgid ""
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
"the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
"หากผู้ใช้ต้องการเปิดการยืนยันแบบสองขั้นตอน (2FA) สำหรับการเข้าถึง Odoo.com "
"ให้คลิกที่ลิงก์ :guilabel:`แก้ไขการตั้งค่าความปลอดภัย` ด้านล่างส่วน "
":menuselection:`ความปลอดภัยของบัญชี`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67
msgid ""
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
":guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
"คลิกที่ :guilabel:`เปิดใช้งานการยืนยันแบบสองขั้นตอน` เพื่อเปิด :abbr:`2FA "
"(การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` จากนั้น ยืนยันรหัสผ่านปัจจุบันในช่อง "
":guilabel:`รหัสผ่าน` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`ยืนยันรหัสผ่าน` หลังจากนั้น "
"ให้เปิดใช้งาน :abbr:`2FA (การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` ในแอป :abbr:`2FA "
"(การยืนยันแบบสองขั้นตอน)` (Google Authenticator, Authy ฯลฯ) โดยการสแกน "
":guilabel:`รหัส QR โค้ด ` หรือป้อน :guilabel:`รหัสยืนยัน`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73
msgid ""
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
"the setup."
msgstr ""
"สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เปิดใช้งานการยืนยันแบบสองขั้นตอน` "
"เพื่อตั้งค่าให้เสร็จสมบูรณ์"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
msgid ""
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
"ภายใต้ :guilabel:`บัญชีของฉัน` ผู้ใช้ Odoo.com "
"ยังสามารถเข้าถึงสิ่งต่อไปนี้ได้:"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดพาร์ทเนอร์ของฉัน`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ":guilabel:`บริการภายในแอปของฉัน`"
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ":guilabel:`แดชบอร์ดแอปของฉัน`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:14
#: ../../content/administration/upgrade.rst:109
#: ../../content/administration/upgrade.rst:337
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5
msgid ""
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ provides private databases which"
" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term "
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
"require code."
msgstr ""
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ "
"มอบอินสแตนซ์ส่วนตัวที่ได้รับการจัดการและโฮสต์โดย Odoo อย่างสมบูรณ์ "
"สามารถใช้สำหรับการใช้งานจริงในระยะยาวหรือทดสอบ Odoo อย่างละเอียด "
"รวมถึงการปรับแต่งที่ไม่ต้องใช้โค้ด"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
msgstr "Odoo Online เข้ากันไม่ได้กับโมดูลแบบกำหนดเองหรือ Odoo App Store"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12
msgid ""
"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require "
"a local installation."
msgstr ""
"ฐานข้อมูล Odoo Online เข้าถึงได้โดยใช้เว็บเบราว์เซอร์ใดก็ได้ "
"และไม่จำเป็นต้องติดตั้งในเครื่อง"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14
msgid ""
"To quickly try out Odoo, shared `demo <https://demo.odoo.com>`_ instances "
"are available. No registration is required, but each instance only lives for"
" a few hours."
msgstr ""
"หากต้องการลองใช้ Odoo อย่างรวดเร็ว อินสแตนซ์ `demo <https://demo.odoo.com>`_"
" ที่แชร์ก็พร้อมใช้งาน ไม่จำเป็นต้องลงทะเบียน "
"แต่แต่ละอินสแตนซ์ใช้งานได้เพียงไม่กี่ชั่วโมงเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20
msgid ""
"To manage a database, go to the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database "
"administrator."
msgstr ""
"หากต้องการจัดการฐานข้อมูล ให้ไปที่ `ตัวจัดการฐานข้อมูล "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ "
"และลงชื่อเข้าใช้ในฐานะผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23
msgid ""
"All the main database management options are available by clicking the "
"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking "
"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only "
"displayed if an upgrade is available."
msgstr ""
"ตัวเลือกการจัดการฐานข้อมูลหลักทั้งหมดใช้งานได้โดยการคลิกที่ชื่อฐานข้อมูล "
"ยกเว้นตัวเลือกการอัปเกรด ซึ่งสามารถเข้าถึงได้โดยการคลิกไอคอน "
"**ลูกศรในวงกลม** ถัดจากชื่อฐานข้อมูล จะแสดงเฉพาะเมื่อมีการอัปเกรดเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "Accessing the database management options"
msgstr "การเข้าถึงตัวเลือกการจัดการฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30
msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`"
msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31
msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`"
msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
msgid ":ref:`odoo_online/rename`"
msgstr ":ref:`odoo_online/rename`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
msgid ":ref:`odoo_online/download`"
msgstr ":ref:`odoo_online/download`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
msgid ":ref:`odoo_online/domains`"
msgstr ":ref:`odoo_online/domains`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
msgid ":ref:`odoo_online/tags`"
msgstr ":ref:`odoo_online/tags`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36
msgid ":ref:`odoo_online/delete`"
msgstr ":ref:`odoo_online/delete`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37
msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`"
msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38
msgid ":ref:`odoo_online/users`"
msgstr ":ref:`odoo_online/users`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168
#: ../../content/administration/upgrade.rst:3
msgid "Upgrade"
msgstr "อัพเกรด"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45
msgid "Trigger a database upgrade."
msgstr "เริ่มต้นการอัปเกรดฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48
msgid ""
"For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo "
"Online upgrade documentation <upgrade-request-test>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54
msgid "Duplicate"
msgstr "ทำซ้ำ"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56
msgid ""
"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing "
"without compromising daily operations."
msgstr ""
"สร้างสำเนาฐานข้อมูลที่ตรงกันทุกอย่าง "
"ที่สามารถใช้เพื่อดำเนินการทดสอบโดยไม่กระทบต่อการปฏิบัติงานประจำวัน"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60
msgid ""
"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, "
"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated "
"database."
msgstr ""
"โดยการตรวจสอบ :guilabel:`เพื่อการทดสอบ` การดำเนินการภายนอกทั้งหมด (อีเมล "
"การชำระเงิน คำสั่งจัดส่ง และอื่นๆ) "
"จะถูกปิดใช้งานตามค่าเริ่มต้นในฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62
msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days."
msgstr "ฐานข้อมูลที่ซ้ำกันจะหมดอายุโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไป 15 วัน"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:63
msgid ""
"A maximum of five duplicates can be made per database. Under extraordinary "
"circumstances, contact `support <https://www.odoo.com/help>`_ to raise the "
"limit."
msgstr ""
"สามารถทำซ้ำได้สูงสุดห้ารายการต่อฐานข้อมูล ภายใต้สถานการณ์ที่ไม่ปกติ "
"โปรดติดต่อ ` ทีมช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ เพื่อเพิ่มขีดจำกัด"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69
msgid "Rename"
msgstr "ตั้งชื่อใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:71
msgid "Rename the database and its URL."
msgstr "เปลี่ยนชื่อฐานข้อมูลและ URL"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:78
msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database."
msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ ZIP ที่มีข้อมูลสำรองของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:81
msgid ""
"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA "
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลได้รับการสำรองทุกวันตาม `Odoo Cloud Hosting SLA "
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87
msgid "Domain names"
msgstr "ชื่อโดเมน"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:89
msgid ""
"Use a custom :doc:`domain name "
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the "
"database via another URL."
msgstr ""
"ใช้ :doc:`ชื่อโดเมน "
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` "
"ที่กำหนดเองเพื่อเข้าถึงฐานข้อมูลผ่าน URL อื่น"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:93
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
msgstr "คุณสามารถ :ref:`ลงทะเบียนชื่อโดเมนได้ฟรี <domain-name/register>`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98
msgid "Tags"
msgstr "แท็ก"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:100
msgid "Add tags to easily identify and sort your databases."
msgstr "เพิ่มแท็กเพื่อระบุและจัดเรียงฐานข้อมูลของคุณได้อย่างง่ายดาย"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:103
msgid "You can search for tags in the search bar."
msgstr "คุณสามารถค้นหาแท็กได้ในแถบค้นหา"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:110
msgid "Delete a database instantly."
msgstr "ลบฐานข้อมูลทันที"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:113
msgid ""
"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is"
" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of "
"the database before deleting it."
msgstr ""
"การลบฐานข้อมูลหมายความว่าข้อมูลทั้งหมดสูญหายอย่างถาวร "
"การลบจะเกิดขึ้นทันทีและมีผลกับผู้ใช้ทุกคน "
"ขอแนะนำให้สร้างข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลก่อนที่จะลบ"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:116
msgid ""
"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of "
"deleting a database are fully understood."
msgstr ""
"อ่านข้อความเตือนอย่างละเอียด "
"และดำเนินการต่อหากเข้าใจถึงผลกระทบของการลบฐานข้อมูลเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "The warning message displayed before deleting a database"
msgstr "ข้อความเตือนที่แสดงก่อนที่จะลบฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123
msgid "Only an administrator can delete a database."
msgstr "มีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถลบฐานข้อมูลได้"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:124
msgid "The database name is immediately made available to anyone."
msgstr "ชื่อฐานข้อมูลจะถูกเปิดเผยให้ทุกคนใช้งานได้ทันที"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:125
msgid ""
"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is "
"impossible. In that case, contact `Odoo Support "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"การลบฐานข้อมูลหากฐานข้อมูลหมดอายุหรือเชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิกที่เป็นไปไม่ได้"
" ในกรณีดังกล่าว โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ Odoo <https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131
msgid "Contact us"
msgstr "ติดต่อเรา"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:133
msgid ""
"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the "
"database's details already pre-filled."
msgstr ""
"เข้าถึง `หน้าช่วยเหลือ Odoo.com <https://www.odoo.com/help>`_ "
"ด้วยรายละเอียดของฐานข้อมูลที่กรอกไว้ล่วงหน้าแล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139
msgid "Invite / remove users"
msgstr "เชิญ / ลบผู้ใช้"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:141
msgid ""
"To invite users, fill out the new user's email address and click "
":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`."
msgstr ""
"หากต้องการเชิญผู้ใช้ ให้กรอกที่อยู่อีเมลของผู้ใช้ใหม่แล้วคลิก "
":guilabel:`เชิญ` หากต้องการเพิ่มผู้ใช้หลายราย ให้คลิก "
":guilabel:`เพิ่มผู้ใช้เพิ่มเติม`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
msgid "Inviting a user on a database"
msgstr "การเชิญผู้ใช้เข้าสู่ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:147
msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr "หากต้องการลบผู้ใช้ ให้เลือกผู้ใช้เหล่านั้นแล้วคลิก :guilabel:`ลบ`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:150
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:151
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/upgrade.rst:22
#: ../../content/administration/upgrade.rst:139
#: ../../content/administration/upgrade.rst:348
msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
msgid "Advanced"
msgstr "ระดับสูง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
msgid "Containers"
msgstr "คอนเทนเนอร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5
msgid "Overview"
msgstr "ภาพรวม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9
msgid ""
"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced "
"container)."
msgstr ""
"แต่ละบิลด์จะถูกแยกออกจากคอนเทนเนอร์ของตัวเอง (คอนเทนเนอร์เนมสเปซ Linux)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11
msgid ""
"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as "
"well as common useful packages, are installed."
msgstr ""
"ระบบพื้นฐานคือระบบ Ubuntu ซึ่งมีการติดตั้งการพึ่งพาที่จำเป็นทั้งหมดของ Odoo "
"รวมถึงแพ็คเกจที่เป็นประโยชน์ทั่วไปไว้ด้วย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14
msgid ""
"If your project requires additional Python dependencies, or more recent "
"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your"
" branches listing them. The platform will take care to install these "
"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers "
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
"specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` "
"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of "
"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/requirements.txt>`_."
msgstr ""
"หากโปรเจ็กต์ของคุณต้องการการขึ้นต่อกันของ Python เพิ่มเติมหรือรุ่นล่าสุด "
"คุณสามารถกำหนดไฟล์ :file:`requirements.txt` "
"ในรูทของสาขาของคุณที่แสดงรายการเหล่านั้น "
"แพลตฟอร์มจะดูแลการติดตั้งการขึ้นต่อกันเหล่านี้ในคอนเทนเนอร์ของคุณ "
"`เอกสารประกอบตัวระบุข้อกำหนด pip "
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
"specifiers>`_ สามารถช่วยคุณเขียนไฟล์ :file:`requirements.txt` ได้ "
"หากต้องการดูตัวอย่างที่เป็นรูปธรรม โปรดดูไฟล์ `requirements.txt ของ Odoo "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/17.0/requirements.txt>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22
msgid ""
"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as "
"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder "
"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their "
"parent folder."
msgstr ""
"ไฟล์ :file:`requirements.txt` ของโมดูลย่อยจะถูกนำมาพิจารณาด้วยเช่นกัน "
"แพลตฟอร์มจะค้นหาไฟล์ :file:`requirements.txt` ในแต่ละโฟลเดอร์ที่มีโมดูล "
"Odoo: ไม่ได้อยู่ในโฟลเดอร์โมดูล แต่อยู่ในโฟลเดอร์หลัก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27
msgid "Directory structure"
msgstr "โครงสร้างไดเร็กทอรี"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29
msgid ""
"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the "
"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview "
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
" explains the main directories."
msgstr ""
"เนื่องจากคอนเทนเนอร์ใช้ Ubuntu "
"โครงสร้างไดเร็กทอรีจึงเป็นไปตามมาตรฐานลำดับชั้นของระบบไฟล์ linux "
"`ภาพรวมแผนผังระบบไฟล์ของ Ubuntu "
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
" อธิบายไดเรกทอรีหลัก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33
msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:"
msgstr "นี่คือไดเร็กทอรีที่เกี่ยวข้องของ Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73
msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:"
msgstr "มีการติดตั้ง Python 2.7 และ 3.5 ไว้ในคอนเทนเนอร์ อย่างไรก็ตาม:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75
msgid ""
"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with "
"Python 2.7."
msgstr ""
"หากโปรเจ็กต์ของคุณได้รับการกำหนดค่าให้ใช้ Odoo 10.0 เซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"จะทำงานด้วย Python 2.7"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76
msgid ""
"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server "
"runs with Python 3.5."
msgstr ""
"หากโปรเจ็กต์ของคุณได้รับการกำหนดค่าให้ใช้ Odoo 11.0 หรือสูงกว่า เซิร์ฟเวอร์ "
"Odoo จะทำงานด้วย Python 3.5"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79
msgid "Database shell"
msgstr "เชลล์ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81
msgid ""
"While accessing a container with the shell, you can access the database "
"using *psql*."
msgstr ""
"ขณะเข้าถึงคอนเทนเนอร์ด้วยเชลล์ คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลได้โดยใช้ *psql*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92
msgid ""
"**Be careful !** `Use transactions "
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes "
"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database."
msgstr ""
"**ระวัง !** `ใช้ธุรกรรม <https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-"
"begin.html>`_ (*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) สำหรับทุกๆ *sql * "
"คำสั่งที่นำไปสู่การเปลี่ยนแปลง (*อัปเดต*, *ลบ*, *แก้ไข*, ...) "
"โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับฐานข้อมูลการผลิตของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97
msgid ""
"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply "
"have to rollback your changes to revert your database to its previous state."
msgstr ""
"กลไกการทำธุรกรรมคือความปลอดภัยของคุณในกรณีที่เกิดข้อผิดพลาด "
"คุณเพียงแค่ต้องย้อนกลับการเปลี่ยนแปลงเพื่อเปลี่ยนฐานข้อมูลของคุณกลับเป็นสถานะก่อนหน้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100
msgid ""
"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition."
msgstr "ตัวอย่างเช่น อาจเกิดขึ้นได้ว่าคุณลืมตั้งเงื่อนไข *WHERE* ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111
msgid ""
"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you "
"just mistakenly did, and rewrite the statement:"
msgstr ""
"ในกรณีเช่นนี้ "
"คุณสามารถย้อนกลับเพื่อคืนค่าการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ต้องการที่คุณเพิ่งทำผิดพลาด "
"และเขียนคำสั่งใหม่:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122
msgid ""
"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after "
"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your "
"running database may wait for them to be released. It can cause a server to "
"hang indefinitely."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม "
"อย่าลืมยืนยันหรือย้อนกลับธุรกรรมของคุณหลังจากดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว "
"ธุรกรรมที่เปิดอยู่อาจล็อคบันทึกในตารางของคุณและฐานข้อมูลที่ทำงานอยู่ของคุณอาจรอให้เผยแพร่"
" อาจทำให้เซิร์ฟเวอร์หยุดทำงานโดยไม่มีกำหนด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126
msgid ""
"In addition, when possible, use your staging databases to test your "
"statements first. It gives you an extra safety net."
msgstr ""
"นอกจากนี้ หากเป็นไปได้ ให้ใช้ฐานข้อมูลชั่วคราวเพื่อทดสอบคำสั่งของคุณก่อน "
"มันช่วยเพิ่มความปลอดภัยให้กับคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129
msgid "Run an Odoo server"
msgstr "เรียกใช้เซิร์ฟเวอร์ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131
msgid ""
"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be "
"able to access it from the outside world with a browser, but you can for "
"instance:"
msgstr ""
"คุณสามารถเริ่มต้นอินสแตนซ์เซิร์ฟเวอร์ Odoo ได้จากคอนเทนเนอร์เชลล์ "
"คุณจะไม่สามารถเข้าถึงได้จากโลกภายนอกด้วยเบราว์เซอร์ แต่คุณสามารถทำได้เช่น:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134
msgid "use the Odoo shell,"
msgstr "ใช้เชลล์ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146
msgid "install a module,"
msgstr "ติดตั้งโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152
msgid "update a module,"
msgstr "อัปเดตโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158
msgid "run the tests for a module,"
msgstr "ทำการทดสอบสำหรับโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164
msgid "In the above commands, the argument:"
msgstr "ในคำสั่งข้างต้น อาร์กิวเมนต์:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166
msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules"
msgstr ""
"``--without-demo=all`` ป้องกันไม่ให้ข้อมูลสาธิตถูกโหลดสำหรับโมดูลทั้งหมด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167
msgid ""
"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it"
" completed the operations you asked."
msgstr ""
"``--stop-after-init`` "
"จะปิดอินสแตนซ์เซิร์ฟเวอร์ทันทีหลังจากที่ดำเนินการตามที่คุณถามเสร็จสิ้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169
msgid ""
"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation "
"</developer/reference/cli>`."
msgstr ""
"มีตัวเลือกเพิ่มเติมและมีรายละเอียดอยู่ใน:doc:`เอกสาร CLI "
"</developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172
msgid ""
"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh"
" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":"
msgstr ""
"คุณสามารถค้นหาเส้นทางส่วนเสริมที่ Odoo.sh "
"เพื่อเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์ของคุณได้ในบันทึก (*~/logs/odoo.log*) มองหา \"*odoo:"
" addons paths*\":"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181
msgid ""
"**Be careful**, especially with your production database. Operations that "
"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will"
" be effective in the database. Always, make your tests in your staging "
"databases."
msgstr ""
"**ระวัง** โดยเฉพาะกับฐานข้อมูลการผลิตของคุณ "
"การดำเนินการที่คุณดำเนินการเรียกใช้อินสแตนซ์เซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"นี้ไม่ได้แยกจากกัน: การเปลี่ยนแปลงจะมีผลในฐานข้อมูล "
"ทำการทดสอบในฐานข้อมูลการแสดงละครของคุณเสมอ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186
msgid "Debugging in Odoo.sh"
msgstr "การดีบักใน Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188
msgid ""
"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. "
"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh "
"platform, and assumes that you already know how to use a debugger."
msgstr ""
"การดีบักบิลด์ Odoo.sh ไม่ได้แตกต่างจากแอป Python อื่น "
"บทความนี้จะอธิบายเฉพาะข้อมูลเฉพาะและข้อจำกัดของแพลตฟอร์ม Odoo.sh "
"และถือว่าคุณรู้วิธีใช้ดีบักเกอร์อยู่แล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190
msgid ""
"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple "
"introductory courses that can be easily found on the Internet."
msgstr ""
"หากคุณยังไม่ทราบวิธีการดีบักแอปพลิเคชัน Python "
"มีหลักสูตรเบื้องต้นหลายหลักสูตรที่สามารถพบได้ง่ายบนอินเทอร์เน็ต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192
msgid ""
"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As "
"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly "
"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate."
msgstr ""
"คุณสามารถใช้ ``pdb``, ``pudb`` หรือ ``ipdb`` เพื่อดีบักโค้ดของคุณบน Odoo.sh "
"เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ทำงานนอกเชลล์ "
"คุณจะไม่สามารถเปิดใช้ดีบักเกอร์ได้โดยตรงจากแบ็กเอนด์อินสแตนซ์ Odoo ของคุณ "
"เนื่องจากดีบักเกอร์ต้องใช้เชลล์เพื่อดำเนินการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195
msgid ""
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default "
"in every container."
msgstr ""
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ "
"ได้รับการติดตั้งเป็นค่าเริ่มต้นในทุกคอนเทนเนอร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197
msgid ""
"If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb "
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before."
msgstr ""
"หากคุณต้องการใช้ `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ หรือ `ipdb "
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ คุณต้องติดตั้งก่อน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199
msgid "To do so, you have two options:"
msgstr "โดยคุณมีสองทางเลือก:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201
msgid "temporary (only in the current build):"
msgstr "ชั่วคราว (เฉพาะในรุ่นปัจจุบัน):"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207
msgid "or"
msgstr "หรือ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213
msgid ""
"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` "
"file."
msgstr ""
"ถาวร: เพิ่ม ``pudb`` หรือ ``ipdb`` ลงในไฟล์ ``requirements.txt`` "
"ของโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216
msgid ""
"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:"
msgstr "จากนั้นแก้ไขโค้ดที่คุณต้องการเริ่มต้นดีบักเกอร์และเพิ่มสิ่งนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224
msgid ""
"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you "
"run Odoo from a shell."
msgstr ""
"เงื่อนไข :code:`sys.__stdin__.isatty()` คือการแฮ็กที่จะตรวจจับว่าคุณเรียกใช้"
" Odoo จากเชลล์หรือไม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226
msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:"
msgstr "บันทึกไฟล์แล้วเรียกใช้เชลล์ Odoo:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232
msgid ""
"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of "
"code/function/method you want to debug."
msgstr ""
"สุดท้ายนี้ *ผ่าน* เชลล์ Odoo "
"คุณสามารถเริ่มส่วนของโค้ด/ฟังก์ชัน/วิธีการที่คุณต้องการแก้ไขได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1
msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell."
msgstr "ภาพหน้าจอคอนโซลแสดง ``pdb`` ที่ทำงานอยู่ในเชลล์ Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6
msgid "Frequent Technical Questions"
msgstr "คำถามทางเทคนิคที่พบบ่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9
msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\""
msgstr "\"การดำเนินการตามกำหนดเวลาไม่ทำงานตามเวลาที่คาดไว้\""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11
msgid ""
"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for "
"scheduled actions."
msgstr ""
"บนแพลตฟอร์ม Odoo.sh "
"เราไม่สามารถรับประกันเวลาการทำงานที่แน่นอนสำหรับการดำเนินการตามกำหนดการได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13
msgid ""
"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same "
"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer."
" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a "
"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy."
msgstr ""
"นี่เป็นเพราะความจริงที่ว่าอาจมีลูกค้าหลายรายบนเซิร์ฟเวอร์เดียวกัน "
"และเราต้องรับประกันส่วนแบ่งที่ยุติธรรมของเซิร์ฟเวอร์สำหรับลูกค้าทุกคน "
"การดำเนินการตามกำหนดการจึงถูกนำมาใช้แตกต่างไปจากเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ทั่วไปเล็กน้อย และดำเนินการตามนโยบายด้วย *ความพยายามอย่างเต็มที่*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16
msgid ""
"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min."
msgstr ""
"โปรดอย่าคาดหวังว่าการดำเนินการที่กำหนดเวลาไว้จะดำเนินการบ่อยกว่าทุกๆ 5 นาที"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19
msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?"
msgstr "มี \"แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด\" เกี่ยวกับการดำเนินการตามกำหนดการหรือไม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21
msgid ""
"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* "
"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your "
"own crons."
msgstr ""
"**Odoo.sh จะจำกัดเวลาการดำเนินการของการดำเนินการตามกำหนดการเสมอ (*หรือ* "
"crons)** ดังนั้น คุณต้องคำนึงถึงข้อเท็จจริงนี้เมื่อพัฒนา cron ของคุณเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24
msgid "We advise that:"
msgstr "เราแนะนำว่า:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26
msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records."
msgstr "การดำเนินการตามกำหนดการของคุณควรทำงานกับบันทึกเป็นชุดเล็กๆ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27
msgid ""
"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;"
" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to "
"start over."
msgstr ""
"การดำเนินการตามกำหนดการของคุณควรดำเนินการงานหลังจากประมวลผลแต่ละชุด "
"ด้วยวิธีนี้ หากถูกขัดจังหวะด้วยเวลาที่กำหนด ก็ไม่จำเป็นต้องเริ่มต้นใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29
msgid ""
"Your scheduled actions should be `idempotent "
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: they must not cause side-"
"effects if they are started more often than expected."
msgstr ""
"การดำเนินการที่กำหนดเวลาไว้ของคุณควรเป็น `idempotent "
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: "
"การดำเนินการดังกล่าวจะต้องไม่ก่อให้เกิดผลข้างเคียงหากเริ่มต้นบ่อยกว่าที่คาดไว้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36
msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?"
msgstr "ฉันจะทำให้งานเป็นอัตโนมัติได้อย่างไรเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงที่อยู่ IP?"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38
msgid ""
"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** "
"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP "
"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP "
"address included as a query string parameter (`new`), along with the "
"previous IP address as an additional parameter (`old`)."
msgstr ""
"**Odoo.sh แจ้งให้ผู้ดูแลระบบโครงการทราบเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงที่อยู่ IP** "
"นอกจากนี้ เมื่อที่อยู่ IP ของอินสแตนซ์การใช้งานจริงมีการเปลี่ยนแปลง "
"จะมีการส่งคำขอ HTTP `GET` ไปยังเส้นทาง `/_odoo.sh/ip-change` โดยรวมที่อยู่ "
"IP ใหม่เป็นพารามิเตอร์สตริงแบบสอบถาม (`ใหม่`) พร้อมกับที่อยู่ IP "
"ก่อนหน้านี้เป็นพารามิเตอร์เพิ่มเติม (`เก่า`)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43
msgid ""
"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP "
"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, "
"configuring database objects, etc.)"
msgstr ""
"กลไกนี้ช่วยให้สามารถนำการดำเนินการแบบกำหนดเองมาใช้เพื่อตอบสนองต่อการเปลี่ยนแปลงที่อยู่"
" IP ได้ (เช่น การส่งอีเมล การติดต่อ API ไฟร์วอลล์ การกำหนดค่าวัตถุฐานข้อมูล "
"ฯลฯ)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46
msgid ""
"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only "
"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed "
"through any other means."
msgstr ""
"ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย เส้นทาง `/_odoo.sh/ip-change` "
"จะสามารถเข้าถึงได้จากภายในแพลตฟอร์มเท่านั้น และจะส่งกลับการตอบสนอง `403` "
"หากเข้าถึงผ่านวิธีการอื่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49
msgid "Here is a pseudo-implementation example:"
msgstr "นี่คือตัวอย่างการนำไปปฏิบัติแบบหลอก:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249
msgid "Submodules"
msgstr "โมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11
msgid ""
"A `Git submodule <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need "
"to copy-paste all their code."
msgstr ""
"`โมดูลย่อย Git <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
"ช่วยให้คุณสามารถรวมโปรเจ็กต์ Git อื่นๆ เข้ากับโค้ดของคุณ "
"โดยไม่จำเป็นต้องคัดลอกและวางโค้ดทั้งหมด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14
msgid ""
"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. "
"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git "
"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies"
" in your branch through submodules makes the deployment of your code and "
"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the"
" same time you clone your own repository."
msgstr ""
"แท้จริงแล้ว "
"โมดูลแบบกำหนดเองของคุณสามารถขึ้นอยู่กับโมดูลจากที่เก็บข้อมูลอื่นได้ สำหรับ "
"Odoo ฟีเจอร์นี้ทำให้คุณสามารถเพิ่มโมดูลจากที่เก็บ Git อื่นๆ "
"ลงในสาขาของที่เก็บของคุณได้ "
"การเพิ่มการขึ้นต่อกันเหล่านี้ในสาขาของคุณผ่านโมดูลย่อยทำให้การปรับใช้โค้ดและเซิร์ฟเวอร์ของคุณง่ายขึ้น"
" "
"เนื่องจากคุณสามารถโคลนพื้นที่เก็บข้อมูลที่เพิ่มเป็นโมดูลย่อยได้ในเวลาเดียวกันกับที่คุณโคลนพื้นที่เก็บข้อมูลของคุณเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19
msgid ""
"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and "
"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide "
"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you "
"want to update to a newer revision."
msgstr ""
"นอกจากนี้ คุณสามารถเลือกสาขาของพื้นที่เก็บข้อมูลที่เพิ่มเป็นโมดูลย่อย "
"และคุณสามารถควบคุมการแก้ไขที่คุณต้องการได้ "
"ขึ้นอยู่กับคุณที่จะตัดสินใจว่าคุณต้องการปักหมุดโมดูลย่อยไปยังการแก้ไขเฉพาะหรือไม่"
" และเมื่อใดที่คุณต้องการอัปเดตเป็นการแก้ไขที่ใหม่กว่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24
msgid ""
"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on "
"modules available in other repositories. The platform will detect that you "
"added modules through submodules in your branches and add them to your "
"addons path automatically so you can install them in your databases."
msgstr ""
"ใน Odoo.sh "
"โมดูลย่อยช่วยให้คุณใช้งานได้และขึ้นอยู่กับโมดูลที่มีอยู่ในที่เก็บข้อมูลอื่น "
"แพลตฟอร์มจะตรวจพบว่าคุณได้เพิ่มโมดูลผ่านโมดูลย่อยในสาขาของคุณ "
"และเพิ่มลงในเส้นทาง Addons ของคุณโดยอัตโนมัติ "
"เพื่อให้คุณสามารถติดตั้งลงในฐานข้อมูลของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28
msgid ""
"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to "
"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your "
"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. "
"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules "
"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
msgstr ""
"หากคุณเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัวเป็นโมดูลย่อยในสาขาของคุณ "
"คุณจะต้องกำหนดค่าคีย์การปรับใช้ในการตั้งค่าโปรเจ็กต์ Odoo.sh "
"และในการตั้งค่าพื้นที่เก็บข้อมูลของคุณ มิฉะนั้น Odoo.sh "
"จะไม่ได้รับอนุญาตให้ดาวน์โหลด ขั้นตอนมีรายละเอียดอยู่ในบท :ref:`การตั้งค่า >"
" โมดูลย่อย<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34
msgid "Adding a submodule"
msgstr "การเพิ่มโมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37
msgid "With Odoo.sh (simple)"
msgstr "ด้วย Odoo.sh (แบบง่าย)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40
msgid ""
"For now it is not possible to add **private** repositories with this method."
" You can nevertheless do so :ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-"
"withgit>`."
msgstr ""
"ขณะนี้ยังไม่สามารถเพิ่มที่เก็บ **ส่วนตัว** ด้วยวิธีนี้ได้ คุณสามารถทำได้ "
":ref:`ด้วย Git <odoosh-advanced-submodules-withgit>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43
msgid ""
"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which"
" you want to add a submodule."
msgstr ""
"บน Odoo.sh ในมุมมองสาขาของโปรเจ็กต์ของคุณ "
"ให้เลือกสาขาที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45
msgid ""
"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on "
"*Run*."
msgstr "ที่มุมขวาบน คลิกที่ปุ่ม *โมดูลย่อย* จากนั้นคลิกที่ *รัน*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50
msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:"
msgstr "กล่องโต้ตอบพร้อมแบบฟอร์มจะแสดงขึ้น กรอกข้อมูลดังต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52
msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository."
msgstr "URL ของพื้นที่เก็บข้อมูล: URL ของ SSH ของพื้นที่เก็บข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53
msgid "Branch: The branch you want to use."
msgstr "สาขา: สาขาที่คุณต้องการใช้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54
msgid ""
"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch."
msgstr "เส้นทาง: โฟลเดอร์ที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อยนี้ในสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59
msgid ""
"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* "
"button of the repository. Make sure to *use SSH*."
msgstr ""
"บน Github คุณสามารถรับ URL ของพื้นที่เก็บข้อมูลได้ด้วยปุ่ม "
"*โคลนหรือดาวน์โหลด* ของพื้นที่เก็บข้อมูล ตรวจสอบให้แน่ใจว่า *ใช้ SSH*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67
msgid "With Git (advanced)"
msgstr "ด้วย Git (ขั้นสูง)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69
msgid ""
"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout "
"the branch in which you want to add a submodule:"
msgstr ""
"ในเทอร์มินัล ในโฟลเดอร์ที่โคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ของคุณ "
"ให้ชำระเงินสาขาที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อย:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76
msgid "Then, add the submodule using the command below:"
msgstr "จากนั้นเพิ่มโมดูลย่อยโดยใช้คำสั่งด้านล่าง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498
msgid "Replace"
msgstr "แทนที่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84
msgid ""
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* by the SSH URL of the "
"repository you want to add as submodule,"
msgstr ""
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* โดย SSH URL "
"ของที่เก็บที่คุณต้องการเพิ่มเป็นโมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85
msgid "*<branch>* by the branch you want to use in the above repository,"
msgstr "*<branch>* ตามสาขาที่คุณต้องการใช้ในที่เก็บข้างต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86
msgid "*<path>* by the folder in which you want to add this submodule."
msgstr "*<path>* ตามโฟลเดอร์ที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อยนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88
msgid "Commit and push your changes:"
msgstr "ยืนยันและผลักดันการเปลี่ยนแปลงของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96
msgid ""
"<remote> by the repository on which you want to push your changes. For a "
"standard Git setup, this is *origin*."
msgstr ""
"<remote> โดยพื้นที่เก็บข้อมูลที่คุณต้องการส่งการเปลี่ยนแปลง สำหรับการตั้งค่า"
" Git มาตรฐาน นี่คือ *ต้นฉบับ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97
msgid ""
"<branch> by the branch on which you want to push your changes. Most likely "
"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step."
msgstr ""
"<branch> ตามสาขาที่คุณต้องการส่งการเปลี่ยนแปลง เป็นไปได้มากว่าสาขาที่คุณใช้ "
":code:`การชำระเงิน git` ในขั้นตอนแรก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100
msgid ""
"You can read the `git-scm.com documentation <https://git-"
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for more details about the Git "
"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to "
"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream "
"changes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
msgstr ""
"คุณสามารถอ่านเอกสาร `git-scm.com <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules>`_ เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับโมดูลย่อย Git ตัวอย่างเช่น "
"หากคุณต้องการอัปเดตโมดูลย่อยของคุณให้มีการแก้ไขล่าสุด คุณสามารถทำตามบท "
"`การดึงการเปลี่ยนแปลงอัปสตรีม <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules# _pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107
msgid "Ignore modules"
msgstr "ละเว้นโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109
msgid ""
"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want "
"to ignore some of them in case there are any that are installed "
"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a "
":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your "
"modules by creating symlinks to them from another folder."
msgstr ""
"หากคุณกำลังเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลที่มีโมดูลจำนวนมาก "
"คุณอาจต้องการละเว้นบางส่วน ในกรณีที่มีการติดตั้งโดยอัตโนมัติ "
"หากต้องการทำเช่นนั้น คุณสามารถนำหน้าโฟลเดอร์โมดูลย่อยของคุณด้วย :code:`.` "
"แพลตฟอร์มจะเพิกเฉยต่อโฟลเดอร์นี้ "
"และคุณสามารถเลือกโมดูลของคุณโดยสร้างลิงก์สัญลักษณ์จากโฟลเดอร์อื่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr "เริ่มเลย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3
msgid "Branches"
msgstr "สาขา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8
msgid ""
"The branches view gives you an overview of the different branches your "
"repository has."
msgstr "มุมมองสาขาช่วยให้คุณเห็นภาพรวมของสาขาต่างๆ ที่เก็บข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41
msgid "Stages"
msgstr "สถานะ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18
msgid ""
"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging"
" and development."
msgstr ""
"Odoo.sh มีสามขั้นตอนที่แตกต่างกันสำหรับสาขาของคุณ: การผลิต การจัดเตรียม "
"และการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20
msgid ""
"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage "
"section title."
msgstr ""
"คุณสามารถเปลี่ยนขั้นตอนของสาขาได้โดยการลากและวางลงในชื่อส่วนของขั้นตอน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132
msgid "Production"
msgstr "การผลิต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30
msgid ""
"This is the branch holding the code on which your production database runs. "
"There can be only one production branch."
msgstr ""
"นี่คือสาขาที่เก็บรหัสที่ฐานข้อมูลการผลิตของคุณทำงาน "
"สามารถมีได้เพียงสาขาเดียวเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33
msgid ""
"When you push a new commit in this branch, your production server is updated"
" with the code of the new revision and is then restarted."
msgstr ""
"เมื่อคุณส่งการคอมมิตใหม่ในสาขานี้ "
"เซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานจริงของคุณจะได้รับการอัปเดตด้วยโค้ดของการแก้ไขใหม่ "
"จากนั้นจึงรีสตาร์ท"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36
msgid ""
"If your changes require the update of a module, such as a change in a form "
"view, and you want it to be performed automatically, increase the version "
"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will "
"then take care to perform the update during which the instance will be held "
"temporarily unavailable for maintenance reason."
msgstr ""
"หากการเปลี่ยนแปลงของคุณต้องการการอัปเดตโมดูล เช่น "
"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองแบบฟอร์ม และคุณต้องการให้ดำเนินการโดยอัตโนมัติ "
"ให้เพิ่มหมายเลขเวอร์ชันของโมดูลในรายการ (*__manifest__.py*) "
"จากนั้นแพลตฟอร์มจะดูแลดำเนินการอัปเดตในระหว่างที่อินสแตนซ์จะไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว"
" เนื่องจากเหตุผลในการซ่อมบำรุง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43
msgid ""
"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the "
"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line "
"</developer/reference/cli>`."
msgstr ""
"วิธีการนี้เทียบเท่ากับการอัปเกรดโมดูลผ่านเมนูแอป หรือผ่านสวิตช์ :code:`-u` "
"ของ :doc:`บรรทัดคำสั่ง </developer/reference/cli>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47
msgid ""
"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if "
"the modules update fails, the server is automatically reverted to the "
"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was "
"before the update. You still have access to the log of the failed update, so"
" you can troubleshoot it."
msgstr ""
"ในกรณีที่การเปลี่ยนแปลงในคอมมิตทำให้เซิร์ฟเวอร์รีสตาร์ทไม่ได้ "
"หรือหากการอัปเดตโมดูลล้มเหลว "
"เซิร์ฟเวอร์จะถูกเปลี่ยนกลับไปเป็นการแก้ไขโค้ดที่สำเร็จก่อนหน้านี้โดยอัตโนมัติ"
" และฐานข้อมูลจะถูกสำรองข้อมูลเหมือนเดิมก่อนการอัปเดต "
"คุณยังคงสามารถเข้าถึงบันทึกของการอัปเดตที่ล้มเหลว "
"ดังนั้นคุณจึงสามารถแก้ไขปัญหาได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53
msgid ""
"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production "
"database. The unit tests are not performed, as it would increase the "
"unavailability time of the production database during the updates."
