10068 lines
482 KiB
Plaintext
10068 lines
482 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hà Trần Thị Minh, 2024
|
||
# Tiffany Chang, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Võ Văn Khoa, 2024
|
||
# Thi Huong Nguyen, 2025
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-10-08 06:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2025\n"
|
||
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: vi\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:8
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
|
||
msgid "Database management"
|
||
msgstr "Quản lý cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade "
|
||
"Odoo databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các bản hướng dẫn này cung cấp chỉ dẫn về cách cài đặt, bảo trì và nâng cấp "
|
||
"cơ sở dữ liệu Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:13
|
||
msgid ":doc:`History of Versions <administration/supported_versions>`"
|
||
msgstr ":doc:`Lịch sử Phiên bản <administration/supported_versions>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:16
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Cài đặt"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo "
|
||
"- or not install it at all."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tùy thuộc vào từng trường hợp sử dụng, có nhiều cách để cài đặt Odoo - hoặc "
|
||
"không cài đặt gì cả."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` is the easiest way to use Odoo in"
|
||
" production or to try it."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Online <administration/odoo_online>` là cách dễ dàng nhất để sử dụng "
|
||
"Odoo trong production hoặc để dùng thử Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Packaged installers <administration/on_premise/packages>` are suitable"
|
||
" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term "
|
||
"production with additional deployment and maintenance work."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Trình cài đặt trọn gói <administration/on_premise/packages>` phù hợp "
|
||
"để kiểm thử Odoo và phát triển các phân hệ. Chúng có thể được sử dụng cho "
|
||
"production lâu dài với triển khai và bảo trì bổ sung."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Source install <administration/on_premise/source>` provides greater "
|
||
"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on "
|
||
"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base"
|
||
" for production deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Cài đặt nguồn <administration/on_premise/source>` cung cấp tính linh "
|
||
"hoạt cao hơn, ví dụ như nó cho phép chạy nhiều phiên bản Odoo trên cùng một "
|
||
"hệ thống. Cài đặt này là đủ để phát triển các phân hệ và có thể được sử dụng"
|
||
" làm cơ sở để triển khai production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"A `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ base image is available for "
|
||
"development or deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hình ảnh cơ sở `Docker <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ khả dụng cho phát "
|
||
"triển hoặc triển khai."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:37
|
||
msgid "Editions"
|
||
msgstr "Các phiên bản"
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:39
|
||
msgid "There are two different editions."
|
||
msgstr "Có hai phiên bản khác nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, "
|
||
"licensed under the `GNU LGPLv3 "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. It is the core upon "
|
||
"which Odoo Enterprise is built."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo Community** là phiên bản phần mềm miễn phí và có mã nguồn mở, được "
|
||
"cấp phép theo `GNU LGPLv3 "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/master/LICENSE>`_. Đây là cốt lõi để tạo "
|
||
"dựng Odoo Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving "
|
||
"access to more functionalities, including functional support, upgrades, and "
|
||
"hosting. `Pricing <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ starts from one app "
|
||
"free."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo Enterprise** là phiên bản nguồn chia sẻ của phần mềm, cho phép truy "
|
||
"cập vào nhiều chức năng hơn, bao gồm hỗ trợ chức năng, nâng cấp và lưu trữ. "
|
||
"`Các gói giá <https://www.odoo.com/pricing-plan>`_ bắt đầu từ một ứng dụng "
|
||
"miễn phí."
|
||
|
||
#: ../../content/administration.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Switch from Community to Enterprise "
|
||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` at any time (except for"
|
||
" the source install)."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Chuyển từ Community sang Enterprise "
|
||
"<administration/on_premise/community_to_enterprise>` bất kỳ lúc nào (trừ cài"
|
||
" đặt nguồn)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:3
|
||
msgid "Hosting"
|
||
msgstr "Lưu trữ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:8
|
||
msgid "Change hosting solution"
|
||
msgstr "Thay đổi giải pháp lưu trữ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The instructions to change the hosting type of a database depend on the "
|
||
"current solution used and to which solution the database should be moved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hướng dẫn thay đổi loại hình lưu trữ cơ sở dữ liệu phụ thuộc vào giải pháp "
|
||
"hiện đang được sử dụng và giải pháp sẽ được chuyển sang."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:14
|
||
msgid "Transferring an on-premise database"
|
||
msgstr "Chuyển cơ sở dữ liệu on-premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:17
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:90
|
||
msgid "To Odoo Online"
|
||
msgstr "Sang Odoo Online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:20
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:93
|
||
msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**."
|
||
msgstr "Odoo Online *không* tương thích với **ứng dụng ngoại chuẩn**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"The database's current version must be :doc:`supported "
|
||
"<supported_versions>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phiên bản hiện tại của cơ sở dữ liệu phải :doc:`được hỗ trợ "
|
||
"<supported_versions>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:23
|
||
msgid "Create a :ref:`duplicate of the database <on-premise/duplicate>`."
|
||
msgstr "Tạo một :ref:`bản sao của cơ sở dữ liệu <on-premise/duplicate>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:24
|
||
msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**."
|
||
msgstr "Trong bản sao này, gỡ cài đặt tất cả **ứng dụng ngoại chuẩn**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:25
|
||
msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sử dụng trình quản lý cơ sở dữ liệu để lấy *bản kết xuất với filestore*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Gửi một phiếu hỗ trợ <https://www.odoo.com/help>`_ gồm thông tin sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:98
|
||
msgid "your **subscription number**,"
|
||
msgstr "**số gói đăng ký** của bạn,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and"
|
||
msgstr ""
|
||
"**URL** bạn muốn sử dụng cho cơ sở dữ liệu (VD: `company.odoo.com`), và"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ "
|
||
"files)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**bản kết xuất** dưới dạng tệp đính kèm hoặc dưới dạng liên kết tới tệp (bắt"
|
||
" buộc đối với tệp lớn hơn 60 MB)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:32
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In"
|
||
" case of technical issues during the process, Odoo might contact you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đó, Odoo sẽ đảm bảo cơ sở dữ liệu tương thích trước khi chuyển sang "
|
||
"online. Trong trường hợp có vấn đề kỹ thuật trong quá trình này, Odoo có thể"
|
||
" liên hệ với bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"If you have time constraints, `submit a support ticket "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_ as soon as possible to schedule the transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn gặp khó khăn về thời gian, `hãy gửi phiếu hỗ trợ "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_ để lên lịch chuyển đổi càng sớm càng tốt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:77
|
||
msgid "To Odoo.sh"
|
||
msgstr "Sang Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:42
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section "
|
||
"<odoo_sh_import_your_database>` of the Odoo.sh *Create your project* "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Làm theo hướng dẫn trong :ref:`phần Nhập cơ sở dữ liệu của bạn "
|
||
"<odoo_sh_import_your_database>` của tài liệu Odoo.sh *Tạo dự án của bạn*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:46
|
||
msgid "Transferring an Odoo Online database"
|
||
msgstr "Chuyển cơ sở dữ liệu Odoo Online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online's :ref:`intermediary versions <supported_versions>` are not "
|
||
"supported by Odoo.sh or on-premise. Therefore, if the database to transfer "
|
||
"is running an intermediary version, it must be upgraded first to the next "
|
||
":ref:`major version <supported_versions>`, waiting for its release if "
|
||
"necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Phiên bản trung gian <supported_versions>` của Odoo Online không được "
|
||
"Odoo.sh hoặc on-premise hỗ trợ. Do đó, nếu cơ sở dữ liệu cần chuyển đang "
|
||
"chạy phiên bản trung gian, trước tiên nó phải được nâng cấp lên :ref:`phiên "
|
||
"bản chính <supported_versions>` kế tiếp, hoặc chờ phát hành nếu cần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first "
|
||
"upgrading it to Odoo 17.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc chuyển cơ sở dữ liệu online chạy trên Odoo 16.3 trước tiên sẽ yêu cầu "
|
||
"nâng cấp lên Odoo 17.0."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo "
|
||
"Online database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ to display "
|
||
"its version number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhấp vào biểu tượng bánh răng (:guilabel:`⚙`) bên cạnh tên cơ sở dữ liệu "
|
||
"trên `Trình quản lý cơ sở dữ liệu Odoo Online "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ để hiển thị số phiên bản của cơ sở dữ"
|
||
" liệu đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"If there is an active Odoo subscription linked to the database being "
|
||
"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support "
|
||
"ticket <https://www.odoo.com/help>`_ to complete the subscription transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu có gói đăng ký Odoo đang hoạt động liên kết với cơ sở dữ liệu đang được "
|
||
"di chuyển, hãy liên hệ với Quản lý dịch vụ khách hàng hoặc `gửi phiếu hỗ trợ"
|
||
" <https://www.odoo.com/help>`_ để hoàn tất quá trình chuyển gói đăng ký."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:68
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:118
|
||
msgid "To on-premise"
|
||
msgstr "Sang on-premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Sign in to `the Odoo Online database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ and click the gear icon "
|
||
"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. "
|
||
"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support"
|
||
" <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đăng nhập vào `trình quản lý cơ sở dữ liệu Odoo Online "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ và nhấp vào biểu tượng bánh răng "
|
||
"(:guilabel:`⚙`) bên cạnh tên cơ sở dữ liệu để :guilabel:`Tải xuống` một bản "
|
||
"sao lưu. Nếu quá trình tải xuống không thành công do tệp quá lớn, `hãy liên "
|
||
"hệ với bộ phận hỗ trợ của Odoo <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Restore the database from the database manager on your local server using "
|
||
"the backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khôi phục cơ sở dữ liệu từ trình quản lý cơ sở dữ liệu trên máy chủ cục bộ "
|
||
"của bạn bằng bản sao lưu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:87
|
||
msgid "Transferring an Odoo.sh database"
|
||
msgstr "Chuyển cơ sở dữ liệu Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in "
|
||
"the production build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gỡ cài đặt tất cả **ứng dụng ngoại chuẩn** trong bản dựng staging trước khi "
|
||
"tiến hành trên bản dựng production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the "
|
||
"following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Tạo một phiếu hỗ trợ <https://www.odoo.com/help>`_ gồm thông tin sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`),"
|
||
msgstr "**URL** bạn muốn sử dụng cho cơ sở dữ liệu (VD: `company.odoo.com`),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:100
|
||
msgid "which **branch** should be migrated,"
|
||
msgstr "**nhánh** nào sẽ được di chuyển,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or"
|
||
" Asia),"
|
||
msgstr ""
|
||
"bạn muốn lưu trữ cơ sở dữ liệu ở **khu vực** nào (Châu Mỹ, Châu Âu hoặc Châu"
|
||
" Á),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:102
|
||
msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and"
|
||
msgstr "(những) người dùng nào sẽ là **quản trị viên**, và"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running."
|
||
msgstr ""
|
||
"**thời gian** (và múi giờ) bạn muốn cơ sở dữ liệu được thiết lập và chạy."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:111
|
||
msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chọn **khu vực** gần với hầu hết người dùng của bạn nhất để giảm độ trễ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:112
|
||
msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account."
|
||
msgstr "**(Các) quản trị viên** tương lai phải có tài khoản Odoo.com."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful"
|
||
" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Ngày và giờ** bạn muốn cơ sở dữ liệu được thiết lập và chạy là thông tin "
|
||
"hữu ích trong việc tiến hành chuyển đổi từ máy chủ Odoo.sh sang máy chủ Odoo"
|
||
" Online."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:115
|
||
msgid "Databases are **not reachable** during their migration."
|
||
msgstr "**Không thể truy cập** cơ sở dữ liệu trong quá trình di chuyển."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/hosting.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database "
|
||
"<odoo_sh_branches_backups>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tải xuống :ref:`bản sao lưu cơ sở dữ liệu production Odoo.sh của bạn "
|
||
"<odoo_sh_branches_backups>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:3
|
||
msgid "Odoo mobile apps"
|
||
msgstr "Ứng dụng Odoo trên thiết bị di động"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Two kind of Odoo mobile app exist: the progressive web app (PWA) and store "
|
||
"apps. Using the PWA is recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có hai loại ứng dụng Odoo trên thiết bị di động: ứng dụng web lũy tiến (PWA)"
|
||
" và ứng dụng cửa hàng. Nên sử dụng PWA."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:9
|
||
msgid "Progressive web app (PWA)"
|
||
msgstr "Ứng dụng web lũy tiến (PWA)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"PWAs are web-based applications designed to function across different "
|
||
"devices and platforms, leveraging web browsers to deliver user experiences "
|
||
"similar to native apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"PWA là các ứng dụng dựa trên web được thiết kế để hoạt động trên nhiều thiết"
|
||
" bị và nền tảng khác nhau, tận dụng trình duyệt web để mang lại trải nghiệm "
|
||
"người dùng tương tự như ứng dụng gốc."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:14
|
||
msgid "The Odoo PWA features include:"
|
||
msgstr "Các tính năng của Odoo PWA bao gồm:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:16
|
||
msgid "Quick access by adding the PWA to a device's home screen"
|
||
msgstr "Truy cập nhanh bằng cách thêm PWA vào màn hình chính của thiết bị"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:17
|
||
msgid "Seamless and borderless navigation experience"
|
||
msgstr "Trải nghiệm điều hướng liền mạch và không giới hạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:18
|
||
msgid "Push notifications"
|
||
msgstr "Thông báo đẩy"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:19
|
||
msgid "SSO authentication"
|
||
msgstr "Xác thực SSO"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"To install the Odoo PWA, launch a browser supporting PWAs, and sign in to an"
|
||
" Odoo database. The instructions to install a PWA depend on the platform and"
|
||
" browser used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để cài đặt Odoo PWA, khởi chạy trình duyệt hỗ trợ PWA và đăng nhập vào cơ sở"
|
||
" dữ liệu Odoo. Hướng dẫn cài đặt PWA sẽ phụ thuộc vào nền tảng và trình "
|
||
"duyệt được sử dụng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:26
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"**Chrome**: open Chrome's menu (:guilabel:`⋮`), select :guilabel:`Install "
|
||
"app`, and tap :guilabel:`Install`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Chrome**: mở menu Chrome (:guilabel:`⋮`), chọn :guilabel:`Cài đặt ứng "
|
||
"dụng`, và nhấn :guilabel:`Cài đặt`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"**Firefox**: open Firefox's menu (:guilabel:`⋮`), select "
|
||
":guilabel:`Install`, and either touch and hold the Odoo icon or tap "
|
||
":guilabel:`Add automatically`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Firefox**: mở menu Firefox (:guilabel:`⋮`), chọn :guilabel:`Cài đặt`, rồi "
|
||
"nhấn và giữ biểu tượng Odoo hoặc nhấn :guilabel:`Thêm tự động`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"The PWA can also be installed with **Samsung Internet**, **Edge**, and "
|
||
"**Opera**."
|
||
msgstr ""
|
||
"PWA cũng có thể được cài đặt bằng **Samsung Internet**, **Edge** và "
|
||
"**Opera**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:36
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"**Safari**: open the **Share** menu by tapping the square with an arrow "
|
||
"pointing upwards icon, select :guilabel:`Add to Home Screen`, edit the PWA "
|
||
"details if desired, and tap :guilabel:`Add`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Safari**: mở menu **Chia sẻ** bằng cách nhấn vào biểu tượng hình vuông có "
|
||
"mũi tên hướng lên trên, chọn :guilabel:`Thêm vào Màn hình chính`, chỉnh sửa "
|
||
"thông tin PWA nếu muốn và nhấn :guilabel:`Thêm`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"On iOS 16.4 and above, the PWA can also be installed with **Chrome**, "
|
||
"**Firefox**, and **Edge**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với iOS 16.4 trở lên, bạn cũng có thể cài đặt PWA bằng **Chrome**, "
|
||
"**Firefox** và **Edge**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:45
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Máy tính để bàn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"**Chrome** and **Edge**: click the installation icon at the right of the "
|
||
"address bar and click :guilabel:`Install`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Chrome** và **Edge**: nhấn vào biểu tượng cài đặt ở bên phải thanh địa chỉ"
|
||
" rồi nhấn :guilabel:`Cài đặt`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"`Google Chrome Help: Use progressive web apps "
|
||
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Google Chrome Trợ giúp: Sử dụng ứng dụng web "
|
||
"<https://support.google.com/chrome/answer/9658361>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"`MDN Web Docs: Installing and uninstalling web apps "
|
||
"<https://developer.mozilla.org/en-"
|
||
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Tài liệu MDN Web: Gài đặt và gỡ cài đặt ứng dụng web "
|
||
"<https://developer.mozilla.org/en-"
|
||
"US/docs/Web/Progressive_web_apps/Guides/Installing>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"`Microsoft Support: Install, manage, or uninstall apps in Microsoft Edge "
|
||
"<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-uninstall-apps-"
|
||
"in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Hỗ trợ của Microsoft: Cài đặt, quản lý hoặc gỡ cài đặt ứng dụng trong "
|
||
"Microsoft Edge<https://support.microsoft.com/en-us/topic/install-manage-or-"
|
||
"uninstall-apps-in-microsoft-edge-0c156575-a94a-45e4-a54f-3a84846f6113>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:58
|
||
msgid "Store apps"
|
||
msgstr "Cửa hàng ứng dụng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo mobile apps are available for download on the `Google Play Store "
|
||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ and `Apple"
|
||
" App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các ứng dụng di động Odoo có sẵn để tải xuống trên `Google Play Store "
|
||
"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.odoo.mobile>`_ và `Apple "
|
||
"App Store <https://apps.apple.com/app/odoo/id1272543640>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"The iOS app cannot be updated and will be deprecated at some point in the "
|
||
"future."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ứng dụng iOS không thể cập nhật được và sẽ bị ngừng hỗ trợ trong tương lai."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/mobile.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"While the store apps support multi-accounts, they are not compatible with "
|
||
"SSO authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3
|
||
msgid "Neutralized database"
|
||
msgstr "Cơ sở dữ liệu bị vô hiệu hoá một phần"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"A neutralized database is a non-production database on which several "
|
||
"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the "
|
||
"risk of launching specific automated processes that could impact production "
|
||
"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned "
|
||
"into a testing environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu bị vô hiệu hoá một phần là cơ sở dữ liệu không dùng cho "
|
||
"production và chứa một số tham số bị vô hiệu hóa. Điều này cho phép bạn thực"
|
||
" hiện các kiểm thử mà không lo khởi chạy các quy trình tự động nhất định có "
|
||
"thể ảnh hưởng đến dữ liệu production (ví dụ: gửi email cho khách hàng). "
|
||
"Quyền truy cập trực tiếp bị xóa và chuyển thành môi trường kiểm thử."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11
|
||
msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Mọi cơ sở dữ liệu kiểm thử được tạo ra đều là cơ sở dữ liệu bị vô hiệu hóa"
|
||
" một phần:**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13
|
||
msgid "testing backup databases"
|
||
msgstr "cơ sở dữ liệu sao lưu kiểm thử"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14
|
||
msgid "duplicate databases"
|
||
msgstr "bản sao cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15
|
||
msgid "for Odoo.sh: staging and development databases"
|
||
msgstr "đối với Odoo.sh: cơ sở dữ liệu staging và phát triển"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some"
|
||
" tests before switching to a new version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu cũng có thể bị vô hiệu hóa một phần khi nâng cấp, vì việc kiểm"
|
||
" thử trước khi chuyển sang phiên bản mới là điều quan trọng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22
|
||
msgid "Deactivated features"
|
||
msgstr "Tính năng bị vô hiệu hoá"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24
|
||
msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated features:"
|
||
msgstr "Sau đây là danh sách chưa đầy đủ gồm các tính năng bị vô hiệu hóa:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass "
|
||
"mailing, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"tất cả tác vụ đã lên kế hoạch (VD: tự động lập hóa đơn đăng ký, gửi thư hàng"
|
||
" loạt,...)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27
|
||
msgid "outgoing emails"
|
||
msgstr "thư đi"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28
|
||
msgid "bank synchronization"
|
||
msgstr "đồng bộ hoá ngân hàng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29
|
||
msgid "payment providers"
|
||
msgstr "nhà cung cấp dịch vụ thanh toán"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30
|
||
msgid "delivery methods"
|
||
msgstr "phương thức giao hàng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31
|
||
msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens"
|
||
msgstr "token :abbr:`IAP (Mua hàng trong ứng dụng)`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:32
|
||
msgid "website visibility (prevent search engines from indexing your site)"
|
||
msgstr ""
|
||
"chế độ hiển thị của trang web (ngăn chặn các công cụ tìm kiếm lập chỉ mục "
|
||
"trang web của bạn)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized "
|
||
"database so that it can be seen immediately.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Một banner màu đỏ sẽ hiển thị trên đầu màn hình cơ sở dữ liệu bị vô hiệu "
|
||
"hóa một phần để bạn có thể nhìn thấy ngay lập tức.**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3
|
||
msgid "Odoo.com accounts"
|
||
msgstr "Tài khoản Odoo.com"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The "
|
||
"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to "
|
||
"change the password on an Odoo.com account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu này được viết riêng cho các chỉnh sửa được thực hiện trên tài khoản"
|
||
" Odoo.com. Các quy trình sau đây mô tả cách xóa tài khoản Odoo.com và cách "
|
||
"thay đổi mật khẩu trên tài khoản Odoo.com."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9
|
||
msgid "Delete Odoo.com account"
|
||
msgstr "Xoá tài khoản Odoo.com"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the "
|
||
"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-"
|
||
"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, "
|
||
"which reveals the user portal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để xóa tài khoản Odoo.com, hãy bắt đầu bằng cách nhấp vào biểu tượng hồ sơ ở"
|
||
" góc trên bên phải (được biểu thị bằng tên người dùng và biểu tượng) để hiển"
|
||
" thị menu thả xuống. Từ menu thả xuống, chọn :guilabel:`Tài khoản Odoo.com "
|
||
"của tôi` để truy cập cổng thông tin người dùng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"From the user portal, the delete option can be accessed by going to "
|
||
":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. "
|
||
"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Từ cổng thông tin người dùng, bạn có thể truy cập tùy chọn xóa bằng cách vào"
|
||
" :menuselection:`Tài khoản của tôi --> Chỉnh sửa cài đặt bảo mật --> Xoá tài"
|
||
" khoản`. Bạn cũng có thể truy cập bằng cách vào "
|
||
"`https://www.odoo.com/my/home <https://www.odoo.com/my/home>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action,"
|
||
" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn không thể hoàn tác việc xóa tài khoản Odoo. Hãy cẩn thận khi thực hiện "
|
||
"hành động này, vì **không** thể khôi phục được tài khoản Odoo.com sau khi đã"
|
||
" xóa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window "
|
||
"appears, requesting confirmation for the account deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi nhấp vào nút :guilabel:`Xóa tài khoản`, một cửa sổ bật lên sẽ xuất hiện "
|
||
"để yêu cầu xác nhận việc xóa tài khoản."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the "
|
||
"change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc nhấp vào nút Xóa tài khoản sẽ hiển thị cửa sổ xác minh này thay đổi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the "
|
||
":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the "
|
||
":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để xác nhận xóa tài khoản, hãy nhập :guilabel:`Mật khẩu` và :guilabel:`Thông"
|
||
" tin đăng nhập` của tài khoản đang bị xóa. Sau đó, nhấp vào nút "
|
||
":guilabel:`Xóa tài khoản` để xác nhận."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36
|
||
msgid "Odoo.com account password change"
|
||
msgstr "thay đổi mật khẩu tài khoản Odoo.com"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user "
|
||
"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-"
|
||
"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon "
|
||
"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||
"dashboard appears."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để thay đổi mật khẩu tài khoản Odoo.com, trước tiên hãy đăng nhập vào tài "
|
||
"khoản người dùng Odoo.com từ trang đăng nhập Odoo.com. Sau khi đăng nhập, đi"
|
||
" đến góc trên bên phải màn hình và nhấp vào biểu tượng :guilabel:`▼ (mũi tên"
|
||
" hướng xuống)` cạnh biểu tượng hồ sơ. Sau đó, chọn :guilabel:`Tài khoản của "
|
||
"tôi` và trang chủ cổng thông tin sẽ xuất hiện."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security "
|
||
"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, "
|
||
"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, "
|
||
":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on "
|
||
":guilabel:`Change Password` to complete the password change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để thay đổi mật khẩu Odoo.com, nhấp vào liên kết :guilabel:`Chỉnh sửa cài "
|
||
"đặt bảo mật`, dưới phần :menuselection:`Bảo mật tài khoản`. Tiếp theo, thực "
|
||
"hiện các thay đổi cần thiết bằng cách nhập :guilabel:`Mật khẩu` hiện tại, "
|
||
":guilabel:`Mật khẩu mới` và xác minh mật khẩu mới. Cuối cùng, nhấp vào "
|
||
":guilabel:`Thay đổi mật khẩu` để hoàn tất việc thay đổi mật khẩu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu khách hàng muốn thay đổi thông tin đăng nhập, hãy liên hệ với bộ phận hỗ"
|
||
" trợ của Odoo `tại đây <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the "
|
||
"same email address is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mật khẩu dùng cho người dùng Odoo.com và người dùng cổng thông tin vẫn khác "
|
||
"nhau, ngay cả khi sử dụng cùng một địa chỉ email."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57
|
||
msgid "Add two-factor authentication"
|
||
msgstr "Thêm xác thực hai yếu tố"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from "
|
||
"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of "
|
||
"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the "
|
||
":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal "
|
||
"dashboard appears."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để thêm xác thực hai yếu tố, hãy đăng nhập vào tài khoản người dùng Odoo.com"
|
||
" từ trang đăng nhập Odoo.com. Sau khi đăng nhập, đi đến góc trên bên phải "
|
||
"màn hình và nhấp vào biểu tượng :guilabel:`▼ (mũi tên hướng xuống)` cạnh "
|
||
":guilabel:`biểu tượng hồ sơ`. Sau đó, chọn :guilabel:`Tài khoản của tôi` và "
|
||
"trang chủ cổng thông tin sẽ xuất hiện."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for "
|
||
"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below "
|
||
"the :menuselection:`Account Security` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu người dùng muốn bật xác thực hai yếu tố (2FA) khi truy cập Odoo.com, "
|
||
"nhấp vào liên kết :guilabel:`Chỉnh sửa cài đặt bảo mật` dưới phần "
|
||
":menuselection:`Bảo mật tài khoản`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA "
|
||
"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the "
|
||
":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. "
|
||
"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a "
|
||
":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, "
|
||
"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a "
|
||
":guilabel:`Verification Code`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhấp vào :guilabel:`Bật xác thực hai yếu tố` để bật :abbr:`2FA (xác thực hai"
|
||
" yếu tố)`. Sau đó, xác nhận mật khẩu hiện tại trong trường :guilabel:`Mật "
|
||
"khẩu`. Tiếp theo, nhấp vào :guilabel:`Xác nhận mật khẩu`. Sau đó, kích hoạt "
|
||
":abbr:`2FA (xác thực hai yếu tố)` trong ứng dụng :abbr:`2FA (xác thực hai "
|
||
"yếu tố)` (Google Authenticator, Authy,...), bằng cách quét :guilabel:`mã QR`"
|
||
" hoặc nhập :guilabel:`Mã xác minh`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete "
|
||
"the setup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuối cùng, nhấp vào :guilabel:`Bật xác thực hai yếu tố` để hoàn tất thiết "
|
||
"lập."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong :guilabel:`Tài khoản của tôi`, người dùng Odoo.com cũng có thể truy "
|
||
"cập các phần sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78
|
||
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Trang chủ Đối tác của tôi`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:79
|
||
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Dịch vụ trong ứng dụng của tôi`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:80
|
||
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
|
||
msgstr ":guilabel:`Trang chủ Ứng dụng của tôi`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:14
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:109
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:337
|
||
msgid "Odoo Online"
|
||
msgstr "Odoo Online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ provides private databases which"
|
||
" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term "
|
||
"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't "
|
||
"require code."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`_ cung cấp cơ sở dữ liệu riêng "
|
||
"được Odoo quản lý và lưu trữ hoàn toàn. Nó có thể được sử dụng để production"
|
||
" lâu dài hoặc để kiểm thử Odoo kỹ lưỡng, bao gồm các tùy chỉnh không yêu cầu"
|
||
" mã."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10
|
||
msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo Online không tương thích với các phân hệ tùy chỉnh hay Cửa hàng ứng "
|
||
"dụng Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require "
|
||
"a local installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu Odoo Online được truy cập bằng bất kỳ trình duyệt web nào và "
|
||
"không yêu cầu cài đặt cục bộ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"To quickly try out Odoo, shared `demo <https://demo.odoo.com>`_ instances "
|
||
"are available. No registration is required, but each instance only lives for"
|
||
" a few hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để dùng thử Odoo một cách nhanh chóng, Odoo cung cấp các phiên bản `demo "
|
||
"<https://demo.odoo.com>`_ được chia sẻ. Bạn không cần đăng ký, nhưng mỗi "
|
||
"phiên bản chỉ tồn tại trong vài giờ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"To manage a database, go to the `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để quản lý cơ sở dữ liệu, hãy truy cập `trình quản lý cơ sở dữ liệu "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ và đăng nhập với tư cách quản trị viên"
|
||
" cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"All the main database management options are available by clicking the "
|
||
"database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking "
|
||
"the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only "
|
||
"displayed if an upgrade is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tất cả tùy chọn quản lý cơ sở dữ liệu chính đều có sẵn khi nhấp vào tên cơ "
|
||
"sở dữ liệu, ngoại trừ tùy chọn nâng cấp, có thể truy cập được bằng cách nhấp"
|
||
" vào biểu tượng **mũi tên trong vòng tròn** cạnh tên cơ sở dữ liệu. Tuỳ chọn"
|
||
" này chỉ được hiển thị nếu có bản nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||
msgid "Accessing the database management options"
|
||
msgstr "Truy cập các tùy chọn quản lý cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/rename`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/rename`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/download`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/download`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/domains`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/domains`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/tags`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/tags`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/delete`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/delete`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38
|
||
msgid ":ref:`odoo_online/users`"
|
||
msgstr ":ref:`odoo_online/users`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:3
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Nâng cấp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45
|
||
msgid "Trigger a database upgrade."
|
||
msgstr "Kích hoạt bản nâng cấp cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo "
|
||
"Online upgrade documentation <upgrade-request-test>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để tìm hiểu thêm thông tin về quy trình nâng cấp, hãy tham khảo :ref:`Tài "
|
||
"liệu nâng cấp Odoo Online <upgrade-request-test>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Nhân bản"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing "
|
||
"without compromising daily operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tạo bản sao chính xác của cơ sở dữ liệu, có thể được sử dụng để tiến hành "
|
||
"kiểm thử mà không ảnh hưởng đến hoạt động hàng ngày."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, "
|
||
"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi chọn :guilabel:`Để kiểm thử`, tất cả các tác vụ bên ngoài (email, thanh "
|
||
"toán, phiếu xuất kho,...) đều bị tắt theo mặc định trên bản sao cơ sở dữ "
|
||
"liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62
|
||
msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days."
|
||
msgstr "Bản sao cơ sở dữ liệu sẽ tự động hết hạn sau 15 ngày."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"A maximum of five duplicates can be made per database. Under extraordinary "
|
||
"circumstances, contact `support <https://www.odoo.com/help>`_ to raise the "
|
||
"limit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có thể tạo tối đa năm bản sao cho mỗi cơ sở dữ liệu. Trong những trường hợp "
|
||
"đặc biệt, hãy liên hệ với `bộ phận hỗ trợ <https://www.odoo.com/help>`_ để "
|
||
"tăng giới hạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Đổi tên"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:71
|
||
msgid "Rename the database and its URL."
|
||
msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu và URL của nó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Tải xuống"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:78
|
||
msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database."
|
||
msgstr "Tải xuống tệp ZIP chứa bản sao lưu cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA "
|
||
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu được sao lưu hàng ngày theo `SLA Lưu trữ trên Odoo Đám mây "
|
||
"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87
|
||
msgid "Domain names"
|
||
msgstr "Tên miền"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"Use a custom :doc:`domain name "
|
||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the "
|
||
"database via another URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sử dụng :doc:`tên miền "
|
||
"</applications/websites/website/configuration/domain_names>` tùy chỉnh để "
|
||
"truy cập cơ sở dữ liệu thông qua một URL khác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:93
|
||
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể :ref:`đăng ký một tên miền miễn phí <domain-name/register>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Thẻ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:100
|
||
msgid "Add tags to easily identify and sort your databases."
|
||
msgstr "Thêm thẻ để dễ dàng xác định và sắp xếp cơ sở dữ liệu của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:103
|
||
msgid "You can search for tags in the search bar."
|
||
msgstr "Bạn có thể tìm kiếm thẻ trong thanh tìm kiếm."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Xoá"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:110
|
||
msgid "Delete a database instantly."
|
||
msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu ngay lập tức."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is"
|
||
" instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of "
|
||
"the database before deleting it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xóa cơ sở dữ liệu đồng nghĩa với việc tất cả dữ liệu sẽ bị mất vĩnh viễn. "
|
||
"Việc xoá sẽ diễn ra ngay lập tức và áp dụng cho tất cả người dùng. Bạn nên "
|
||
"tạo bản sao lưu cơ sở dữ liệu trước khi xóa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Carefully read the warning message and only proceed if the implications of "
|
||
"deleting a database are fully understood."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đọc kỹ nội dung cảnh báo và chỉ tiếp tục nếu bạn đã hiểu rõ ý nghĩa của việc"
|
||
" xóa cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||
msgid "The warning message displayed before deleting a database"
|
||
msgstr "Nội dung cảnh báo hiển thị trước khi xóa cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123
|
||
msgid "Only an administrator can delete a database."
|
||
msgstr "Chỉ quản trị viên mới có thể xóa cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:124
|
||
msgid "The database name is immediately made available to anyone."
|
||
msgstr "Tên cơ sở dữ liệu ngay lập tức hiển thị cho mọi người dùng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is "
|
||
"impossible. In that case, contact `Odoo Support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không thể xóa cơ sở dữ liệu nếu cơ sở dữ liệu này đã hết hạn hoặc được liên "
|
||
"kết với một gói đăng ký. Trong trường hợp đó, hãy liên hệ với `Bộ phận Hỗ "
|
||
"trợ của Odoo <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Liên hệ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the "
|
||
"database's details already pre-filled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Truy cập `trang hỗ trợ Odoo.com <https://www.odoo.com/help>`_ với thông tin "
|
||
"cơ sở dữ liệu đã được điền sẵn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139
|
||
msgid "Invite / remove users"
|
||
msgstr "Mời/gỡ bỏ người dùng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"To invite users, fill out the new user's email address and click "
|
||
":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để mời người dùng, điền địa chỉ email của người dùng mới và nhấp vào "
|
||
":guilabel:`Mời`. Để thêm nhiều người dùng, nhấp vào :guilabel:`Thêm nhiều "
|
||
"người dùng`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1
|
||
msgid "Inviting a user on a database"
|
||
msgstr "Mời người dùng trên cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:147
|
||
msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
|
||
msgstr "Để gỡ bỏ người dùng, chọn họ và nhấp vào :guilabel:`Gỡ bỏ`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:150
|
||
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
|
||
msgstr ":doc:`/applications/general/users`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:151
|
||
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
|
||
msgstr ":doc:`odoo_accounts`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:22
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:139
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:348
|
||
msgid "Odoo.sh"
|
||
msgstr "Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Nâng cao"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4
|
||
msgid "Containers"
|
||
msgstr "Container"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Tổng quan"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced "
|
||
"container)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mỗi bản dựng được cô lập trong container riêng (container có namespace "
|
||
"Linux)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as "
|
||
"well as common useful packages, are installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở là hệ thống Ubuntu, nơi tất cả các phụ thuộc cần thiết của Odoo, cũng "
|
||
"như các gói hữu ích và phổ biến, được cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"If your project requires additional Python dependencies, or more recent "
|
||
"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your"
|
||
" branches listing them. The platform will take care to install these "
|
||
"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers "
|
||
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
|
||
"specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` "
|
||
"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of "
|
||
"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/requirements.txt>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu dự án của bạn yêu cầu các phụ thuộc Python bổ sung hoặc các bản phát "
|
||
"hành gần đây hơn, bạn có thể xác định tệp :file:`requirements.txt` trong thư"
|
||
" mục gốc của các nhánh liệt kê chúng. Nền tảng sẽ đảm nhiệm việc cài đặt các"
|
||
" phụ thuộc này trong container của bạn. Tài liệu `Các yêu cầu pip "
|
||
"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-"
|
||
"specifiers>`_ có thể giúp bạn viết tệp :file:`requirements.txt`. Để có ví dụ"
|
||
" cụ thể, hãy xem tệp `requirements.txt của Odoo "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/requirements.txt>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as "
|
||
"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder "
|
||
"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their "
|
||
"parent folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các tệp :file:`requirements.txt` của phân hệ phụ cũng được tính. Nền tảng "
|
||
"tìm kiếm tệp :file:`requirements.txt` trong mỗi thư mục chứa các phân hệ "
|
||
"Odoo: Không phải trong thư mục phân hệ mà trong thư mục chính của chúng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27
|
||
msgid "Directory structure"
|
||
msgstr "Cấu trúc thư mục"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the "
|
||
"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview "
|
||
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
|
||
" explains the main directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì các container dựa trên Ubuntu nên cấu trúc thư mục của chúng tuân theo "
|
||
"Tiêu chuẩn Phân cấp Hệ thống Tập tin của Linux. `Tổng quan về cây hệ thống "
|
||
"tập tin của Ubuntu "
|
||
"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_"
|
||
" giải thích các thư mục chính."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33
|
||
msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:"
|
||
msgstr "Sau đây là các thư mục liên quan đến Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73
|
||
msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:"
|
||
msgstr "Cả Python 2.7 và 3.5 đều được cài đặt trong các container. Tuy nhiên:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with "
|
||
"Python 2.7."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu dự án của bạn được cấu hình để sử dụng Odoo 10.0, máy chủ Odoo sẽ chạy "
|
||
"bằng Python 2.7."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server "
|
||
"runs with Python 3.5."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu dự án của bạn được cấu hình để sử dụng Odoo 11.0 trở lên, máy chủ Odoo "
|
||
"sẽ chạy bằng Python 3.5."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79
|
||
msgid "Database shell"
|
||
msgstr "Shell cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"While accessing a container with the shell, you can access the database "
|
||
"using *psql*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi truy cập vào một container bằng shell, bạn có thể truy cập cơ sở dữ liệu"
|
||
" bằng cách sử dụng *psql*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"**Be careful !** `Use transactions "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
|
||
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes "
|
||
"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Hãy cẩn thận!** `Việc sử dụng các giao dịch "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ "
|
||
"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) cho mọi câu lệnh *sql* sẽ dẫn đến các thay đổi "
|
||
"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*,...), đặc biệt là đối với cơ sở dữ liệu "
|
||
"production của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply "
|
||
"have to rollback your changes to revert your database to its previous state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ chế giao dịch là mạng lưới an toàn của bạn trong trường hợp xảy ra lỗi. "
|
||
"Bạn chỉ cần khôi phục các thay đổi để đưa cơ sở dữ liệu về trạng thái trước "
|
||
"đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition."
|
||
msgstr "Ví dụ, giả sử bạn quên đặt điều kiện *WHERE*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you "
|
||
"just mistakenly did, and rewrite the statement:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong trường hợp đó, bạn có thể khôi phục lại những thay đổi không mong muốn"
|
||
" mà bạn vừa vô tình thực hiện và viết lại câu lệnh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after "
|
||
"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your "
|
||
"running database may wait for them to be released. It can cause a server to "
|
||
"hang indefinitely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuy nhiên, đừng quên commit hoặc khôi phục giao dịch của bạn sau khi đã thực"
|
||
" hiện. Giao dịch mở có thể khóa các bản ghi trong bảng của bạn và cơ sở dữ "
|
||
"liệu đang chạy có thể chờ chúng được giải phóng. Điều này có thể khiến máy "
|
||
"chủ bị treo vô thời hạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, when possible, use your staging databases to test your "
|
||
"statements first. It gives you an extra safety net."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngoài ra, nếu có thể, hãy sử dụng cơ sở dữ liệu staging để kiểm thử các câu "
|
||
"lệnh của bạn trước. Đây là một giải pháp an toàn bổ sung dành cho bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129
|
||
msgid "Run an Odoo server"
|
||
msgstr "Chạy máy chủ Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be "
|
||
"able to access it from the outside world with a browser, but you can for "
|
||
"instance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể khởi động một phiên bản máy chủ Odoo từ một shell container. Bạn "
|
||
"sẽ không thể truy cập nó từ bên ngoài bằng trình duyệt, nhưng bạn có thể:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134
|
||
msgid "use the Odoo shell,"
|
||
msgstr "sử dụng shell Odoo,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146
|
||
msgid "install a module,"
|
||
msgstr "cài đặt một phân hệ,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152
|
||
msgid "update a module,"
|
||
msgstr "cập nhật một phân hệ,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158
|
||
msgid "run the tests for a module,"
|
||
msgstr "chạy kiểm thử cho một phân hệ,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164
|
||
msgid "In the above commands, the argument:"
|
||
msgstr "Trong các lệnh trên, đối số:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166
|
||
msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules"
|
||
msgstr "``--without-demo=all`` ngăn dữ liệu demo được tải cho tất cả phân hệ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167
|
||
msgid ""
|
||
"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it"
|
||
" completed the operations you asked."
|
||
msgstr ""
|
||
"``--stop-after-init`` sẽ ngay lập tức tắt máy chủ sau khi các thao tác bạn "
|
||
"yêu cầu hoàn tất."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation "
|
||
"</developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhiều tùy chọn khác có sẵn và được trình bày chi tiết trong :doc:`Tài liệu "
|
||
"CLI </developer/reference/cli>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh"
|
||
" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể tìm thấy đường dẫn addon được Odoo.sh sử dụng để chạy máy chủ của"
|
||
" bạn trong nhật ký (*~/logs/odoo.log*). Tìm \"*odoo: addons paths*\":"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"**Be careful**, especially with your production database. Operations that "
|
||
"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will"
|
||
" be effective in the database. Always, make your tests in your staging "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Hãy cẩn thận**, đặc biệt là với cơ sở dữ liệu production. Các thao tác bạn"
|
||
" thực hiện khi chạy phiên bản máy chủ Odoo này không bị cô lập: Các thay đổi"
|
||
" sẽ có hiệu lực trong cơ sở dữ liệu. Luôn luôn tiến hành kiểm thử trên cơ sở"
|
||
" dữ liệu staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186
|
||
msgid "Debugging in Odoo.sh"
|
||
msgstr "Gỡ lỗi trong Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. "
|
||
"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh "
|
||
"platform, and assumes that you already know how to use a debugger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc gỡ lỗi bản dựng Odoo.sh không hẳn khác biệt so với ứng dụng Python "
|
||
"khác. Bài viết này chỉ giải thích các đặc điểm và hạn chế của nền tảng "
|
||
"Odoo.sh và giả định rằng bạn đã biết cách sử dụng trình gỡ lỗi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple "
|
||
"introductory courses that can be easily found on the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu chưa biết cách gỡ lỗi ứng dụng Python, bạn có thể dễ dàng tìm thấy nhiều"
|
||
" khóa học cơ bản trên Internet."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As "
|
||
"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly "
|
||
"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể sử dụng ``pdb``, ``pudb`` hoặc ``ipdb`` để gỡ lỗi mã trên "
|
||
"Odoo.sh. Vì máy chủ được chạy bên ngoài shell, bạn không thể khởi chạy trình"
|
||
" gỡ lỗi trực tiếp từ backend của phiên bản Odoo vì trình gỡ lỗi cần có shell"
|
||
" để hoạt động."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195
|
||
msgid ""
|
||
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default "
|
||
"in every container."
