1945 lines
99 KiB
Plaintext
1945 lines
99 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo Business package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# fausthuang, 2016
|
||
# fausthuang, 2016
|
||
# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2016
|
||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
||
# Melody <alangwansui@gmail.com>, 2015
|
||
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015-2016
|
||
# udcs <seanhwa@hotmail.com>, 2016
|
||
# 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-22 13:16+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-02-04 04:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../sales.rst:5
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "销售"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced.rst:3
|
||
msgid "Advanced Topics"
|
||
msgstr "高级话题"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/discount.rst:3
|
||
msgid "How to grant automatic discounts to loyal customers?"
|
||
msgstr "如何给予忠实客户自动折扣"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:3
|
||
msgid "How to give portal access rights to my customers?"
|
||
msgstr "如何给我的客户门户访问权限?"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:6
|
||
msgid "What is Portal access/Who is a portal user?"
|
||
msgstr "门户权限怎么设置? 哪些可以是门户用户?"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to "
|
||
"Odoo instance, to view certain documents or information in the system."
|
||
msgstr "拥有门户登陆权限的用户能够登陆Odoo的环境。在系统中查看一些文档或者信息。"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"For Example: 1. A long term client who needs to view online quotations. 2."
|
||
" Accounting consultant who needs to keep track of the company's financials."
|
||
msgstr "例如 :1.一个长期客户需要查看在线报价单。2.财务经理需要对公司的财务进行管理。"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit "
|
||
"any document in the system."
|
||
msgstr "门户用户只有读/查看的权限。没有在系统中进行编辑的权限。"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:20
|
||
msgid "How to give portal access to customers?"
|
||
msgstr "如何允许客户访问门户网站?"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:23
|
||
msgid "From Contacts Module"
|
||
msgstr "从联系人模块"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet "
|
||
"created in the system, click on the create button to create new contact. "
|
||
"Enter details of the contact and click \"save\"."
|
||
msgstr "从主菜单中点击 **联系人** , 如果该联系人在系统中不存在, 则需要点创建按钮来创建新的联系人, 并在联系人页面中录入详细的数据并点击 \" 保存\\ \\ \\ \"。"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the "
|
||
"interface and from the drop down."
|
||
msgstr "要选择联系人, 点击页面上方的 **动作** 下拉列表按钮。"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:38
|
||
msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears."
|
||
msgstr "选择了 **门户访问管理** 。会有窗口弹出。"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the "
|
||
"content to be included in the email in the text field box below. Click on "
|
||
"**Apply** when you're done."
|
||
msgstr "进入登陆 **电子邮件地址** , 在 **门户中** 的下方选择勾选框并且在下方的文本框中添加邮件的内容。完成后点击 **应用** 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/portal.rst:49
|
||
msgid ""
|
||
"An email will be sent to the specified email address, indicating that the "
|
||
"contact is now a portal user of the respective instance."
|
||
msgstr "所有的邮件会被发给特定的邮件地址, 该邮件地址指明联系人是当前环境下的门户用户。"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/recurring.rst:3
|
||
msgid "How to automate recurring contracts?"
|
||
msgstr "如何自动定期合同?"
|
||
|
||
#: ../../sales/advanced/time_material.rst:3
|
||
msgid "Time & Material"
|
||
msgstr "时间 & 材料"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:3
|
||
msgid "How to list a product?"
|
||
msgstr "如何上架一个产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:6
|
||
msgid "Listing without variation"
|
||
msgstr "上架没有变种"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a "
|
||
"product form. The eBay tab will be available."
|
||
msgstr "为了上架一个产品, 你需要点击 **eBay可用** 字段在产品的界面上, eBay 标签会可用。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay "
|
||
"will be the Odoo **Forecast Quantity**."
|
||
msgstr "当勾选 **使用库存数量** 字段, 则eBay上的数量则会被设置为Odoo的 **预期数量** 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"The **Description Template** allows you to use templates for your listings. "
|
||
"The default template only use the **eBay Description** field of the product."
|
||
" You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay "
|
||
"Description**."
|
||
msgstr " **描述 模板** 允许你为你的上架产品使用模板.默认的模板仅使用产品的 **eBay 描述** 字段.你可以使用 **描述 模板** 和 **eBay 描述** 的内部html."