msgstr ""
"ไม่ได้โหลดข้อมูลสาธิต เนื่องจากไม่ได้มีไว้สำหรับใช้ในฐานข้อมูลการใช้งานจริง "
"ไม่ได้ทำการทดสอบหน่วย "
"เนื่องจากจะเพิ่มเวลาที่ไม่พร้อมใช้งานของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในระหว่างการอัปเดต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57
msgid ""
"Partners using trial projects should be aware their production branch, along"
" with all the staging branches, will automatically be set back to the "
"development stage after 30 days."
msgstr ""
"พาร์ทเนอร์ที่ใช้โปรเจ็กต์ทดลองควรทราบว่าสาขาการผลิตของพวกเขา "
"พร้อมด้วยสาขาที่กำลังจัดเตรียมทั้งหมด "
"จะถูกตั้งค่ากลับสู่ขั้นตอนการพัฒนาโดยอัตโนมัติหลังจาก 30 วัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87
msgid "Staging"
msgstr "การจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63
msgid ""
"Staging branches are meant to test your new features using the production "
"data without compromising the actual production database with test records. "
"They will create databases that are neutralized duplicates of the production"
" database."
msgstr ""
"สาขาการจัดเตรียมมีไว้เพื่อทดสอบฟีเจอร์ใหม่ของคุณโดยใช้ข้อมูลการใช้งานจริง "
"โดยไม่กระทบต่อฐานข้อมูลการใช้งานจริงด้วยบันทึกการทดสอบ "
"พวกเขาจะสร้างฐานข้อมูลที่เป็นกลางกับฐานข้อมูลการผลิต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67
msgid "The neutralization includes:"
msgstr "การทำให้เป็นกลาง ประกอบด้วย:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69
msgid ""
"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their"
" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger "
"them less often if no one is using the database in order to save up "
"resources."
msgstr ""
"ปิดการใช้งานการดำเนินการตามกำหนดเวลา หากคุณต้องการทดสอบ "
"คุณสามารถทริกเกอร์การดำเนินการด้วยตนเองหรือเปิดใช้งานอีกครั้งได้ "
"โปรดทราบว่าแพลตฟอร์มจะทริกเกอร์บ่อยน้อยลงหากไม่มีใครใช้ฐานข้อมูลเพื่อประหยัดทรัพยากร"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72
msgid ""
"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An "
":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the "
"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry"
" about sending test emails to your contacts."
msgstr ""
"ปิดการใช้งานอีเมลขาออกโดยดักอีเมลด้วย Mailcatcher มี "
":ref:`อินเทอร์เฟซเพื่อดู <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` "
"อีเมลที่ส่งโดยฐานข้อมูลของคุณ ด้วยวิธีนี้ "
"คุณจะไม่ต้องกังวลกับการส่งอีเมลทดสอบไปยังผู้ติดต่อของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75
msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode."
msgstr "การตั้งค่าผู้ให้บริการชำระเงินและผู้ให้บริการจัดส่งในโหมดทดสอบ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76
msgid "Disabling IAP services"
msgstr "ปิดการใช้งานบริการ IAP"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78
msgid ""
"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the "
"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be "
"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. "
"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to "
"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML"
" data files overriding the default configuration or views."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลล่าสุดจะถูกเก็บไว้อย่างไม่มีกำหนด "
"ฐานข้อมูลเก่าจากสาขาเดียวกันอาจรวบรวมขยะเพื่อให้มีที่ว่างสำหรับฐานข้อมูลใหม่"
" จะมีอายุการใช้งาน 3 เดือน หลังจากนั้นคุณจะต้องสร้างสาขาใหม่ "
"หากคุณทำการกำหนดค่าหรือดูการเปลี่ยนแปลงในฐานข้อมูลเหล่านี้ "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้จัดทำเอกสารหรือเขียนโดยตรงในโมดูลของสาขา "
"โดยใช้ไฟล์ข้อมูล XML แทนที่การกำหนดค่าหรือมุมมองเริ่มต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83
msgid ""
"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the "
"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if"
" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will "
"then consider running the tests on staging databases."
msgstr ""
"การทดสอบหน่วยไม่ได้ดำเนินการ เนื่องจากใน Odoo "
"ต้องใช้ข้อมูลสาธิตซึ่งไม่ได้โหลดในฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในปัจจุบัน ในอนาคต "
"หาก Odoo รองรับการทดสอบหน่วยโดยไม่มีข้อมูลสาธิต Odoo.sh "
"จะพิจารณาดำเนินการทดสอบบนฐานข้อมูลชั่วคราว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57
msgid "Development"
msgstr "การพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90
msgid ""
"Development branches create new databases using the demo data to run the "
"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. "
"You can change this list of modules to install in your :ref:`project "
"Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`."
msgstr ""
"สาขาการพัฒนาจะสร้างฐานข้อมูลใหม่โดยใช้ข้อมูลสาธิตเพื่อรันการทดสอบหน่วย "
"โมดูลที่ติดตั้งเป็นโมดูลที่รวมอยู่ในสาขาของคุณ "
"คุณสามารถเปลี่ยนรายการโมดูลที่จะติดตั้งใน :ref:`การตั้งค่าโปรเจ็กต์<odoosh-"
"gettingstarted-settings-modules-installation> `"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94
msgid ""
"When you push a new commit in one of these branches, a new server is "
"started, with a database created from scratch and the new revision of the "
"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by "
"default. This verifies your changes do not break any of the features tested "
"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to "
"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings <odoosh-"
"gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
msgstr ""
"เมื่อคุณส่งการคอมมิตใหม่ในสาขาใดสาขาหนึ่ง เซิร์ฟเวอร์ใหม่จะเริ่มทำงาน "
"โดยมีฐานข้อมูลที่สร้างขึ้นตั้งแต่ต้นและการแก้ไขสาขาใหม่ โหลดข้อมูลสาธิตแล้ว "
"และการทดสอบหน่วยจะดำเนินการตามค่าเริ่มต้น "
"นี่เป็นการยืนยันว่าการเปลี่ยนแปลงของคุณไม่ทำให้ฟีเจอร์ที่ผ่านการทดสอบเสียหาย"
" หากคุณต้องการ "
"คุณสามารถปิดการใช้งานการทดสอบหรืออนุญาตให้การทดสอบเฉพาะรันด้วยแท็กที่กำหนดเองได้ใน"
" :ref:`การตั้งค่าของสาขา <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101
msgid ""
"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by "
"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the "
"database is not in use."
msgstr ""
"เช่นเดียวกับสาขาที่จัดเตรียมไว้ อีเมลจะไม่ถูกส่ง แต่ถูกสกัดกั้นโดย "
"Mailcatcher "
"และการดำเนินการตามกำหนดการจะไม่ถูกทริกเกอร์ตราบใดที่ฐานข้อมูลไม่ได้ถูกใช้งาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104
msgid ""
"The databases created for development branches are meant to live around "
"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make "
"room for new databases without prior notice."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลที่สร้างขึ้นสำหรับสาขาการพัฒนาจะมีอายุการใช้งานประมาณสามวัน "
"หลังจากนั้นสามารถรวบรวมขยะโดยอัตโนมัติเพื่อเพิ่มพื้นที่สำหรับฐานข้อมูลใหม่โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110
msgid "Merging your branches"
msgstr "ผสานสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112
msgid ""
"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each "
"other."
msgstr "คุณสามารถรวมสาขาของคุณได้อย่างง่ายดายโดยการลากและวางเข้าด้วยกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117
msgid ""
"When you want to test the changes of your development branches with the "
"production data, you can either:"
msgstr ""
"เมื่อคุณต้องการทดสอบการเปลี่ยนแปลงสาขาการพัฒนาของคุณด้วยข้อมูลการใช้งานจริง "
"คุณสามารถ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120
msgid ""
"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping "
"it onto the desired staging branch,"
msgstr ""
"รวมสาขาการพัฒนาเข้ากับสาขาการแสดงละครของคุณ "
"โดยการลากและวางลงในสาขาการแสดงละครที่ต้องการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121
msgid ""
"drag and dropping the development branch on the staging section title, to "
"make it become a staging branch."
msgstr ""
"ลากและวางสาขาการพัฒนาบนชื่อส่วนการจัดเตรียม เพื่อให้กลายเป็นสาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123
msgid ""
"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop "
"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in "
"production your newest features."
msgstr ""
"เมื่อการเปลี่ยนแปลงล่าสุดของคุณพร้อมสำหรับการผลิต "
"คุณสามารถลากและวางสาขาชั่วคราวของคุณไปยังสาขาที่ใช้งานจริงเพื่อผสานและปรับใช้ฟีเจอร์ใหม่ล่าสุดของคุณในการใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127
msgid ""
"If you are bold enough, you can merge your development branches into your "
"production branch as well. It just means you skip the validation of your "
"changes with the production data through a staging branch."
msgstr ""
"หากคุณกล้าพอ "
"คุณสามารถรวมสาขาการพัฒนาของคุณเข้ากับสาขาการผลิตของคุณได้เช่นกัน "
"ซึ่งหมายความว่าคุณข้ามการตรวจสอบความถูกต้องของการเปลี่ยนแปลงกับข้อมูลการผลิตผ่านสาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131
msgid ""
"You can merge your development branches into each other, and your staging "
"branches into each other."
msgstr ""
"คุณสามารถรวมสาขาการพัฒนาของคุณเข้าไว้ด้วยกัน "
"และสาขาการจัดเตรียมของคุณเข้าด้วยกันได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133
msgid ""
"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation "
"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have "
"been pushed in your branches."
msgstr ""
"แน่นอน คุณยังสามารถใช้ :code:`รวม git` "
"โดยตรงบนสถานีงานของคุณเพื่อรวมสาขาของคุณ Odoo.sh "
"จะได้รับการแจ้งเตือนเมื่อมีการส่งการแก้ไขใหม่ในสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136
msgid ""
"Merging a staging branch in the production branch only merges the source "
"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not "
"passed to the production database."
msgstr ""
"การรวมสาขาการจัดเตรียมในสาขาการผลิตจะรวมเฉพาะซอร์สโค้ดเท่านั้น: "
"การเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าที่คุณทำในฐานข้อมูลการจัดเตรียมจะไม่ถูกส่งไปยังฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139
msgid ""
"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be "
"applied in the production, you have to either:"
msgstr ""
"หากคุณทดสอบการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าในสาขาการจัดเตรียม "
"และต้องการให้นำไปใช้ในการใช้งานจริง คุณต้อง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141
msgid ""
"write the configuration changes in XML data files overriding the default "
"configuration or views in your branches, and then increase the version of "
"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the"
" module when you merge your staging branch in your production branch. This "
"is the best practice for a better scalability of your developments as you "
"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and"
" therefore have a traceability for your changes."
msgstr ""
"เขียนการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าในไฟล์ข้อมูล XML "
"แทนที่การกำหนดค่าเริ่มต้นหรือมุมมองในสาขาของคุณ "
"จากนั้นเพิ่มเวอร์ชันของโมดูลของคุณในรายการ (*__manifest__.py*) "
"เพื่อเริ่มต้นการอัปเดตของโมดูลเมื่อคุณได้รวมสาขาการจัดเตรียมเข้ากับสาขาการผลิตของคุณ"
" นี่คือแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับการพัฒนาที่ปรับขนาดได้ได้ดีขึ้น "
"เนื่องจากคุณจะใช้ฟีเจอร์การกำหนดเวอร์ชัน Git "
"สำหรับการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าทั้งหมด "
"ดังนั้นจึงสามารถตรวจสอบย้อนกลับสำหรับการเปลี่ยนแปลงของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147
msgid ""
"pass them manually from your staging to your production database, by "
"copy/pasting them."
msgstr ""
"ส่งต่อด้วยตนเองจากการจัดเตรียมของคุณไปยังฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของคุณ "
"โดยการคัดลอก/วาง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152
msgid "Tabs"
msgstr "แท็บ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133
msgid "History"
msgstr "ประวัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157
msgid "An overview of your branch history:"
msgstr "ภาพรวมประวัติสาขาของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159
msgid "The messages of the commits and their authors,"
msgstr "ข้อความของคอมมิตและผู้เขียน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160
msgid ""
"The various events linked to the platform, such as stage changes, database "
"imports, backup restores."
msgstr ""
"กิจกรรมที่เชื่อมโยงกับแพลตฟอร์ม เช่น การเปลี่ยนแปลงขั้นตอน "
"การนำเข้าฐานข้อมูล การกู้คืนข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165
msgid ""
"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can "
"provide information about the ongoing operation on the database "
"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, "
"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can "
"access the database thanks to the *connect* button."
msgstr ""
"สำหรับแต่ละกิจกรรม สถานะจะแสดงที่มุมขวาบน "
"สามารถให้ข้อมูลเกี่ยวกับการดำเนินการที่กำลังดำเนินอยู่บนฐานข้อมูล "
"(การติดตั้ง การอัปเดต การนำเข้าข้อมูลสำรอง ...) หรือผลลัพธ์ (ทดสอบข้อเสนอแนะ"
" การนำเข้าข้อมูลสำรองที่สำเร็จ ...) เมื่อการดำเนินการสำเร็จ "
"คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลได้ด้วยปุ่ม *เชื่อมต่อ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153
msgid "Mails"
msgstr "อีเมล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175
msgid ""
"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails "
"sent by your database. The mail catcher is available for your development "
"and staging branches as the emails of your production database are really "
"sent instead of being intercepted."
msgstr ""
"แท็บนี้มีตัวจับจดหมาย จะแสดงภาพรวมของอีเมลที่ส่งโดยฐานข้อมูลของคุณ Mail "
"Catcher พร้อมใช้งานสำหรับสาขาการพัฒนาและการจัดเตรียมของคุณ "
"เนื่องจากอีเมลของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของคุณถูกส่งจริง แทนที่จะถูกดักจับ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184
msgid "Shell"
msgstr "เชลล์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186
msgid ""
"A shell access to your container. You can perform basic linux commands "
"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing "
":code:`psql`."
msgstr ""
"การเข้าถึงเชลล์ไปยังคอนเทนเนอร์ของคุณ คุณสามารถใช้คำสั่ง linux พื้นฐาน "
"(:code:`ls`, :code:`top`) และเปิดเชลล์บนฐานข้อมูลของคุณโดยพิมพ์ :code:`psql`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208
msgid ""
"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as "
"you wish, for instance side by side."
msgstr ""
"คุณสามารถเปิดหลายแท็บแล้วลากและวางเพื่อจัดเรียงเค้าโครงตามที่คุณต้องการ เช่น"
" วางไว้ข้างกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196
msgid ""
"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be "
"disconnected at anytime in order to free up resources."
msgstr ""
"ไม่รับประกันอินสแตนซ์เชลล์ที่ทำงานระยะยาว "
"คุณสามารถยกเลิกการเชื่อมต่อเชลล์ว่างได้ตลอดเวลาเพื่อเพิ่มทรัพยากร"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200
msgid "Editor"
msgstr "ผู้แก้ไข"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202
msgid ""
"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. "
"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles."
msgstr ""
"สภาพแวดล้อมการพัฒนาแบบรวมออนไลน์ (IDE) เพื่อแก้ไขซอร์สโค้ด "
"คุณยังสามารถเปิดเทอร์มินัล คอนโซล Python และแม้แต่คอนโซลเชลล์ของ Odoo ได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158
msgid "Monitoring"
msgstr "การตรวจสอบ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214
msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build."
msgstr "ลิงก์นี้ประกอบด้วยตัววัดการตรวจสอบของรุ่นปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219
msgid ""
"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each "
"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build "
"(database import, git push, etc...)."
msgstr ""
"คุณสามารถซูม เปลี่ยนช่วงเวลา หรือเลือกเมตริกเฉพาะในแต่ละกราฟได้ บนกราฟ "
"คำอธิบายประกอบช่วยให้คุณเกี่ยวข้องกับการเปลี่ยนแปลงในบิลด์ "
"(การนำเข้าฐานข้อมูล, git push และอื่นๆ...)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143
msgid "Logs"
msgstr "บันทึก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227
msgid "A viewer to have a look to your server logs."
msgstr "โปรแกรมเพื่อดูบันทึกเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232
msgid "Different logs are available:"
msgstr "มีบันทึกที่แตกต่างกัน:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234
msgid ""
"install.log: The logs of the database installation. In a development branch,"
" the logs of the tests are included."
msgstr ""
"install.log: บันทึกของการติดตั้งฐานข้อมูล ในสาขาการพัฒนา "
"บันทึกการทดสอบจะรวมอยู่ด้วย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235
msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation."
msgstr "pip.log: บันทึกของการติดตั้งการพึ่งพา Python"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236
msgid "odoo.log: The logs of the running server."
msgstr "odoo.log: บันทึกของเซิร์ฟเวอร์ที่ทำงานอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237
msgid "update.log: The logs of the database updates."
msgstr "update.log: บันทึกของการอัพเดตฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238
msgid ""
"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of"
" time."
msgstr "pg_long_queries.log: บันทึกของการสืบค้น psql ที่ใช้เวลานานผิดปกติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240
msgid ""
"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If"
" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a"
" new line is added."
msgstr ""
"หากมีการเพิ่มบรรทัดใหม่ในบันทึก บรรทัดเหล่านั้นจะปรากฏขึ้นโดยอัตโนมัติ "
"หากคุณเลื่อนไปที่ด้านล่าง "
"เบราว์เซอร์จะเลื่อนโดยอัตโนมัติทุกครั้งที่มีการเพิ่มบรรทัดใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243
msgid ""
"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the "
"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after "
"5 minutes. You can restart it using the play button."
msgstr ""
"คุณสามารถหยุดการดึงบันทึกชั่วคราวได้โดยคลิกที่ปุ่มตามที่มุมขวาบนของมุมมอง "
"การดึงข้อมูลจะหยุดโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไป 5 นาที "
"คุณสามารถรีสตาร์ทได้โดยใช้ปุ่มเล่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163
msgid "Backups"
msgstr "การสำรองข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251
msgid ""
"A list of the backups available for download and restore, the ability to "
"perform a manual backup and to import a database."
msgstr ""
"รายการข้อมูลสำรองที่สามารถดาวน์โหลดและกู้คืนได้ "
"ความสามารถในการสำรองข้อมูลด้วยตนเอง และการนำเข้าฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257
msgid ""
"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 "
"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the "
"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions."
msgstr ""
"Odoo.sh สำรองข้อมูลฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงทุกวัน มันเก็บข้อมูลสำรอง 7 รายวัน "
"4 สัปดาห์และ 3 เดือน การสำรองข้อมูลแต่ละครั้งประกอบด้วยดัมพ์ฐานข้อมูล "
"ที่เก็บไฟล์ (ไฟล์แนบ ฟิลด์ไบนารี) บันทึก และเซสชัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260
msgid ""
"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have "
"the possibility to restore a backup of the production database in your "
"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has"
" been deleted by accident from the production database."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลการจัดเตรียมและการพัฒนาไม่ได้รับการสำรองข้อมูล อย่างไรก็ตาม "
"คุณมีความเป็นไปได้ที่จะคืนค่าสำเนาสำรองของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในสาขาการจัดเตรียมของคุณ"
" เพื่อวัตถุประสงค์ในการทดสอบ "
"หรือเพื่อกู้คืนข้อมูลที่ถูกลบโดยไม่ได้ตั้งใจจากฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264
msgid ""
"The list contains the backups kept on the server your production database is"
" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 "
"weekly backups."
msgstr ""
"รายการประกอบด้วยข้อมูลสำรองที่เก็บไว้บนเซิร์ฟเวอร์ฐานข้อมูลการผลิตของคุณโฮสต์อยู่"
" เซิร์ฟเวอร์นี้เก็บข้อมูลสำรองไว้หนึ่งเดือนเท่านั้น: สำรองข้อมูลรายวัน 7 "
"รายการและสำรองข้อมูลรายสัปดาห์ 4 รายการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267
msgid ""
"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional "
"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please"
" `contact us <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์สำรองข้อมูลเฉพาะจะเก็บการสำรองข้อมูลเดียวกัน "
"รวมถึงการสำรองข้อมูลเพิ่มเติมรายเดือนอีก 3 รายการ "
"หากต้องการกู้คืนหรือดาวน์โหลดหนึ่งในการสำรองข้อมูลรายเดือนเหล่านี้ โปรด "
"`ติดต่อเรา <https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270
msgid ""
"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in "
":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in "
":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically "
"(flagged with type Update in the list), as either the container will be "
"changed by the installation of new pip packages, either the database itself "
"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two "
"cases, we are doing a backup as it may potentially break things."
msgstr ""
"หากคุณรวมคอมมิตที่อัปเดตเวอร์ชันของโมดูลหนึ่งหรือหลายโมดูล (ใน "
":file:`__manifest__.py`) หรือการพึ่งพา Python ที่เชื่อมโยงกัน (ใน "
":file:`requirements.txt`) จากนั้น Odoo.sh จะทำการสำรองข้อมูลโดยอัตโนมัติ "
"(ติดธงด้วยประเภท Update ในรายการ) "
"เนื่องจากคอนเทนเนอร์จะถูกเปลี่ยนโดยการติดตั้งแพ็คเกจ pip ใหม่ "
"ฐานข้อมูลเองก็จะเปลี่ยนไปพร้อมกับการอัพเดตโมดูลที่เริ่มต้นในภายหลัง "
"ในสองกรณีนี้ เรากำลังสำรองข้อมูลเนื่องจากอาจทำให้สิ่งต่างๆ เสียหายได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276
msgid ""
"If you merge a commit that only changes some code without the above-"
"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the "
"container nor the database is modified so the platform considers this safe "
"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually "
"before making big changes in your production sources in case something goes "
"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid "
"abuse, we limit manual backups to 5 per day."
msgstr ""
"หากคุณรวมคอมมิตที่เปลี่ยนโค้ดบางส่วนโดยไม่มีการแก้ไขที่กล่าวมาข้างต้น "
"Odoo.sh จะไม่มีการสำรองข้อมูล "
"เนื่องจากทั้งคอนเทนเนอร์และฐานข้อมูลไม่ได้รับการแก้ไข "
"ดังนั้นแพลตฟอร์มจึงถือว่าสิ่งนี้ปลอดภัยเพียงพอ เพื่อเป็นการป้องกันไว้ก่อน "
"คุณสามารถสำรองข้อมูลด้วยตนเองก่อนที่จะทำการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ในแหล่งที่มาที่ใช้งานจริงของคุณ"
" ในกรณีที่มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้น "
"(การสำรองข้อมูลด้วยตนเองเหล่านี้จะสามารถใช้งานได้ประมาณหนึ่งสัปดาห์) "
"เพื่อหลีกเลี่ยงการละเมิด เราจำกัดการสำรองข้อมูลด้วยตนเองไว้ที่ 5 ครั้งต่อวัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282
msgid ""
"The *import database* feature accepts database archives in the format "
"provided by:"
msgstr ""
"ฟีเจอร์ *นำเข้าฐานข้อมูล* ยอมรับการเก็บถาวรฐานข้อมูลในรูปแบบที่จัดทำโดย:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284
msgid ""
"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers "
"under :code:`/web/database/manager`)"
msgstr ""
"ตัวจัดการฐานข้อมูล Odoo มาตรฐาน (พร้อมใช้งานสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ภายในองค์กรภายใต้ :code:`/web/database/manager`)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286
msgid "the Odoo online databases manager,"
msgstr "ผู้จัดการฐานข้อมูลออนไลน์ของ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287
msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab,"
msgstr "ปุ่มดาวน์โหลดข้อมูลสำรอง Odoo.sh ของแท็บ *ข้อมูลสำรอง* นี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288
msgid ""
"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-"
"gettingstarted-builds>`."
msgstr ""
"ปุ่มดาวน์โหลดดัมพ์ Odoo.sh ใน :ref:`มุมมองบิลด์ <odoosh-gettingstarted-"
"builds>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295
msgid "Available for production and staging branches for valid projects."
msgstr "มีจำหน่ายสำหรับสาขาการผลิตและการจัดเตรียมสำหรับโปรเจ็กต์ที่ถูกต้อง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298
msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`"
msgstr ":doc:`อัปเกรดเอกสาร <../../upgrade>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305
msgid ""
"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently "
"selected branch."
msgstr ""
"ที่นี่คุณจะพบการตั้งค่าบางอย่างที่ใช้เฉพาะกับสาขาที่เลือกในปัจจุบันเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310
msgid "**Behaviour upon new commit**"
msgstr "**ลักษณะการทำงานเมื่อมีคอมมิตใหม่**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312
msgid ""
"For development and staging branches, you can change the branch's behavior "
"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a "
"new build and a staging branch will update the previous build (see the "
":ref:`Production Stage <stage_production>`). This is especially useful "
"should the feature you're working on require a particular setup or "
"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. "
"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from"
" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put "
"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'."
msgstr ""
"สำหรับสาขาการพัฒนาและการจัดเตรียม "
"คุณสามารถเปลี่ยนพฤติกรรมของสาขาเมื่อได้รับคอมมิตใหม่ ตามค่าเริ่มต้น "
"สาขาการพัฒนาจะสร้างบิลด์ใหม่และสาขาการจัดเตรียมจะอัปเดตบิลด์ก่อนหน้า (ดู "
":ref:`ขั้นตอนการผลิต <stage_production>`) "
"สิ่งนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งหากฟีเจอร์ที่คุณกำลังทำงานอยู่จำเป็นต้องมีการตั้งค่าหรือการกำหนดค่าเฉพาะ"
" เพื่อหลีกเลี่ยงการตั้งค่าด้วยตนเองอีกครั้งในทุกคอมมิต "
"หากคุณเลือกบิลด์ใหม่สำหรับสาขาการจัดเตรียม "
"มันจะสร้างสำเนาใหม่จากบิลด์ที่ใช้งานจริงทุกครั้งที่มีการส่งคอมมิต "
"สาขาที่เปลี่ยนกลับจากการจัดเตรียมเป็นการพัฒนาจะถูกตั้งค่าเป็น 'ไม่ทำอะไรเลย'"
" โดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320
msgid "**Modules installation**"
msgstr "**การติดตั้งโมดูล**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322
msgid ""
"Choose the modules to install automatically for your development builds."
msgstr "เลือกโมดูลที่จะติดตั้งโดยอัตโนมัติสำหรับบิลด์การพัฒนาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327
msgid ""
"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This "
"is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` "
"are excluded."
msgstr ""
"*ติดตั้งเฉพาะโมดูลของฉัน* จะติดตั้งโมดูลของสาขาเท่านั้น "
"นี่คือตัวเลือกเริ่มต้น :ref:`โมดูลย่อย <odoosh-advanced-submodules>` "
"ถูกแยกออก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329
msgid ""
"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, "
"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. "
"When running the full installation, the test suite is disabled."
msgstr ""
"*การติดตั้งแบบเต็ม (ทุกโมดูล)* จะติดตั้งโมดูลของสาขา "
"โมดูลที่รวมอยู่ในโมดูลย่อย และโมดูลมาตรฐานทั้งหมดของ Odoo "
"เมื่อรันการติดตั้งแบบเต็ม ชุดทดสอบจะถูกปิดใช้งาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331
msgid ""
"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input "
"just below this option. The names are the technical name of the modules, and"
" they must be comma-separated."
msgstr ""
"*ติดตั้งรายการโมดูล* จะติดตั้งโมดูลที่ระบุในข้อมูลด้านล่างตัวเลือกนี้ "
"ชื่อเป็นชื่อทางเทคนิคของโมดูล และต้องคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334
msgid ""
"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 "
"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds "
"duplicate the production build and the production build only installs base."
msgstr ""
"หากเปิดใช้งานการทดสอบ ชุดโมดูล Odoo มาตรฐานอาจใช้เวลานานถึง 1 ชั่วโมง "
"การตั้งค่านี้ใช้กับรุ่นการพัฒนาเท่านั้น "
"การสร้างการจัดเตรียมจะคัดลอกบิลด์การผลิตและบิลด์การผลิตจะติดตั้งเฉพาะฐานเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339
msgid "**Test suite**"
msgstr "**ชุดทดสอบ**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341
msgid ""
"For development branches, you can choose to enable or disable the test "
"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can "
"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags "
"<developer/reference/testing/selection>`."
msgstr ""
"สำหรับสาขาการพัฒนา คุณสามารถเลือกเปิดหรือปิดใช้งานชุดทดสอบได้ "
"มันถูกเปิดใช้งานโดยค่าเริ่มต้น เมื่อเปิดใช้งานชุดการทดสอบ "
"คุณสามารถจำกัดได้โดยการระบุแท็กทดสอบ :ref:`แท็กทดสอบ "
"<developer/reference/testing/selection>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345
msgid "**Odoo Version**"
msgstr "**เวอร์ชั่น Odoo**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347
msgid ""
"For development branches only, you can change the version of Odoo, should "
"you want to test upgraded code or develop features while your production "
"database is in the process of being upgraded to a newer version."
msgstr ""
"สำหรับสาขาการพัฒนาเท่านั้น คุณสามารถเปลี่ยนเวอร์ชันของ Odoo ได้ "
"หากคุณต้องการทดสอบโค้ดที่อัปเกรดแล้วหรือพัฒนาฟีเจอร์ในขณะที่ฐานข้อมูลการผลิตของคุณอยู่ระหว่างการอัปเกรดเป็นเวอร์ชันที่ใหม่กว่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350
msgid ""
"In addition, for each version you have two options regarding the code "
"update."
msgstr "นอกจากนี้ สำหรับแต่ละเวอร์ชัน คุณมีสองตัวเลือกเกี่ยวกับการอัปเดตโค้ด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352
msgid ""
"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance "
"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly."
" This is the 'Latest' option."
msgstr ""
"คุณสามารถเลือกรับประโยชน์จากข้อบกพร่อง การรักษาความปลอดภัย "
"และการแก้ไขประสิทธิภาพล่าสุดได้โดยอัตโนมัติ แหล่งที่มาของเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ของคุณจะได้รับการอัปเดตทุกสัปดาห์ นี่คือตัวเลือก 'ล่าสุด'"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354
msgid ""
"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting "
"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be"
" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take "
"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision."
msgstr ""
"คุณสามารถเลือกที่จะปักหมุดแหล่งที่มาของ Odoo "
"ให้กับรุ่นเฉพาะเจาะจงได้โดยเลือกจากรายการวันที่ "
"การแก้ไขจะหมดอายุหลังจากผ่านไป 3 เดือน "
"คุณจะได้รับแจ้งทางไปรษณีย์เมื่อใกล้ถึงวันหมดอายุ "
"และหากคุณไม่ดำเนินการหลังจากนั้น "
"คุณจะถูกตั้งค่าเป็นเวอร์ชันแก้ไขล่าสุดโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359
msgid "**Custom domains**"
msgstr "**โดเมนที่กำหนดเอง**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361
msgid ""
"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's "
"possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. "
"For the latter you have to:"
msgstr ""
"ที่นี่คุณสามารถกำหนดค่าโดเมนเพิ่มเติมสำหรับสาขาที่เลือกได้ "
"คุณสามารถเพิ่มโดเมน *<name>.odoo.com* อื่นๆ หรือโดเมนที่คุณกำหนดเองได้ "
"สำหรับอย่างหลังคุณต้อง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364
msgid "own or purchase the domain name,"
msgstr "เป็นเจ้าของหรือซื้อชื่อโดเมน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365
msgid "add the domain name in this list,"
msgstr "เพิ่มชื่อโดเมนในรายการนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366
msgid ""
"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a "
"``CNAME`` record set to your production database domain name."
msgstr ""
"ในตัวจัดการชื่อโดเมนของผู้รับจดทะเบียนของคุณ "
"ให้กำหนดค่าชื่อโดเมนด้วยชุดบันทึก ``CNAME`` "
"ให้กับชื่อโดเมนฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369
msgid ""
"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database "
"*mycompany.odoo.com*:"
msgstr ""
"ตัวอย่างเช่น หากต้องการเชื่อมโยง *www.mycompany.com* กับฐานข้อมูลของคุณ "
"*mycompany.odoo.com*:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371
msgid ""
"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project "
"settings,"
msgstr ""
"ใน Odoo.sh ให้เพิ่ม *www.mycompany.com* "
"ในโดเมนที่กำหนดเองของการตั้งค่าโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372
msgid ""
"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), "
"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value "
"*mycompany.odoo.com*."
msgstr ""
"ในตัวจัดการชื่อโดเมนของคุณ (เช่น *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*) "
"กำหนดค่า *www.mycompany.com* ด้วยบันทึก ``CNAME`` ที่มีค่าเป็น "
"*mycompany.odoo.com*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375
msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:"
msgstr "ไม่ยอมรับโดเมนเปล่า (เช่น *mycompany.com*):"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377
msgid "they can only be configured using ``A`` records,"
msgstr "สามารถกำหนดค่าได้โดยใช้บันทึก `` A`` เท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378
msgid "``A`` records only accept IP addresses as value,"
msgstr "บันทึก `` A`` ยอมรับเฉพาะที่อยู่ IP เป็นค่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379
msgid ""
"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware"
" failure or your wish to host your database in another country or continent."
msgstr ""
"ที่อยู่ IP ของฐานข้อมูลของคุณสามารถเปลี่ยนแปลงได้หลังจากการอัปเกรด "
"ความล้มเหลวของฮาร์ดแวร์ "
"หรือความต้องการโฮสต์ฐานข้อมูลของคุณในประเทศหรือทวีปอื่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382
msgid ""
"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change"
" of IP address."
msgstr ""
"ดังนั้นโดเมนเปล่าจึงไม่สามารถทำงานได้อีกต่อไปเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงที่อยู่ "
"IP นี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384
msgid ""
"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* "
"to work with your database, having the first redirecting to the second is "
"amongst the `SEO best practices "
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (See *Provide"
" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant "
"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to "
"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this"
" redirection. This is commonly called a web redirection."
msgstr ""
"นอกจากนี้ หากคุณต้องการให้ทั้ง *mycompany.com* และ *www.mycompany.com* "
"ทำงานกับฐานข้อมูลของคุณ "
"การเปลี่ยนเส้นทางครั้งแรกไปยังครั้งที่สองถือเป็นหนึ่งใน "
"`แนวปฏิบัติที่ดีที่สุดของ SEO "
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (ดู *ระบุ URL"
" หนึ่งเวอร์ชันเพื่อเข้าถึงเอกสาร*) เพื่อให้มี URL ที่โดดเด่นหนึ่งรายการ "
"ดังนั้นคุณจึงสามารถกำหนดค่า *mycompany.com* เพื่อเปลี่ยนเส้นทางไปยัง "
"*www.mycompany.com* ได้ "
"ผู้จัดการโดเมนส่วนใหญ่มีฟีเจอร์ในการกำหนดค่าการเปลี่ยนเส้นทางนี้ "
"โดยทั่วไปเรียกว่าการเปลี่ยนเส้นทางเว็บ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391
msgid "**HTTPS/SSL**"
msgstr "**HTTPS/SSL**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393
msgid ""
"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically "
"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt "
"<https://letsencrypt.org/about/>`_ within the hour and your domain will be "
"accessible through HTTPS."
msgstr ""
"หากตั้งค่าการเปลี่ยนเส้นทางอย่างถูกต้อง แพลตฟอร์มจะสร้างใบรับรอง SSL "
"โดยอัตโนมัติด้วย `Let's Encrypt <https://letsencrypt.org/about/>`_ "
"ภายในหนึ่งชั่วโมง และโดเมนของคุณจะสามารถเข้าถึงได้ผ่าน HTTPS"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397
msgid ""
"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on"
" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough "
"demand."
msgstr ""
"แม้ว่าปัจจุบันจะเป็นไปไม่ได้ที่จะกำหนดค่าใบรับรอง SSL ของคุณเองบนแพลตฟอร์ม "
"Odoo.sh แต่เรากำลังพิจารณาฟีเจอร์นี้ หากมีความต้องการเพียงพอ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401
msgid "**SPF and DKIM compliance**"
msgstr "**การปฏิบัติตามข้อกำหนด SPF และ DKIM**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403
msgid ""
"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy "
"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize "
"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the "
"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are "
"explained in the documentation about :ref:`SPF <email-domain-spf>` and "
":ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
msgstr ""
"ในกรณีที่โดเมนของที่อยู่อีเมลผู้ใช้ของคุณใช้ SPF (Sender Policy Framework) "
"หรือ DKIM (DomainKeys Identified Mail) อย่าลืมอนุญาตให้ Odoo "
"เป็นโฮสต์ผู้ส่งในส่วนการตั้งค่าชื่อโดเมนของคุณเพื่อเพิ่มความสามารถในการส่งอีเมลขาออกของคุณ"
" ขั้นตอนการกำหนดค่าอธิบายไว้ในเอกสารประกอบเกี่ยวกับ :ref:`SPF <email-domain-"
"spf>` และ :ref:`DKIM <email-domain-dkim>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410
msgid ""
"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host"
" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox."
msgstr ""
"การลืมกำหนดค่า SPF หรือ DKIM เพื่ออนุญาต Odoo ในฐานะโฮสต์การส่ง "
"อาจนำไปสู่การส่งอีเมลของคุณเป็นสแปมในกล่องขาเข้าผู้ติดต่อของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414
msgid "Shell commands"
msgstr "คำสั่งเชลล์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416
msgid ""
"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are "
"available."
msgstr "ที่มุมขวาบนของมุมมอง มีคำสั่งเชลล์ที่แตกต่างกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421
msgid ""
"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and "
"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button "
"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual "
"placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
msgstr ""
"แต่ละคำสั่งสามารถคัดลอกในคลิปบอร์ดเพื่อใช้ในเทอร์มินัล "
"และบางคำสั่งสามารถใช้ได้โดยตรงจาก Odoo.sh โดยการคลิกปุ่ม *เรียกใช้* "
"ในกรณีดังกล่าวป๊อปอัปจะแจ้งให้ผู้ใช้ทราบเพื่อกำหนดตัวยึดตำแหน่งในที่สุด เช่น"
" ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427
msgid "Clone"
msgstr "โคลน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429
msgid "Download the Git repository."
msgstr "ดาวน์โหลดที่เก็บ Git"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435
msgid "Clones the repository *odoo/odoo*."
msgstr "โคลนพื้นที่เก็บข้อมูล *odoo/odoo*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437
msgid ""
":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. "
"Submodules included in the submodules are downloaded as well."
msgstr ""
":code:`--recurse-submodules`: ดาวน์โหลดโมดูลย่อยของที่เก็บของคุณ "
"โมดูลย่อยที่รวมอยู่ในโมดูลย่อยก็จะถูกดาวน์โหลดเช่นกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438
msgid ""
":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this "
"case *master*."
msgstr ""
":code:`--branch`: ตรวจสอบสาขาเฉพาะของพื้นที่เก็บข้อมูล ในกรณีนี้คือ *master*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440
msgid ""
"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be "
"used on your machines."
msgstr ""
"ปุ่ม *รัน* ไม่พร้อมใช้งานสำหรับคำสั่งนี้ "
"เนื่องจากมีไว้สำหรับใช้กับเครื่องของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443
msgid "Fork"
msgstr "ฟอร์ค"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445
msgid "Create a new branch based on the current branch."
msgstr "สร้างสาขาใหม่ตามสาขาปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451
msgid ""
"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and "
"then checkouts it."
msgstr ""
"สร้างสาขาใหม่ที่เรียกว่า *feature-1* โดยอิงจากสาขา *master* "
"จากนั้นเป็นการชำระเงิน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457
msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository."