|
||
msgstr ""
|
||
"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ được cài đặt trong mọi "
|
||
"container theo mặc định."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb "
|
||
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn muốn sử dụng `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ hoặc `ipdb "
|
||
"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ bạn cần cài đặt chúng trước."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199
|
||
msgid "To do so, you have two options:"
|
||
msgstr "Để thực hiện, bạn có hai tuỳ chọn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201
|
||
msgid "temporary (only in the current build):"
|
||
msgstr "tạm thời (chỉ có trong bản dựng hiện tại):"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "hay"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213
|
||
msgid ""
|
||
"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
"vĩnh viễn: thêm ``pudb`` hoặc ``ipdb`` vào tệp ``requirements.txt`` của dự "
|
||
"án."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đó chỉnh sửa mã, nơi bạn muốn kích hoạt trình gỡ lỗi và thêm mã này:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224
|
||
msgid ""
|
||
"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you "
|
||
"run Odoo from a shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Điều kiện :code:`sys.__stdin__.isatty()` là một hack phát hiện xem bạn có "
|
||
"chạy Odoo từ shell hay không."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226
|
||
msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:"
|
||
msgstr "Lưu tệp và sau đó chạy Odoo Shell:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of "
|
||
"code/function/method you want to debug."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuối cùng, *thông qua* Odoo Shell, bạn có thể kích hoạt đoạn mã/hàm/phương "
|
||
"thức mà bạn muốn gỡ lỗi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1
|
||
msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ảnh chụp màn hình bảng điều khiển hiển thị ``pdb`` đang chạy trong shell "
|
||
"Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6
|
||
msgid "Frequent Technical Questions"
|
||
msgstr "Câu hỏi về Kỹ thuật Thường gặp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9
|
||
msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\""
|
||
msgstr "\"Tác vụ đã lên lịch không diễn ra đúng vào thời điểm dự kiến\""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for "
|
||
"scheduled actions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trên nền tảng Odoo.sh, chúng tôi không thể đảm bảo thời gian chạy chính xác "
|
||
"của các tác vụ đã lên lịch."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same "
|
||
"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer."
|
||
" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a "
|
||
"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Điều này là do có thể có nhiều khách hàng trên cùng một máy chủ và chúng tôi"
|
||
" phải đảm bảo phân chia máy chủ một cách công bằng cho mỗi khách hàng. Do "
|
||
"đó, các tác vụ đã lên lịch được triển khai hơi khác so với trên máy chủ Odoo"
|
||
" thông thường và được chạy theo chính sách *nỗ lực hết sức*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xin đừng mong đợi bất kỳ tác vụ đã lên lịch nào được thực hiện thường xuyên "
|
||
"hơn 5 phút một lần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19
|
||
msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?"
|
||
msgstr "Có \"giải pháp tối ưu nhất\" về các tác vụ đã lên lịch không?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* "
|
||
"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your "
|
||
"own crons."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo.sh luôn giới hạn thời gian thực hiện các tác vụ đã lên lịch (*hay còn"
|
||
" gọi là* cron).** Do đó, bạn cần ghi nhớ điều này khi phát triển cron của "
|
||
"riêng mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24
|
||
msgid "We advise that:"
|
||
msgstr "Chúng tôi khuyên rằng:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26
|
||
msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records."
|
||
msgstr "Các tác vụ đã lên lịch của bạn nên áp dụng cho các lô bản ghi nhỏ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;"
|
||
" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to "
|
||
"start over."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các tác vụ đã lên lịch của bạn sẽ hoạt động sau khi xử lý từng đợt; như vậy,"
|
||
" nếu chúng bị gián đoạn do giới hạn thời gian, thì bạn sẽ không cần phải bắt"
|
||
" đầu lại."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Your scheduled actions should be `idempotent "
|
||
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: they must not cause side-"
|
||
"effects if they are started more often than expected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các tác vụ đã lên lịch của bạn phải `có tính bất biến "
|
||
"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: chúng không được gây ra tác"
|
||
" dụng phụ nếu được thực hiện thường xuyên hơn dự kiến."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:36
|
||
msgid "How can I automate tasks when an IP address change occurs?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Làm thế nào tôi có thể tự động hóa các nhiệm vụ khi địa chỉ IP thay đổi?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo.sh notifies project administrators of IP address changes.** "
|
||
"Additionally, when the IP address of a production instance changes, an HTTP "
|
||
"`GET` request is made to the path `/_odoo.sh/ip-change` with the new IP "
|
||
"address included as a query string parameter (`new`), along with the "
|
||
"previous IP address as an additional parameter (`old`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Odoo.sh thông báo cho quản trị viên dự án về những thay đổi địa chỉ IP.** "
|
||
"Ngoài ra, khi địa chỉ IP của phiên bản production thay đổi, yêu cầu HTTP "
|
||
"`GET` sẽ được gửi đến đường dẫn `/_odoo.sh/ip-change` với địa chỉ IP mới "
|
||
"được bao gồm dưới dạng tham số chuỗi truy vấn (`new`), cùng với địa chỉ IP "
|
||
"trước đó dưới dạng tham số bổ sung (`old`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"This mechanism allows custom actions to be applied in response to the IP "
|
||
"address change (e.g., sending an email, contacting a firewall API, "
|
||
"configuring database objects, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ chế này cho phép áp dụng các tác vụ tùy chỉnh để phản hồi lại sự thay đổi"
|
||
" địa chỉ IP (VD: gửi email, liên hệ với API tường lửa, cấu hình đối tượng cơ"
|
||
" sở dữ liệu,...)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, the `/_odoo.sh/ip-change` route is accessible only "
|
||
"internally by the platform itself and returns a `403` response if accessed "
|
||
"through any other means."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì lý do bảo mật, tuyến `/_odoo.sh/ip-change` chỉ có thể được chính nền tảng"
|
||
" truy cập nội bộ và sẽ trả về phản hồi `403` nếu được truy cập thông qua bất"
|
||
" kỳ phương tiện nào khác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:49
|
||
msgid "Here is a pseudo-implementation example:"
|
||
msgstr "Sau đây là một ví dụ triển khai giả lập:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:249
|
||
msgid "Submodules"
|
||
msgstr "Phân hệ phụ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"A `Git submodule <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ "
|
||
"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need "
|
||
"to copy-paste all their code."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Phân hệ phụ Git <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ cho"
|
||
" phép bạn tích hợp các dự án Git khác vào mã của mình mà không cần phải sao "
|
||
"chép-dán toàn bộ mã của chúng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. "
|
||
"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git "
|
||
"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies"
|
||
" in your branch through submodules makes the deployment of your code and "
|
||
"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the"
|
||
" same time you clone your own repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các phân hệ tùy chỉnh của bạn có thể phụ thuộc vào phân hệ từ các kho lưu "
|
||
"trữ khác. Đối với Odoo, tính năng này cho phép bạn thêm phân hệ từ các kho "
|
||
"lưu trữ Git khác vào các nhánh kho lưu trữ của bạn. Việc thêm các phụ thuộc "
|
||
"này vào nhánh của bạn thông qua phân hệ phụ giúp bạn triển khai mã và máy "
|
||
"chủ dễ dàng hơn, vì bạn có thể sao chép các kho lưu trữ được thêm dưới dạng "
|
||
"phân hệ phụ cùng lúc sao chép kho lưu trữ của riêng mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and "
|
||
"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide "
|
||
"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you "
|
||
"want to update to a newer revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngoài ra, bạn có thể chọn nhánh kho lưu trữ được thêm vào dưới dạng phân hệ "
|
||
"phụ và có thể kiểm soát bản sửa đổi mà bạn muốn. Bạn có quyền quyết định xem"
|
||
" có muốn ghim phân hệ phụ vào một bản sửa đổi cụ thể hay không và khi nào "
|
||
"bạn muốn cập nhật lên bản sửa đổi mới hơn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on "
|
||
"modules available in other repositories. The platform will detect that you "
|
||
"added modules through submodules in your branches and add them to your "
|
||
"addons path automatically so you can install them in your databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong Odoo.sh, các phân hệ phụ cung cấp cho bạn khả năng sử dụng và phụ "
|
||
"thuộc vào những phân hệ có sẵn trong các kho lưu trữ khác. Nền tảng sẽ phát "
|
||
"hiện việc bạn thêm phân hệ thông qua phân hệ phụ trong nhánh và tự động "
|
||
"thêm chúng vào đường dẫn addon của bạn để bạn có thể cài đặt chúng trong cơ "
|
||
"sở dữ liệu của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to "
|
||
"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your "
|
||
"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. "
|
||
"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn thêm kho lưu trữ riêng tư dưới dạng phân hệ phụ trong các nhánh, bạn"
|
||
" cần cấu hình mã khóa triển khai trong cài đặt dự án Odoo.sh và trong cài "
|
||
"đặt kho lưu trữ của mình. Nếu không, Odoo.sh sẽ không được phép tải chúng "
|
||
"xuống. Quy trình này được trình bày chi tiết trong chương :ref:`Cài đặt > "
|
||
"Phân hệ phụ <odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34
|
||
msgid "Adding a submodule"
|
||
msgstr "Thêm một phân hệ phụ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37
|
||
msgid "With Odoo.sh (simple)"
|
||
msgstr "Với Odoo.sh (đơn giản)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"For now it is not possible to add **private** repositories with this method."
|
||
" You can nevertheless do so :ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-"
|
||
"withgit>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiện tại không thể thêm kho lưu trữ **riêng tư** bằng phương pháp này. Tuy "
|
||
"nhiên, bạn vẫn có thể tiến hành :ref:`qua Git <odoosh-advanced-submodules-"
|
||
"withgit>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which"
|
||
" you want to add a submodule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trên Odoo.sh, trong chế độ xem nhánh của dự án, hãy chọn nhánh mà bạn muốn "
|
||
"thêm phân hệ phụ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on "
|
||
"*Run*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở góc trên bên phải, nhấp vào nút *Phân hệ phụ*, sau đó nhấp vào *Chạy*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50
|
||
msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Một hộp thoại có biểu mẫu sẽ hiển thị. Điền các thông tin đầu vào như sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52
|
||
msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository."
|
||
msgstr "URL kho lưu trữ: URL SSH của kho lưu trữ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53
|
||
msgid "Branch: The branch you want to use."
|
||
msgstr "Nhánh: Nhánh bạn muốn sử dụng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đường dẫn: Thư mục mà bạn muốn thêm phân hệ phụ này vào nhánh của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* "
|
||
"button of the repository. Make sure to *use SSH*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trên Github, bạn có thể lấy URL kho lưu trữ bằng nút *Sao chép hoặc tải "
|
||
"xuống* của kho lưu trữ. Hãy nhớ *sử dụng SSH*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67
|
||
msgid "With Git (advanced)"
|
||
msgstr "Với Git (nâng cao)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout "
|
||
"the branch in which you want to add a submodule:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong terminal, trong thư mục nơi kho lưu trữ Git của bạn được sao chép, "
|
||
"checkout nhánh mà bạn muốn thêm phân hệ phụ:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76
|
||
msgid "Then, add the submodule using the command below:"
|
||
msgstr "Sau đó, thêm phân hệ phụ bằng lệnh dưới đây:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Thay thế"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* by the SSH URL of the "
|
||
"repository you want to add as submodule,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* bằng URL SSH của kho lưu "
|
||
"trữ mà bạn muốn thêm dưới dạng phân hệ phụ,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85
|
||
msgid "*<branch>* by the branch you want to use in the above repository,"
|
||
msgstr "*<branch>* bằng nhánh bạn muốn sử dụng trong kho lưu trữ trên,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86
|
||
msgid "*<path>* by the folder in which you want to add this submodule."
|
||
msgstr "*<path>* bằng thư mục mà bạn muốn thêm phân hệ phụ này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88
|
||
msgid "Commit and push your changes:"
|
||
msgstr "Commit và push thay đổi của bạn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"<remote> by the repository on which you want to push your changes. For a "
|
||
"standard Git setup, this is *origin*."
|
||
msgstr ""
|
||
"<remote> bằng kho lưu trữ mà bạn muốn push các thay đổi của mình. Đối với "
|
||
"thiết lập Git tiêu chuẩn, đây là *gốc*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"<branch> by the branch on which you want to push your changes. Most likely "
|
||
"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step."
|
||
msgstr ""
|
||
"<branch> bằng nhánh mà bạn muốn push các thay đổi của mình. Thường là nhánh "
|
||
"mà bạn đã sử dụng :code:`git checkout` ở bước đầu tiên."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"You can read the `git-scm.com documentation <https://git-"
|
||
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for more details about the Git "
|
||
"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to "
|
||
"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream "
|
||
"changes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể đọc `tài liệu git-scm.com <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-"
|
||
"Tools-Submodules>`_ để tìm hiểu thêm về các phân hệ phụ Git. Ví dụ, nếu bạn "
|
||
"muốn cập nhật phân hệ phụ của mình để có bản sửa đổi mới nhất, bạn có thể "
|
||
"làm theo chương `Pull các thay đổi upstream <https://git-"
|
||
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-"
|
||
"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107
|
||
msgid "Ignore modules"
|
||
msgstr "Bỏ qua phân hệ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want "
|
||
"to ignore some of them in case there are any that are installed "
|
||
"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a "
|
||
":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your "
|
||
"modules by creating symlinks to them from another folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn thêm một kho lưu trữ chứa nhiều phân hệ, bạn có thể muốn bỏ qua một "
|
||
"số phân hệ trong trường hợp có phân hệ được cài đặt tự động. Để làm như vậy,"
|
||
" bạn có thể thêm tiền tố vào thư mục phân hệ phụ của mình bằng :code:`.`. "
|
||
"Nền tảng sẽ bỏ qua thư mục này và bạn có thể tự tay chọn phân hệ của mình "
|
||
"bằng cách tạo liên kết tượng trưng đến chúng từ một thư mục khác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Bắt đầu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:3
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Chi nhánh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The branches view gives you an overview of the different branches your "
|
||
"repository has."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chế độ xem nhánh cung cấp cho bạn cái nhìn tổng quan về các nhánh khác nhau "
|
||
"có trong kho lưu trữ của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41
|
||
msgid "Stages"
|
||
msgstr "Giai đoạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging"
|
||
" and development."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo.sh cung cấp ba giai đoạn khác nhau cho nhánh của bạn: production, "
|
||
"staging và phát triển."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage "
|
||
"section title."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể thay đổi giai đoạn của một nhánh bằng cách kéo và thả nó vào tiêu"
|
||
" đề của phần giai đoạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Sản xuất"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"This is the branch holding the code on which your production database runs. "
|
||
"There can be only one production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây là nhánh chứa mã mà cơ sở dữ liệu production của bạn chạy. Chỉ có thể có"
|
||
" một nhánh production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a new commit in this branch, your production server is updated"
|
||
" with the code of the new revision and is then restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi bạn triển khai một commit mới trong nhánh này, máy chủ production của "
|
||
"bạn sẽ được cập nhật với mã của bản sửa đổi mới và sau đó được khởi động "
|
||
"lại."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"If your changes require the update of a module, such as a change in a form "
|
||
"view, and you want it to be performed automatically, increase the version "
|
||
"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will "
|
||
"then take care to perform the update during which the instance will be held "
|
||
"temporarily unavailable for maintenance reason."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu các thay đổi của bạn yêu cầu cập nhật phân hệ, chẳng hạn như thay đổi "
|
||
"trong chế độ xem biểu mẫu và bạn muốn nó được thực hiện tự động, hãy tăng số"
|
||
" phiên bản của phân hệ trong tệp kê khai của nó (*__manifest__.py*). Sau đó,"
|
||
" nền tảng sẽ đảm nhiệm việc thực hiện cập nhật, trong thời gian đó phiên bản"
|
||
" sẽ tạm thời không khả dụng vì lý do bảo trì."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the "
|
||
"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line "
|
||
"</developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phương pháp này giống với việc nâng cấp phân hệ qua menu Ứng dụng hoặc qua "
|
||
":code:`-u` chuyển đổi :doc:`dòng lệnh </developer/reference/cli>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if "
|
||
"the modules update fails, the server is automatically reverted to the "
|
||
"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was "
|
||
"before the update. You still have access to the log of the failed update, so"
|
||
" you can troubleshoot it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong trường hợp những thay đổi trong commit ngăn máy chủ khởi động lại hoặc"
|
||
" nếu cập nhật phân hệ không thành công, máy chủ sẽ tự động được hoàn nguyên "
|
||
"về bản sửa đổi mã thành công trước đó và cơ sở dữ liệu sẽ được khôi phục như"
|
||
" trước khi cập nhật. Bạn vẫn có quyền truy cập vào nhật ký của bản cập nhật "
|
||
"không thành công để có thể khắc phục sự cố."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production "
|
||
"database. The unit tests are not performed, as it would increase the "
|
||
"unavailability time of the production database during the updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dữ liệu demo không được tải vì không được sử dụng trong cơ sở dữ liệu "
|
||
"production. Các bản kiểm thử đơn vị không được thực hiện vì chúng sẽ làm "
|
||
"tăng thời gian ngừng hoạt động của cơ sở dữ liệu production trong quá trình "
|
||
"cập nhật."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Partners using trial projects should be aware their production branch, along"
|
||
" with all the staging branches, will automatically be set back to the "
|
||
"development stage after 30 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các đối tác sử dụng dự án thử nghiệm cần biết rằng nhánh production cũng như"
|
||
" tất cả nhánh staging sẽ tự động được đưa trở lại giai đoạn phát triển sau "
|
||
"30 ngày."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87
|
||
msgid "Staging"
|
||
msgstr "Staging"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"Staging branches are meant to test your new features using the production "
|
||
"data without compromising the actual production database with test records. "
|
||
"They will create databases that are neutralized duplicates of the production"
|
||
" database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhánh staging nhằm mục đích kiểm tra các tính năng mới của bạn bằng cách sử "
|
||
"dụng dữ liệu production mà không ảnh hưởng đến cơ sở dữ liệu production chứa"
|
||
" tập dữ liệu được kiểm thử. Chúng sẽ tạo ra các bản sao bị vô hiệu hoá một "
|
||
"phần của cơ sở dữ liệu production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67
|
||
msgid "The neutralization includes:"
|
||
msgstr "Việc vô hiệu hoá bao gồm:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their"
|
||
" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger "
|
||
"them less often if no one is using the database in order to save up "
|
||
"resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vô hiệu hóa các tác vụ đã lên lịch. Nếu muốn kiểm thử chúng, bạn có thể kích"
|
||
" hoạt tác vụ theo cách thủ công hoặc bật lại. Xin lưu ý rằng nền tảng sẽ "
|
||
"giảm tần suất kích hoạt các tác vụ này nếu không có ai sử dụng cơ sở dữ liệu"
|
||
" để tiết kiệm tài nguyên."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An "
|
||
":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the "
|
||
"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry"
|
||
" about sending test emails to your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vô hiệu hóa thư đi bằng cách chặn chúng bằng công cụ nhận thư. Một "
|
||
":ref:`giao diện để xem <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` các "
|
||
"email được cơ sở dữ liệu của bạn gửi đi sẽ được cung cấp. Như vậy, bạn không"
|
||
" cần lo lắng về việc gửi email kiểm thử đến các liên hệ của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75
|
||
msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đặt nhà cung cấp dịch vụ thanh toán và nhà cung cấp dịch vụ vận chuyển ở chế"
|
||
" độ kiểm thử."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76
|
||
msgid "Disabling IAP services"
|
||
msgstr "Vô hiệu hóa dịch vụ IAP"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the "
|
||
"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be "
|
||
"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. "
|
||
"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to "
|
||
"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML"
|
||
" data files overriding the default configuration or views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu mới nhất sẽ được duy trì vô thời hạn, những cơ sở dữ liệu cũ "
|
||
"hơn từ cùng nhánh có thể được đưa vào thùng rác để nhường chỗ cho cơ sở dữ "
|
||
"liệu mới. Nó sẽ có hiệu lực trong 3 tháng, sau đó bạn sẽ phải tạo lại nhánh."
|
||
" Nếu bạn thực hiện các thay đổi về cấu hình hoặc chế độ xem trong các cơ sở "
|
||
"dữ liệu này, hãy đảm bảo ghi lại chúng hoặc ghi chúng trực tiếp vào các phân"
|
||
" hệ của nhánh, sử dụng các tệp dữ liệu XML ghi đè cấu hình hoặc chế độ xem "
|
||
"mặc định."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the "
|
||
"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if"
|
||
" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will "
|
||
"then consider running the tests on staging databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các bản kiểm thử đơn vị không được thực hiện vì hiện tại trong Odoo, chúng "
|
||
"dựa vào dữ liệu demo, mà dữ liệu này không được tải trong cơ sở dữ liệu "
|
||
"production. Trong tương lai, nếu Odoo hỗ trợ chạy các bản kiểm thử đơn vị mà"
|
||
" không cần dữ liệu demo thì Odoo.sh sẽ xem xét chạy kiểm thử trên cơ sở dữ "
|
||
"liệu staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:57
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Phát triển"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Development branches create new databases using the demo data to run the "
|
||
"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. "
|
||
"You can change this list of modules to install in your :ref:`project "
|
||
"Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhánh phát triển tạo cơ sở dữ liệu mới bằng cách sử dụng dữ liệu demo để "
|
||
"chạy các bản kiểm thử đơn vị. Các phân hệ được cài đặt là những phân hệ có "
|
||
"trong các nhánh của bạn. Bạn có thể thay đổi danh sách các phân hệ cần cài "
|
||
"đặt này trong :ref:`Cài đặt dự án <odoosh-gettingstarted-settings-modules-"
|
||
"installation>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"When you push a new commit in one of these branches, a new server is "
|
||
"started, with a database created from scratch and the new revision of the "
|
||
"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by "
|
||
"default. This verifies your changes do not break any of the features tested "
|
||
"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to "
|
||
"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi bạn triển khai một commit mới vào một trong các nhánh này, máy chủ mới "
|
||
"sẽ được khởi động, với cơ sở dữ liệu được tạo từ đầu và bản sửa đổi mới của "
|
||
"nhánh. Dữ liệu demo được tải và các bản kiểm thử đơn vị được thực hiện theo "
|
||
"mặc định. Điều này xác minh những thay đổi của bạn không gây sự cố cho bất "
|
||
"kỳ tính năng nào được chúng kiểm tra. Nếu muốn, bạn có thể tắt kiểm thử hoặc"
|
||
" cho phép chạy các bản kiểm thử cụ thể với các thẻ tùy chỉnh trong :ref:`cài"
|
||
" đặt nhánh <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by "
|
||
"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the "
|
||
"database is not in use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tương tự như các nhánh staging, email không được gửi mà bị chặn bởi một công"
|
||
" cụ nhận thư và các tác vụ đã lên lịch sẽ không được kích hoạt nếu cơ sở dữ "
|
||
"liệu không được sử dụng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"The databases created for development branches are meant to live around "
|
||
"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make "
|
||
"room for new databases without prior notice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu được tạo cho các nhánh phát triển sẽ tồn tại trong khoảng ba "
|
||
"ngày. Sau đó, chúng có thể được tự động đưa vào thùng rác để nhường chỗ cho "
|
||
"cơ sở dữ liệu mới mà không cần thông báo trước."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110
|
||
msgid "Merging your branches"
|
||
msgstr "Hợp nhất nhánh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each "
|
||
"other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể hợp nhất các nhánh một cách dễ dàng bằng cách kéo và thả chúng "
|
||
"vào nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"When you want to test the changes of your development branches with the "
|
||
"production data, you can either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi bạn muốn kiểm thử những thay đổi của các nhánh phát triển bằng dữ liệu "
|
||
"production, bạn có thể:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping "
|
||
"it onto the desired staging branch,"
|
||
msgstr ""
|
||
"hợp nhất nhánh phát triển vào nhánh staging, bằng cách kéo và thả nó vào "
|
||
"nhánh staging mong muốn,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"drag and dropping the development branch on the staging section title, to "
|
||
"make it become a staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"kéo và thả nhánh phát triển trên tiêu đề của phần staging để biến nó thành "
|
||
"một nhánh staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop "
|
||
"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in "
|
||
"production your newest features."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi những thay đổi mới nhất của bạn đã sẵn sàng để sử dụng trong production,"
|
||
" bạn có thể kéo và thả nhánh staging vào nhánh production để hợp nhất và "
|
||
"triển khai các tính năng mới nhất của mình trong production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"If you are bold enough, you can merge your development branches into your "
|
||
"production branch as well. It just means you skip the validation of your "
|
||
"changes with the production data through a staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu đủ tự tin, bạn cũng có thể hợp nhất các nhánh phát triển vào nhánh "
|
||
"production của mình. Điều đó có nghĩa là bỏ qua việc xác nhận các thay đổi "
|
||
"về dữ liệu production trên nhánh staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can merge your development branches into each other, and your staging "
|
||
"branches into each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể hợp nhất các nhánh phát triển với nhau và các nhánh staging với "
|
||
"nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation "
|
||
"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have "
|
||
"been pushed in your branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tất nhiên, bạn cũng có thể trực tiếp sử dụng :code:`hợp nhất git` trên máy "
|
||
"trạm của mình để hợp nhất các nhánh. Odoo.sh sẽ được thông báo khi có bản "
|
||
"sửa đổi mới được đưa vào nhánh của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"Merging a staging branch in the production branch only merges the source "
|
||
"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not "
|
||
"passed to the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc hợp nhất một nhánh staging trong nhánh production chỉ hợp nhất mã "
|
||
"nguồn: Mọi thay đổi cấu hình bạn đã thực hiện trong cơ sở dữ liệu staging sẽ"
|
||
" không được chuyển đến cơ sở dữ liệu production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be "
|
||
"applied in the production, you have to either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn kiểm thử các thay đổi cấu hình trong nhánh staging và muốn chúng "
|
||
"được áp dụng trong production, bạn phải:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"write the configuration changes in XML data files overriding the default "
|
||
"configuration or views in your branches, and then increase the version of "
|
||
"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the"
|
||
" module when you merge your staging branch in your production branch. This "
|
||
"is the best practice for a better scalability of your developments as you "
|
||
"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and"
|
||
" therefore have a traceability for your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"ghi các thay đổi cấu hình trong tệp dữ liệu XML ghi đè cấu hình hoặc chế độ "
|
||
"xem mặc định trong các nhánh của bạn, sau đó tăng phiên bản phân hệ trong "
|
||
"tệp kê khai của nó (*__manifest__.py*) để kích hoạt cập nhật phân hệ khi bạn"
|
||
" hợp nhất nhánh staging vào nhánh production. Đây là giải pháp tối ưu nhất "
|
||
"để có khả năng mở rộng tốt hơn cho quá trình phát triển của bạn vì bạn sẽ sử"
|
||
" dụng các tính năng lập phiên bản Git cho tất cả thay đổi cấu hình và nhờ đó"
|
||
" có khả năng truy nguyên các thay đổi của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"pass them manually from your staging to your production database, by "
|
||
"copy/pasting them."
|
||
msgstr ""
|
||
"chuyển chúng theo cách thủ công từ nhánh staging đến cơ sở dữ liệu "
|
||
"production của bạn bằng cách sao chép/dán chúng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:155
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Lịch sử"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157
|
||
msgid "An overview of your branch history:"
|
||
msgstr "Tổng quan về lịch sử nhánh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159
|
||
msgid "The messages of the commits and their authors,"
|
||
msgstr "Nội dung commit và người viết chúng,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"The various events linked to the platform, such as stage changes, database "
|
||
"imports, backup restores."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các sự kiện khác nhau được liên kết với nền tảng, chẳng hạn như thay đổi "
|
||
"giai đoạn, nhập cơ sở dữ liệu, khôi phục bản sao lưu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can "
|
||
"provide information about the ongoing operation on the database "
|
||
"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, "
|
||
"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can "
|
||
"access the database thanks to the *connect* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với mỗi sự kiện, trạng thái được hiển thị ở góc trên cùng bên phải. Nó "
|
||
"có thể cung cấp thông tin về hoạt động đang diễn ra trên cơ sở dữ liệu (cài "
|
||
"đặt, cập nhật, nhập bản sao lưu, ...) hoặc kết quả của hoạt động đó (kiểm "
|
||
"tra phản hồi, nhập bản sao lưu thành công,...). Khi thao tác thành công, bạn"
|
||
" có thể truy cập cơ sở dữ liệu nhờ nút *kết nối*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:108
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:153
|
||
msgid "Mails"
|
||
msgstr "Mails"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails "
|
||
"sent by your database. The mail catcher is available for your development "
|
||
"and staging branches as the emails of your production database are really "
|
||
"sent instead of being intercepted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tab này chứa công cụ nhận thư. Thông tin tổng quan về các email mà cơ sở dữ "
|
||
"liệu của bạn gửi đi được hiển thị tại đây. Công cụ nhận thư có sẵn trên các "
|
||
"nhánh phát triển và staging vì các email trong cơ sở dữ liệu production của "
|
||
"bạn thực sự được gửi thay vì bị chặn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "Shell"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"A shell access to your container. You can perform basic linux commands "
|
||
"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing "
|
||
":code:`psql`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shell truy cập vào container của bạn. Bạn có thể thực hiện các lệnh linux cơ"
|
||
" bản (:code:`ls`, :code:`top`) và mở shell trên cơ sở dữ liệu của mình bằng "
|
||
"cách gõ :code:`psql`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as "
|
||
"you wish, for instance side by side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể mở nhiều tab, kéo và thả chúng để sắp xếp bố cục theo ý muốn, "
|
||
"chẳng hạn như cạnh nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196
|
||
msgid ""
|
||
"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be "
|
||
"disconnected at anytime in order to free up resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shell chạy dài không được đảm bảo. Các shell không sử dụng có thể bị ngắt "
|
||
"kết nối bất cứ lúc nào để giải phóng tài nguyên."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:200
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Biên tập"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. "
|
||
"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Môi trường phát triển tích hợp trực (IDE) online để chỉnh sửa mã nguồn. Bạn "
|
||
"cũng có thể mở terminal, bảng điều khiển Python và thậm chí cả bảng điều "
|
||
"khiển Odoo Shell."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Theo dõi"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214
|
||
msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Liên kết này chứa các số liệu theo dõi khác nhau của bản dựng hiện tại."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each "
|
||
"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build "
|
||
"(database import, git push, etc...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể thu phóng, thay đổi phạm vi thời gian hoặc chọn số liệu cụ thể "
|
||
"trên mỗi biểu đồ. Trên biểu đồ, các chú thích giúp bạn liên hệ với các thay "
|
||
"đổi trên bản dựng (nhập cơ sở dữ liệu, git push,...)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:98
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Nhật ký"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227
|
||
msgid "A viewer to have a look to your server logs."
|
||
msgstr "Một chế độ xem để xem nhật ký máy chủ của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:232
|
||
msgid "Different logs are available:"
|
||
msgstr "Có sẵn các nhật ký khác nhau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:234
|
||
msgid ""
|
||
"install.log: The logs of the database installation. In a development branch,"
|
||
" the logs of the tests are included."
|
||
msgstr ""
|
||
"install.log: Nhật ký cài đặt cơ sở dữ liệu. Trong nhánh phát triển có nhật "
|
||
"ký của các bản kiểm thử."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:235
|
||
msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation."
|
||
msgstr "pip.log: Nhật ký cài đặt phần phụ thuộc Python."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236
|
||
msgid "odoo.log: The logs of the running server."
|
||
msgstr "odoo.log: Nhật ký của máy chủ đang chạy."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:237
|
||
msgid "update.log: The logs of the database updates."
|
||
msgstr "update.log: Nhật ký cập nhật cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of"
|
||
" time."
|
||
msgstr ""
|
||
"pg_long_queries.log: Nhật ký của các truy vấn psql sử dụng một lượng thời "
|
||
"gian bất thường."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If"
|
||
" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a"
|
||
" new line is added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu các dòng mới được thêm vào nhật ký, chúng sẽ tự động được hiển thị. Nếu "
|
||
"bạn cuộn xuống phía dưới, trình duyệt sẽ tự động cuộn mỗi khi thêm một dòng "
|
||
"mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the "
|
||
"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after "
|
||
"5 minutes. You can restart it using the play button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể tạm dừng tìm nạp nhật ký bằng cách nhấp vào nút tương ứng ở góc "
|
||
"trên bên phải của chế độ xem. Quá trình tìm nạp sẽ tự động dừng sau 5 phút. "
|
||
"Bạn có thể khởi động lại quá trình này bằng nút phát."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "Bản sao lưu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"A list of the backups available for download and restore, the ability to "
|
||
"perform a manual backup and to import a database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Danh sách các bản sao lưu có sẵn để tải xuống và khôi phục, khả năng thực "
|
||
"hiện sao lưu thủ công và nhập cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:257
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 "
|
||
"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the "
|
||
"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo.sh sao lưu cơ sở dữ liệu production hàng ngày. Nó lưu giữ 7 bản sao lưu"
|
||
" hàng ngày, 4 bản sao lưu hàng tuần và 3 bản sao lưu hàng tháng. Mỗi bản sao"
|
||
" lưu bao gồm kết xuất cơ sở dữ liệu, filestore (tệp đính kèm, trường nhị "
|
||
"phân), nhật ký và phiên."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have "
|
||
"the possibility to restore a backup of the production database in your "
|
||
"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has"
|
||
" been deleted by accident from the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu staging và phát triển không được sao lưu. Tuy nhiên, bạn vẫn "
|
||
"có khả năng khôi phục bản sao lưu của cơ sở dữ liệu production trong các "
|
||
"nhánh staging để kiểm thử hoặc khôi phục thủ công dữ liệu đã vô tình bị xóa "
|
||
"khỏi cơ sở dữ liệu production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"The list contains the backups kept on the server your production database is"
|
||
" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 "
|
||
"weekly backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Danh sách này chứa các bản sao lưu được lưu trên máy chủ mà cơ sở dữ liệu "
|
||
"production của bạn được lưu trữ. Máy chủ này chỉ lưu giữ các bản sao lưu "
|
||
"trong vòng một tháng: 7 bản sao lưu hàng ngày và 4 bản sao lưu hàng tuần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional "
|
||
"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please"
|
||
" `contact us <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các máy chủ sao lưu chuyên dụng lưu giữ các bản sao lưu tương tự cũng như 3 "
|
||
"bản sao lưu bổ sung hàng tháng. Để khôi phục hoặc tải xuống một trong những "
|
||
"bản sao lưu hàng tháng này, vui lòng `liên hệ với chúng "
|
||
"tôi<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:270
|
||
msgid ""
|
||
"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in "
|
||
":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in "
|
||
":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically "
|
||
"(flagged with type Update in the list), as either the container will be "
|
||
"changed by the installation of new pip packages, either the database itself "
|
||
"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two "
|
||
"cases, we are doing a backup as it may potentially break things."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn hợp nhất một commit cập nhật phiên bản của một hoặc một số phân hệ "
|
||
"(trong :file:`__manifest__.py`) hoặc các phần phụ thuộc python được liên kết"
|
||
" của chúng (trong :file:`requirements.txt`), thì Odoo.sh sẽ tự động thực "
|
||
"hiện sao lưu (được gắn cờ với loại Cập nhật trong danh sách), vì container "
|
||
"sẽ bị thay đổi khi cài đặt các gói pip mới, hoặc cơ sở dữ liệu sẽ bị thay "
|
||
"đổi khi bản cập nhật phân hệ được kích hoạt sau đó. Trong hai trường hợp "
|
||
"này, chúng tôi tiến hành sao lưu vì có thể xảy ra sự cố."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276
|
||
msgid ""
|
||
"If you merge a commit that only changes some code without the above-"
|
||
"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the "
|
||
"container nor the database is modified so the platform considers this safe "
|
||
"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually "
|
||
"before making big changes in your production sources in case something goes "
|
||
"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid "
|
||
"abuse, we limit manual backups to 5 per day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn hợp nhất một commit chỉ thay đổi một số mã mà không có những sửa đổi"
|
||
" nêu trên thì Odoo.sh sẽ không thực hiện sao lưu, vì cả container và cơ sở "
|
||
"dữ liệu đều không được sửa đổi nên nền tảng coi điều này là đủ an toàn. Tất "
|
||
"nhiên, bạn có thể tạo bản sao lưu thủ công trước khi thực hiện những thay "
|
||
"đổi lớn đối với dữ liệu production của mình để đề phòng trường hợp có sự cố "
|
||
"xảy ra (các bản sao lưu thủ công đó khả dụng trong khoảng một tuần). Để "
|
||
"tránh lạm dụng, chúng tôi giới hạn sao lưu thủ công ở mức 5 lần mỗi ngày."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"The *import database* feature accepts database archives in the format "
|
||
"provided by:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tính năng *nhập cơ sở dữ liệu* chấp nhận các kho lưu trữ cơ sở dữ liệu ở "
|
||
"định dạng được cung cấp bởi:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers "
|
||
"under :code:`/web/database/manager`)"
|
||
msgstr ""
|
||
"trình quản lý cơ sở dữ liệu Odoo tiêu chuẩn, (có sẵn cho các máy chủ Odoo "
|
||
"on-premise trong :code:`/web/database/manager`)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:286
|
||
msgid "the Odoo online databases manager,"
|
||
msgstr "trình quản lý cơ sở dữ liệu Odoo online,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287
|
||
msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab,"
|
||
msgstr "nút tải xuống bản sao lưu Odoo.sh của tab *Sao lưu* này,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:288
|
||
msgid ""
|
||
"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-builds>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"nút tải xuống kết xuất Odoo.sh trong :ref:`chế độ xem Bản dựng <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-builds>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295
|
||
msgid "Available for production and staging branches for valid projects."
|
||
msgstr "Khả dụng cho các nhánh production và staging trong các dự án hợp lệ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298
|
||
msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`"
|
||
msgstr ":doc:`Tài liệu nâng cấp <../../upgrade>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:303
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:3
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:173
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:182
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Cài đặt"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently "
|
||
"selected branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tại đây bạn có thể tìm thấy một số cài đặt chỉ áp dụng cho nhánh hiện được "
|
||
"chọn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:310
|
||
msgid "**Behaviour upon new commit**"
|
||
msgstr "**Hành vi khi có commit mới**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312
|
||
msgid ""
|
||
"For development and staging branches, you can change the branch's behavior "
|
||
"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a "
|
||
"new build and a staging branch will update the previous build (see the "
|
||
":ref:`Production Stage <stage_production>`). This is especially useful "
|
||
"should the feature you're working on require a particular setup or "
|
||
"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. "
|
||
"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from"
|
||
" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put "
|
||
"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với các nhánh phát triển và staging, bạn có thể thay đổi hành vi của "
|
||
"nhánh khi nhận được một commit mới. Theo mặc định, nhánh phát triển sẽ tạo "
|
||
"một bản dựng mới và nhánh staging sẽ cập nhật bản dựng trước đó (xem "
|
||
":ref:`Giai đoạn Production <stage_production>`). Điều này đặc biệt hữu ích "
|
||
"nếu tính năng bạn đang sử dụng yêu cầu thiết lập hoặc cấu hình cụ thể để "
|
||
"tránh phải thiết lập thủ công lại vào mỗi lần commit. Nếu bạn chọn bản dựng "
|
||
"mới cho nhánh staging, nó sẽ tạo một bản sao mới từ bản dựng production mỗi "
|
||
"khi một commit được triển khai. Một nhánh được đưa từ giai đoạn staging về "
|
||
"lại giai đoạn phát triển sẽ tự động được đặt thành 'Không làm gì'."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:320
|
||
msgid "**Modules installation**"
|
||
msgstr "**Cài đặt phân hệ**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:322
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the modules to install automatically for your development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chọn các phân hệ cần cài đặt tự động cho các bản dựng phát triển của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:327
|
||
msgid ""
|
||
"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This "
|
||
"is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` "
|
||
"are excluded."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Chỉ cài đặt các phân hệ của tôi* sẽ chỉ cài đặt các phân hệ của nhánh. Đây "
|
||
"là tùy chọn mặc định. Không bao gồm :ref:`các phân hệ phụ <odoosh-advanced-"
|
||
"submodules>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, "
|
||
"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. "
|
||
"When running the full installation, the test suite is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Cài đặt toàn bộ (tất cả phân hệ)* sẽ cài đặt các phân hệ của nhánh, những "
|
||
"phân hệ có trong phân hệ phụ và tất cả phân hệ tiêu chuẩn của Odoo. Khi chạy"
|
||
" cài đặt toàn bộ, bộ kiểm thử sẽ bị tắt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331
|
||
msgid ""
|
||
"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input "
|
||
"just below this option. The names are the technical name of the modules, and"
|
||
" they must be comma-separated."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Cài đặt danh sách các phân hệ* sẽ cài đặt các phân hệ được chỉ định trong "
|
||
"phần nhập liệu ngay bên dưới tùy chọn này. Tên là tên kỹ thuật của các phân "
|
||
"hệ và chúng phải được phân tách bằng dấu phẩy."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:334
|
||
msgid ""
|
||
"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 "
|
||
"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds "
|
||
"duplicate the production build and the production build only installs base."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu kiểm thử được kích hoạt, bộ phân hệ Odoo tiêu chuẩn có thể mất tới 1 "
|
||
"giờ. Cài đặt này chỉ áp dụng cho các bản dựng phát triển. Bản dựng staging "
|
||
"sao chép bản dựng production và bản dựng production chỉ cài đặt cơ sở."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339
|
||
msgid "**Test suite**"
|
||
msgstr "**Bộ kiểm thử**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:341
|
||
msgid ""
|
||
"For development branches, you can choose to enable or disable the test "
|
||
"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can "
|
||
"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags "
|
||
"<developer/reference/testing/selection>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với các nhánh phát triển, bạn có thể chọn bật hoặc tắt bộ kiểm thử. Bộ "
|
||
"kiểm thử được bật theo mặc định. Khi bộ kiểm thử được bật, bạn có thể hạn "
|
||
"chế chúng bằng cách chỉ định các thẻ kiểm thử :ref:`thẻ kiểm thử "
|
||
"<developer/reference/testing/selection>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:345
|
||
msgid "**Odoo Version**"
|
||
msgstr "**Phiên bản Odoo**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:347
|
||
msgid ""
|
||
"For development branches only, you can change the version of Odoo, should "
|
||
"you want to test upgraded code or develop features while your production "
|
||
"database is in the process of being upgraded to a newer version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ dành cho các nhánh phát triển, bạn có thể thay đổi phiên bản Odoo nếu "
|
||
"muốn kiểm thử mã nâng cấp hoặc phát triển các tính năng trong khi cơ sở dữ "
|
||
"liệu production của bạn đang trong quá trình nâng cấp lên phiên bản mới hơn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:350
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, for each version you have two options regarding the code "
|
||
"update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngoài ra, đối với mỗi phiên bản, bạn có hai tùy chọn liên quan đến việc cập "
|
||
"nhật mã."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:352
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance "
|
||
"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly."