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on "
|
||
"the product template."
|
||
msgstr "要在列表中使用图片, 需要你在产品模板中把它们添加为 **附件** 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:24
|
||
msgid "Listing with variations"
|
||
msgstr "有变种的上架"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with "
|
||
"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In"
|
||
" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as "
|
||
"well as set the price and the quantity for each variant."
|
||
msgstr "当在产品上的带变种的 **使用 eBay** 被选中并且 **上架类型** 为 **固定价格** , eBay 界面有稍许不同。在变种列中, 你可以选择哪个变种可以在eBay上上架, 并且可以为每个变种设置价格和数量。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:35
|
||
msgid "Listing with item specifics"
|
||
msgstr "带项目细节的上架产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"In order to add item specifics, you should create a product attribute with "
|
||
"one value in the **Variants** tab on the product form."
|
||
msgstr "为了增加项目规格, 你应该在产品表单创建一个产品属性,在 **变型** 页签里设置一个值。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:44
|
||
msgid "Product Identifiers"
|
||
msgstr "产品标示"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/manage.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of "
|
||
"the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the "
|
||
"**Barcode** field of the product variant. If the **Barcode** field is empty "
|
||
"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not "
|
||
"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item "
|
||
"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. "
|
||
"If theses values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay "
|
||
"listing."
|
||
msgstr "在大多数的Ebay类别中需要产品识别码, 例如EAN, UPC, Brand 或者 MPN。模块通过产品变型中的 **条码** 字段管理EAN 和 UPC 识别码。如果 **条码** 字段为空或者值不可用, EAN 和UPC会在Ebay上被推荐设置为'不可用'。Brand和MPN值需要在特定的产品维护, 所以在产品 **变量** 上进行维护。如果这些值没有设置, Ebay列表中就会是'不可用'。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/setup.rst:3
|
||
msgid "How to configure eBay in Odoo?"
|
||
msgstr "如何在Odoo里配置eBay?"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/setup.rst:6
|
||
msgid "Create eBay tokens"
|
||
msgstr "创建eBay令牌"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/setup.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"In order to create your tokens, you need to create a developer account on "
|
||
"the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are "
|
||
"logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by "
|
||
"clicking on the adequate buttons."
|
||
msgstr "为了生成你的令牌, 你需要在开发者门户<https ://go.developer.ebay.com/> `_.创建一个开发者账号。一旦你登陆, 你可以点击按钮创建 **沙箱 秘钥** 和 **成品 秘钥** "
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/setup.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click "
|
||
"on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the "
|
||
"form, log in with you eBay account and you will get the keys and token "
|
||
"needed to configure the module in Odoo."
|
||
msgstr "在秘钥创建后, 你可以得到你的用户令牌.这么做, 点击在页面底部的链接 **得到一个用户令牌** 。通过界面, 用你的eBay账号登陆, 然后你可以得到需要在Odoo里配置模块的秘钥和令牌。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/setup.rst:22
|
||
msgid "Set up tokens in Odoo?"
|
||
msgstr "在Odoo里设置令牌"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/setup.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> "
|
||
"Configuration --> Settings`."
|
||
msgstr "为了设置eBay集成, 进入菜单 :menuselection:`销售(Sales) --> 配置(Configuration) --> 设置(Settings)` 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/setup.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. "
|
||
"Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert "
|
||
"Key**. Apply the changes."
|
||
msgstr "首先选择你要使用的是成品还是eBay沙箱。然后填写字段 **开发者秘钥** , **令牌** , **APP 秘钥** , **认证秘钥** 。申请变更。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/setup.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. "
|
||
"Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the "
|
||
"other fields."
|
||
msgstr "一旦页面被重新载入, 你需要从eBay同步信息。 **同步国家和货币** , 然后你可以填写其他字段。"
|
||
|
||
#: ../../sales/ebay/setup.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and "
|
||
"the policies by clicking on the adequate buttons."
|
||
msgstr "当所有的字段被填写后, 你可以通过点击按钮同步种类和策略"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing.rst:3
|
||
msgid "Invoicing Method"
|
||
msgstr "开票方式"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/misc.rst:3
|
||
msgid "Miscellaneaous"
|
||
msgstr "杂项"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/misc/deposit.rst:3
|
||
msgid "How to make a deposit invoice for a sale order?"