msgstr "อัปโหลดสาขาใหม่ *feature-1* บนพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460
msgid "Merge"
msgstr "ผสาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462
msgid "Merge the current branch in another branch."
msgstr "รวมสาขาปัจจุบันเข้ากับสาขาอื่น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468
msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch."
msgstr "รวมสาขา *การจัดเตรียม-1* ในสาขาปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547
msgid ""
"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote "
"repository."
msgstr ""
"อัปโหลดการเปลี่ยนแปลงที่คุณเพิ่งเพิ่มในสาขา *master* "
"บนพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480
msgid "Setup"
msgstr "ตั้งค่า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482
msgid ""
"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it "
"is not already done). To do so, follow these steps:"
msgstr ""
"หากต้องการใช้ SSH คุณต้องตั้งค่าคีย์สาธารณะ SSH ของโปรไฟล์ของคุณ "
"(หากยังไม่ได้ดำเนินการ) โดยทำตามขั้นตอนเหล่านี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485
msgid ""
"`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-"
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
msgstr ""
"`สร้างคีย์ SSH ใหม่ <https://help.github.com/en/github/authenticating-to-"
"github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-agent#generating-a-"
"new-ssh-key>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487
msgid ""
"`Copy the SSH key to your clipboard "
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)"
msgstr ""
"`คัดลอกคีย์ SSH ไปยังคลิปบอร์ดของคุณ "
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
"ssh-key-to-your-github-account>`_ ( ใช้เฉพาะขั้นตอนที่ 1)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490
msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\""
msgstr "วางเนื้อหาที่คัดลอกลงในคีย์ SSH โปรไฟล์ของคุณแล้วกด \"เพิ่ม\""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495
msgid "The key should appear below"
msgstr "รหัสควรแสดงด้านล่าง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501
msgid "Connection"
msgstr "การเชื่อมต่อ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503
msgid ""
"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:"
msgstr ""
"หากต้องการเชื่อมต่อกับบิลด์ของคุณโดยใช้ ssh "
"ให้ใช้คำสั่งต่อไปนี้ในเทอร์มินัล:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509
msgid ""
"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper "
"right corner."
msgstr "คุณจะพบทางลัดสำหรับคำสั่งนี้ในแท็บ SSH ที่มุมขวาบน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514
msgid ""
"Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-"
"settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the"
" build."
msgstr ""
"หากคุณมี :ref:`สิทธิ์การเข้าถึงที่ถูกต้อง<odoosh-gettingstarted-settings-"
"collaborators>` ในโปรเจ็กต์ คุณจะได้รับสิทธิ์เข้าถึง ssh ในบิลด์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518
msgid ""
"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be "
"disconnected in order to free up resources."
msgstr ""
"ไม่รับประกันการเชื่อมต่อ ssh ที่ทำงานเป็นเวลานาน "
"การเชื่อมต่อที่ไม่ได้ใช้งานจะถูกตัดการเชื่อมต่อเพื่อเพิ่มทรัพยากร"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522
msgid "Submodule"
msgstr "โมดูลย่อย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524
msgid ""
"Add a branch from another repository in your current branch as a "
"*submodule*."
msgstr "เพิ่มสาขาจากพื้นที่เก็บข้อมูลอื่นในสาขาปัจจุบันของคุณเป็น *โมดูลย่อย*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526
msgid ""
"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your "
"project."
msgstr ""
"*โมดูลย่อย* ช่วยให้คุณใช้โมดูลจากที่เก็บข้อมูลอื่นในโปรเจ็กต์ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528
msgid ""
"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-"
"advanced-submodules>` of this documentation."
msgstr ""
"ฟีเจอร์โมดูลย่อยมีรายละเอียดอยู่ในบท :ref:`โมดูลย่อย <odoosh-advanced-"
"submodules>` ของเอกสารนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535
msgid ""
"Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the "
"path *<PATH>* in your current branch."
msgstr ""
"เพิ่มสาขา *master* ของที่เก็บข้อมูล *<URL>* เป็นโมดูลย่อยใต้เส้นทาง *<PATH>*"
" ในสาขาปัจจุบันของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541
msgid "Commits all your current changes."
msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงปัจจุบันทั้งหมดของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552
msgid "Delete a branch from your repository."
msgstr "ลบสาขาออกจากพื้นที่เก็บข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558
msgid "Deletes the branch in your remote repository."
msgstr "ลบสาขาในพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564
msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository."
msgstr "ลบสาขาในสำเนาของพื้นที่เก็บข้อมูลในเครื่องของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6
msgid "Builds"
msgstr "บิลด์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11
msgid ""
"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server "
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) running on a specific revision of "
"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to "
"test the well-behavior of the server, the database and the features with "
"this revision."
msgstr ""
"ใน Odoo.sh บิลด์ถือเป็นฐานข้อมูลที่โหลดโดยเซิร์ฟเวอร์ Odoo (`odoo/odoo "
"<https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise <https://github.com "
"/odoo/enterprise>`_) "
"ทำงานบนการแก้ไขเฉพาะของที่เก็บโปรเจ็กต์ของคุณในสภาพแวดล้อมแบบคอนเทนเนอร์ "
"วัตถุประสงค์คือเพื่อทดสอบพฤติกรรมที่ดีของเซิร์ฟเวอร์ ฐานข้อมูล "
"และฟีเจอร์ต่างๆ ด้วยการแก้ไขนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20
msgid ""
"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a "
"build of this branch."
msgstr "ในมุมมองนี้ แถวแสดงถึงสาขา และเซลล์ของแถวแสดงถึงโครงสร้างของสาขานี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22
msgid ""
"Most of the time, builds are created following pushes on your Github "
"repository branches. They can be created as well when you do other "
"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for "
"a branch in your project."
msgstr ""
"โดยส่วนใหญ่ บิลด์จะถูกสร้างขึ้นหลังจากการพุชบนสาขาพื้นที่เก็บข้อมูล Github "
"ของคุณ คุณสามารถสร้างสิ่งเหล่านี้ได้เช่นกันเมื่อคุณดำเนินการอื่นๆ เช่น "
"การนำเข้าฐานข้อมูลบน Odoo.sh หรือขอให้สร้างสาขาใหม่ในโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26
msgid ""
"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its"
" creation. A successful build is highlighted in green."
msgstr ""
"บิลด์จะถือว่าสำเร็จหากไม่มีข้อผิดพลาดหรือคำเตือนเกิดขึ้นระหว่างการสร้าง "
"การสร้างที่ประสบความสำเร็จจะถูกไฮไลต์ด้วยสีเขียว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29
msgid ""
"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed"
" build is highlighted in red."
msgstr ""
"บิลด์จะถือว่าล้มเหลวหากมีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการสร้าง "
"โครงสร้างที่ล้มเหลวจะถูกไฮไลต์ด้วยสีแดง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32
msgid ""
"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build "
"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the "
"developer warnings were raised."
msgstr ""
"หากมีคำเตือนเกิดขึ้นระหว่างการสร้าง แต่ไม่มีข้อผิดพลาด "
"ถือว่าการสร้างเกือบจะสำเร็จแล้ว "
"โดยจะไฮไลต์ด้วยสีเหลืองเพื่อแจ้งว่ามีการแจ้งเตือนนักพัฒนาซอฟต์แวร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35
msgid ""
"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when "
"pushing a change on the production branch, the build created just starts the"
" server with your new revision and tries to load the current production "
"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, "
"and otherwise failed."
msgstr ""
"บิลด์ไม่ได้สร้างฐานข้อมูลตั้งแต่เริ่มต้นเสมอไป ตัวอย่างเช่น "
"เมื่อพุชการเปลี่ยนแปลงในสาขาการใช้งาน "
"บิลด์ที่สร้างขึ้นจะเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ด้วยการแก้ไขใหม่ของคุณและพยายามโหลดฐานข้อมูลการใช้งานปัจจุบันในนั้น"
" หากไม่มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น ถือว่าการสร้างสำเร็จหรือล้มเหลว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46
msgid ""
"The first build of a production branch creates a database from scratch. If "
"this build is successful, this database is considered as the production "
"database of your project."
msgstr ""
"รุ่นแรกของสาขาการผลิตจะสร้างฐานข้อมูลตั้งแต่เริ่มต้น หากบิลด์นี้สำเร็จ "
"ฐานข้อมูลนี้จะถือเป็นฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49
msgid ""
"From then, pushes on the production branch will create new builds that "
"attempt to load the database using a server running with the new revision."
msgstr ""
"จากนั้น "
"การพุชในสาขาการใช้งานจะสร้างบิลด์ใหม่ที่พยายามโหลดฐานข้อมูลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ที่ทำงานพร้อมกับการแก้ไขใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52
msgid ""
"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production "
"database will now run with this build, along with the revision associated to"
" this build."
msgstr ""
"หากบิลด์สำเร็จ หรือมีคำเตือนแต่ไม่มีข้อผิดพลาด "
"ฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงจะทำงานพร้อมกับบิลด์นี้ "
"พร้อมด้วยการแก้ไขที่เกี่ยวข้องกับบิลด์นี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55
msgid ""
"If the build fails to load or update the database, then the previous "
"successful build is re-used to load the database, and therefore the database"
" will run using a server running with the previous successful revision."
msgstr ""
"หากบิลด์ล้มเหลวในการโหลดหรืออัพเดตฐานข้อมูล "
"บิลด์ที่สำเร็จก่อนหน้านี้จะถูกนำมาใช้อีกครั้งเพื่อโหลดฐานข้อมูล "
"และดังนั้นฐานข้อมูลจะทำงานโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ที่ทำงานด้วยการแก้ไขที่สำเร็จครั้งก่อน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59
msgid ""
"The build used to run the production database is always the first of the "
"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running "
"the production database."
msgstr ""
"บิลด์ที่ใช้ในการรันฐานข้อมูลการใช้งานจริงจะเป็นบิลด์แรกของรายการบิลด์เสมอ "
"หากบิลด์ล้มเหลว "
"บิลด์จะถูกวางหลังจากบิลด์ที่รันฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65
msgid ""
"Staging builds duplicate the production database, and try to load this "
"duplicate with the revisions of the staging branches."
msgstr ""
"การจัดเตรียมสร้างฐานข้อมูลการผลิตที่ซ้ำกัน "
"และพยายามโหลดการทำซ้ำนี้ด้วยการแก้ไขสาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68
msgid ""
"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created "
"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used "
"between builds of the same branch. This ensures:"
msgstr ""
"แต่ละครั้งที่คุณส่งการแก้ไขใหม่ในสาขาการจัดเตรียมโครงสร้างที่สร้างขึ้นจะใช้สำเนาใหม่ของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง"
" ฐานข้อมูลจะไม่ถูกนำมาใช้ซ้ำระหว่างรุ่นของสาขาเดียวกัน "
"สิ่งนี้ทำให้แน่ใจได้ว่า:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71
msgid ""
"staging builds use databases that are close to what the production looks "
"like, so you do not make your tests with outdated data,"
msgstr ""
"การสร้างการจัดเตรียมใช้ฐานข้อมูลที่ใกล้เคียงกับลักษณะการผลิต "
"ดังนั้นคุณจึงไม่ทำการทดสอบกับข้อมูลที่ล้าสมัย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74
msgid ""
"you can play around as much as you want in the same staging database, and "
"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of "
"the production."
msgstr ""
"คุณสามารถเล่นได้มากเท่าที่คุณต้องการในฐานข้อมูลการจัดเตรียมเดียวกัน "
"จากนั้นคุณสามารถขอให้สร้างใหม่ได้เมื่อคุณต้องการรีสตาร์ทด้วยสำเนาใหม่ของการผลิต"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77
msgid ""
"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging "
"databases and do not apply them in the production, they will not be passed "
"on the next build of the same staging branch."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม นี่หมายความว่า "
"หากคุณทำการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าในฐานข้อมูลชั่วคราวและไม่ได้นำไปใช้ในการผลิต"
" "
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังรุ่นถัดไปของสาขาการจัดเตรียมเดียวกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83
msgid ""
"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit"
" tests."
msgstr "บิลด์การพัฒนาจะสร้างฐานข้อมูลใหม่ โหลดข้อมูลสาธิต และรันการทดสอบหน่วย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85
msgid ""
"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail "
"during the installation, as they are meant to raise errors if something "
"wrong occurs."
msgstr ""
"บิลด์จะถือว่าล้มเหลวและไฮไลต์ด้วยสีแดง หากการทดสอบล้มเหลวระหว่างการติดตั้ง "
"เนื่องจากมีจุดมุ่งหมายเพื่อเพิ่มข้อผิดพลาดหากมีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88
msgid ""
"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered "
"successful."
msgstr "หากการทดสอบทั้งหมดผ่าน และไม่มีข้อผิดพลาด บิลด์จะถือว่าสำเร็จ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90
msgid ""
"According to the list of modules to install and test, a development build "
"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests "
"set in the default Odoo modules suite."
msgstr ""
"ตามรายการโมดูลที่จะติดตั้งและทดสอบ บิลด์การพัฒนาอาจใช้เวลาถึง 1 "
"ชั่วโมงในการเตรียมให้พร้อม นี่เป็นเพราะการทดสอบจำนวนมากที่ตั้งไว้ในชุดโมดูล "
"Odoo เริ่มต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94
msgid "Features"
msgstr "ฟีเจอร์ต่าง ๆ "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96
msgid ""
"The production branch will always appear first, and then the other branches "
"are ordered by last build created. You can filter out the branches."
msgstr ""
"สาขาการใช้งานจะแสดงก่อนเสมอ จากนั้นสาขาอื่นๆ "
"จะถูกเรียงลำดับตามรุ่นสุดท้ายที่สร้างขึ้น คุณสามารถกรองสาขาออกได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102
msgid ""
"For each branch, you can access the last build's database using the "
"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For "
"other branches than the production, you can create a new build which will "
"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last "
"link is not available when there is already a build in progress for the "
"branch."
msgstr ""
"สำหรับแต่ละสาขา คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลของบิวด์ล่าสุดได้โดยใช้ลิงก์ "
"*เชื่อมต่อ* และข้ามไปยังโค้ดสาขาโดยใช้ลิงก์ *Github* สำหรับสาขาอื่นๆ "
"นอกเหนือจากการใช้งาน "
"คุณสามารถสร้างบิลด์ใหม่ซึ่งจะใช้เวอร์ชันแก้ไขล่าสุดของสาขาโดยใช้ลิงก์ "
"*สร้างใหม่* "
"ลิงก์สุดท้ายนี้ใช้ไม่ได้เมื่อมีการสร้างสาขาที่กำลังดำเนินการอยู่แล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110
msgid ""
"For each build, you can access the revision changes using the button with "
"the Github icon. You can access the build's database as the administrator "
"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another "
"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* "
"button."
msgstr ""
"สำหรับแต่ละรุ่น "
"คุณสามารถเข้าถึงการเปลี่ยนแปลงการแก้ไขได้โดยใช้ปุ่มที่มีไอคอน Github "
"คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลของบิลด์ในฐานะผู้ดูแลระบบได้โดยใช้ปุ่ม *เชื่อมต่อ* "
"นอกจากนี้ คุณยังสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลกับผู้ใช้รายอื่นได้โดยใช้ปุ่ม "
"*เชื่อมต่อเป็น* ในเมนูแบบเลื่อนลงของปุ่ม *เชื่อมต่อ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122
msgid ""
"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in "
":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web"
" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to "
"*Download a dump* of the build's database."
msgstr ""
"ในเมนูแบบเลื่อนลงของบิลด์ คุณสามารถเข้าถึงฟีเจอร์เดียวกันกับใน "
":ref:`มุมมองสาขา <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *บันทึก*, "
"*เว็บเชลล์*, *ผู้แก้ไข*, *อีเมลขาออก* คุณยังมีความเป็นไปได้ที่จะ "
"*ดาวน์โหลดดัมพ์* ของฐานข้อมูลของบิลด์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6
msgid "Create your project"
msgstr "สร้างโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9
msgid "Deploy your platform"
msgstr "ปรับใช้แพลตฟอร์มของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11
msgid ""
"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* "
"button."
msgstr ""
"ไปที่ `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ แล้วกดปุ่ม *ปรับใช้แพลตฟอร์มของคุณ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17
msgid "Sign in with Github"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้ด้วย Github"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19
msgid ""
"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the"
" *Create an account* link."
msgstr ""
"ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชี Github ของคุณ หากคุณยังไม่มีบัญชี กดลิงก์ "
"*สร้างบัญชี*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26
msgid "Authorize Odoo.sh"
msgstr "อนุญาต Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28
msgid ""
"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the "
"*Authorize* button."
msgstr ""
"ให้สิทธิ์ Odoo.sh ในการเข้าถึงบัญชีของคุณที่จำเป็นโดยคลิกปุ่ม *อนุญาต*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33
msgid "Odoo.sh basically needs:"
msgstr "โดยทั่วไปแล้ว Odoo.sh ต้องการ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35
msgid "to know your Github login and email,"
msgstr "เพื่อทราบข้อมูลเข้าสู่ระบบ Github และอีเมลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36
msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch,"
msgstr ""
"เพื่อสร้างพื้นที่เก็บข้อมูลใหม่ในกรณีที่คุณตัดสินใจที่จะเริ่มต้นใหม่ทั้งหมด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37
msgid ""
"to read your existing repositories, including the ones of your "
"organizations, in case you want to start from an existing repository,"
msgstr ""
"เพื่ออ่านที่เก็บข้อมูลที่มีอยู่ของคุณ รวมถึงที่เก็บข้อมูลขององค์กรของคุณด้วย"
" ในกรณีที่คุณต้องการเริ่มต้นจากที่เก็บข้อมูลที่มีอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39
msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes,"
msgstr "เพื่อสร้างเว็บฮุคเพื่อรับการแจ้งเตือนทุกครั้งที่คุณพุชการเปลี่ยนแปลง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40
msgid ""
"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding"
" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for"
" example."
msgstr ""
"เพื่อ commit การเปลี่ยนแปลงเพื่อทำให้การปรับใช้ของคุณง่ายขึ้น "
"รวมสาขาหรือเพิ่ม `โมดูลย่อยใหม่ <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
"Submodules>`_ "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44
msgid "Submit your project"
msgstr "ส่งโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46
msgid ""
"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if"
" you want to use an existing repository."
msgstr ""
"เลือกว่าคุณต้องการเริ่มต้นใหม่ทั้งหมดด้วยการสร้างพื้นที่เก็บข้อมูลใหม่ "
"หรือต้องการใช้พื้นที่เก็บข้อมูลที่มีอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49
msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use."
msgstr "จากนั้นเลือกชื่อหรือเลือกพื้นที่เก็บข้อมูลที่คุณต้องการใช้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51
msgid ""
"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing "
"database or an existing set of applications, you might need to choose the "
"according version. If you start from scratch, use the latest version."
msgstr ""
"เลือกเวอร์ชัน Odoo ที่คุณต้องการใช้ "
"หากคุณวางแผนที่จะนำเข้าฐานข้อมูลที่มีอยู่หรือชุดแอปพลิเคชันที่มีอยู่ "
"คุณอาจต้องเลือกเวอร์ชันที่เกี่ยวข้อง หากคุณเริ่มต้นใหม่ทั้งหมด "
"ให้ใช้เวอร์ชันล่าสุด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55
msgid ""
"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*,"
" *contract number* or *activation code*."
msgstr ""
"กรอก *รหัสสมาชิก* ของคุณ สิ่งนี้เรียกว่า *การแนะนำการสมัคร*, *หมายเลขสัญญา* "
"หรือ *รหัสเปิดใช้งาน*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58
msgid ""
"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh."
msgstr "ควรเป็นรหัสของการสมัครสมาชิก Enterprise ของคุณที่มี Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60
msgid ""
"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their "
"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription "
"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of"
" the amount back as commission. Contact your sales representative or account"
" manager in order to get it."
msgstr ""
"พาร์ทเนอร์สามารถใช้รหัสพาร์ทเนอร์ของพวกเขา เพื่อเริ่มการทดลองใช้ "
"หากลูกค้าเริ่มโปรเจ็กต์ พวกเขาควรได้รับการสมัครสมาชิกระดับองค์กร รวมถึง "
"Odoo.sh และใช้รหัสสมัครสมาชิก พาร์ทเนอร์จะได้รับค่าคอมมิชชั่นคืน 50% "
"ของจำนวนเงิน ติดต่อตัวแทนฝ่ายขายหรือผู้จัดการบัญชีของคุณเพื่อรับสินค้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65
msgid ""
"When submitting the form, if you are notified your subscription is not "
"valid, it either means:"
msgstr ""
"เมื่อส่งแบบฟอร์ม หากคุณได้รับแจ้งว่าการสมัครของคุณไม่ถูกต้อง อาจหมายความว่า:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67
msgid "it is not an existing subscription,"
msgstr "มันไม่ใช่การสมัครสมาชิกที่มีอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68
msgid "it is not a partnership subscription,"
msgstr "ไม่ใช่การสมัครเป็นพาร์ทเนอร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69
msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh,"
msgstr "เป็นการสมัครสมาชิกระดับองค์กร (Enterprise) แต่ไม่รวมถึง Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70
msgid ""
"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g."
" an online subscription)."
msgstr ""
"ไม่ใช่การสมัครสมาชิกแบบหุ้นส่วนหรือการสมัครสมาชิกแบบองค์กร (เช่น "
"การสมัครสมาชิกออนไลน์)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73
msgid ""
"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"ในกรณีที่มีข้อสงสัยเกี่ยวกับการสมัครสมาชิกของคุณ โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ "
"Odoo <https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80
msgid "You're done !"
msgstr "เสร็จแล้ว!"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82
msgid ""
"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You "
"will soon be able to connect to your first database."
msgstr ""
"คุณสามารถเริ่มใช้ Odoo.sh ได้ งานสร้างแรกของคุณกำลังจะถูกสร้างขึ้น "
"คุณจะสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลแรกของคุณได้ในไม่ช้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91
msgid "Import your database"
msgstr "นำเข้าฐานข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93
msgid ""
"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a "
":doc:`supported version </administration/supported_versions>` of Odoo."
msgstr ""
"คุณสามารถนำเข้าฐานข้อมูลของคุณในโปรเจ็กต์ Odoo.sh "
"ได้ตราบใดที่ฐานข้อมูลนั้นอยู่ใน :doc:`เวอร์ชันที่รองรับ "
"</administration/supported_versions>` ของ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97
msgid "Push your modules in production"
msgstr "พุชโมดูลของคุณไปสู่การใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99
msgid ""
"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github "
"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any"
" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step."
msgstr ""
"หากคุณใช้คอมมูนิตี้หรือโมดูลแบบกำหนดเอง ให้เพิ่มลงในสาขาในที่เก็บ Github "
"ของคุณ ฐานข้อมูลที่โฮสต์บนแพลตฟอร์มออนไลน์ Odoo.com ไม่มีโมดูลแบบกำหนดเอง "
"ผู้ใช้ฐานข้อมูลเหล่านี้จึงสามารถข้ามขั้นตอนนี้ได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103
msgid ""
"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically "
"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all "
"your modules folder in the root directory of your repository, or group the "
"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)."
msgstr ""
"คุณสามารถจัดโครงสร้างโมดูลของคุณได้ตามที่คุณต้องการ Odoo.sh "
"จะตรวจจับโฟลเดอร์ที่มีส่วนเสริมของ Odoo โดยอัตโนมัติ ตัวอย่างเช่น "
"คุณสามารถใส่โฟลเดอร์โมดูลทั้งหมดของคุณไว้ในรูทไดเร็กทอรีของที่เก็บของคุณ "
"หรือจัดกลุ่มโมดูลในโฟลเดอร์ตามหมวดหมู่ที่คุณกำหนด (ระบบบัญชี โปรเจ็กต์ ...)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108
msgid ""
"For community modules available in public Git repositories, you can also "
"consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`."
msgstr ""
"สำหรับโมดูลคอมมูนิตี้ที่มีอยู่ในที่เก็บ Git สาธารณะ "
"คุณยังสามารถพิจารณาเพิ่มโมดูลเหล่านั้นโดยใช้ :ref:`Submodules <odoosh-"
"advanced-submodules>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111
msgid ""
"Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-"
"gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production "
"branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
msgstr ""
"จากนั้น :ref:`ทำให้สาขานี้เป็นสาขาการใช้งาน <odoosh-gettingstarted-branches-"
"stages>` หรือ :ref:`รวมเข้ากับสาขาการใช้งานของคุณ <odoosh-gettingstarted-"
"branches-mergingbranches>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115
msgid "Download a backup"
msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118
msgid "On-premise databases"
msgstr "ฐานข้อมูลภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120
msgid ""
"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and"
" download a backup."
msgstr ""
"เข้าถึง URL :file:`/web/database/manager` "
"ของฐานข้อมูลภายในองค์กรของคุณและดาวน์โหลดข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124
msgid ""
"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your"
" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation"
" <db_manager_security>`."
msgstr ""
"หากคุณไม่สามารถเข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลได้ "
"อาจเป็นเพราะผู้ดูแลระบบของคุณปิดใช้งานอยู่ ดู "
":ref:`เอกสารประกอบการรักษาความปลอดภัยของตัวจัดการฐานข้อมูล "
"<db_manager_security>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127
msgid ""
"You will need the master password of your database server. If you do not "
"have it, contact your system administrator."
msgstr ""
"คุณจะต้องมีรหัสผ่านหลักของเซิร์ฟเวอร์ฐานข้อมูลของคุณ หากคุณไม่มี "
"โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133
msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format."
msgstr "เลือกไฟล์ zip รวมถึงที่เก็บไฟล์เป็นรูปแบบการสำรองข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139
msgid "Odoo Online databases"
msgstr "ฐานข้อมูลออนไลน์ของ Odoo"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141
msgid ""
"`Access your databases manager "
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of "
"your database."
msgstr ""
"`เข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลของคุณ "
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ "
"และดาวน์โหลดข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149
msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh."
msgstr "Odoo.sh ไม่รองรับเวอร์ชันออนไลน์ (เช่น *saas-**)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152
msgid "Upload the backup"
msgstr "อัปโหลดข้อมูลสำรอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154
msgid ""
"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch,"
" import the backup you just downloaded."
msgstr ""
"จากนั้น ในโปรเจ็กต์ Odoo.sh ของคุณ ในแท็บการสำรองข้อมูลของสาขาการผลิตของคุณ "
"ให้นำเข้าข้อมูลสำรองที่คุณเพิ่งดาวน์โหลด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160
msgid ""
"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* "
"button in the history of the branch."
msgstr ""
"เมื่อนำเข้าข้อมูลสำรองแล้ว คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลได้โดยใช้ปุ่ม "
"*เชื่อมต่อ* ในประวัติของสาขา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167
msgid "Check your outgoing email servers"
msgstr "ตรวจสอบเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169
msgid ""
"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must "
"be no enabled outgoing mail server configured in your database in "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` "
"(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)."
msgstr ""
"มีเมลเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้นที่มาพร้อมกับ Odoo.sh หากต้องการใช้งาน "
"จะต้องไม่มีการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกที่เปิดใช้งานในฐานข้อมูลของคุณใน "
":menuselection:`การตั้งค่า -> เทคนิค -> เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก` "
"(:ref:`ต้องเปิดใช้งาน<developer-mode>`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174
msgid ""
"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled "
"so you use the Odoo.sh email server provided by default."
msgstr ""
"หลังจากการนำเข้าฐานข้อมูลของคุณ เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกทั้งหมดจะถูกปิดใช้งาน "
"ดังนั้นคุณจึงใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมล Odoo.sh ที่ให้ไว้ตามค่าเริ่มต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178
msgid ""
"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external "
"SMTP server, you should use ports 465 and 587."
msgstr ""
"พอร์ต 25 ปิดอยู่ (และจะยังคงปิดไว้) หากคุณต้องการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ "
"SMTP ภายนอก คุณควรใช้พอร์ต 465 และ 587"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182
msgid "Check your scheduled actions"
msgstr "ตรวจสอบการดำเนินการตามกำหนดเวลาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184
msgid "All scheduled actions are disabled after the import."
msgstr "การดำเนินการที่กำหนดเวลาไว้ทั้งหมดจะถูกปิดใช้งานหลังจากการนำเข้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186
msgid ""
"This is to prevent your newly imported database to perform actions that "
"could impact your running production, such as sending the mails remaining in"
" the queue, processing mass mailings, or third-party services "
"synchronization (Calendars, files hosting, ...)."
msgstr ""
"นี่เป็นการป้องกันไม่ให้ฐานข้อมูลที่นำเข้าใหม่ของคุณดำเนินการที่อาจส่งผลกระทบต่อการทำงานจริงของคุณ"
" เช่น การส่งอีเมลที่เหลืออยู่ในคิว การประมวลผลการส่งจดหมายจำนวนมาก "
"หรือการซิงโครไนซ์บริการของบุคคลที่สาม (ปฏิทิน การโฮสต์ไฟล์ ...)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190
msgid ""
"If you plan to make the imported database your production, enable the "
"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of"
" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled "
"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> "
"Automation --> Scheduled Actions`."
msgstr ""
"หากคุณวางแผนที่จะทำให้ฐานข้อมูลที่นำเข้าเป็นการใช้งานของคุณ "
"ให้เปิดใช้งานการดำเนินการตามกำหนดเวลาที่คุณต้องการ "
"คุณสามารถตรวจสอบสิ่งที่เปิดใช้งานในฐานข้อมูลต้นทางและเปิดใช้งานการดำเนินการเดียวกันในฐานข้อมูลที่นำเข้า"
" การดำเนินการตามกำหนดการจะอยู่ภายใต้ :menuselection:`การตั้งค่า --> เทคนิค "
"--> ระบบอัตโนมัติ --> การดำเนินการตามกำหนดการ`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196
msgid "Register your subscription"
msgstr "ลงทะเบียนสมัครสมาชิก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198
msgid "Your subscription is unlinked after the import."
msgstr "การสมัครของคุณถูกยกเลิกการเชื่อมโยงหลังจากการนำเข้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200
msgid ""
"The imported database is considered a duplicate by default and the "
"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one "
"database linked per subscription."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลที่นำเข้าจะถือว่าเป็นฐานข้อมูลที่ซ้ำกันตามค่าเริ่มต้น "
"ดังนั้นการสมัครใช้งานระดับองค์กรจึงถูกลบออก "
"เนื่องจากคุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลได้เพียงฐานข้อมูลเดียวต่อการสมัครสมาชิกแต่ละครั้ง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203
msgid ""
"If you plan to make it your production, unlink your former database from the"
" subscription, and register the newly imported database. Read the "
":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for "
"instructions."
msgstr ""
"หากคุณวางแผนที่จะทำให้เป็นการใช้งานจริง "
"ให้ยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูลเดิมของคุณจากการสมัครสมาชิก "
"และลงทะเบียนฐานข้อมูลที่นำเข้าใหม่ อ่าน :doc:`เอกสารการลงทะเบียนฐานข้อมูล "
"<../../on_premise>` เพื่อดูคำแนะนำ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3
msgid "Your first module"
msgstr "โมดูลแรกของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8
msgid ""
"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in "
"your Odoo.sh project."
msgstr ""
"บทนี้ช่วยให้คุณสร้างโมดูล Odoo แรกและปรับใช้ในโปรเจ็กต์ Odoo.sh ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10
msgid ""
"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-"
"gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL."
msgstr ""
"บทช่วยสอนนี้ต้องการ :ref:`คุณสร้างโปรเจ็กต์บน Odoo.sh <odoosh-"
"gettingstarted-create>` และคุณทราบ URL ของที่เก็บ Github ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13
msgid "Basic use of Git and Github is explained."
msgstr "อธิบายการใช้ Git และ Github ขั้นพื้นฐานแล้ว"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15
msgid "The below assumptions are made:"
msgstr "มีการตั้งสมมติฐานด้านล่าง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17
msgid ""
"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to "
"your Odoo projects,"
msgstr ""
"*~/src* คือไดเร็กทอรีซึ่งเป็นที่ตั้งของที่เก็บ Git ที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์"
" Odoo ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18
msgid "*odoo* is the Github user,"
msgstr "*odoo* คือผู้ใช้ Github"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19
msgid "*odoo-addons* is the Github repository,"
msgstr "*odoo-addons* คือที่เก็บข้อมูล Github"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20
msgid "*feature-1* is the name of a development branch,"
msgstr "*feature-1* คือชื่อของสาขาการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21
msgid "*master* is the name of the production branch,"
msgstr "*master* คือชื่อของสาขาการใช้งาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22
msgid "*my_module* is the name of the module."
msgstr "*my_module* คือชื่อของโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24
msgid "Replace these by the values of your choice."
msgstr "แทนที่สิ่งเหล่านี้ด้วยค่าที่คุณเลือก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27
msgid "Create the development branch"
msgstr "สร้างสาขาการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30
msgid "From Odoo.sh"
msgstr "จาก Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32
msgid "In the branches view:"
msgstr "ในมุมมองสาขา:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34
msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage,"
msgstr "กดปุ่ม :code:`+` ถัดจากขั้นตอนการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35
msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection,"
msgstr "เลือกสาขา *master* ในรายการ *Fork*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36
msgid "type *feature-1* in the *To* input."
msgstr "พิมพ์ *feature-1* ในอินพุต *ถึง*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38
msgid "|pic1| |pic2|"
msgstr "|pic1| |pic2|"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
msgid "pic1"
msgstr "pic1"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
msgid "pic2"
msgstr "pic2"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46
msgid ""
"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder "
"*~/src/user* to access to the code of your development branch."
msgstr ""
"เมื่อสร้างบิลด์แล้ว คุณสามารถเข้าถึงตัวแก้ไขและเรียกดูโฟลเดอร์ *~/src/user* "
"เพื่อเข้าถึงโค้ดของสาขาการพัฒนาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56
msgid "From your computer"
msgstr "จากคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58
msgid "Clone your Github repository on your computer:"
msgstr "โคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Github ของคุณบนคอมพิวเตอร์ของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67
msgid "Create a new branch:"
msgstr "สร้างสาขาใหม่:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74
msgid "Create the module structure"
msgstr "สร้างโครงสร้างโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77
msgid "Scaffolding the module"
msgstr "การถอดแบบคำนวณของโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79
msgid ""
"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo"
" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-"
"bin*."
msgstr ""
"แม้ว่าจะไม่จำเป็น "
"แต่การถอดแบบคำนวณก็ช่วยหลีกเลี่ยงความน่าเบื่อในการตั้งค่าโครงสร้างโมดูล Odoo"
" พื้นฐานได้ คุณสามารถประกอบโมดูลใหม่ได้โดยใช้ไฟล์ปฏิบัติการ *odoo-bin*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82
msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:"
msgstr "จากตัวแก้ไข Odoo.sh ในเทอร์มินัล:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88
msgid ""
"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo "
"<../../on_premise/source>`:"
msgstr ""
"หรือจากคอมพิวเตอร์ของคุณ หากคุณมี :doc:`การติดตั้ง Odoo "
"<../../on_premise/source>`:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94
msgid ""
"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also "
":download:`download this module structure template "
"<first_module/my_module.zip>` in which you replace every occurrences of "
"*my_module* to the name of your choice."
msgstr ""
"หากคุณไม่ต้องการรบกวนการติดตั้ง Odoo บนคอมพิวเตอร์ของคุณ คุณยังสามารถ "
":ดาวน์โหลด:`ดาวน์โหลดเทมเพลตโครงสร้างโมดูลนี้ <first_module/my_module.zip>` "
"ซึ่งคุณจะแทนที่ *my_module* ทุกรายการเป็นชื่อที่คุณเลือก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98
msgid "The below structure will be generated:"
msgstr "โครงสร้างด้านล่างจะถูกสร้างขึ้น:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121
msgid ""
"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your "
"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python "
"classes of your module, and having classes name with special characters "
"other than the underscore is not valid in Python."
msgstr ""
"อย่าใช้อักขระพิเศษนอกเหนือจากขีดล่าง ( _ ) สำหรับชื่อโมดูลของคุณ "
"แม้แต่เครื่องหมายยติภังค์ ( - ) ชื่อนี้ใช้สำหรับคลาส Python ของโมดูลของคุณ "
"และการมีชื่อคลาสที่มีอักขระพิเศษอื่นที่ไม่ใช่ขีดล่างนั้นไม่ถูกต้องใน Python"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125
msgid "Uncomment the content of the files:"
msgstr "ยกเลิกหมายเหตุเนื้อหาของไฟล์:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127
msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields,"
msgstr "*models/models.py* ตัวอย่างของโมเดลที่มีฟิลด์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129
msgid ""
"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them,"
msgstr "*views/views.xml* มุมมองแบบลำดับและแบบฟอร์ม โดยมีเมนูเปิดอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131
msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model,"
msgstr "*demo/demo.xml* บันทึกการสาธิตสำหรับโมเดลตัวอย่างข้างต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133
msgid ""
"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some "
"routes,"
msgstr ""
"*controllers/controllers.py* ตัวอย่างของคอนโทรลเลอร์ที่ใช้งานบางเส้นทาง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135
msgid ""
"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller "
"routes,"
msgstr ""
"*views/templates.xml* สองตัวอย่างมุมมอง qweb "
"ที่ใช้โดยเส้นทางคอนโทรลเลอร์ด้านบน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137
msgid ""
"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its "
"title, description and data files to load. You just need to uncomment the "
"access control list data file:"
msgstr ""
"*__manifest__.py* ไฟล์ Manifest ของโมดูลของคุณ รวมถึงชื่อ คำอธิบาย "
"และไฟล์ข้อมูลที่จะโหลด "
"คุณเพียงแค่ต้องยกเลิกหมายเหตุไฟล์ข้อมูลรายการควบคุมการเข้าถึง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146
msgid "Manually"
msgstr "ด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148
msgid ""
"If you want to create your module structure manually, you can follow the "
":doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` tutorial to understand the "
"structure of a module and the content of each file."
msgstr ""
"หากคุณต้องการสร้างโครงสร้างโมดูลด้วยตนเอง คุณสามารถปฏิบัติตามบทช่วยสอน "
":doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` "
"เพื่อทำความเข้าใจโครงสร้างของโมดูลและเนื้อหาของแต่ละไฟล์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153
msgid "Push the development branch"
msgstr "พุชสาขาพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155
msgid "Stage the changes to be committed"
msgstr "กำหนดขั้นตอนการเปลี่ยนแปลงที่จะ commit "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395
msgid "Commit your changes"
msgstr "commit การเปลี่ยนแปลงของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167
msgid "Push your changes to your remote repository"
msgstr "พุชการเปลี่ยนแปลงของคุณไปยังพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169
msgid "From an Odoo.sh editor terminal:"
msgstr "จากเทอร์มินัลตัวแก้ไข Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175
msgid ""
"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your "
"changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online "
"Editor <odoosh-gettingstarted-online-editor>` chapter. It includes the "
"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username "
"and password, and what to do if you use the two-factor authentication."
msgstr ""
"คำสั่งข้างต้นอธิบายไว้ในส่วน :ref:`commit และ push การเปลี่ยนแปลงของคุณ "
"<odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` ของบท "
":ref:`เครื่องมือแก้ไขออนไลน์ <odoosh-gettingstarted-online-editor>` "
"รวมถึงคำอธิบายเกี่ยวกับข้อเท็จจริงที่คุณจะได้รับแจ้งให้พิมพ์ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
" และสิ่งที่ควรทำหากคุณใช้การยืนยันแบบสองขั้นตอน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409
msgid "Or, from your computer terminal:"
msgstr "หรือจากเทอร์มินัลคอมพิวเตอร์ของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189
msgid ""
"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that"
" point, to push your future changes from your computer, you can simply use"
msgstr ""
"คุณต้องระบุ *-u origin features-1* สำหรับการพุชครั้งแรกเท่านั้น จากจุดนั้น "
"คุณสามารถใช้เพื่อพุชการเปลี่ยนแปลงในอนาคตจากคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197
msgid "Test your module"
msgstr "ทดสอบโมดูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199
msgid ""
"Your branch should appear in your development branches in your project."
msgstr "สาขาของคุณควรปรากฏในสาขาการพัฒนาในโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204
msgid ""
"In the branches view of your project, you can click on your branch name in "
"the left navigation panel to access its history."
msgstr ""
"ในมุมมองสาขาของโปรเจ็กต์ "
"คุณสามารถคลิกชื่อสาขาในแผงการนำทางด้านซ้ายเพื่อเข้าถึงประวัติของโปรเจ็กต์ได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210
msgid ""
"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set."
" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* "
"button."
msgstr ""
"คุณจะเห็นการเปลี่ยนแปลงที่คุณเพิ่งดำเนินการ "
"รวมถึงความคิดเห็นที่คุณตั้งไว้ที่นี่ เมื่อฐานข้อมูลพร้อมแล้ว "
"คุณสามารถเข้าถึงได้โดยคลิกปุ่ม *เชื่อมต่อ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216
msgid ""
"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, "
"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be "
"available in the apps to install."
msgstr ""
"หากโปรเจ็กต์ Odoo.sh "
"ของคุณได้รับการกำหนดค่าให้ติดตั้งโมดูลของคุณโดยอัตโนมัติ "
"คุณจะเห็นโมดูลดังกล่าวในแอปฐานข้อมูลโดยตรง ไม่เช่นนั้น "
"จะสามารถใช้งานได้ในแอปที่จะติดตั้ง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220
msgid ""
"You can then play around with your module, create new records and test your "
"features and buttons."
msgstr ""
"จากนั้นคุณสามารถลองใช้โมดูลของคุณ สร้างบันทึกใหม่และทดสอบฟีเจอร์และปุ่มต่างๆ"
" ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223
msgid "Test with the production data"
msgstr "ทดสอบกับข้อมูลการใช้งาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225
msgid ""
"You need to have a production database for this step. You can create it if "
"you do not have it yet."
msgstr ""
"คุณต้องมีฐานข้อมูลการใช้งานสำหรับขั้นตอนนี้ "
"คุณสามารถสร้างมันขึ้นมาได้หากคุณยังไม่มี"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227
msgid ""
"Once you tested your module in a development build with the demo data and "
"believe it is ready, you can test it with the production data using a "
"staging branch."
msgstr ""
"เมื่อคุณทดสอบโมดูลของคุณในบิลด์การพัฒนาด้วยข้อมูลสาธิตและเชื่อว่าพร้อมแล้ว "
"คุณสามารถทดสอบกับข้อมูลการใช้งานจริงได้โดยใช้สาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230
msgid "You can either:"
msgstr "คุณสามารถ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232
msgid ""
"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto "
"the *staging* section title."
msgstr ""
"ทำให้สาขาการพัฒนาของคุณเป็นสาขาชั่วคราว โดยการลากและวางลงบนชื่อส่วน "
"*การจัดเตรียม*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238
msgid ""
"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the "
"given staging branch."
msgstr ""
"รวมเข้ากับสาขาการจัดเตรียมที่มีอยู่ "
"โดยการลากและวางลงในสาขาการจัดเตรียมที่กำหนด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289
msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches."
msgstr "คุณยังสามารถใช้คำสั่ง :code:`รวม git` เพื่อรวมสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245
msgid ""
"This will create a new staging build, which will duplicate the production "
"database and make it run using a server updated with your latest changes of "
"your branch."
msgstr ""
"สิ่งนี้จะสร้างการสร้างการจัดเตรียมใหม่ ซึ่งจะทำซ้ำฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง "
"และทำให้มันทำงานโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ที่อัปเดตด้วยการเปลี่ยนแปลงล่าสุดในสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297
msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button."
msgstr "เมื่อฐานข้อมูลพร้อมแล้ว คุณจะสามารถเข้าถึงได้โดยใช้ปุ่ม *เชื่อมต่อ*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300
msgid "Install your module"
msgstr "ติดตั้งโมดูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258
msgid ""
"Your module will not be installed automatically, you have to install it from"
" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the "
"behavior of your changes as it would be on your production, and on your "
"production you would not like your module to be installed automatically, but"
" on demand."
msgstr ""
"โมดูลของคุณจะไม่ได้รับการติดตั้งโดยอัตโนมัติ คุณต้องติดตั้งจากเมนูแอป "
"ที่จริงแล้ว จุดประสงค์ของการสร้างการจัดเตรียมคือ "
"เพื่อทดสอบพฤติกรรมของการเปลี่ยนแปลงของคุณตามที่จะเกิดขึ้นกับการผลิตของคุณ "
"และในการผลิตของคุณที่คุณไม่ต้องการให้โมดูลของคุณได้รับการติดตั้งโดยอัตโนมัติ"
" แต่เป็นไปตามความต้องการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263
msgid ""
"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need"
" to update your apps list first:"
msgstr ""
"โมดูลของคุณอาจไม่ปรากฏในแอปของคุณโดยตรงเพื่อติดตั้ง "
"คุณต้องอัปเดตรายการแอปก่อน:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`"
msgstr "เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนา <developer-mode>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267
msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button,"
msgstr "ในเมนูแอป ให้คลิกปุ่ม *อัปเดตรายการแอป*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268
msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button."
msgstr "ในกล่องโต้ตอบที่ปรากฏขึ้น ให้คลิกปุ่ม *อัปเดต*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273
msgid "Your module will then appear in the list of available apps."
msgstr "โมดูลของคุณจะปรากฏในรายการแอปที่มีอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279
msgid "Deploy in production"
msgstr "ปรับใช้ในการใช้งาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281
msgid ""
"Once you tested your module in a staging branch with your production data, "
"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the "
"production branch."
msgstr ""
"เมื่อคุณทดสอบโมดูลของคุณในสาขาการจัดเตรียมด้วยข้อมูลการผลิตของคุณ "
"และเชื่อว่าโมดูลพร้อมสำหรับการผลิตแล้ว "
"คุณสามารถรวมสาขาของคุณในสาขาการผลิตได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284
msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch."
msgstr "ลากและวางสาขาการจัดเตรียมของคุณบนสาขาที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291
msgid ""
"This will merge the latest changes of your staging branch in the production "
"branch, and update your production server with these latest changes."
msgstr ""
"การดำเนินการนี้จะรวมการเปลี่ยนแปลงล่าสุดของสาขาการจัดเตรียมของคุณในสาขาการผลิต"
" และอัปเดตเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานจริงของคุณด้วยการเปลี่ยนแปลงล่าสุดเหล่านี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302
msgid ""
"Your module will not be installed automatically, you have to install it "
"manually as explained in the :ref:`above section about installing your "
"module in staging databases <odoosh-gettingstarted-firstmodule-"
"productiondata-install>`."
msgstr ""
"โมดูลของคุณจะไม่ถูกติดตั้งโดยอัตโนมัติ "
"คุณต้องติดตั้งด้วยตนเองตามที่อธิบายไว้ใน "
":ref:`ด้านบนส่วนเกี่ยวกับการติดตั้งโมดูลของคุณในฐานข้อมูลชั่วคราว <odoosh-"
"gettingstarted-firstmodule-productiondata-install>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308
msgid "Add a change"
msgstr "เพิ่มการเปลี่ยนแปลง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310
msgid ""
"This section explains how to add a change in your module by adding a new "
"field in a model and deploy it."
msgstr ""
"ส่วนนี้จะอธิบายวิธีเพิ่มการเปลี่ยนแปลงในโมดูลของคุณโดยการเพิ่มฟิลด์ใหม่ในโมเดลและปรับใช้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
msgid "From the Odoo.sh editor,"
msgstr "จากเครื่องมือแก้ไข Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314
msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*,"
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์โมดูลของคุณ *~/src/user/my_module*,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
msgid "then, open the file *models/models.py*."
msgstr "จากนั้นเปิดไฟล์ *models/models.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321
msgid "Or, from your computer,"
msgstr "หรือจากคอมพิวเตอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318
msgid ""
"use the file browser of your choice to browse to your module folder "
"*~/src/odoo-addons/my_module*,"
msgstr ""
"ใช้เบราว์เซอร์ไฟล์ที่คุณเลือกเพื่อเรียกดูโฟลเดอร์โมดูลของคุณ *~/src/odoo-"
"addons/my_module*,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320
msgid ""
"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such"
" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
msgstr ""
"จากนั้น เปิดไฟล์ *models/models.py* โดยใช้โปรแกรมแก้ไขที่คุณเลือก เช่น "
"*Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323
msgid "Then, after the description field"
msgstr "จากนั้นหลังจากช่องคำอธิบาย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329
msgid "Add a datetime field"
msgstr "เพิ่มช่องวันที่และเวลา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335
msgid "Then, open the file *views/views.xml*."
msgstr "จากนั้น เปิดไฟล์ *views/views.xml*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473
msgid "After"
msgstr "หลังจาก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349
msgid ""
"These changes alter the database structure by adding a column in a table, "
"and modify a view stored in database."
msgstr ""
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จะเปลี่ยนโครงสร้างฐานข้อมูลโดยการเพิ่มคอลัมน์ในตาราง "
"และแก้ไขมุมมองที่จัดเก็บไว้ในฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352
msgid ""
"In order to be applied in existing databases, such as your production "
"database, these changes requires the module to be updated."
msgstr ""
"เพื่อที่จะนำไปใช้กับฐานข้อมูลที่มีอยู่ เช่น ฐานข้อมูลการใช้งานของคุณ "
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จำเป็นต้องมีการอัปเดตโมดูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355
msgid ""
"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh "
"platform when you push your changes, increase your module version in its "
"manifest."
msgstr ""
"หากคุณต้องการให้แพลตฟอร์ม Odoo.sh "
"ดำเนินการอัปเดตโดยอัตโนมัติเมื่อคุณพุชการเปลี่ยนแปลง "
"ให้เพิ่มเวอร์ชันโมดูลของคุณในรายการ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358
msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*."
msgstr "เปิดรายการโมดูล *__manifest__.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504
msgid "with"
msgstr "กับ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372
msgid ""
"The platform will detect the change of version and trigger the update of the"
" module upon the new revision deployment."
msgstr ""
"แพลตฟอร์มจะตรวจจับการเปลี่ยนแปลงของเวอร์ชันและเริ่มต้นการอัปเดตโมดูลเมื่อมีการปรับใช้การแก้ไขใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375
msgid "Browse to your Git folder."
msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์ Git ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377
msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:"
msgstr "จากนั้น จากเทอร์มินัล Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389
msgid "Then, stage your changes to be committed"
msgstr "จากนั้น ดำเนินการเปลี่ยนแปลงเพื่อ commit"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401
msgid "Push your changes:"
msgstr "พุชการเปลี่ยนแปลงของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403
msgid "From an Odoo.sh terminal:"
msgstr "จากเทอร์มินัล Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415
msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*."
msgstr "จากนั้นแพลตฟอร์มจะสร้างโครงสร้างใหม่สำหรับสาขา *feature-1*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420
msgid ""
"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production "
"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production "
"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the "
"manifest, the platform will update the module automatically and your new "
"field will be directly available. Otherwise you can manually update the "
"module within the apps list."
msgstr ""
"เมื่อคุณทดสอบการเปลี่ยนแปลงแล้ว คุณสามารถรวมการเปลี่ยนแปลงในสาขาการใช้งานได้"
" เช่น โดยการลากและวางสาขาบนสาขาการใช้งานในอินเทอร์เฟซ Odoo.sh "
"เมื่อคุณเพิ่มเวอร์ชันของโมดูลในรายการ "
"แพลตฟอร์มจะอัปเดตโมดูลโดยอัตโนมัติและฟิลด์ใหม่ของคุณจะพร้อมใช้งานโดยตรง "
"ไม่เช่นนั้น คุณสามารถอัปเดตโมดูลภายในรายการแอปด้วยตนเองได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426
msgid "Use an external Python library"
msgstr "ใช้ไลบรารี Python ภายนอก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428
msgid ""
"If you would like to use an external Python library which is not installed "
"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external "
"libraries your modules depends on."
msgstr ""
"หากคุณต้องการใช้ไลบรารี Python ภายนอกที่ไม่ได้ติดตั้งตามค่าเริ่มต้น "
"คุณสามารถกำหนดไฟล์ *requirements.txt* "
"ซึ่งแสดงรายการไลบรารีภายนอกที่โมดูลของคุณใช้อยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432
msgid ""
"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh "
"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages "
"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** "
"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo "
"modules**."
msgstr ""
"ไม่สามารถติดตั้งหรืออัปเกรดแพ็คเกจระบบบนฐานข้อมูล Odoo.sh ได้ (เช่น แพ็คเกจ "
"apt) อย่างไรก็ตาม ภายใต้เงื่อนไขเฉพาะ "
"อาจพิจารณาบรรจุภัณฑ์สำหรับการติดตั้งได้ นอกจากนี้ยังใช้กับ **โมดูล Python** "
"ที่ต้องการแพ็คเกจระบบสำหรับการคอมไพล์ และ **โมดูล Odoo บุคคลที่สาม**"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436
msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh."
msgstr "**ส่วนขยาย PostgreSQL** ไม่รองรับบน Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437
msgid ""
"For more information, consult our `FAQ "
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_."
msgstr ""
"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดู `คำถามที่พบบ่อยของเรา "
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_ "
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439
msgid ""
"The platform will use this file to automatically install the Python "
"libraries your project needs."
msgstr ""
"แพลตฟอร์มจะใช้ไฟล์นี้เพื่อติดตั้งไลบรารี Python "
"ที่โปรเจ็กต์ของคุณต้องการโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441
msgid ""
"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library "
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module."
msgstr ""
"ฟีเจอร์นี้อธิบายไว้ในส่วนนี้โดยใช้ `ไลบรารี Unidecode "
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ ในโมดูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444
msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository"
msgstr "สร้างไฟล์ *requirements.txt* ในโฟลเดอร์รูทของที่เก็บข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446
msgid ""
"From the Odoo.sh editor, create and open the file "
"~/src/user/requirements.txt."
msgstr ""
"จากโปรแกรมแก้ไข Odoo.sh ให้สร้างและเปิดไฟล์ ~/src/user/requirements.txt"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448
msgid ""
"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-"
"addons/requirements.txt."
msgstr ""
"หรือจากคอมพิวเตอร์ของคุณ ให้สร้างและเปิดไฟล์ ~/src/odoo-"
"addons/requirements.txt"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456
msgid ""
"Then use the library in your module, for instance to remove accents from "
"characters in the name field of your model."
msgstr ""
"จากนั้นใช้ไลบรารีในโมดูลของคุณ เช่น "
"เพื่อลบการเน้นเสียงออกจากอักขระในช่องชื่อโมเดลของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459
msgid "Open the file *models/models.py*."
msgstr "เปิดไฟล์ *models/models.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461
msgid "Before"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494
msgid ""
"Adding a Python dependency requires a module version increase for the "
"platform to install it."
msgstr ""
"การเพิ่มการพึ่งพา Python "
"จำเป็นต้องเพิ่มเวอร์ชันโมดูลเพื่อให้แพลตฟอร์มติดตั้งได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496
msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*"
msgstr "แก้ไขรายการโมดูล *__manifest__.py*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510
msgid "Stage and commit your changes:"
msgstr "Stage และ commit การเปลี่ยนแปลงของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518
msgid "Then, push your changes:"
msgstr "จากนั้น พุชการเปลี่ยนแปลงของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520
msgid "In an Odoo.sh terminal:"
msgstr "ในเทอร์มินัล Odoo.sh:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526
msgid "In your computer terminal:"
msgstr "ในเทอร์มินัลคอมพิวเตอร์ของคุณ:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6
msgid "Online Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขออนไลน์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11
msgid ""
"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a "
"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python "
"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks "
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
msgstr ""
"โปรแกรมแก้ไขออนไลน์ช่วยให้คุณสามารถแก้ไขซอร์สโค้ดของงานสร้างของคุณจากเว็บเบราว์เซอร์"
" นอกจากนี้ยังช่วยให้คุณสามารถเปิดเทอร์มินัล, คอนโซล Python, คอนโซลเชลล์ Odoo"
" และ `โน๊ตบุ๊ค "
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18
msgid ""
"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs "
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`the builds dropdown menu "
"<odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` or by adding */odoo-sh/editor*"
" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-"
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
msgstr ""
"คุณสามารถเข้าถึงตัวแก้ไขของบิลด์ผ่าน :ref:`แท็บสาขา <odoosh-gettingstarted-"
"branches-tabs>`, :ref:`เมนูแบบเลื่อนลงของบิลด์ <odoosh-gettingstarted-"
"builds-dropdown-menu>` หรือโดยการเพิ่ม */odoo-sh/editor* "
"ให้กับชื่อโดเมนบิลด์ของคุณ (เช่น *https:// odoo-addons-"
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25
msgid "Edit the source code"
msgstr "แก้ไขซอร์สโค้ด"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27
msgid "The working directory is composed of the following folders:"
msgstr "ไดเร็กทอรีการทำงานประกอบด้วยโฟลเดอร์ต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49
msgid ""
"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging"
" builds."
msgstr ""
"คุณสามารถแก้ไขซอร์สโค้ด (ไฟล์ภายใต้ */src*) ในบิลด์การพัฒนาและการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52
msgid ""
"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in "
"your source code if you want to make them persist."
msgstr ""
"การเปลี่ยนแปลงของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ไปยังบิลด์ใหม่ คุณต้อง commit "
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นในซอร์สโค้ดของคุณหากคุณต้องการให้คงอยู่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56
msgid ""
"For production builds, the source code is read-only, because applying local "
"changes on a production server is not a good practice."
msgstr ""
"สำหรับบิลด์ที่ใช้งานจริง ซอร์สโค้ดเป็นแบบอ่านอย่างเดียว "
"เนื่องจากการใช้การเปลี่ยนแปลงในเครื่องบนเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานจริงไม่ใช่แนวปฏิบัติที่ดี"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59
msgid ""
"The source code of your Github repository is located under */src/user*,"
msgstr "ซอร์สโค้ดของที่เก็บ Github ของคุณอยู่ภายใต้ */src/user*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60
msgid "The source code of Odoo is located under"
msgstr "ซอร์สโค้ดของ Odoo อยู่ภายใต้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62
msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
msgstr "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63
msgid ""
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
msgstr ""
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64
msgid ""
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
"themes>`_)."
msgstr ""
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
"themes>`_)."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66
msgid ""
"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser "
"panel on the left."
msgstr ""
"หากต้องการเปิดไฟล์ในตัวแก้ไข "
"เพียงดับเบิลคลิกที่ไฟล์นั้นในแผงเบราว์เซอร์ไฟล์ทางด้านซ้าย"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71
msgid ""
"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the "
"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` "
"shortcut."
msgstr ""
"จากนั้นคุณสามารถเริ่มทำการเปลี่ยนแปลงได้ "
"คุณสามารถบันทึกการเปลี่ยนแปลงได้ด้วยเมนู :menuselection:`ไฟล์ --> บันทึก .. "
"ไฟล์` หรือโดยการกดปุ่มทางลัด :kbd:`Ctrl+S`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77
msgid ""
"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo "
"will detect it and reload automatically so your changes are reflected "
"immediately, without having to restart the server manually."
msgstr ""
"หากคุณบันทึกไฟล์ Python ที่อยู่ภายใต้เส้นทางส่วนเสริมเซิร์ฟเวอร์ Odoo ของคุณ"
" Odoo จะตรวจจับและโหลดซ้ำโดยอัตโนมัติ เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงของคุณมีผลทันที "
"โดยไม่ต้องรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84
msgid ""
"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a "
"field, or a view, you have to update the according module to apply the "
"change. You can update the module of the currently opened file by using the "
"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file "
"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not "
"the file highlighted in the file browser."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม หากการเปลี่ยนแปลงเป็นข้อมูลที่จัดเก็บไว้ในฐานข้อมูล เช่น "
"ป้ายกำกับของฟิลด์ หรือมุมมอง คุณต้องอัปเดตโมดูลตามเพื่อใช้การเปลี่ยนแปลง "
"คุณสามารถอัปเดตโมดูลของไฟล์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบันได้โดยใช้เมนู "
":menuselection:`Odoo --> อัปเดตโมดูลปัจจุบัน` "
"โปรดทราบว่าไฟล์ที่พิจารณาว่าเปิดอยู่ในปัจจุบันคือไฟล์ที่เน้นในตัวแก้ไขข้อความ"
" ไม่ใช่ไฟล์ที่ไฮไลต์ในเบราว์เซอร์ไฟล์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93
msgid "You can also open a terminal and execute the command:"
msgstr "คุณยังสามารถเปิดเทอร์มินัลและรันคำสั่ง:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102
msgid "Commit & Push your changes"
msgstr "Commit & Push การเปลี่ยนแปลงของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104
msgid ""
"You have the possibility to commit and push your changes to your Github "
"repository."
msgstr ""
"คุณสามารถที่จะ Commit และ Push การเปลี่ยนแปลงของคุณไปยังพื้นที่เก็บข้อมูล "
"Github ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106
msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`),"
msgstr "เปิดเทอร์มินัล (:menuselection:`ไฟล์ -> ใหม่ -> เทอร์มินัล`)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107
msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`,"
msgstr "เปลี่ยนไดเร็กทอรีเป็น *~/src/user* โดยใช้ :code:`cd ~/src/user`,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108
msgid "Stage your changes using :code:`git add`,"
msgstr "แสดงการเปลี่ยนแปลงของคุณโดยใช้ :code:`เพิ่ม git`,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109
msgid "Commit your changes using :code:`git commit`,"
msgstr "ยอมรับการเปลี่ยนแปลงของคุณโดยใช้ :code:`git commit`,"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110
msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:<branch>`."
msgstr "Push การเปลี่ยนแปลงของคุณโดยใช้ :code:`git push https HEAD:<branch>`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112
msgid "In this last command,"
msgstr "ในคำสั่งสุดท้ายนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114
msgid ""
"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. "
"https://github.com/username/repository.git),"
msgstr ""
"*https* คือชื่อของพื้นที่เก็บข้อมูลระยะไกล *HTTPS* Github ของคุณ (เช่น "
"https://github.com/username/repository.git)"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116
msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed,"
msgstr "HEAD คือการอ้างอิงถึงการแก้ไขล่าสุดที่คุณ commit"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117
msgid ""
"<branch> must be replaced by the name of the branch to which you want to "
"push the changes, most-likely the current branch if you work in a "
"development build."
msgstr ""
"<branch> จะต้องถูกแทนที่ด้วยชื่อของสาขาที่คุณต้อง Push การเปลี่ยนแปลง "
"ซึ่งส่วนใหญ่เป็นสาขาปัจจุบันหากคุณทำงานในรุ่นการพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124
msgid ""
"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted"
" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded "
"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and "
"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to "
"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which "
"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be "
"prompted to enter your Github username and password. If you activated the "
"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token"
" <https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
"command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission "
"suffices."
msgstr ""
"ไม่ได้ใช้รีโมต SSH Github เนื่องจากคีย์ส่วนตัว SSH "
"ของคุณไม่ได้โฮสต์อยู่ในคอนเทนเนอร์บิลด์ของคุณ "
"(สำหรับข้อกังวลด้านความปลอดภัยที่ชัดเจน) หรือส่งต่อผ่านตัวแทน SSH "
"(เมื่อคุณเข้าถึงตัวแก้ไขนี้ผ่านเว็บเบราว์เซอร์) "
"ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถรับรองความถูกต้องของตัวเองกับ Github ใช้ SSH "
"คุณต้องใช้ HTTPS ระยะไกลของที่เก็บ Github ของคุณเพื่อพุชการเปลี่ยนแปลงของคุณ"
" ซึ่งจะถูกเพิ่มชื่อโดยอัตโนมัติเป็น *https* ในรีโมท Git ของคุณ "
"คุณจะได้รับแจ้งให้ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน Github ของคุณ "
"หากคุณเปิดใช้งานการตรวจสอบสิทธิ์แบบสองปัจจัยบน Github คุณสามารถสร้าง "
"`โทเค็นการเข้าถึงส่วนบุคคล <https://help.github.com/articles/creating-a-"
"personal-access-token-for-the-command-line/ >`_ และใช้เป็นรหัสผ่าน "
"การให้สิทธิ์ `` repo`` ก็ถือว่าเพียงพอ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137
msgid ""
"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather"
" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions "
"rather than branches. In other words, this means you can have multiple "
"builds on the same branch, but on different revisions."
msgstr ""
"โฟลเดอร์ซอร์ส Git *~/src/user* ไม่ได้ถูกเช็คเอาท์ในสาขา "
"แต่ในการแก้ไขที่แยกออกมา: "
"นี่เป็นเพราะว่าบิลด์ทำงานในการแก้ไขเฉพาะมากกว่าสาขา "
"ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถมีได้หลายบิลด์ในสาขาเดียวกัน แต่มีการแก้ไขต่างกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141
msgid ""
"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior "
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created."
" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the"
" same revision as the new build that was created, but always make sure to be"
" in an editor of a build using the latest revision of your branch."
msgstr ""
"เมื่อการเปลี่ยนแปลงของคุณถูก Push ตาม :ref:`พฤติกรรม Push สาขา <odoosh-"
"gettingstarted-branches-tabs-settings>` ของคุณ โครงสร้างใหม่อาจถูกสร้างขึ้น "
"คุณสามารถทำงานต่อในตัวแก้ไขที่คุณ Push ออกมาได้ "
"เนื่องจากจะมีการแก้ไขแบบเดียวกับบิลด์ใหม่ที่สร้างขึ้น "
"แต่ต้องแน่ใจว่าอยู่ในตัวแก้ไขของบิลด์โดยใช้เวอร์ชันล่าสุดของสาขาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148
msgid "Consoles"
msgstr "คอนโซล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150
msgid ""
"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One "
"of the most interesting addition to use a Python console rather than a "
"IPython shell within a terminal is the `rich display "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects"
" in HTML."
msgstr ""
"คุณสามารถเปิดคอนโซล Python ซึ่งเป็น `IPython เชลล์เชิงโต้ตอบ "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_ "
"สิ่งที่น่าสนใจที่สุดอย่างหนึ่งในการใช้คอนโซล Python แทนที่จะเป็นเชลล์ "
"IPython ภายในเทอร์มินัลคือ `จอแสดงผลที่หลากหลาย "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>` _ความสามารถ ด้วยเหตุนี้คุณจึงสามารถแสดงวัตถุในรูปแบบ HTML ได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158
msgid ""
"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas "
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
msgstr ""
"ตัวอย่างเช่น คุณสามารถแสดงเซลล์ของไฟล์ CSV โดยใช้ `pandas "
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164
msgid ""
"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo "
"registry and model methods of your database. You can also directly read or "
"write on your records."
msgstr ""
"คุณยังสามารถเปิดคอนโซลเชลล์ Odoo เพื่อทดลองใช้การลงทะเบียน Odoo "
"และวิธีการจำลองฐานข้อมูลของคุณได้ "
"คุณยังสามารถอ่านหรือเขียนลงในบันทึกของคุณได้โดยตรง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169
msgid ""
"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, "
"for instance, that changes in records are applied effectively in the "
"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed "
"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully "
"on production databases."
msgstr ""
"ในคอนโซล Odoo การทำธุรกรรมต่างๆ จะเกิดขึ้นโดยอัตโนมัติ ซึ่งหมายความว่า "
"ตัวอย่างเช่น การเปลี่ยนแปลงในบันทึกจะถูกนำไปใช้อย่างมีประสิทธิภาพในฐานข้อมูล"
" หากคุณเปลี่ยนชื่อของผู้ใช้ ชื่อของผู้ใช้จะถูกเปลี่ยนในฐานข้อมูลของคุณด้วย "
"ดังนั้นคุณจึงควรใช้คอนโซล Odoo อย่างระมัดระวังกับฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174
msgid ""
"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. "
":code:`env['res.users']`."
msgstr ""
"คุณสามารถใช้ *env* เพื่อเรียกใช้โมเดลของการลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณได้ เช่น "
":code:`env['res.users']`."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184
msgid ""
"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists "
"and dicts in a pretty way, using the `rich display "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>`_ mentioned above."
msgstr ""
"คลาส :code:`Pretty` "
"ช่วยให้คุณสามารถแสดงรายการและการเขียนตามคำบอกได้อย่างง่ายดายโดยใช้ "
"`จอแสดงผลที่หลากหลาย "
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
"display>`_ กล่าวถึงข้างต้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192
msgid ""
"You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
"docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs."
msgstr ""
"คุณยังสามารถใช้ `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
"docs/stable/tutorials.html>`_ เพื่อแสดงกราฟได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8
msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project."
msgstr "การตั้งค่าช่วยให้คุณสามารถจัดการการกำหนดค่าโปรเจ็กต์ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14
msgid "Project name"
msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16
msgid "The name of your project."
msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21
msgid ""
"This defines the address that will be used to access your production "
"database."
msgstr "นี่เป็นการกำหนดที่อยู่ที่จะใช้ในการเข้าถึงฐานข้อมูลการใช้งานของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23
msgid ""
"Addresses of your staging and development builds are derived from this name "
"and assigned automatically. However, when you change your project name, only"
" future builds will use the new name."
msgstr ""
"ที่อยู่ของรุ่นชั่วคราวและรุ่นพัฒนาของคุณมาจากชื่อนี้และกำหนดโดยอัตโนมัติ "
"อย่างไรก็ตาม เมื่อคุณเปลี่ยนชื่อโปรเจ็กต์ "
"เฉพาะรุ่นในอนาคตเท่านั้นที่จะใช้ชื่อใหม่"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29
msgid "Collaborators"
msgstr "ผู้ทำงานร่วมกัน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31
msgid "Manage the Github users who can access your project."
msgstr "จัดการผู้ใช้ Github ที่สามารถเข้าถึงโปรเจ็กต์ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36
msgid "There are three levels of users:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38
msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40
msgid ""
":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases "
"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. "
"Testers can work with copies of production data but cannot access the "
"production database through the Odoo.sh tooling."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44
msgid ""
":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and "
"their tooling. This role is for developers who propose code modifications "
"but are not allowed to access production and staging databases through the "
"Odoo.sh tooling."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54
msgid "Developer"
msgstr "นักพัฒนา"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55
msgid "Tester"
msgstr "ผู้ทดสอบ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
msgid "Admin"
msgstr "แอดมิน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67
msgid "|green|"
msgstr "|green|"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138
msgid "1-click connect"
msgstr "เชื่อมต่อใน 1 คลิก"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148
msgid "Shell/SSH"
msgstr "Shell/SSH"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189
msgid ""
"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect "
"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to"
" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule "
"<https://docs.github.com/en/repositories/configuring-branches-and-merges-in-"
"your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-protection-"
"rule>`_ for detailed guidance."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207
msgid "Public Access"
msgstr "การเข้าถึงสาธารณะ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209
msgid "Allow public access to your development builds."
msgstr "อนุญาตให้สาธารณะเข้าถึงบิลด์การพัฒนาของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214
msgid ""
"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing "
"visitors to view logs of development builds."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216
msgid ""
"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their "
"status."
msgstr ""
"ไม่รวมการสร้างการผลิตและการจัดเตรียม "
"ผู้เยี่ยมชมสามารถดูได้เฉพาะสถานะเท่านั้น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221
msgid "GitHub commit statuses"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223
msgid ""
"This option enables Odoo.sh to push commit statuses to your GitHub "
"repository when a build is created or updated. It requires a GitHub token "
"with permissions to push commit statuses to the repository. Refer to "
"`GitHub's documentation on personal access tokens "
"<https://docs.github.com/en/authentication/keeping-your-account-and-data-"
"secure/managing-your-personal-access-tokens>`_ for instructions to create "
"yours."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229
msgid ""
"GitHub's **fine-grained personal tokens** have an expiration date and will "
"be disabled if they fail to update the commit status. You can replace the "
"token at any time on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:232
msgid "The commit statuses pushed to GitHub can have the following contexts:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:234
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (dev)`: status of a development build"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: status of a staging build"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:236
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: status of a production build"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:237
msgid ""
":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: testing the token from the Settings page "
"will push a test status on the last commit of your repository"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:241
msgid "Custom domains"
msgstr "โดเมนที่กำหนดเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:243
msgid ""
"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's "
":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
msgstr ""
"หากต้องการกำหนดค่าโดเมนเพิ่มเติม โปรดดูที่แท็บ "
":ref:`การตั้งค่าของสาขาที่เกี่ยวข้อง <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-"
"settings>`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251
msgid ""
"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules"
" in your branches to allow Odoo.sh to download them."
msgstr ""
"กำหนดค่าคีย์การปรับใช้สำหรับพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัวที่คุณใช้เป็นโมดูลย่อยในสาขาของคุณเพื่อให้"
" Odoo.sh ดาวน์โหลดได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255
msgid ""
"These settings are required for **private repositories** only. If you are "
"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the "
"chapter :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>` of this "
"documentation."
msgstr ""
"การตั้งค่าเหล่านี้จำเป็นสำหรับ **พื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัว** เท่านั้น "
"หากคุณกำลังมองหาวิธีตั้งค่าโมดูลย่อยของคุณ คำแนะนำมีอยู่ในบท :ref:`โมดูลย่อย"
" <odoosh-advanced-submodules>` ของเอกสารนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262
msgid ""
"When a repository is private, it is not possible to publicly download its "
"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key "
"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the "
"revisions of this private repository."
msgstr ""
"เมื่อพื้นที่เก็บข้อมูลเป็นแบบส่วนตัว "
"จะไม่สามารถดาวน์โหลดสาขาและการแก้ไขแบบสาธารณะได้ ด้วยเหตุนี้ "
"คุณต้องกำหนดค่าคีย์การปรับใช้สำหรับ Odoo.sh ดังนั้นเซิร์ฟเวอร์ Git "
"ระยะไกลจึงอนุญาตให้แพลตฟอร์มของเราดาวน์โหลดรุ่นปรับปรุงของพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัวนี้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267
msgid ""
"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:"
msgstr ""
"ในการกำหนดค่าคีย์การปรับใช้สำหรับพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัว "
"ให้ดำเนินการดังนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269
msgid ""
"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on "
"*Add*,"
msgstr ""
"ในการป้อนข้อมูล ให้วาง SSH URL ของที่เก็บย่อยส่วนตัวของคุณแล้วคลิก *เพิ่ม*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:271
msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
msgstr "เช่น *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:272
msgid ""
"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even "
"your own self-hosted server"
msgstr ""
"อาจเป็นเซิร์ฟเวอร์ Git อื่นที่ไม่ใช่ Github เช่น Bitbucket, Gitlab "
"หรือแม้แต่เซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์เองของคุณเอง"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:275
msgid "copy the public key,"
msgstr "คัดลอกคีย์สาธารณะ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:277
msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*"
msgstr "ซึ่งควรจะดูเหมือนกับ *ssh-rsa some...random...Characters...here...==*"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:279
msgid ""
"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst "
"the deploy keys."
msgstr ""
"ในการตั้งค่าของพื้นที่เก็บข้อมูลย่อยส่วนตัว "
"ให้เพิ่มคีย์สาธารณะระหว่างคีย์ปรับใช้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281
msgid ""
"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`"
msgstr ""
"Github.com: :menuselection:`การตั้งค่า --> ปุ่มปรับใช้ --> เพิ่มคีย์ปรับใช้`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:282
msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`"
msgstr ""
"Bitbucket.com: :menuselection:`การตั้งค่า --> คีย์การเข้าถึง --> เพิ่มคีย์`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:283
msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`"
msgstr ""
"Gitlab.com: :menuselection:`การตั้งค่า --> พื้นที่เก็บข้อมูล --> "
"ปรับใช้คีย์`"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284
msgid ""
"Self-hosted: append the key to the git users authorized_keys file in its "
".ssh directory"
msgstr ""
"โฮสต์ด้วยตนเอง: เพิ่มคีย์ต่อท้ายไฟล์ที่ได้รับอนุญาตของผู้ใช้ git "
"ในไดเร็กทอรี .ssh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:287
msgid "Storage Size"
msgstr "ขนาดการจัดเก็บ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:289
msgid "This section shows the storage size used by your project."
msgstr "ส่วนนี้จะแสดงขนาดพื้นที่เก็บข้อมูลที่ใช้โดยโปรเจ็กต์ของคุณ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:294
msgid "Storage size is computed as follows:"
msgstr "ขนาดพื้นที่จัดเก็บคำนวณดังนี้:"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:296
msgid "the size of the PostgreSQL database"
msgstr "ขนาดของฐานข้อมูล PostgreSQL"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298
msgid ""
"the size of the disk files available in your container: database filestore, "
"sessions storage directory..."
msgstr ""
"ขนาดของไฟล์ดิสก์ที่มีอยู่ในคอนเทนเนอร์ของคุณ: ที่เก็บไฟล์ฐานข้อมูล, "
"ไดเร็กทอรีหน่วยเก็บข้อมูลเซสชัน..."