|
||
" This is the 'Latest' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể chọn tự động tận dụng các bản sửa lỗi, bảo mật và hiệu suất mới "
|
||
"nhất. Nguồn máy chủ Odoo của bạn sẽ được cập nhật hàng tuần. Đây là tùy chọn"
|
||
" 'Mới nhất'."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:354
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting "
|
||
"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be"
|
||
" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take "
|
||
"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể chọn ghim nguồn Odoo vào một bản sửa đổi cụ thể bằng cách chọn "
|
||
"chúng từ danh sách ngày. Các bản sửa đổi sẽ hết hạn sau 3 tháng. Bạn sẽ nhận"
|
||
" được email thông báo khi gần đến ngày hết hạn và nếu sau đó bạn không thực"
|
||
" hiện tác vụ nào, bạn sẽ được tự động cập nhật lên bản sửa đổi mới nhất."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:359
|
||
msgid "**Custom domains**"
|
||
msgstr "**Miền tuỳ chỉnh**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's "
|
||
"possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. "
|
||
"For the latter you have to:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tại đây bạn có thể cấu hình các tên miền bổ sung cho nhánh đã chọn. Bạn có "
|
||
"thể thêm các miền *<name>.odoo.com* khác hoặc các miền tùy chỉnh của riêng "
|
||
"bạn. Nếu sử dụng miền tuỳ chỉnh, bạn phải:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364
|
||
msgid "own or purchase the domain name,"
|
||
msgstr "sở hữu hoặc mua tên miền,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:365
|
||
msgid "add the domain name in this list,"
|
||
msgstr "thêm tên miền vào danh sách này,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a "
|
||
"``CNAME`` record set to your production database domain name."
|
||
msgstr ""
|
||
"trong trình quản lý tên miền của đơn vị đăng ký, hãy cấu hình tên miền với "
|
||
"tập dữ liệu ``CNAME`` được đặt thành tên miền cơ sở dữ liệu production của "
|
||
"bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369
|
||
msgid ""
|
||
"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database "
|
||
"*mycompany.odoo.com*:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ví dụ: để liên kết *www.mycompany.com* với cơ sở dữ liệu "
|
||
"*mycompany.odoo.com* của bạn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371
|
||
msgid ""
|
||
"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project "
|
||
"settings,"
|
||
msgstr ""
|
||
"trong Odoo.sh, thêm *www.mycompany.com* vào miền tùy chỉnh trong cài đặt dự "
|
||
"án của bạn,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372
|
||
msgid ""
|
||
"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), "
|
||
"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value "
|
||
"*mycompany.odoo.com*."
|
||
msgstr ""
|
||
"trong trình quản lý tên miền của bạn (VD: *godaddy.com*, *gandi.net*, "
|
||
"*ovh.com*), hãy cấu hình *www.mycompany.com* với tập dữ liệu ``CNAME`` có "
|
||
"giá trị là *mycompany.odoo.com*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:375
|
||
msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:"
|
||
msgstr "Các miền trống (VD: *mycompany.com*) không được chấp nhận:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:377
|
||
msgid "they can only be configured using ``A`` records,"
|
||
msgstr "chúng chỉ có thể được cấu hình bằng tập dữ liệu ``A``,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:378
|
||
msgid "``A`` records only accept IP addresses as value,"
|
||
msgstr "Tập dữ liệu ``A`` chỉ chấp nhận địa chỉ IP làm giá trị,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:379
|
||
msgid ""
|
||
"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware"
|
||
" failure or your wish to host your database in another country or continent."
|
||
msgstr ""
|
||
"địa chỉ IP của cơ sở dữ liệu của bạn có thể thay đổi sau khi nâng cấp, xảy "
|
||
"ra lỗi phần cứng hoặc bạn muốn lưu trữ cơ sở dữ liệu của mình ở một quốc gia"
|
||
" hoặc lục địa khác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:382
|
||
msgid ""
|
||
"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change"
|
||
" of IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Do đó, các miền trống có thể ngừng hoạt động đột ngột do sự thay đổi địa chỉ"
|
||
" IP này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:384
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* "
|
||
"to work with your database, having the first redirecting to the second is "
|
||
"amongst the `SEO best practices "
|
||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (See *Provide"
|
||
" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant "
|
||
"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to "
|
||
"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this"
|
||
" redirection. This is commonly called a web redirection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngoài ra, nếu bạn muốn cả *mycompany.com* và *www.mycompany.com* hoạt động "
|
||
"với cơ sở dữ liệu của mình thì việc chuyển hướng từ miền đầu tiên sang miền "
|
||
"thứ hai là một trong `các phương pháp tối ưu nhất về SEO "
|
||
"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (Xem *Cung "
|
||
"cấp một phiên bản của URL để truy cập tài liệu*) để có một URL chính. Do đó,"
|
||
" bạn chỉ cần cấu hình *mycompany.com* để chuyển hướng đến "
|
||
"*www.mycompany.com*. Hầu hết các trình quản lý miền đều có tính năng cấu "
|
||
"hình chuyển hướng này. Việc này thường được gọi là chuyển hướng web."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:391
|
||
msgid "**HTTPS/SSL**"
|
||
msgstr "**HTTPS/SSL**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393
|
||
msgid ""
|
||
"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically "
|
||
"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt "
|
||
"<https://letsencrypt.org/about/>`_ within the hour and your domain will be "
|
||
"accessible through HTTPS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu chuyển hướng được thiết lập chính xác, nền tảng sẽ tự động tạo chứng chỉ"
|
||
" SSL với `Let's Encrypt <https://letsencrypt.org/about/>`_ trong vòng một "
|
||
"giờ và miền của bạn sẽ có thể truy cập được thông qua HTTPS."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:397
|
||
msgid ""
|
||
"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on"
|
||
" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough "
|
||
"demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc dù hiện tại không thể cấu hình chứng chỉ SSL của riêng bạn trên nền tảng"
|
||
" Odoo.sh nhưng chúng tôi đang xem xét tính năng này nếu có đủ nhu cầu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:401
|
||
msgid "**SPF and DKIM compliance**"
|
||
msgstr "**Tuân thủ SPF và DKIM**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403
|
||
msgid ""
|
||
"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy "
|
||
"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize "
|
||
"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the "
|
||
"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are "
|
||
"explained in the documentation about :ref:`SPF <email-domain-spf>` and "
|
||
":ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong trường hợp miền của địa chỉ email người dùng của bạn sử dụng SPF "
|
||
"(Khung chính sách người gửi) hoặc DKIM (Phương thức xác thực email), đừng "
|
||
"quên ủy quyền cho Odoo làm máy chủ gửi trong cài đặt tên miền để tăng khả "
|
||
"năng gửi thư đi của bạn. Các bước cấu hình được trình bày trong tài liệu về "
|
||
":ref:`SPF <email-domain-spf>` và :ref:`DKIM <email-domain-dkim>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:410
|
||
msgid ""
|
||
"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host"
|
||
" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc quên cấu hình SPF hoặc DKIM để ủy quyền cho Odoo làm máy chủ gửi có thể"
|
||
" dẫn đến việc gửi email dưới dạng thư rác trong hộp thư đến của các liên hệ "
|
||
"của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414
|
||
msgid "Shell commands"
|
||
msgstr "Lệnh shell"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:416
|
||
msgid ""
|
||
"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are "
|
||
"available."
|
||
msgstr "Ở góc trên bên phải của màn hình, có sẵn các lệnh shell khác nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421
|
||
msgid ""
|
||
"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and "
|
||
"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button "
|
||
"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual "
|
||
"placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mỗi lệnh có thể được sao chép trong bộ nhớ tạm để sử dụng trong thiết bị đầu"
|
||
" cuối và một số lệnh có thể được sử dụng trực tiếp từ Odoo.sh bằng cách nhấp"
|
||
" vào nút *chạy*, trong trường hợp đó, một cửa sổ bật lên sẽ nhắc người dùng "
|
||
"xác định các phần giữ chỗ cuối cùng như ``<URL>``, ``<PATH>``, ..."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "Sao chép"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429
|
||
msgid "Download the Git repository."
|
||
msgstr "Tải xuống kho Git."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435
|
||
msgid "Clones the repository *odoo/odoo*."
|
||
msgstr "Sao chép kho lưu trữ *odoo/odoo*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. "
|
||
"Submodules included in the submodules are downloaded as well."
|
||
msgstr ""
|
||
":code:`--recurse-submodules`: Tải xuống các phân hệ phụ của kho lưu trữ của "
|
||
"bạn. Các phân hệ phụ nằm trong các phân hệ phụ cũng được tải xuống."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:438
|
||
msgid ""
|
||
":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this "
|
||
"case *master*."
|
||
msgstr ""
|
||
":code:`--branch`: kiểm tra một nhánh cụ thể của kho lưu trữ, trong trường "
|
||
"hợp này là *master*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:440
|
||
msgid ""
|
||
"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be "
|
||
"used on your machines."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nút *chạy* không khả dụng cho lệnh này vì nó được sử dụng trên máy của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:443
|
||
msgid "Fork"
|
||
msgstr "Sao chép"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:445
|
||
msgid "Create a new branch based on the current branch."
|
||
msgstr "Tạo một nhánh mới dựa trên nhánh hiện tại."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and "
|
||
"then checkouts it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tạo một nhánh mới có tên *feature-1* dựa trên nhánh *master* và sau đó kiểm "
|
||
"tra nó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:457
|
||
msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository."
|
||
msgstr "Tải nhánh mới *feature-1* lên kho lưu trữ từ xa của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:460
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Hợp nhất"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:462
|
||
msgid "Merge the current branch in another branch."
|
||
msgstr "Hợp nhất nhánh hiện tại vào một nhánh khác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468
|
||
msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch."
|
||
msgstr "Hợp nhất nhánh *staging-1* vào nhánh hiện tại."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547
|
||
msgid ""
|
||
"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tải lên những thay đổi bạn vừa thêm vào nhánh *master* trên kho lưu trữ từ "
|
||
"xa của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:477
|
||
msgid "SSH"
|
||
msgstr "SSH"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Thiết lập"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482
|
||
msgid ""
|
||
"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it "
|
||
"is not already done). To do so, follow these steps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Để sử dụng SSH, bạn phải thiết lập mã khóa công khai SSH cho hồ sơ của mình "
|
||
"(nếu việc này chưa được thực hiện). Để làm điều đó, hãy thực hiện các bước "
|
||
"sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:485
|
||
msgid ""
|
||
"`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-"
|
||
"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-"
|
||
"agent#generating-a-new-ssh-key>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Tạo mã khóa SSH mới <https://help.github.com/en/github/authenticating-to-"
|
||
"github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-agent#generating-a-"
|
||
"new-ssh-key>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:487
|
||
msgid ""
|
||
"`Copy the SSH key to your clipboard "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Sao chép mã khóa SSH vào bộ nhớ tạm của bạn "
|
||
"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-"
|
||
"ssh-key-to-your-github-account>`_ (chỉ áp dụng bước 1)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:490
|
||
msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\""
|
||
msgstr "Dán nội dung đã sao chép vào mã khóa SSH hồ sơ của bạn và nhấn \"Thêm\""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:495
|
||
msgid "The key should appear below"
|
||
msgstr "Mã khóa sẽ xuất hiện bên dưới"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:501
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "Kết nối"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:503
|
||
msgid ""
|
||
"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Để kết nối với các bản dựng của bạn bằng ssh, hãy sử dụng lệnh sau trong "
|
||
"terminal:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:509
|
||
msgid ""
|
||
"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper "
|
||
"right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn sẽ tìm thấy lối tắt cho lệnh này trong tab SSH ở góc trên bên phải."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:514
|
||
msgid ""
|
||
"Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the"
|
||
" build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Miễn là bạn có :ref:`đúng quyền truy cập <odoosh-gettingstarted-settings-"
|
||
"collaborators>` trên dự án, bạn sẽ được cấp quyền truy cập ssh vào bản dựng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518
|
||
msgid ""
|
||
"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be "
|
||
"disconnected in order to free up resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kết nối ssh chạy trong thời gian dài không được đảm bảo. Các kết nối không "
|
||
"được sử dụng sẽ bị ngắt kết nối để giải phóng tài nguyên."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:522
|
||
msgid "Submodule"
|
||
msgstr "Phân hệ phụ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524
|
||
msgid ""
|
||
"Add a branch from another repository in your current branch as a "
|
||
"*submodule*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thêm một nhánh từ một kho lưu trữ khác trong nhánh hiện tại của bạn dưới "
|
||
"dạng *phân hệ phụ*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:526
|
||
msgid ""
|
||
"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"*Phân hệ phụ* cho phép bạn sử dụng các phân hệ từ những kho lưu trữ khác "
|
||
"trong dự án của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528
|
||
msgid ""
|
||
"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-"
|
||
"advanced-submodules>` of this documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tính năng phân hệ phụ được trình bày chi tiết trong chương :ref:`Phân hệ phụ"
|
||
" <odoosh-advanced-submodules>` của tài liệu này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:535
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the "
|
||
"path *<PATH>* in your current branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thêm nhánh *master* của kho lưu trữ *<URL>* dưới dạng phân hệ phụ theo đường"
|
||
" dẫn *<PATH>* trong nhánh hiện tại của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541
|
||
msgid "Commits all your current changes."
|
||
msgstr "Commit tất cả các thay đổi hiện tại."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:552
|
||
msgid "Delete a branch from your repository."
|
||
msgstr "Xóa một nhánh khỏi kho lưu trữ của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:558
|
||
msgid "Deletes the branch in your remote repository."
|
||
msgstr "Xóa nhánh trong kho lưu trữ từ xa của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:564
|
||
msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository."
|
||
msgstr "Xóa nhánh trong bản sao cục bộ của kho lưu trữ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6
|
||
msgid "Builds"
|
||
msgstr "Bản dựng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server "
|
||
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
|
||
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) running on a specific revision of "
|
||
"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to "
|
||
"test the well-behavior of the server, the database and the features with "
|
||
"this revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong Odoo.sh, bản dựng là một cơ sở dữ liệu được tải bởi máy chủ Odoo "
|
||
"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise "
|
||
"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) chạy trên một bản sửa đổi cụ thể của"
|
||
" kho lưu trữ dự án của bạn trong môi trường được container hoá. Mục đích là "
|
||
"kiểm thử hành vi khả quan của máy chủ, cơ sở dữ liệu và các tính năng với "
|
||
"bản sửa đổi này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a "
|
||
"build of this branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong chế độ xem này, một hàng biểu thị một nhánh và mỗi ô trong hàng biểu "
|
||
"thị một bản dựng của nhánh này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Most of the time, builds are created following pushes on your Github "
|
||
"repository branches. They can be created as well when you do other "
|
||
"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for "
|
||
"a branch in your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông thường, bản dựng được tạo sau các lần push vào nhánh kho lưu trữ "
|
||
"Github của bạn. Chúng cũng có thể được tạo khi bạn thực hiện các thao tác "
|
||
"khác, chẳng hạn như nhập cơ sở dữ liệu trên Odoo.sh hoặc yêu cầu dựng lại "
|
||
"một nhánh trong dự án của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its"
|
||
" creation. A successful build is highlighted in green."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một bản dựng được coi là thành công nếu không có lỗi hoặc cảnh báo nào xuất "
|
||
"hiện trong quá trình tạo. Bản dựng thành công được đánh dấu màu xanh lục."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed"
|
||
" build is highlighted in red."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một bản dựng được coi là thất bại nếu có lỗi xuất hiện trong quá trình tạo. "
|
||
"Bản dựng thất bại được đánh dấu màu đỏ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build "
|
||
"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the "
|
||
"developer warnings were raised."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu cảnh báo xuất hiện trong quá trình tạo nhưng không có lỗi, bản dựng được"
|
||
" coi là gần như thành công. Bản dựng này sẽ được đánh dấu màu vàng để thông "
|
||
"báo cho lập trình viên rằng cảnh báo đã được đưa ra."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when "
|
||
"pushing a change on the production branch, the build created just starts the"
|
||
" server with your new revision and tries to load the current production "
|
||
"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, "
|
||
"and otherwise failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không phải lúc nào bản dựng cũng tạo cơ sở dữ liệu từ đầu. Ví dụ, khi push "
|
||
"thay đổi lên nhánh production, bản dựng được tạo chỉ khởi động máy chủ với "
|
||
"bản sửa đổi mới của bạn và cố gắng tải cơ sở dữ liệu production hiện tại lên"
|
||
" đó. Nếu lỗi không xảy ra, bản dựng được coi là thành công và ngược lại là "
|
||
"không thành công."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"The first build of a production branch creates a database from scratch. If "
|
||
"this build is successful, this database is considered as the production "
|
||
"database of your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bản dựng đầu tiên của nhánh production sẽ tạo cơ sở dữ liệu từ đầu. Nếu bản "
|
||
"dựng thành công, cơ sở dữ liệu này được coi là cơ sở dữ liệu production cho "
|
||
"dự án của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"From then, pushes on the production branch will create new builds that "
|
||
"attempt to load the database using a server running with the new revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Từ đó, các lần push vào nhánh sản xuất sẽ tạo ra các bản dựng mới nhằm tải "
|
||
"cơ sở dữ liệu bằng máy chủ chạy phiên bản mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production "
|
||
"database will now run with this build, along with the revision associated to"
|
||
" this build."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bản dựng thành công hoặc có cảnh báo nhưng không có lỗi, cơ sở dữ liệu "
|
||
"production sẽ chạy với bản dựng này cùng với bản sửa đổi liên quan đến nó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"If the build fails to load or update the database, then the previous "
|
||
"successful build is re-used to load the database, and therefore the database"
|
||
" will run using a server running with the previous successful revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bản dựng không thể tải hoặc cập nhật cơ sở dữ liệu, thì bản dựng thành "
|
||
"công trước đó sẽ được sử dụng lại để tải cơ sở dữ liệu. Do đó cơ sở dữ liệu "
|
||
"sẽ chạy bằng máy chủ có bản sửa đổi thành công trước đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"The build used to run the production database is always the first of the "
|
||
"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running "
|
||
"the production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bản dựng được sử dụng để chạy cơ sở dữ liệu production luôn là bản dựng đầu "
|
||
"tiên trong danh sách bản dựng. Nếu một bản dựng thất bại, nó sẽ được đặt sau"
|
||
" bản dựng hiện đang chạy cơ sở dữ liệu production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Staging builds duplicate the production database, and try to load this "
|
||
"duplicate with the revisions of the staging branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bản dựng staging sẽ sao chép cơ sở dữ liệu production và thử tải bản sao này"
|
||
" cùng với các bản sửa đổi của nhánh staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created "
|
||
"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used "
|
||
"between builds of the same branch. This ensures:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mỗi lần bạn push một bản sửa đổi mới lên nhánh staging, bản dựng được tạo sẽ"
|
||
" sử dụng một bản sao mới của cơ sở dữ liệu production. Các bản dựng của cùng"
|
||
" một nhánh không sử dụng lại cơ sở dữ liệu. Điều này đảm bảo:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"staging builds use databases that are close to what the production looks "
|
||
"like, so you do not make your tests with outdated data,"
|
||
msgstr ""
|
||
"bản dựng staging sử dụng cơ sở dữ liệu gần giống với production, do đó bạn "
|
||
"không phải tiến hành kiểm thử bằng dữ liệu đã lỗi thời,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"you can play around as much as you want in the same staging database, and "
|
||
"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of "
|
||
"the production."
|
||
msgstr ""
|
||
"bạn có thể tùy ý chỉnh sửa trong cùng một cơ sở dữ liệu staging và sau đó có"
|
||
" thể yêu cầu dựng lại khi muốn khởi động lại với một bản sao production mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging "
|
||
"databases and do not apply them in the production, they will not be passed "
|
||
"on the next build of the same staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuy nhiên, điều này có nghĩa là nếu bạn thực hiện các thay đổi cấu hình "
|
||
"trong cơ sở dữ liệu staging và không áp dụng chúng trong production, thì "
|
||
"những thay đổi này sẽ không được chuyển sang bản dựng tiếp theo của cùng một"
|
||
" nhánh staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit"
|
||
" tests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bản dựng phát triển tạo cơ sở dữ liệu mới, tải dữ liệu demo và chạy các bản "
|
||
"kiểm thử đơn vị."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:85
|
||
msgid ""
|
||
"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail "
|
||
"during the installation, as they are meant to raise errors if something "
|
||
"wrong occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bản dựng sẽ được coi là thất bại và được đánh dấu màu đỏ nếu các bản kiểm "
|
||
"thử thất bại trong quá trình cài đặt, vì chúng có tác dụng báo lỗi nếu có sự"
|
||
" cố xảy ra."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered "
|
||
"successful."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu tất cả các bản kiểm thử đều đạt và không có lỗi, bản dựng sẽ được coi là"
|
||
" thành công."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"According to the list of modules to install and test, a development build "
|
||
"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests "
|
||
"set in the default Odoo modules suite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo danh sách phân hệ cần cài đặt và kiểm thử, bản dựng phát triển có thể "
|
||
"mất tới 1 giờ để sẵn sàng. Lý do là vì nhiều bản kiểm thử được thiết lập "
|
||
"trong bộ phân hệ Odoo mặc định."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:94
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Tính năng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"The production branch will always appear first, and then the other branches "
|
||
"are ordered by last build created. You can filter out the branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhánh production sẽ luôn xuất hiện đầu tiên, sau đó các nhánh khác được sắp "
|
||
"xếp theo thứ tự bản dựng được tạo gần nhất. Bạn có thể lọc các nhánh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:102
|
||
msgid ""
|
||
"For each branch, you can access the last build's database using the "
|
||
"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For "
|
||
"other branches than the production, you can create a new build which will "
|
||
"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last "
|
||
"link is not available when there is already a build in progress for the "
|
||
"branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với mỗi nhánh, bạn có thể truy cập cơ sở dữ liệu của bản dựng cuối cùng "
|
||
"bằng liên kết *Kết nối* và đi đến mã nhánh bằng liên kết *Github*. Đối với "
|
||
"các nhánh khác không phải nhánh sản xuất, bạn có thể tạo bản dựng mới sẽ sử "
|
||
"dụng bản sửa đổi mới nhất của nhánh bằng liên kết *dựng lại*. Liên kết cuối "
|
||
"cùng này không khả dụng khi đã có bản dựng đang tiến hành cho nhánh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:110
|
||
msgid ""
|
||
"For each build, you can access the revision changes using the button with "
|
||
"the Github icon. You can access the build's database as the administrator "
|
||
"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another "
|
||
"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với mỗi bản dựng, bạn có thể truy cập các thay đổi trên bản sửa đổi bằng"
|
||
" nút có biểu tượng Github. Bạn có thể truy cập cơ sở dữ liệu của bản dựng "
|
||
"với tư cách là quản trị viên bằng nút *Kết nối*. Ngoài ra, bạn có thể truy "
|
||
"cập cơ sở dữ liệu với tư cách người dùng khác bằng nút *Kết nối với tư cách*"
|
||
" trong menu thả xuống của nút *Kết nối*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in "
|
||
":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web"
|
||
" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to "
|
||
"*Download a dump* of the build's database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong menu thả xuống của bản dựng, bạn có thể truy cập các tính năng tương "
|
||
"tự như trong :ref:`chế độ xem nhánh <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: "
|
||
"*Nhật ký*, *Web Shell*, *Trình soạn thảo*, *Email đi*. Bạn cũng có thể *Tải "
|
||
"xuống bản kết xuất* cơ sở dữ liệu của bản dựng đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6
|
||
msgid "Create your project"
|
||
msgstr "Tạo dự án của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9
|
||
msgid "Deploy your platform"
|
||
msgstr "Triển khai nền tảng của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đi đến `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ và bấm nút *Triển khai nền tảng của"
|
||
" bạn*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17
|
||
msgid "Sign in with Github"
|
||
msgstr "Đăng nhập bằng Github"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the"
|
||
" *Create an account* link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đăng nhập bằng tài khoản Github của bạn. Nếu bạn chưa có tài khoản, hãy nhấp"
|
||
" vào liên kết *Tạo tài khoản*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:26
|
||
msgid "Authorize Odoo.sh"
|
||
msgstr "Uỷ quyền cho Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the "
|
||
"*Authorize* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cấp cho Odoo.sh quyền truy cập cần thiết vào tài khoản của bạn bằng cách "
|
||
"nhấp vào nút *Ủy quyền*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:33
|
||
msgid "Odoo.sh basically needs:"
|
||
msgstr "Về cơ bản, Odoo.sh cần:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35
|
||
msgid "to know your Github login and email,"
|
||
msgstr "biết thông tin đăng nhập và email Github của bạn,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36
|
||
msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch,"
|
||
msgstr "tạo một kho lưu trữ mới nếu bạn quyết định bắt đầu từ đầu,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"to read your existing repositories, including the ones of your "
|
||
"organizations, in case you want to start from an existing repository,"
|
||
msgstr ""
|
||
"đọc các kho lưu trữ hiện có của bạn, bao gồm cả các kho lưu trữ trong tổ "
|
||
"chức bạn, nếu bạn muốn bắt đầu từ kho lưu trữ hiện có,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:39
|
||
msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes,"
|
||
msgstr "tạo webhook để nhận thông báo mỗi khi bạn thực hiện thay đổi,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding"
|
||
" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for"
|
||
" example."
|
||
msgstr ""
|
||
"thực hiện các thay đổi nhằm giúp việc triển khai của bạn diễn ra dễ dàng "
|
||
"hơn, chẳng hạn như hợp nhất các nhánh hoặc thêm `phân hệ phụ <https://git-"
|
||
"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44
|
||
msgid "Submit your project"
|
||
msgstr "Gửi dự án của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if"
|
||
" you want to use an existing repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chọn xem bạn muốn bắt đầu từ đầu bằng cách tạo kho lưu trữ mới hay bạn muốn "
|
||
"sử dụng kho lưu trữ hiện có."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49
|
||
msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use."
|
||
msgstr "Sau đó, chọn tên hoặc chọn kho lưu trữ bạn muốn sử dụng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing "
|
||
"database or an existing set of applications, you might need to choose the "
|
||
"according version. If you start from scratch, use the latest version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chọn phiên bản Odoo bạn muốn sử dụng. Nếu bạn dự định nhập cơ sở dữ liệu "
|
||
"hiện có hoặc một bộ ứng dụng hiện có, bạn có thể cần chọn phiên bản tương "
|
||
"ứng. Nếu bắt đầu từ đầu, hãy sử dụng phiên bản mới nhất."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*,"
|
||
" *contract number* or *activation code*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhập *mã gói đăng ký* của bạn. Mã này còn được gọi là *mã giới thiệu đăng "
|
||
"ký*, *số hợp đồng* hoặc *mã kích hoạt*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh."
|
||
msgstr "Đó phải là mã gói đăng ký Enterprise của bạn bao gồm Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their "
|
||
"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription "
|
||
"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get 50% of"
|
||
" the amount back as commission. Contact your sales representative or account"
|
||
" manager in order to get it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối tác có thể sử dụng mã đối tác của họ để bắt đầu dùng thử. Nếu khách hàng"
|
||
" của đối tác khởi động một dự án, họ phải có gói đăng ký Enterprise bao gồm "
|
||
"Odoo.sh và sử dụng mã gói đăng ký đó. Đối tác sẽ nhận lại 50% số tiền dưới "
|
||
"dạng hoa hồng. Vui lòng liên hệ với đại diện kinh doanh hoặc chuyên viên "
|
||
"quản lý tài khoản để nhận khoản hoa hồng này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"When submitting the form, if you are notified your subscription is not "
|
||
"valid, it either means:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi gửi biểu mẫu, nếu bạn được thông báo rằng gói đăng ký không hợp lệ, điều"
|
||
" đó có nghĩa là:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:67
|
||
msgid "it is not an existing subscription,"
|
||
msgstr "đó không phải là gói đăng ký đang tồn tại,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:68
|
||
msgid "it is not a partnership subscription,"
|
||
msgstr "đó không phải là gói đăng ký đối tác,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69
|
||
msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh,"
|
||
msgstr "đây là gói đăng ký Enterprise nhưng không bao gồm Odoo.sh,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g."
|
||
" an online subscription)."
|
||
msgstr ""
|
||
"đó không phải là gói đăng ký đối tác hay đăng ký Enterprise (VD: đăng ký "
|
||
"online)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu chưa chắc chắn về gói đăng ký của bạn, vui lòng liên hệ với `bộ phận hỗ "
|
||
"trợ Odoo <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:80
|
||
msgid "You're done !"
|
||
msgstr "Xong!"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You "
|
||
"will soon be able to connect to your first database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể bắt đầu sử dụng Odoo.sh và bản dựng đầu tiên của bạn sắp được "
|
||
"tạo. Bạn sẽ sớm có thể kết nối với cơ sở dữ liệu đầu tiên của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91
|
||
msgid "Import your database"
|
||
msgstr "Nhập cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a "
|
||
":doc:`supported version </administration/supported_versions>` of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể nhập cơ sở dữ liệu của mình vào dự án Odoo.sh nếu nó là "
|
||
":doc:`phiên bản được hỗ trợ </administration/supported_versions>` của Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97
|
||
msgid "Push your modules in production"
|
||
msgstr "Đưa các phân hệ vào hoạt động thực tế"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github "
|
||
"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any"
|
||
" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn sử dụng các phân hệ cộng đồng hoặc tùy chỉnh, hãy thêm chúng vào một"
|
||
" nhánh trong kho lưu trữ Github của bạn. Cơ sở dữ liệu được lưu trữ trên nền"
|
||
" tảng online Odoo.com không có bất kỳ phân hệ tùy chỉnh nào. Do đó, người "
|
||
"dùng các cơ sở dữ liệu này có thể bỏ qua bước này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically "
|
||
"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all "
|
||
"your modules folder in the root directory of your repository, or group the "
|
||
"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể cơ cấu các phân hệ của mình theo ý muốn, Odoo.sh sẽ tự động phát "
|
||
"hiện các thư mục chứa add-on của Odoo. Ví dụ: bạn có thể đặt tất cả thư mục "
|
||
"phân hệ vào thư mục gốc của kho lưu trữ hoặc nhóm các phân hệ vào thư mục "
|
||
"theo danh mục mà bạn xác định (kế toán, dự án,...)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"For community modules available in public Git repositories, you can also "
|
||
"consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với các phân hệ Community có sẵn trong kho Git công khai, bạn cũng có "
|
||
"thể cân nhắc thêm chúng bằng cách sử dụng :ref:`Phân hệ phụ <odoosh-"
|
||
"advanced-submodules>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production "
|
||
"branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đó, :ref:`đặt nhánh này thành nhánh production <odoosh-gettingstarted-"
|
||
"branches-stages>` hoặc :ref:`hợp nhất nó vào nhánh production của bạn "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:115
|
||
msgid "Download a backup"
|
||
msgstr "Tải xuống bản sao lưu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:118
|
||
msgid "On-premise databases"
|
||
msgstr "Cơ sở dữ liệu on-premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and"
|
||
" download a backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Truy cập URL :file:`/web/database/manager` của cơ sở dữ liệu on-premise của "
|
||
"bạn và tải xuống bản sao lưu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your"
|
||
" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation"
|
||
" <db_manager_security>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn không thể truy cập trình quản lý cơ sở dữ liệu thì có thể quản trị "
|
||
"viên hệ thống đã vô hiệu hóa nó. Tham khảo :ref:`tài liệu bảo mật trình quản"
|
||
" lý cơ sở dữ liệu <db_manager_security>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"You will need the master password of your database server. If you do not "
|
||
"have it, contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn sẽ cần mật khẩu chính của máy chủ cơ sở dữ liệu. Nếu không có, hãy liên "
|
||
"hệ với quản trị viên hệ thống của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:133
|
||
msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format."
|
||
msgstr "Chọn zip bao gồm filestore làm định dạng sao lưu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139
|
||
msgid "Odoo Online databases"
|
||
msgstr "Cơ sở dữ liệu Odoo Online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"`Access your databases manager "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of "
|
||
"your database."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Truy cập trình quản lý cơ sở dữ liệu của bạn "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ và tải xuống bản sao lưu "
|
||
"cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:149
|
||
msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh."
|
||
msgstr "Các phiên bản online (VD: *saas-**) không được hỗ trợ trên Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152
|
||
msgid "Upload the backup"
|
||
msgstr "Tải lên bản sao lưu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch,"
|
||
" import the backup you just downloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đó, trong dự án Odoo.sh của bạn, hãy nhập bản sao lưu bạn vừa tải xuống "
|
||
"vào tab sao lưu của nhánh production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160
|
||
msgid ""
|
||
"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* "
|
||
"button in the history of the branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi nhập bản sao lưu, bạn có thể truy cập cơ sở dữ liệu bằng nút *Kết "
|
||
"nối* trong tab lịch sử của nhánh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167
|
||
msgid "Check your outgoing email servers"
|
||
msgstr "Kiểm tra máy chủ thư đi của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must "
|
||
"be no enabled outgoing mail server configured in your database in "
|
||
":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` "
|
||
"(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một máy chủ thư mặc định được cung cấp kèm Odoo.sh. Để sử dụng nó, không "
|
||
"được bật máy chủ thư đi nào trong cơ sở dữ liệu của bạn tại "
|
||
":menuselection:`Cài đặt -->Kỹ thuật --> Máy chủ thư đi` (:ref:`Chế độ lập "
|
||
"trình viên <developer-mode>` phải được kích hoạt)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled "
|
||
"so you use the Odoo.sh email server provided by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi nhập cơ sở dữ liệu của bạn, tất cả máy chủ thư đi đều bị tắt nên bạn"
|
||
" sử dụng máy chủ thư Odoo.sh được cung cấp theo mặc định."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external "
|
||
"SMTP server, you should use ports 465 and 587."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cổng 25 đã (và sẽ luôn) bị đóng. Nếu bạn muốn kết nối với máy chủ SMTP bên "
|
||
"ngoài, bạn nên sử dụng cổng 465 và 587."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182
|
||
msgid "Check your scheduled actions"
|
||
msgstr "Kiểm tra các tác vụ đã lên lịch của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:184
|
||
msgid "All scheduled actions are disabled after the import."
|
||
msgstr "Tất cả tác vụ đã lên lịch sẽ bị vô hiệu hóa sau khi nhập."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:186
|
||
msgid ""
|
||
"This is to prevent your newly imported database to perform actions that "
|
||
"could impact your running production, such as sending the mails remaining in"
|
||
" the queue, processing mass mailings, or third-party services "
|
||
"synchronization (Calendars, files hosting, ...)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Điều này nhằm ngăn cơ sở dữ liệu mới nhập thực hiện các tác vụ có thể ảnh "
|
||
"hưởng đến production đang diễn ra của bạn, chẳng hạn như gửi thư còn nằm "
|
||
"trong danh sách chờ, xử lý thư hàng loạt hoặc đồng bộ hóa dịch vụ của bên "
|
||
"thứ ba (Lịch, lưu trữ tệp,...)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:190
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to make the imported database your production, enable the "
|
||
"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of"
|
||
" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled "
|
||
"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||
"Automation --> Scheduled Actions`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn định dùng cơ sở dữ liệu đã nhập trong production, hãy bật lại các "
|
||
"tác vụ đã lên lịch mà bạn cần. Bạn có thể kiểm tra những tác vụ được bật "
|
||
"trong cơ sở dữ liệu gốc và bật lại tác vụ tương tự trong cơ sở dữ liệu đã "
|
||
"nhập. Tác vụ đã lên lịch nằm trong :menuselection:`Cài đặt --> Kỹ thuật --> "
|
||
"Tự động hoá --> Tác vụ đã lên lịch`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:196
|
||
msgid "Register your subscription"
|
||
msgstr "Nhập gói đăng ký của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:198
|
||
msgid "Your subscription is unlinked after the import."
|
||
msgstr "Gói đăng ký của bạn bị hủy liên kết sau khi nhập."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:200
|
||
msgid ""
|
||
"The imported database is considered a duplicate by default and the "
|
||
"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one "
|
||
"database linked per subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo mặc định, cơ sở dữ liệu đã nhập được coi là một bản sao và do đó gói "
|
||
"đăng ký Enterprise sẽ bị xóa, vì mỗi gói đăng ký chỉ có thể được liên kết "
|
||
"với một cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"If you plan to make it your production, unlink your former database from the"
|
||
" subscription, and register the newly imported database. Read the "
|
||
":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for "
|
||
"instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn định dùng cơ sở dữ liệu mới được nhập trong production, hãy hủy liên"
|
||
" kết cơ sở dữ liệu cũ khỏi gói đăng ký và đăng ký cơ sở dữ liệu mới. Đọc "
|
||
":doc:`tài liệu đăng ký cơ sở dữ liệu <../../on_premise>` để xem hướng dẫn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3
|
||
msgid "Your first module"
|
||
msgstr "Phân hệ đầu tiên của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in "
|
||
"your Odoo.sh project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chương này giúp bạn tạo phân hệ Odoo đầu tiên và triển khai phân hệ đó trong"
|
||
" dự án Odoo.sh của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hướng dẫn này yêu cầu :ref:`bạn tạo một dự án trên Odoo.sh <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-create>` và biết URL kho lưu trữ Github của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13
|
||
msgid "Basic use of Git and Github is explained."
|
||
msgstr "Giải thích cách sử dụng cơ bản của Git và Github."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15
|
||
msgid "The below assumptions are made:"
|
||
msgstr "Các giả định sau đây sẽ được đưa ra:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to "
|
||
"your Odoo projects,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*~/src* là thư mục chứa kho lưu trữ Git liên quan đến các dự án Odoo của "
|
||
"bạn,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18
|
||
msgid "*odoo* is the Github user,"
|
||
msgstr "*odoo* là người dùng Github,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19
|
||
msgid "*odoo-addons* is the Github repository,"
|
||
msgstr "*odoo-addons* là kho lưu trữ Github,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20
|
||
msgid "*feature-1* is the name of a development branch,"
|
||
msgstr "*feature-1* là tên của nhánh phát triển,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21
|
||
msgid "*master* is the name of the production branch,"
|
||
msgstr "*master* là tên của nhánh production,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22
|
||
msgid "*my_module* is the name of the module."
|
||
msgstr "*my_module* là tên của phân hệ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24
|
||
msgid "Replace these by the values of your choice."
|
||
msgstr "Thay thế các giá trị này bằng giá trị mà bạn chọn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27
|
||
msgid "Create the development branch"
|
||
msgstr "Tạo nhánh phát triển"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30
|
||
msgid "From Odoo.sh"
|
||
msgstr "Từ Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32
|
||
msgid "In the branches view:"
|
||
msgstr "Trong chế độ xem nhánh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34
|
||
msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage,"
|
||
msgstr "nhấn nút :code:`+` bên cạnh giai đoạn phát triển,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35
|
||
msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection,"
|
||
msgstr "chọn nhánh *master* trong tuỳ chọn *Sao chép*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36
|
||
msgid "type *feature-1* in the *To* input."