|
||
msgstr "如何给一个销售订单制作一张预付发票"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/products.rst:3
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/products/delivery.rst:3
|
||
msgid "How to invoice based on delivery orders?"
|
||
msgstr "如何基于交货单开票?"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services.rst:3
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "服务"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:3
|
||
msgid "How to invoice milestones of a project?"
|
||
msgstr "如何给项目里程碑开票?"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"There are different kind of service sales: prepaid volume of hours/days "
|
||
"(e.g. support contract), billing based on time and material (e.g. billing "
|
||
"consulting hours) or a fixed price contract (e.g. a project)."
|
||
msgstr "有各种不同的销售服务 :按小时/天数预付(比如 支持合同), 基于时间和物料的账单(例如 顾问小时数的账单)或者一个固定价格的合同(比如, 一个项目)."
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"In this section, we will have a look at how to invoice milestones of a "
|
||
"project."
|
||
msgstr "在本节中, 我们将看看如何按项目的里程碑开发票。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Milestone invoicing can be used for expensive or large scale projects, with "
|
||
"each milestone representing a clear sequence of work that will incrementally"
|
||
" build up to the completion of the contract. For example, a marketing agency"
|
||
" hired for a new product launch could break down a project into the "
|
||
"following milestones, each of them considered as one service with a fixed "
|
||
"price on the sale order :"
|
||
msgstr "按里程碑开票可以用在昂贵的或大型项目上, 每个里程碑代表了一个明确的工作序列号并将逐步建立来完成合同。例如, 聘请的营销机构把一个产品的发布分解成以下的里程碑, 其中每一个在销售订单中都被作为一个固定价格的服务。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:19
|
||
msgid "Milestone 1 : Marketing strategy audit - 5 000 euros"
|
||
msgstr "里程碑1 :市场营销战略审计 - 5000欧元"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:21
|
||
msgid "Milestone 2 : Brand Identity - 10 000 euros"
|
||
msgstr "里程碑2 :品牌识别 - 10000欧元"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:23
|
||
msgid "Milestone 3 : Campaign launch & PR - 8 500 euros"
|
||
msgstr "里程碑3 :活动启动及公关 - 8500欧元"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"In this case, an invoice will be sent to the customer each time a milestone "
|
||
"will be successfully reached. That invoicing method is comfortable both for "
|
||
"the company which is ensured to get a steady cash flow throughout the "
|
||
"project lifetime and for the client who can monitor the project's progress "
|
||
"and pay in several times."
|
||
msgstr "在这种情况下, 每当一个里程碑将成功地达到目标时发票被发送给客户。这种开票的方法对于想通过项目周期确保得到稳定的现金流的公司和想监控项目进度分几次付款的客户都觉得很舒服。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use milestones to invoice percentages of the entire project. "
|
||
"For example, for a million euros project, your company might require a 15% "
|
||
"upfront payment, 30% at the midpoint and the balance at the contract "
|
||
"conclusion. In that case, each payment will be considered as one milestone."
|
||
msgstr "你也可以使用里程碑的方式按项目的百分比开票。比如, 对于一个百万欧元的项目, 你的公司也许需要预付15%的款项, 在中点再付30%, 合同结束时付余清余款。在这种情况下, 每个付款都被看作一个里程碑。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:39
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:26
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:95
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:17
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:60
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:6
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:14
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:21
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:16
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:27
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:42
|
||
msgid "Install the Sales application"
|
||
msgstr "安装销售管理"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:44
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"In order to sell services and to send invoices, you need to install the "
|
||
"**Sales** application, from the **Apps** icon."
|
||
msgstr "为了销售服务和发送发票, 你需要从 **Apps** 图标安装 **销售** 模块。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:51
|
||
msgid "Create products"
|
||
msgstr "创建产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"In Odoo, each milestone of your project is considered as a product. From the"
|
||
" **Sales** application, use the menu :menuselection:`Sales --> Products`, "
|
||
"create a new product with the following setup:"
|
||
msgstr "在Odoo中, 你的项目的每个里程碑都被看作一个产品. 从 **销售模块** 中, 使用菜单 :menuselection:`销售(Sales) --> 产品(Products)` , 按以下步骤生成一个产品 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:57
|
||
msgid "**Name**: Strategy audit"
|
||
msgstr " **名字**: 战略审计"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:59
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:50
|
||
msgid "**Product Type**: Service"
|
||
msgstr " **产品类型**: 服务"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"**Invoicing Policy**: Delivered Quantities, since you will invoice your "
|
||
"milestone after it has been delivered"
|
||
msgstr " **开票策略**: 已发货的数量, 你将在发货后开票。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:64
|
||
msgid ""
|
||
"**Track Service**: Manually set quantities on order, as you complete each "
|
||
"milestone, you will manually update their quantity from the **Delivered** "
|
||
"tab on your sale order"
|
||
msgstr " **跟踪服务**: 手动在订单上设置数量, 当你完成了每个里程碑, 你将手动在销售订单的\" 已发货“标签更新他们的数量。 "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:72
|
||
msgid "Apply the same configuration for the others milestones."