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:301
msgid ""
"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu "
"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell."
msgstr ""
"ในกรณีที่คุณต้องการวิเคราะห์การใช้งานดิสก์ คุณสามารถเรียกใช้เครื่องมือ `ncdu"
" <https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ ใน Web Shell ของคุณได้"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304
msgid ""
"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in "
"your subscription, it will automatically be synchronized with it."
msgstr ""
"หากขนาดฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณเพิ่มขึ้นจนเกินขนาดที่กำหนดไว้ในการสมัครใช้งานของคุณ"
" ระบบจะซิงโครไนซ์กับฐานข้อมูลดังกล่าวโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:308
msgid "Database Workers"
msgstr "เจ้าหน้าที่ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:310
msgid ""
"Additional database workers can be configured here. More workers help "
"increase the load your production database is able to handle. If you add "
"more, it will automatically be synchronized with your subscription."
msgstr ""
"สามารถกำหนดค่าผู้ปฏิบัติงานฐานข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่นี่ "
"ผู้ปฏิบัติงานจำนวนมากขึ้นช่วยเพิ่มภาระที่ฐานข้อมูลการใช้งานของคุณสามารถจัดการได้"
" หากคุณเพิ่มมากขึ้น ระบบจะซิงโครไนซ์กับการสมัครของคุณโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:318
msgid ""
"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only"
" allows the server to handle more connections at the same time. If some "
"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if "
"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"การเพิ่มคนทำงานมากขึ้นไม่สามารถแก้ปัญหาประสิทธิภาพการทำงานทั้งหมดได้ "
"อนุญาตให้เซิร์ฟเวอร์จัดการการเชื่อมต่อได้มากขึ้นในเวลาเดียวกันเท่านั้น "
"หากการดำเนินการบางอย่างช้าผิดปกติ อาจมีปัญหากับโค้ด "
"หากไม่ได้เกิดจากการปรับแต่งของคุณเอง คุณสามารถเปิดทิกเก็ตได้ `ที่นี่ "
"<https://www.odoo.com/help>`_"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:324
msgid "Staging Branches"
msgstr "สาขาการจัดเตรียม"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:326
msgid ""
"Additional staging branches allow you to develop and test more features at "
"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with "
"your subscription."
msgstr ""
"สาขาการจัดเตรียมเพิ่มเติมช่วยให้คุณสามารถพัฒนาและทดสอบฟีเจอร์เพิ่มเติมได้ในเวลาเดียวกัน"
" หากคุณเพิ่มมากขึ้น ระบบจะซิงโครไนซ์กับการสมัครของคุณโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:333
msgid "Activation"
msgstr "การเปิดใช้งาน"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:335
msgid ""
"Shows the status of the project's activation. You can change the project's "
"activation code if needed."
msgstr ""
"แสดงสถานะการเปิดใช้งานโปรเจ็กต์ "
"คุณสามารถเปลี่ยนรหัสเปิดใช้งานของโปรเจ็กต์ได้หากจำเป็น"
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8
msgid ""
"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It"
" includes the servers availability."
msgstr ""
"หน้าสถานะจะแสดงสถิติเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์ที่โปรเจ็กต์ของคุณใช้ "
"รวมถึงความพร้อมใช้งานของเซิร์ฟเวอร์"
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3
msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr "ข้อมูลเบื้องต้นเกี่ยวกับ Odoo.sh"
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10
msgid ""
"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no "
"time."
msgstr ""
"เอกสารประกอบจะช่วยให้คุณเริ่มใช้งานโปรเจ็กต์ Odoo.sh ได้ในเวลาอันรวดเร็ว"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:30
#: ../../content/administration/upgrade.rst:163
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid "On-premise"
msgstr "ภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:8
msgid "Register a database"
msgstr "ลงทะเบียนฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:10
msgid ""
"To register your database, enter your subscription code in the banner in the"
" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn "
"green and display the database expiration date."
msgstr ""
"หากต้องการลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณ "
"ให้ป้อนรหัสสมัครสมาชิกของคุณในแบนเนอร์ในแดชบอร์ดของแอป หากลงทะเบียนสำเร็จ "
"แบนเนอร์จะเปลี่ยนเป็นสีเขียวและแสดงวันหมดอายุของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:14
msgid ""
"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page."
msgstr "วันหมดอายุจะแสดงที่ด้านล่างของหน้าการตั้งค่าด้วย"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:19
msgid "Duplicate a database"
msgstr "คัดลอกฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:21
msgid ""
"Duplicate a database by accessing the database manager on your server "
"(`<odoo-server>/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate "
"your production database into a neutralized testing database. It can be done"
" by checking the neutralize box when prompted, which executes all "
":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module."
msgstr ""
"คัดลอกฐานข้อมูลโดยการเข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ (` <odoo-"
"server>/web/database/manager`) โดยทั่วไป "
"คุณต้องการคัดลอกฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณลงในฐานข้อมูลการทดสอบที่เป็นกลาง"
" ซึ่งสามารถทำได้โดยทำเครื่องหมายในช่องทำให้เป็นกลางเมื่อได้รับแจ้ง "
"ซึ่งจะเรียกใช้งานสคริปต์ :file:`neutralize.sql` "
"ทั้งหมดสำหรับทุกโมดูลที่ติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:27
msgid "Common error messages and solutions"
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดและวิธีแก้ปัญหาทั่วไป"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:30
msgid "Registration error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:32
msgid ""
"In case of a registration error, the following message should be displayed."
msgstr "ในกรณีที่มีข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน ควรแสดงข้อความต่อไปนี้"
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Database registration error message"
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดการลงทะเบียนฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:37
msgid "To resolve the issue:"
msgstr "วิธีแก้ไขปัญหา:"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:39
msgid ""
"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if "
"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo"
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ or contact your "
"Account Manager."
msgstr ""
"ตรวจสอบ **ความถูกต้องของการสมัครสมาชิก Odoo Enterprise ของคุณ** "
"โดยตรวจสอบว่ารายละเอียดการสมัครของคุณมีแท็ก :guilabel:`อยู่ระหว่างดำเนินการ`"
" ใน `บัญชี Odoo ของคุณ <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ "
"หรือติดต่อผู้จัดการบัญชีของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:43
msgid ""
"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as "
"only one database can be linked per subscription."
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่า **ไม่มีการเชื่อมโยงฐานข้อมูลอื่น** กับรหัสการสมัครสมาชิก "
"เนื่องจากสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลได้เพียงฐานข้อมูลเดียวต่อการสมัครสมาชิกแต่ละครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:47
msgid ""
"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a "
"database <on-premise/duplicate>`."
msgstr ""
"หากจำเป็นต้องมีฐานข้อมูลการทดสอบหรือการพัฒนา คุณสามารถ :ref:`คัดลอกฐานข้อมูล"
" <on-premise/duplicate>`"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:50
msgid ""
"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique "
"Identifier) by opening your `Odoo Contract "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. If two or more databases "
"share the same UUID, their name will be displayed."
msgstr ""
"ตรวจสอบว่า **ไม่มีฐานข้อมูลใดที่ใช้ UUID เดียวกัน** (Universally Unique "
"Identifier) โดยเปิด `สัญญา Odoo "
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ "
"หากฐานข้อมูลตั้งแต่สองฐานข้อมูลขึ้นไปใช้ UUID เดียวกัน "
"ชื่อฐานข้อมูลเหล่านั้นจะแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Database UUID error message"
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาด UUID ของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:57
msgid ""
"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support"
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"หากเป็นเช่นนั้น ให้เปลี่ยน UUID ฐานข้อมูลด้วยตนเองหรือ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/on_premise.rst:60
msgid ""
"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription "
"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the "
"Odoo server to open outgoing connections towards:"
msgstr ""
"เนื่องจากการแจ้งเตือนการอัปเดตจะต้องสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ตรวจสอบการสมัครของ"
" Odoo ได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า **การตั้งค่าเครือข่ายและไฟร์วอลล์** "
"ของคุณอนุญาตให้เซิร์ฟเวอร์ Odoo เปิดการเชื่อมต่อขาออกไปยัง:"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:64
msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise.rst:65
msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise.rst:67
msgid ""
"These ports must be kept open even after registering a database, as the "
"update notification runs once a week."
msgstr ""
"พอร์ตเหล่านี้จะต้องเปิดไว้แม้หลังจากลงทะเบียนฐานข้อมูลแล้ว "
"เนื่องจากการแจ้งเตือนการอัพเดตจะทำงานสัปดาห์ละครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:71
msgid "Too many users error"
msgstr "มีข้อผิดพลาดกับผู้ใช้มากเกินไป"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:73
msgid ""
"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo "
"Enterprise subscription, the following message should be displayed."
msgstr ""
"หากคุณมีผู้ใช้ในฐานข้อมูลท้องถิ่นมากกว่าที่จัดสรรไว้ในการสมัครสมาชิก Odoo "
"Enterprise ของคุณ ข้อความต่อไปนี้ควรแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Too many users on a database error message"
msgstr "มีผู้ใช้มากเกินไปในข้อความแสดงข้อผิดพลาดของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:79
msgid ""
"When the message appears, you have 30 days to act before the database "
"expires. The countdown is updated every day."
msgstr ""
"เมื่อข้อความแสดงขึ้น คุณมีเวลา 30 วันในการดำเนินการก่อนที่ฐานข้อมูลจะหมดอายุ"
" การนับถอยหลังจะอัปเดตทุกวัน"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:82
#: ../../content/administration/on_premise.rst:102
msgid "To resolve the issue, either:"
msgstr "หากต้องการแก้ไขปัญหา ให้ทำอย่างใดอย่างหนึ่งต่อไปนี้"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:84
msgid ""
"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade "
"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell "
"quotation and pay for the extra users."
msgstr ""
"**เพิ่มผู้ใช้** ให้กับการสมัครของคุณโดยคลิกลิงก์ "
":guilabel:`อัปเกรดการสมัครของคุณ` "
"ที่แสดงในข้อความเพื่อตรวจสอบความถูกต้องของใบเสนอราคาการขายต่อยอดและชำระเงินสำหรับผู้ใช้เพิ่มเติม"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:86
msgid ""
":ref:`Deactivate users <users/deactivate>` and **reject** the upsell "
"quotation."
msgstr ""
":ref:`ปิดการใช้งานผู้ใช้ <users/deactivate>` และ **ปฏิเสธ** "
"ใบเสนอราคาเพิ่มยอดขาย"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:88
msgid ""
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
"disappears automatically after a few days, when the next verification "
"occurs."
msgstr ""
"เมื่อฐานข้อมูลของคุณมีจำนวนผู้ใช้ที่ถูกต้อง "
"ข้อความการหมดอายุจะหายไปโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไปสองสามวัน "
"เมื่อมีการยืนยันครั้งต่อไป"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:92
msgid "Database expired error"
msgstr "ข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:94
msgid ""
"If your database expires before you renew your subscription, the following "
"message should be displayed."
msgstr ""
"หากฐานข้อมูลของคุณหมดอายุก่อนที่คุณจะต่ออายุการสมัครของคุณ "
"ข้อความต่อไปนี้ควรจะแสดงขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
msgid "Database expired error message"
msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:100
msgid ""
"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day "
"countdown."
msgstr "ข้อความนี้จะแสดงขึ้นหากคุณไม่ดำเนินการก่อนสิ้นสุดการนับถอยหลัง 30 วัน"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:104
msgid ""
"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message "
"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription "
"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit "
"card payments are processed immediately."
msgstr ""
"คลิกลิงก์ :guilabel:`ต่ออายุการสมัครของคุณ` "
"ที่แสดงในข้อความและดำเนินการให้เสร็จสิ้น หากคุณชำระเงินด้วยการโอนเงิน "
"การสมัครของคุณจะได้รับการต่ออายุเมื่อมีการชำระเงินมาถึงซึ่งอาจใช้เวลาสองสามวัน"
" การชำระเงินด้วยบัตรเครดิตจะดำเนินการทันที"
#: ../../content/administration/on_premise.rst:107
msgid "`Send a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr "`ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_."
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6
msgid "Switch from Community to Enterprise"
msgstr "เปลี่ยนจากคอมมูนิตี้ เป็นองค์กร"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8
msgid ""
"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade "
"your community version. In any case the basic guidelines are:"
msgstr ""
"ขึ้นอยู่กับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ "
"มีหลายวิธีในการอัปเกรดเวอร์ชันคอมมูนิตี้ของคุณ ในกรณีใดก็ตาม "
"แนวทางพื้นฐานคือ:"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80
msgid "Backup your community database"
msgstr "สำรองฐานข้อมูลคอมมูนิตี้ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62
msgid "Shutdown your server"
msgstr "ปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19
msgid "Install the web_enterprise module"
msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21
msgid "Restart your server"
msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
msgstr "กรอกรหัสสมัครสมาชิก Odoo องค์กร ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29
msgid "On Linux, using an installer"
msgstr "บน Linux โดยใช้โปรแกรมติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33
msgid "Stop the odoo service"
msgstr "หยุดการให้บริการ odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39
msgid ""
"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)"
msgstr "ติดตั้ง Enterprise .deb (ควรติดตั้งผ่านแพ็คเกจคอมมูนิตี้)"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45
msgid "Update your database to the enterprise packages using"
msgstr "อัปเดตฐานข้อมูลของคุณเป็นแพ็คเกจระดับองค์กรโดยใช้"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51
msgid ""
"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your "
"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo"
" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the "
"form input"
msgstr ""
"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร "
"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น "
"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร "
"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57
msgid "On Linux, using the source code"
msgstr "บน Linux โดยใช้ซอร์สโค้ด"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59
msgid ""
"There are many ways to launch your server when using sources, and you "
"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your "
"usual workflow."
msgstr ""
"มีหลายวิธีในการเปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เมื่อใช้แหล่งที่มา "
"และคุณอาจมีวิธีการโปรดของคุณเอง คุณอาจต้องปรับส่วนต่างๆ "
"ให้เข้ากับขั้นตอนการทำงานปกติของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64
msgid ""
"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see "
":doc:`../on_premise/source`)"
msgstr ""
"อัปเดตพารามิเตอร์ ``--addons-path`` ของคำสั่งเรียกใช้ของคุณ (ดู "
":doc:`../on_premise/source`)"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65
msgid "Install the web_enterprise module by using"
msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise โดยใช้"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71
msgid "Depending on the size of your database, this may take some time."
msgstr "อาจใช้เวลาสักครู่ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับขนาดของฐานข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73
msgid ""
"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be "
"able to connect to your instance. You can then link your database with your "
"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in "
"the form input"
msgstr ""
"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณด้วยเส้นทางเสริมที่อัปเดตของจุดที่ 3 "
"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ของคุณได้ จากนั้น "
"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร "
"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78
msgid "On Windows"
msgstr "บน Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82
msgid ""
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
msgstr ""
"ถอนการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ "
"(โดยใช้โปรแกรมถอนการติดตั้งในโฟลเดอร์การติดตั้ง) - PostgreSQL "
"จะยังคงติดตั้งอยู่"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88
msgid ""
"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When "
"choosing the installation path, you can set the folder of the Community "
"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). "
"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation"
msgstr ""
"เปิดตัวโปรแกรมติดตั้งระดับองค์กรของ Odoo และทำตามขั้นตอนตามปกติ "
"เมื่อเลือกเส้นทางการติดตั้ง "
"คุณสามารถตั้งค่าโฟลเดอร์ของการติดตั้งคอมมูนิตี้ได้ "
"(โฟลเดอร์นี้ยังคงมีการติดตั้ง PostgreSQL) ยกเลิกการเลือก ``เริ่ม Odoo`` "
"เมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96
msgid ""
"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from "
"the Odoo installation path, in the server subfolder)"
msgstr ""
"ใช้หน้าต่างคำสั่ง อัปเดตฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยใช้คำสั่งนี้ "
"(จากเส้นทางการติดตั้ง Odoo ในโฟลเดอร์ย่อยของเซิร์ฟเวอร์)"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103
msgid ""
"No need to manually launch the server, the service is running. You should be"
" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of "
"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise "
"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input"
msgstr ""
"ไม่จำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์ด้วยตนเอง บริการกำลังทำงานอยู่ "
"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร "
"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น "
"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร "
"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3
msgid "System configuration"
msgstr "การกำหนดค่าระบบ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5
msgid ""
"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an "
"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and "
"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on "
"the internet."
msgstr ""
"เอกสารนี้อธิบายขั้นตอนพื้นฐานในการตั้งค่า Odoo "
"ในการใช้งานจริงหรือบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต มันเป็นไปตาม "
":doc:`การติดตั้ง <../on_premise>` "
"และโดยทั่วไปแล้วไม่จำเป็นสำหรับระบบการพัฒนาที่ไม่ได้เปิดเผยบนอินเทอร์เน็ต"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10
msgid ""
"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` "
"recommendations!"
msgstr ""
"หากคุณกำลังตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ โปรดตรวจสอบคำแนะนำ :ref:`security` "
"ของเรา!"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15
msgid "dbfilter"
msgstr "dbfilter"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17
msgid ""
"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a "
"number of database instances. It is also highly customizable, with "
"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the "
"\"current database\"."
msgstr ""
"Odoo เป็นระบบที่มีผู้เช่าหลายราย: ระบบ Odoo "
"เดียวอาจทำงานและให้บริการอินสแตนซ์ฐานข้อมูลจำนวนหนึ่งได้ "
"นอกจากนี้ยังสามารถปรับแต่งได้สูงด้วยการปรับแต่ง (เริ่มจากโมดูลที่กำลังโหลด) "
"ขึ้นอยู่กับ \"ฐานข้อมูลปัจจุบัน\""
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21
msgid ""
"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-"
"in company user: the database can be selected when logging in, and "
"customizations loaded afterwards."
msgstr ""
"นี่ไม่ใช่ปัญหาเมื่อทำงานกับแบ็กเอนด์ (เว็บลูกค้า) "
"ในฐานะผู้ใช้บริษัทที่เข้าสู่ระบบ: สามารถเลือกฐานข้อมูลได้เมื่อเข้าสู่ระบบ "
"และโหลดการปรับแต่งในภายหลัง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25
msgid ""
"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't "
"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to "
"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used"
" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are "
"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should "
"use."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม ปัญหาสำหรับผู้ใช้ที่ไม่ได้เข้าสู่ระบบ (พอร์ทัล เว็บไซต์) "
"ซึ่งไม่ได้ผูกไว้กับฐานข้อมูล: Odoo "
"จำเป็นต้องทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใดในการโหลดหน้าเว็บไซต์หรือดำเนินการ "
"หากไม่ได้ใช้การเช่าหลายรายการซึ่งไม่เป็นปัญหา จะมีเพียงฐานข้อมูลเดียวให้ใช้ "
"แต่หากมีหลายฐานข้อมูลที่เข้าถึงได้ Odoo "
"จำเป็นต้องมีกฎเพื่อทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31
msgid ""
"That is one of the purposes of :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`:"
" it specifies how the database should be selected based on the hostname "
"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, "
"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first "
"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed."
msgstr ""
"นั่นคือหนึ่งในวัตถุประสงค์ของ :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`: "
"ระบุว่าควรเลือกฐานข้อมูลตามชื่อโฮสต์ (โดเมน) ที่ถูกร้องขออย่างไร ค่านี้คือ "
"`นิพจน์ทั่วไป`_ ซึ่งอาจรวมถึงชื่อโฮสต์ที่แทรกแบบไดนามิก (`` %h``) "
"หรือโดเมนย่อยแรก (``%d``) ที่ใช้เข้าถึงระบบ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37
msgid ""
"For servers hosting multiple databases in production, especially if "
"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of "
"features will not work correctly."
msgstr ""
"สำหรับเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์ฐานข้อมูลหลายฐานข้อมูลในการใช้งานจริง "
"โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากใช้ ``เว็บไซต์`` จะต้องตั้งค่า dbfilter **จำเป็น** "
"ไม่เช่นนั้นฟีเจอร์บางอย่างจะทำงานไม่ถูกต้อง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42
msgid "Configuration samples"
msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
msgstr "แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:"
msgstr "ในเซ็ท :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า <reference/cmdline/config_file>`:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53
msgid ""
"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example "
"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to"
" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for "
"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``."
msgstr ""
"แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่ตรงกับโดเมนย่อยแรกที่อยู่หลัง ``www``: ตัวอย่างเช่น "
"ฐานข้อมูล \"mycompany\" จะแสดงขึ้นหากคำขอขาเข้าถูกส่งไปยัง "
"``www.mycompany.com`` หรือ ``mycompany.co.uk`` แต่ไม่ใช่สำหรับ "
"``www2.mycompany.com`` หรือ ``helpdesk.mycompany.com``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67
msgid ""
"Setting a proper :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` is an "
"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and"
" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to"
" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-"
"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to "
"block access to the database management screens. See also security_."
msgstr ""
"การตั้งค่า :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` "
"ที่เหมาะสมเป็นส่วนสำคัญในการรักษาความปลอดภัยการปรับใช้ของคุณ "
"เมื่อทำงานอย่างถูกต้องและจับคู่ฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ "
"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้บล็อกการเข้าถึงหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล "
"และใช้พารามิเตอร์เริ่มต้น ``--no-database-list`` "
"เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลของคุณ "
"และบล็อกการเข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล ดูเพิ่มเติมเกี่ยวกับความปลอดภัย_"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:193
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78
msgid ""
"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback"
" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is "
"installed on)."
msgstr ""
"ตามค่าเริ่มต้น PostgreSQL อนุญาตการเชื่อมต่อผ่านซ็อกเก็ต UNIX "
"และการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับเท่านั้น (จาก \"localhost\" "
"ซึ่งเป็นเครื่องเดียวกับที่ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82
msgid ""
"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same "
"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo "
"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it "
"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:"
msgstr ""
"ซ็อกเก็ต UNIX นั้นใช้ได้ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL "
"ดำเนินการบนเครื่องเดียวกัน และเป็นค่าเริ่มต้นเมื่อไม่ได้ระบุโฮสต์ไว้ "
"แต่ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL ดำเนินการบนเครื่องที่แตกต่างกัน "
"[#different-machines]_ จะต้อง `ฟังอินเทอร์เฟซเครือข่าย`_ [#remote-socket]_ "
"อย่างใดอย่างหนึ่ง:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87
msgid ""
"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the "
"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then "
"configure Odoo to connect to its end of the tunnel"
msgstr ""
"ยอมรับเฉพาะการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับและ `ใช้ช่องทางการเชื่อมต่อ SSH`_ "
"ระหว่างเครื่องที่ Odoo รันกับเครื่องที่ PostgreSQL รัน จากนั้นกำหนดค่า Odoo "
"ให้เชื่อมต่อกับจุดสิ้นสุดของช่องทางการเชื่อมต่อ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90
msgid ""
"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over "
"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo"
" to connect over the network"
msgstr ""
"ยอมรับการเชื่อมต่อกับเครื่องที่ติดตั้ง Odoo ซึ่งอาจผ่าน ssl (ดูรายละเอียดใน "
"`การตั้งค่าการเชื่อมต่อ PostgreSQL`_) จากนั้นกำหนดค่า Odoo "
"ให้เชื่อมต่อผ่านเครือข่าย"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275
msgid "Configuration sample"
msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97
msgid "Allow tcp connection on localhost"
msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP บน localhost"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98
msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network"
msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP จากเครือข่าย 192.168.1.x"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100
msgid "in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` set:"
msgstr ""
"ในเซ็ท ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf``:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108
msgid ""
"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` set:"
msgstr ""
"ในเซ็ท ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf``:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119
msgid "Configuring Odoo"
msgstr "กำลังกำหนดค่า Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121
msgid ""
"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port "
"5432. This can be overridden using :ref:`the database options "
"<reference/cmdline/server/database>` when your Postgres deployment is not "
"local and/or does not use the installation defaults."
msgstr ""
"เมื่อเริ่มใช้งาน Odoo จะเชื่อมต่อกับ postgres ในเครื่องผ่านซ็อกเก็ต UNIX "
"ผ่านพอร์ต 5432 ซึ่งสามารถแทนที่ได้โดยใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล "
"<reference/cmdline/server/database>` เมื่อการปรับใช้ Postgres "
"ของคุณไม่ใช่ในเครื่องและ/หรือ ไม่ได้ใช้ค่าเริ่มต้นการติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126
msgid ""
"The :doc:`packaged installers <packages>` will automatically create a new "
"user (``odoo``) and set it as the database user."
msgstr ""
":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ <packages> ` จะสร้างผู้ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติ "
"(``odoo``) และตั้งค่าให้เป็นผู้ใช้ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129
msgid ""
"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` "
"setting. This setting can only be set using configuration files, and is "
"simply checked before performing database alterations. It should be set to a"
" randomly generated value to ensure third parties can not use this "
"interface."
msgstr ""
"หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลได้รับการปกป้องโดยการตั้งค่า ``admin_passwd`` "
"การตั้งค่านี้สามารถตั้งค่าได้โดยใช้ไฟล์การกำหนดค่าเท่านั้น "
"และจะถูกตรวจสอบก่อนดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล "
"ควรตั้งค่าเป็นค่าที่สร้างขึ้นแบบสุ่มเพื่อให้แน่ใจว่าบุคคลที่สามไม่สามารถใช้อินเทอร์เฟซนี้ได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134
msgid ""
"All database operations use the :ref:`database options "
"<reference/cmdline/server/database>`, including the database management "
"screen. For the database management screen to work requires that the "
"PostgreSQL user have ``createdb`` right."
msgstr ""
"การดำเนินการฐานข้อมูลทั้งหมดใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล "
"<reference/cmdline/server/database>` รวมถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล "
"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทำงานได้ ผู้ใช้ PostgreSQL จะต้องมีสิทธิ์ "
"``createdb``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138
msgid ""
"Users can always drop databases they own. For the database management screen"
" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created "
"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different "
"PostgreSQL user."
msgstr ""
"ผู้ใช้สามารถทิ้งฐานข้อมูลของตนเองได้ตลอดเวลา "
"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลไม่ทำงานโดยสมบูรณ์ ผู้ใช้ PostgreSQL "
"จะต้องถูกสร้างขึ้นด้วย ``no-createdb`` และฐานข้อมูลจะต้องเป็นของผู้ใช้ "
"PostgreSQL อื่น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142
msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser"
msgstr "ผู้ใช้ PostgreSQL *ต้องไม่* เป็นผู้ใช้ระดับสูง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147
msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2"
msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL บน 192.168.1.2"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148
msgid "port 5432"
msgstr "พอร์ต 5432"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149
msgid "using an 'odoo' user account,"
msgstr "โดยใช้บัญชีผู้ใช้ 'odoo'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150
msgid "with 'pwd' as a password"
msgstr "โดยมี 'pwd' เป็นรหัสผ่าน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
msgstr "กรองเฉพาะ db ที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168
msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL"
msgstr "SSL ระหว่าง Odoo และ PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170
msgid ""
"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL."
" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with "
"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or "
"'verify-full'"
msgstr ""
"ตั้งแต่ Odoo 11.0 คุณสามารถบังคับใช้การเชื่อมต่อ SSL ระหว่าง Odoo และ "
"PostgreSQL ได้ ใน Odoo db_sslmode ควบคุมความปลอดภัย ssl "
"ของการเชื่อมต่อด้วยค่าที่เลือกจาก 'ปิดการใช้งาน', 'อนุญาต', 'ต้องการ', "
"'ต้องการ', 'ตรวจสอบ-ca' หรือ 'ตรวจสอบเต็ม'"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175
msgid ""
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
msgstr ""
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180
msgid "Builtin server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในตัว"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182
msgid ""
"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either "
"multi-threading or multi-processing."
msgstr ""
"Odoo มีเซิร์ฟเวอร์ HTTP, cron และไลฟ์แชทในตัว "
"โดยใช้มัลติเธรดหรือการประมวลผลหลายตัว"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185
msgid ""
"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for "
"development, demonstrations, and its compatibility with various operating "
"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP "
"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic "
"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't "
"make the best use of the hardware."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ **แบบมัลติเธรด** "
"เป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เรียบง่ายกว่าซึ่งส่วนใหญ่ใช้สำหรับการพัฒนา การสาธิต "
"และความเข้ากันได้กับระบบปฏิบัติการต่างๆ (รวมถึง Windows) "
"เธรดใหม่จะถูกสร้างขึ้นสำหรับทุกคำขอ HTTP ใหม่ "
"แม้แต่สำหรับการเชื่อมต่อที่มีอายุการใช้งานยาวนาน เช่น websocket เธรด cron "
"daemonic พิเศษก็ถูกสร้างขึ้นเช่นกัน เนื่องจากข้อจำกัดของ Python (GIL) "
"จึงไม่สามารถใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุดได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191
msgid ""
"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers."
" It is selected by leaving the :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
"option out or setting it to ``0``."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรดเป็นเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้นสำหรับคอนเทนเนอร์นักเทียบท่าด้วย"
" มันถูกเลือกโดยปล่อยตัวเลือก :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
"ออกหรือตั้งค่าเป็น ``0``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194
msgid ""
"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for "
"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource"
" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is "
"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until "
"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker "
"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are "
"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can "
"kill/restart failed workers."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ **การประมวลผลหลายตัว** "
"เป็นเซิร์ฟเวอร์เต็มรูปแบบที่ใช้สำหรับการผลิตเป็นหลัก "
"จะไม่รับผิดชอบต่อข้อจำกัด Python (GIL) เดียวกันในการใช้ทรัพยากร "
"และด้วยเหตุนี้จึงใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุด "
"กลุ่มคนทำงานถูกสร้างขึ้นเมื่อเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ ระบบปฏิบัติการจะจัดคิวคำขอ "
"HTTP ใหม่จนกว่าจะมีคนทำงานพร้อมที่จะประมวลผล ผู้ปฏิบัติงาน HTTP "
"ที่ขับเคลื่อนด้วยเหตุการณ์พิเศษสำหรับไลฟ์แชทนั้นถูกสร้างขึ้นบนพอร์ตอื่น "
"คนทำงาน cron พิเศษก็เกิดขึ้นเช่นกัน "
"เก็บเกี่ยวกระบวนการที่กำหนดค่าได้จะตรวจสอบการใช้ทรัพยากรและสามารถหยุด/รีสตาร์ทผู้ปฏิบัติงานที่ไม่สำเร็จได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201
msgid ""
"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the "
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` option to a non-null integer."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวเลือกใช้ มันถูกเลือกโดยการตั้งค่าตัวเลือก "
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` เป็นจำนวนเต็มที่ไม่ใช่ค่าว่าง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205
msgid ""
"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing "
"server is not available on Windows."
msgstr ""
"เนื่องจากได้รับการปรับแต่งอย่างมากสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Linux "
"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายรายการจึงไม่พร้อมใช้งานบน Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209
msgid "Worker number calculation"
msgstr "การคำนวณจำนวนคนงาน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211
msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1"
msgstr "หลักทั่วไป : (#CPU * 2) + 1"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212
msgid "Cron workers need CPU"
msgstr "คนทำงาน Cron ต้องการ CPU"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213
msgid "1 worker ~= 6 concurrent users"
msgstr "คนงาน 1 คน ~= 6 ผู้ใช้พร้อมกัน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216
msgid "memory size calculation"
msgstr "การคำนวณขนาดหน่วยความจำ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218
msgid ""
"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler "
"ones"
msgstr ""
"เราถือว่าคำขอ 20% เป็นคำขอจำนวนมาก ในขณะที่ 80% เป็นคำขอที่เรียบง่ายกว่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219
msgid ""
"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are "
"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM"
msgstr ""
"ซึ่งทำงานหนัก เมื่อฟิลด์ที่คำนวณทั้งหมดได้รับการออกแบบมาอย่างดี คำขอ SQL "
"จะได้รับการออกแบบมาอย่างดี ... คาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 1GB"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220
msgid ""
"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB"
" of RAM"
msgstr ""
"ในสถานการณ์เดียวกัน ส่วนของงานที่เบากว่านั้นคาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 150MB"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222
msgid ""
"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) "
"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )"
msgstr ""
"RAM ที่ต้องการ = #worker * ( (light_worker_ratio * "
"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * "
"heavy_worker_ram_estimation) )"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413
msgid "LiveChat"
msgstr "ไลฟ์แชท"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227
msgid ""
"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started "
"and listens on the :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. By "
"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers "
"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and "
"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the "
"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode <odoo-bin"
" --proxy-mode>` so it uses the real client headers (such as hostname, "
"scheme, and IP) instead of the proxy ones."
msgstr ""
"ในการประมวลผลหลายรายการ "
"พนักงานไลฟ์แชทโดยเฉพาะจะเริ่มทำงานโดยอัตโนมัติและรับฟัง :option:`--gevent-"
"port <odoo-bin --gevent-port>` ตามค่าเริ่มต้น คำขอ HTTP "
"จะเข้าถึงผู้ปฏิบัติงาน HTTP ปกติต่อไป แทนที่จะเป็นไลฟ์แชท "
"คุณต้องปรับใช้พร็อกซีหน้า Odoo "
"และเปลี่ยนเส้นทางคำขอขาเข้าที่มีเส้นทางขึ้นต้นด้วย ``/websocket/`` "
"ไปยังพนักงานไลฟ์แชท คุณต้องเริ่ม Odoo ใน :option:`--proxy-mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>` ดังนั้นจึงใช้ส่วนหัวของลูกค้าจริง (เช่น ชื่อโฮสต์ สคีม และ "
"IP) แทนส่วนหัวของพร็อกซี"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237
msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่มี 4 CPU, 8 เธรด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238
msgid "60 concurrent users"
msgstr "ผู้ใช้พร้อมกัน 60 คน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240
msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed"
msgstr "ผู้ใช้ 60 ราย / 6 = 10 <- จำนวนคนงานที่ต้องการตามทฤษฎี"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241
msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker"
msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- จำนวนคนงานสูงสุดตามทฤษฎี"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242
msgid ""
"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to "
"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ."
msgstr ""
"เราจะใช้คนงาน 8 คน + 1 คนสำหรับ cron นอกจากนี้เรายังใช้ระบบตรวจสอบ "
"เพื่อวัดโหลด cpu และตรวจสอบว่าอยู่ระหว่าง 7 ถึง 7.5 หรือไม่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243
msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo"
msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM สำหรับ Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:"
msgstr "ใน :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263
msgid ""
"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits "
"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of "
"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via "
"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:"
msgstr ""
"ไม่ว่าจะเข้าถึงผ่านเว็บไซต์/เว็บลูกค้า หรือบริการเว็บ Odoo "
"จะส่งข้อมูลการตรวจสอบสิทธิ์ในรูปแบบข้อความธรรมดา ซึ่งหมายความว่าการติดตั้ง "
"Odoo อย่างปลอดภัยต้องใช้ HTTPS\\ [#switching]_ การยกเลิก SSL "
"สามารถทำได้ผ่านพร็อกซีการยกเลิก SSL ใดก็ได้ แต่ต้องมีการตั้งค่าต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268
msgid ""
"Enable Odoo's :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. This should only"
" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy"
msgstr ""
"เปิดใช้งาน Odoo :option:`โหมดพร็อกซี <odoo-bin --proxy-mode>` "
"ควรเปิดใช้งานเฉพาะเมื่อ Odoo อยู่หลังพร็อกซีย้อนกลับ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269
msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)"
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีการยกเลิก SSL (`ตัวอย่างการยกเลิก Nginx`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270
msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)"
msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเอง (`ตัวอย่างพร็อกซี Nginx`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271
msgid ""
"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure "
"connections to the secure port"
msgstr ""
"พร็อกซีการยกเลิก SSL "
"ของคุณควรเปลี่ยนเส้นทางการเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัยไปยังพอร์ตที่ปลอดภัยโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277
msgid "Redirect http requests to https"
msgstr "เปลี่ยนเส้นทางคำขอ http ไปยัง https"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278
msgid "Proxy requests to odoo"
msgstr "คำขอพร็อกซีสำหรับ odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286
msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:"
msgstr "ในเซ็ท ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362
msgid "HTTPS Hardening"
msgstr "การทำให้ HTTPS แข็งแกร่งขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364
msgid ""
"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to "
"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You "
"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on "
"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or "
"be entirely unable to access it."
msgstr ""
"เพิ่มส่วนหัว `Strict-Transport-Security` ให้กับคำขอทั้งหมด "
"เพื่อป้องกันไม่ให้เบราว์เซอร์ส่งคำขอ HTTP ธรรมดาไปยังโดเมนนี้ "
"คุณจะต้องรักษาบริการ HTTPS "
"ที่ใช้งานได้โดยมีใบรับรองที่ถูกต้องบนโดเมนนี้ตลอดเวลา "
"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้ของคุณจะเห็นการแจ้งเตือนด้านความปลอดภัยหรือไม่สามารถเข้าถึงได้เลย"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370
msgid ""
"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the "
"line:"
msgstr ""
"บังคับใช้การเชื่อมต่อ HTTPS ในช่วงหนึ่งปีสำหรับผู้เยี่ยมชมทุกคนใน NGINX "
"ด้วยบรรทัด:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376
msgid ""
"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The "
"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and "
"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_."
msgstr ""
"สามารถกำหนดการกำหนดค่าเพิ่มเติมสำหรับคุกกี้ `session_id` ได้ "
"คุณสามารถเพิ่มแฟล็ก 'ปลอดภัย' เพื่อให้แน่ใจว่าจะไม่ส่งผ่าน HTTP และ "
"'SameSite=Lax' เพื่อป้องกัน `CSRF`_ ที่ได้รับการรับรองความถูกต้อง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387
msgid "Odoo as a WSGI Application"
msgstr "Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389
msgid ""
"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo "
"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. "
"That script should be customized (possibly after copying it from the setup "
"directory) to correctly set the configuration directly in "
":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a "
"configuration file."
msgstr ""
"นอกจากนี้ยังสามารถติดตั้ง Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI_ มาตรฐานได้อีกด้วย Odoo "
"จัดเตรียมฐานสำหรับสคริปต์ตัวเรียกใช้งาน WSGI เป็น ``odoo-wsgi.example.py`` "
"ควรปรับแต่งสคริปต์นั้น (อาจหลังจากคัดลอกจากไดเร็กทอรีการตั้งค่า) "
"เพื่อตั้งค่าคอนฟิกโดยตรงใน :mod:`odoo.tools.config` อย่างถูกต้อง "
"แทนที่จะใช้บรรทัดคำสั่งหรือไฟล์การกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395
msgid ""
"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web "
"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the "
"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers"
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม เซิร์ฟเวอร์ WSGI จะเปิดเผยเฉพาะตำแหน่งข้อมูล HTTP "
"หลักสำหรับเว็บลูกค้า เว็บไซต์ และ API บริการเว็บเท่านั้น เนื่องจาก Odoo "
"ไม่ได้ควบคุมการสร้างคนทำงานอีกต่อไป จึงไม่สามารถตั้งค่าคนทำงาน cron "
"หรือไลฟ์แชทได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400
msgid "Cron Workers"
msgstr "คนงาน Cron"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402
msgid ""
"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is "
"required to process cron jobs. That server must be configured to only "
"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http <odoo-bin "
"--no-http>` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file "
"setting."
msgstr ""
"จำเป็นต้องเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ Odoo ในตัวตัวใดตัวหนึ่งถัดจากเซิร์ฟเวอร์ WSGI "
"เพื่อประมวลผลงาน cron เซิร์ฟเวอร์นั้นจะต้องได้รับการกำหนดค่าให้ประมวลผลเฉพาะ"
" crons ไม่ใช่คำขอ HTTP โดยใช้ตัวเลือก :option:`--no-http <odoo-bin --no-"
"http>` ตัวเลือก cli หรือการตั้งค่าไฟล์การกำหนดค่า ``http_enable = False``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407
msgid ""
"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-"
"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and "
"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 <odoo-bin "
"--workers>` and :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`"
" cli options."
msgstr ""
"บนระบบที่คล้ายกับ Linux "
"ขอแนะนำให้ใช้เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวบนเซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด "
"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการใช้ฮาร์ดแวร์ที่ดีขึ้นและความเสถียรที่เพิ่มขึ้น "
"กล่าวคือ การใช้ :option:`--workers=-1 <odoo-bin -- คนงาน>` และ "
":option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>` ตัวเลือก cli"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415
msgid ""
"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation "
"of the live chat feature. That server should be able to handle many "
"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing "
"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be "
"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should"
" be used for all other requests."
msgstr ""
"จำเป็นต้องใช้เซิร์ฟเวอร์ WSGI ที่เข้ากันได้กับ gevent "
"เพื่อการทำงานที่ถูกต้องของฟีเจอร์ไลฟ์แชท "
"เซิร์ฟเวอร์นั้นควรจะสามารถรองรับการเชื่อมต่อที่มีอายุการใช้งานยาวนานพร้อมกันจำนวนมากได้"
" แต่ไม่ต้องการพลังการประมวลผลมากนัก คำขอทั้งหมดที่เส้นทางเริ่มต้นด้วย "
"``/websocket/`` ควรถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์นั้น ควรใช้เซิร์ฟเวอร์ WSGI ปกติ "
"(ตามเธรด/ตามกระบวนการ) สำหรับคำขออื่นทั้งหมด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421
msgid ""
"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just "
"drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron "
"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are "
"directed to this server, either on the :option:`--http-port <odoo-bin "
"--http-port>` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port "
"<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ Odoo cron ยังสามารถใช้เพื่อให้บริการตามคำขอไลฟ์แชทได้ "
"เพียงวางตัวเลือก cli :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` จากเซิร์ฟเวอร์"
" cron และตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำขอที่มีเส้นทางขึ้นต้นด้วย ``/websocket/`` "
"ถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์นี้โดยตรง บน :option:`--http-port <odoo-bin --http-"
"port>` (เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด) หรือบน :option:`--gevent-port <odoo-bin "
"--gevent-port >` (เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัว)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430
msgid "Serving static files and attachments"
msgstr "ให้บริการไฟล์ static และไฟล์แนบ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432
msgid ""
"For development convenience, Odoo directly serves all static files and "
"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to "
"performances, and static files should generally be served by a static HTTP "
"server."
msgstr ""
"เพื่อความสะดวกในการพัฒนา Odoo จะให้บริการไฟล์ static "
"และไฟล์แนบทั้งหมดในโมดูลโดยตรง อาจไม่เหมาะเมื่อพูดถึงประสิทธิภาพ "
"และโดยทั่วไปไฟล์แบบ static ควรให้บริการโดยเซิร์ฟเวอร์ HTTP แบบ static"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437
msgid "Serving static files"
msgstr "ให้บริการไฟล์ static"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439
msgid ""
"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so "
"static files can be served by intercepting all requests to "
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) "
"in the various addons paths."
msgstr ""
"ไฟล์ static ของ Odoo จะอยู่ในโฟลเดอร์ :file:`static/` ของแต่ละโมดูล "
"ดังนั้นไฟล์คงที่จึงสามารถให้บริการได้โดยการสกัดกั้นคำขอทั้งหมดที่ส่งไปยัง "
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` และค้นหาโมดูลที่ถูกต้อง (และไฟล์) "
"ในพาธแอดออนต่างๆ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443
msgid ""
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
"resources by themselves). However, it is good practice."
msgstr ""
"ขอแนะนำให้ตั้งค่าส่วนหัว ``Content-Security-Policy: default-src 'none''`` "
"บนรูปภาพทั้งหมดที่ส่งโดยเว็บเซิร์ฟเวอร์ "
"ซึ่งไม่จำเป็นอย่างยิ่งเนื่องจากผู้ใช้ไม่สามารถแก้ไข/แทรกเนื้อหาภายในโฟลเดอร์"
" :file:`static/` ของโมดูล และรูปภาพที่มีอยู่ถือเป็นที่สิ้นสุด "
"(ไม่ได้ดึงทรัพยากรใหม่ด้วยตนเอง) อย่างไรก็ตาม ถือเป็นแนวปฏิบัติที่ดี"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448
msgid ""
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
msgstr ""
"เมื่อใช้การกำหนดค่า NGINX (https) ข้างต้น ควรเพิ่มบล็อก ``แผนที่`` และ "
"``ตำแหน่ง`` ต่อไปนี้เพื่อให้บริการไฟล์คงที่ผ่าน NGINX"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475
msgid ""
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>`."
msgstr ""
"คำสั่ง ``root`` และ ``try_files`` ที่แท้จริงนั้นขึ้นอยู่กับการติดตั้งของคุณ "
"โดยเฉพาะใน :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482
msgid "Debian package"
msgstr "แพ็คเกจ Debian"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
msgstr ""
"สมมติว่า Odoo ได้รับการติดตั้งผ่าน **แพ็คเกจ debian** "
"สำหรับคอมมูนิตี้และองค์กร และ :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-"
"path>` คือ ``'/usr/lib/ python3/dist-packages/odoo/addons''``"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
msgstr "``root`` และ ``try_files`` ควรเป็น:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495
msgid "Git sources"
msgstr "แหล่งที่มาของ Git"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497
msgid ""
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
msgstr ""
"สมมติว่า Odoo ได้รับการติดตั้งผ่าน **แหล่งที่มา** ซึ่งทั้งที่เก็บคอมไพล์ "
"คอมมูนิตี้และองค์กร ได้รับการโคลนใน :file:`/opt/odoo/community` และ "
":file:`/opt/odoo/enterprise` ตามลำดับ และ :option:`--addons-path <odoo-bin "
"--addons-path>` คือ "
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo "
"/enterprise''``."