|
||
msgstr "nhập *feature-1* vào mục *Thành*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38
|
||
msgid "|pic1| |pic2|"
|
||
msgstr "|pic1| |pic2|"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40
|
||
msgid "pic1"
|
||
msgstr "pic1"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43
|
||
msgid "pic2"
|
||
msgstr "pic2"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder "
|
||
"*~/src/user* to access to the code of your development branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi bản dựng được tạo, bạn có thể truy cập trình soạn thảo và đi đến thư"
|
||
" mục *~/src/user* để truy cập vào mã nhánh phát triển của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:56
|
||
msgid "From your computer"
|
||
msgstr "Từ máy tính của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:58
|
||
msgid "Clone your Github repository on your computer:"
|
||
msgstr "Sao chép kho lưu trữ Github trên máy tính của bạn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:67
|
||
msgid "Create a new branch:"
|
||
msgstr "Tạo nhánh mới"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:74
|
||
msgid "Create the module structure"
|
||
msgstr "Tạo cấu trúc phân hệ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77
|
||
msgid "Scaffolding the module"
|
||
msgstr "Tạo khung cho phân hệ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo"
|
||
" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-"
|
||
"bin*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc dù không cần thiết, việc tạo khung giúp tránh sự nhàm chán khi thiết lập"
|
||
" cấu trúc phân hệ Odoo cơ bản. Bạn có thể tạo khung cho một phân hệ mới bằng"
|
||
" cách sử dụng *odoo-bin* có thể thực thi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82
|
||
msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:"
|
||
msgstr "Từ trình soạn thảo Odoo.sh, trong terminal:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo "
|
||
"<../../on_premise/source>`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoặc từ máy tính của bạn, nếu bạn có một :doc:`bản cài đặt Odoo "
|
||
"<../../on_premise/source>`:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also "
|
||
":download:`download this module structure template "
|
||
"<first_module/my_module.zip>` in which you replace every occurrences of "
|
||
"*my_module* to the name of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu không muốn mất công cài đặt Odoo trên máy tính, bạn cũng có thể "
|
||
":download:`tải xuống mẫu cấu trúc phân hệ này <first_module/my_module.zip>`,"
|
||
" trong đó bạn thay thế toàn bộ *my_module* bằng tên bạn chọn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98
|
||
msgid "The below structure will be generated:"
|
||
msgstr "Cấu trúc dưới đây sẽ được tạo ra:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your "
|
||
"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python "
|
||
"classes of your module, and having classes name with special characters "
|
||
"other than the underscore is not valid in Python."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không sử dụng các ký tự đặc biệt khác ngoài dấu gạch dưới (_) cho tên phân "
|
||
"hệ của bạn, kể cả dấu gạch nối (-). Tên này được sử dụng cho các lớp Python "
|
||
"trong phân hệ của bạn và việc đặt tên lớp bằng các ký tự đặc biệt khác ngoài"
|
||
" dấu gạch dưới là không hợp lệ trong Python."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:125
|
||
msgid "Uncomment the content of the files:"
|
||
msgstr "Bỏ chú thích nội dung của các tệp:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:127
|
||
msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields,"
|
||
msgstr "*models/models.py*, ví dụ về mô hình với các trường của mô hình đó,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*views/views.xml*, một chế độ xem biểu mẫu và cây, với các menu mở chúng,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:131
|
||
msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model,"
|
||
msgstr "*demo/demo.xml*, bản ghi demo cho mô hình ví dụ ở trên,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some "
|
||
"routes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*controllers/controllers.py*, ví dụ về bộ điều khiển triển khai một số "
|
||
"tuyến,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller "
|
||
"routes,"
|
||
msgstr ""
|
||
"*views/templates.xml*, hai ví dụ về chế độ xem qweb được sử dụng bởi các "
|
||
"tuyến bộ điều khiển ở trên,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its "
|
||
"title, description and data files to load. You just need to uncomment the "
|
||
"access control list data file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"*__manifest__.py*, tệp kê khai phân hệ của bạn, ví dụ bao gồm tiêu đề, mô tả"
|
||
" và các tệp dữ liệu cần tải. Bạn chỉ cần bỏ chú thích tệp dữ liệu danh sách "
|
||
"kiểm soát truy cập:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:146
|
||
msgid "Manually"
|
||
msgstr "Thủ công"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to create your module structure manually, you can follow the "
|
||
":doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` tutorial to understand the "
|
||
"structure of a module and the content of each file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu muốn tự tạo cấu trúc phân hệ, bạn có thể làm theo hướng dẫn "
|
||
":doc:`/developer/tutorials/server_framework_101` để hiểu cấu trúc của phân "
|
||
"hệ và nội dung của từng tệp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:153
|
||
msgid "Push the development branch"
|
||
msgstr "Push nhánh phát triển"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:155
|
||
msgid "Stage the changes to be committed"
|
||
msgstr "Chọn thay đổi cần được commit"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:161
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:395
|
||
msgid "Commit your changes"
|
||
msgstr "Commit thay đổi của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:167
|
||
msgid "Push your changes to your remote repository"
|
||
msgstr "Push thay đổi của bạn vào kho lưu trữ từ xa"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:169
|
||
msgid "From an Odoo.sh editor terminal:"
|
||
msgstr "Từ terminal soạn thảo Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your "
|
||
"changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online "
|
||
"Editor <odoosh-gettingstarted-online-editor>` chapter. It includes the "
|
||
"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username "
|
||
"and password, and what to do if you use the two-factor authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lệnh trên được giải thích trong phần :ref:`Commit & push thay đổi của bạn "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` trong chương :ref:`Trình soạn "
|
||
"thảo online <odoosh-gettingstarted-online-editor>`. Phần này bao gồm giải "
|
||
"thích về việc bạn sẽ được nhắc nhập tên người dùng và mật khẩu, và những "
|
||
"việc cần làm nếu bạn sử dụng xác thực hai yếu tố."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:183
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:383
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:409
|
||
msgid "Or, from your computer terminal:"
|
||
msgstr "Hoặc, từ terminal máy tính của bạn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that"
|
||
" point, to push your future changes from your computer, you can simply use"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn chỉ cần xác định *-u origin feature-1* cho lần push đầu tiên. Sau đó, để"
|
||
" push các thay đổi trong tương lai từ máy tính của bạn, bạn chỉ cần sử dụng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:197
|
||
msgid "Test your module"
|
||
msgstr "Kiểm thử phân hệ của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199
|
||
msgid ""
|
||
"Your branch should appear in your development branches in your project."
|
||
msgstr "Nhánh của bạn sẽ xuất hiện trong nhánh phát triển của dự án."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204
|
||
msgid ""
|
||
"In the branches view of your project, you can click on your branch name in "
|
||
"the left navigation panel to access its history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong chế độ xem nhánh của dự án, bạn có thể nhấp vào tên nhánh ở bảng điều "
|
||
"hướng bên trái để truy cập lịch sử của nhánh đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set."
|
||
" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây, bạn có thể thấy được những thay đổi bạn vừa push, bao gồm cả chú "
|
||
"thích bạn đã thiết lập. Khi cơ sở dữ liệu đã sẵn sàng, bạn có thể truy cập "
|
||
"bằng cách nhấp vào nút *Kết nối*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, "
|
||
"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be "
|
||
"available in the apps to install."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn cấu hình dự án Odoo.sh để tự động cài đặt phân hệ, bạn sẽ thấy ngay "
|
||
"phân hệ đó trong số các ứng dụng của cơ sở dữ liệu. Nếu không, nó sẽ có "
|
||
"trong các ứng dụng cần cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"You can then play around with your module, create new records and test your "
|
||
"features and buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đó, bạn có thể dùng thử phân hệ của mình, tạo bản ghi mới và kiểm thử "
|
||
"các tính năng và nút."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223
|
||
msgid "Test with the production data"
|
||
msgstr "Kiểm thử bằng dữ liệu production"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"You need to have a production database for this step. You can create it if "
|
||
"you do not have it yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn cần có cơ sở dữ liệu production cho bước này. Bạn có thể tạo mới nếu "
|
||
"chưa có."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your module in a development build with the demo data and "
|
||
"believe it is ready, you can test it with the production data using a "
|
||
"staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi đã kiểm thử phân hệ trong bản dựng phát triển bằng dữ liệu demo và "
|
||
"tin rằng mọi thứ đã sẵn sàng, bạn có thể kiểm thử với dữ liệu production "
|
||
"bằng cách sử dụng nhánh staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230
|
||
msgid "You can either:"
|
||
msgstr "Bạn có thể:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto "
|
||
"the *staging* section title."
|
||
msgstr ""
|
||
"Biến nhánh phát triển thành nhánh staging bằng cách kéo và thả nó vào tiêu "
|
||
"đề phần *staging*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the "
|
||
"given staging branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hợp nhất nhánh này vào nhánh staging hiện có bằng cách kéo và thả nó vào "
|
||
"nhánh staging đã cho."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289
|
||
msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn cũng có thể sử dụng lệnh :code:`git merge` để hợp nhất các nhánh của "
|
||
"mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"This will create a new staging build, which will duplicate the production "
|
||
"database and make it run using a server updated with your latest changes of "
|
||
"your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thao tác này sẽ tạo ra bản dựng staging mới, bản dựng này sẽ sao chép cơ sở "
|
||
"dữ liệu production và chạy nó bằng máy chủ đã cập nhật những thay đổi mới "
|
||
"nhất cho nhánh của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297
|
||
msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi cơ sở dữ liệu đã sẵn sàng, bạn có thể truy cập bằng nút *Kết nối*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:256
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:300
|
||
msgid "Install your module"
|
||
msgstr "Cài đặt phân hệ của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:258
|
||
msgid ""
|
||
"Your module will not be installed automatically, you have to install it from"
|
||
" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the "
|
||
"behavior of your changes as it would be on your production, and on your "
|
||
"production you would not like your module to be installed automatically, but"
|
||
" on demand."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phân hệ của bạn sẽ không được cài đặt tự động, mà bạn phải cài đặt từ menu "
|
||
"ứng dụng. Trong thực tế, mục đích của bản dựng staging là để kiểm thử hành "
|
||
"vi các thay đổi của bạn như sẽ diễn ra trong production. Và trên production,"
|
||
" bạn sẽ không muốn phân hệ được cài đặt tự động mà cài theo yêu cầu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263
|
||
msgid ""
|
||
"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need"
|
||
" to update your apps list first:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Phân hệ có thể không xuất hiện trực tiếp trong ứng dụng để bạn cài đặt, mà "
|
||
"trước tiên bạn cần cập nhật danh sách ứng dụng:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:266
|
||
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`"
|
||
msgstr "Kích hoạt chế độ :ref:`lập trình viên <developer-mode>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267
|
||
msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button,"
|
||
msgstr "trong menu ứng dụng, nhấp vào nút *Cập nhật danh sách ứng dụng*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:268
|
||
msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button."
|
||
msgstr "trong hộp thoại xuất hiện, nhấp vào nút *Cập nhật*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:273
|
||
msgid "Your module will then appear in the list of available apps."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đó, phân hệ của bạn sẽ xuất hiện trong danh sách các ứng dụng có sẵn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:279
|
||
msgid "Deploy in production"
|
||
msgstr "Triển khai trong production"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your module in a staging branch with your production data, "
|
||
"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the "
|
||
"production branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi bạn đã kiểm thử phân hệ trong nhánh staging bằng dữ liệu production "
|
||
"và tin rằng mọi thứ đã sẵn sàng cho production, bạn có thể hợp nhất nhánh "
|
||
"của mình vào nhánh production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284
|
||
msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch."
|
||
msgstr "Kéo và thả nhánh staging của bạn vào nhánh production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291
|
||
msgid ""
|
||
"This will merge the latest changes of your staging branch in the production "
|
||
"branch, and update your production server with these latest changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thao tác này sẽ hợp nhất những thay đổi mới nhất của nhánh staging vào nhánh"
|
||
" production và cập nhật những thay đổi mới nhất này cho máy chủ production "
|
||
"của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"Your module will not be installed automatically, you have to install it "
|
||
"manually as explained in the :ref:`above section about installing your "
|
||
"module in staging databases <odoosh-gettingstarted-firstmodule-"
|
||
"productiondata-install>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phân hệ của bạn sẽ không được cài đặt tự động, mà bạn phải cài đặt thủ công "
|
||
"như đã giải thích trong :ref:`phần ở trên về cài đặt phân hệ trong cơ sở dữ "
|
||
"liệu staging <odoosh-gettingstarted-firstmodule-productiondata-install>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308
|
||
msgid "Add a change"
|
||
msgstr "Thêm một thay đổi"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"This section explains how to add a change in your module by adding a new "
|
||
"field in a model and deploy it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phần này giải thích cách thêm thay đổi vào phân hệ của bạn bằng cách thêm "
|
||
"trường mới vào mô hình và triển khai trường đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
|
||
msgid "From the Odoo.sh editor,"
|
||
msgstr "Từ trình soạn thảo Odoo.sh,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314
|
||
msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*,"
|
||
msgstr "đi đến thư mục phân hệ của bạn *~/src/user/my_module*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:315
|
||
msgid "then, open the file *models/models.py*."
|
||
msgstr "sau đó, mở tệp *models/models.py*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:321
|
||
msgid "Or, from your computer,"
|
||
msgstr "Hoặc, từ máy tính của bạn,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318
|
||
msgid ""
|
||
"use the file browser of your choice to browse to your module folder "
|
||
"*~/src/odoo-addons/my_module*,"
|
||
msgstr ""
|
||
"sử dụng trình duyệt tệp bạn chọn để đi đến thư mục phân hệ của bạn "
|
||
"*~/src/odoo-addons/my_module*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such"
|
||
" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
"sau đó, mở tệp *models/models.py* bằng trình soạn thảo bạn chọn, chẳng hạn "
|
||
"như *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:323
|
||
msgid "Then, after the description field"
|
||
msgstr "Sau đó, sau trường mô tả"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:329
|
||
msgid "Add a datetime field"
|
||
msgstr "Thêm trường ngày giờ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:335
|
||
msgid "Then, open the file *views/views.xml*."
|
||
msgstr "Sau đó, mở tệp *views/views.xml*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:337
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:473
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Sau"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:343
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:467
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:479
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Thêm"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:349
|
||
msgid ""
|
||
"These changes alter the database structure by adding a column in a table, "
|
||
"and modify a view stored in database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Những thay đổi này làm thay đổi cấu trúc cơ sở dữ liệu bằng cách thêm một "
|
||
"cột vào bảng và sửa đổi chế độ xem được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:352
|
||
msgid ""
|
||
"In order to be applied in existing databases, such as your production "
|
||
"database, these changes requires the module to be updated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để áp dụng được vào các cơ sở dữ liệu hiện có, chẳng hạn như cơ sở dữ liệu "
|
||
"production, những thay đổi này yêu cầu phải cập nhật phân hệ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:355
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh "
|
||
"platform when you push your changes, increase your module version in its "
|
||
"manifest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn muốn nền tảng Odoo.sh tự động cập nhật khi bạn push các thay đổi, "
|
||
"hãy tăng phiên bản phân hệ trong tệp kê khai."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:358
|
||
msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*."
|
||
msgstr "Mở tệp kê khai phân hệ *__manifest__.py*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504
|
||
msgid "with"
|
||
msgstr "với"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:372
|
||
msgid ""
|
||
"The platform will detect the change of version and trigger the update of the"
|
||
" module upon the new revision deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nền tảng sẽ phát hiện sự thay đổi phiên bản và kích hoạt cập nhật phân hệ "
|
||
"khi triển khai bản sửa đổi mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:375
|
||
msgid "Browse to your Git folder."
|
||
msgstr "Đi đến thư mục Git của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:377
|
||
msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr "Sau đó, từ terminal Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:389
|
||
msgid "Then, stage your changes to be committed"
|
||
msgstr "Khi đó, chọn thay đổi cần được commit"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:401
|
||
msgid "Push your changes:"
|
||
msgstr "Push thay đổi của bạn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:403
|
||
msgid "From an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr "Từ terminal Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:415
|
||
msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*."
|
||
msgstr "Sau đó, nền tảng sẽ tạo bản dựng mới cho nhánh *feature-1*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:420
|
||
msgid ""
|
||
"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production "
|
||
"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production "
|
||
"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the "
|
||
"manifest, the platform will update the module automatically and your new "
|
||
"field will be directly available. Otherwise you can manually update the "
|
||
"module within the apps list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi đã kiểm thử các thay đổi, bạn có thể hợp nhất chúng vào nhánh "
|
||
"production, ví dụ bằng cách kéo và thả nhánh này trên nhánh production trong"
|
||
" giao diện Odoo.sh. Khi bạn tăng phiên bản phân hệ trong tệp kê khai, nền "
|
||
"tảng sẽ tự động cập nhật phân hệ và trường mới của bạn sẽ có ngay. Nếu "
|
||
"không, bạn có thể cập nhật phân hệ trong danh sách ứng dụng theo cách thủ "
|
||
"công."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:426
|
||
msgid "Use an external Python library"
|
||
msgstr "Sử dụng thư viện Python bên ngoài"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:428
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use an external Python library which is not installed "
|
||
"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external "
|
||
"libraries your modules depends on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn muốn sử dụng thư viện Python bên ngoài không được cài đặt theo mặc "
|
||
"định, bạn có thể xác định tệp *requirements.txt* liệt kê các thư viện bên "
|
||
"ngoài mà phân hệ của bạn phụ thuộc vào."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh "
|
||
"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages "
|
||
"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** "
|
||
"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo "
|
||
"modules**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không thể cài đặt hoặc nâng cấp các gói hệ thống trên cơ sở dữ liệu Odoo.sh "
|
||
"(VD: các gói apt). Tuy nhiên, trong những trường hợp cụ thể, các gói có thể "
|
||
"được cân nhắc cài đặt. Điều này cũng áp dụng cho **các phân hệ Python** cần "
|
||
"gói hệ thống để biên dịch và **các phân hệ Odoo của bên thứ ba**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436
|
||
msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh."
|
||
msgstr "**Các tiện ích mở rộng PostgreSQL** không được hỗ trợ trên Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
"For more information, consult our `FAQ "
|
||
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để tìm hiểu thêm thông tin, vui lòng tham khảo `FAQ "
|
||
"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:439
|
||
msgid ""
|
||
"The platform will use this file to automatically install the Python "
|
||
"libraries your project needs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nền tảng sẽ sử dụng tệp này để tự động cài đặt các thư viện Python mà dự án "
|
||
"của bạn cần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441
|
||
msgid ""
|
||
"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library "
|
||
"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tính năng này được giải thích trong phần này bằng cách sử dụng `thư viện "
|
||
"Unidecode <https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ trong phân hệ của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:444
|
||
msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tạo một tệp *requirements.txt* trong thư mục gốc của kho lưu trữ của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:446
|
||
msgid ""
|
||
"From the Odoo.sh editor, create and open the file "
|
||
"~/src/user/requirements.txt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Từ trình soạn thảo Odoo.sh, tạo và mở tệp ~/src/user/requirements.txt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448
|
||
msgid ""
|
||
"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-"
|
||
"addons/requirements.txt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hoặc từ máy tính của bạn, tạo và mở tệp ~/src/odoo-addons/requirements.txt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:456
|
||
msgid ""
|
||
"Then use the library in your module, for instance to remove accents from "
|
||
"characters in the name field of your model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đó, sử dụng thư viện trong phân hệ của bạn, ví dụ để xóa dấu khỏi các ký"
|
||
" tự trong trường tên của mô hình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:459
|
||
msgid "Open the file *models/models.py*."
|
||
msgstr "Mở tệp *models/models.py*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:461
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Trước"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494
|
||
msgid ""
|
||
"Adding a Python dependency requires a module version increase for the "
|
||
"platform to install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc thêm phụ thuộc Python yêu cầu tăng phiên bản phân hệ để nền tảng có thể"
|
||
" cài đặt phụ thuộc đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496
|
||
msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*"
|
||
msgstr "Chỉnh sửa tệp kê khai phân hệ *__manifest__.py*"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510
|
||
msgid "Stage and commit your changes:"
|
||
msgstr "Chọn và commit thay đổi của bạn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518
|
||
msgid "Then, push your changes:"
|
||
msgstr "Sau đó, push thay đổi của bạn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520
|
||
msgid "In an Odoo.sh terminal:"
|
||
msgstr "Trong terminal Odoo.sh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526
|
||
msgid "In your computer terminal:"
|
||
msgstr "Trong terminal máy tính của bạn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6
|
||
msgid "Online Editor"
|
||
msgstr "Trình soạn thảo online"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a "
|
||
"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python "
|
||
"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks "
|
||
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trình soạn thảo online cho phép bạn chỉnh sửa mã nguồn của bản dựng từ trình"
|
||
" duyệt web. Nhờ nó, bạn cũng khả năng mở terminal, bảng điều khiển Python, "
|
||
"bảng điều khiển Odoo Shell và `Notebooks "
|
||
"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`the builds dropdown menu "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` or by adding */odoo-sh/editor*"
|
||
" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-"
|
||
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể truy cập trình soạn thảo của bản dựng thông qua :ref:`các tab "
|
||
"nhánh <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`menu thả xuống của bản "
|
||
"dựng <odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` hoặc bằng cách thêm "
|
||
"*/odoo-sh/editor* vào tên miền bản dựng của bạn (VD: *https://odoo-addons-"
|
||
"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25
|
||
msgid "Edit the source code"
|
||
msgstr "Chỉnh sửa mã nguồn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27
|
||
msgid "The working directory is composed of the following folders:"
|
||
msgstr "Thư mục làm việc bao gồm các thư mục sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging"
|
||
" builds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể chỉnh sửa mã nguồn (các tệp trong thư mục */src*) trong bản dựng "
|
||
"phát triển và bản dựng staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in "
|
||
"your source code if you want to make them persist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Những thay đổi của bạn sẽ không được chuyển sang bản dựng mới, bạn phải "
|
||
"commit chúng vào mã nguồn nếu muốn chúng được lưu lại."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"For production builds, the source code is read-only, because applying local "
|
||
"changes on a production server is not a good practice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với bản dựng production, mã nguồn ở chế độ chỉ đọc vì không nên áp dụng "
|
||
"các thay đổi cục bộ trên máy chủ production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"The source code of your Github repository is located under */src/user*,"
|
||
msgstr "Mã nguồn của kho lưu trữ Github của bạn nằm trong */src/user*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60
|
||
msgid "The source code of Odoo is located under"
|
||
msgstr "Mã nguồn của Odoo nằm trong"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62
|
||
msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
|
||
msgstr "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
|
||
msgstr ""
|
||
"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
|
||
"themes>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-"
|
||
"themes>`_)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser "
|
||
"panel on the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để mở một tệp trong trình soạn thảo, chỉ cần nhấp đúp vào tệp đó trong bảng "
|
||
"duyệt tệp ở bên trái."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the "
|
||
"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` "
|
||
"shortcut."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đó, bạn có thể bắt đầu thực hiện các thay đổi. Bạn có thể lưu thay đổi "
|
||
"của mình bằng menu :menuselection:`Tệp --> Lưu .. Tệp` hoặc bằng cách nhấn "
|
||
"phím tắt :kbd:`Ctrl+S`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo "
|
||
"will detect it and reload automatically so your changes are reflected "
|
||
"immediately, without having to restart the server manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn lưu tệp Python nằm trong đường dẫn addon máy chủ Odoo, thì Odoo sẽ "
|
||
"phát hiện tệp đó và tự động tải lại để các thay đổi của bạn có hiệu lực ngay"
|
||
" lập tức mà không cần phải khởi động lại máy chủ theo cách thủ công."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a "
|
||
"field, or a view, you have to update the according module to apply the "
|
||
"change. You can update the module of the currently opened file by using the "
|
||
"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file "
|
||
"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not "
|
||
"the file highlighted in the file browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuy nhiên, nếu thay đổi là dữ liệu được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu, chẳng "
|
||
"hạn như nhãn của trường hoặc chế độ xem, bạn phải cập nhật phân hệ tương ứng"
|
||
" để áp dụng thay đổi. Bạn có thể cập nhật phân hệ của tệp hiện đang mở bằng "
|
||
"cách sử dụng menu :menuselection: `Odoo --> Cập nhật phân hệ hiện tại`. Lưu "
|
||
"ý rằng tệp được coi là đang mở là tệp được tập trung trong trình soạn thảo "
|
||
"văn bản, không phải tệp được tô sáng trong trình duyệt tệp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93
|
||
msgid "You can also open a terminal and execute the command:"
|
||
msgstr "Bạn cũng có thể mở terminal và thực hiện lệnh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102
|
||
msgid "Commit & Push your changes"
|
||
msgstr "Commit & Push thay đổi của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"You have the possibility to commit and push your changes to your Github "
|
||
"repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể commit và push những thay đổi của mình lên kho lưu trữ Github."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106
|
||
msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`),"
|
||
msgstr "Mở terminal (:menuselection:`Tệp --> Mới --> Terminal`),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107
|
||
msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`,"
|
||
msgstr "Thay đổi thư mục thành *~/src/user* bằng :code:`cd ~/src/user`,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108
|
||
msgid "Stage your changes using :code:`git add`,"
|
||
msgstr "Chọn thay đổi của bạn bằng :code:`git add`,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109
|
||
msgid "Commit your changes using :code:`git commit`,"
|
||
msgstr "Commit thay đổi của bạn bằng :code:`git commit`,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110
|
||
msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:<branch>`."
|
||
msgstr "Push thay đổi của bạn bằng :code:`git push https HEAD:<branch>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112
|
||
msgid "In this last command,"
|
||
msgstr "Trong lệnh cuối cùng này,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. "
|
||
"https://github.com/username/repository.git),"
|
||
msgstr ""
|
||
"*https* là tên kho lưu trữ *HTTPS* Github từ xa của bạn (VD: "
|
||
"https://github.com/username/repository.git),"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116
|
||
msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed,"
|
||
msgstr "HEAD là tham chiếu đến bản sửa đổi mới nhất mà bạn đã commit,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"<branch> must be replaced by the name of the branch to which you want to "
|
||
"push the changes, most-likely the current branch if you work in a "
|
||
"development build."
|
||
msgstr ""
|
||
"<branch> phải được thay thế bằng tên nhánh mà bạn muốn push các thay đổi "
|
||
"tới, thường là nhánh hiện tại nếu bạn làm việc trong bản dựng phát triển."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted"
|
||
" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded "
|
||
"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and "
|
||
"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to "
|
||
"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which "
|
||
"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be "
|
||
"prompted to enter your Github username and password. If you activated the "
|
||
"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token"
|
||
" <https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-"
|
||
"command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission "
|
||
"suffices."
|
||
msgstr ""
|
||
"SSH Github từ xa không được sử dụng vì mã khóa riêng tư SSH của bạn không "
|
||
"được lưu trữ trong container bản dựng (vì những lo ngại hợp lý về bảo mật) "
|
||
"và không được chuyển tiếp qua SSH Agent (vì bạn truy cập trình soạn thảo này"
|
||
" thông qua trình duyệt web) và do đó bạn không thể xác thực chính mình với "
|
||
"Github bằng SSH. Bạn phải sử dụng HTTPS từ xa của kho lưu trữ Github để push"
|
||
" các thay đổi của mình, được tự động thêm vào với tên là *https* trong Git "
|
||
"từ xa của bạn. Bạn sẽ được nhắc nhập tên người dùng và mật khẩu Github. Nếu "
|
||
"đã kích hoạt xác thực hai yếu tố trên Github, bạn có thể tạo `token truy cập"
|
||
" cá nhân <https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-"
|
||
"for-the-command-line/>`_ và sử dụng nó làm mật khẩu. Chỉ cần cấp quyền "
|
||
"``repo`` là đủ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather"
|
||
" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions "
|
||
"rather than branches. In other words, this means you can have multiple "
|
||
"builds on the same branch, but on different revisions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thư mục nguồn Git *~/src/user* không được checkout trên một nhánh mà trong "
|
||
"một bản sửa đổi tách biệt: Điều này là do các bản dựng hoạt động trong những"
|
||
" bản sửa đổi cụ thể mà không phải các nhánh. Nói cách khác, điều này có "
|
||
"nghĩa là bạn có thể có nhiều bản dựng trên cùng một nhánh, nhưng nằm trong "
|
||
"các bản sửa đổi khác nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior "
|
||
"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created."
|
||
" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the"
|
||
" same revision as the new build that was created, but always make sure to be"
|
||
" in an editor of a build using the latest revision of your branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi các thay đổi được push, theo :ref:`hành vi push nhánh <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs-settings>` của bạn, một bản dựng mới có thể "
|
||
"được tạo. Bạn có thể tiếp tục làm việc trong trình soạn thảo mà bạn đã push,"
|
||
" vì nó sẽ có cùng bản sửa đổi với bản dựng mới được tạo, nhưng hãy luôn đảm "
|
||
"bảo rằng bạn làm việc trong trình soạn thảo của bản dựng sử dụng bản sửa đổi"
|
||
" mới nhất của nhánh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:148
|
||
msgid "Consoles"
|
||
msgstr "Bảng điều khiển"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:150
|
||
msgid ""
|
||
"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One "
|
||
"of the most interesting addition to use a Python console rather than a "
|
||
"IPython shell within a terminal is the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects"
|
||
" in HTML."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể mở bảng điều khiển Python, là `các shell tương tác IPython "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. Một "
|
||
"trong những bổ sung thú vị nhất khi sử dụng bảng điều khiển Python thay cho "
|
||
"IPython shell trong terminal là khả năng `hiển thị phong phú "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_. Nhờ đó, bạn có thể hiển thị các đối tượng trong HTML."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas "
|
||
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ví dụ, bạn có thể hiển thị các ô của tệp CSV bằng cách sử dụng `pandas "
|
||
"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo "
|
||
"registry and model methods of your database. You can also directly read or "
|
||
"write on your records."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn cũng có thể mở bảng điều khiển Odoo Shell để dùng thử Odoo registry và "
|
||
"các phương pháp mô hình của cơ sở dữ liệu. Bạn cũng có thể trực tiếp đọc "
|
||
"hoặc ghi vào bản ghi của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:169
|
||
msgid ""
|
||
"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, "
|
||
"for instance, that changes in records are applied effectively in the "
|
||
"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed "
|
||
"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully "
|
||
"on production databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong Bảng điều khiển Odoo, các giao dịch được tự động commit. Ví dự, điều "
|
||
"này có nghĩa là các thay đổi trong bản ghi được áp dụng hiệu quả trong cơ sở"
|
||
" dữ liệu. Nếu bạn thay đổi tên người dùng, thì tên người dùng cũng sẽ được "
|
||
"thay đổi trong cơ sở dữ liệu của bạn. Do đó, bạn nên sử dụng bảng điều khiển"
|
||
" Odoo thật cẩn thận trên cơ sở dữ liệu production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:174
|
||
msgid ""
|
||
"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. "
|
||
":code:`env['res.users']`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể sử dụng *env* để gọi các mô hình của registry cơ sở dữ liệu. VD: "
|
||
":code:`env['res.users']`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:184
|
||
msgid ""
|
||
"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists "
|
||
"and dicts in a pretty way, using the `rich display "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ mentioned above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lớp :code:`Pretty` cho phép bạn dễ dàng hiển thị các danh sách và từ điển "
|
||
"một cách đẹp mắt, bằng cách sử dụng `hiển thị phong phú "
|
||
"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-"
|
||
"display>`_ đã đề cập ở trên."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
|
||
"docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn cũng có thể sử dụng `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-"
|
||
"docs/stable/tutorials.html>`_ để hiển thị biểu đồ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8
|
||
msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project."
|
||
msgstr "Các cài đặt cho phép bạn quản lý cấu hình của dự án."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14
|
||
msgid "Project name"
|
||
msgstr "Tên dự án"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16
|
||
msgid "The name of your project."
|
||
msgstr "Tên dự án của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the address that will be used to access your production "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông tin này xác định địa chỉ sẽ được sử dụng để truy cập vào cơ sở dữ liệu"
|
||
" production của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Addresses of your staging and development builds are derived from this name "
|
||
"and assigned automatically. However, when you change your project name, only"
|
||
" future builds will use the new name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Địa chỉ của bản dựng staging và phát triển của bạn được lấy từ tên này và "
|
||
"được gán tự động. Tuy nhiên, nếu bạn thay đổi tên dự án, thì chỉ các bản "
|
||
"dựng trong tương lai mới sử dụng tên mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29
|
||
msgid "Collaborators"
|
||
msgstr "Cộng tác viên"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31
|
||
msgid "Manage the Github users who can access your project."
|
||
msgstr "Quản lý người dùng Github có thể truy cập vào dự án của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36
|
||
msgid "There are three levels of users:"
|
||
msgstr "Có ba cấp độ người dùng:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:38
|
||
msgid ":guilabel:`Admin`: has access to all features of an Odoo.sh project."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Quản trị viên`: có quyền truy cập vào tất cả tính năng của dự án "
|
||
"Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Tester`: has access to the *Staging* and *Development* databases "
|
||
"and their tooling. This role is for users conducting User Acceptance Tests. "
|
||
"Testers can work with copies of production data but cannot access the "
|
||
"production database through the Odoo.sh tooling."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Chuyên viên kiểm thử`: có quyền truy cập vào cơ sở dữ liệu "
|
||
"*Staging* và *Phát triển* cùng với công cụ của chúng. Vai trò này dành cho "
|
||
"người dùng thực hiện Kiểm thử chấp nhận của người dùng. Chuyên viên kiểm thử"
|
||
" có thể làm việc với các bản sao dữ liệu production nhưng không thể truy cập"
|
||
" cơ sở dữ liệu production thông qua công cụ Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`Developer`: has access only to the *Development* databases and "
|
||
"their tooling. This role is for developers who propose code modifications "
|
||
"but are not allowed to access production and staging databases through the "
|
||
"Odoo.sh tooling."
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Lập trình viên`: chỉ có quyền truy cập vào cơ sở dữ liệu *Phát "
|
||
"triển* và công cụ của chúng. Vai trò này dành cho các lập trình viên đề xuất"
|
||
" sửa đổi mã nhưng không được phép truy cập vào cơ sở dữ liệu production và "
|
||
"staging thông qua công cụ Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Nhà phát triển"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:55
|
||
msgid "Tester"
|
||
msgstr "Người kiểm tra"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Quản trị viên"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:65
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:69
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:85
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:90
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:96
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:100
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:101
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:106
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:121
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:125
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:126
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:131
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:134
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:136
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:146
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:151
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:166
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:171
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:176
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:179
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:180
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67
|
||
msgid "|green|"
|
||
msgstr "|green|"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:138
|
||
msgid "1-click connect"
|
||
msgstr "Kết nối 1 lần nhấp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:148
|
||
msgid "Shell/SSH"
|
||
msgstr "Shell/SSH"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Trạng thái"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:189
|
||
msgid ""
|
||
"Those roles only apply to the usage of Odoo.sh. It is important to reflect "
|
||
"the user roles attribution within the repository on GitHub. Please refer to"
|
||
" the GitHub documentation section on `Managing a branch protection rule "
|
||
"<https://docs.github.com/en/repositories/configuring-branches-and-merges-in-"
|
||
"your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-protection-"
|
||
"rule>`_ for detailed guidance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Những vai trò đó chỉ áp dụng cho việc sử dụng Odoo.sh. Điều quan trọng là "
|
||
"phải phản ánh sự phân bổ vai trò của người dùng trong kho lưu trữ trên "
|
||
"GitHub. Vui lòng tham khảo phần tài liệu GitHub về `Quản lý quy tắc bảo vệ "
|
||
"nhánh <https://docs.github.com/en/repositories/configuring-branches-and-"
|
||
"merges-in-your-repository/managing-protected-branches/managing-a-branch-"
|
||
"protection-rule>`_ để biết hướng dẫn chi tiết."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:207
|
||
msgid "Public Access"
|
||
msgstr "Truy cập công khai"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:209
|
||
msgid "Allow public access to your development builds."
|
||
msgstr "Cấp quyền truy cập công khai vào bản dựng phát triển của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:214
|
||
msgid ""
|
||
"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing "
|
||
"visitors to view logs of development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu được kích hoạt, tùy chọn này sẽ hiển thị công khai trang Bản dựng, cho "
|
||
"phép khách truy cập xem lịch sử bản dựng phát triển của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:216
|
||
msgid ""
|
||
"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their "
|
||
"status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quyền này không bao gồm bản dựng production và staging, khách truy cập chỉ "
|
||
"có thể xem trạng thái của chúng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:221
|
||
msgid "GitHub commit statuses"
|
||
msgstr "Trạng thái commit GitHub"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"This option enables Odoo.sh to push commit statuses to your GitHub "
|
||
"repository when a build is created or updated. It requires a GitHub token "
|
||
"with permissions to push commit statuses to the repository. Refer to "
|
||
"`GitHub's documentation on personal access tokens "
|
||
"<https://docs.github.com/en/authentication/keeping-your-account-and-data-"
|
||
"secure/managing-your-personal-access-tokens>`_ for instructions to create "
|
||
"yours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tùy chọn này cho phép Odoo.sh đẩy trạng thái commit lên kho lưu trữ GitHub "
|
||
"của bạn khi bản dựng được tạo hoặc cập nhật. Nó yêu cầu một token GitHub có "
|
||
"quyền để push trạng thái commit lên kho lưu trữ. Tham khảo `Tài liệu của "
|
||
"GitHub về token truy cập cá nhân "
|
||
"<https://docs.github.com/en/authentication/keeping-your-account-and-data-"
|
||
"secure/managing-your-personal-access-tokens>`_ để tìm hiểu hướng dẫn tạo "
|
||
"token của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:229
|
||
msgid ""
|
||
"GitHub's **fine-grained personal tokens** have an expiration date and will "
|
||
"be disabled if they fail to update the commit status. You can replace the "
|
||
"token at any time on Odoo.sh."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Token cá nhân chi tiết** của GitHub có ngày hết hạn và sẽ bị vô hiệu hóa "
|
||
"nếu không cập nhật trạng thái commit. Bạn có thể thay thế token bất kỳ lúc "
|
||
"nào trên Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:232
|
||
msgid "The commit statuses pushed to GitHub can have the following contexts:"
|
||
msgstr "Trạng thái commit được push lên GitHub có thể có các bối cảnh sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:234
|
||
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (dev)`: status of a development build"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`ci/odoo.sh (phát triển)`: trạng thái của một bản dựng phát triển"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:235
|
||
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: status of a staging build"
|
||
msgstr ":guilabel:`ci/odoo.sh (staging)`: trạng thái của một bản dựng staging"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:236
|
||
msgid ":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: status of a production build"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`ci/odoo.sh (production)`: trạng thái của một bản dựng production"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:237
|
||
msgid ""
|
||
":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: testing the token from the Settings page "
|
||
"will push a test status on the last commit of your repository"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`ci/odoo.sh (test_ci)`: việc kiểm thử token từ trang Cài đặt sẽ "
|
||
"push trạng thái kiểm thử lên lần commit cuối cùng của kho lưu trữ của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:241
|
||
msgid "Custom domains"
|
||
msgstr "Miền tuỳ chỉnh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:243
|
||
msgid ""
|
||
"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's "
|
||
":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để cấu hình các miền bổ sung, vui lòng tham khảo :ref:`phần cài đặt <odoosh-"
|
||
"gettingstarted-branches-tabs-settings>` của nhánh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:251
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules"
|
||
" in your branches to allow Odoo.sh to download them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cấu hình mã khóa triển khai cho các kho lưu trữ riêng tư mà bạn sử dụng làm "
|
||
"phân hệ phụ trong nhánh của mình để cho phép Odoo.sh tải chúng xuống."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:255
|
||
msgid ""
|
||
"These settings are required for **private repositories** only. If you are "
|
||
"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the "
|
||
"chapter :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>` of this "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các cài đặt này chỉ bắt buộc đối với **kho lưu trữ riêng tư**. Nếu đang tìm "
|
||
"hiểu cách thiết lập các phân hệ phụ, bạn có thể tham khảo hướng dẫn trong "
|
||
"chương :ref:`Phân hệ phụ <odoosh-advanced-submodules> của tài liệu này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:262
|
||
msgid ""
|
||
"When a repository is private, it is not possible to publicly download its "
|
||
"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key "
|
||
"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the "
|
||
"revisions of this private repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi một kho lưu trữ được đặt là riêng tư, thì sẽ không thể công khai tải "
|
||
"xuống các nhánh và bản sửa đổi của nó. Do đó, bạn cần cấu hình mã khóa triển"
|
||
" khai cho Odoo.sh, để máy chủ Git từ xa cho phép nền tảng của chúng tôi tải "
|
||
"xuống các bản sửa đổi của kho lưu trữ riêng tư này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Để cấu hình mã khóa triển khai cho kho lưu trữ riêng tư, hãy thực hiện như "
|
||
"sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on "
|
||
"*Add*,"
|
||
msgstr ""
|
||
"trong phần nhập thông tin, dán URL SSH của kho lưu trữ riêng tư phụ của bạn "
|
||
"và nhấp vào *Thêm*,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:271
|
||
msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
|
||
msgstr "VD: *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even "
|
||
"your own self-hosted server"
|
||
msgstr ""
|
||
"nó có thể là một máy chủ Git khác Github, chẳng hạn như Bitbucket, Gitlab "
|
||
"hoặc thậm chí là máy chủ tự lưu trữ của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:275
|
||
msgid "copy the public key,"
|
||
msgstr "sao chép mã khóa công khai,"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:277
|
||
msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*"
|
||
msgstr ""
|
||
"nó phải có định dạng *ssh-rsa một số...ký tự...ngẫu nhiên...ở đây...==*"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:279
|
||
msgid ""
|
||
"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst "
|
||
"the deploy keys."
|
||
msgstr ""
|
||
"trong phần cài đặt của kho lưu trữ riêng tư phụ, thêm mã khóa công khai vào "
|
||
"trong số các mã khóa triển khai."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Github.com: :menuselection:`Cài đặt --> Mã khoá triển khai --> Thêm mã khoá "
|
||
"triển khai`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:282
|
||
msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitbucket.com: :menuselection:`Cài đặt --> Mã khoá triển khai --> Thêm mã "
|
||
"khoá`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:283
|
||
msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gitlab.com: :menuselection:`Cài đặt --> Kho lưu trữ --> Mã khoá triển khai`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its "
|
||
".ssh directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tự lưu trữ: thêm mã khóa vào tệp authorized_keys của người dùng git trong "
|
||
"thư mục .ssh của người dùng đó"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:287
|
||
msgid "Storage Size"
|
||
msgstr "Kích thước Lưu trữ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:289
|
||
msgid "This section shows the storage size used by your project."
|
||
msgstr "Phần này hiển thị kích thước lưu trữ mà dự án của bạn sử dụng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:294
|
||
msgid "Storage size is computed as follows:"
|
||
msgstr "Kích thước lưu trữ được tính như sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:296
|
||
msgid "the size of the PostgreSQL database"
|
||
msgstr "kích thước của cơ sở dữ liệu PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:298
|
||
msgid ""
|
||
"the size of the disk files available in your container: database filestore, "
|
||
"sessions storage directory..."