|
||
msgstr "为其他里程碑做同样的配置。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:75
|
||
msgid "Managing your project"
|
||
msgstr "管理项目"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:78
|
||
msgid "Quotations and sale orders"
|
||
msgstr "报价单及销售订单"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:80
|
||
msgid ""
|
||
"Now that your milestones (or products) are created, you can create a "
|
||
"quotation or a sale order with each line corresponding to one milestone. For"
|
||
" each line, set the **Ordered Quantity** to ``1`` as each milestone is "
|
||
"completed once. Once the quotation is confirmed and transformed into a sale "
|
||
"order, you will be able to change the delivered quantities when the "
|
||
"corresponding milestone has been achieved."
|
||
msgstr "现在你的里程碑(或产品)生成了, 你能创建一个报价或者订单, 每行对应一个里程碑。每行设置 **订购量** 为1当每个里程碑完成时。当报价被确认并转化成一个销售订单, 你可以更改发货数量当对应的里程碑达到目标时。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:91
|
||
msgid "Invoice milestones"
|
||
msgstr "里程碑开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"Let's assume that your first milestone (the strategy audit) has been "
|
||
"successfully delivered and you want to invoice it to your customer. On the "
|
||
"sale order, click on **Edit** and set the **Delivered Quantity** of the "
|
||
"related product to ``1``."
|
||
msgstr "让我们假设你的第一个里程碑(战略审计)已成功交付并要其开具发票给客户。在销售订单, 点击 **编辑** , 并设置相关产品的 **交货数量** 为 1。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"As soon as the above modification has been saved, you will notice that the "
|
||
"color of the line has changed to blue, meaning that the service can now be "
|
||
"invoiced. In the same time, the invoice status of the SO has changed from "
|
||
"**Nothing To Invoice** to **To Invoice**"
|
||
msgstr "当上述修改已经保存, 你会发现, 线的颜色变为蓝色, 这意味着该服务现在可以开具发票。在同一时间, 所以发票的状态已经从 **没有可开发票** 到 **可开票** "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **Create invoice** and, in the new window that pops up, select "
|
||
"**Invoiceable lines** and validate. It will create a new invoice (in draft "
|
||
"status) with only the **strategy audit** product as invoiceable."
|
||
msgstr "点击 **创建发票** , 并在新的弹出窗口中选择 **开票线** 和验证。这将创建一个新的发票(处于草案状态), 只有在 **战略审核** 产品为客户开具发票。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"In order to be able to invoice a product, you need to set up the "
|
||
"**Accounting** application and to configure an accounting journal and a "
|
||
"chart of account. Click on the following link to learn more: "
|
||
":doc:`../../../accounting/overview/getting_started/setup`"
|
||
msgstr "为了能够为产品开票, 你需要设置的 **会计** 模块和配置会计日记账和科目表。点击以下链接了解详情 :: doc :`../../../accounting/overview/getting_started/setup` "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:117
|
||
msgid ""
|
||
"Back on your sale order, you will notice that the **Invoiced** column of "
|
||
"your order line has been updated accordingly and that the **Invoice Status**"
|
||
" is back to **Nothing to Invoice**."
|
||
msgstr "回到您的销售订单上, 你会发现, 你的订单行的 **开具发票** 的列进行了相应的更新, 而且 **发票状态** 回到了 **没有可开发票** 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:121
|
||
msgid "Follow the same workflow to invoice your remaining milestones."