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510
msgid "Serving attachments"
msgstr "ให้บริการไฟล์แนบ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512
msgid ""
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
"them requires multiple lookups in the database to determine where the files "
"are stored and whether the current user can access them or not."
msgstr ""
"ไฟล์แนบคือไฟล์ที่จัดเก็บไว้ในที่เก็บไฟล์ ซึ่ง Odoo ควบคุมการเข้าถึง "
"ไม่สามารถเข้าถึงได้โดยตรงผ่านทางเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบ static "
"เนื่องจากการเข้าถึงไฟล์เหล่านี้จำเป็นต้องมีการค้นหาหลายครั้งในฐานข้อมูลเพื่อพิจารณาว่าไฟล์ถูกจัดเก็บไว้ที่ใด"
" และผู้ใช้ปัจจุบันสามารถเข้าถึงไฟล์เหล่านั้นได้หรือไม่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517
msgid ""
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web "
"server, the `X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) or "
"`X-Accel "
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. "
"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
"--x-sendfile>` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and "
"X-Accel)."
msgstr ""
"อย่างไรก็ตาม เมื่อไฟล์ถูกพบและยืนยันสิทธิ์การเข้าถึงโดย Odoo แล้ว "
"เป็นความคิดที่ดีที่จะให้บริการไฟล์โดยใช้เว็บเซิร์ฟเวอร์แบบ static แทน Odoo "
"เพื่อให้ Odoo มอบหมายการให้บริการไฟล์ไปยังเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่ "
"`X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) หรือ `X-Accel "
"<https://www.nginx.com/ resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
"(nginx) จะต้องเปิดใช้งานและกำหนดค่าบนเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบ static "
"เมื่อตั้งค่าแล้ว ให้เริ่ม Odoo ด้วย :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
"--x-sendfile>` แฟล็ก CLI (แฟล็กเฉพาะนี้ใช้สำหรับทั้ง X-Sendfile และ X-Accel)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527
msgid ""
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
"require any supplementary configuration."
msgstr ""
"ส่วนขยาย X-Sendfile สำหรับ apache (และเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่เข้ากันได้) "
"ไม่ต้องการการกำหนดค่าเพิ่มเติมใดๆ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529
msgid ""
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
"configuration:"
msgstr ""
"ส่วนขยาย X-Accel สำหรับ NGINX **ไม่** "
"จำเป็นต้องมีการกำหนดค่าเพิ่มเติมต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538
msgid ""
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via "
"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you "
"need."
msgstr ""
"ในกรณีที่คุณไม่ทราบว่าเส้นทางไปยังที่เก็บไฟล์ของคุณคืออะไร ให้เริ่ม Odoo "
"ด้วยตัวเลือก :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` และไปที่ "
"``/web/filestore `` URL โดยตรงผ่าน Odoo (อย่านำทางไปยัง URL ผ่าน NGINX) "
"ซึ่งจะบันทึกคำเตือน ข้อความประกอบด้วยการกำหนดค่าที่คุณต้องการ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547
msgid "Security"
msgstr "ความปลอดภัย"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549
msgid ""
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
"be as secure as the weakest link in your environment."
msgstr ""
"สำหรับผู้เริ่มต้น "
"โปรดทราบว่าการรักษาความปลอดภัยของระบบข้อมูลนั้นเป็นกระบวนการที่ต่อเนื่อง "
"ไม่ใช่การดำเนินการเพียงครั้งเดียว "
"คุณมีความปลอดภัยเท่าจุดอ่อนที่สุดในสภาพแวดล้อมของคุณเท่านั้น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553
msgid ""
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
"first important things you should be sure to include in your security action"
" plan. The rest will come from best security practices for your operating "
"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and "
"access control management, etc."
msgstr ""
"ดังนั้น "
"โปรดอย่าถือว่าส่วนนี้เป็นรายการมาตรการขั้นสูงสุดที่จะป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยทั้งหมด"
" "
"มีจุดมุ่งหมายเพียงเพื่อสรุปสิ่งสำคัญแรกที่คุณควรรวมไว้ในแผนปฏิบัติการด้านความปลอดภัยของคุณ"
" "
"ส่วนที่เหลือจะมาจากแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยที่ดีที่สุดสำหรับระบบปฏิบัติการและการเผยแพร่ของคุณ"
" แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในแง่ของผู้ใช้ รหัสผ่าน "
"และการจัดการการควบคุมการเข้าถึง และอื่นๆ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559
msgid ""
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
"following security-related topics:"
msgstr ""
"เมื่อปรับใช้เซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต "
"โปรดพิจารณาหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562
msgid ""
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
"database management pages as soon as the system is set up. See "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
"ตั้งรหัสผ่านผู้ดูแลระบบระดับสูงที่รัดกุมเสมอ "
"และจำกัดการเข้าถึงหน้าการจัดการฐานข้อมูลทันทีที่ตั้งค่าระบบ โปรดดู "
":ref:`db_manager_security`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565
msgid ""
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. "
"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging "
"databases."
msgstr ""
"เลือกการเข้าสู่ระบบที่ไม่ซ้ำกันและรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชีผู้ดูแลระบบทั้งหมดในทุกฐานข้อมูล"
" อย่าใช้ 'ผู้ดูแลระบบ' เป็นการเข้าสู่ระบบ "
"อย่าใช้การล็อกอินเหล่านั้นสำหรับการดำเนินงานในแต่ละวัน "
"เพียงเพื่อการควบคุม/จัดการการติดตั้งเท่านั้น *ห้าม* ใช้รหัสผ่านเริ่มต้นใดๆ "
"เช่น ผู้ดูแลระบบ/ผู้ดูแลระบบ แม้แต่กับฐานข้อมูลการทดสอบ/ชั่วคราวก็ตาม"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570
msgid ""
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
msgstr ""
"**อย่า** ติดตั้งข้อมูลสาธิตบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต "
"ฐานข้อมูลที่มีข้อมูลสาธิตประกอบด้วยการเข้าสู่ระบบและรหัสผ่านเริ่มต้นที่สามารถใช้เพื่อเข้าสู่ระบบของคุณและก่อให้เกิดปัญหาร้ายแรง"
" แม้แต่ในระบบชั่วคราว/การพัฒนา"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574
msgid ""
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
"hostname. See :ref:`dbfilter`. You may also use :option:`-d <odoo-bin -d>` "
"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter "
"from, instead of letting the system fetch them all from the database "
"backend."
msgstr ""
"ใช้ตัวกรองฐานข้อมูลที่เหมาะสม ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
"filter>`) เพื่อจำกัดการมองเห็นฐานข้อมูลของคุณตามชื่อโฮสต์ โปรดดู "
":ref:`dbfilter` คุณยังอาจใช้ :option:`-d <odoo-bin -d>` "
"เพื่อจัดทำรายการฐานข้อมูลที่มีอยู่ (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค) "
"ของคุณเองเพื่อกรอง แทนที่จะปล่อยให้ระบบดึงข้อมูลทั้งหมดจากแบ็กเอนด์ฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581
msgid ""
"Once your ``db_name`` and ``dbfilter`` are configured and only match a "
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block "
"access to the database management screens (this is also exposed as the "
":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>` command-line "
"option)"
msgstr ""
"เมื่อ ``db_name`` และ ``db_filter`` ได้รับการกำหนดค่าแล้ว "
"และตรงกับฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า "
"``list_db`` เป็น ``False`` เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลทั้งหมด "
"และเพื่อบล็อก เข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล (ซึ่งแสดงเป็น :option:`--no-"
"database-list <odoo-bin --no-database-list>` ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587
msgid ""
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are "
"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also "
":ref:`setup/deploy/odoo`."
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผู้ใช้ PostgreSQL (:option:`--db_user <odoo-bin "
"--db_user>`) เป็น *ไม่ใช่* ผู้ใช้ระดับสูง "
"และฐานข้อมูลของคุณเป็นของผู้ใช้รายอื่น ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้ขั้นสูง "
"``postgres`` อาจเป็นเจ้าของได้ หากคุณใช้ ``db_user`` "
"ที่ไม่มีสิทธิพิเศษโดยเฉพาะ ดูเพิ่มเติมที่ :ref:`setup/deploy/odoo`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592
msgid ""
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
" via GitHub or by downloading the latest version from "
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
msgstr ""
"อัปเดตการติดตั้งอยู่เสมอโดยการติดตั้งบิวด์ล่าสุดเป็นประจำ ไม่ว่าจะผ่าน "
"GitHub หรือโดยการดาวน์โหลดเวอร์ชันล่าสุดจาก "
"https://www.odoo.com/page/download หรือ http://nightly.odoo.com"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596
msgid ""
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
msgstr ""
"กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ของคุณในโหมดหลายกระบวนการด้วยขีดจำกัดที่เหมาะสมซึ่งตรงกับการใช้งานทั่วไปของคุณ"
" (หน่วยความจำ/CPU/หมดเวลา) ดูเพิ่มเติม :ref:`builtin_server`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599
msgid ""
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web "
"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then "
"enable the :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` option. See also "
":ref:`https_proxy`."
msgstr ""
"เรียกใช้ Odoo ด้านหลังเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่ให้การยกเลิก HTTPS ด้วยใบรับรอง SSL "
"ที่ถูกต้อง เพื่อป้องกันการดักฟังการสื่อสารข้อความที่ชัดเจน ใบรับรอง SSL "
"มีราคาถูกและมีตัวเลือกฟรีมากมาย กำหนดค่าเว็บพร็อกซีเพื่อจำกัดขนาดของคำขอ "
"ตั้งค่าการหมดเวลาที่เหมาะสม จากนั้นเปิดใช้งานตัวเลือก :option:`proxy mode "
"<odoo-bin --proxy-mode>` ดูเพิ่มเติม :ref:`https_proxy`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606
msgid ""
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
"recommended to entirely disable password-based authentication, and only "
"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN,"
" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force "
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
msgstr ""
"หากคุณต้องการอนุญาตให้เข้าถึง SSH ระยะไกลไปยังเซิร์ฟเวอร์ของคุณ "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชี **ทั้งหมด** ไม่ใช่แค่ "
"`root` "
"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานการตรวจสอบสิทธิ์โดยใช้รหัสผ่านโดยสิ้นเชิง "
"และอนุญาตเฉพาะการตรวจสอบสิทธิ์กุญแจสาธารณะเท่านั้น นอกจากนี้ "
"ให้พิจารณาจำกัดการเข้าถึงผ่าน VPN โดยอนุญาตเฉพาะ IP "
"ที่เชื่อถือได้ในไฟร์วอลล์ และ/หรือใช้งานระบบตรวจจับแบบ brute-force เช่น "
"`fail2ban` หรือเทียบเท่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612
msgid ""
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
msgstr ""
"พิจารณาติดตั้งการจำกัดอัตราที่เหมาะสมบนพร็อกซีหรือไฟร์วอลล์ของคุณ "
"เพื่อป้องกันการโจมตีแบบ brute-force และการโจมตีแบบปฏิเสธบริการ ดูเพิ่มเติม "
":ref:`login_brute_force` สำหรับมาตรการเฉพาะ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616
msgid ""
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
"should consult with them."
msgstr ""
"ผู้ให้บริการเครือข่ายหลายรายจัดให้มีการบรรเทาการโจมตีแบบ Distributed Denial "
"of Service (DDOS) โดยอัตโนมัติ แต่มักเป็นบริการเสริม "
"ดังนั้นคุณควรปรึกษากับผู้ให้บริการเครือข่ายเหล่านั้น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620
msgid ""
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
"different machines than the production ones. And apply the same security "
"precautions as for production."
msgstr ""
"เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ "
"ให้โฮสต์อินสแตนซ์การสาธิต/การทดสอบ/การแสดงแบบสาธารณะของคุณบนเครื่องที่แตกต่างจากเครื่องที่ใช้งานจริง"
" และใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยเช่นเดียวกับการผลิต"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624
msgid ""
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that "
"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious "
"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this "
"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then "
"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo "
"server needs to access. `Systemd IP traffic access control "
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
"systemd.html>`_ may also be useful to implement per-process network access "
"control."
msgstr ""
"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"แบบสาธารณะของคุณสามารถเข้าถึงทรัพยากรเครือข่ายภายในหรือบริการที่ละเอียดอ่อน "
"(เช่น ผ่าน VLAN ส่วนตัว) ให้ใช้กฎไฟร์วอลล์ที่เหมาะสม "
"เพื่อปกป้องทรัพยากรภายในเหล่านั้น สิ่งนี้จะช่วยให้แน่ใจว่าเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"จะไม่ถูกใช้โดยไม่ได้ตั้งใจ (หรือเป็นผลมาจากการกระทำของผู้ใช้ที่เป็นอันตราย) "
"เพื่อเข้าถึงหรือรบกวนทรัพยากรภายในเหล่านั้น โดยทั่วไปสามารถทำได้โดยใช้กฎ "
"DENY เริ่มต้นขาออกบนไฟร์วอลล์ "
"จากนั้นให้อนุญาตเฉพาะการเข้าถึงทรัพยากรภายในที่เซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ต้องการเข้าถึงอย่างชัดเจนเท่านั้น `การควบคุมการเข้าถึงการรับส่งข้อมูล "
"Systemd IP <http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
"systemd.html>`_ "
"อาจมีประโยชน์ในการใช้การควบคุมการเข้าถึงเครือข่ายต่อกระบวนการ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635
msgid ""
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the "
"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of "
"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs "
"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. "
"In such a situation you may want to configure your firewall so that the "
"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses "
"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like "
"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for "
"this purpose."
msgstr ""
"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo แบบสาธารณะของคุณอยู่ด้านหลังไฟร์วอลล์แอปพลิเคชันบนเว็บ, "
"โหลดบาลานเซอร์, บริการป้องกัน DDoS ที่โปร่งใส (เช่น CloudFlare) "
"หรืออุปกรณ์ระดับเครือข่ายที่คล้ายกัน คุณอาจต้องการหลีกเลี่ยงการเข้าถึงระบบ "
"Odoo โดยตรง โดยทั่วไป การเก็บที่อยู่ IP ปลายทางของเซิร์ฟเวอร์ Odoo "
"ของคุณไว้เป็นความลับนั้นเป็นเรื่องยาก ตัวอย่างเช่น "
"อาจปรากฏในบันทึกของเว็บเซิร์ฟเวอร์เมื่อสืบค้นระบบสาธารณะ "
"หรือในส่วนหัวของอีเมลที่โพสต์จาก Odoo ในสถานการณ์เช่นนี้ "
"คุณอาจต้องการกำหนดค่าไฟร์วอลล์ของคุณเพื่อไม่ให้เข้าถึงจุดสิ้นสุดแบบสาธารณะ "
"ยกเว้นจากที่อยู่ IP เฉพาะของ WAF, โหลดบาลานเซอร์ หรือบริการพร็อกซีของคุณ "
"ผู้ให้บริการเช่น CloudFlare มักจะรักษารายการสาธารณะของช่วงที่อยู่ IP "
"ของตนเพื่อจุดประสงค์นี้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646
msgid ""
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
msgstr ""
"หากคุณโฮสต์ลูกค้าหลายราย "
"ให้แยกข้อมูลและไฟล์ของลูกค้าออกจากกันโดยใช้คอนเทนเนอร์หรือเทคนิค "
"\"การกักขัง\" ที่เหมาะสม"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649
msgid ""
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
msgstr ""
"ตั้งค่าการสำรองข้อมูลรายวันของฐานข้อมูลและข้อมูลพื้นที่จัดเก็บไฟล์ของคุณ "
"และคัดลอกไปยังเซิร์ฟเวอร์การเก็บถาวรระยะไกลที่ไม่สามารถเข้าถึงได้จากเซิร์ฟเวอร์เอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652
msgid ""
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
"hardening review of the server should be conducted and is outside of the "
"scope of this guide."
msgstr ""
"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปรับใช้ Odoo บน Linux บน Windows "
"หากคุณเลือกที่จะปรับใช้บนแพลตฟอร์ม Windows "
"ควรดำเนินการตรวจสอบการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวดของเซิร์ฟเวอร์และอยู่นอกเหนือขอบเขตของคู่มือนี้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
msgstr "การปิดกั้นการโจมตีแบบ Brute Force"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662
msgid ""
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the "
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
msgstr ""
"สำหรับการปรับใช้ผ่านอินเทอร์เน็ต การโจมตีแบบ bruteforce "
"ต่อรหัสผ่านผู้ใช้เป็นเรื่องปกติมาก "
"และภัยคุกคามนี้ไม่ควรละเลยสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Odoo ทั้งนี้ Odoo "
"ปล่อยรายการบันทึกทุกครั้งที่พยายามเข้าสู่ระบบ และรายงานผลลัพธ์: "
"สำเร็จหรือไม่สำเร็จ พร้อมทั้งการเข้าสู่ระบบเป้าหมายและ IP ต้นทาง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666
msgid "The log entries will have the following form."
msgstr "รายการบันทึกจะมีแบบฟอร์มดังต่อไปนี้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668
msgid "Failed login::"
msgstr "เข้าสู่ระบบไม่สำเร็จ::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672
msgid "Successful login::"
msgstr "เข้าสู่ระบบสำเร็จ::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677
msgid ""
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
"`fail2ban`."
msgstr ""
"บันทึกเหล่านี้สามารถวิเคราะห์ได้อย่างง่ายดายด้วยระบบป้องกันการบุกรุก เช่น "
"`fail2ban`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679
msgid ""
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
"login::"
msgstr ""
"ตัวอย่างเช่น ข้อกำหนดตัวกรอง failed2ban "
"ต่อไปนี้ควรตรงกับการเข้าสู่ระบบที่ไม่สำเร็จ::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686
msgid ""
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
"HTTP(S)."
msgstr "สามารถใช้กับคำจำกัดความของคุกเพื่อป้องกัน IP ที่ถูกโจมตีบน HTTP(S)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688
msgid ""
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
msgstr ""
"ต่อไปนี้คือลักษณะที่ปรากฏสำหรับการบล็อก IP เป็นเวลา 15 นาที "
"เมื่อตรวจพบการพยายามเข้าสู่ระบบที่ไม่สำเร็จเกินกว่า 10 ครั้งจาก IP "
"เดียวกันภายใน 1 นาที::"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702
msgid "Database Manager Security"
msgstr "ความปลอดภัยของผู้จัดการฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` กล่าวถึง ``admin_passwd`` ในการผ่าน"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706
msgid ""
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
"dump or restore databases)."
msgstr ""
"การตั้งค่านี้ใช้กับหน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทั้งหมด (เพื่อสร้าง ลบ ดัมพ์ "
"หรือกู้คืนฐานข้อมูล)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709
msgid ""
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
"database selection and management screens."
msgstr ""
"หากหน้าจอการจัดการต้องไม่สามารถเข้าถึงได้เลย "
"คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า ``list_db`` เป็น ``False`` "
"เพื่อบล็อกการเข้าถึงการเลือกฐานข้อมูลและหน้าจอการจัดการทั้งหมด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715
msgid ""
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
"quickly create and manage databases. It is not designed for use in "
"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also "
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
msgstr ""
"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานตัวจัดการฐานข้อมูลสำหรับระบบที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต!"
" มีไว้เพื่อเป็นเครื่องมือในการพัฒนา/สาธิต "
"เพื่อให้ง่ายต่อการสร้างและจัดการฐานข้อมูลอย่างรวดเร็ว "
"ไม่ได้ออกแบบมาเพื่อใช้ในการผลิต "
"และอาจเปิดเผยฟีเจอร์ที่เป็นอันตรายแก่ผู้โจมตีด้วยซ้ำ "
"นอกจากนี้ยังไม่ได้ออกแบบมาเพื่อจัดการกับฐานข้อมูลขนาดใหญ่ "
"และอาจทำให้เกิดขีดจำกัดของหน่วยความจำ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721
msgid ""
"On production systems, database management operations should always be "
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
"databases and automated backups."
msgstr ""
"ในระบบที่ใช้งานจริง ผู้ดูแลระบบควรดำเนินการจัดการฐานข้อมูลเสมอ "
"รวมถึงการจัดเตรียมฐานข้อมูลใหม่และการสำรองข้อมูลอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724
msgid ""
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
"``dbfilter`` too) so that the system can determine the target database for "
"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to "
"choose the database themselves."
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าพารามิเตอร์ ``db_name`` ที่เหมาะสม "
"(และเป็นทางเลือก ``db_filter`` ด้วย) "
"เพื่อให้ระบบสามารถระบุฐานข้อมูลเป้าหมายสำหรับแต่ละคำขอ "
"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้จะถูกบล็อกเนื่องจากจะไม่ได้รับอนุญาตให้เลือก "
"ฐานข้อมูลนั้นเอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729
msgid ""
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` "
"which displays the database-selection screen."
msgstr ""
"หากต้องเข้าถึงหน้าจอการจัดการได้จากชุดเครื่องที่เลือกเท่านั้น "
"ให้ใช้ฟีเจอร์ของพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์เพื่อบล็อกการเข้าถึงทุกเส้นทางที่ขึ้นต้นด้วย"
" ``/web/database`` ยกเว้น (อาจจะ) ``/web/database/selector`` "
"ซึ่งแสดงหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733
msgid ""
"If the database-management screen should be left accessible, the "
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
"password is checked before allowing database-alteration operations."
msgstr ""
"หากควรปล่อยให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลสามารถเข้าถึงได้ การตั้งค่า "
"``admin_passwd`` จะต้องเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น ``admin``: "
"รหัสผ่านนี้จะถูกตรวจสอบก่อนที่จะอนุญาตการดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย และควรสร้างขึ้นแบบสุ่ม เช่น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743
msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string."
msgstr "ซึ่งสร้างสตริงที่พิมพ์ได้แบบสุ่มหลอก 32 ตัวอักษร"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746
msgid "Reset the master password"
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านหลัก"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748
msgid ""
"There may be instances where the master password is misplaced, or "
"compromised, and needs to be reset. The following process is for system "
"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually "
"reset and re-encrypt the master password."
msgstr ""
"อาจมีบางกรณีที่รหัสผ่านหลักถูกใส่ผิดที่ หรือถูกบุกรุก และจำเป็นต้องรีเซ็ต "
"กระบวนการต่อไปนี้มีไว้สำหรับผู้ดูแลระบบของฐานข้อมูลภายในองค์กร Odoo "
"ซึ่งมีรายละเอียดวิธีการรีเซ็ตและเข้ารหัสรหัสผ่านหลักอีกครั้งด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753
msgid ""
"For more information about changing an Odoo.com account password, see this "
"documentation: :ref:`odoocom/change_password`."
msgstr ""
"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเปลี่ยนรหัสผ่านบัญชี Odoo.com "
"โปรดดูเอกสารนี้: :ref:`odoocom/change_password`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756
msgid ""
"When creating a new on-premise database, a random master password is "
"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This "
"password is implemented by default, so there is a secure master password for"
" any Odoo on-premise deployment."
msgstr ""
"เมื่อสร้างฐานข้อมูลภายในองค์กรใหม่ รหัสผ่านหลักแบบสุ่มจะถูกสร้างขึ้น Odoo "
"ขอแนะนำให้ใช้รหัสผ่านนี้เพื่อรักษาความปลอดภัยฐานข้อมูล "
"รหัสผ่านนี้จะถูกใช้งานตามค่าเริ่มต้น "
"ดังนั้นจึงมีรหัสผ่านหลักที่ปลอดภัยสำหรับการปรับใช้ Odoo ภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761
msgid ""
"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to "
"anyone on the internet, until this password is set to secure the database."
msgstr ""
"เมื่อสร้างฐานข้อมูล Odoo ภายในองค์กร "
"ทุกคนบนอินเทอร์เน็ตจะสามารถเข้าถึงการติดตั้งได้ "
"จนกว่าจะตั้งค่ารหัสผ่านนี้เพื่อรักษาความปลอดภัยของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764
msgid ""
"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`"
" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, "
"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)."
msgstr ""
"รหัสผ่านหลักระบุไว้ในไฟล์กำหนดค่า Odoo (`odoo.conf` หรือ `odoorc` "
"(ไฟล์ที่ซ่อนอยู่)) ต้องใช้รหัสผ่านหลักของ Odoo เพื่อแก้ไข สร้าง "
"หรือลบฐานข้อมูลผ่านทางอินเทอร์เฟซผู้ใช้แบบกราฟิก (GUI)"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769
msgid "Locate configuration file"
msgstr "ค้นหาไฟล์การกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771
msgid ""
"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden "
"file))."
msgstr ""
"ขั้นแรก ให้เปิดไฟล์การกำหนดค่า Odoo (`odoo.conf` หรือ `odoorc` "
"(ไฟล์ที่ซ่อน))"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:133
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:158
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:180
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:208
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:328
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:460
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777
msgid ""
"The configuration file is located at: "
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
msgstr "ไฟล์การกำหนดค่าอยู่ที่: `c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:152
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:174
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:199
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:228
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:271
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:388
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:450
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781
msgid ""
"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration "
"file is located in one of two different places:"
msgstr ""
"ไฟล์การกำหนดค่าจะอยู่ในตำแหน่งใดตำแหน่งหนึ่งจากสองตำแหน่งที่แตกต่างกัน "
"ขึ้นอยู่กับวิธีการติดตั้ง Odoo บนเครื่อง Linux:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784
msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
msgstr "การติดตั้งแพ็คเกจ: `/etc/odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785
msgid "Source installation: `~/.odoorc`"
msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา: `~/.odoorc`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788
msgid "Change old password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านเก่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790
msgid ""
"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old "
"password in the configuration file to a temporary password."
msgstr ""
"เมื่อเปิดไฟล์ที่เหมาะสมแล้ว "
"ให้ดำเนินการแก้ไขรหัสผ่านเก่าในไฟล์กำหนดค่าเป็นรหัสผ่านชั่วคราว"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843
msgid "Graphical user interface"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิก"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797
msgid ""
"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI "
"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking"
" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical "
"user interface)` to open the file with."
msgstr ""
"หลังจากค้นหาไฟล์การกำหนดค่าแล้ว ให้เปิดโดยใช้ (:abbr:`GUI "
"(อินเทอร์เฟซผู้ใช้แบบกราฟิก)`) ซึ่งสามารถทำได้โดยเพียงดับเบิลคลิกที่ไฟล์ "
"จากนั้น อุปกรณ์ควรมีค่าเริ่มต้น :abbr:`GUI (อินเทอร์เฟซผู้ใช้แบบกราฟิก)` "
"เพื่อเปิดไฟล์"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801
msgid ""
"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to "
"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be "
"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all "
"characters after the `=`."
msgstr ""
"จากนั้น แก้ไขบรรทัดรหัสผ่านหลัก `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` เป็น "
"`admin_passwd = newpassword1234` เป็นต้น รหัสผ่านนี้สามารถเป็นอะไรก็ได้ "
"ตราบใดที่มันถูกบันทึกไว้ชั่วคราว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้แก้ไขอักขระทั้งหมดหลัง"
" `=`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825
msgid ""
"The line appears like this: `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
msgstr ""
"บรรทัดแสดงดังนี้: `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829
msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
msgstr "บรรทัดที่แก้ไขจะแสดงดังนี้: `admin_passwd = newpassword1234`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852
msgid "Command-line interface"
msgstr "อินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่ง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814
msgid ""
"Modify the master password line using the following Unix command detailed "
"below."
msgstr ""
"แก้ไขบรรทัดรหัสผ่านหลักโดยใช้คำสั่ง Unix ต่อไปนี้ซึ่งมีรายละเอียดด้านล่าง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816
msgid ""
"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and "
"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the "
"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
msgstr ""
"เชื่อมต่อกับเทอร์มินัลของเซิร์ฟเวอร์ Odoo ผ่านโปรโตคอล Secure Shell (SSH) "
"และแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า หากต้องการแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า "
"ให้ป้อนคำสั่งต่อไปนี้: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820
msgid ""
"After opening the configuration file, modify the master password line "
"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This "
"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to "
"modify all characters after the `=`."
msgstr ""
"หลังจากเปิดไฟล์การกำหนดค่าแล้ว ให้แก้ไขบรรทัดรหัสผ่านหลัก `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sha…` เป็น `admin_passwd = newpassword1234` "
"รหัสผ่านนี้สามารถเป็นอะไรก็ได้ ตราบใดที่มันถูกบันทึกไว้ชั่วคราว "
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้แก้ไขตัวอักษรทั้งหมดหลัง `=`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832
msgid ""
"It is essential that the password is changed to something else, rather than "
"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning "
"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire "
"password reset process."
msgstr ""
"จำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องเปลี่ยนรหัสผ่านเป็นอย่างอื่น "
"แทนที่จะเรียกใช้การรีเซ็ตรหัสผ่านใหม่โดยเพิ่มเครื่องหมายอัฒภาค `;` "
"ที่จุดเริ่มต้นของบรรทัด "
"สิ่งนี้ทำให้มั่นใจได้ว่าฐานข้อมูลมีความปลอดภัยตลอดกระบวนการรีเซ็ตรหัสผ่านทั้งหมด"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837
msgid "Restart Odoo server"
msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839
msgid ""
"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is "
"**required**."
msgstr "หลังจากตั้งรหัสผ่านชั่วคราวแล้ว **จำเป็นต้องรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845
msgid ""
"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows "
":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, "
"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
msgstr ""
"หากต้องการรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo ขั้นแรกให้พิมพ์ `บริการ` ลงในแถบ Windows "
":guilabel:`ค้นหา` จากนั้นเลือกแอปพลิเคชัน :guilabel:`บริการ` "
"และเลื่อนลงไปที่บริการ :guilabel:`Odoo`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849
msgid ""
"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or "
":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
msgstr ""
"จากนั้นคลิกขวาที่ :guilabel:`Odoo` และเลือก :guilabel:`เริ่ม` หรือ "
":guilabel:`รีสตาร์ท` การดำเนินการนี้จะรีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo ด้วยตนเอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854
msgid ""
"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15"
" restart`"
msgstr ""
"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ Odoo โดยพิมพ์คำสั่ง: :command:`sudo service odoo15 "
"restart`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857
msgid ""
"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is "
"running on."
msgstr ""
"เปลี่ยนตัวเลขหลัง `odoo` "
"เพื่อให้พอดีกับเวอร์ชันเฉพาะที่เซิร์ฟเวอร์กำลังทำงานอยู่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860
msgid "Use web interface to re-encrypt password"
msgstr "ใช้เว็บอินเตอร์เฟสเพื่อเข้ารหัสรหัสผ่านอีกครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862
msgid ""
"First, navigate to `/web/database/manager` or "
"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
msgstr ""
"ขั้นแรก ไปที่ `/web/database/manager` หรือ "
"`http://server_ip:port/web/database/manager` ในเบราว์เซอร์"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866
msgid ""
"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with"
" the numbered port the database is accessible from."
msgstr ""
"แทนที่ `server_ip` ด้วยที่อยู่ IP ของฐานข้อมูล แทนที่ `port` "
"ด้วยพอร์ตที่มีหมายเลขที่ฐานข้อมูลสามารถเข้าถึงได้"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869
msgid ""
"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-"
"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. "
"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The "
":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the "
":guilabel:`Continue` button is clicked."
msgstr ""
"จากนั้นคลิก :guilabel:`ตั้งรหัสผ่านหลัก` "
"และพิมพ์รหัสผ่านชั่วคราวที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ลงในช่อง "
":guilabel:`รหัสผ่านหลัก` ทำตามขั้นตอนนี้ พิมพ์ :guilabel:`รหัสผ่านหลักใหม่` "
":guilabel:`รหัสผ่านหลักใหม่` จะถูกแฮช (หรือเข้ารหัส) เมื่อคลิกปุ่ม "
":guilabel:`ดำเนินการต่อ`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874
msgid ""
"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed "
"version of the new password now appears in the configuration file."
msgstr ""
"ณ จุดนี้ รหัสผ่านได้รับการรีเซ็ตเรียบร้อยแล้ว "
"และรหัสผ่านใหม่เวอร์ชันแฮชจะปรากฏในไฟล์การกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878
msgid ""
"For more information on Odoo database security, see this documentation: "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัยฐานข้อมูล Odoo "
"โปรดดูเอกสารนี้: :ref:`db_manager_security`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882
msgid "Supported Browsers"
msgstr "เบราว์เซอร์ที่รองรับ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
"Odoo รองรับเบราว์เซอร์เดสก์ท็อปและมือถือหลักทั้งหมดที่มีอยู่ในตลาด "
"เท่าที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้เผยแพร่"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr "นี่คือเบราว์เซอร์ที่รองรับ:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889
msgid "Google Chrome"
msgstr "Google Chrome"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891
msgid "Microsoft Edge"
msgstr "Microsoft Edge"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892
msgid "Apple Safari"
msgstr "Apple Safari"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดและยังคงได้รับการสนับสนุนโดยผู้เผยแพร่ก่อนที่จะยื่นรายงานข้อบกพร่อง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr "ตั้งแต่ Odoo 13.0 จึงรองรับ ES6 ดังนั้นการสนับสนุน IE จึงถูกยกเลิก"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
"เพื่อให้การติดตั้ง Odoo หลายรายการใช้ฐานข้อมูล PostgreSQL เดียวกัน "
"หรือเพื่อจัดหาทรัพยากรการประมวลผลเพิ่มเติมให้กับซอฟต์แวร์ทั้งสอง"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905
msgid ""
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
"ในทางเทคนิคแล้ว เครื่องมืออย่าง socat_ สามารถใช้กับซ็อกเก็ตพร็อกซี UNIX "
"ข้ามเครือข่ายได้ แต่ส่วนใหญ่ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ผ่านซ็อกเก็ต "
"UNIX เท่านั้น"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909
msgid ""
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over "
"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" "
"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the "
"internet."
msgstr ""
"หรือสามารถเข้าถึงได้ผ่านเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตภายในเท่านั้น "
"แต่ต้องใช้สวิตช์ที่ปลอดภัย การป้องกันการปลอมแปลง ARP และขัดขวางการใช้ WiFi "
"แม้แต่บนเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตที่ปลอดภัย ขอแนะนำให้ปรับใช้ผ่าน HTTPS "
"และค่าใช้จ่ายที่เป็นไปได้จะลดลง เนื่องจากใบรับรอง \"ที่ลงนามด้วยตนเอง\" "
"จะปรับใช้ในสภาพแวดล้อมที่มีการควบคุมได้ง่ายกว่าบนอินเทอร์เน็ต"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3
msgid "Email gateway"
msgstr "เกตเวย์อีเมล"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5
msgid ""
"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails "
"in Odoo."
msgstr ""
"เกตเวย์อีเมลของ Odoo ช่วยให้คุณสามารถแทรกอีเมลที่ได้รับทั้งหมดลงใน Odoo "
"ได้โดยตรง"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7
msgid ""
"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\""
" script for every new incoming email."
msgstr ""
"มีหลักการตรงไปตรงมา: เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณรันสคริปต์ \"mailgate\" "
"สำหรับอีเมลขาเข้าใหม่ทุกฉบับ"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10
msgid ""
"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, "
"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature."
msgstr ""
"สคริปต์จะดูแลการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณผ่าน XML-RPC "
"และส่งอีเมลผ่านฟีเจอร์ `MailThread.message_process()`"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14
msgid "Prerequisites"
msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16
msgid "Administrator access to the Odoo database."