|
||
msgstr ""
|
||
"kích thước của các tệp đĩa có sẵn trong container của bạn: filestore của cơ "
|
||
"sở dữ liệu, thư mục lưu trữ phiên..."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:301
|
||
msgid ""
|
||
"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu "
|
||
"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu muốn phân tích mức sử dụng đĩa, bạn có thể chạy công cụ `ncdu "
|
||
"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ trong Web Shell của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:304
|
||
msgid ""
|
||
"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in "
|
||
"your subscription, it will automatically be synchronized with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu kích thước cơ sở dữ liệu production của bạn tăng quá mức được cung cấp "
|
||
"trong gói đăng ký, chúng sẽ tự động được đồng bộ hóa với nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:308
|
||
msgid "Database Workers"
|
||
msgstr "Worker Cơ sở Dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:310
|
||
msgid ""
|
||
"Additional database workers can be configured here. More workers help "
|
||
"increase the load your production database is able to handle. If you add "
|
||
"more, it will automatically be synchronized with your subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể cấu hình thêm các worker cơ sở dữ liệu tại đây. Việc có nhiều "
|
||
"worker hơn giúp tăng tải lượng mà cơ sở dữ liệu production của bạn có thể xử"
|
||
" lý. Nếu bạn thêm nhiều worker hơn, nó sẽ tự động được đồng bộ hóa với gói "
|
||
"đăng ký của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:318
|
||
msgid ""
|
||
"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only"
|
||
" allows the server to handle more connections at the same time. If some "
|
||
"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if "
|
||
"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here "
|
||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc tăng worker sẽ không hoàn toàn giải quyết được mọi vấn đề về hiệu suất,"
|
||
" mà điều này chỉ cho phép máy chủ xử lý nhiều kết nối hơn cùng một lúc. Nếu "
|
||
"một số thao tác chậm bất thường, thì rất có thể là do vấn đề về mã. Trong "
|
||
"trường hợp không phải do tùy chỉnh của bạn, bạn có thể mở phiếu hỗ trợ `tại "
|
||
"đây <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:324
|
||
msgid "Staging Branches"
|
||
msgstr "Nhánh Staging"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:326
|
||
msgid ""
|
||
"Additional staging branches allow you to develop and test more features at "
|
||
"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with "
|
||
"your subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các nhánh staging bổ sung cho phép bạn phát triển và kiểm thử nhiều tính "
|
||
"năng hơn cùng lúc. Nếu bạn tăng nhánh staging, nó sẽ tự động được đồng bộ "
|
||
"hóa với gói đăng ký của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:333
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Kích hoạt"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:335
|
||
msgid ""
|
||
"Shows the status of the project's activation. You can change the project's "
|
||
"activation code if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiển thị trạng thái kích hoạt của dự án. Bạn có thể thay đổi mã kích hoạt "
|
||
"của dự án nếu cần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It"
|
||
" includes the servers availability."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trang trạng thái hiển thị số liệu thống kê liên quan đến các máy chủ mà dự "
|
||
"án của bạn sử dụng. Nó bao gồm cả tình trạng khả dụng của máy chủ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3
|
||
msgid "Introduction to Odoo.sh"
|
||
msgstr "Giới thiệu về Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu này sẽ giúp bạn vận hành dự án Odoo.sh của mình ngay lập tức."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:5
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:163
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
|
||
msgid "On-premise"
|
||
msgstr "On-premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:8
|
||
msgid "Register a database"
|
||
msgstr "Đăng ký cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"To register your database, enter your subscription code in the banner in the"
|
||
" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn "
|
||
"green and display the database expiration date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để đăng ký cơ sở dữ liệu của bạn, hãy nhập mã đăng ký vào banner trong trang"
|
||
" chủ ứng dụng. Nếu đăng ký thành công, banner sẽ chuyển sang màu xanh lá cây"
|
||
" và hiển thị ngày hết hạn của cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page."
|
||
msgstr "Ngày hết hạn cũng được hiển thị ở cuối trang Cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:19
|
||
msgid "Duplicate a database"
|
||
msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Duplicate a database by accessing the database manager on your server "
|
||
"(`<odoo-server>/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate "
|
||
"your production database into a neutralized testing database. It can be done"
|
||
" by checking the neutralize box when prompted, which executes all "
|
||
":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sao chép cơ sở dữ liệu bằng cách truy cập trình quản lý cơ sở dữ liệu trên "
|
||
"máy chủ của bạn (`<odoo-server>/web/database/manager`). Thông thường, bạn "
|
||
"nên sao chép cơ sở dữ liệu production thành cơ sở dữ liệu kiểm thử bị vô "
|
||
"hiệu hóa một phần. Bạn có thể thực hiện bằng cách chọn ô vô hiệu hóa một "
|
||
"phần khi được nhắc, điều này sẽ thực thi tất cả các tập lệnh "
|
||
":file:`neutralize.sql` cho mọi phân hệ đã cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:27
|
||
msgid "Common error messages and solutions"
|
||
msgstr "Các thông báo lỗi thường gặp và giải pháp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:30
|
||
msgid "Registration error"
|
||
msgstr "Lỗi đăng ký"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"In case of a registration error, the following message should be displayed."
|
||
msgstr "Trong trường hợp xảy ra lỗi đăng ký, thông báo sau sẽ hiển thị."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Database registration error message"
|
||
msgstr "Thông báo lỗi đăng ký cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:37
|
||
msgid "To resolve the issue:"
|
||
msgstr "Để xử lý vấn đề:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if "
|
||
"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo"
|
||
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ or contact your "
|
||
"Account Manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiểm tra **tính hợp lệ của gói đăng ký Odoo Enterprise** của bạn bằng cách "
|
||
"xác minh xem thông tin đăng ký của bạn có thẻ :guilabel:`Đang hoạt động` "
|
||
"trên `Tài khoản Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_ hay không"
|
||
" hoặc liên hệ với Chuyên viên Quản lý Tài khoản của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as "
|
||
"only one database can be linked per subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đảm bảo rằng **không có cơ sở dữ liệu nào khác được liên kết** với mã đăng "
|
||
"ký, vì mỗi gói đăng ký chỉ có thể liên kết với một cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:47
|
||
msgid ""
|
||
"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a "
|
||
"database <on-premise/duplicate>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu cần cơ sở dữ liệu kiểm thử hoặc phát triển, bạn có thể :ref:`sao chép cơ"
|
||
" sở dữ liệu <on-premise/duplicate>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique "
|
||
"Identifier) by opening your `Odoo Contract "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. If two or more databases "
|
||
"share the same UUID, their name will be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xác minh rằng **không có cơ sở dữ liệu nào dùng cùng một UUID** (Mã định "
|
||
"danh duy nhất) bằng cách mở `Odoo Hợp đồng "
|
||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`_. Nếu hai hoặc nhiều cơ sở dữ "
|
||
"liệu đang dùng cùng một UUID, tên của chúng sẽ được hiển thị."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Database UUID error message"
|
||
msgstr "Thông báo lỗi UUID cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support"
|
||
" ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu đúng như vậy, hãy thay đổi UUID của (các) cơ sở dữ liệu theo cách thủ "
|
||
"công hoặc `gửi phiếu hỗ trợ <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription "
|
||
"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the "
|
||
"Odoo server to open outgoing connections towards:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì thông báo cập nhật phải có thể đến được máy chủ xác thực đăng ký của "
|
||
"Odoo, hãy đảm bảo **cài đặt mạng và tường lửa** của bạn cho phép máy chủ "
|
||
"Odoo mở các kết nối đi tới:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:64
|
||
msgid "Odoo 18.0 and above: `services.odoo.com` on port `80`"
|
||
msgstr "Odoo 18.0 trở đi: `services.odoo.com` trên cổng `80`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:65
|
||
msgid "Odoo 17.0 and below: `services.openerp.com` on port `80`"
|
||
msgstr "Odoo 17.0 trở về: `services.odoo.com` trên cổng `80`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"These ports must be kept open even after registering a database, as the "
|
||
"update notification runs once a week."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các cổng này phải được để mở ngay cả sau khi đăng ký cơ sở dữ liệu thành "
|
||
"công, vì thông báo cập nhật sẽ chạy mỗi tuần một lần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:71
|
||
msgid "Too many users error"
|
||
msgstr "Lỗi quá nhiều người dùng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo "
|
||
"Enterprise subscription, the following message should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn có nhiều người dùng trong cơ sở dữ liệu cục bộ hơn số lượng được "
|
||
"cung cấp trong gói đăng ký Odoo Enterprise, thông báo sau sẽ hiển thị."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Too many users on a database error message"
|
||
msgstr "Thông báo lỗi quá nhiều người dùng trên một cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"When the message appears, you have 30 days to act before the database "
|
||
"expires. The countdown is updated every day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi thông báo này xuất hiện, bạn có 30 ngày để hành động trước khi cơ sở dữ "
|
||
"liệu hết hạn. Số ngày đếm ngược sẽ được cập nhật mỗi ngày."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:82
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:102
|
||
msgid "To resolve the issue, either:"
|
||
msgstr "Để xử lý vấn đề:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade "
|
||
"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell "
|
||
"quotation and pay for the extra users."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Thêm người dùng** vào gói đăng ký của bạn bằng cách nhấp vào liên kết "
|
||
":guilabel:`Nâng cấp gói đăng ký` hiển thị trong thông báo để xác thực báo "
|
||
"giá bán thêm và thanh toán cho số lượng người dùng bổ sung."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Deactivate users <users/deactivate>` and **reject** the upsell "
|
||
"quotation."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Huỷ kích hoạt người dùng <users/deactivate>` và **từ chối** báo giá "
|
||
"bán thêm."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Once your database has the correct number of users, the expiration message "
|
||
"disappears automatically after a few days, when the next verification "
|
||
"occurs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi cơ sở dữ liệu của bạn có đúng số lượng người dùng, thông báo hết hạn sẽ "
|
||
"tự động biến mất sau vài ngày khi xác minh tiếp theo diễn ra."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:92
|
||
msgid "Database expired error"
|
||
msgstr "Lỗi cơ sở dữ liệu hết hạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:94
|
||
msgid ""
|
||
"If your database expires before you renew your subscription, the following "
|
||
"message should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu cơ sở dữ liệu hết hạn trước khi bạn gia hạn gói đăng ký, thông báo sau "
|
||
"sẽ hiển thị."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst-1
|
||
msgid "Database expired error message"
|
||
msgstr "Thông báo lỗi cơ sở dữ liệu hết hạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:100
|
||
msgid ""
|
||
"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day "
|
||
"countdown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông báo này sẽ xuất hiện nếu bạn không hành động trước khi thời gian đếm "
|
||
"ngược 30 ngày kết thúc."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message "
|
||
"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription "
|
||
"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit "
|
||
"card payments are processed immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhấp vào liên kết :guilabel:`Gia hạn gói đăng ký` hiển thị trong thông báo "
|
||
"và hoàn tất quy trình. Nếu bạn thanh toán bằng chuyển khoản, gói đăng ký của"
|
||
" bạn sẽ được gia hạn khi khoản thanh toán được nhận, có thể mất vài ngày. "
|
||
"Thanh toán bằng thẻ tín dụng sẽ được xử lý ngay lập tức."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise.rst:107
|
||
msgid "`Send a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
msgstr "`Gửi phiếu hỗ trợ qua <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6
|
||
msgid "Switch from Community to Enterprise"
|
||
msgstr "Chuyển từ Community sang Enterprise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade "
|
||
"your community version. In any case the basic guidelines are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Có nhiều cách để nâng cấp phiên bản community tuỳ vào cài đặt hiện tại của "
|
||
"bạn. Trong mọi trường hợp, các hướng dẫn cơ bản như sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80
|
||
msgid "Backup your community database"
|
||
msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu community"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62
|
||
msgid "Shutdown your server"
|
||
msgstr "Tắt máy chủ của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19
|
||
msgid "Install the web_enterprise module"
|
||
msgstr "Cài đặt phân hệ web_enterprise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21
|
||
msgid "Restart your server"
|
||
msgstr "Khởi động lại máy chủ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23
|
||
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
|
||
msgstr "Nhập mã đăng ký Odoo Enterprise của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29
|
||
msgid "On Linux, using an installer"
|
||
msgstr "Trên Linux, sử dụng trình cài đặt"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33
|
||
msgid "Stop the odoo service"
|
||
msgstr "Ngừng máy chủ Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)"
|
||
msgstr "Cài đặt enterprise .deb (nó sẽ cài đặt đè lên gói community)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45
|
||
msgid "Update your database to the enterprise packages using"
|
||
msgstr "Cập nhật cơ sở dữ liệu của bạn lên gói enterprise bằng cách sử dụng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your "
|
||
"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo"
|
||
" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the "
|
||
"form input"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn sẽ có thể kết nối với phiên bản Odoo Enterprise của mình bằng cách định "
|
||
"danh thông thường. Sau đó, bạn có thể liên kết cơ sở dữ liệu với Đăng ký "
|
||
"Odoo Enterprise bằng cách nhập mã bạn nhận được qua email vào biểu mẫu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57
|
||
msgid "On Linux, using the source code"
|
||
msgstr "Trên Linux, sử dụng mã nguồn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"There are many ways to launch your server when using sources, and you "
|
||
"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your "
|
||
"usual workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có nhiều cách để khởi chạy máy chủ khi sử dụng nguồn và có thể bạn có cách "
|
||
"yêu thích riêng. Bạn có thể cần điều chỉnh các phần cho phù hợp với quy "
|
||
"trình làm việc thông thường của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see "
|
||
":doc:`../on_premise/source`)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cập nhật tham số ``--addons-path`` của lệnh khởi chạy của bạn (tham khảo "
|
||
":doc:`../on_premise/source`)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65
|
||
msgid "Install the web_enterprise module by using"
|
||
msgstr "Cài đặt phân hệ web_enterprise bằng cách sử dụng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71
|
||
msgid "Depending on the size of your database, this may take some time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tùy thuộc vào kích thước cơ sở dữ liệu của bạn, việc này có thể mất một thời"
|
||
" gian."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be "
|
||
"able to connect to your instance. You can then link your database with your "
|
||
"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in "
|
||
"the form input"
|
||
msgstr ""
|
||
"Khởi động lại máy chủ của bạn với đường dẫn addon đã cập nhật ở mục 3. Bạn "
|
||
"sẽ có thể kết nối với phiên bản của mình. Sau đó, bạn có thể liên kết cơ sở "
|
||
"dữ liệu với Đăng ký Odoo Enterprise bằng cách nhập mã bạn nhận được qua "
|
||
"email vào biểu mẫu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78
|
||
msgid "On Windows"
|
||
msgstr "Trên Windows"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation"
|
||
" folder) - PostgreSQL will remain installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gỡ cài đặt Odoo Community (sử dụng tệp thực thi Uninstall trong thư mục cài "
|
||
"đặt) - PostgreSQL sẽ vẫn được cài đặt"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When "
|
||
"choosing the installation path, you can set the folder of the Community "
|
||
"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). "
|
||
"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Khởi chạy Trình cài đặt Odoo Enterprise và làm theo các bước như bình "
|
||
"thường. Khi chọn đường dẫn cài đặt, bạn có thể thiết lập thư mục cài đặt "
|
||
"Community (thư mục này vẫn chứa cài đặt PostgreSQL). Bỏ chọn ``khởi động "
|
||
"Odoo`` ở cuối quá trình cài đặt"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96
|
||
msgid ""
|
||
"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from "
|
||
"the Odoo installation path, in the server subfolder)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sử dụng cửa sổ lệnh, cập nhật Cơ sở dữ liệu Odoo của bạn bằng lệnh này (từ "
|
||
"đường dẫn cài đặt Odoo, trong thư mục phụ của máy chủ)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"No need to manually launch the server, the service is running. You should be"
|
||
" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of "
|
||
"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise "
|
||
"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input"
|
||
msgstr ""
|
||
"Không cần khởi chạy máy chủ theo cách thủ công, dịch vụ vẫn đang chạy. Bạn "
|
||
"sẽ có thể kết nối với phiên bản Odoo Enterprise của mình bằng cách định danh"
|
||
" thông thường. Sau đó, bạn có thể liên kết cơ sở dữ liệu với Đăng ký Odoo "
|
||
"Enterprise bằng cách nhập mã bạn nhận được qua email vào biểu mẫu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3
|
||
msgid "System configuration"
|
||
msgstr "Cấu hình hệ thống"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an "
|
||
"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and "
|
||
"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on "
|
||
"the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu này mô tả các bước cơ bản để thiết lập Odoo trong môi trường "
|
||
"production hoặc trên máy chủ kết nối internet. Tài liệu này tuân theo "
|
||
":doc:`cài đặt <../on_premise>` và thường không cần thiết cho các hệ thống "
|
||
"phát triển không được triển khai trên internet."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` "
|
||
"recommendations!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn đang thiết lập máy chủ công khai, hãy nhớ tham khảo các khuyến nghị "
|
||
"về :ref:`bảo mật` của chúng tôi!"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15
|
||
msgid "dbfilter"
|
||
msgstr "dbfilter"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a "
|
||
"number of database instances. It is also highly customizable, with "
|
||
"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the "
|
||
"\"current database\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo là hệ thống multi-tenant: một hệ thống Odoo duy nhất có thể chạy và "
|
||
"phục vụ nhiều phiên bản cơ sở dữ liệu. Nó cũng có khả năng tùy chỉnh cao và "
|
||
"các tùy chỉnh (bắt đầu từ các phân hệ được tải) phụ thuộc vào \"cơ sở dữ "
|
||
"liệu hiện tại\"."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-"
|
||
"in company user: the database can be selected when logging in, and "
|
||
"customizations loaded afterwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không có vấn đề gì khi làm việc với backend (máy khách web) với tư cách là "
|
||
"người dùng công ty đã đăng nhập: có thể chọn cơ sở dữ liệu khi đăng nhập và "
|
||
"tải các tùy chỉnh sau đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't "
|
||
"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to "
|
||
"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used"
|
||
" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are "
|
||
"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should "
|
||
"use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuy nhiên, lại có vấn đề đối với người dùng không đăng nhập (cổng thông tin,"
|
||
" trang web) mà không ràng buộc với cơ sở dữ liệu nào: Odoo cần biết cơ sở dữ"
|
||
" liệu nào nên được sử dụng để tải trang web hoặc thực hiện thao tác. Sẽ "
|
||
"không thành vấn đề nếu không sử dụng multi-tenancy, vì chỉ có một cơ sở dữ "
|
||
"liệu để sử dụng. Nhưng nếu có thể truy cập nhiều cơ sở dữ liệu, thì Odoo cần"
|
||
" một quy tắc để biết nên sử dụng cơ sở dữ liệu nào."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"That is one of the purposes of :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`:"
|
||
" it specifies how the database should be selected based on the hostname "
|
||
"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, "
|
||
"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first "
|
||
"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đó là một trong những mục đích của :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
|
||
"filter>`: nó chỉ định cách cơ sở dữ liệu sẽ được chọn dựa trên tên máy chủ "
|
||
"(miền) đang được yêu cầu. Giá trị là một `biểu thức chính quy`_, có thể bao "
|
||
"gồm tên máy chủ được cung cấp động (``%h``) hoặc miền phụ đầu tiên (``%d``) "
|
||
"mà hệ thống đang được truy cập."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"For servers hosting multiple databases in production, especially if "
|
||
"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of "
|
||
"features will not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với các máy chủ lưu trữ nhiều cơ sở dữ liệu trong production, đặc biệt "
|
||
"nếu sử dụng ``trang web``, dbfilter **phải** được thiết lập, nếu không một "
|
||
"số tính năng sẽ không hoạt động chính xác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42
|
||
msgid "Configuration samples"
|
||
msgstr "Cấu hình mẫu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44
|
||
msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'"
|
||
msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu có tên bắt đầu bằng 'mycompany'"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280
|
||
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>` set:"
|
||
msgstr "trong :ref:`tệp cấu hình <reference/cmdline/config_file>` thiết lập:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example "
|
||
"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to"
|
||
" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for "
|
||
"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu khớp với tên miền phụ đầu tiên sau ``www``: "
|
||
"ví dụ cơ sở dữ liệu “mycompany” sẽ được hiển thị nếu yêu cầu đến được gửi "
|
||
"đến ``www.mycompany.com`` hoặc ``mycompany.co.uk``, nhưng không hiển thị đối"
|
||
" với ``www2.mycompany.com`` hoặc ``helpdesk.mycompany.com``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"Setting a proper :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` is an "
|
||
"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and"
|
||
" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to"
|
||
" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-"
|
||
"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to "
|
||
"block access to the database management screens. See also security_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thiết lập :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` phù hợp là một phần "
|
||
"quan trọng trong việc bảo mật triển khai của bạn. Khi nó hoạt động chính xác"
|
||
" và chỉ khớp với một cơ sở dữ liệu duy nhất cho mỗi tên máy chủ, chúng tôi "
|
||
"khuyến nghị bạn nên chặn quyền truy cập vào màn hình trình quản lý cơ sở dữ "
|
||
"liệu và sử dụng tham số khởi động ``--no-database-list`` để ngăn việc công "
|
||
"khai cơ sở dữ liệu của bạn và chặn quyền truy cập vào màn hình quản lý cơ sở"
|
||
" dữ liệu. Đọc thêm về security_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:193
|
||
msgid "PostgreSQL"
|
||
msgstr "PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback"
|
||
" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is "
|
||
"installed on)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo mặc định, PostgreSQL chỉ cho phép kết nối qua UNIX socket và kết nối "
|
||
"vòng lặp (từ \"localhost\", cùng một máy mà máy chủ PostgreSQL được cài "
|
||
"đặt)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same "
|
||
"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo "
|
||
"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it "
|
||
"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:"
|
||
msgstr ""
|
||
"UNIX socket hoạt động bình thường nếu bạn muốn Odoo và PostgreSQL thực thi "
|
||
"trên cùng một máy và là tuỳ chọn mặc định khi không cung cấp máy chủ. Tuy "
|
||
"nhiên, nếu bạn muốn Odoo và PostgreSQL thực thi trên các máy khác nhau "
|
||
"[#different-machines]_ thì nó sẽ cần phải `tuân thủ giao diện mạng`_ "
|
||
"[#remote-socket]_, theo một trong hai cách sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the "
|
||
"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then "
|
||
"configure Odoo to connect to its end of the tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ chấp nhận các kết nối vòng lặp và `sử dụng SSH tunnel`_ giữa máy chạy "
|
||
"Odoo và máy chạy PostgreSQL, sau đó cấu hình Odoo để kết nối đến cuối tunnel"
|
||
" của nó"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90
|
||
msgid ""
|
||
"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over "
|
||
"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo"
|
||
" to connect over the network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chấp nhận kết nối tới máy mà Odoo được cài đặt, có thể qua ssl (tham khảo "
|
||
"`Cài đặt kết nối PostgreSQL`_ để biết thêm chi tiết), sau đó cấu hình Odoo "
|
||
"để kết nối qua mạng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275
|
||
msgid "Configuration sample"
|
||
msgstr "Cấu hình mẫu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97
|
||
msgid "Allow tcp connection on localhost"
|
||
msgstr "Cho phép kết nối tcp trên localhost"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98
|
||
msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network"
|
||
msgstr "Cho phép kết nối tcp từ mạng 192.168.1.x"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100
|
||
msgid "in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"trong ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` cài "
|
||
"đặt:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` set:"
|
||
msgstr ""
|
||
"trong ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` cài"
|
||
" đặt:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119
|
||
msgid "Configuring Odoo"
|
||
msgstr "Cấu hình Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port "
|
||
"5432. This can be overridden using :ref:`the database options "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>` when your Postgres deployment is not "
|
||
"local and/or does not use the installation defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo có sẵn kết nối với postgres cục bộ qua UNIX socket thông qua cổng 5432."
|
||
" Bạn có thể ghi đè tùy chọn này bằng cách sử dụng :ref:`tùy chọn cơ sở dữ "
|
||
"liệu <reference/cmdline/server/database>` khi triển khai Postgres của bạn "
|
||
"không phải là cục bộ và/hoặc không sử dụng cài đặt mặc định."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126
|
||
msgid ""
|
||
"The :doc:`packaged installers <packages>` will automatically create a new "
|
||
"user (``odoo``) and set it as the database user."
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Trình cài đặt trọn gói <packages>` sẽ tự động tạo một người dùng mới "
|
||
"(``odoo``) và thiết lập người dùng đó làm người dùng cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129
|
||
msgid ""
|
||
"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` "
|
||
"setting. This setting can only be set using configuration files, and is "
|
||
"simply checked before performing database alterations. It should be set to a"
|
||
" randomly generated value to ensure third parties can not use this "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Màn hình quản lý cơ sở dữ liệu được bảo vệ bằng cài đặt ``admin_passwd``. "
|
||
"Cài đặt này chỉ có thể được thiết lập bằng cách sử dụng các tệp cấu hình và "
|
||
"chỉ cần kiểm tra trước khi thực hiện thay đổi cơ sở dữ liệu. Nó nên được "
|
||
"thiết lập thành một giá trị được tạo ngẫu nhiên để đảm bảo bên thứ ba không "
|
||
"thể sử dụng giao diện này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"All database operations use the :ref:`database options "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>`, including the database management "
|
||
"screen. For the database management screen to work requires that the "
|
||
"PostgreSQL user have ``createdb`` right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tất cả hoạt động cơ sở dữ liệu đều sử dụng :ref:`tuỳ chọn cơ sở dữ liệu "
|
||
"<reference/cmdline/server/database>`, bao gồm cả màn hình quản lý cơ sở dữ "
|
||
"liệu. Để màn hình quản lý cơ sở dữ liệu hoạt động, người dùng PostgreSQL "
|
||
"phải có quyền ``createdb``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Users can always drop databases they own. For the database management screen"
|
||
" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created "
|
||
"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different "
|
||
"PostgreSQL user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Người dùng luôn có thể xóa cơ sở dữ liệu mà họ sở hữu. Để màn hình quản lý "
|
||
"cơ sở dữ liệu ngừng hoạt động hoàn toàn, người dùng PostgreSQL cần được tạo "
|
||
"bằng ``no-createdb`` và cơ sở dữ liệu phải thuộc sở hữu của một người dùng "
|
||
"PostgreSQL khác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142
|
||
msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser"
|
||
msgstr "người dùng PostgreSQL *không được* là siêu người dùng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147
|
||
msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2"
|
||
msgstr "kết nối tới máy chủ PostgreSQL trên 192.168.1.2"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148
|
||
msgid "port 5432"
|
||
msgstr "cổng 5432"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149
|
||
msgid "using an 'odoo' user account,"
|
||
msgstr "sử dụng một tài khoản người dùng 'odoo'"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150
|
||
msgid "with 'pwd' as a password"
|
||
msgstr "với 'pwd' là mật khẩu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151
|
||
msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'"
|
||
msgstr "chỉ lọc db có tên bắt đầu bằng 'mycompany'"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168
|
||
msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL"
|
||
msgstr "SSL giữa Odoo và PostgreSQL"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL."
|
||
" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with "
|
||
"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or "
|
||
"'verify-full'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kể từ Odoo 11.0, bạn có thể thực thi kết nối ssl giữa Odoo và PostgreSQL. "
|
||
"Trong Odoo, db_sslmode kiểm soát bảo mật ssl của kết nối với giá trị được "
|
||
"chọn từ 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' hoặc 'verify-"
|
||
"full'"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180
|
||
msgid "Builtin server"
|
||
msgstr "Máy chủ tích hợp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either "
|
||
"multi-threading or multi-processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo tích hợp sẵn các máy chủ HTTP, cron và livechat, sử dụng đa luồng hoặc "
|
||
"đa xử lý."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185
|
||
msgid ""
|
||
"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for "
|
||
"development, demonstrations, and its compatibility with various operating "
|
||
"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP "
|
||
"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic "
|
||
"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't "
|
||
"make the best use of the hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máy chủ **đa luồng** là máy chủ đơn giản hơn, chủ yếu được sử dụng để phát "
|
||
"triển và trình bày, và tương thích với nhiều hệ điều hành (bao gồm Windows)."
|
||
" Một luồng mới được tạo ra cho mỗi yêu cầu HTTP mới, ngay cả đối với các kết"
|
||
" nối tồn tại lâu dài như websocket. Các luồng daemon cron bổ sung cũng được "
|
||
"tạo ra. Do hạn chế của Python (GIL), phần cứng không được tận dụng tối đa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191
|
||
msgid ""
|
||
"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers."
|
||
" It is selected by leaving the :option:`--workers <odoo-bin --workers>` "
|
||
"option out or setting it to ``0``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máy chủ đa luồng là máy chủ mặc định, cũng dành cho các container docker. "
|
||
"Bạn có thể chọn nó bằng cách bỏ tùy chọn :option:`--workers <odoo-bin "
|
||
"--workers>` hoặc đặt thành ``0``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194
|
||
msgid ""
|
||
"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for "
|
||
"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource"
|
||
" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is "
|
||
"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until "
|
||
"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker "
|
||
"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are "
|
||
"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can "
|
||
"kill/restart failed workers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máy chủ **đa xử lý** là máy chủ toàn diện được sử dụng chủ yếu cho "
|
||
"production. Nó không chịu trách nhiệm về giới hạn Python (GIL) tương tự đối "
|
||
"với việc sử dụng tài nguyên và do đó tận dụng tốt nhất phần cứng. Một nhóm "
|
||
"worker được tạo khi khởi động máy chủ. Các yêu cầu HTTP mới được hệ điều "
|
||
"hành xếp vào hàng đợi cho đến khi có worker sẵn sàng xử lý chúng. Một worker"
|
||
" HTTP theo sự kiện bổ sung dành cho livechat được tạo ra trên một cổng thay "
|
||
"thế. Worker cron bổ sung cũng được tạo ra. Trình thu thập quy trình có thể "
|
||
"cấu hình sẽ giám sát việc sử dụng tài nguyên và có thể loại bỏ/khởi động lại"
|
||
" các worker bị lỗi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the "
|
||
":option:`--workers <odoo-bin --workers>` option to a non-null integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máy chủ đa xử lý là máy chủ tuỳ chọn. Bạn có thể chọn nó bằng cách đặt tùy "
|
||
"chọn :option:`--workers <odoo-bin --workers>` thành số nguyên không null."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing "
|
||
"server is not available on Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì được tùy chỉnh cao cho máy chủ Linux nên máy chủ đa xử lý không khả dụng "
|
||
"trên Windows."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209
|
||
msgid "Worker number calculation"
|
||
msgstr "Tính toán số lượng worker"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211
|
||
msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1"
|
||
msgstr "Nguyên tắc chung: (#CPU * 2) + 1"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212
|
||
msgid "Cron workers need CPU"
|
||
msgstr "Cron worker cần CPU"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213
|
||
msgid "1 worker ~= 6 concurrent users"
|
||
msgstr "1 worker ~= 6 người dùng đồng thời"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216
|
||
msgid "memory size calculation"
|
||
msgstr "tính toán kích thước bộ nhớ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler "
|
||
"ones"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng tôi coi 20% yêu cầu là yêu cầu nặng, trong khi 80% là yêu cầu đơn giản"
|
||
" hơn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are "
|
||
"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Một worker nặng, khi tất cả các trường tính toán được thiết kế tốt, các yêu "
|
||
"cầu SQL cũng được thiết kế tốt,... ước tính sẽ tiêu thụ khoảng 1GB RAM"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220
|
||
msgid ""
|
||
"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB"
|
||
" of RAM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong tình huống tương tự, một worker nhẹ hơn ước tính sẽ tiêu thụ khoảng "
|
||
"150MB RAM"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222
|
||
msgid ""
|
||
"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) "
|
||
"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )"
|
||
msgstr ""
|
||
"RAM cần thiết = #worker * ( (tỷ lệ_worker_nhẹ * ước tính_ram_cho_worker_nhẹ)"
|
||
" + (tỷ lệ_worker_nặng * ước tính_ram_cho_worker_nặng) )"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413
|
||
msgid "LiveChat"
|
||
msgstr "LiveChat"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227
|
||
msgid ""
|
||
"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started "
|
||
"and listens on the :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. By "
|
||
"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers "
|
||
"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and "
|
||
"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the "
|
||
"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode <odoo-bin"
|
||
" --proxy-mode>` so it uses the real client headers (such as hostname, "
|
||
"scheme, and IP) instead of the proxy ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong đa xử lý, một worker LiveChat riêng sẽ tự động được khởi động và nghe "
|
||
"trên :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>`. Theo mặc định, các "
|
||
"yêu cầu HTTP sẽ tiếp tục truy cập vào các worker HTTP thông thường thay vì "
|
||
"worker LiveChat. Bạn phải triển khai một proxy trước Odoo và chuyển hướng "
|
||
"các yêu cầu đến có đường dẫn bắt đầu bằng ``/websocket/`` đến worker "
|
||
"LiveChat. Bạn cũng phải khởi động Odoo trong :option:`--proxy-mode <odoo-bin"
|
||
" --proxy-mode>` để nó sử dụng các header máy khách thực (như tên máy chủ, "
|
||
"lược đồ và IP) thay vì các header proxy."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237
|
||
msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread"
|
||
msgstr "Máy chủ với 4 core CPU, 8 luồng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238
|
||
msgid "60 concurrent users"
|
||
msgstr "60 người dung truy cập đồng thời"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240
|
||
msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed"
|
||
msgstr "60 người dùng/6 = 10 <- số lượng worker cần thiết theo lý thuyết"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241
|
||
msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker"
|
||
msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- số lượng worker tối đa theo lý thuyết"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to "
|
||
"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng tôi sẽ sử dụng 8 worker + 1 cho cron. Chúng tôi cũng sẽ sử dụng hệ "
|
||
"thống giám sát để đo tải CPU và kiểm tra xem nó có nằm trong khoảng từ 7 đến"
|
||
" 7,5 không."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243
|
||
msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo"
|
||
msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM cho Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245
|
||
msgid "in :ref:`the configuration file <reference/cmdline/config_file>`:"
|
||
msgstr "trong :ref:`tệp cấu hình <reference/cmdline/config_file>`:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263
|
||
msgid ""
|
||
"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits "
|
||
"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of "
|
||
"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via "
|
||
"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cho dù được truy cập thông qua trang web/máy khách web hay dịch vụ web, Odoo"
|
||
" đều truyền thông tin xác thực dưới dạng văn bản thuần túy. Điều này có "
|
||
"nghĩa là việc triển khai Odoo an toàn phải sử dụng HTTPS\\ [#switching]_. Có"
|
||
" thể triển khai SSL termination thông qua hầu hết mọi proxy SSL termination,"
|
||
" nhưng yêu cầu thiết lập sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Odoo's :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. This should only"
|
||
" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bật :option:`chế độ proxy <odoo-bin --proxy-mode>` của Odoo. Chỉ nên bật tùy"
|
||
" chọn này khi Odoo nằm sau proxy đảo ngược"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269
|
||
msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)"
|
||
msgstr "Thiết lập proxy chấm dứt SSL (`Ví dụ chấm dứt Nginx`_)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270
|
||
msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)"
|
||
msgstr "Thiết lập proxy (`Ví dụ proxy Nginx`_)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271
|
||
msgid ""
|
||
"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure "
|
||
"connections to the secure port"
|
||
msgstr ""
|
||
"Proxy chấm dứt SSL của bạn cũng sẽ tự động chuyển hướng các kết nối không an"
|
||
" toàn đến cổng an toàn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277
|
||
msgid "Redirect http requests to https"
|
||
msgstr "Chuyển hướng yêu cầu http sang https"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278
|
||
msgid "Proxy requests to odoo"
|
||
msgstr "Yêu cầu proxy tới Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286
|
||
msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:"
|
||
msgstr "trong ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` cài đặt:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362
|
||
msgid "HTTPS Hardening"
|
||
msgstr "Nâng cao bảo mật HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364
|
||
msgid ""
|
||
"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to "
|
||
"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You "
|
||
"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on "
|
||
"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or "
|
||
"be entirely unable to access it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thêm header `Strict-Transport-Security` vào tất cả yêu cầu để ngăn trình "
|
||
"duyệt gửi yêu cầu HTTP thuần túy đến miền này. Bạn luôn cần duy trì dịch vụ "
|
||
"HTTPS đang hoạt động với chứng chỉ hợp lệ trên miền này. Nếu không, người "
|
||
"dùng của bạn sẽ thấy cảnh báo bảo mật hoặc hoàn toàn không thể truy cập."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370
|
||
msgid ""
|
||
"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the "
|
||
"line:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bắt buộc kết nối HTTPS trong năm cho mọi khách truy cập vào NGINX bằng dòng "
|
||
"lệnh:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376
|
||
msgid ""
|
||
"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The "
|
||
"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and "
|
||
"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cấu hình bổ sung có thể được xác định cho cookie `session_id`. Bạn có thể "
|
||
"thêm cờ `Secure` để đảm bảo nó không bao giờ được truyền qua HTTP và "
|
||
"`SameSite=Lax` để ngăn chặn `CSRF`_ đã xác thực."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387
|
||
msgid "Odoo as a WSGI Application"
|
||
msgstr "Odoo dưới dạng Ứng dụng WSGI"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo "
|
||
"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. "
|
||
"That script should be customized (possibly after copying it from the setup "
|
||
"directory) to correctly set the configuration directly in "
|
||
":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a "
|
||
"configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cũng có thể coi Odoo như một ứng dụng WSGI_ chuẩn. Odoo cung cấp cơ sở cho "
|
||
"một tập lệnh khởi chạy WSGI là ``odoo-wsgi.example.py``. Tập lệnh đó phải "
|
||
"được tùy chỉnh (có thể sau khi sao chép từ thư mục thiết lập) để thiết lập "
|
||
"cấu hình chính xác ngay trong :mod:`odoo.tools.config` thay vì thông qua "
|
||
"dòng lệnh hoặc tệp cấu hình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395
|
||
msgid ""
|
||
"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web "
|
||
"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the "
|
||
"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuy nhiên, máy chủ WSGI sẽ chỉ hiển thị endpoint HTTP chính cho máy khách "
|
||
"web, trang web và API dịch vụ web. Vì Odoo không còn kiểm soát việc tạo "
|
||
"worker, nên không thể thiết lập worker cron hoặc livechat"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400
|
||
msgid "Cron Workers"
|
||
msgstr "Cron Worker"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402
|
||
msgid ""
|
||
"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is "
|
||
"required to process cron jobs. That server must be configured to only "
|
||
"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http <odoo-bin "
|
||
"--no-http>` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file "
|
||
"setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc khởi chạy một trong các máy chủ Odoo tích hợp cạnh máy chủ WSGI là điều"
|
||
" kiện bắt buộc để xử lý các tác vụ cron. Máy chủ đó phải được cấu hình để "
|
||
"chỉ xử lý cron mà không phải các yêu cầu HTTP bằng tùy chọn cli "
|
||
":option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` hoặc cài đặt tệp cấu hình "
|
||
"``http_enable = False``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407
|
||
msgid ""
|
||
"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-"
|
||
"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and "
|
||
"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 <odoo-bin "
|
||
"--workers>` and :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`"
|
||
" cli options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trên các hệ thống giống Linux, bạn nên sử dụng máy chủ đa xử lý thay vì máy "
|
||
"chủ đa luồng để tận dụng tối đa phần cứng và tăng tính ổn định. Điều này có "
|
||
"nghĩa là sử dụng các tùy chọn cli :option:`--workers=-1 <odoo-bin "
|
||
"--workers>` và :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415
|
||
msgid ""
|
||
"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation "
|
||
"of the live chat feature. That server should be able to handle many "
|
||
"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing "
|
||
"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be "
|
||
"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should"
|
||
" be used for all other requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phải sử dụng máy chủ WSGI tương thích với gevent để tính năng live chat hoạt"
|
||
" động chính xác. Máy chủ đó phải có khả năng xử lý nhiều kết nối dài và đồng"
|
||
" thời nhưng không cần nhiều sức mạnh xử lý. Tất cả các yêu cầu có đường dẫn "
|
||
"bắt đầu bằng ``/websocket/`` phải được chuyển hướng đến máy chủ đó. Một máy "
|
||
"chủ WSGI thông thường (dựa trên luồng/quy trình) phải được sử dụng cho tất "
|
||
"cả các yêu cầu khác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just "
|
||
"drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron "
|
||
"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are "
|
||
"directed to this server, either on the :option:`--http-port <odoo-bin "
|
||
"--http-port>` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port "
|
||
"<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máy chủ cron Odoo cũng có thể được sử dụng để phục vụ các yêu cầu live chat."