|
||
msgstr "按一样的流程为你剩下的里程碑开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:124
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:127
|
||
msgid ":doc:`recurring`"
|
||
msgstr ":doc:`recurring` "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:125
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:186
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:159
|
||
msgid ":doc:`time_materials`"
|
||
msgstr ":doc:`time_materials` "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:126
|
||
msgid ":doc:`reinvoice`"
|
||
msgstr ":doc:`reinvoice` "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/milestones.rst:127
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:185
|
||
msgid ":doc:`support`"
|
||
msgstr ":doc:`support` "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/recurring.rst:3
|
||
msgid "How to manage recurring invoices (through contracts)?"
|
||
msgstr "如何管理经常性发票(通过合同)?"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:3
|
||
msgid "How to re-invoice expenses to your customers?"
|
||
msgstr "如何为你的客户重开费用发票。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"It often happens that your employees have to spend their personal money "
|
||
"while working on a project for your client. Let's take the example of an "
|
||
"employee paying a parking spot for a meeting with your client. As a company,"
|
||
" you would like to be able to invoice that expense to your client."
|
||
msgstr "如果你的员工在为您的客户的项目工作时经常花自己的个人的钱。别如, 在与您的客户开会时我们的员工支付了停车位费用。作为一家公司, 你希望能够将此花费开票给你的客户。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"In this documentation we will see two use cases. The first, very basic, "
|
||
"consists of invoicing a simple expense to your client like you would do for "
|
||
"a product. The second, more advanced, will consist of invoicing expenses "
|
||
"entered in your expense system by your employees directly to your customer."
|
||
msgstr "在该文档中, 我们将看到两个用例。第一, 非常基本的, 一个简单的费用的开票给您的客户就像为一个产品所做的那样。第二个, 更先进, 由您的员工进入你的费用系统直接开票给你的客户。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:18
|
||
msgid "Use case 1: Simple expense invoicing"
|
||
msgstr "用例 1 :简单的费用开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Let's take the following example. You are working on a promotion campaign "
|
||
"for one of your customers (``Agrolait``) and you have to print a lot of "
|
||
"copies. Those copies are an expense for your company and you would like to "
|
||
"invoice them."
|
||
msgstr "以下作为示例, 你正在给其中的一个客户(\" Agrolait \\ \")升级并且你需要打印很多复印件, 这些复印件作为公司的费用并且需要为之开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:35
|
||
msgid "Create product to be expensed"
|
||
msgstr "创建费用产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:37
|
||
msgid "You will need now to create a product called ``Copies``."
|
||
msgstr "那么现在你就需要创建一个命名为“复印\" 的产品 "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:39
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"From your **Sales** module, go to :menuselection:`Sales --> Products` and "
|
||
"create a product as follows:"
|
||
msgstr "在 **销售** 模块下, 进入 :menuselection:`销售(Sales) --> 产品(Products)` 并创建一个如下产品 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:42
|
||
msgid "**Product type**: consumable"
|
||
msgstr " **产品类型**: 可消耗"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"**Invoicing policy**: on delivered quantities (you will manually set the "
|
||
"quantities to invoice on the sale order)"
|
||
msgstr " **开票原则**: 基于发货数量(你需要对销售订单的发票手工设定数量)"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:51
|
||
msgid "Create a sale order"
|
||
msgstr "创建销售订单"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Now that your product is correctly set up, you can create a sale order for "
|
||
"that product (from the menu :menuselection:`Sales --> Sales Orders`) with "
|
||
"the ordered quantities set to 0. Click on **Confirm the Sale** to create the"
|
||
" sale order. You will be able then to manually change the delivered "
|
||
"quantities on the sale order to reinvoice the copies to your customer."
|
||
msgstr "现在产品已经设置好了, 就可以创建该产品的销售订单(从 :menuselection:`销售(Sales) --> 销售订单(Sales Orders)` ), 数量设置为0。点击 **确认订单** 确认为销售订单。随后你可以手工的在销售订单上更改产品数量在同一张发票单上给客户重复开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:64
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:177
|
||
msgid "Invoice expense to your client"
|
||
msgstr "费用开票给客户"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of the month, you have printed ``1000`` copies on behalf of your "
|
||
"client and you want to re-invoice them. From the related sale order, click "
|
||
"on **Delivered Quantities**, manually enter the correct amount of copies and"
|
||
" click on **Save**. Your order line will turn blue, meaning that it is ready"
|
||
" to be invoiced. Click on **Create invoice**."