msgstr "ผู้ดูแลระบบเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17
msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim."
msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ของคุณเอง เช่น Postfix หรือ Exim"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18
msgid "Technical knowledge on how to configure an email server."
msgstr "ความรู้ทางเทคนิคเกี่ยวกับวิธีกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมล"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21
msgid "For Postfix"
msgstr "สำหรับ Postfix"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23
msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):"
msgstr "ในการกำหนดค่านามแฝงของคุณ (:file:`/etc/aliases`):"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:44
msgid "Resources"
msgstr "แหล่งข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32
msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
msgstr "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33
msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
msgstr "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34
msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
msgstr "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:37
msgid "For Exim"
msgstr "สำหรับ Exim"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:46
msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
msgstr "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:49
msgid ""
"If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail "
"servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
msgstr ""
"หากคุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึง/จัดการเซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณ ให้ใช้ "
":ref:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้า <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr "Geo IP"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr "เอกสารนี้ใช้กับฐานข้อมูลภายในองค์กรเท่านั้น"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:11
msgid ""
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
msgstr ""
"ดาวน์โหลดทั้ง `ฐานข้อมูล GeoLite2 เมืองและประเทศ "
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_ คุณควรจะมีสองไฟล์ชื่อ "
":file:`GeoLite2-City.mmdb` และ :file:`GeoLite2-Country.mmdb`"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:15
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
msgstr "ย้ายไฟล์ไปยังโฟลเดอร์ :file:`/usr/share/GeoIP/`"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:22
msgid "Restart the server"
msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25
msgid ""
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
"หากคุณไม่ต้องการค้นหาฐานข้อมูล geoip ใน :file:`/usr/share/GeoIP/` ให้ใช้ "
":option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db> ` และ :option:`--geoip-"
"country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` ตัวเลือกของอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่ง"
" Odoo ตัวเลือกเหล่านี้ใช้เส้นทางที่แน่นอนไปยังไฟล์ฐานข้อมูล GeoIP "
"และใช้เป็นฐานข้อมูล GeoIP ตัวอย่างเช่น:"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ":doc:`เอกสารของ CLI </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr "ทดสอบตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ GeoIP ในเว็บไซต์ Odoo ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:41
msgid ""
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
"of the current request IP address. To do so:"
msgstr ""
"แก้ไขหน้าเว็บเพื่อรวมข้อมูลทางภูมิศาสตร์บางส่วน เช่น ชื่อประเทศของที่อยู่ IP"
" คำขอปัจจุบัน โดยทำดังนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:44
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr "ไปที่เว็บไซต์ของคุณ เปิดหน้าเว็บที่คุณต้องการทดสอบ ``GeoIP``"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:45
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr "เลือก :menuselection:`ปรับแต่ง --> ตัวแก้ไข HTML/CSS/JS`"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:46
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr "เพิ่มส่วนต่อไปนี้ของ XML ในหน้า:"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:52
msgid "Save and refresh the page."
msgstr "บันทึกและรีเฟรชเพจ"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:54
msgid ""
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
"middle of the page."
msgstr ""
"Geo-ip ใช้งานได้หากคุณอ่านชื่อประเทศของคุณที่แสดงเป็นตัวหนาตรงกลางหน้า"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:56
msgid ""
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
"failed. The common causes are:"
msgstr ""
"ในกรณีที่คุณอ่านว่า \"**geoip ไม่สำเร็จ**\" "
"แสดงว่าการระบุตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ที่ไม่สำเร็จ สาเหตุที่พบบ่อยคือ:"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:58
msgid ""
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
"data."
msgstr ""
"ที่อยู่ IP ของการเรียกดูคือ localhost (`` 127.0.0.1``) หรือเครือข่ายท้องถิ่น"
" หากคุณไม่ทราบ คุณสามารถเข้าถึงเว็บไซต์ของคุณโดยใช้ข้อมูลมือถือ"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:60
msgid ""
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
"--proxy-mode>`."
msgstr ""
"คุณกำลังใช้ Reverse-proxy (apache, nginx) หน้า Odoo แต่ไม่ได้เริ่ม Odoo "
"โดยเปิดใช้งานโหมดพร็อกซี โปรดดู :option:`โหมดพร็อกซี <odoo-bin --proxy-"
"mode>`"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:62
msgid ""
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
"warning was logged in the server logs."
msgstr ""
"ฐานข้อมูล GeoIP เสียหาย สูญหาย หรือไม่สามารถเข้าถึงได้ ในกรณีเช่นนี้ "
"คำเตือนจะถูกบันทึกไว้ในบันทึกของเซิร์ฟเวอร์"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3
msgid "Packaged installers"
msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5
msgid ""
"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions "
"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL,"
" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions."
msgstr ""
"Odoo มีตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจสำหรับการกระจาย Linux ที่ใช้ Debian (Debian, "
"Ubuntu และอื่นๆ), การกระจาย Linux บน RPM (Fedora, CentOS, RHEL และอื่นๆ) และ"
" Windows สำหรับฉบับคอมมูนิตี้และองค์กร"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9
msgid ""
"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency "
"requirements are available on the `nightly server "
"<https://nightly.odoo.com>`_."
msgstr ""
"แพ็คเกจ Nightly **คอมมูนิตี้** อย่างเป็นทางการ "
"พร้อมข้อกำหนดการพึ่งพาที่เกี่ยวข้องทั้งหมดมีอยู่ใน `เซิร์ฟเวอร์ Nightly "
"<https://nightly.odoo.com>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13
msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date."
msgstr "แพ็คเกจ Nightly อาจติดตามข้อมูลได้ยาก"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15
msgid ""
"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from "
"the `Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_."
msgstr ""
"สามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** อย่างเป็นทางการได้จาก "
"`หน้าดาวน์โหลด Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19
msgid ""
"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to"
" download the Enterprise packages."
msgstr ""
"จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบในฐานะลูกค้าหรือพาร์ทเนอร์แบบชำระเงินภายในองค์กรเพื่อดาวน์โหลดแพ็คเกจองค์กร"
" (Enterprise)"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116
msgid "Prepare"
msgstr "เตรียมพร้อม"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30
msgid ""
"Odoo needs a `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ server to run "
"properly."
msgstr ""
"Odoo ต้องการเซิร์ฟเวอร์ `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ "
"เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้อง"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:278
msgid "Debian/Ubuntu"
msgstr "Debian/Ubuntu"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36
msgid ""
"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the "
"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the "
"following command to install the PostgreSQL server:"
msgstr ""
"การกำหนดค่าเริ่มต้นสำหรับแพ็คเกจ Odoo 'deb' คือการใช้เซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL "
"บนโฮสต์เดียวกันกับอินสแตนซ์ Odoo "
"ดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46
msgid ""
"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only"
" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:"
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำสั่ง `sudo` พร้อมใช้งานและได้รับการกำหนดค่าอย่างดี "
"จากนั้นจึงดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420
msgid ""
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
"manually in `version 0.12.6 "
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
"various versions."
msgstr ""
"`wkhtmltopdf` ไม่ได้ติดตั้งผ่าน **pip** และต้องติดตั้งด้วยตนเองใน `เวอร์ชัน "
"0.12.6 <https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ "
"เพื่อรองรับส่วนหัวและส่วนท้าย ตรวจสอบ `wkhtmltopdf wiki "
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเวอร์ชันต่างๆ"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63
msgid "Repository"
msgstr "พื้นที่เก็บข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65
msgid ""
"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the "
"**Community** edition by executing the following commands:"
msgstr ""
"Odoo S.A. จัดเตรียมพื้นที่เก็บข้อมูลที่สามารถใช้เพื่อติดตั้งรุ่น "
"**คอมมูนิตี้** โดยการรันคำสั่งต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78
msgid ""
"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date."
msgstr ""
"ใช้คำสั่ง `apt-get upgrade` ตามปกติเพื่อให้การติดตั้งเป็นปัจจุบันอยู่เสมอ"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90
msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition."
msgstr "ขณะนี้ไม่มีพื้นที่เก็บข้อมูล nightly สำหรับรุ่นสำหรับองค์กร"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93
msgid "Distribution package"
msgstr "แพ็คเกจการจำหน่าย"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95
msgid ""
"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and "
"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_."
msgstr ""
"แทนที่จะใช้พื้นที่เก็บข้อมูล คุณสามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจสำหรับทั้งรุ่น "
"**คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** ได้จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103
msgid ""
"Odoo 18 'deb' package currently supports `Debian Buster "
"<https://www.debian.org/releases/buster/>`_ and `Ubuntu 18.04 "
"<https://releases.ubuntu.com/18.04>`_ or above."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107
msgid ""
"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo "
"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start "
"the server:"
msgstr ""
"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว ให้รันคำสั่งต่อไปนี้ **ในฐานะรูท** เพื่อติดตั้ง Odoo "
"เป็นบริการ สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ที่จำเป็น "
"และเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์โดยอัตโนมัติ:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117
msgid ""
"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, "
"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it "
"manually with the following:"
msgstr ""
"แพ็คเกจ `python3-xlwt` Debian ซึ่งจำเป็นในการส่งออกเป็นรูปแบบ XLS "
"ไม่มีอยู่ใน Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 หากจำเป็น "
"ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124
msgid ""
"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not"
" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with "
"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:"
msgstr ""
"แพ็คเกจ Python `num2words` ซึ่งจำเป็นสำหรับการแสดงผลจำนวนข้อความ ไม่มีอยู่ใน"
" Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหากับโมดูล `l10n_mx_edi`"
" หากจำเป็น ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135
msgid "Odoo 18 'rpm' package supports Fedora 38."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137
msgid ""
"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package "
"manager:"
msgstr ""
"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว สามารถติดตั้งแพ็คเกจได้โดยใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ 'dnf':"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151
msgid ""
"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running "
"single-user local instances but production deployment is discouraged due to "
"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a "
"Windows platform."
msgstr ""
"แพ็คเกจ Windows "
"มีไว้เพื่อความสะดวกในการทดสอบหรือเรียกใช้อินสแตนซ์ภายในเครื่องแบบผู้ใช้คนเดียว"
" "
"แต่การปรับใช้งานจริงไม่ได้รับการสนับสนุนเนื่องจากข้อจำกัดและความเสี่ยงหลายอย่างที่เกี่ยวข้องกับการปรับใช้"
" Odoo บนแพลตฟอร์ม Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155
msgid ""
"Download the installer from the `nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page "
"<https://www.odoo.com/page/download>`_ (any edition."
msgstr ""
"ดาวน์โหลดตัวติดตั้งจาก `เซิร์ฟเวอร์ nightly <https://nightly.odoo.com>`_ "
"(คอมมูนิตี้เท่านั้น) หรือตัวติดตั้ง Windows จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/download> `_ (ฉบับใดก็ได้"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158
msgid "Execute the downloaded file."
msgstr "ดำเนินการไฟล์ที่ดาวน์โหลด"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161
msgid ""
"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be "
"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed."
msgstr ""
"บน Windows 8 และใหม่กว่า คำเตือนชื่อ *Windows protected your PC* "
"อาจแสดงขึ้นมา คลิก **ข้อมูลเพิ่มเติม** จากนั้น **เรียกใช้ต่อไป** "
"เพื่อดำเนินการต่อ"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164
msgid ""
"Accept the `UAC <https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_ "
"prompt."
msgstr ""
"ยอมรับข้อความแจ้ง `UAC "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165
msgid "Go through the installation steps."
msgstr "ทำตามขั้นตอนการติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167
msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation."
msgstr "Odoo เปิดใช้งานโดยอัตโนมัติเมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3
msgid "Source install"
msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5
msgid ""
"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it "
"directly from the source instead."
msgstr ""
"'การติดตั้ง' แหล่งที่มาไม่ได้เกี่ยวกับการติดตั้ง Odoo "
"แต่เป็นการเรียกใช้โดยตรงจากแหล่งที่มาแทน"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8
msgid ""
"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is "
"more easily accessible than using packaged installers."
msgstr ""
"การใช้แหล่งที่มาของ Odoo จะสะดวกกว่าสำหรับนักพัฒนาโมดูล "
"เนื่องจากเข้าถึงได้ง่ายกว่าการใช้ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11
msgid ""
"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the "
"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding "
"settings using :ref:`command-line parameters <reference/cmdline>` without "
"needing to edit a configuration file."
msgstr ""
"ทำให้การเริ่มและการหยุด Odoo "
"มีความยืดหยุ่นและชัดเจนมากกว่าบริการที่ตั้งค่าโดยตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ "
"นอกจากนี้ยังอนุญาตให้แทนที่การตั้งค่าโดยใช้ :ref:`พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง "
"<reference/cmdline>` โดยไม่จำเป็นต้องแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15
msgid ""
"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to "
"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side."
msgstr ""
"สุดท้ายนี้ ช่วยให้สามารถควบคุมการตั้งค่าของระบบได้ดียิ่งขึ้น "
"และช่วยให้สามารถเก็บ (และเรียกใช้) Odoo "
"หลายเวอร์ชันไว้เคียงข้างกันได้ง่ายขึ้น"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19
msgid "Fetch the sources"
msgstr "ดึงแหล่งที่มา"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21
msgid ""
"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** "
"or through **Git**."
msgstr ""
"มีสองวิธีในการรับซอร์สโค้ดของ Odoo: เป็นไฟล์ ZIP **เก็บถาวร** หรือผ่าน "
"**Git**"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24
msgid "Archive"
msgstr "เก็บถาวร"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26
msgid "Community edition:"
msgstr "ฉบับคอมมูนิตี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34
msgid "`Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_"
msgstr "`หน้าดาวน์โหลดของ Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29
msgid "`GitHub Community repository <https://github.com/odoo/odoo>`_"
msgstr ""
"`พื้นที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้ของ GitHub <https://github.com/odoo/odoo>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30
msgid "`Nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
msgstr "`เซิร์ฟเวอร์ Nightly <https://nightly.odoo.com>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32
msgid "Enterprise edition:"
msgstr "รุ่นองค์กร:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35
msgid "`GitHub Enterprise repository <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
msgstr ""
"`พื้นที่เก็บข้อมูล GitHub องค์กร <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40
msgid "Git"
msgstr "Git"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43
msgid ""
"It is required to have `Git <https://git-scm.com/>`_ installed, and it is "
"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed."
msgstr ""
"จำเป็นต้องมีการติดตั้ง `Git <https://git-scm.com/>`_ "
"และขอแนะนำให้มีความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับคำสั่ง Git เพื่อดำเนินการต่อ"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46
msgid ""
"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most"
" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo "
"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial "
"</developer/tutorials/server_framework_101>`."
msgstr ""
"หากต้องการโคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ให้เลือกระหว่างการโคลนด้วย HTTPS หรือ "
"SSH ในกรณีส่วนใหญ่ ตัวเลือกที่ดีที่สุดคือ HTTPS อย่างไรก็ตาม เลือก SSH "
"เพื่อสนับสนุนซอร์สโค้ด Odoo หรือเมื่อปฏิบัติตาม "
":doc:`บทช่วยสอนการเริ่มต้นใช้งานสำหรับนักพัฒนา "
"</developer/tutorials/server_framework_101>`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92
msgid "Clone with HTTPS"
msgstr "โคลนด้วย HTTPS"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99
msgid "Clone with SSH"
msgstr "โคลนด้วย SSH"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:141
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:164
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:186
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:213
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:253
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:351
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:409
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:471
msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107
msgid ""
"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source "
"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in"
" the Community edition. Running the Enterprise version means running the "
"server from the Community version with the `addons-path` option set to the "
"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the "
"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise "
"installation."
msgstr ""
"**ที่เก็บ Enterprise git ไม่มีซอร์สโค้ด Odoo แบบเต็ม** "
"ที่เป็นเพียงชุดของส่วนเสริมพิเศษเท่านั้น "
"รหัสเซิร์ฟเวอร์หลักอยู่ในรุ่นคอมมูนิตี้ การเรียกใช้เวอร์ชันองค์กร "
"หมายถึงการเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์จากเวอร์ชันคอมมูนิตี้ โดยตั้งค่าตัวเลือก "
"`addons-path` ไปยังโฟลเดอร์ที่มีรุ่นองค์กร "
"จำเป็นต้องโคลนทั้งที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้และองค์กร เพื่อให้มีการติดตั้ง Odoo"
" องค์กรที่ใช้งานได้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121
msgid "Odoo requires **Python 3.10** or later to run."
msgstr "Odoo ต้องใช้ **Python 3.10** หรือใหม่กว่าจึงจะทำงานได้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:123
msgid "Minimum requirement updated from Python 3.7 to Python 3.10."
msgstr "ข้อกำหนดขั้นต่ำได้รับการอัปเดตจาก Python 3.7 เป็น Python 3.10"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131
msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed."
msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:135
msgid ""
"`Download the latest version of Python 3 "
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ and install it."
msgstr ""
"`ดาวน์โหลด Python 3 เวอร์ชันล่าสุด "
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ และติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:138
msgid ""
"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize "
"Installation** and make sure that **pip** is checked."
msgstr ""
"ระหว่างการติดตั้ง ให้ทำเครื่องหมาย **เพิ่ม Python 3 ไปยัง PATH** จากนั้นคลิก"
" **ปรับแต่งการติดตั้ง** และตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมาย **pip** แล้ว"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143
msgid ""
"Use a package manager (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
"<https://www.macports.org>`_) to download and install Python 3 if needed."
msgstr ""
"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
"<https://www.macports.org>`_) เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:147
msgid ""
"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.10 or "
"above, as previous versions are not compatible with Odoo."
msgstr ""
"หากติดตั้ง Python 3 ไว้แล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวอร์ชันเป็น 3.10 ขึ้นไป "
"เนื่องจากเวอร์ชันก่อนหน้าเข้ากันไม่ได้กับ Odoo"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170
msgid ""
"Verify that `pip <https://pip.pypa.io>`_ is also installed for this version."
msgstr ""
"ตรวจสอบว่ามีการติดตั้ง `pip <https://pip.pypa.io>`_ สำหรับเวอร์ชันนี้ด้วย"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195
msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system."
msgstr "Odoo ใช้ PostgreSQL เป็นระบบจัดการฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:201
msgid ""
"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported "
"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:"
msgstr ""
"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: "
"12.0 หรือสูงกว่า) สามารถทำได้โดยดำเนินการดังต่อไปนี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:210
msgid ""
"`Download PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
"(supported versions: 12.0 or above) and install it."
msgstr ""
"`ดาวน์โหลด PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
"(เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า) แล้วติดตั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215
msgid ""
"Use `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ to download and install "
"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)."
msgstr ""
"ใช้ `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง "
"PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219
msgid ""
"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make "
"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools"
" instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_."
msgstr ""
"หากต้องการให้เครื่องมือบรรทัดคำสั่งที่มาพร้อมกับ Postgres.app ใช้งานได้ "
"โปรดตั้งค่าตัวแปร `$PATH` โดยทำตามคำแนะนำเกี่ยวกับเครื่องมือ `Postgres.app "
"CLI <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html >`_."
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:223
msgid ""
"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as "
"`postgres`, create a new PostgreSQL user."
msgstr ""
"ตามค่าเริ่มต้น ผู้ใช้เพียงคนเดียวคือ `postgres` เนื่องจาก Odoo "
"ห้ามไม่ให้เชื่อมต่อเป็น `postgres` ให้สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ใหม่"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:236
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:261
msgid ""
"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is "
"possible to connect to the database without a password."
msgstr ""
"เนื่องจากผู้ใช้ PostgreSQL มีชื่อเดียวกับข้อมูลเข้าสู่ระบบ Unix "
"คุณจึงสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้โดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241
msgid ""
"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program "
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to the `PATH`."
msgstr ""
"เพิ่มไดเร็กทอรี `ถังขยะ` ของ PostgreSQL (โดยค่าเริ่มต้น: "
":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) ลงใน `PATH`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243
msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:"
msgstr "สร้างผู้ใช้ postgres ด้วยรหัสผ่านโดยใช้ pg admin gui:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245
msgid "Open **pgAdmin**."
msgstr "เปิด **pgAdmin**"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246
msgid "Double-click the server to create a connection."
msgstr "ดับเบิลคลิกที่เซิร์ฟเวอร์เพื่อสร้างการเชื่อมต่อ"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:247
msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`."
msgstr "เลือก :menuselection:`ออบเจ็กต์ --> สร้าง --> เข้าสู่ระบบ/บทบาทกลุ่ม`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:248
msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)."
msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้ในช่อง **ชื่อบทบาท** (เช่น `odoo`)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249
msgid ""
"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click "
"**Save**."
msgstr ""
"เปิดแท็บ **คำจำกัดความ** ป้อนรหัสผ่าน (เช่น `odoo`) แล้วคลิก **บันทึก**"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:250
msgid ""
"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create "
"database?** to `Yes`."
msgstr ""
"เปิดแท็บ **สิทธิ์** และเปลี่ยน **สามารถเข้าสู่ระบบได้หรือไม่** เป็น 'ใช่' "
"และ **สร้างฐานข้อมูล?** เป็น 'ใช่'"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267
msgid "Dependencies"
msgstr "การพึ่งพา"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:273
msgid ""
"Using **distribution packages** is the preferred way of installing "
"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**."
msgstr ""
"การใช้ **แพ็คเกจการแจกจ่าย** เป็นวิธีที่แนะนำในการติดตั้งการขึ้นต่อกัน "
"หรือติดตั้งการขึ้นต่อกันของ Python ด้วย **pip**"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:280
msgid ""
"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required "
"packages:"
msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งแพ็คเกจที่จำเป็น:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:287
msgid ""
"The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control "
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/debian/control>`_ file and install "
"the found packages."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290
msgid "Install with pip"
msgstr "ติดตั้งด้วย pip"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:293
msgid ""
"Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this "
"if you know what you are doing."
msgstr ""
"การใช้ pip อาจนำไปสู่ปัญหาด้านความปลอดภัยและการขึ้นต่อกันที่เสียหาย "
"ทำสิ่งนี้เฉพาะเมื่อคุณรู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296
msgid ""
"As some of the Python packages need a compilation step, they require system "
"libraries to be installed."
msgstr ""
"เนื่องจากแพ็คเกจ Python บางตัวจำเป็นต้องมีขั้นตอนการคอมไพล์ "
"จึงจำเป็นต้องติดตั้งระบบไลบรารี"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:299
msgid ""
"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required "
"libraries:"
msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งไลบรารีที่จำเป็นเหล่านี้:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:305
msgid ""
"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at"
" the root of the Odoo Community directory."
msgstr ""
"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ :file:`requirements.txt` "
"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:309
msgid ""
"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their "
"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo "
"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is "
"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is "
"then chosen in the :file:`requirements.txt`."
msgstr ""
"แพ็กเกจ Python ใน :file:`requirements.txt` อิงตามเวอร์ชันเสถียร/LTS "
"Debian/Ubuntu ที่สอดคล้องกันในขณะที่เปิดตัว Odoo ตัวอย่างเช่น สำหรับ Odoo "
"15.0 เวอร์ชันแพ็คเกจ `python3-babel` คือ 2.8.0 ใน Debian Bullseye และ 2.6.0 "
"ใน Ubuntu Focal เวอร์ชันต่ำสุดจะถูกเลือกใน :file:`requirements.txt`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:316
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:338
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:357
msgid ""
"It can be preferable not to mix Python module packages between different "
"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use "
"`virtualenv <https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ to create isolated "
"Python environments."
msgstr ""
"ไม่ควรผสมแพ็คเกจโมดูล Python ระหว่างอินสแตนซ์ต่างๆ ของ Odoo หรือกับระบบ "
"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ `virtualenv "
"<https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ เพื่อสร้างสภาพแวดล้อม Python "
"แบบแยกได้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320
msgid ""
"Navigate to the path of the Odoo Community installation "
"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install "
"the requirements for the current user."
msgstr ""
"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (:file:`CommunityPath`) "
"และเรียกใช้ **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดเพื่อติดตั้งข้อกำหนดสำหรับผู้ใช้ปัจจุบัน"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330
msgid ""
"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools "
"for Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Select "
"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted."
msgstr ""
"ก่อนที่จะติดตั้งการขึ้นต่อกัน ให้ดาวน์โหลดและติดตั้ง `สร้างเครื่องมือสำหรับ "
"Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_ เลือก "
"**เครื่องมือสร้าง C++** ในแท็บ **ภาระงาน** และติดตั้งเมื่อได้รับแจ้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353
msgid ""
"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the "
"root of the Odoo Community directory."
msgstr ""
"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ `requirements.txt` "
"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:342
msgid ""
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator "
"privileges**:"
msgstr ""
"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้"
" **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดในเทอร์มินัล **ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ**:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:361
msgid ""
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
"and run **pip** on the requirements file:"
msgstr ""
"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้"
" **pip** ในไฟล์ข้อกำหนด:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:371
msgid ""
"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
msgstr ""
"ต้องติดตั้งการพึ่งพาที่ไม่ใช่ Python ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:374
msgid "Download and install the **Command Line Tools**:"
msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง**:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies."
msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อติดตั้งการขึ้นต่อกันที่ไม่ใช่ Python"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383
msgid ""
"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or "
"Hebrew), the `rtlcss` package is required."
msgstr ""
"สำหรับภาษาที่ใช้ **อินเทอร์เฟซจากขวาไปซ้าย** (เช่น อารบิกหรือฮีบรู) "
"จำเป็นต้องมีแพ็คเกจ `rtlcss`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:390
msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager."
msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** และ **npm** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:400
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:413
msgid "Install `rtlcss`:"
msgstr "ติดตั้ง `rtlcss`:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:399
msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:406
msgid ""
"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where "
"`rtlcss.cmd` is located (typically: "
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
msgstr ""
"แก้ไขตัวแปร `PATH` ของสภาพแวดล้อมระบบเพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ที่มี `rtlcss.cmd` "
"อยู่ (โดยทั่วไป: "
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:411
msgid ""
"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
msgstr ""
"ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew "
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:428
msgid "Running Odoo"
msgstr "Odoo กำลังทำงาน"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430
msgid ""
"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-"
"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of"
" the Odoo Community directory."
msgstr ""
"เมื่อตั้งค่าการขึ้นต่อกันทั้งหมดแล้ว Odoo "
"จะสามารถเปิดใช้งานได้โดยการเรียกใช้ `odoo-bin` "
"ซึ่งเป็นอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่งของเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งอยู่ที่รากของไดเรกทอรี "
"Odoo คอมมูนิตี้"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433
msgid ""
"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments "
"<reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file "
"<reference/cmdline/config>`."
msgstr ""
"หากต้องการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ ให้ระบุ :ref:`อาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่ง "
"<reference/cmdline/server>` หรือ :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า "
"<reference/cmdline/config>`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:437
msgid ""
"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the "
"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in "
"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly."
msgstr ""
"สำหรับรุ่นองค์กร ให้เพิ่มเส้นทางไปยังส่วนเสริม \"องค์กร\" ไปยังอาร์กิวเมนต์ "
"\"addons-path\" โปรดทราบว่าจะต้องมาก่อนเส้นทางอื่นๆ ใน `addons-path` "
"เพื่อให้โหลด ส่วนเสริมได้อย่างถูกต้อง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:441
msgid "Common necessary configurations are:"
msgstr "การกำหนดค่าที่จำเป็นทั่วไปคือ:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:443
msgid "PostgreSQL user and password."
msgstr "ผู้ใช้และรหัสผ่าน PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:444
msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules."
msgstr ""
"เส้นทางเสริมที่กำหนดเองนอกเหนือจากค่าเริ่มต้นเพื่อโหลดโมดูลที่กำหนดเอง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:446
msgid "A typical way to run the server would be:"
msgstr "วิธีทั่วไปในการรันเซิร์ฟเวอร์คือ:"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:457
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478
msgid ""
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and "
"`mydb` is the name of the PostgreSQL database."
msgstr ""
"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ และ `mydb` "
"คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:467
msgid ""
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, "
"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, "
"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database."
msgstr ""
"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ `dbuser` "
"คือการเข้าสู่ระบบ PostgreSQL, `dbpassword` คือรหัสผ่าน PostgreSQL และ `mydb`"
" คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:481
msgid ""
"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules "
"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log "
"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as "
"the email and, again, `admin` as the password."
msgstr ""
"หลังจากที่เซิร์ฟเวอร์เริ่มทำงาน (พิมพ์บันทึกข้อมูล `odoo.modules.loading: "
"กำลังโหลดโมดูล ` แล้ว) ให้เปิด http://localhost:8069 "
"ในเว็บเบราว์เซอร์และเข้าสู่ระบบฐานข้อมูล Odoo ด้วยบัญชีผู้ดูแลระบบพื้นฐาน: "
"ใช้ ` แอดมิน` เป็นอีเมล และ `แอดมิน` เป็นรหัสผ่านอีกครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:486
msgid ""
"From there, create and manage new :doc:`users "
"<../../applications/general/users>`."
msgstr ""
"จากนั้น สร้างและจัดการ :doc:`ผู้ใช้ใหม่ <../../applications/general/users>`"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:487
msgid ""
"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the "
":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument."
msgstr ""
"บัญชีผู้ใช้ที่ใช้ในการเข้าสู่ระบบเว็บอินเทอร์เฟซของ Odoo แตกต่างจาก "
":option:`--db_user <odoo-bin -r>` อาร์กิวเมนต์ CLI"
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:491
msgid ""
":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin </developer/reference/cli>`"
msgstr ""
":doc:`รายการอาร์กิวเมนต์ CLI สำหรับ odoo-bin </developer/reference/cli>`"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6
msgid "Bugfix updates"
msgstr "อัปเดตการแก้ไขข้อบกพร่อง"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9
msgid "Introduction"
msgstr "แนะนำ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11
msgid ""
"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug "
"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo "
"installation from time to time."
msgstr ""
"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการปรับปรุงล่าสุด การแก้ไขความปลอดภัย "
"การแก้ไขจุดบกพร่อง และการเพิ่มประสิทธิภาพ คุณอาจต้องอัปเดตการติดตั้ง Odoo "
"เป็นครั้งคราว"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14
msgid ""
"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting "
"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates "
"are automatically performed for you."
msgstr ""
"คู่มือนี้ใช้เฉพาะเมื่อใช้ Odoo บนโครงสร้างพื้นฐานโฮสติ้งของคุณเองเท่านั้น "
"หากคุณใช้โซลูชัน Odoo Cloud รายการใดรายการหนึ่ง "
"การอัปเดตจะดำเนินการให้คุณโดยอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17
msgid ""
"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are"
" some preliminary definitions:"
msgstr ""
"คำศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการอัปเดตซอฟต์แวร์มักจะทำให้เกิดความสับสน "
"ดังนั้น ต่อไปนี้เป็นคำจำกัดความเบื้องต้นบางส่วน:"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25
msgid "Updating (an Odoo installation)"
msgstr "กำลังอัปเดต (การติดตั้ง Odoo)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21
msgid ""
"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code "
"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise "
"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the "
"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the "
"previous revision of the source code."
msgstr ""
"หมายถึงขั้นตอนการขอรับซอร์สโค้ดรุ่นแก้ไขล่าสุดสำหรับ Odoo Edition "
"ปัจจุบันของคุณ ตัวอย่างเช่น การอัปเดต Odoo องค์กร 13.0 "
"ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุด ซึ่งไม่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงใดๆ "
"กับเนื้อหาของฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยตรง "
"และสามารถยกเลิกได้โดยการติดตั้งซอร์สโค้ดรุ่นก่อนหน้าอีกครั้ง"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35
msgid "Upgrading (an Odoo database)"
msgstr "การอัปเกรด (ฐานข้อมูล Odoo)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28
msgid ""
"Refers to a complex data processing operation where the structure and "
"contents of your database is permanently altered to make it compatible with "
"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically "
"accomplished via Odoo's `database upgrade service "
"<https://upgrade.odoo.com>`_, when you decide to switch to a newer release "
"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" "
"because it involves moving data around inside the database, even though the "
"database may end up at the same physical location after the upgrade."
msgstr ""
"หมายถึงการดำเนินการประมวลผลข้อมูลที่ซับซ้อนซึ่งโครงสร้างและเนื้อหาของฐานข้อมูลของคุณได้รับการแก้ไขอย่างถาวรเพื่อให้เข้ากันได้กับ"
" Odoo รุ่นใหม่ การดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ "
"และโดยปกติแล้วจะดำเนินการผ่าน `บริการอัปเกรดฐานข้อมูล "
"<https://upgrade.odoo.com>`_ ของ Odoo เมื่อคุณตัดสินใจเปลี่ยนไปใช้ Odoo "
"รุ่นใหม่กว่า ในอดีต ขั้นตอนนี้เรียกอีกอย่างว่า \"การโยกย้าย\" "
"เนื่องจากเกี่ยวข้องกับการย้ายข้อมูลไปมาภายในฐานข้อมูล "
"แม้ว่าฐานข้อมูลอาจไปอยู่ที่ตำแหน่งจริงเดียวกันหลังจากการอัปเกรดก็ตาม"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37
msgid ""
"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo "
"installation to the latest version. If you'd like more information about "
"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_ instead."
msgstr ""
"หน้านี้อธิบายขั้นตอนทั่วไปที่จำเป็นในการ *อัปเดต* การติดตั้ง Odoo "
"เป็นเวอร์ชันล่าสุด หากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการอัปเกรดฐานข้อมูล "
"โปรดไปที่ `หน้าอัปเกรด Odoo <https://upgrade.odoo.com>`_ แทน"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43
msgid "In a nutshell"
msgstr "โดยสรุป"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45
msgid ""
"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of "
"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve "
"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL"
" (the database engine that comes with Odoo)."
msgstr ""
"การอัปเดต Odoo ทำได้โดยเพียงแค่ติดตั้ง Odoo Edition "
"เวอร์ชันล่าสุดใหม่อีกครั้ง นอกเหนือจากการติดตั้งปัจจุบันของคุณ "
"วิธีนี้จะรักษาข้อมูลของคุณโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ "
"ตราบเท่าที่คุณไม่ถอนการติดตั้ง PostgreSQL (กลไกฐานข้อมูลที่มาพร้อมกับ Odoo)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49
msgid ""
"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide "
"<../on_premise>`, which explains the common installation methods."
msgstr ""
"ข้อมูลอ้างอิงหลักสำหรับการอัปเดตคือ :doc:`คู่มือการติดตั้ง <../on_premise>` "
"ตามหลักตรรกะ ซึ่งอธิบายวิธีการติดตั้งทั่วไป"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52
msgid ""
"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed "
"Odoo initially, because the procedure is very similar."
msgstr ""
"การอัปเดตยังทำได้อย่างเหมาะสมที่สุดโดยผู้ที่ปรับใช้ Odoo ในตอนแรก "
"เนื่องจากขั้นตอนจะคล้ายกันมาก"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55
msgid ""
"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, "
"rather than manually applying patches, such as the security patches that "
"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for "
"installations that are heavily customized, or for technical personnel who "
"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update."
msgstr ""
"เราแนะนำให้ดาวน์โหลด Odoo เวอร์ชันใหม่ล่าสุดเสมอ แทนที่จะใช้แพตช์ด้วยตนเอง "
"เช่น แพตช์รักษาความปลอดภัยที่มาพร้อมกับคำแนะนำด้านความปลอดภัย "
"แพทช์ส่วนใหญ่มีไว้สำหรับการติดตั้งที่มีการปรับแต่งอย่างมาก "
"หรือสำหรับบุคลากรด้านเทคนิคที่ต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยชั่วคราวในขณะที่ทดสอบการอัปเดตทั้งหมด"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64
msgid "Step 1: Download an updated Odoo version"
msgstr "ขั้นตอนที่ 1: ดาวน์โหลดเวอร์ชัน Odoo ที่อัปเดตแล้ว"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66
msgid ""
"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see "
"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged "
"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise "
"subscription."
msgstr ""
"หน้าดาวน์โหลดกลางคือ https://www.odoo.com/page/download หากคุณเห็นลิงก์ "
"\"ซื้อ\" สำหรับการดาวน์โหลด Odoo องค์กร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เข้าสู่ระบบ "
"Odoo.com ด้วยข้อมูลเข้าสู่ระบบเดียวกันกับที่เชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิก Odoo "
"องค์กร ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70
msgid ""
"Alternatively, you can use the unique download link that was included with "
"your Odoo Enterprise purchase confirmation email."
msgstr ""
"หรือคุณสามารถใช้ลิงก์ดาวน์โหลดเฉพาะที่มาพร้อมกับอีเมลยืนยันการซื้อ Odoo "
"องค์กร ของคุณได้"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73
msgid ""
"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github "
"(see below)"
msgstr ""
"ไม่จำเป็นต้องดาวน์โหลดเวอร์ชันอัปเดตหากคุณติดตั้งผ่าน Github (ดูด้านล่าง)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77
msgid "Step 2: Make a backup of your database"
msgstr "ขั้นตอนที่ 2: สำรองข้อมูลฐานข้อมูลของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79
msgid ""
"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However "
"it's always best to take a full database backup before performing any change"
" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different "
"computer."
msgstr ""
"ขั้นตอนการอัปเดตค่อนข้างปลอดภัยและไม่ควรเปลี่ยนแปลงข้อมูลของคุณ อย่างไรก็ตาม"
" "
"ทางที่ดีที่สุดเสมอคือการสำรองฐานข้อมูลทั้งหมดก่อนที่จะดำเนินการเปลี่ยนแปลงใดๆ"
" กับการติดตั้งของคุณ "
"และจัดเก็บไว้ที่ไหนสักแห่งที่ปลอดภัยบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83
msgid ""
"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here "
"<security>` why you should), you can use it (link at bottom of your database"
" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled"
" it, use the same procedure than for your usual backups."
msgstr ""
"หากคุณไม่ได้ปิดการใช้งานหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล (ดูเหตุผลที่คุณควรปิด "
":ref:`ที่นี่ <security>`) คุณสามารถใช้หน้าจอนี้ "
"(ลิงก์ที่ด้านล่างของหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล) "
"เพื่อดาวน์โหลดข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลของคุณ หากคุณปิดใช้งาน "
"ให้ใช้ขั้นตอนเดียวกันกับการสำรองข้อมูลปกติของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89
msgid "Step 3: Install the updated version"
msgstr "ขั้นตอนที่ 3: ติดตั้งเวอร์ชันอัปเดต"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91
msgid "Choose the method that matches your current installation:"
msgstr "เลือกวิธีการที่ตรงกับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ:"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95
msgid "Packaged Installers"
msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97
msgid ""
"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website"
" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is "
"download the installation package corresponding to your system (see step #1)"
" and install it on your server. They are updated daily and include the "
"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to "
"install it on top of the current installation. After installing the package,"
" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all "
"set."
msgstr ""
"หากคุณติดตั้ง Odoo ด้วยแพ็คเกจการติดตั้งที่ดาวน์โหลดบนเว็บไซต์ของเรา "
"(วิธีที่แนะนำ) การอัปเดตก็ทำได้ง่ายมาก "
"สิ่งที่คุณต้องทำคือดาวน์โหลดแพ็คเกจการติดตั้งที่สอดคล้องกับระบบของคุณ "
"(ดูขั้นตอนที่ 1) และติดตั้งบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ "
"อัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด โดยปกติแล้ว "
"คุณสามารถดับเบิลคลิกที่แพ็คเกจเพื่อติดตั้งทับการติดตั้งปัจจุบันได้ "
"หลังจากติดตั้งแพ็คเกจแล้ว อย่าลืมเริ่มการบริการของ Odoo "
"ใหม่หรือรีบูตเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เพียงเท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106
msgid "Source Install (Tarball)"
msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Tarball)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108
msgid ""
"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source "
"code archive), you have to replace the installation directory with a newer "
"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated "
"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading "
"the package, extract it to a temporary location on your server."