|
||
" Chỉ cần thả tùy chọn cli :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` từ máy "
|
||
"chủ cron và đảm bảo các yêu cầu có đường dẫn bắt đầu bằng ``/websocket/`` "
|
||
"được chuyển hướng đến máy chủ này, trên :option:`--http-port <odoo-bin "
|
||
"--http-port>` (máy chủ đa luồng) hoặc trên :option:`--gevent-port <odoo-bin "
|
||
"--gevent-port>` (máy chủ đa xử lý)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430
|
||
msgid "Serving static files and attachments"
|
||
msgstr "Phục vụ tệp tĩnh và tệp đính kèm"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"For development convenience, Odoo directly serves all static files and "
|
||
"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to "
|
||
"performances, and static files should generally be served by a static HTTP "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để thuận tiện cho việc phát triển, Odoo trực tiếp phục vụ tất cả các tệp "
|
||
"tĩnh và tệp đính kèm trong các phân hệ. Điều này có thể không lý tưởng về "
|
||
"hiệu suất, và các tệp tĩnh thường phải được phục vụ bởi một máy chủ HTTP "
|
||
"tĩnh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437
|
||
msgid "Serving static files"
|
||
msgstr "Phục vụ tệp tĩnh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so "
|
||
"static files can be served by intercepting all requests to "
|
||
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) "
|
||
"in the various addons paths."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các tệp tĩnh của Odoo nằm trong thư mục :file:`static/` của mỗi phân hệ. Do "
|
||
"đó, các tệp tĩnh có thể được phục vụ bằng cách chặn tất cả yêu cầu tới "
|
||
":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` và tìm đúng phân hệ (và tệp) trong các đường"
|
||
" dẫn addon khác nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443
|
||
msgid ""
|
||
"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``"
|
||
" header on all images delivered by the web server. It is not strictly "
|
||
"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' "
|
||
":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new "
|
||
"resources by themselves). However, it is good practice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn nên thiết lập header ``Content-Security-Policy: default-src 'none'`` "
|
||
"trên tất cả hình ảnh được máy chủ web phân phối. Dù không hoàn toàn bắt buộc"
|
||
" vì người dùng không thể sửa đổi/chèn nội dung bên trong thư mục "
|
||
":file:`static/` của phân hệ và hình ảnh hiện có là hình ảnh cuối cùng (chúng"
|
||
" không tự tìm nạp tài nguyên mới), nhưng đây là một thiết lập hữu ích."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448
|
||
msgid ""
|
||
"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and "
|
||
"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi sử dụng cấu hình NGINX (https) ở trên, các khối ``map`` và ``location`` "
|
||
"sau đây sẽ được thêm vào để phục vụ các tệp tĩnh thông qua NGINX."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475
|
||
msgid ""
|
||
"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your "
|
||
"installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin "
|
||
"--addons-path>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các lệnh ``root`` và ``try_files`` thực tế phụ thuộc vào cài đặt của bạn, cụ"
|
||
" thể là trên :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482
|
||
msgid "Debian package"
|
||
msgstr "Gói Debian"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484
|
||
msgid ""
|
||
"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and "
|
||
"Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is"
|
||
" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Giả sử Odoo được cài đặt thông qua **gói debian** dành cho Community và "
|
||
"Enterprise và :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` là "
|
||
"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502
|
||
msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:"
|
||
msgstr "Thì ``root`` and ``try_files`` như sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495
|
||
msgid "Git sources"
|
||
msgstr "Nguồn git"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497
|
||
msgid ""
|
||
"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and"
|
||
" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and "
|
||
":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-"
|
||
"path <odoo-bin --addons-path>` is "
|
||
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Giả sử Odoo được cài đặt thông qua **nguồn**, cả kho lưu trữ git Community "
|
||
"và Enterprise đều được sao chép trong :file:`/opt/odoo/community` và "
|
||
":file:`/opt/odoo/enterprise` tương ứng, và :option:`--addons-path <odoo-bin"
|
||
" --addons-path>` là "
|
||
"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510
|
||
msgid "Serving attachments"
|
||
msgstr "Phục vụ tệp đính kèm"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512
|
||
msgid ""
|
||
"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by "
|
||
"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing "
|
||
"them requires multiple lookups in the database to determine where the files "
|
||
"are stored and whether the current user can access them or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tệp đính kèm là các tệp được lưu trữ trong filestore mà Odoo quy định quyền "
|
||
"truy cập. Không thể truy cập trực tiếp qua máy chủ web tĩnh vì việc truy cập"
|
||
" chúng đòi hỏi nhiều lần tra cứu trong cơ sở dữ liệu để xác định nơi lưu trữ"
|
||
" tệp và liệu người dùng hiện tại có thể truy cập chúng hay không."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517
|
||
msgid ""
|
||
"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified "
|
||
"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server "
|
||
"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web "
|
||
"server, the `X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) or "
|
||
"`X-Accel "
|
||
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
|
||
"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. "
|
||
"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
|
||
"--x-sendfile>` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and "
|
||
"X-Accel)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuy nhiên, sau khi tệp đã được định vị và quyền truy cập đã được Odoo xác "
|
||
"minh, bạn nên phục vụ tệp bằng máy chủ web tĩnh thay vì Odoo. Để Odoo ủy "
|
||
"quyền phục vụ tệp cho máy chủ web tĩnh, tiện ích mở rộng X-Sendfile "
|
||
"<https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) hoặc `X-Accel "
|
||
"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ "
|
||
"(nginx) phải được bật và cấu hình trên máy chủ web tĩnh. Sau khi thiết lập "
|
||
"xong, hãy khởi động Odoo bằng cờ CLI :option:`--x-sendfile <odoo-bin "
|
||
"--x-sendfile>` (cờ duy nhất này được sử dụng cho cả X-Sendfile và X-Accel)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527
|
||
msgid ""
|
||
"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not "
|
||
"require any supplementary configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiện ích mở rộng X-Sendfile dành cho apache (và các máy chủ web tương thích)"
|
||
" không yêu cầu bất kỳ cấu hình bổ sung nào."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529
|
||
msgid ""
|
||
"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal "
|
||
"configuration:"
|
||
msgstr "Tiện ích mở rộng X-Accel cho NGINX **yêu cầu** cấu hình bổ sung sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538
|
||
msgid ""
|
||
"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with "
|
||
"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to "
|
||
"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via "
|
||
"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you "
|
||
"need."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn không biết đường dẫn đến filestore của mình là gì, hãy khởi động "
|
||
"Odoo với tùy chọn :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` và điều "
|
||
"hướng đến URL ``/web/filestore`` trực tiếp qua Odoo (không điều hướng đến "
|
||
"URL qua NGINX). Thao tác này sẽ tạo ra cảnh báo với thông báo chứa cấu hình "
|
||
"bạn cần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Bảo mật"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549
|
||
msgid ""
|
||
"For starters, keep in mind that securing an information system is a "
|
||
"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only "
|
||
"be as secure as the weakest link in your environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trước hết, bạn nên nhớ rằng bảo mật hệ thống thông tin là một quá trình liên"
|
||
" tục, không phải là một thao tác diễn ra một lần. Hãy luôn đảm bảo tính bảo "
|
||
"mật của từng chi tiết nhỏ trong hệ thống của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553
|
||
msgid ""
|
||
"So please do not take this section as the ultimate list of measures that "
|
||
"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the "
|
||
"first important things you should be sure to include in your security action"
|
||
" plan. The rest will come from best security practices for your operating "
|
||
"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and "
|
||
"access control management, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì vậy, mong rằng bạn không coi phần này là danh sách cuối cùng về các biện "
|
||
"pháp sẽ ngăn ngừa mọi vấn đề bảo mật. Nó chỉ có mục đích tóm tắt những điều "
|
||
"quan trọng hàng đầu mà bạn nên đưa vào kế hoạch bảo mật của mình. Phần còn "
|
||
"lại sẽ đến từ các biện pháp bảo mật tốt nhất cho hệ điều hành và bản phân "
|
||
"phối của bạn, các biện pháp tốt nhất về người dùng, mật khẩu và quản lý kiểm"
|
||
" soát truy cập,..."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559
|
||
msgid ""
|
||
"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the "
|
||
"following security-related topics:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi triển khai máy chủ kết nối Internet, hãy nhớ cân nhắc các chủ đề liên "
|
||
"quan đến bảo mật sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562
|
||
msgid ""
|
||
"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the "
|
||
"database management pages as soon as the system is set up. See "
|
||
":ref:`db_manager_security`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Luôn đặt mật khẩu quản trị viên mạnh và hạn chế quyền truy cập vào các trang"
|
||
" quản lý cơ sở dữ liệu ngay khi hệ thống được thiết lập. Tham khảo "
|
||
":ref:`db_manager_security`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565
|
||
msgid ""
|
||
"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on "
|
||
"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for "
|
||
"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. "
|
||
"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging "
|
||
"databases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chọn tên đăng nhập duy nhất và mật khẩu mạnh cho tất cả tài khoản quản trị "
|
||
"viên trên tất cả cơ sở dữ liệu. Không sử dụng 'admin' làm tên đăng nhập. "
|
||
"Không sử dụng những tên đăng nhập đó cho các hoạt động thường xuyên mà chỉ "
|
||
"sử dụng để kiểm soát/quản lý cài đặt. *Không bao giờ* sử dụng bất kỳ mật "
|
||
"khẩu mặc định nào như admin/admin, ngay cả đối với cơ sở dữ liệu kiểm "
|
||
"thử/staging."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570
|
||
msgid ""
|
||
"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo"
|
||
" data contain default logins and passwords that can be used to get into your"
|
||
" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Không** cài đặt dữ liệu demo trên các máy chủ kết nối internet. Cơ sở dữ "
|
||
"liệu có dữ liệu demo chứa tên đăng nhập và mật khẩu mặc định có thể được sử "
|
||
"dụng để xâm nhập vào hệ thống của bạn và gây ra sự cố nghiêm trọng, ngay cả "
|
||
"trên hệ thống staging/phát triển."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574
|
||
msgid ""
|
||
"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
|
||
"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the "
|
||
"hostname. See :ref:`dbfilter`. You may also use :option:`-d <odoo-bin -d>` "
|
||
"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter "
|
||
"from, instead of letting the system fetch them all from the database "
|
||
"backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sử dụng bộ lọc cơ sở dữ liệu phù hợp ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-"
|
||
"filter>`) để giới hạn chế độ hiển thị cơ sở dữ liệu của bạn theo tên máy "
|
||
"chủ. Tham khảo :ref:`dbfilter`. Bạn cũng có thể sử dụng :option:`-d <odoo-"
|
||
"bin -d>` để cung cấp danh sách (được phân tách bằng dấu phẩy) các cơ sở dữ "
|
||
"liệu có sẵn để lọc, thay vì để hệ thống lấy tất cả chúng từ cơ sở dữ liệu "
|
||
"backend."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581
|
||
msgid ""
|
||
"Once your ``db_name`` and ``dbfilter`` are configured and only match a "
|
||
"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration "
|
||
"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block "
|
||
"access to the database management screens (this is also exposed as the "
|
||
":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>` command-line "
|
||
"option)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi ``db_name`` và ``dbfilter`` của bạn được cấu hình và chỉ khớp với "
|
||
"một cơ sở dữ liệu duy nhất cho mỗi tên máy chủ, bạn nên đặt tùy chọn cấu "
|
||
"hình ``list_db`` thành ``False`` để ngăn chặn việc công khai toàn bộ cơ sở "
|
||
"dữ liệu và chặn quyền truy cập vào màn hình quản lý cơ sở dữ liệu (điều này "
|
||
"cũng được hiển thị dưới dạng tùy chọn dòng lệnh :option:`--no-database-list "
|
||
"<odoo-bin --no-database-list>`)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is "
|
||
"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. "
|
||
"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are "
|
||
"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also "
|
||
":ref:`setup/deploy/odoo`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đảm bảo người dùng PostgreSQL (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) "
|
||
"*không* phải là siêu người dùng và cơ sở dữ liệu của bạn thuộc sở hữu của "
|
||
"một người dùng khác. Ví dụ, chúng có thể thuộc sở hữu của siêu người dùng "
|
||
"``postgres`` nếu bạn đang sử dụng ``db_user`` chuyên dụng không có đặc "
|
||
"quyền. Tham khảo thêm :ref:`setup/deploy/odoo`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592
|
||
msgid ""
|
||
"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either"
|
||
" via GitHub or by downloading the latest version from "
|
||
"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com"
|
||
msgstr ""
|
||
"Luôn cập nhật các cài đặt bằng cách thường xuyên cài đặt các bản dựng mới "
|
||
"nhất, thông qua GitHub hoặc bằng cách tải xuống phiên bản mới nhất từ "
|
||
"https://www.odoo.com/page/download hoặc http://nightly.odoo.com"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596
|
||
msgid ""
|
||
"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your"
|
||
" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cấu hình máy chủ của bạn ở chế độ đa xử lý với các giới hạn phù hợp với mức "
|
||
"sử dụng thông thường của bạn (bộ nhớ/CPU/thời gian chờ). Tham khảo thêm "
|
||
":ref:`builtin_server`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599
|
||
msgid ""
|
||
"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL "
|
||
"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. "
|
||
"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web "
|
||
"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then "
|
||
"enable the :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` option. See also "
|
||
":ref:`https_proxy`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chạy Odoo sau máy chủ web cung cấp HTTPS termination với chứng chỉ SSL hợp "
|
||
"lệ, để ngăn chặn việc nghe lén các liên lạc bằng văn bản thuần tuý. Chứng "
|
||
"chỉ SSL không tốn kém và có nhiều tùy chọn miễn phí. Cấu hình proxy web để "
|
||
"giới hạn kích thước yêu cầu, cài đặt thời gian chờ thích hợp, sau đó bật tùy"
|
||
" chọn :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. Tham khảo thêm "
|
||
":ref:`https_proxy`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a "
|
||
"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly "
|
||
"recommended to entirely disable password-based authentication, and only "
|
||
"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN,"
|
||
" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force "
|
||
"detection system such as `fail2ban` or equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn cần cho phép truy cập SSH từ xa vào máy chủ của mình, hãy đảm bảo "
|
||
"đặt mật khẩu mạnh cho **tất cả** tài khoản, không chỉ `root`. Chúng tôi "
|
||
"khuyến khích tắt hoàn toàn xác thực bằng mật khẩu và chỉ cho phép xác thực "
|
||
"bằng mã khóa công khai. Ngoài ra, hãy cân nhắc hạn chế quyền truy cập qua "
|
||
"VPN, chỉ cho phép các IP đáng tin cậy trong tường lửa và/hoặc chạy hệ thống "
|
||
"phát hiện tấn công brute-force như `fail2ban` hoặc tương đương."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612
|
||
msgid ""
|
||
"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to "
|
||
"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also "
|
||
":ref:`login_brute_force` for specific measures."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy cân nhắc cài đặt giới hạn tốc độ phù hợp trên proxy hoặc tường lửa của "
|
||
"bạn để ngăn chặn các cuộc tấn công brute-force và tấn công từ chối dịch vụ. "
|
||
"Tham khảo thêm :ref:`login_brute_force` để biết các biện pháp cụ thể."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616
|
||
msgid ""
|
||
"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial "
|
||
"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you "
|
||
"should consult with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhiều nhà cung cấp mạng cung cấp dịch vụ giảm thiểu tự động cho các cuộc Tấn"
|
||
" công Từ chối Dịch vụ Phân tán (DDOS), nhưng đây thường là dịch vụ tùy chọn,"
|
||
" vì vậy bạn nên tham khảo với nhà cung cấp của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on "
|
||
"different machines than the production ones. And apply the same security "
|
||
"precautions as for production."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu có thể, hãy luôn lưu trữ các phiên bản demo/kiểm thử/staging công khai "
|
||
"của bạn trên các máy khác với máy production. Và áp dụng các biện pháp phòng"
|
||
" ngừa bảo mật tương tự như đối với production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624
|
||
msgid ""
|
||
"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network "
|
||
"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate "
|
||
"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that "
|
||
"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious "
|
||
"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this "
|
||
"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then "
|
||
"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo "
|
||
"server needs to access. `Systemd IP traffic access control "
|
||
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
|
||
"systemd.html>`_ may also be useful to implement per-process network access "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu máy chủ Odoo công khai của bạn có quyền truy cập vào các tài nguyên hoặc"
|
||
" dịch vụ mạng nội bộ nhạy cảm (ví dụ: thông qua VLAN riêng), hãy triển khai "
|
||
"những quy tắc tường lửa thích hợp để bảo vệ các tài nguyên nội bộ đó. Điều "
|
||
"này sẽ đảm bảo rằng máy chủ Odoo không thể bị sử dụng một cách vô ý (hoặc do"
|
||
" tác vụ nguy hại của người dùng) để truy cập hoặc làm gián đoạn các tài "
|
||
"nguyên nội bộ đó. Thông thường, điều này có thể được thực hiện bằng cách áp "
|
||
"dụng quy tắc DENY mặc định outbound trên tường lửa, sau đó chỉ cho phép "
|
||
"quyền truy cập một cách rõ ràng vào các tài nguyên nội bộ mà máy chủ Odoo "
|
||
"cần truy cập. `Kiểm soát truy cập lưu lượng IP Systemd "
|
||
"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-"
|
||
"systemd.html>`_ cũng có thể hữu ích trong triển khai kiểm soát truy cập mạng"
|
||
" theo quy trình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635
|
||
msgid ""
|
||
"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a "
|
||
"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a "
|
||
"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the "
|
||
"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of "
|
||
"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs "
|
||
"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. "
|
||
"In such a situation you may want to configure your firewall so that the "
|
||
"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses "
|
||
"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like "
|
||
"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for "
|
||
"this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu máy chủ Odoo công khai của bạn nằm sau Tường lửa ứng dụng web, bộ cân "
|
||
"bằng tải, dịch vụ bảo vệ DDoS minh bạch (như CloudFlare) hoặc một thiết bị "
|
||
"cấp độ mạng tương tự, bạn có thể nên tránh truy cập trực tiếp vào hệ thống "
|
||
"Odoo. Nhìn chung, rất khó để giữ bí mật địa chỉ IP endpoint của máy chủ Odoo"
|
||
" của bạn. Ví dụ: chúng có thể xuất hiện trong nhật ký máy chủ web khi truy "
|
||
"vấn hệ thống công cộng hoặc trong tiêu đề email từ Odoo. Trong tình huống "
|
||
"như vậy, bạn có thể nên cấu hình tường lửa của mình để ngăn chặn việc truy "
|
||
"cập công khai endpoint, trừ truy cập từ các địa chỉ IP cụ thể của dịch vụ "
|
||
"WAF, cân bằng tải hoặc proxy của bạn. Các nhà cung cấp dịch vụ như "
|
||
"CloudFlare thường duy trì danh sách công khai các dải địa chỉ IP của họ cho "
|
||
"mục đích này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646
|
||
msgid ""
|
||
"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from "
|
||
"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn đang lưu trữ nhiều khách hàng, hãy cô lập dữ liệu và tệp khách hàng "
|
||
"khỏi nhau bằng cách sử dụng container hoặc các kỹ thuật \"rào chắn\" thích "
|
||
"hợp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649
|
||
msgid ""
|
||
"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a"
|
||
" remote archiving server that is not accessible from the server itself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tạo sao lưu hàng ngày cho cơ sở dữ liệu và dữ liệu filestore của bạn và sao "
|
||
"chép chúng vào một máy chủ lưu trữ từ xa mà chính máy chủ đó không thể truy "
|
||
"cập được."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652
|
||
msgid ""
|
||
"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you "
|
||
"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security "
|
||
"hardening review of the server should be conducted and is outside of the "
|
||
"scope of this guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Triển khai Odoo trên Linux được khuyến khích hơn là Windows. Tuy nhiên, nếu "
|
||
"bạn vẫn chọn triển khai trên nền tảng Windows, bạn nên tiến hành đánh giá "
|
||
"bảo mật toàn diện cho máy chủ và phạm vi hướng dẫn này không bao gồm hoạt "
|
||
"động đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660
|
||
msgid "Blocking Brute Force Attacks"
|
||
msgstr "Chặn các Cuộc Tấn công Brute Force"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662
|
||
msgid ""
|
||
"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are "
|
||
"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo "
|
||
"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the "
|
||
"result: success or failure, along with the target login and source IP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Với các triển khai kết nối internet, những cuộc tấn công brute force vào mật"
|
||
" khẩu người dùng rất phổ biến và không nên bỏ qua mối đe dọa này đối với các"
|
||
" máy chủ Odoo. Odoo tạo một mục nhật ký bất cứ khi nào một nỗ lực đăng nhập "
|
||
"được thực hiện và báo cáo kết quả (thành công hay không thành công) cùng với"
|
||
" mục tiêu đăng nhập và IP nguồn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666
|
||
msgid "The log entries will have the following form."
|
||
msgstr "Mục nhật ký có dạng như sau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668
|
||
msgid "Failed login::"
|
||
msgstr "Đăng nhập thất bại::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672
|
||
msgid "Successful login::"
|
||
msgstr "Đăng nhập thành công::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677
|
||
msgid ""
|
||
"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as "
|
||
"`fail2ban`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các nhật ký này có thể dễ dàng được phân tích bởi hệ thống phòng chống xâm "
|
||
"nhập như `fail2ban`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679
|
||
msgid ""
|
||
"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed "
|
||
"login::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ví dụ: định nghĩa bộ lọc fail2ban sau đây phải khớp với đăng nhập không "
|
||
"thành công::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686
|
||
msgid ""
|
||
"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on "
|
||
"HTTP(S)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể sử dụng với định nghĩa rào chắn để chặn IP tấn công trên HTTP(S)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688
|
||
msgid ""
|
||
"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 "
|
||
"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đây là những gì có thể xảy ra khi chặn IP trong 15 phút khi phát hiện 10"
|
||
" lần đăng nhập không thành công từ cùng một IP trong vòng 1 phút::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702
|
||
msgid "Database Manager Security"
|
||
msgstr "Bảo mật Trình Quản lý Cơ sở Dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704
|
||
msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing."
|
||
msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` cho ``admin_passwd`` một cách ngắn gọn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is used on all database management screens (to create, delete, "
|
||
"dump or restore databases)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thiết lập này được sử dụng trên tất cả các màn hình quản lý cơ sở dữ liệu "
|
||
"(để tạo, xóa, kết xuất hoặc khôi phục cơ sở dữ liệu)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709
|
||
msgid ""
|
||
"If the management screens must not be accessible at all, you should set "
|
||
"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the "
|
||
"database selection and management screens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu không muốn truy cập vào màn hình quản lý, bạn nên đặt tùy chọn cấu hình "
|
||
"``list_db`` thành ``False`` để chặn quyền truy cập vào tất cả các màn hình "
|
||
"quản lý và lựa chọn cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715
|
||
msgid ""
|
||
"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-"
|
||
"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to "
|
||
"quickly create and manage databases. It is not designed for use in "
|
||
"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also "
|
||
"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng tôi khuyến nghị bạn tắt Trình quản lý cơ sở dữ liệu cho mọi hệ thống "
|
||
"có kết nối internet! Nó được dùng làm công cụ phát triển/demo để bạn có thể "
|
||
"dễ dàng tạo và quản lý cơ sở dữ liệu nhanh chóng; nhưng không được thiết kế "
|
||
"để sử dụng trong production và thậm chí có thể làm lộ các tính năng nguy "
|
||
"hiểm cho kẻ tấn công. Nó cũng không có khả năng xử lý cơ sở dữ liệu lớn và "
|
||
"có thể kích hoạt giới hạn bộ nhớ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721
|
||
msgid ""
|
||
"On production systems, database management operations should always be "
|
||
"performed by the system administrator, including provisioning of new "
|
||
"databases and automated backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trên các hệ thống production, quản trị viên hệ thống luôn là người thực hiện"
|
||
" hoạt động quản lý cơ sở dữ liệu, bao gồm việc cung cấp cơ sở dữ liệu mới và"
|
||
" sao lưu tự động."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, "
|
||
"``dbfilter`` too) so that the system can determine the target database for "
|
||
"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to "
|
||
"choose the database themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy nhớ thiết lập tham số ``db_name`` phù hợp (và ``dbfilter``, nếu muốn) để"
|
||
" hệ thống có thể xác định cơ sở dữ liệu đích cho mỗi yêu cầu. Nếu không, "
|
||
"người dùng sẽ bị chặn vì họ không được phép tự chọn cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729
|
||
msgid ""
|
||
"If the management screens must only be accessible from a selected set of "
|
||
"machines, use the proxy server's features to block access to all routes "
|
||
"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` "
|
||
"which displays the database-selection screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu màn hình quản lý chỉ có thể truy cập từ một nhóm máy được chọn, hãy sử "
|
||
"dụng các tính năng của máy chủ proxy để chặn quyền truy cập vào tất cả tuyến"
|
||
" bắt đầu bằng ``/web/database`` ngoại trừ (có thể) "
|
||
"``/web/database/selector`` hiển thị màn hình chọn cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733
|
||
msgid ""
|
||
"If the database-management screen should be left accessible, the "
|
||
"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this "
|
||
"password is checked before allowing database-alteration operations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn muốn để màn hình quản lý cơ sở dữ liệu ở chế độ có thể truy cập "
|
||
"được, cài đặt ``admin_passwd`` phải được thay đổi từ cài đặt mặc định "
|
||
"``admin``: mật khẩu này được kiểm tra trước khi cho phép các thao tác thay "
|
||
"đổi cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737
|
||
msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g."
|
||
msgstr "Nó phải được lưu trữ an toàn và phải được tạo ngẫu nhiên, ví dụ:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743
|
||
msgid "which generates a 32-character pseudorandom printable string."
|
||
msgstr "tạo ra một chuỗi ký tự giả ngẫu nhiên có thể in được gồm 32 ký tự."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746
|
||
msgid "Reset the master password"
|
||
msgstr "Đặt lại Mật khẩu Chính"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748
|
||
msgid ""
|
||
"There may be instances where the master password is misplaced, or "
|
||
"compromised, and needs to be reset. The following process is for system "
|
||
"administrators of an Odoo on-premise database detailing how to manually "
|
||
"reset and re-encrypt the master password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có thể xảy ra trường hợp mật khẩu chính bị thất lạc hoặc bị xâm phạm và cần "
|
||
"phải đặt lại. Quy trình sau đây dành cho quản trị viên hệ thống của cơ sở dữ"
|
||
" liệu Odoo on-premise, nêu chi tiết cách đặt lại và mã hóa lại mật khẩu "
|
||
"chính theo cách thủ công."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about changing an Odoo.com account password, see this "
|
||
"documentation: :ref:`odoocom/change_password`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để biết thêm thông tin về cách thay đổi mật khẩu tài khoản Odoo.com, vui "
|
||
"lòng tham khảo tài liệu này: :ref:`odoocom/change_password`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756
|
||
msgid ""
|
||
"When creating a new on-premise database, a random master password is "
|
||
"generated. Odoo recommends using this password to secure the database. This "
|
||
"password is implemented by default, so there is a secure master password for"
|
||
" any Odoo on-premise deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi tạo cơ sở dữ liệu on-premise mới, một mật khẩu chính ngẫu nhiên sẽ được "
|
||
"tạo. Odoo khuyến khích sử dụng mật khẩu này để bảo mật cơ sở dữ liệu. Mật "
|
||
"khẩu này được triển khai theo mặc định, do đó bất kỳ triển khai Odoo on-"
|
||
"premise nào đều có một mật khẩu chính an toàn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:761
|
||
msgid ""
|
||
"When creating an Odoo on-premise database the installation is accessible to "
|
||
"anyone on the internet, until this password is set to secure the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi tạo cơ sở dữ liệu Odoo on-premise và chưa đặt mật khẩu này để bảo mật cơ"
|
||
" sở dữ liệu, thì bất kỳ ai trên internet cũng có thể truy cập cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:764
|
||
msgid ""
|
||
"The master password is specified in the Odoo configuration file (`odoo.conf`"
|
||
" or `odoorc` (hidden file)). The Odoo master password is needed to modify, "
|
||
"create, or delete a database through the graphical user interface (GUI)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mật khẩu chính được xác định trong tệp cấu hình Odoo (`odoo.conf` hoặc "
|
||
"`odoorc` (tệp ẩn)). Cần có mật khẩu chính Odoo để sửa đổi, tạo hoặc xóa cơ "
|
||
"sở dữ liệu thông qua giao diện người dùng đồ họa (GUI)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769
|
||
msgid "Locate configuration file"
|
||
msgstr "Xác định vị trí tệp cấu hình"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:771
|
||
msgid ""
|
||
"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden "
|
||
"file))."
|
||
msgstr "Đầu tiên, mở tệp cấu hình Odoo (`odoo.conf` hoặc `odoorc` (tệp ẩn))."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:133
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:158
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:180
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:208
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:328
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:397
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:460
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration file is located at: "
|
||
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
|
||
msgstr "Tệp cấu hình nằm tại: `c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:152
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:174
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:199
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:228
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:271
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:388
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:450
|
||
msgid "Linux"
|
||
msgstr "Linux"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:781
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration "
|
||
"file is located in one of two different places:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tùy thuộc vào cách Odoo được cài đặt trên máy Linux, tệp cấu hình sẽ nằm ở "
|
||
"một trong hai vị trí khác nhau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784
|
||
msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
|
||
msgstr "Cài đặt gói: `/etc/odoo.conf`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785
|
||
msgid "Source installation: `~/.odoorc`"
|
||
msgstr "Cài đặt nguồn: `~/.odoorc`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788
|
||
msgid "Change old password"
|
||
msgstr "Thay đổi mật khẩu cũ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790
|
||
msgid ""
|
||
"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old "
|
||
"password in the configuration file to a temporary password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi mở tệp thích hợp, hãy tiến hành sửa đổi mật khẩu cũ trong tệp cấu "
|
||
"hình thành mật khẩu tạm thời."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843
|
||
msgid "Graphical user interface"
|
||
msgstr "Giao diện đồ họa người dùng"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797
|
||
msgid ""
|
||
"After locating the configuration file, open it using a (:abbr:`GUI "
|
||
"(graphical user interface)`). This can be achieved by simply double clicking"
|
||
" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical "
|
||
"user interface)` to open the file with."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi định vị được tệp cấu hình, hãy mở tệp đó bằng (:abbr:`GUI (giao diện"
|
||
" người dùng đồ họa)`). Bạn có thể thực hiện việc này chỉ bằng cách nhấp đúp "
|
||
"vào tệp. Sau đó, :abbr:`GUI (giao diện người dùng đồ họa)` mặc định trên "
|
||
"thiết bị sẽ mở tệp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801
|
||
msgid ""
|
||
"Next, modify the master password line `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to "
|
||
"`admin_passwd = newpassword1234`, for example. This password can be "
|
||
"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all "
|
||
"characters after the `=`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiếp theo, sửa đổi dòng mật khẩu chính, ví dụ `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` "
|
||
"thành `admin_passwd = newpassword1234`. Mật khẩu này có thể được đặt bất kỳ,"
|
||
" miễn là nó được lưu tạm thời. Hãy nhớ sửa đổi tất cả ký tự sau dấu `=`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825
|
||
msgid ""
|
||
"The line appears like this: `admin_passwd = "
|
||
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dòng mật khẩu chính như sau: `admin_passwd = "
|
||
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829
|
||
msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
|
||
msgstr "Dòng được sửa đổi sẽ có dạng: `admin_passwd = newpassword1234`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852
|
||
msgid "Command-line interface"
|
||
msgstr "Giao diện dòng lệnh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814
|
||
msgid ""
|
||
"Modify the master password line using the following Unix command detailed "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sửa đổi dòng mật khẩu chính bằng lệnh Unix được trình bày chi tiết dưới đây."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to the Odoo server's terminal via Secure Shell (SSH) protocol, and "
|
||
"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the "
|
||
"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kết nối với thiết bị đầu cuối của máy chủ Odoo qua giao thức Secure Shell "
|
||
"(SSH) và chỉnh sửa tệp cấu hình. Để chỉnh sửa tệp cấu hình, hãy nhập lệnh "
|
||
"sau: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820
|
||
msgid ""
|
||
"After opening the configuration file, modify the master password line "
|
||
"`admin_passwd = $pbkdf2-sha…` to `admin_passwd = newpassword1234`. This "
|
||
"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to "
|
||
"modify all characters after the `=`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi mở tệp cấu hình, sửa đổi dòng mật khẩu chính `admin_passwd = "
|
||
"$pbkdf2-sha…` thành `admin_passwd = newpassword1234`. Mật khẩu này có thể "
|
||
"được đặt bất kỳ, miễn là nó được lưu tạm thời. Hãy nhớ sửa đổi tất cả ký tự "
|
||
"sau dấu `=`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832
|
||
msgid ""
|
||
"It is essential that the password is changed to something else, rather than "
|
||
"triggering a new password reset by adding a semicolon `;` at the beginning "
|
||
"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire "
|
||
"password reset process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Điều quan trọng là phải đổi mật khẩu thành mật khẩu khác, thay vì kích hoạt "
|
||
"đặt lại mật khẩu mới bằng cách thêm dấu chấm phẩy `;` vào đầu dòng. Điều này"
|
||
" đảm bảo cơ sở dữ liệu được bảo mật trong suốt quá trình đặt lại mật khẩu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837
|
||
msgid "Restart Odoo server"
|
||
msgstr "Khởi động lại máy chủ Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839
|
||
msgid ""
|
||
"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is "
|
||
"**required**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi đặt mật khẩu tạm thời, bạn **phải** khởi động lại máy chủ Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845
|
||
msgid ""
|
||
"To restart the Odoo server, first, type `services` into the Windows "
|
||
":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, "
|
||
"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để khởi động lại máy chủ Odoo, trước tiên, hãy nhập `services` vào thanh "
|
||
":guilabel:`Tìm kiếm` của Windows. Sau đó, chọn ứng dụng :guilabel:`Dịch vụ` "
|
||
"và cuộn xuống dịch vụ :guilabel:`Odoo`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849
|
||
msgid ""
|
||
"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or "
|
||
":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiếp theo, nhấp chuột phải vào :guilabel:`Odoo` và chọn :guilabel:`Khởi "
|
||
"động` hoặc :guilabel:`Khởi động lại`. Hành động này sẽ khởi động lại máy chủ"
|
||
" Odoo theo cách thủ công."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854
|
||
msgid ""
|
||
"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15"
|
||
" restart`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Khởi động lại máy chủ Odoo bằng cách nhập lệnh: :command:`sudo service "
|
||
"odoo15 restart`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857
|
||
msgid ""
|
||
"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is "
|
||
"running on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thay đổi số sau `odoo` cho phù hợp với phiên bản mà máy chủ đang chạy."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860
|
||
msgid "Use web interface to re-encrypt password"
|
||
msgstr "Sử dụng giao diện web để mã hóa lại mật khẩu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862
|
||
msgid ""
|
||
"First, navigate to `/web/database/manager` or "
|
||
"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đầu tiên, đi đến `/web/database/manager` hoặc "
|
||
"`http://server_ip:port/web/database/manager` trong trình duyệt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866
|
||
msgid ""
|
||
"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with"
|
||
" the numbered port the database is accessible from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thay thế `server_ip` bằng địa chỉ IP của cơ sở dữ liệu. Thay thế `port` bằng"
|
||
" cổng được đánh số mà cơ sở dữ liệu có thể truy cập được."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869
|
||
msgid ""
|
||
"Next, click :guilabel:`Set Master Password`, and type in the previously-"
|
||
"selected temporary password into the :guilabel:`Master Password` field. "
|
||
"Following this step, type in a :guilabel:`New Master Password`. The "
|
||
":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the "
|
||
":guilabel:`Continue` button is clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiếp theo, nhấp vào :guilabel:`Đặt mật khẩu chính` và nhập mật khẩu tạm thời"
|
||
" đã chọn trước đó vào trường :guilabel:`Mật khẩu chính`. Sau bước này, nhập "
|
||
":guilabel:`Mật khẩu chính mới`. :guilabel:`Mật khẩu chính mới` sẽ được hash "
|
||
"(hoặc mã hóa) sau khi nhấp vào nút :guilabel:`Tiếp tục`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874
|
||
msgid ""
|
||
"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed "
|
||
"version of the new password now appears in the configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đến đây thì mật khẩu đã được đặt lại thành công và phiên bản hash của mật "
|
||
"khẩu mới sẽ xuất hiện trong tệp cấu hình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878
|
||
msgid ""
|
||
"For more information on Odoo database security, see this documentation: "
|
||
":ref:`db_manager_security`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để biết thêm thông tin về bảo mật cơ sở dữ liệu Odoo, vui lòng tham khảo tài"
|
||
" liệu này: :ref:`db_manager_security`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882
|
||
msgid "Supported Browsers"
|
||
msgstr "Các trình duyệt được hỗ trợ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
|
||
"market, as long as they are supported by their publishers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo hỗ trợ tất cả trình duyệt máy tính để bàn và thiết bị di động phổ biến "
|
||
"hiện có trên thị trường, miễn là chúng được nhà phát hành hỗ trợ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887
|
||
msgid "Here are the supported browsers:"
|
||
msgstr "Đây là các trình duyệt được hỗ trợ:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889
|
||
msgid "Google Chrome"
|
||
msgstr "Google Chrome"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890
|
||
msgid "Mozilla Firefox"
|
||
msgstr "Mozilla Firefox"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891
|
||
msgid "Microsoft Edge"
|
||
msgstr "Microsoft Edge"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892
|
||
msgid "Apple Safari"
|
||
msgstr "Apple Safari"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894
|
||
msgid ""
|
||
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
|
||
"publisher before filing a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy đảm bảo trình duyệt của bạn là phiên bản mới và vẫn được nhà phát hành "
|
||
"hỗ trợ trước khi gửi báo cáo lỗi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899
|
||
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
|
||
msgstr "Kể từ Odoo 13.0, ES6 được hỗ trợ. Do đó, hỗ trợ IE bị loại bỏ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902
|
||
msgid ""
|
||
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
|
||
"provide more computing resources to both software."
|
||
msgstr ""
|
||
"để nhiều cài đặt Odoo sử dụng cùng một cơ sở dữ liệu PostgreSQL hoặc cung "
|
||
"cấp nhiều tài nguyên điện toán hơn cho cả hai phần mềm."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905
|
||
msgid ""
|
||
"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across "
|
||
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
|
||
"sockets"
|
||
msgstr ""
|
||
"về mặt kỹ thuật, một công cụ như socat_ có thể được sử dụng để ủy quyền các "
|
||
"UNIX socket trên các mạng, nhưng chủ yếu dành cho phần mềm chỉ có thể được "
|
||
"sử dụng trên các UNIX socket"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909
|
||
msgid ""
|
||
"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that "
|
||
"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes"
|
||
" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over "
|
||
"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" "
|
||
"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the "
|
||
"internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"hoặc chỉ có thể truy cập qua mạng chuyển mạch gói nội bộ, nhưng điều đó đòi "
|
||
"hỏi phải có các công tắc được bảo mật, bảo vệ chống lại `ARP spoofing`_ và "
|
||
"ngăn chặn việc sử dụng WiFi. Ngay cả trên các mạng chuyển mạch gói an toàn, "
|
||
"chúng tôi khuyến khích triển khai qua HTTPS, và các khoản chi phí có thể "
|
||
"phát sinh sẽ giảm bớt vì chứng chỉ \"tự ký\" dễ triển khai hơn trên môi "
|
||
"trường được kiểm soát so với qua internet."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3
|
||
msgid "Email gateway"
|
||
msgstr "Cổng email"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails "
|
||
"in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cổng email Odoo cho phép bạn trực tiếp chèn tất cả email đã nhận vào Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\""
|
||
" script for every new incoming email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nguyên lý của nó rất đơn giản: máy chủ SMTP của bạn sẽ thực thi tập lệnh "
|
||
"\"mailgate\" cho mỗi email mới đến."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, "
|
||
"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tập lệnh này sẽ xử lý việc kết nối với cơ sở dữ liệu Odoo của bạn thông qua "
|
||
"XML-RPC và gửi email qua tính năng `MailThread.message_process()`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14
|
||
msgid "Prerequisites"
|
||
msgstr "Khoá học tiên quyết"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16
|
||
msgid "Administrator access to the Odoo database."
|
||
msgstr "Quyền truy cập cấp quản trị viên vào cơ sở dữ liệu Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17
|
||
msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim."
|
||
msgstr "Máy chủ email của riêng bạn, ví dụ như Postfix hoặc Exim."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18
|
||
msgid "Technical knowledge on how to configure an email server."
|
||
msgstr "Kiến thức chuyên môn về cách cấu hình máy chủ email."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21
|
||
msgid "For Postfix"
|
||
msgstr "Đối với Postfix"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23
|
||
msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):"
|
||
msgstr "Trong cấu hình bí danh của bạn (:file:`/etc/aliases`):"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:44
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Nguồn lực"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32
|
||
msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
|
||
msgstr "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33
|
||
msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
|
||
msgstr "`bí danh Postfix <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34
|
||
msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
|
||
msgstr "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:37
|
||
msgid "For Exim"
|
||
msgstr "Đối với Exim"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:46
|
||
msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
|
||
msgstr "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have access/manage your email server, use :ref:`incoming mail "
|
||
"servers <email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn không có quyền truy cập/quản lý máy chủ email của mình, hãy sử dụng "
|
||
":ref:`máy chủ thư đến<email-inbound-custom-domain-incoming-server>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
|
||
msgid "Geo IP"
|
||
msgstr "Geo IP"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6
|
||
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
|
||
msgstr "Tài liệu này chỉ áp dụng cho cơ sở dữ liệu On-premise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Download both the GeoLite2 City and Country `databases "
|
||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with "
|
||
"two files called :file:`GeoLite2-City.mmdb` and "
|
||
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tải xuống cả cơ sở dữ liệu "
|
||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_ Thành phố và Quốc gia "
|
||
"GeoLite2. Bạn sẽ có được hai tệp có tên là :file:`GeoLite2-City.mmdb` và "
|
||
":file:`GeoLite2-Country.mmdb`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:15
|
||
msgid "Move the files to the folder :file:`/usr/share/GeoIP/`."
|
||
msgstr "Chuyển tệp đến thư mục :file:`/usr/share/GeoIP/`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:22
|
||
msgid "Restart the server"
|
||
msgstr "Khởi động lại máy chủ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to locate the geoip database in :file:`/usr/share/GeoIP/`,"
|
||
" use the :option:`--geoip-city-db <odoo-bin --geoip-city-db>` and "
|
||
":option:`--geoip-country-db <odoo-bin --geoip-country-db>` options of the "
|
||
"Odoo command line interface. These options take the absolute path to the "
|
||
"GeoIP database file and use it as the GeoIP database. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn không muốn định vị cơ sở dữ liệu geoip trong "
|
||
":file:`/usr/share/GeoIP/`, hãy sử dụng tùy chọn :option:`--geoip-city-db "
|
||
"<odoo-bin --geoip-city-db>` và :option:`--geoip-country-db <odoo-bin "
|
||
"--geoip-country-db>` của giao diện dòng lệnh Odoo. Các tùy chọn này lấy "
|
||
"đường dẫn tuyệt đối đến tệp cơ sở dữ liệu GeoIP và sử dụng nó làm cơ sở dữ "
|
||
"liệu GeoIP. Ví dụ:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:36
|
||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
|
||
msgstr ":doc:`Tài liệu CLI </developer/reference/cli>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39
|
||
msgid "Test GeoIP geolocation in your Odoo website"
|
||
msgstr "Kiểm tra vị trí địa lý GeoIP trong trang web Odoo của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Edit a web page to include some geo-ip information such as the country name "
|
||
"of the current request IP address. To do so:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉnh sửa trang web để bao gồm một số thông tin geo-ip như tên quốc gia của "
|
||
"địa chỉ IP yêu cầu hiện tại. Các bước thực hiện như sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:44
|
||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Truy cập trang web của bạn. Mở trang trên trang web mà bạn muốn kiểm tra "
|
||
"``GeoIP``."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:45
|
||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||
msgstr "Chọn :menuselection:`Tuỳ chỉnh --> Trình soạn thảo HTML/CSS/JS`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:46
|
||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||
msgstr "Thêm đoạn XML sau vào trang:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:52
|
||
msgid "Save and refresh the page."
|
||
msgstr "Lưu và làm mới trang."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Geo-ip is working if you read your country name displayed in bold in the "
|
||
"middle of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geo-ip sẽ hoạt động nếu bạn thấy tên quốc gia của mình được hiển thị đậm ở "
|
||
"giữa trang."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"In case you read \"**geoip failure**\" instead then the geolocalization "
|
||
"failed. The common causes are:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn thấy \"**lỗi geoip**\" thì lỗi định vị địa lý đã xảy ra. Các nguyên "
|
||
"nhân phổ biến là:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||
"network one. If you don't know, you can access your website using mobile "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Địa chỉ IP duyệt là localhost (``127.0.0.1``) hoặc mạng cục bộ. Nếu không "
|
||
"biết, bạn có thể truy cập trang web của mình bằng dữ liệu di động."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a reverse-proxy (apache, nginx) in front of Odoo but didn't "
|
||
"start Odoo with the proxy-mode enabled. See :option:`proxy mode <odoo-bin "
|
||
"--proxy-mode>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn đang sử dụng proxy đảo ngược (apache, nginx) trước Odoo nhưng không bật "
|
||
"chế độ proxy khi khởi động Odoo. Tham khảo :option:`proxy mode <odoo-bin "
|
||
"--proxy-mode>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"The GeoIP database is corrupt, missing or unaccessible. In such case a "
|
||
"warning was logged in the server logs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu GeoIP bị hỏng, bị thiếu hoặc không thể truy cập được. Trong "
|
||
"trường hợp đó, cảnh báo đã được ghi vào nhật ký máy chủ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3
|
||
msgid "Packaged installers"
|
||
msgstr "Trình cài đặt trọn gói"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions "
|
||
"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL,"
|
||
" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo cung cấp trình cài đặt trọn gói cho các bản phân phối Linux dựa trên "
|
||
"Debian (Debian, Ubuntu,...), các bản phân phối Linux dựa trên RPM (Fedora, "
|
||
"CentOS, RHEL,...) và Windows cho phiên bản Community và Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency "
|
||
"requirements are available on the `nightly server "
|
||
"<https://nightly.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các gói ban đêm **Community** chính thức với tất cả yêu cầu phụ thuộc liên "
|
||
"quan đều có sẵn trên `máy chủ ban đêm <https://nightly.odoo.com>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13
|
||
msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date."