|
||
msgstr "到了月末, 你已经为客户打印了1000份并且你想要对他们重新开票。就可以从相关的销售订单上点击 **发货数量** , 手工的输入复印件数量并点击 ***保存* 。订单行就变为蓝色, 意味着可以开票。然后点击** *创建发票*"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"The total amount on your sale order will be of 0 as it is computed on the "
|
||
"ordered quantities. It is your invoice which will compute the correct amount"
|
||
" due by your customer."
|
||
msgstr "销售订单上的总数量是0因为发票是基于发货数量的。发票会根据发给该客户的正确的数量进行计算"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"The invoice generated is in draft, so you can always control the quantities "
|
||
"and change the amount if needed. You will notice that the amount to be "
|
||
"invoiced is based here on the delivered quantities."
|
||
msgstr "生成的发票是草稿状态, 所以你总是可以控制数量并且变更总量。你能注意到要开票的数量是基于发货的数量"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:84
|
||
msgid "Click on validate to issue the payment to your customer."
|
||
msgstr "点击确认让客户付款"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:87
|
||
msgid "Use case 2: Invoice expenses via the expense module"
|
||
msgstr "用例2 :通过报销模块给费用开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"To illustrate this case, let's imagine that your company sells some "
|
||
"consultancy service to your customer ``Agrolait`` and both parties agreed "
|
||
"that the distance covered by your consultant will be re-invoiced at cost."
|
||
msgstr "要解释这个, 让我们假设你的公司卖给你的顾客\" Agrolait \\ \"一些咨询服务并且双方都同意贵司顾问的路费作为成本来开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:97
|
||
msgid "Here, you will need to install two more modules:"
|
||
msgstr "现在, 你需要再安装两个模块"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:99
|
||
msgid "Expense Tracker"
|
||
msgstr "费用追踪"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Accounting, where you will need to activate the analytic accounting from the"
|
||
" settings"
|
||
msgstr "需要在会计模块的设置中激活辅助核算会计"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:108
|
||
msgid "Create a product to be expensed"
|
||
msgstr "创建一个费用类别的产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:110
|
||
msgid "You will now need to create a product called ``Kilometers``."
|
||
msgstr "现在你需要创建一个称之为\" 公里 \\ \"的产品。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:115
|
||
msgid "Product can be expensed"
|
||
msgstr "可以被报销的产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:117
|
||
msgid "Product type: Service"
|
||
msgstr "产品类型 : 服务"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:119
|
||
msgid "Invoicing policy: invoice based on time and material"
|
||
msgstr "开票策略 :基于时间和材料开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:121
|
||
msgid "Expense invoicing policy: At cost"
|
||
msgstr "费用类的开票原则 :基于成本"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:123
|
||
msgid "Track service: manually set quantities on order"
|
||
msgstr "追踪服务 :手工的在订单上设置数量"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:129
|
||
msgid "Create a sales order"
|
||
msgstr "创建销售订单"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"Still from the Sales module, go to :menuselection:`Sales --> Sales Orders` "
|
||
"and add your product **Consultancy** on the order line."
|
||
msgstr "仍是从销售模块, 进入菜单项 :menuselection:`销售(Sales) --> 销售订单(Sales Orders)` 并在订单行上添加产品 **咨询** 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:135
|
||
msgid ""
|
||
"If your product doesn't exist yet, you can configure it on the fly from the "
|
||
"SO. Just type the name on the **product** field and click on **Create and "
|
||
"edit** to configure it."
|
||
msgstr "如果产品还不存在, 我们可以在销售订单上即时的创建。只需要在 **产品** 字段输入产品名称并点击 **创建编辑** 就可以创建"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:139
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your product configuration, an **Analytic Account** may have "
|
||
"been generated automatically. If not, you can easily create one in order to "
|
||
"link your expenses to the sale order. Do not forget to confirm the sale "
|
||
"order."
|
||
msgstr "根据产品的配置, 一个 **分析科目** 可以自动的生成, 如果没有的话, 你也可以容易的创建一个, 用来在销售订单上链接费用。不要忘了确认销售订单"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:148
|
||
msgid ""
|
||
"Refer to the documentation :doc:`../../../accounting/others/analytic/usage` "
|
||
"to learn more about that concept."