msgstr ""
"หากคุณเคยติดตั้ง Odoo ด้วยเวอร์ชัน \"tarball\" (ไฟล์เก็บถาวรซอร์สโค้ด) "
"คุณจะต้องแทนที่ไดเร็กทอรีการติดตั้งด้วยเวอร์ชันที่ใหม่กว่า ดาวน์โหลด tarball"
" ล่าสุดจาก Odoo.com ก่อน มีการอัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด "
"(ดูขั้นตอน #1) หลังจากดาวน์โหลดแพ็คเกจ "
"ให้แตกไฟล์ไปยังตำแหน่งชั่วคราวบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113
msgid ""
"You will get a folder labeled with the version of the source code, for "
"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" "
"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or "
"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. "
"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace "
"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you"
" just extracted."
msgstr ""
"คุณจะได้รับโฟลเดอร์ที่มีป้ายกำกับเวอร์ชันของซอร์สโค้ด เช่น "
"\"odoo-13.0+e.20190719\" ซึ่งมีโฟลเดอร์ \"odoo.egg-info\" "
"และโฟลเดอร์ซอร์สโค้ดจริงชื่อ \"odoo\" (สำหรับ Odoo 10 และใหม่กว่า) หรือ "
"\"openerp\" สำหรับเวอร์ชันเก่า คุณสามารถละเว้นโฟลเดอร์ odoo.egg-info ได้ "
"ค้นหาโฟลเดอร์ที่ติดตั้งการติดตั้งปัจจุบันของคุณ และแทนที่ด้วยโฟลเดอร์ "
"\"odoo\" หรือ \"openerp\" "
"ที่ใหม่กว่าซึ่งอยู่ในไฟล์เก็บถาวรที่คุณเพิ่งแยกออกมา"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119
msgid ""
"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder "
"included in the source code should end up exactly at the same path it was "
"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may "
"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to "
"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and"
" you are all set."
msgstr ""
"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตรงกับเค้าโครงโฟลเดอร์ เช่น โฟลเดอร์ \"ส่วนเสริม\" "
"ใหม่ที่อยู่ในซอร์สโค้ดควรจะจบลงที่เส้นทางเดิมทุกประการ จากนั้น "
"ให้ระวังไฟล์การกำหนดค่าเฉพาะใดๆ "
"ที่คุณอาจคัดลอกหรือแก้ไขด้วยตนเองในโฟลเดอร์เก่า และคัดลอกไปยังโฟลเดอร์ใหม่ "
"สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง เท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว!"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126
msgid "Source Install (Github)"
msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Github)"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128
msgid ""
"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the "
"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest "
"source code via git. Change into the directory for each repository (the main"
" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following "
"commands::"
msgstr ""
"หากคุณได้ติดตั้ง Odoo ด้วยโคลน Github "
"เต็มรูปแบบของที่เก็บข้อมูลอย่างเป็นทางการ "
"ขั้นตอนการอัปเดตกำหนดให้คุณต้องดึงซอร์สโค้ดล่าสุดผ่าน git "
"เปลี่ยนเป็นไดเร็กทอรีสำหรับแต่ละที่เก็บ (ที่เก็บ Odoo หลักและที่เก็บ "
"สำหรับองค์กร) และรันคำสั่งต่อไปนี้::"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136
msgid ""
"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the "
"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files "
"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by "
"editing them and deciding which part of the code to keep."
msgstr ""
"คำสั่งสุดท้ายอาจพบข้อขัดแย้งของซอร์สโค้ด หากคุณแก้ไขซอร์สโค้ด Odoo ในเครื่อง"
" ข้อความแสดงข้อผิดพลาดจะแสดงรายการไฟล์ที่มีข้อขัดแย้ง "
"และคุณจะต้องแก้ไขข้อขัดแย้งด้วยตนเอง "
"โดยแก้ไขและตัดสินใจว่าจะเก็บส่วนใดของโค้ดไว้"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140
msgid ""
"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and "
"restore the official version, you can use the following command::"
msgstr ""
"หรืออีกทางหนึ่ง "
"หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่ขัดแย้งกันและกู้คืนเวอร์ชันอย่างเป็นทางการ"
" คุณสามารถใช้คำสั่งต่อไปนี้::"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145
msgid ""
"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be "
"done."
msgstr "สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง และคุณก็จะเสร็จสิ้น"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149
msgid "Docker"
msgstr "ด็อคเกอร์"
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151
msgid ""
"Please refer to our `Docker image documentation "
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions."
msgstr ""
"โปรดดู `เอกสารประกอบรูปภาพด็อคเกอร์ <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ "
"ของเราสำหรับคำแนะนำในการอัปเดตเฉพาะ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7
msgid "Supported versions"
msgstr "เวอร์ชันที่รองรับ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9
msgid ""
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
"Odoo."
msgstr ""
"Odoo ให้การสนับสนุนและแก้ไขข้อบกพร่อง **สำหรับ Odoo เวอร์ชันหลัก 3 "
"เวอร์ชันล่าสุด**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12
msgid ""
"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the "
":doc:`Odoo Online <odoo_online>` hosting every two months. Odoo Online users"
" can then benefit from the latest features of Odoo."
msgstr ""
"Odoo เผยแพร่เวอร์ชันตัวกลางที่เรียกว่า **เวอร์ชันออนไลน์** บน :doc:`Odoo "
"ออนไลน์ <odoo_online>` ซึ่งโฮสต์ทุกๆ สองเดือน ผู้ใช้ Odoo ออนไลน์ "
"จะได้รับประโยชน์จากฟีเจอร์ล่าสุดของ Odoo"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16
msgid ""
"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <upgrade>` them"
" regularly."
msgstr ""
"ผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล Odoo Online ได้รับเชิญให้ :doc:`อัปเกรด <upgrade>` "
"เป็นประจำ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17
msgid ""
"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations."
msgstr ""
"เวอร์ชันออนไลน์จะ *ไม่* ถูกเผยแพร่สำหรับการติดตั้ง Odoo.sh และภายในองค์กร "
"(On-Premise)"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18
msgid "Online versions are listed below as *SaaS*."
msgstr "เวอร์ชันออนไลน์จะแสดงรายการด้านล่างเป็น *SaaS*"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20
msgid "This matrix shows the support status of every version."
msgstr "เมทริกซ์นี้แสดงสถานะการสนับสนุนของทุกเวอร์ชั่น"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22
msgid "**Major releases are in bold type.**"
msgstr "**เวอร์ชั่นหลักจะเป็นตัวหนา**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31
msgid "On-Premise"
msgstr "ภายในองค์กร"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32
msgid "Release date"
msgstr "วันที่เผยแพร่"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33
msgid "End of support"
msgstr "สิ้นสุดการสนับสนุน"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
msgid "Odoo SaaS 18.1"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55
msgid "N/A"
msgstr "ไม่ระบุ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
msgid "January 2025"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
msgid "**Odoo 18.0**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75
msgid "October 2024"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45
msgid "October 2027 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46
msgid "Odoo SaaS 17.4"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85
msgid "|red|"
msgstr "|red|"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50
msgid "July 2024"
msgstr "กรกฎาคม 2024"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52
msgid "Odoo SaaS 17.2"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
msgid "April 2024"
msgstr "เมษายน 2024"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
msgid "**Odoo 17.0**"
msgstr "**Odoo 17.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81
msgid "November 2023"
msgstr "พฤศจิกายน 2023"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63
msgid "October 2026 (planned)"
msgstr "ตุลาคม 2026 (วางแผนไว้)"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64
msgid "**Odoo 16.0**"
msgstr "**Odoo 16.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68
msgid "October 2022"
msgstr "ตุลาคม 2022"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69
msgid "October 2025 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70
msgid "**Odoo 15.0**"
msgstr "**Odoo 15.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74
msgid "October 2021"
msgstr "ตุลาคม 2021"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76
msgid "**Odoo 14.0**"
msgstr "**Odoo 14.0**"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80
msgid "October 2020"
msgstr "ตุลาคม 2020"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82
msgid "Older versions"
msgstr "เวอร์ชันเก่ากว่า"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86
msgid "Before 2020"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87
msgid "Before 2023"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91
msgid "|green| Supported version"
msgstr "|green| เวอร์ชันที่รองรับ"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93
msgid "|red| End-of-support"
msgstr "|red| สิ้นสุดการสนับสนุน"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95
msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr "N/A ไม่เคยเผยแพร่สำหรับแพลตฟอร์มนี้"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98
msgid ""
"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from "
"any version <https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
"แม้ว่าเราจะไม่รองรับเวอร์ชันเก่า แต่คุณก็สามารถ `อัปเกรดจากเวอร์ชันใดก็ได้ "
"<https://upgrade.odoo.com/>`_"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:5
msgid ""
"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer "
"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are "
"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security "
"patches. Using a :doc:`supported version <supported_versions>` is strongly "
"recommended. Each major version is supported for three years."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:10
msgid ""
"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can "
"be **mandatory**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:16
msgid ""
"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade"
" is mandatory every two years."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:18
msgid ""
"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade"
" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions"
" are usually released every two months."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:24
msgid ""
"After the initial three years of support, you will have another two years to"
" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:32
msgid ""
"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not "
"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade "
"should be."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:37
msgid ""
"You will receive a notification in your database a few weeks before a "
"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of "
"the process as long as the deadline is not reached."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database"
msgstr "ข้อความแจ้งการอัปเกรดที่มุมขวาบนของฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:44
msgid ""
"Concretely, Odoos Upgrade Team performs a silent test upgrade of every "
"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less "
"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If "
"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
msgid ""
"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request"
" an upgraded test database <upgrade-request-test>` first and spend time "
":ref:`testing <upgrade-testing>` it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid ""
"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is "
"taken before the specified due date."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid "An upgrade does not cover:"
msgstr "การอัปเกรดไม่ครอบคลุม:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
msgid "Downgrading to a previous version of Odoo"
msgstr "ดาวน์เกรดเป็น Odoo เวอร์ชันก่อนหน้า"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid ""
":doc:`Switching editions <on_premise/community_to_enterprise>` (e.g., from "
"Community to Enterprise)"
msgstr ""
":doc:`การสลับรุ่น <on_premise/community_to_enterprise>` (เช่น จาก Community "
"เป็น Enterprise)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid ""
":ref:`Changing hosting type <hosting/change-solution>` (e.g., from on-"
"premise to Odoo Online)"
msgstr ""
":ref:`การเปลี่ยนประเภทโฮสติ้ง <hosting/change-solution>` (เช่น "
"จากภายในองค์กรเป็น Odoo Online)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid "Migrating from another ERP to Odoo"
msgstr "การย้ายจาก ERP อื่นไปยัง Odoo"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid ""
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database <upgrade-"
"request-test>` while also :doc:`upgrading the source code of your custom "
"modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
"หากฐานข้อมูลของคุณมีโมดูลที่กำหนดเอง "
"จะไม่สามารถอัปเกรดได้จนกว่าจะมีโมดูลที่กำหนดเองเวอร์ชันหนึ่งสำหรับ Odoo "
"เวอร์ชันเป้าหมาย สำหรับลูกค้าที่ดูแลโมดูลที่กำหนดเองของตนเอง "
"เราขอแนะนำให้ดำเนินกระบวนการแบบคู่ขนานโดย :ref:`ขออัปเกรดฐานข้อมูล <upgrade-"
"request-test>` พร้อมกับ :doc:`การอัปเกรดโค้ดต้นฉบับของโมดูลที่กำหนดเองของคุณ"
" </developer/howtos/upgrade_custom_db>`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:73
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr "การอัปเกรดโดยสรุป"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:75
msgid ""
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
"database <upgrade-request-test>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:77
msgid ""
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
"compatible with the new version of Odoo (see "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
"หากมี ให้อัปเกรดซอร์สโค้ดของโมดูลที่คุณกำหนดเองให้เข้ากันได้กับ Odoo "
"เวอร์ชันใหม่ (ดู :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:79
msgid ""
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
"the database <upgrade-testing>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
msgid ""
"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the "
"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am "
"testing an upgrade)\" <https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid ""
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
"upgrade of your production database."
msgstr ""
"เมื่อปัญหาทั้งหมดได้รับการแก้ไขแล้ว "
"และคุณมั่นใจว่าฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้วสามารถใช้เป็นฐานข้อมูลหลักของคุณได้โดยไม่มีปัญหาใดๆ"
" ให้วางแผนการอัปเกรดฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
msgid ""
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
"production database <upgrade-production>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:88
msgid ""
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the "
"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr "การได้รับฐานข้อมูลการทดสอบที่อัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
msgid ""
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com>`_ is the main platform for "
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database "
"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, or your `Odoo.sh project "
"<https://www.odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:103
msgid ""
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to "
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
"แพลตฟอร์มการอัปเกรดเป็นไปตาม `นโยบายความเป็นส่วนตัว "
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ เดียวกันกับบริการอื่นๆ ของ Odoo.com ไปที่ "
"`หน้ากฎระเบียบคุ้มครองข้อมูลทั่วไป <https://www.odoo.com/gdpr>`_ "
"เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีที่ Odoo "
"จัดการข้อมูลและความเป็นส่วนตัวของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
msgid ""
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
msgid ""
"The database manager displays all databases associated with the user's "
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
"in a circle icon next to their name, indicating that they can be upgraded."
msgstr ""
"ตัวจัดการฐานข้อมูลจะแสดงฐานข้อมูลทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับบัญชีผู้ใช้ "
"ฐานข้อมูลที่ไม่ได้อยู่ใน Odoo "
"เวอร์ชันล่าสุดจะแสดงลูกศรในไอคอนวงกลมถัดจากชื่อ ซึ่งระบุว่าสามารถอัปเกรดได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid ""
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr "ตัวจัดการฐานข้อมูลที่มีปุ่มอัปเกรดถัดจากชื่อฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:121
msgid ""
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
"popup, fill in:"
msgstr ""
"คลิกไอคอน **ลูกศรในวงกลม** เพื่อเริ่มกระบวนการอัปเกรด ในป๊อปอัป ให้กรอก:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:123
msgid ""
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
"**เวอร์ชัน** ของ Odoo ที่คุณต้องการอัปเกรด โดยปกติจะเป็นเวอร์ชันล่าสุด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
msgid ""
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr "ที่อยู่ **อีเมล** ที่ควรได้รับลิงก์ไปยังฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:125
msgid ""
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
msgstr ""
":guilabel:`วัตถุประสงค์` ของการอัปเกรด ซึ่งจะถูกตั้งค่าเป็น "
":guilabel:`ทดสอบ` โดยอัตโนมัติสำหรับคำขออัปเกรดครั้งแรกของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr "ป๊อปอัป \"อัปเกรดฐานข้อมูลของคุณ\""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:131
msgid ""
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
" to the upgraded test database is sent to the address provided. The database"
" can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown "
"arrow before the database name."
msgstr ""
"แท็ก :guilabel:`อัปเกรดอยู่ระหว่างดำเนินการ` "
"จะแสดงถัดจากชื่อฐานข้อมูลจนกว่าจะเสร็จสิ้น เมื่อกระบวนการสำเร็จ "
"อีเมลที่มีลิงก์ไปยังฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้วจะถูกส่งไปยังที่อยู่ที่ให้ไว้"
" "
"ฐานข้อมูลยังสามารถเข้าถึงได้จากตัวจัดการฐานข้อมูลโดยคลิกลูกศรแบบเลื่อนลงก่อนชื่อฐานข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr "การคลิกลูกศรเมนูจะแสดงฐานข้อมูลการทดสอบที่อัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:141
msgid ""
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
"process."
msgstr ""
"Odoo.sh ถูกรวมเข้ากับแพลตฟอร์มอัปเกรดเพื่อทำให้กระบวนการอัปเกรดง่ายขึ้น"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr "โปรเจ็กต์และแท็บ Odoo.sh"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:146
msgid ""
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade"
" platform."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:148
msgid ""
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
"pushed** on the branch, a **restore operation** of the upgraded backup and "
"an **update of all the custom modules** occur. This allows you to test your "
"custom modules on a pristine copy of the upgraded database. The log file of "
"the upgrade process can be found in your newly upgraded staging build by "
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
"เมื่อแพลตฟอร์มอัปเกรดเสร็จสิ้น อัปเกรดการสำรองข้อมูลและอัปโหลดบนสาขา "
"แพลตฟอร์มจะเข้าสู่ **โหมดพิเศษ**: แต่ละครั้งที่มี **การคอมมิทถูกผลัก** "
"บนสาขา **การดำเนินการกู้คืน** ของ การสำรองข้อมูลที่อัปเกรดแล้วและ "
"**การอัปเดตของโมดูลที่กำหนดเองทั้งหมด** จะเกิดขึ้น "
"สิ่งนี้ทำให้คุณสามารถทดสอบโมดูลที่คุณกำหนดเองบนสำเนาฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว "
"ไฟล์บันทึกของกระบวนการอัปเกรดสามารถพบได้ในการสร้างขั้นตอนที่อัปเกรดใหม่ของคุณโดยไปที่"
" :file:`~/logs/upgrade.log`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:156
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. If there are none, the \"update on commit\" mode is skipped, the "
"upgraded database is built as soon as it is transferred from the upgrade "
"platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
"ในฐานข้อมูลที่ติดตั้งโมดูลแบบกำหนดเอง "
"ซอร์สโค้ดจะต้องอัปเดตเป็นเวอร์ชันเป้าหมายของ Odoo ก่อนจึงจะสามารถอัปเกรดได้ "
"หากไม่มีเลย ระบบจะข้ามโหมด \"อัปเดตเมื่อ Commit\" "
"ฐานข้อมูลที่อัปเกรดจะถูกสร้างขึ้นทันทีที่มีการถ่ายโอนจากแพลตฟอร์มอัปเกรด "
"และออกจากโหมดอัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
msgid ""
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
"information."
msgstr ""
"ตรวจสอบหน้า :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` "
"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:165
msgid ""
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
"command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
"กระบวนการอัปเกรดมาตรฐานสามารถเริ่มต้นได้โดยการป้อนบรรทัดคำสั่งต่อไปนี้บนเครื่องที่โฮสต์ฐานข้อมูล:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:173
msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid ""
"Some external commands that must be provided by the operating system, "
"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be "
"displayed if one or several of them are missing."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid ""
"The system user that executes the command needs to be configured with access"
" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the "
"`client environment <https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
"envars.html>`_ or the `client password file "
"<https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-pgpass.html>`_ for this "
"requirement."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:182
msgid ""
"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade "
"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range "
"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive "
"firewall and may need an exception added to the firewall configuration."
msgstr ""
"สคริปต์จะต้องสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์หนึ่งเครื่องหรือหลายเครื่องของแพลตฟอร์มอัปเกรดได้ทั้งบนพอร์ต"
" TCP 443 และพอร์ต TCP สุ่มใดๆ ในช่วงระหว่าง 32768 ถึง 60999 "
"ซึ่งอาจขัดแย้งกับไฟร์วอลล์ที่จำกัดของคุณและอาจต้องเพิ่มข้อยกเว้นให้กับการกำหนดค่าไฟร์วอลล์"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
msgid ""
"The following command can be used to display the general help and the main "
"commands:"
msgstr "คำสั่งต่อไปนี้สามารถใช้เพื่อแสดงวิธีใช้ทั่วไปและคำสั่งหลัก:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:193
msgid ""
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:197
msgid ""
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
" more information."
msgstr ""
"ในฐานข้อมูลที่ติดตั้งโมดูลแบบกำหนดเอง "
"ซอร์สโค้ดจะต้องอัปเดตเป็นเวอร์ชันเป้าหมายของ Odoo ก่อนจึงจะสามารถอัปเกรดได้ "
"ตรวจสอบหน้า :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` "
"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
msgid ""
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
"download it."
msgstr ""
"ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย "
"เฉพาะผู้ที่ส่งคำขออัปเกรดเท่านั้นที่สามารถดาวน์โหลดได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:203
msgid ""
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
"production filestore."
msgstr ""
"เพื่อเหตุผลด้านการจัดเก็บ "
"สำเนาของฐานข้อมูลจะถูกส่งโดยไม่มีที่เก็บไฟล์ไปยังเซิร์ฟเวอร์อัปเกรด "
"ดังนั้นฐานข้อมูลที่อัพเกรดแล้วจึงไม่มีที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริง"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid ""
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
"as it would be in the new version."
msgstr ""
"ก่อนที่จะกู้คืนฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว "
"พื้นที่เก็บไฟล์จะต้องถูกรวมเข้ากับพื้นที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริงเพื่อให้สามารถดำเนินการทดสอบในเงื่อนไขเดียวกับที่เป็นในเวอร์ชันใหม่ได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr "ฐานข้อมูลที่อัปเกรดประกอบด้วย:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr "ไฟล์ `dump.sql` ที่มีฐานข้อมูลที่อัปเกรดแล้ว"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid ""
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
"targeted Odoo version (e.g., new images, icons, payment provider's logos, "
"etc.). This is the folder that should be merged with the production "
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
"โฟลเดอร์ `filestore` ที่มีไฟล์ที่แยกจากบันทึกในฐานข้อมูลเป็นไฟล์แนบ (ถ้ามี) "
"และไฟล์ Odoo มาตรฐานใหม่จากเวอร์ชัน Odoo เป้าหมาย (เช่น รูปภาพ ไอคอน "
"โลโก้ของผู้ให้บริการการชำระเงิน และอื่นๆ) "
"นี่คือโฟลเดอร์ที่ควรรวมเข้ากับที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริงเพื่อรับที่เก็บไฟล์ที่อัปเกรดเต็มรูปแบบ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:218
msgid ""
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
"than once."
msgstr ""
"คุณสามารถขอฐานข้อมูลทดสอบหลายรายการได้หากคุณต้องการทดสอบการอัปเกรดมากกว่าหนึ่งครั้ง"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid ""
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
"users who are part of the \"Administration / Settings\" group. This report "
"provides important information about the changes introduced by the new "
"version."
msgstr ""
"เมื่อคำขออัปเกรดเสร็จสมบูรณ์ รายงานการอัปเกรดจะแนบไปกับอีเมลอัปเกรดที่สำเร็จ"
" และจะพร้อมใช้งานในแอปแชท สำหรับผู้ใช้ที่เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่ม \"การดูแลระบบ"
" / การตั้งค่า\" "
"รายงานนี้ให้ข้อมูลที่สำคัญเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในเวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr "ทดสอบฐานข้อมูลเวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
msgid ""
"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are "
"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or "
"an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid ""
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
"them from impacting the production database:"
msgstr ""
"ฐานข้อมูลทดสอบถูกทำให้เป็นกลาง "
"และฟีเจอร์บางอย่างถูกปิดใช้งานเพื่อป้องกันไม่ให้ส่งผลกระทบต่อฐานข้อมูลการใช้งานจริง:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr "การดำเนินการตามกำหนดการถูกปิดใช้งาน"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid ""
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
" a fake one."
msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออกถูกปิดใช้งานโดยการเก็บถาวรเซิร์ฟเวอร์ที่มีอยู่และเพิ่มเซิร์ฟเวอร์ปลอม"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid ""
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
"ผู้ให้บริการชำระเงินและผู้ให้บริการจัดส่งจะถูกรีเซ็ตเป็นสภาพแวดล้อมการทดสอบ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
msgid ""
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
"credentials."
msgstr ""
"การซิงโครไนซ์ธนาคารถูกปิดใช้งาน หากคุณต้องการทดสอบการซิงโครไนซ์ "
"โปรดติดต่อผู้ให้บริการการซิงโครไนซ์ธนาคารของคุณเพื่อรับข้อมูลประจำตัวแซนด์บ็อกซ์"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
msgid ""
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
"version."
msgstr ""
"แนะนำให้ทดสอบโฟลว์ธุรกิจของคุณให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ "
"เพื่อให้แน่ใจว่าทำงานได้อย่างถูกต้องและทำความคุ้นเคยกับเวอร์ชันใหม่มากขึ้น"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
msgid "Basic test checklist"
msgstr "รายการตรวจสอบการทดสอบขั้นพื้นฐาน"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid ""
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
"your production database?"
msgstr ""
"มีมุมมองที่ถูกปิดการใช้งานในฐานข้อมูลทดสอบของคุณ "
"แต่ใช้งานอยู่ในฐานข้อมูลการใช้งานของคุณหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr "มุมมองปกติของคุณยังคงแสดงอย่างถูกต้องหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
"รายงานของคุณ (ใบแจ้งหนี้ ใบสั่งขาย และอื่นๆ) "
"ถูกสร้างขึ้นอย่างถูกต้องหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr "หน้าเว็บไซต์ของคุณทำงานถูกต้องหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:255
msgid ""
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
"คุณสามารถสร้างและแก้ไขบันทึกได้หรือไม่? (ใบสั่งขาย ใบแจ้งหนี้ การซื้อ ผู้ใช้"
" ผู้ติดต่อ บริษัท และอื่นๆ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:257
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr "คุณมีปัญหากับเทมเพลตอีเมลของคุณหรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr "คุณมีปัญหากับคำแปลที่บันทึกไว้หรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:259
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr "ตัวกรองการค้นหาของคุณยังคงอยู่หรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:260
msgid "Can you export your data?"
msgstr "คุณสามารถส่งออกข้อมูลของคุณได้หรือไม่?"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:264
msgid ""
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
"การตรวจสอบผลิตภัณฑ์แบบสุ่มในแค็ตตาล็อกผลิตภัณฑ์ของคุณและเปรียบเทียบข้อมูลการทดสอบและข้อมูลการใช้งานเพื่อตรวจสอบว่าทุกอย่างเหมือนกัน"
" (หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ ราคาขาย ราคาต้นทุน ผู้ขาย บัญชี เส้นทาง และอื่นๆ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr "การซื้อสินค้านี้ (แอปการจัดซื้อ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:268
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr "การยืนยันการรับสินค้านี้ (แอปสินค้าคงคลัง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid ""
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
"ตรวจสอบว่าเส้นทางการรับสินค้านี้เหมือนกันในฐานข้อมูลการใช้งานของคุณหรือไม่ "
"(แอปสินค้าคงคลัง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr "ขายสินค้านี้ (แอปการขาย) ให้กับลูกค้าแบบสุ่ม"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid ""
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
"company), and checking its data."
msgstr ""
"การเปิดฐานข้อมูลลูกค้าของคุณ (แอปรายชื่อผู้ติดต่อ) เลือกลูกค้า (หรือบริษัท) "
"และตรวจสอบข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr "จัดส่งผลิตภัณฑ์นี้ (แอปสินค้าคงคลัง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
msgid ""
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
" database (Inventory app)."
msgstr ""
"ตรวจสอบว่าเส้นทางในการจัดส่งผลิตภัณฑ์นี้เหมือนกับในฐานข้อมูลการใช้งานของคุณหรือไม่"
" (แอปสินค้าคงคลัง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:277
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr "การตรวจสอบใบแจ้งหนี้ของลูกค้า (แอปใบแจ้งหนี้หรือระบบบัญชี)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:278
msgid ""
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
"in your production database."
msgstr ""
"เครดิตใบแจ้งหนี้ (การออกใบลดหนี้) "
"และตรวจสอบว่ามีลักษณะการทำงานเหมือนกับในฐานข้อมูลการใช้งานของคุณหรือไม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr "ตรวจสอบผลการรายงานของคุณ (แอประบบบัญชี)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:281
msgid ""
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
"(Accounting app)."
msgstr "สุ่มตรวจสอบภาษี สกุลเงิน บัญชีธนาคาร และรอบปีบัญชี (แอประบบบัญชี)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid ""
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
"your production database."
msgstr ""
"การสั่งซื้อออนไลน์ (แอปเว็บไซต์) "
"ตั้งแต่การเลือกสินค้าในร้านของคุณไปจนถึงขั้นตอนการชำระเงินและตรวจสอบว่าทุกอย่างทำงานเหมือนกับในฐานข้อมูลการใช้งานของคุณหรือไม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
msgid ""
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
" on your use of Odoo."
msgstr ""
"รายการนี้ **ไม่** ครบถ้วนสมบูรณ์ ขยายตัวอย่างไปยังแอปอื่นๆ ตามการใช้งาน Odoo"
" ของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid ""
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting "
"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_. In any case, it is essential "
"to report any problem encountered during the testing to fix it before "
"upgrading your production database."
msgstr ""
"หากคุณพบปัญหาขณะทดสอบฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดแล้ว "
"คุณสามารถขอความช่วยเหลือจาก Odoo ได้โดยไปที่หน้าการสนับสนุนและเลือก "
"\"ปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรดในอนาคตของฉัน (ฉันกำลังทดสอบการอัปเกรด)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_ ไม่ว่าในกรณีใด "
"การรายงานปัญหาใดๆ ที่พบในระหว่างการทดสอบถือเป็นสิ่งสำคัญเพื่อแก้ไขปัญหา "
"ก่อนที่จะอัปเกรดฐานข้อมูลการผลิตของคุณ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:293
msgid ""
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
"case-by-case basis. However, if a change introduced by a new version breaks "
"a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom "
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
"คุณอาจพบความแตกต่างที่สำคัญกับมุมมองมาตรฐาน ฟีเจอร์ ฟิลด์ "
"และโมเดลระหว่างการทดสอบ "
"การเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นไม่สามารถเปลี่ยนกลับได้เป็นกรณีไป "
"หากการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในเวอร์ชันใหม่ทำให้การปรับแต่งขัดข้อง "
"ผู้ดูแลโมดูลที่กำหนดเองของคุณจะต้องรับผิดชอบในการทำให้โมดูลเข้ากันได้กับ "
"Odoo เวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid "Do not forget to test:"
msgstr "อย่าลืมทดสอบ:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr "การผสานรวมกับซอฟต์แวร์ภายนอก (EDI, API และอื่นๆ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid ""
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
"ขั้นตอนการทำงานระหว่างแอปต่างๆ (การขายออนไลน์ด้วยอีคอมเมิร์ซ "
"การแปลงลูกค้าเป้าหมายไปจนถึงใบสั่งขาย การส่งมอบผลิตภัณฑ์ และอื่นๆ)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
msgid "Data exports"
msgstr "การส่งออกข้อมูล"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:305
msgid "Automated actions"
msgstr "การดำเนินการอัตโนมัติ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
msgid ""
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
"multiple records on list views"
msgstr ""
"การทำงานของเซิร์ฟเวอร์ในเมนูการดำเนินการในมุมมองแบบฟอร์ม "
"รวมถึงการเลือกหลายบันทึกในมุมมองรายการ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
msgid "Upgrading the production database"
msgstr "การอัปเกรดฐานข้อมูลการใช้งาน"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid ""
"Once the :ref:`tests <upgrade-testing>` are completed and you are confident "
"that the upgraded database can be used as your main database without any "
"issues, it is time to plan the go-live day."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:317
msgid ""
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
"minimal."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลการใช้งานของคุณจะไม่สามารถใช้งานได้ในระหว่างการอัปเกรด "
"ดังนั้นเราขอแนะนำให้วางแผนการปรับรุ่นในเวลาที่มีการใช้งานฐานข้อมูลน้อยที่สุด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid ""
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
"before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
"เนื่องจากสคริปต์อัปเกรดมาตรฐานและฐานข้อมูลของคุณมีการพัฒนาอยู่ตลอดเวลา "
"จึงแนะนำให้ขอฐานข้อมูลทดสอบที่อัปเกรดใหม่บ่อยครั้งเพื่อให้แน่ใจว่ากระบวนการอัปเกรดยังคงประสบความสำเร็จ"
" โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากใช้เวลานานกว่าจะเสร็จสิ้น "
"**แนะนำให้ซ้อมกระบวนการอัพเกรดอย่างเต็มที่หนึ่งวันก่อนอัปเกรดฐานข้อมูลการใช้งานจริง**"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr "เข้าสู่การใช้งานโดยไม่มีการทดสอบครั้งแรกอาจนำไปสู่:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr "ผู้ใช้ไม่สามารถปรับตัวเข้ากับการเปลี่ยนแปลงและฟีเจอร์ใหม่ได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:329
msgid ""
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
"an action)"
msgstr "การหยุดชะงักทางธุรกิจ (เช่น ไม่สามารถตรวจสอบการดำเนินการได้อีกต่อไป)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
msgid ""
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
"correctly)"
msgstr ""
"ประสบการณ์ของลูกค้าที่ไม่ดี (เช่น เว็บไซต์อีคอมเมิร์ซที่ทำงานไม่ถูกต้อง)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid ""
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
"test database, but with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade-request-test>`, except for the purpose option, which must be set to"
" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
msgid ""
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
"revert to the previous version."
msgstr ""
"เมื่อมีการร้องขอการอัปเกรด "
"ฐานข้อมูลจะไม่สามารถใช้งานได้จนกว่าการอัปเกรดจะเสร็จสิ้น "
"เมื่อกระบวนการเสร็จสิ้นแล้ว จะไม่สามารถเปลี่ยนกลับเป็นเวอร์ชันก่อนหน้าได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid ""
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
"<upgrade-request-test>` on the :guilabel:`Production` branch."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr "ดูจากแท็บอัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:356
msgid ""
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
"the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, "
"the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
"กระบวนการนี้ **ถูกเริ่มต้นทันทีที่มีการดำเนินการใหม่** ในสาขา "
"ซึ่งช่วยให้กระบวนการอัปเกรดซิงโครไนซ์กับการปรับใช้ซอร์สโค้ดที่อัปเกรดของโมดูลที่กำหนดเอง"
" หากไม่มีโมดูลที่กำหนดเอง กระบวนการอัปเกรดจะเริ่มขึ้นทันที"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
msgid ""
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
" update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is "
"created."
msgstr ""
"ฐานข้อมูลไม่พร้อมใช้งานตลอดกระบวนการ หากมีสิ่งใดผิดพลาด "
"แพลตฟอร์มจะคืนค่าการอัปเกรดโดยอัตโนมัติ เช่นเดียวกับการอัปเดตปกติ "
"ในกรณีที่สำเร็จ จะมีการสำรองข้อมูลฐานข้อมูลก่อนที่จะสร้างการอัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:366
msgid ""
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
"how to upgrade your custom modules can be found on "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
"การอัปเดตโมดูลที่กำหนดเองของคุณจะต้องสำเร็จจึงจะเสร็จสิ้นขั้นตอนการอัปเกรดทั้งหมด"
" ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสถานะของการอัปเกรดชั่วคราวของคุณคือ :guilabel:`สำเร็จ` "
"ก่อนที่จะลองใช้งานจริง "
"สามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการอัปเกรดโมดูลแบบกำหนดเองของคุณได้ที่ "
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
msgid ""
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
"replaced by `production`:"
msgstr ""
"คำสั่งในการอัปเกรดฐานข้อมูลเป็นการใช้งานจริงนั้นคล้ายคลึงกับคำสั่งในการอัปเกรดฐานข้อมูลทดสอบ"
" ยกเว้นอาร์กิวเมนต์ `test` ซึ่งจะต้องแทนที่ด้วย `การใช้งาน`:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:380
msgid ""
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:383
msgid ""
"Once the database is uploaded, any modification to your production database "
"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend "
"not using it during the upgrade process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
msgid ""
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
"must be merged with the production filestore before deploying the new "
"version."
msgstr ""
"เมื่อร้องขอฐานข้อมูลที่อัปเกรดเพื่อวัตถุประสงค์ในการใช้งานจริง "
"สำเนาจะถูกส่งโดยไม่มีที่เก็บไฟล์ ดังนั้น "
"ที่เก็บไฟล์ฐานข้อมูลที่อัปเกรดจะต้องผสานกับที่เก็บไฟล์ที่ใช้งานจริงก่อนที่จะปรับใช้เวอร์ชันใหม่"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:392
msgid ""
"In case of an issue with your production database, you can request the "
"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue "
"related to my upgrade (production)\" "
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr "Service-level agreement (SLA)"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
msgid ""
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
"discrepancies in the upgraded database."
msgstr ""
"ด้วย Odoo Enterprise การอัปเกรดฐานข้อมูลเป็น Odoo เวอร์ชันล่าสุดนั้น **ฟรี**"
" "
"รวมถึงการสนับสนุนที่จำเป็นในการแก้ไขความคลาดเคลื่อนที่อาจเกิดขึ้นในฐานข้อมูลที่อัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:404
msgid ""
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
msgstr ""
"ข้อมูลเกี่ยวกับบริการอัปเกรดที่รวมอยู่ในใบอนุญาตองค์กรมีอยู่ใน "
":ref:`ข้อตกลงการสมัครสมาชิก Odoo Enterprise <upgrade>` อย่างไรก็ตาม "
"ส่วนนี้จะอธิบายบริการอัปเกรดที่คุณคาดหวังได้"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:411
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr "อัปเกรดบริการที่ครอบคลุมโดย SLA"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:413
msgid ""
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
msgstr ""
"ฐานข้อมูลที่โฮสต์บนแพลตฟอร์มคลาวด์ของ Odoo (Odoo Online และ Odoo.sh) "
"หรือโฮสต์ด้วยตนเอง (ภายในองค์กร) "
"จะได้รับประโยชน์จากบริการอัปเกรดตลอดเวลาสำหรับ:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:416
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr "การอัปเกรด **แอปพลิเคชันมาตรฐาน** ทั้งหมด;"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:417
msgid ""
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
"active; and"
msgstr ""
"การอัปเกรด **การปรับแต่งทั้งหมดที่สร้างด้วยแอปสตูดิโอ** "
"ตราบใดที่ยังคงติดตั้งแอปสตูดิโอและการสมัครสมาชิกนั้นยังคงใช้งานอยู่ และ"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:419
msgid ""
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
"maintenance of customizations subscription**."
msgstr ""
"การอัปเกรด "
"**การพัฒนาและการปรับแต่งทั้งหมดที่ครอบคลุมโดยการบำรุงรักษาการสมัครสมาชิกการปรับแต่ง**"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:422
msgid ""
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
" targeted by the upgrade."
msgstr ""
"บริการอัปเกรดจำกัดอยู่ที่การแปลงทางเทคนิคและการปรับฐานข้อมูล "
"(โมดูลและข้อมูลมาตรฐาน) เพื่อให้เข้ากันได้กับเวอร์ชันที่อัปเกรดเป็นเป้าหมาย"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:428
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr "อัปเกรดบริการที่ไม่ครอบคลุมโดย SLA"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:430
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr "บริการที่เกี่ยวข้องกับการอัปเกรดต่อไปนี้ **ไม่** รวมอยู่ด้วย:"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:432
msgid ""
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr "**การล้าง** ข้อมูลและการกำหนดค่าที่มีอยู่แล้วขณะอัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:433
msgid ""
"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** "
"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:435
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
"**การฝึกอบรม** เกี่ยวกับการใช้ฟีเจอร์และเวิร์กโฟลว์ของเวอร์ชันที่อัปเกรด"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:438
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ":doc:`เอกสาร Odoo.sh <odoo_sh>`"
#: ../../content/administration/upgrade.rst:439
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
msgstr ":doc:`รองรับเวอร์ชัน Odoo <supported_versions>`"