|
||
msgstr "Có thể khó cập nhật liên tục các gói ban đêm."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from "
|
||
"the `Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể tải xuống các gói **Community** và **Enterprise** chính thức từ "
|
||
"`trang Tải xuống của Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to"
|
||
" download the Enterprise packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn phải đăng nhập với tư cách là khách hàng hoặc đối tác trả phí on-premise"
|
||
" để tải xuống các gói Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116
|
||
msgid "Prepare"
|
||
msgstr "Chuẩn bị"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo needs a `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ server to run "
|
||
"properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo cần một máy chủ `PostgreSQL <https://www.postgresql.org/>`_ để có thể "
|
||
"hoạt động bình thường."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:278
|
||
msgid "Debian/Ubuntu"
|
||
msgstr "Debian/Ubuntu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the "
|
||
"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the "
|
||
"following command to install the PostgreSQL server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cấu hình mặc định cho gói Odoo 'deb' là sử dụng máy chủ PostgreSQL trên cùng"
|
||
" một hệ thống lưu trữ với phiên bản Odoo. Thực hiện lệnh sau để cài đặt máy "
|
||
"chủ PostgreSQL:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132
|
||
msgid "Fedora"
|
||
msgstr "Fedora"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only"
|
||
" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy đảm bảo lệnh `sudo` đã có sẵn và được cấu hình đúng, sau đó mới thực "
|
||
"hiện lệnh sau để cài đặt máy chủ PostgreSQL:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420
|
||
msgid ""
|
||
"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed "
|
||
"manually in `version 0.12.6 "
|
||
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ for it "
|
||
"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the "
|
||
"various versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"`wkhtmltopdf` không được cài đặt thông qua **pip** và phải được cài đặt thủ "
|
||
"công trong `phiên bản 0.12.6 "
|
||
"<https://github.com/wkhtmltopdf/packaging/releases/tag/0.12.6.1-3>`_ để hỗ "
|
||
"trợ header và footer. Tham khảo `wiki wkhtmltopdf "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ để biết thêm chi tiết về "
|
||
"các phiên bản khác nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Kho lưu trữ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the "
|
||
"**Community** edition by executing the following commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo S.A. cung cấp kho lưu trữ có thể được sử dụng để cài đặt phiên bản "
|
||
"**Community** bằng cách thực hiện các lệnh sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sử dụng lệnh `apt-get upgrade` thông thường để duy trì cập nhật cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90
|
||
msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition."
|
||
msgstr "Hiện tại, không có kho lưu trữ ban đêm cho phiên bản Enterprise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93
|
||
msgid "Distribution package"
|
||
msgstr "Gói phân phối"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and "
|
||
"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thay vì sử dụng kho lưu trữ, các gói cho cả phiên bản **Community** và "
|
||
"**Enterprise** đều có thể được tải xuống từ `trang Tải xuống của Odoo "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo 18 'deb' package currently supports `Debian Buster "
|
||
"<https://www.debian.org/releases/buster/>`_ and `Ubuntu 18.04 "
|
||
"<https://releases.ubuntu.com/18.04>`_ or above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gói 'deb' của Odoo 18 hiện hỗ trợ các phiên bản `Debian Buster "
|
||
"<https://www.debian.org/releases/buster/>`_ và `Ubuntu 18.04 "
|
||
"<https://releases.ubuntu.com/18.04>`_ trở lên."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo "
|
||
"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start "
|
||
"the server:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi tải xuống, hãy thực hiện các lệnh sau **làm root** để cài đặt Odoo "
|
||
"dưới dạng dịch vụ, tạo người dùng PostgreSQL cần thiết và tự động khởi động "
|
||
"máy chủ:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, "
|
||
"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it "
|
||
"manually with the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gói Debian `python3-xlwt`, cần xuất sang định dạng XLS, không tồn tại trong "
|
||
"Debian Buster hoặc Ubuntu 18.04. Nếu cần, hãy cài đặt thủ công bằng lệnh "
|
||
"sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not"
|
||
" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with "
|
||
"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gói Python `num2words` - cần thiết để hiển thị số lượng văn bản - không tồn "
|
||
"tại trong Debian Buster cũng như Ubuntu 18.04, điều này có thể gây ra sự cố "
|
||
"với phân hệ `l10n_mx_edi`. Nếu cần, hãy cài đặt thủ công bằng lệnh sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135
|
||
msgid "Odoo 18 'rpm' package supports Fedora 38."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137
|
||
msgid ""
|
||
"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package "
|
||
"manager:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi tải xuống, bạn có thể cài đặt gói này bằng trình quản lý gói 'dnf':"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running "
|
||
"single-user local instances but production deployment is discouraged due to "
|
||
"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a "
|
||
"Windows platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gói Windows được cung cấp để thuận tiện cho việc kiểm thử hoặc chạy các "
|
||
"phiên bản cục bộ một người dùng nhưng không khuyến khích triển khai trong "
|
||
"production do một số hạn chế và rủi ro liên quan đến việc triển khai Odoo "
|
||
"trên nền tảng Windows."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155
|
||
msgid ""
|
||
"Download the installer from the `nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
|
||
" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page "
|
||
"<https://www.odoo.com/page/download>`_ (any edition."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tải xuống trình cài đặt từ `máy chủ ban đêm <https://nightly.odoo.com>`_ "
|
||
"(Chỉ dành cho Community) hoặc trình cài đặt Windows từ `trang tải xuống Odoo"
|
||
" <https://www.odoo.com/page/download>`_ (bất kỳ phiên bản nào)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158
|
||
msgid "Execute the downloaded file."
|
||
msgstr "Chạy tệp đã tải xuống."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be "
|
||
"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trên Windows 8 trở lên, cảnh báo có tiêu đề *Windows đã bảo vệ PC của bạn* "
|
||
"có thể hiển thị. Nhấp vào **Thêm thông tin** rồi **Vẫn chạy** để tiếp tục."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164
|
||
msgid ""
|
||
"Accept the `UAC <https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_ "
|
||
"prompt."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chấp nhận nhắc nhở `UAC "
|
||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/User_Account_Control>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165
|
||
msgid "Go through the installation steps."
|
||
msgstr "Thực hiện các bước cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167
|
||
msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation."
|
||
msgstr "Odoo khởi chạy tự động sau khi cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3
|
||
msgid "Source install"
|
||
msgstr "Cài đặt nguồn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it "
|
||
"directly from the source instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Cài đặt' nguồn không phải là cài đặt Odoo mà là chạy Odoo trực tiếp từ "
|
||
"nguồn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is "
|
||
"more easily accessible than using packaged installers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc sử dụng nguồn Odoo có thể thuận tiện hơn cho các lập trình viên phân hệ"
|
||
" vì nó dễ truy cập hơn so với việc sử dụng trình cài đặt trọn gói."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the "
|
||
"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding "
|
||
"settings using :ref:`command-line parameters <reference/cmdline>` without "
|
||
"needing to edit a configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc khởi động và dừng Odoo trở nên linh hoạt và rõ ràng hơn so với các dịch"
|
||
" vụ được thiết lập bởi trình cài đặt trọn gói. Ngoài ra, nó cho phép ghi đè "
|
||
"cài đặt bằng cách sử dụng :ref:`tham số dòng lệnh <reference/cmdline>` mà "
|
||
"không cần chỉnh sửa tệp cấu hình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to "
|
||
"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cuối cùng là nó nâng cao khả năng kiểm soát đối với thiết lập hệ thống và "
|
||
"cho phép dễ dàng duy trì (và chạy) nhiều phiên bản Odoo song song."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19
|
||
msgid "Fetch the sources"
|
||
msgstr "Lấy nguồn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** "
|
||
"or through **Git**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Có hai cách để lấy mã nguồn của Odoo: dưới dạng **lưu trữ** ZIP hoặc thông "
|
||
"qua **Git**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Lưu trữ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26
|
||
msgid "Community edition:"
|
||
msgstr "Phiên bản Community:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34
|
||
msgid "`Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_"
|
||
msgstr "`Trang Tải xuống của Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29
|
||
msgid "`GitHub Community repository <https://github.com/odoo/odoo>`_"
|
||
msgstr "`Kho lưu trữ GitHub Community <https://github.com/odoo/odoo>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30
|
||
msgid "`Nightly server <https://nightly.odoo.com>`_"
|
||
msgstr "`Máy chủ ban đêm <https://nightly.odoo.com>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32
|
||
msgid "Enterprise edition:"
|
||
msgstr "Phiên bản Enterprise:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35
|
||
msgid "`GitHub Enterprise repository <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
|
||
msgstr "`Kho lưu trữ GitHub Enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40
|
||
msgid "Git"
|
||
msgstr "Git"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"It is required to have `Git <https://git-scm.com/>`_ installed, and it is "
|
||
"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn cần phải cài đặt `Git <https://git-scm.com/>`_ và nên có kiến thức cơ "
|
||
"bản về các lệnh Git để có thể tiếp tục."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most"
|
||
" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo "
|
||
"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial "
|
||
"</developer/tutorials/server_framework_101>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để sao chép kho lưu trữ Git, hãy chọn một trong hai cách sao chép bằng HTTPS"
|
||
" hoặc SSH. Trong hầu hết trường hợp, tùy chọn tốt nhất là HTTPS. Tuy nhiên, "
|
||
"hãy chọn SSH nếu bạn muốn đóng góp vào mã nguồn Odoo hoặc khi làm theo "
|
||
":doc:`Hướng dẫn bắt đầu dành cho lập trình "
|
||
"viên</developer/tutorials/server_framework_101>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92
|
||
msgid "Clone with HTTPS"
|
||
msgstr "Sao chép với HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99
|
||
msgid "Clone with SSH"
|
||
msgstr "Sao chép với SSH"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:141
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:164
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:186
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:213
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:253
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:351
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:409
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:471
|
||
msgid "Mac OS"
|
||
msgstr "Mac OS"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source "
|
||
"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in"
|
||
" the Community edition. Running the Enterprise version means running the "
|
||
"server from the Community version with the `addons-path` option set to the "
|
||
"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the "
|
||
"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise "
|
||
"installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Kho lưu trữ git Enterprise không chứa mã nguồn Odoo đầy đủ**. Nó chỉ là "
|
||
"một tập hợp các add-on bổ sung. Mã máy chủ chính nằm trong phiên bản "
|
||
"Community. Chạy phiên bản Enterprise có nghĩa là chạy máy chủ từ phiên bản "
|
||
"Community với tùy chọn `addons-path` được thiết lập cho phiên bản Enterprise"
|
||
" trong một thư mục cụ thể. Cần phải sao chép cả kho lưu trữ Community và "
|
||
"Enterprise để bản cài đặt Odoo Enterprise hoạt động."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Python"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121
|
||
msgid "Odoo requires **Python 3.10** or later to run."
|
||
msgstr "Odoo yêu cầu **Python 3.10** trở lên để có thể hoạt động."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:123
|
||
msgid "Minimum requirement updated from Python 3.7 to Python 3.10."
|
||
msgstr "Yêu cầu tối thiểu được cập nhật từ Python 3.7 lên Python 3.10."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131
|
||
msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed."
|
||
msgstr "Sử dụng trình quản lý gói để tải xuống và cài đặt Python 3 nếu cần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"`Download the latest version of Python 3 "
|
||
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ and install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Tải xuống phiên bản mới nhất của Python 3 "
|
||
"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ và cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize "
|
||
"Installation** and make sure that **pip** is checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong quá trình cài đặt, hãy kiểm tra **Thêm Python 3 vào PATH**, sau đó "
|
||
"nhấp vào **Tùy chỉnh cài đặt** và đảm bảo rằng **pip** đã được chọn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"Use a package manager (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
|
||
"<https://www.macports.org>`_) to download and install Python 3 if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sử dụng trình quản lý gói (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts "
|
||
"<https://www.macports.org>`_) để tải xuống và cài đặt Python 3 nếu cần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:147
|
||
msgid ""
|
||
"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.10 or "
|
||
"above, as previous versions are not compatible with Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu Python 3 đã được cài đặt, hãy đảm bảo đó là phiên bản 3.10 trở lên vì "
|
||
"các phiên bản trước đó không tương thích với Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170
|
||
msgid ""
|
||
"Verify that `pip <https://pip.pypa.io>`_ is also installed for this version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy xác nhận `pip <https://pip.pypa.io>`_ cũng được cài đặt cho phiên bản "
|
||
"này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195
|
||
msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system."
|
||
msgstr "Odoo sử dụng PostgreSQL làm hệ thống quản lý cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported "
|
||
"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sử dụng trình quản lý gói để tải xuống và cài đặt PostgreSQL (phiên bản được"
|
||
" hỗ trợ: 12.0 trở lên). Bạn có thể tiến hành bằng cách thực hiện lệnh sau:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:210
|
||
msgid ""
|
||
"`Download PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ "
|
||
"(supported versions: 12.0 or above) and install it."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Tải xuống PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ (phiên"
|
||
" bản được hỗ trợ: 12.0 trở lên) và cài đặt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215
|
||
msgid ""
|
||
"Use `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ to download and install "
|
||
"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sử dụng `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ để tải xuống và cài đặt "
|
||
"PostgreSQL (phiên bản được hỗ trợ: 12.0 trở lên)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219
|
||
msgid ""
|
||
"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make "
|
||
"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools"
|
||
" instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để sử dụng các công cụ dòng lệnh đi kèm với Postgres.app, hãy đảm bảo thiết "
|
||
"lập biến `$PATH` bằng cách làm theo `hướng dẫn về công cụ CLI của "
|
||
"Postgres.app <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:223
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as "
|
||
"`postgres`, create a new PostgreSQL user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo mặc định, người dùng duy nhất là `postgres`. Vì Odoo cấm kết nối dưới "
|
||
"dạng `postgres`, hãy tạo một người dùng PostgreSQL mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:236
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:261
|
||
msgid ""
|
||
"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is "
|
||
"possible to connect to the database without a password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì người dùng PostgreSQL có cùng tên với tên đăng nhập Unix nên có thể kết "
|
||
"nối với cơ sở dữ liệu mà không cần mật khẩu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241
|
||
msgid ""
|
||
"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program "
|
||
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to the `PATH`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thêm thư mục `bin` của PostgreSQL (theo mặc định: :file:`C:\\\\Program "
|
||
"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) vào `PATH`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243
|
||
msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tạo người dùng postgres có mật khẩu bằng giao diện người dùng đồ hoạ pg "
|
||
"admin:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245
|
||
msgid "Open **pgAdmin**."
|
||
msgstr "Mở **pgAdmin**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246
|
||
msgid "Double-click the server to create a connection."
|
||
msgstr "Nhấp đúp vào máy chủ để tạo kết nối."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:247
|
||
msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`."
|
||
msgstr "Chọn :menuselection:`Đối tượng --> Tạo --> Đăng nhập/Vai trò nhóm`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:248
|
||
msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)."
|
||
msgstr "Nhập tên người dùng vào trường **Tên vai trò** (ví dụ: `odoo`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click "
|
||
"**Save**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mở tab **Định nghĩa**, nhập mật khẩu (ví dụ: `odoo`) và nhấp vào **Lưu**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create "
|
||
"database?** to `Yes`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mở tab **Quyền hạn** và chuyển **Có thể đăng nhập không?** thành `Có` và "
|
||
"**Có tạo cơ sở dữ liệu không?** thành `Có`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Phụ thuộc"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:273
|
||
msgid ""
|
||
"Using **distribution packages** is the preferred way of installing "
|
||
"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc sử dụng **gói phân phối** là cách cài đặt phụ thuộc được ưu tiên. Ngoài"
|
||
" ra, hãy cài đặt các phụ thuộc Python bằng **pip**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:280
|
||
msgid ""
|
||
"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required "
|
||
"packages:"
|
||
msgstr "Trên Debian/Ubuntu, các lệnh sau sẽ cài đặt các gói cần thiết:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/debian/control>`_ file and install "
|
||
"the found packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tập lệnh `setup/debinstall.sh` sẽ phân tích tệp `debian/control "
|
||
"<https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/debian/control>`_ và cài đặt các gói"
|
||
" được tìm thấy."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290
|
||
msgid "Install with pip"
|
||
msgstr "Cài đặt với pip"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"Using pip may lead to security issues and broken dependencies; only do this "
|
||
"if you know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc sử dụng pip có thể dẫn đến các vấn đề bảo mật và làm hỏng phụ thuộc; "
|
||
"chỉ thực hiện việc này nếu bạn nắm rõ quy trình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:296
|
||
msgid ""
|
||
"As some of the Python packages need a compilation step, they require system "
|
||
"libraries to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì một số gói Python cần bước biên dịch, nên chúng yêu cầu phải cài đặt thư "
|
||
"viện hệ thống."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:299
|
||
msgid ""
|
||
"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required "
|
||
"libraries:"
|
||
msgstr "Trên Debian/Ubuntu, các lệnh sau sẽ cài đặt các thư viện cần thiết:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:305
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at"
|
||
" the root of the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các phụ thuộc của Odoo được liệt kê trong tệp :file:`requirements.txt` nằm ở"
|
||
" thư mục gốc của Odoo Community."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:309
|
||
msgid ""
|
||
"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their "
|
||
"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo "
|
||
"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is "
|
||
"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is "
|
||
"then chosen in the :file:`requirements.txt`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các gói Python trong :file:`requirements.txt` dựa trên phiên bản Ubuntu/LTS "
|
||
"Debian/ổn định tương ứng tại thời điểm phát hành Odoo. Ví dụ, đối với Odoo "
|
||
"15.0, phiên bản gói `python3-babel` là 2.8.0 trong Debian Bullseye và 2.6.0 "
|
||
"trong Ubuntu Focal. Sau đó, phiên bản thấp nhất được chọn trong "
|
||
":file:`requirements.txt`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:316
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:338
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:357
|
||
msgid ""
|
||
"It can be preferable not to mix Python module packages between different "
|
||
"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use "
|
||
"`virtualenv <https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ to create isolated "
|
||
"Python environments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tốt hơn hết là không nên trộn các gói phân hệ Python giữa các phiên bản Odoo"
|
||
" khác nhau hoặc với hệ thống. Tuy nhiên, có thể sử dụng `virtualenv "
|
||
"<https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ để tạo các môi trường Python cô "
|
||
"lập."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation "
|
||
"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install "
|
||
"the requirements for the current user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Điều hướng đến đường dẫn cài đặt Odoo Communit (:file:`CommunityPath`) và "
|
||
"chạy **pip** trên tệp yêu cầu để cài đặt các yêu cầu cho người dùng hiện "
|
||
"tại."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330
|
||
msgid ""
|
||
"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools "
|
||
"for Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Select "
|
||
"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trước khi cài đặt các phụ thuộc, hãy tải xuống và cài đặt `Công cụ Dựng Dành"
|
||
" cho Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Chọn "
|
||
"**công cụ dựng C++** trong tab **Workload** và cài đặt chúng khi được nhắc."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the "
|
||
"root of the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các phụ thuộc của Odoo được liệt kê trong tệp `requirements.txt` nằm ở thư "
|
||
"mục gốc của Odoo Community."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:342
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||
"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator "
|
||
"privileges**:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Điều hướng đến đường dẫn cài đặt Odoo Community (`CommunityPath`) và chạy "
|
||
"**pip** trên tệp yêu cầu trong terminal **với quyền Quản trị viên**:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:361
|
||
msgid ""
|
||
"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) "
|
||
"and run **pip** on the requirements file:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Điều hướng đến đường dẫn cài đặt Odoo Community (`CommunityPath`) và chạy "
|
||
"**pip** trên tệp yêu cầu:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:371
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các phụ thuộc không phải Python phải được cài đặt bằng trình quản lý gói "
|
||
"(`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:374
|
||
msgid "Download and install the **Command Line Tools**:"
|
||
msgstr "Tải xuống và cài đặt **Công cụ Dòng Lệnh**:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380
|
||
msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies."
|
||
msgstr "Sử dụng trình quản lý gói để cài đặt các phụ thuộc không phải Python."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383
|
||
msgid ""
|
||
"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or "
|
||
"Hebrew), the `rtlcss` package is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với các ngôn ngữ sử dụng giao diện **từ phải sang trái** (như tiếng Ả "
|
||
"Rập hoặc tiếng Do Thái), gói `rtlcss` là điều kiện bắt buộc."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:390
|
||
msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager."
|
||
msgstr "Tải xuống và cài đặt **nodejs** và **npm** bằng trình quản lý gói."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:400
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:413
|
||
msgid "Install `rtlcss`:"
|
||
msgstr "Cài đặt `rtlcss`:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:399
|
||
msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
|
||
msgstr "Tải xuống và cài đặt `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:406
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where "
|
||
"`rtlcss.cmd` is located (typically: "
|
||
":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉnh sửa biến môi trường hệ thống `PATH` để thêm thư mục chứa `rtlcss.cmd` "
|
||
"(thường là: :file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:411
|
||
msgid ""
|
||
"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tải xuống và cài đặt **nodejs** bằng trình quản lý gói (`Homebrew "
|
||
"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:428
|
||
msgid "Running Odoo"
|
||
msgstr "Chạy Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:430
|
||
msgid ""
|
||
"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-"
|
||
"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of"
|
||
" the Odoo Community directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi tất cả phụ thuộc được thiết lập, bạn có thể khởi chạy Odoo bằng cách"
|
||
" chạy `odoo-bin`, giao diện dòng lệnh của máy chủ. Giao diện này nằm ở gốc "
|
||
"của thư mục Odoo Community."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433
|
||
msgid ""
|
||
"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments "
|
||
"<reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file "
|
||
"<reference/cmdline/config>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để cấu hình máy chủ, hãy chỉ định :ref:`đối số dòng lệnh "
|
||
"<reference/cmdline/server>` hoặc :ref:`tệp cấu hình "
|
||
"<reference/cmdline/config>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:437
|
||
msgid ""
|
||
"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the "
|
||
"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in "
|
||
"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đối với phiên bản Enterprise, thêm đường dẫn đến add-on `enterprise` vào đối"
|
||
" số `addons-path`. Lưu ý rằng nó phải đứng trước các đường dẫn khác trong "
|
||
"`addons-path` để add-on được tải chính xác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:441
|
||
msgid "Common necessary configurations are:"
|
||
msgstr "Cấu hình cần thiết phổ biến là:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:443
|
||
msgid "PostgreSQL user and password."
|
||
msgstr "Người dùng và mật khẩu PostgreSQL."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:444
|
||
msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đường dẫn add-on tùy chỉnh ngoài đường dẫn mặc định để tải các phân hệ tùy "
|
||
"chỉnh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:446
|
||
msgid "A typical way to run the server would be:"
|
||
msgstr "Một cách điển hình để chạy máy chủ là:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:457
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478
|
||
msgid ""
|
||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and "
|
||
"`mydb` is the name of the PostgreSQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong đó `CommunityPath` là đường dẫn cài đặt Odoo Community và `mydb` là "
|
||
"tên cơ sở dữ liệu PostgreSQL."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:467
|
||
msgid ""
|
||
"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, "
|
||
"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, "
|
||
"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong đó `CommunityPath` là đường dẫn cài đặt Odoo Community, `dbuser` là "
|
||
"tên đăng nhập PostgreSQL, `dbpassword` là mật khẩu PostgreSQL và `mydb` là "
|
||
"tên cơ sở dữ liệu PostgreSQL."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:481
|
||
msgid ""
|
||
"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules "
|
||
"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log "
|
||
"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as "
|
||
"the email and, again, `admin` as the password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi máy chủ khởi động (nhật ký INFO `odoo.modules.loading: Modules "
|
||
"loaded.` được in), hãy mở http://localhost:8069 trong trình duyệt web và "
|
||
"đăng nhập vào cơ sở dữ liệu Odoo bằng tài khoản quản trị viên cơ sở: sử dụng"
|
||
" `admin` làm email và `admin` làm mật khẩu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:486
|
||
msgid ""
|
||
"From there, create and manage new :doc:`users "
|
||
"<../../applications/general/users>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Từ đó, tạo và quản lý :doc:`users <../../applications/general/users>` mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:487
|
||
msgid ""
|
||
"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the "
|
||
":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài khoản người dùng được sử dụng để đăng nhập vào giao diện web của Odoo "
|
||
"khác với đối số CLI :option:`--db_user <odoo-bin -r>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:491
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin </developer/reference/cli>`"
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Danh sách các đối số CLI cho odoo-bin </developer/reference/cli>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6
|
||
msgid "Bugfix updates"
|
||
msgstr "Cập nhật gỡ lỗi"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug "
|
||
"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo "
|
||
"installation from time to time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Để được hưởng lợi từ những cải tiến mới nhất, bản sửa lỗi bảo mật, sửa lỗi "
|
||
"và tăng hiệu suất, thỉnh thoảng bạn có thể cần cập nhật cài đặt Odoo của "
|
||
"mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting "
|
||
"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates "
|
||
"are automatically performed for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hướng dẫn này chỉ áp dụng khi bạn sử dụng Odoo trên cơ sở hạ tầng lưu trữ "
|
||
"của riêng bạn. Nếu bạn đang sử dụng một trong các giải pháp Odoo Đám mây, "
|
||
"các bản cập nhật sẽ tự động được thực hiện."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are"
|
||
" some preliminary definitions:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thuật ngữ liên quan đến cập nhật phần mềm thường gây nhầm lẫn. Vì vậy, sau "
|
||
"đây là một số định nghĩa sơ bộ:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25
|
||
msgid "Updating (an Odoo installation)"
|
||
msgstr "Cập nhật (một cài đặt Odoo)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code "
|
||
"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise "
|
||
"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the "
|
||
"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the "
|
||
"previous revision of the source code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ quá trình lấy bản sửa đổi mã nguồn mới nhất cho Phiên bản Odoo hiện tại "
|
||
"của bạn. Ví dụ: cập nhật Odoo Enterprise 13.0 lên bản sửa đổi mới nhất. Việc"
|
||
" này không trực tiếp gây ra bất kỳ thay đổi nào về nội dung của cơ sở dữ "
|
||
"liệu Odoo của bạn và có thể được hoàn tác bằng cách cài đặt lại bản sửa đổi "
|
||
"mã nguồn trước đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35
|
||
msgid "Upgrading (an Odoo database)"
|
||
msgstr "Nâng cấp (một cơ sở dữ liệu Odoo)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"Refers to a complex data processing operation where the structure and "
|
||
"contents of your database is permanently altered to make it compatible with "
|
||
"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically "
|
||
"accomplished via Odoo's `database upgrade service "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_, when you decide to switch to a newer release "
|
||
"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" "
|
||
"because it involves moving data around inside the database, even though the "
|
||
"database may end up at the same physical location after the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chỉ một hoạt động xử lý dữ liệu phức tạp trong đó cấu trúc và nội dung cơ sở"
|
||
" dữ liệu của bạn được thay đổi vĩnh viễn để tương thích với phiên bản mới "
|
||
"của Odoo. Hoạt động này không thể được hoàn tác và thường được thực hiện "
|
||
"thông qua `dịch vụ nâng cấp cơ sở dữ liệu <https://upgrade.odoo.com>`_ của "
|
||
"Odoo, khi bạn quyết định chuyển sang phiên bản mới hơn. Thông thường, quá "
|
||
"trình này cũng được gọi là \"di chuyển\" vì nó liên quan đến việc di chuyển "
|
||
"dữ liệu trong cơ sở dữ liệu, dù cơ sở dữ liệu có thể vẫn nằm tại cùng một vị"
|
||
" trí vật lý sau khi nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo "
|
||
"installation to the latest version. If you'd like more information about "
|
||
"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_ instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trang này mô tả các bước thông thường cần thiết để *cập nhật* cài đặt Odoo "
|
||
"lên phiên bản mới nhất. Nếu bạn muốn biết thêm thông tin về việc nâng cấp cơ"
|
||
" sở dữ liệu, vui lòng truy cập `Trang Nâng cấp Odoo "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43
|
||
msgid "In a nutshell"
|
||
msgstr "Tóm tắt"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of "
|
||
"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve "
|
||
"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL"
|
||
" (the database engine that comes with Odoo)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc cập nhật Odoo được thực hiện đơn giản bằng cách cài đặt lại bản mới "
|
||
"nhất của Phiên bản Odoo trên bản cài đặt hiện tại của bạn. Việc này sẽ bảo "
|
||
"toàn dữ liệu của bạn mà không gây ra bất kỳ thay đổi nào, miễn là bạn không "
|
||
"gỡ cài đặt PostgreSQL (hệ quản trị cơ sở dữ liệu đi kèm với Odoo)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide "
|
||
"<../on_premise>`, which explains the common installation methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tài liệu tham khảo chính về cập nhật là :doc:`hướng dẫn cài đặt "
|
||
"<../on_premise>` của Odoo, trong đó giải thích các phương pháp cài đặt phổ "
|
||
"biến."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed "
|
||
"Odoo initially, because the procedure is very similar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc cập nhật cũng nên được thực hiện bởi người triển khai Odoo lúc ban đầu,"
|
||
" vì quy trình này rất giống nhau."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, "
|
||
"rather than manually applying patches, such as the security patches that "
|
||
"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for "
|
||
"installations that are heavily customized, or for technical personnel who "
|
||
"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chúng tôi luôn khuyến khích tải xuống phiên bản Odoo hoàn chỉnh mới, thay vì"
|
||
" sử dụng các bản vá thủ công, chẳng hạn như các bản vá bảo mật đi kèm với Tư"
|
||
" vấn Bảo mật. Các bản vá chủ yếu được cung cấp cho các cài đặt được tùy "
|
||
"chỉnh nhiều hoặc cho chuyên viên kỹ thuật muốn áp dụng các thay đổi nhỏ tạm "
|
||
"thời trong khi kiểm thử bản cập nhật hoàn chỉnh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64
|
||
msgid "Step 1: Download an updated Odoo version"
|
||
msgstr "Bước 1: Tải xuống phiên bản Odoo đã cập nhật"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see "
|
||
"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged "
|
||
"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trang tải xuống chính là https://www.odoo.com/page/download. Nếu bạn thấy "
|
||
"liên kết \"Mua\" để tải xuống Odoo Enterprise, hãy đảm bảo bạn đã đăng nhập "
|
||
"vào Odoo.com bằng cùng thông tin đăng nhập được liên kết với gói đăng ký "
|
||
"Odoo Enterprise của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can use the unique download link that was included with "
|
||
"your Odoo Enterprise purchase confirmation email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngoài ra, bạn có thể sử dụng liên kết tải xuống duy nhất có trong email xác "
|
||
"nhận mua Odoo Enterprise của mình."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github "
|
||
"(see below)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Không cần tải xuống bản cập nhật nếu bạn cài đặt qua Github (xem thông tin "
|
||
"dưới đây)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77
|
||
msgid "Step 2: Make a backup of your database"
|
||
msgstr "Bước 2: Sao lưu cơ sở dữ liệu của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However "
|
||
"it's always best to take a full database backup before performing any change"
|
||
" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different "
|
||
"computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dù quy trình cập nhật khá an toàn và không làm thay đổi dữ liệu của bạn, "
|
||
"nhưng tốt nhất là luôn sao lưu toàn bộ cơ sở dữ liệu trước khi thực hiện bất"
|
||
" kỳ thay đổi nào trên bản cài đặt và lưu trữ ở nơi an toàn trên một máy tính"
|
||
" khác."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here "
|
||
"<security>` why you should), you can use it (link at bottom of your database"
|
||
" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled"
|
||
" it, use the same procedure than for your usual backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn chưa vô hiệu hóa màn hình quản lý cơ sở dữ liệu (xem lý do bạn nên "
|
||
"làm vậy :ref:`tại đây <security>`), bạn có thể sử dụng nó (liên kết ở cuối "
|
||
"màn hình lựa chọn cơ sở dữ liệu) để tải xuống bản sao lưu (các) cơ sở dữ "
|
||
"liệu của bạn. Nếu đã vô hiệu hóa, hãy thực hiện đúng theo quy trình như các "
|
||
"bản sao lưu thông thường của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89
|
||
msgid "Step 3: Install the updated version"
|
||
msgstr "Bước 3: Cài đặt bản cập nhật"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91
|
||
msgid "Choose the method that matches your current installation:"
|
||
msgstr "Chọn phương pháp phù hợp với cài đặt hiện tại của bạn:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95
|
||
msgid "Packaged Installers"
|
||
msgstr "Trình cài đặt trọn gói"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website"
|
||
" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is "
|
||
"download the installation package corresponding to your system (see step #1)"
|
||
" and install it on your server. They are updated daily and include the "
|
||
"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to "
|
||
"install it on top of the current installation. After installing the package,"
|
||
" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all "
|
||
"set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn đã cài đặt Odoo bằng gói cài đặt được tải xuống trên trang web của "
|
||
"chúng tôi (phương pháp được đề xuất), thì việc cập nhật diễn ra rất đơn "
|
||
"giản. Tất cả những gì bạn phải làm là tải xuống gói cài đặt tương ứng với hệ"
|
||
" thống (xem bước #1) và cài đặt nó trên máy chủ của mình. Chúng được cập "
|
||
"nhật hàng ngày và bao gồm các bản sửa lỗi bảo mật mới nhất. Thông thường, "
|
||
"bạn chỉ cần nhấp đúp vào gói để cài đặt nó trên bản cài đặt hiện tại. Sau "
|
||
"khi cài đặt gói, hãy nhớ khởi động lại dịch vụ Odoo hoặc khởi động lại máy "
|
||
"chủ của bạn. Thế là bạn đã hoàn tất."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106
|
||
msgid "Source Install (Tarball)"
|
||
msgstr "Cài đặt nguồn (Tarball)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source "
|
||
"code archive), you have to replace the installation directory with a newer "
|
||
"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated "
|
||
"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading "
|
||
"the package, extract it to a temporary location on your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu ban đầu bạn cài đặt Odoo với phiên bản \"tarball\" (kho lưu trữ mã "
|
||
"nguồn), bạn phải thay thế thư mục cài đặt bằng phiên bản mới hơn. Trước "
|
||
"tiên, hãy tải xuống tarball mới nhất từ Odoo.com. Chúng được cập nhật hàng"
|
||
" ngày và bao gồm các bản sửa lỗi bảo mật mới nhất (xem bước #1) Sau khi tải "
|
||
"xuống gói này, hãy giải nén nó trong một vị trí tạm thời trên máy chủ của "
|
||
"bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"You will get a folder labeled with the version of the source code, for "
|
||
"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" "
|
||
"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or "
|
||
"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. "
|
||
"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace "
|
||
"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you"
|
||
" just extracted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn sẽ nhận được một thư mục được gắn nhãn với phiên bản mã nguồn, ví dụ "
|
||
"\"odoo-13.0+e.20190719\", chứa một thư mục \"odoo.egg-info\" và thư mục mã "
|
||
"nguồn thực tế có tên \"odoo\" (đối với Odoo 10 trở lên) hoặc \"openerp\" đối"
|
||
" với các phiên bản cũ hơn. Bạn có thể bỏ qua thư mục odoo.egg-info. Xác định"
|
||
" vị trí thư mục mà cài đặt hiện tại của bạn được triển khai và thay thế bằng"
|
||
" thư mục \"odoo\" hoặc \"openerp\" mới hơn có trong tệp lưu trữ mà bạn vừa "
|
||
"giải nén."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder "
|
||
"included in the source code should end up exactly at the same path it was "
|
||
"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may "
|
||
"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to "
|
||
"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and"
|
||
" you are all set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy chắc chắn rằng bố cục thư mục trùng khớp, ví dụ thư mục \"addons\" mới "
|
||
"có trong mã nguồn phải nằm chính xác tại cùng đường dẫn trước đó. Tiếp theo,"
|
||
" hãy chú ý đến bất kỳ tệp cấu hình cụ thể nào mà bạn có thể đã sao chép hoặc"
|
||
" sửa đổi thủ công trong thư mục cũ và sao chép chúng sang thư mục mới. Cuối "
|
||
"cùng, hãy khởi động lại dịch vụ Odoo hoặc khởi động lại máy. Thế là bạn đã "
|
||
"hoàn tất."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126
|
||
msgid "Source Install (Github)"
|
||
msgstr "Cài đặt nguồn (Github)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128
|
||
msgid ""
|
||
"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the "
|
||
"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest "
|
||
"source code via git. Change into the directory for each repository (the main"
|
||
" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following "
|
||
"commands::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu ban đầu bạn cài đặt Odoo bằng bản sao Github đầy đủ của kho lưu trữ "
|
||
"chính thức, thì quy trình cập nhật yêu cầu bạn phải pull mã nguồn mới nhất "
|
||
"qua git. Tiến hành thay đổi trong thư mục cho mỗi kho lưu trữ (kho lưu trữ "
|
||
"Odoo chính và kho lưu trữ Enterprise) và chạy các lệnh sau::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136
|
||
msgid ""
|
||
"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the "
|
||
"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files "
|
||
"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by "
|
||
"editing them and deciding which part of the code to keep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lệnh cuối cùng có thể gặp xung đột mã nguồn nếu bạn đã chỉnh sửa mã nguồn "
|
||
"Odoo cục bộ. Thông báo lỗi sẽ cung cấp cho bạn danh sách các tệp có xung đột"
|
||
" và bạn sẽ cần xử lý xung đột theo cách thủ công, bằng cách chỉnh sửa chúng "
|
||
"và quyết định cần giữ lại phần nào của mã."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and "
|
||
"restore the official version, you can use the following command::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ngoài ra, nếu bạn chỉ muốn loại bỏ những thay đổi xung đột và khôi phục bản "
|
||
"chính thức, bạn có thể sử dụng lệnh sau::"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be "
|
||
"done."
|
||
msgstr "Cuối cùng, khởi động lại dịch vụ Odoo hoặc khởi động lại máy là xong."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149
|
||
msgid "Docker"
|
||
msgstr "Docker"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151
|
||
msgid ""
|
||
"Please refer to our `Docker image documentation "
|
||
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vui lòng tham khảo `Tài liệu hình ảnh Docker "
|
||
"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ của chúng tôi để biết hướng dẫn cập nhật "
|
||
"cụ thể."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7
|
||
msgid "Supported versions"
|
||
msgstr "Phiên bản được hỗ trợ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
|
||
"Odoo."
|
||
msgstr "Odoo hỗ trợ và sửa lỗi **cho 3 phiên bản chính mới nhất** của Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the "
|
||
":doc:`Odoo Online <odoo_online>` hosting every two months. Odoo Online users"
|
||
" can then benefit from the latest features of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo phát hành các phiên bản trung gian được gọi là **Phiên bản online** "
|
||
"trên hệ thống lưu trữ :doc:`Odoo Online <odoo_online>` hai tháng một lần. "
|
||
"Sau đó, người dùng Odoo Online có thể tận dụng lợi ích từ các tính năng mới "
|
||
"nhất của Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <upgrade>` them"
|
||
" regularly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quản trị viên cơ sở dữ liệu Odoo Online được mời :doc:`nâng cấp <upgrade>` "
|
||
"chúng thường xuyên."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Phiên bản online *không* được phát hành cho các dự án cài đặt Odoo.sh và On-"
|
||
"Premise."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18
|
||
msgid "Online versions are listed below as *SaaS*."
|
||
msgstr "Các phiên bản online được liệt kê dưới đây dưới tên *SaaS*."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20
|
||
msgid "This matrix shows the support status of every version."
|
||
msgstr "Ma trận này hiển thị trạng thái hỗ trợ của mọi phiên bản."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22
|
||
msgid "**Major releases are in bold type.**"
|
||
msgstr "**Các bản phát hành chính được in đậm.**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31
|
||
msgid "On-Premise"
|
||
msgstr "On-Premise"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32
|
||
msgid "Release date"
|
||
msgstr "Ngày phát hành"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33
|
||
msgid "End of support"
|
||
msgstr "Ngừng hỗ trợ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
|
||
msgid "Odoo SaaS 18.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
|
||
msgid "January 2025"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
|
||
msgid "**Odoo 18.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 18.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:51
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:57
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75
|
||
msgid "October 2024"
|
||
msgstr "Tháng 10, 2024"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45
|
||
msgid "October 2027 (planned)"
|
||
msgstr "Tháng 10, 2027 (theo kế hoạch)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46
|
||
msgid "Odoo SaaS 17.4"
|
||
msgstr "Odoo SaaS 17.4"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85
|
||
msgid "|red|"
|
||
msgstr "|red|"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50
|
||
msgid "July 2024"
|
||
msgstr "Tháng 7 2024"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52
|
||
msgid "Odoo SaaS 17.2"
|
||
msgstr "Odoo SaaS 17.2"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
|
||
msgid "April 2024"
|
||
msgstr "Tháng 4, 2024"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
|
||
msgid "**Odoo 17.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 17.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81
|
||
msgid "November 2023"
|
||
msgstr "Tháng 11, 2023"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63
|
||
msgid "October 2026 (planned)"
|
||
msgstr "Tháng 10, 2026 (theo kế hoạch)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64
|
||
msgid "**Odoo 16.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 16.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68
|
||
msgid "October 2022"
|
||
msgstr "Tháng 10, 2022"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69
|
||
msgid "October 2025 (planned)"
|
||
msgstr "Tháng 10, 2025 (theo kế hoạch)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70
|
||
msgid "**Odoo 15.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 15.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74
|
||
msgid "October 2021"
|
||
msgstr "Tháng 10, 2021"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76
|
||
msgid "**Odoo 14.0**"
|
||
msgstr "**Odoo 14.0**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80
|
||
msgid "October 2020"
|
||
msgstr "Tháng 10, 2020"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82
|
||
msgid "Older versions"
|
||
msgstr "Phiên bản cũ hơn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86
|
||
msgid "Before 2020"
|
||
msgstr "Trước 2020"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87
|
||
msgid "Before 2023"
|
||
msgstr "Trước 2023"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Quy tắc"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91
|
||
msgid "|green| Supported version"
|
||
msgstr "|green| Phiên bản được hỗ trợ"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93
|
||
msgid "|red| End-of-support"
|
||
msgstr "|red| End-of-support"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95
|
||
msgid "N/A Never released for this platform"
|
||
msgstr "N/A Không bao giờ phát hành cho nền tảng này"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98
|
||
msgid ""
|
||
"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from "
|
||
"any version <https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc dù Odoo không hỗ trợ các phiên bản cũ hơn, bạn vẫn luôn có thể `nâng cấp"
|
||
" từ bất kỳ phiên bản nào <https://upgrade.odoo.com/>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"An upgrade involves moving a database from an older version to a newer "
|
||
"supported version (e.g., from Odoo 16.0 to Odoo 18.0). Regular upgrades are "
|
||
"crucial as each version offers new features, bug fixes, and security "
|
||
"patches. Using a :doc:`supported version <supported_versions>` is strongly "
|
||
"recommended. Each major version is supported for three years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nâng cấp bao gồm việc di chuyển cơ sở dữ liệu từ phiên bản cũ hơn sang phiên"
|
||
" bản được hỗ trợ mới hơn (VD: từ Odoo 16.0 lên Odoo 18.0). Việc nâng cấp "
|
||
"thường xuyên là rất quan trọng vì mỗi phiên bản đều cung cấp các tính năng "
|
||
"mới, bản sửa lỗi và bản vá bảo mật. Khuyến khích sử dụng :doc:`phiên bản "
|
||
"được hỗ trợ <supported_versions>`. Mỗi phiên bản chính được hỗ trợ trong ba "
|
||
"năm."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the hosting type and Odoo version used, a database upgrade can "
|
||
"be **mandatory**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tùy vào loại lưu trữ và phiên bản Odoo được sử dụng, việc nâng cấp cơ sở dữ "
|
||
"liệu có thể là **bắt buộc**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"If a database is on a **major version** (e.g., 16.0, 17.0, 18.0), an upgrade"
|
||
" is mandatory every two years."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu cơ sở dữ liệu đang sử dụng **phiên bản chính** (VD: 16.0, 17.0, 18.0), "
|
||
"thì việc nâng cấp là bắt buộc sau mỗi hai năm."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"If a database is on a **minor version** (e.g., 17.1, 17.2, 17.4), an upgrade"
|
||
" is mandatory a few weeks after the next version is released. Minor versions"
|
||
" are usually released every two months."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu cơ sở dữ liệu đang sử dụng phiên bản **phụ** (VD: 17.1, 17.2, 17.4), thì"
|
||
" việc nâng cấp là bắt buộc sau vài tuần kể từ khi phiên bản tiếp theo được "
|
||
"phát hành. Các phiên bản phụ thường được phát hành hai tháng một lần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"After the initial three years of support, you will have another two years to"
|
||
" complete the upgrade. You will be notified when an upgrade is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau ba năm hỗ trợ ban đầu, bạn sẽ có thêm hai năm để hoàn tất nâng cấp. Bạn "
|
||
"sẽ được thông báo khi cần nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "The \"unsupported version\" popup on Odoo.sh."
|
||
msgstr "Popup \"phiên bản không được hỗ trợ\" trên Odoo.sh."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"You can stay on the same version indefinitely, even if it is not "
|
||
"recommended. Note that the smaller the version gap, the easier the upgrade "
|
||
"should be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể sử dụng cùng một phiên bản vĩnh viễn, ngay cả khi phiên bản đó "
|
||
"không được khuyên dùng. Lưu ý rằng khoảng cách giữa các phiên bản càng nhỏ "
|
||
"thì việc nâng cấp càng dễ dàng."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive a notification in your database a few weeks before a "
|
||
"mandatory upgrade will be automatically carried out. You are in control of "
|
||
"the process as long as the deadline is not reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn sẽ nhận được thông báo trong cơ sở dữ liệu của mình vài tuần trước khi "
|
||
"quá trình nâng cấp bắt buộc được tự động thực hiện. Bạn kiểm soát được quá "
|
||
"trình này miễn là chưa hết hạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "The upgrade message prompt on the top right of the database"
|
||
msgstr "Tin nhắn nhắc nhở nâng cấp ở góc trên bên phải của cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"Concretely, Odoo’s Upgrade Team performs a silent test upgrade of every "
|
||
"database that should be upgraded. If the test is successful and lasts less "
|
||
"than 20 minutes, you can directly trigger the upgrade from the database. If "
|
||
"the test fails, you can test an upgrade using the `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cụ thể, Bộ phận Nâng cấp của Odoo âm thầm tiến hành nâng cấp thử nghiệm cho "
|
||
"mọi cơ sở dữ liệu cần nâng cấp. Nếu thử nghiệm thành công và kéo dài dưới 20"
|
||
" phút, bạn có thể kích hoạt nâng cấp ngay từ cơ sở dữ liệu. Nếu thử nghiệm "
|
||
"không thành công, bạn có thể thử nâng cấp bằng cách sử dụng `trình quản lý "
|
||
"cơ sở dữ liệu <https://www.odoo.com/my/databases>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"When you are invited to upgrade, it is strongly recommended to :ref:`request"
|
||
" an upgraded test database <upgrade-request-test>` first and spend time "
|
||
":ref:`testing <upgrade-testing>` it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi bạn được mời nâng cấp, chúng tôi khuyên bạn nên :ref:`yêu cầu nâng cấp "
|
||
"cơ sở dữ liệu kiểm thử <upgrade-request-test>`trước và dành thời gian để "
|
||
":ref:`kiểm thử<upgrade-testing>` cơ sở dữ liệu đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"An automatic upgrade to the next version will be triggered if no action is "
|
||
"taken before the specified due date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc nâng cấp lên phiên bản tiếp theo sẽ tự động được kích hoạt nếu không có"
|
||
" hành động nào được thực hiện trước ngày đến hạn đã chỉ định."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
|
||
msgid "An upgrade does not cover:"
|
||
msgstr "Một bản nâng cấp không bao gồm:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
|
||
msgid "Downgrading to a previous version of Odoo"
|
||
msgstr "Hạ cấp xuống phiên bản Odoo trước đó"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
":doc:`Switching editions <on_premise/community_to_enterprise>` (e.g., from "
|
||
"Community to Enterprise)"
|
||
msgstr ""
|
||
":doc:`Chuyển phiên bản <on_premise/community_to_enterprise>` (VD: từ "
|
||
"Community thành Enterprise)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Changing hosting type <hosting/change-solution>` (e.g., from on-"
|
||
"premise to Odoo Online)"
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`Thay đổi loại hình lưu trữ <hosting/change-solution>` (VD: từ on-"
|
||
"premise thành Odoo Online)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
|
||
msgid "Migrating from another ERP to Odoo"
|
||
msgstr "Di chuyển từ ERP khác sang Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a "
|
||
"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. "
|
||
"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to "
|
||
"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database <upgrade-"
|
||
"request-test>` while also :doc:`upgrading the source code of your custom "
|
||
"modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu cơ sở dữ liệu của bạn chứa các phân hệ tùy chỉnh, bạn không thể nâng cấp"
|
||
" cho đến khi có phiên bản phân hệ tùy chỉnh cho phiên bản Odoo mục tiêu. Đối"
|
||
" với khách hàng duy trì các phân hệ tùy chỉnh của riêng họ, Odoo khuyến "
|
||
"khích song song hóa quy trình bằng cách :ref:`yêu cầu cơ sở dữ liệu đã nâng "
|
||
"cấp <upgrade-request-test>` đồng thời :doc:`nâng cấp mã nguồn của các phân "
|
||
"hệ tùy chỉnh</developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:73
|
||
msgid "Upgrading in a nutshell"
|
||
msgstr "Tóm lược về nâng cấp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test "
|
||
"database <upgrade-request-test>`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yêu cầu một cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp (xem :ref:`nhận cơ sở dữ liệu"
|
||
" kiểm thử đã nâng cấp <upgrade-request-test>`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be "
|
||
"compatible with the new version of Odoo (see "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu có thể, hãy nâng cấp mã nguồn của phân hệ tùy chỉnh cho tương thích với "
|
||
"phiên bản Odoo mới (tham khảo :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of "
|
||
"the database <upgrade-testing>`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiểm thử kỹ lưỡng cơ sở dữ liệu đã nâng cấp (tham khảo :ref:`kiểm thử phiên "
|
||
"bản mới của cơ sở dữ liệu <upgrade-testing>`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"Report any issue encountered during the testing to Odoo by going to the "
|
||
"`Support page and selecting \"An issue related to my future upgrade (I am "
|
||
"testing an upgrade)\" <https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Báo cáo bất kỳ vấn đề nào gặp phải trong quá trình kiểm thử cho Odoo bằng "
|
||
"cách vào `Trang hỗ trợ và chọn \"Sự cố liên quan đến bản nâng cấp trong "
|
||
"tương lai của tôi (Tôi đang kiểm thử bản nâng cấp)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded "
|
||
"database can be used as your main database without any issues, plan the "
|
||
"upgrade of your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi mọi vấn đề đã được xử lý và bạn tự tin rằng cơ sở dữ liệu đã nâng cấp có"
|
||
" thể được sử dụng làm cơ sở dữ liệu chính mà không gặp sự cố nào, hãy lên kế"
|
||
" hoạch nâng cấp cơ sở dữ liệu production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable "
|
||
"for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the "
|
||
"production database <upgrade-production>`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yêu cầu nâng cấp cơ sở dữ liệu production, khiến cơ sở dữ liệu này không khả"
|
||
" dụng trong thời gian cần để hoàn tất quy trình (xem :ref:`nâng cấp cơ sở dữ"
|
||
" liệu production <upgrade-production>`)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Report any issue encountered during the upgrade to Odoo by going to the "
|
||
"`Support page and selecting \"An issue related to my upgrade (production)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Báo cáo mọi sự cố bạn gặp phải trong quá trình nâng cấp cho Odoo bằng cách "
|
||
"truy cập `Trang hỗ trợ và chọn \"Sự cố liên quan đến bản nâng cấp của tôi "
|
||
"(production)\" <https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
|
||
msgid "Obtaining an upgraded test database"
|
||
msgstr "Nhận cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
|
||
msgid ""
|
||
"The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com>`_ is the main platform for "
|
||
"requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you"
|
||
" can upgrade from the command line (on-premise), the Odoo Online `database "
|
||
"manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, or your `Odoo.sh project "
|
||
"<https://www.odoo.sh/project>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Trang Nâng cấp <https://upgrade.odoo.com/>`_ là nền tảng chính để yêu cầu "
|
||
"một cơ sở dữ liệu đã nâng cấp. Tuy nhiên, tùy thuộc vào loại hình lưu trữ, "
|
||
"bạn có thể nâng cấp từ dòng lệnh (on-premise), `trình quản lý cơ sở dữ liệu "
|
||
"Odoo Online <https://odoo.com/my/databases>`_ hoặc `dự án Odoo.sh "
|
||
"<https://odoo.sh/project>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy "
|
||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the "
|
||
"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to "
|
||
"learn more about how Odoo handles your data and privacy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nền tảng Nâng cấp tuân thủ cùng `Chính sách Bảo mật "
|
||
"<https://www.odoo.com/privacy>`_ như các dịch vụ Odoo.com khác. Truy cập "
|
||
"`Quy định Chung về Bảo vệ Dữ liệu <https://www.odoo.com/gdpr>`_ để tìm hiểu "
|
||
"thêm về cách Odoo xử lý dữ liệu và quyền riêng tư của bạn."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:111
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager "
|
||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu Odoo Online có thể được nâng cấp thủ công thông qua `trình "
|
||
"quản lý cơ sở dữ liệu <https://www.odoo.com/my/databases>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"The database manager displays all databases associated with the user's "
|
||
"account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow "
|
||
"in a circle icon next to their name, indicating that they can be upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trình quản lý cơ sở dữ liệu hiển thị tất cả các cơ sở dữ liệu được liên kết "
|
||
"với tài khoản của người dùng. Các cơ sở dữ liệu không có trên phiên bản Odoo"
|
||
" mới nhất sẽ hiển thị một mũi tên trong biểu tượng hình tròn bên cạnh tên "
|
||
"của chúng, cho biết chúng có thể được nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trình quản lý cơ sở dữ liệu có nút nâng cấp bên cạnh tên cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:121
|
||
msgid ""
|
||
"Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the "
|
||
"popup, fill in:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhấp vào biểu tượng **mũi tên trong vòng tròn** để bắt đầu quá trình nâng "
|
||
"cấp. Trong cửa sổ pop-up, hãy điền:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Phiên bản** Odoo mà bạn muốn nâng cấp lên, thường là phiên bản mới nhất"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
|
||
msgstr "Địa chỉ **email** sẽ nhận được liên kết đến cơ sở dữ liệu đã nâng cấp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to "
|
||
":guilabel:`Test` for your first upgrade request"
|
||
msgstr ""
|
||
":guilabel:`Mục đích` của bản nâng cấp, được tự động đặt thành "
|
||
":guilabel:`Kiểm thử` cho yêu cầu nâng cấp đầu tiên của bạn"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
|
||
msgstr "Cửa sổ pop-up \"Nâng cấp cơ sở dữ liệu của bạn\"."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database "
|
||
"name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link"
|
||
" to the upgraded test database is sent to the address provided. The database"
|
||
" can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown "
|
||
"arrow before the database name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thẻ :guilabel:`Đang nâng cấp` được hiển thị bên cạnh tên cơ sở dữ liệu cho "
|
||
"đến khi nâng cấp hoàn tất. Khi quá trình này thành công, một email có chứa "
|
||
"liên kết đến cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp sẽ được gửi đến địa chỉ mà "
|
||
"bạn đã cung cấp. Bạn cũng có thể truy cập cơ sở dữ liệu này từ trình quản lý"
|
||
" cơ sở dữ liệu bằng cách nhấp vào mũi tên thả xuống trước tên cơ sở dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Việc nhấp vào mũi tên menu sẽ hiển thị cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:141
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo.sh được tích hợp với nền tảng nâng cấp để đơn giản hóa quá trình nâng "
|
||
"cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "Odoo.sh project and tabs"
|
||
msgstr "Dự án và tab Odoo.sh"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"The **latest production daily automatic backup** is then sent to the Upgrade"
|
||
" platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau đó, **bản sao lưu tự động hàng ngày mới nhất** sẽ được gửi đến `nền tảng"
|
||
" nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on "
|
||
"the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is "
|
||
"pushed** on the branch, a **restore operation** of the upgraded backup and "
|
||
"an **update of all the custom modules** occur. This allows you to test your "
|
||
"custom modules on a pristine copy of the upgraded database. The log file of "
|
||
"the upgrade process can be found in your newly upgraded staging build by "
|
||
"going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi nền tảng nâng cấp hoàn tất việc nâng cấp bản sao lưu và tải nó lên "
|
||
"nhánh, nó sẽ được đưa vào **chế độ đặc biệt**: mỗi lần **commit được đẩy** "
|
||
"lên nhánh, một **hoạt động khôi phục** của bản sao lưu đã nâng cấp và một "
|
||
"**bản cập nhật của tất cả phân hệ tùy chỉnh** sẽ diễn ra. Điều này cho phép "
|
||
"bạn kiểm thử các phân hệ tùy chỉnh của mình trên một bản sao nguyên sơ của "
|
||
"cơ sở dữ liệu đã nâng cấp. Bạn có thể tìm thấy tệp nhật ký của quá trình "
|
||
"nâng cấp trong bản dựng staging mới nâng cấp bằng cách truy cập "
|
||
":file:`~/logs/upgrade.log`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:156
|
||
msgid ""
|
||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||
"performed. If there are none, the \"update on commit\" mode is skipped, the "
|
||
"upgraded database is built as soon as it is transferred from the upgrade "
|
||
"platform, and the upgrade mode is exited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong những cơ sở dữ liệu có cài đặt các phân hệ tùy chỉnh, mã nguồn của "
|
||
"chúng phải được cập nhật tương ứng với phiên bản Odoo mục tiêu trước khi có "
|
||
"thể tiến hành nâng cấp. Nếu không có, chế độ \"cập nhật khi commit\" sẽ bị "
|
||
"bỏ qua, cơ sở dữ liệu đã nâng cấp sẽ được xây dựng ngay khi được chuyển từ "
|
||
"nền tảng nâng cấp, và sẽ thoát chế độ nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
|
||
msgid ""
|
||
"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tham khảo trang :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` để tìm hiểu thêm "
|
||
"thông tin."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:165
|
||
msgid ""
|
||
"The standard upgrade process can be initiated by entering the following "
|
||
"command line on the machine where the database is hosted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quá trình nâng cấp tiêu chuẩn có thể được bắt đầu bằng cách nhập dòng lệnh "
|
||
"sau vào máy lưu trữ cơ sở dữ liệu:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:173
|
||
msgid "This command has some requirements on the environment it runs in:"
|
||
msgstr "Lệnh này có một số yêu cầu về môi trường mà nó chạy trong đó:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
|
||
msgid ""
|
||
"Some external commands that must be provided by the operating system, "
|
||
"normally found in any Linux distribution (including WSL). An error will be "
|
||
"displayed if one or several of them are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một số lệnh bên ngoài phải được hệ điều hành cung cấp, thường có trong bất "
|
||
"kỳ bản phân phối Linux nào (bao gồm WSL). Một lỗi sẽ được hiển thị nếu thiếu"
|
||
" một hoặc nhiều lệnh trong số đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"The system user that executes the command needs to be configured with access"
|
||
" to the database. Please refer to the PostgreSQL documentation of the "
|
||
"`client environment <https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
|
||
"envars.html>`_ or the `client password file "
|
||
"<https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-pgpass.html>`_ for this "
|
||
"requirement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Người dùng hệ thống thực thi lệnh cần được cấu hình để có quyền truy cập vào"
|
||
" cơ sở dữ liệu. Vui lòng tham khảo tài liệu PostgreSQL về `môi trường máy "
|
||
"khách <https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-envars.html>`_ hoặc "
|
||
"`tệp mật khẩu máy khách <https://www.postgresql.org/docs/current/libpq-"
|
||
"pgpass.html>`_ để tìm hiểu yêu cầu này."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"The script needs to be able to reach one or multiple servers of the upgrade "
|
||
"platform both on TCP port 443 and to any random TCP port in the range "
|
||
"between 32768 and 60999. This can be in conflict with your restrictive "
|
||
"firewall and may need an exception added to the firewall configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tập lệnh cần có khả năng tiếp cận một hoặc nhiều máy chủ của nền tảng nâng "
|
||
"cấp trên cả cổng TCP 443 và bất kỳ cổng TCP ngẫu nhiên nào trong phạm vi từ "
|
||
"32768 đến 60999. Điều này có thể xung đột với tường lửa hạn chế của bạn và "
|
||
"có thể cần thêm ngoại lệ vào cấu hình tường lửa."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
|
||
msgid ""
|
||
"The following command can be used to display the general help and the main "
|
||
"commands:"
|
||
msgstr "Có thể sử dụng lệnh sau để hiển thị trợ giúp chung và các lệnh chính:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn cũng có thể yêu cầu cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp qua `Trang nâng "
|
||
"cấp <https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:197
|
||
msgid ""
|
||
"In databases where custom modules are installed, their source code must be "
|
||
"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be "
|
||
"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for"
|
||
" more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trong những cơ sở dữ liệu có cài đặt các phân hệ tùy chỉnh, mã nguồn của "
|
||
"chúng phải được cập nhật tương ứng với phiên bản Odoo mục tiêu trước khi có "
|
||
"thể tiến hành nâng cấp. Tham khảo trang "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` để tìm hiểu thêm thông tin."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can "
|
||
"download it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì lý do bảo mật, chỉ người gửi yêu cầu nâng cấp mới có thể tải xuống."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:203
|
||
msgid ""
|
||
"For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to"
|
||
" the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the "
|
||
"production filestore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì lý do lưu trữ, bản sao của cơ sở dữ liệu sẽ được gửi mà không có "
|
||
"filestore đến máy chủ nâng cấp. Do đó, cơ sở dữ liệu đã nâng cấp không chứa "
|
||
"filestore production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
|
||
msgid ""
|
||
"Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with "
|
||
"the production filestore to be able to perform tests in the same conditions "
|
||
"as it would be in the new version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trước khi khôi phục cơ sở dữ liệu đã nâng cấp, kho lưu trữ tệp của cơ sở dữ "
|
||
"liệu đó phải được hợp nhất với kho lưu trữ tệp production để có thể thực "
|
||
"hiện các kiểm thử trong cùng điều kiện như trong phiên bản mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
|
||
msgid "The upgraded database contains:"
|
||
msgstr "Cơ sở dữ liệu đã nâng cấp bao gồm:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
|
||
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
|
||
msgstr "Tệp `dump.sql` chứa cơ sở dữ liệu đã nâng cấp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
|
||
msgid ""
|
||
"A `filestore` folder containing files extracted from in-database records "
|
||
"into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the "
|
||
"targeted Odoo version (e.g., new images, icons, payment provider's logos, "
|
||
"etc.). This is the folder that should be merged with the production "
|
||
"filestore in order to get the full upgraded filestore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thư mục `filestore` chứa các tệp được trích xuất từ các bản ghi trong cơ "
|
||
"sở dữ liệu thành tệp đính kèm (nếu có) và các tệp Odoo tiêu chuẩn mới từ "
|
||
"phiên bản Odoo mục tiêu (ví dụ: hình ảnh, biểu tượng, logo mới của nhà cung "
|
||
"cấp dịch vụ thanh toán,...). Đây là thư mục cần được hợp nhất với filestore "
|
||
"production để có được filestore đã nâng cấp đầy đủ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:218
|
||
msgid ""
|
||
"You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more "
|
||
"than once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể yêu cầu nhiều cơ sở dữ liệu kiểm thử nếu muốn kiểm thử một bản "
|
||
"nâng cấp nhiều lần."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
|
||
msgid ""
|
||
"When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the "
|
||
"successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for "
|
||
"users who are part of the \"Administration / Settings\" group. This report "
|
||
"provides important information about the changes introduced by the new "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi yêu cầu nâng cấp hoàn tất, báo cáo nâng cấp sẽ được đính kèm vào email "
|
||
"nâng cấp thành công và có sẵn trong ứng dụng Thảo luận của những người dùng "
|
||
"thuộc nhóm \"Quản trị/Cài đặt\". Báo cáo này cung cấp thông tin quan trọng "
|
||
"về các thay đổi được giới thiệu trong phiên bản mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
|
||
msgid "Testing the new version of the database"
|
||
msgstr "Kiểm thử phiên bản mới của cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
|
||
msgid ""
|
||
"It is essential to test the upgraded test database to ensure that you are "
|
||
"not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or "
|
||
"an error message once the upgrade goes live."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn cần kiểm thử cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp để đảm bảo không gặp sự "
|
||
"cố trong các hoạt động hàng ngày do thay đổi về chế độ xem, hành vi hoặc "
|
||
"thông báo lỗi sau khi nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
|
||
msgid ""
|
||
"Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent "
|
||
"them from impacting the production database:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu kiểm thử sẽ bị vô hiệu hóa một phần và một số tính năng được "
|
||
"tắt đi để ngăn chúng ảnh hưởng đến cơ sở dữ liệu production:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
|
||
msgid "Scheduled actions are disabled."
|
||
msgstr "Tác vụ đã lên lịch đang bị tắt."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
|
||
msgid ""
|
||
"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding"
|
||
" a fake one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máy chủ thư đi bị vô hiệu hóa bằng cách lưu trữ máy chủ hiện có và thêm máy "
|
||
"chủ giả."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
|
||
msgid ""
|
||
"Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nhà cung cấp dịch vụ thanh toán và đơn vị vận chuyển được đặt lại về môi "
|
||
"trường kiểm thử."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"Bank synchronization is disabled. Should you want to test the "
|
||
"synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox "
|
||
"credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đồng bộ hóa ngân hàng bị vô hiệu hóa. Nếu muốn kiểm thử đồng bộ hóa, hãy "
|
||
"liên hệ với nhà cung cấp dịch vụ đồng bộ hóa ngân hàng của bạn để lấy thông "
|
||
"tin đăng nhập sandbox."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended "
|
||
"to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn nên kiểm thử càng nhiều tính năng càng tốt để đảm bảo chúng hoạt động "
|
||
"chính xác và để làm quen hơn với phiên bản mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
|
||
msgid "Basic test checklist"
|
||
msgstr "Danh sách kiểm thử cơ bản"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"Are there views that are deactivated in your test database but active in "
|
||
"your production database?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Có chế độ xem nào bị vô hiệu hóa trong cơ sở dữ liệu kiểm thử nhưng lại hoạt"
|
||
" động trong cơ sở dữ liệu production của bạn không?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
|
||
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
|
||
msgstr "Chế độ xem thông thường của bạn có còn hiển thị chính xác không?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
|
||
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Các báo cáo (hóa đơn, đơn bán hàng,...) của bạn có được tạo chính xác không?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
|
||
msgid "Are your website pages working correctly?"
|
||
msgstr "Các trang trên trang web của bạn có hoạt động bình thường không?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:255
|
||
msgid ""
|
||
"Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, "
|
||
"purchases, users, contacts, companies, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể tạo và sửa đổi các bản ghi không? (đơn bán hàng, hóa đơn, mua "
|
||
"hàng, người dùng, liên hệ, công ty,...)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:257
|
||
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
|
||
msgstr "Có vấn đề gì với mẫu thư của bạn không?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
|
||
msgid "Are there any issues with saved translations?"
|
||
msgstr "Có vấn đề gì với các bản dịch đã lưu không?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:259
|
||
msgid "Are your search filters still present?"
|
||
msgstr "Bộ lọc tìm kiếm của bạn vẫn còn chứ?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:260
|
||
msgid "Can you export your data?"
|
||
msgstr "Bạn có thể xuất dữ liệu của mình không?"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:264
|
||
msgid ""
|
||
"Checking a random product in your product catalog and comparing its test and"
|
||
" production data to verify everything is the same (product category, selling"
|
||
" price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiểm tra một sản phẩm ngẫu nhiên trong danh mục sản phẩm của bạn và so sánh "
|
||
"dữ liệu kiểm thử với production để xác minh mọi thứ đều giống nhau (loại sản"
|
||
" phẩm, giá bán, giá thành, nhà cung cấp, tài khoản, tuyến,...)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
|
||
msgid "Buying this product (Purchase app)."
|
||
msgstr "Mua sản phẩm này (ứng dụng Mua hàng)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:268
|
||
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
|
||
msgstr "Xác nhận nhập kho sản phẩm này (Ứng dụng Tồn kho)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
|
||
msgid ""
|
||
"Checking if the route to receive this product is the same in your production"
|
||
" database (Inventory app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiểm tra xem tuyến nhận sản phẩm này có giống với tuyến trong cơ sở dữ liệu "
|
||
"production của bạn (ứng dụng Tồn kho) hay không."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
|
||
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
|
||
msgstr "Bán sản phẩm này (Ứng dụng Bán hàng) cho một khách hàng ngẫu nhiên."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
|
||
msgid ""
|
||
"Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or "
|
||
"company), and checking its data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mở cơ sở dữ liệu khách hàng (ứng dụng Liên hệ), chọn một khách hàng (hoặc "
|
||
"công ty) và kiểm tra dữ liệu."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
|
||
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
|
||
msgstr "Vận chuyển sản phẩm này (ứng dụng Tồn kho)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
|
||
msgid ""
|
||
"Checking if the route to ship this product is the same as in your production"
|
||
" database (Inventory app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiểm tra xem tuyến vận chuyển sản phẩm này có giống với tuyến trong cơ sở dữ"
|
||
" liệu production của bạn (ứng dụng Tồn kho) hay không."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:277
|
||
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
|
||
msgstr "Xác thực hóa đơn bán hàng (Ứng dụng Hóa đơn hoặc Kế toán)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:278
|
||
msgid ""
|
||
"Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as "
|
||
"in your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ghi có hóa đơn (phát hành giấy báo có) và kiểm tra xem nó có hoạt động giống"
|
||
" như trong cơ sở dữ liệu production của bạn không."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
|
||
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
|
||
msgstr "Kiểm tra kết quả báo cáo của bạn (Ứng dụng Kế toán)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year "
|
||
"(Accounting app)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiểm tra ngẫu nhiên thuế, tiền tệ, tài khoản ngân hàng và năm tài chính của "
|
||
"bạn (Ứng dụng Kế toán)."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
|
||
msgid ""
|
||
"Making an online order (Website apps) from the product selection in your "
|
||
"shop until the checkout process and checking if everything behaves as in "
|
||
"your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tạo một đơn hàng online (Ứng dụng Trang web) từ khâu chọn sản phẩm trong cửa"
|
||
" hàng cho đến bước thanh toán và kiểm tra xem mọi thứ có hoạt động giống như"
|
||
" trong cơ sở dữ liệu production không."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:285
|
||
msgid ""
|
||
"This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based"
|
||
" on your use of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đây **không** phải là danh sách đầy đủ. Hãy mở rộng ví dụ sang các ứng dụng "
|
||
"khác tuỳ vào những việc bạn làm trên Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"If you face an issue while testing your upgraded test database, you can "
|
||
"request the assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting "
|
||
"\"An issue related to my future upgrade (I am testing an upgrade)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_. In any case, it is essential "
|
||
"to report any problem encountered during the testing to fix it before "
|
||
"upgrading your production database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn gặp sự cố khi kiểm thử cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp, bạn có "
|
||
"thể yêu cầu hỗ trợ từ Odoo bằng cách đi đến `trang Hỗ trợ và chọn \"Sự cố "
|
||
"liên quan đến bản nâng cấp trong tương lai của tôi (Tôi đang kiểm thử bản "
|
||
"nâng cấp)\" <https://www.odoo.com/help?stage=migration>`_. Bất cứ lúc nào "
|
||
"bạn cũng cần báo cáo sự cố đã gặp trong quá trình kiểm thử để khắc phục "
|
||
"trước khi nâng cấp cơ sở dữ liệu production."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"You might encounter significant differences with standard views, features, "
|
||
"fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a "
|
||
"case-by-case basis. However, if a change introduced by a new version breaks "
|
||
"a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom "
|
||
"module to make it compatible with the new version of Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể gặp những thay đổi đáng kể về các chế độ xem, tính năng, trường "
|
||
"và mô hình tiêu chuẩn trong quá trình kiểm thử. Tuỳ từng trường hợp, những "
|
||
"thay đổi đó không thể được hoàn nguyên. Tuy nhiên, nếu một thay đổi ở phiên "
|
||
"bản mới làm hỏng tùy chỉnh, thì bên bảo trì phân hệ tùy chỉnh của bạn phải "
|
||
"chịu trách nhiệm đảm bảo phân hệ này tương thích với phiên bản Odoo mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
|
||
msgid "Do not forget to test:"
|
||
msgstr "Đừng quên kiểm thử"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
|
||
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
|
||
msgstr "Tích hợp với phần mềm bên ngoài (EDI, API,...)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a "
|
||
"lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quy trình giữa các ứng dụng khác nhau (bán hàng online với Thương mại điện "
|
||
"tử, chuyển đổi lead thành đơn bán hàng, giao sản phẩm,...)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
|
||
msgid "Data exports"
|
||
msgstr "Xuất dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:305
|
||
msgid "Automated actions"
|
||
msgstr "Hành động tự động"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:306
|
||
msgid ""
|
||
"Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting "
|
||
"multiple records on list views"
|
||
msgstr ""
|
||
"Các tác vụ máy chủ trong menu tác vụ trên chế độ xem biểu mẫu, cũng như bằng"
|
||
" cách chọn nhiều bản ghi trên chế độ xem danh sách"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:312
|
||
msgid "Upgrading the production database"
|
||
msgstr "Nâng cấp cơ sở dữ liệu production"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
|
||
msgid ""
|
||
"Once the :ref:`tests <upgrade-testing>` are completed and you are confident "
|
||
"that the upgraded database can be used as your main database without any "
|
||
"issues, it is time to plan the go-live day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi :ref:`các bản kiểm thử <upgrade-testing>` hoàn tất và bạn tự tin "
|
||
"rằng cơ sở dữ liệu đã nâng cấp có thể được sử dụng làm cơ sở dữ liệu chính "
|
||
"mà không có bất kỳ sự cố nào, thì đây là lúc lên kế hoạch cho ngày go-live."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:317
|
||
msgid ""
|
||
"Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, "
|
||
"we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is "
|
||
"minimal."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu production của bạn sẽ không khả dụng trong quá trình nâng cấp."
|
||
" Do đó, chúng tôi khuyên bạn nên lên kế hoạch nâng cấp vào thời điểm ít sử "
|
||
"dụng cơ sở dữ liệu nhất."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
|
||
msgid ""
|
||
"As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, "
|
||
"it is also recommended to frequently request another upgraded test database "
|
||
"to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it "
|
||
"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day "
|
||
"before upgrading the production database is also recommended.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vì các tập lệnh nâng cấp tiêu chuẩn và cơ sở dữ liệu của bạn liên tục phát "
|
||
"triển, nên bạn cũng nên thường xuyên yêu cầu một cơ sở dữ liệu kiểm thử đã "
|
||
"nâng cấp khác để đảm bảo rằng quá trình nâng cấp vẫn thành công, đặc biệt là"
|
||
" nếu mất nhiều thời gian để hoàn tất. **Bạn cũng nên tập dượt toàn bộ các "
|
||
"bước nâng cấp vào ngày trước khi nâng cấp cơ sở dữ liệu production.**"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
|
||
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
|
||
msgstr "Việc đưa vào production mà không kiểm thử trước có thể dẫn đến:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
|
||
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
|
||
msgstr "Người dùng không thích nghi với những thay đổi và tính năng mới"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate "
|
||
"an action)"
|
||
msgstr "Gián đoạn kinh doanh (ví dụ: không còn khả năng xác thực tác vụ)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:330
|
||
msgid ""
|
||
"Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work "
|
||
"correctly)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trải nghiệm khách hàng kém (VD: trang web Thương mại điện tử không hoạt động"
|
||
" chính xác)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
|
||
msgid ""
|
||
"The process of upgrading a production database is similar to upgrading a "
|
||
"test database, but with a few exceptions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quá trình nâng cấp cơ sở dữ liệu production cũng tương tự như quá trình nâng"
|
||
" cấp cơ sở dữ liệu kiểm thử, nhưng có một vài ngoại lệ."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:339
|
||
msgid ""
|
||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||
"<upgrade-request-test>`, except for the purpose option, which must be set to"
|
||
" :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quá trình này tương tự như :ref:`nhận cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp "
|
||
"<upgrade-request-test>`, ngoại trừ tùy chọn mục đích phải được đặt thành "
|
||
":guilabel:`Production` thay vì :guilabel:`Kiểm thử`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
|
||
msgid ""
|
||
"Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the "
|
||
"upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to "
|
||
"revert to the previous version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi yêu cầu nâng cấp, cơ sở dữ liệu sẽ không khả dụng cho đến khi quá "
|
||
"trình nâng cấp hoàn tất. Sau khi hoàn tất, không thể quay lại phiên bản "
|
||
"trước đó."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
|
||
msgid ""
|
||
"The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database "
|
||
"<upgrade-request-test>` on the :guilabel:`Production` branch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quá trình này tương tự như :ref:`nhận cơ sở dữ liệu kiểm thử đã nâng cấp "
|
||
"<upgrade-request-test>` trên nhánh :guilabel:`Production`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:0
|
||
msgid "View from the upgrade tab"
|
||
msgstr "Chế độ xem từ tab nâng cấp"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:356
|
||
msgid ""
|
||
"The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. "
|
||
"This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of "
|
||
"the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, "
|
||
"the upgrade process is triggered immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quá trình này được **kích hoạt ngay khi có commit mới** trên nhánh. Điều này"
|
||
" cho phép quá trình nâng cấp được đồng bộ hóa với việc triển khai mã nguồn "
|
||
"đã nâng cấp của các phân hệ tùy chỉnh. Nếu không có phân hệ tùy chỉnh nào, "
|
||
"quá trình nâng cấp sẽ được kích hoạt ngay lập tức."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:362
|
||
msgid ""
|
||
"The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, "
|
||
"the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular"
|
||
" update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is "
|
||
"created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu không khả dụng trong suốt quá trình này. Nếu có bất kỳ sự cố "
|
||
"nào xảy ra, nền tảng sẽ tự động hoàn nguyên bản nâng cấp, giống như đối với "
|
||
"bản cập nhật thường xuyên. Trong trường hợp thành công, bản sao lưu cơ sở dữ"
|
||
" liệu sẽ được tạo trước khi nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"The update of your custom modules must be successful to complete the entire "
|
||
"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is "
|
||
":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on "
|
||
"how to upgrade your custom modules can be found on "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn phải cập nhật thành công các phân hệ tùy chỉnh để hoàn tất toàn bộ quá "
|
||
"trình nâng cấp. Đảm bảo trạng thái nâng cấp staging của bạn là "
|
||
":guilabel:`thành công` trước khi thử trong production. Bạn có thể tìm hiểu "
|
||
"thêm thông tin về cách nâng cấp các phân hệ tùy chỉnh tại "
|
||
":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:373
|
||
msgid ""
|
||
"The command to upgrade a database to production is similar to the one of "
|
||
"upgrading a test database except for the argument `test`, which must be "
|
||
"replaced by `production`:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lệnh nâng cấp cơ sở dữ liệu lên production tương tự như lệnh nâng cấp cơ sở "
|
||
"dữ liệu kiểm thử ngoại trừ đối số `test`, phải được thay thế bằng "
|
||
"`production`:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:380
|
||
msgid ""
|
||
"An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page "
|
||
"<https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn cũng có thể yêu cầu cơ sở dữ liệu production đã nâng cấp qua `Trang nâng"
|
||
" cấp <https://upgrade.odoo.com>`_."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:383
|
||
msgid ""
|
||
"Once the database is uploaded, any modification to your production database "
|
||
"will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend "
|
||
"not using it during the upgrade process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sau khi cơ sở dữ liệu được tải lên, bất kỳ sửa đổi nào trên cơ sở dữ liệu "
|
||
"production sẽ **không** xuất hiện trên cơ sở dữ liệu đã nâng cấp. Đây là lý "
|
||
"do chúng tôi khuyên bạn không nên sử dụng cơ sở dữ liệu này trong quá trình "
|
||
"nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
|
||
msgid ""
|
||
"When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is "
|
||
"submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore "
|
||
"must be merged with the production filestore before deploying the new "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi yêu cầu cơ sở dữ liệu đã nâng cấp cho mục đích production, bản sao sẽ "
|
||
"được gửi mà không có filestore. Do đó, filestore cơ sở dữ liệu đã nâng cấp "
|
||
"phải được hợp nhất với filestore production trước khi triển khai phiên bản "
|
||
"mới."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:392
|
||
msgid ""
|
||
"In case of an issue with your production database, you can request the "
|
||
"assistance of Odoo by going to the `Support page and selecting \"An issue "
|
||
"related to my upgrade (production)\" "
|
||
"<https://www.odoo.com/help?stage=post_upgrade>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
|
||
msgid "Service-level agreement (SLA)"
|
||
msgstr "Thỏa thuận mức dịch vụ (SLA)"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
|
||
msgid ""
|
||
"With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of "
|
||
"Odoo is **free**, including any support required to rectify potential "
|
||
"discrepancies in the upgraded database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Với Odoo Enterprise, việc nâng cấp cơ sở dữ liệu lên phiên bản Odoo mới nhất"
|
||
" được thực hiện **miễn phí**, bao gồm mọi hỗ trợ cần thiết để khắc phục "
|
||
"những sự cố tiềm ẩn trong cơ sở dữ liệu đã nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:404
|
||
msgid ""
|
||
"Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is"
|
||
" available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. "
|
||
"However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thông tin về các dịch vụ nâng cấp có trong Giấy phép Enterprise trong "
|
||
":ref:`Hợp đồng Đăng ký Odoo Enterprise <upgrade>`. Dù vậy, phần này làm rõ "
|
||
"các dịch vụ nâng cấp mà bạn có thể mong đợi."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:411
|
||
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
|
||
msgstr "Dịch vụ nâng cấp được bao gồm trong SLA"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:413
|
||
msgid ""
|
||
"Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or "
|
||
"self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cơ sở dữ liệu được lưu trữ trên nền tảng đám mây của Odoo (Odoo Online và "
|
||
"Odoo.sh) hoặc tự lưu trữ (On-Premise) luôn được hưởng lợi từ các dịch vụ "
|
||
"nâng cấp đối với:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:416
|
||
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
|
||
msgstr "nâng cấp tất cả **ứng dụng tiêu chuẩn**;"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:417
|
||
msgid ""
|
||
"the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long "
|
||
"as Studio is still installed and the respective subscription is still "
|
||
"active; and"
|
||
msgstr ""
|
||
"việc nâng cấp tất cả **tùy chỉnh được tạo bằng ứng dụng Studio**, nếu Studio"
|
||
" vẫn được cài đặt và gói đăng ký tương ứng vẫn còn hiệu lực; và"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:419
|
||
msgid ""
|
||
"the upgrade of all **developments and customizations covered by a "
|
||
"maintenance of customizations subscription**."
|
||
msgstr ""
|
||
"nâng cấp tất cả **các phát triển và tùy chỉnh được bao gồm trong bảo trì tùy"
|
||
" chỉnh của gói đăng ký**."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:422
|
||
msgid ""
|
||
"Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a"
|
||
" database (standard modules and data) to make it compatible with the version"
|
||
" targeted by the upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dịch vụ nâng cấp giới hạn ở chuyển đổi và điều chỉnh kỹ thuật cơ sở dữ liệu "
|
||
"(các phân hệ và dữ liệu tiêu chuẩn) để làm cho nó tương thích với phiên bản "
|
||
"mục tiêu của bản nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:428
|
||
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
|
||
msgstr "Dịch vụ nâng cấp không được bao gồm trong SLA"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:430
|
||
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
|
||
msgstr "Các dịch vụ nâng cấp sau đây **không** được bao gồm:"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:432
|
||
msgid ""
|
||
"the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
|
||
msgstr "**làm sạch** dữ liệu và cấu hình đã có trong khi nâng cấp;"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:433
|
||
msgid ""
|
||
"the upgrade of **additional modules not covered by a maintenance contract** "
|
||
"that are created in-house or by third parties, including Odoo partners; and"
|
||
msgstr ""
|
||
"việc nâng cấp **các phân hệ bổ sung không được bao gồm trong hợp đồng bảo "
|
||
"trì** được tạo nội bộ hoặc bởi các bên thứ ba, bao gồm cả các đối tác của "
|
||
"Odoo; và"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:435
|
||
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
|
||
msgstr ""
|
||
"**đào tạo** về cách sử dụng các tính năng và quy trình hoạt động của phiên "
|
||
"bản đã nâng cấp."
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:438
|
||
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
|
||
msgstr ":doc:`Tài liệu Odoo.sh <odoo_sh>`"
|
||
|
||
#: ../../content/administration/upgrade.rst:439
|
||
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <supported_versions>`"
|
||
msgstr ":doc:`Phiên bản Odoo được hỗ trợ <supported_versions>`"
|