|
||
msgstr "参考文档\n :文档:`../../../会计/其余/辅助核算/使用` 中可以了解概念"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:152
|
||
msgid "Create expense and link it to SO"
|
||
msgstr "创建相关费用单据并关联到销售订单(SO)"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"Let's assume that your consultant covered ``1.000km`` in October as part of "
|
||
"his consultancy project. We will create a expense for it and link it to the "
|
||
"related sales order thanks to the analytic account."
|
||
msgstr "假设你们公司的顾问在十月份在咨询项目上的路程是\" 1.000公里 \\ \"。你就可以创建一个费用并且通过分析账户和相关的销售订单关联起来"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the **Expenses** module and click on **Create**. Record your expense "
|
||
"as follows:"
|
||
msgstr "进入 **费用** 模块并点击 **创建** 。输入以下费用 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:161
|
||
msgid "**Expense description**: Kilometers October 2015"
|
||
msgstr " **费用描述**: 2015年10月份公里数"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:163
|
||
msgid "**Product**: Kilometers"
|
||
msgstr " **产品**: 公里数"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:165
|
||
msgid "**Quantity**: 1.000"
|
||
msgstr " **数量**: 1.000"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:167
|
||
msgid "**Analytic account**: SO0019 - Agrolait"
|
||
msgstr " **分析账户**: SO0019 - Agrolait"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **Submit to manager**. As soon as the expense has been validated "
|
||
"and posted to the journal entries, a new line corresponding to the expense "
|
||
"will automatically be generated on the sale order."
|
||
msgstr "点击 **提交经理** 。只要费用被批准并登录到日记账分录, 一个和费用一致的分录记录就会咋订单上自动生成"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:179
|
||
msgid "You can now invoice the invoiceable lines to your customer."
|
||
msgstr "现在就可以把所有发票行开票给你的客户了"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:187
|
||
msgid ":doc:`milestones`"
|
||
msgstr ":doc:`milestones` "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/reinvoice.rst:188
|
||
msgid ":doc:`../products/delivery`"
|
||
msgstr ":doc:`../products/delivery` "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:3
|
||
msgid "How to invoice a support contract (prepaid hours)?"
|
||
msgstr "如何刚给支持合同开票(预付小时数)?"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"There are different kinds of service sales: prepaid volume of hours/days "
|
||
"(e.g. support contract), billing based on time and material (e.g. billing "
|
||
"consulting hours) and a fixed price contract (e.g. a project)."
|
||
msgstr "有不同种类的销售服务 :预付小时数/天数(例如支持合同), 基于记工单的开票(例如咨询顾问时间)以及固定价格合同(例如一个项目)。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"In this section, we will have a look at how to sell and keep track of a pre-"
|
||
"paid support contract."
|
||
msgstr "在本章节, 我们来看一下如何销售和追踪预支付的支持合同"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, you may sell a pack of ``50 Hours`` of support at "
|
||
"``$25,000``. The price is fixed and charged initially. But you want to keep "
|
||
"track of the support service you did for the customer."
|
||
msgstr "例如, 你可以销售一个价格为\" $25, 000 `的 \\ \"50 小时\" 支持包。价格是固定的并且已经预先付款。但是你想跟踪你给客户的支持服务 "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:20
|
||
msgid "Install the Sales and Timesheet applications"
|
||
msgstr "安装销售和记工单应用"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"In order to sell services, you need to install the **Sales** application, "
|
||
"from the **Apps** icon. Install also the **Timesheets** application if you "
|
||
"want to track support services you worked on every contract."
|
||
msgstr "为了能销售服务, 你需要从 **APP** 图标安装 **销售** 模块, 并且安装从 **记工单** 应用"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:33
|
||
msgid "Create Products"
|
||
msgstr "创建产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"By default, products are sold by number of units. In order to sell services "
|
||
"``per hour``, you must allow using multiple unit of measures. From the "
|
||
"**Sales** application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> "
|
||
"Settings`. From this screen, activate the multiple **Unit of Measures** "
|
||
"option."
|
||
msgstr "默认状况下, 产品是根据单位数量销售的, 为了能按\" 每小时 \\ \"销售服务, 必须使用产品的多种计量单位, 在销售模块下, 进入菜单选项 :menuselection:`配置(Configuration) --> 设置(Settings)` , 在本页面激活 多种 **计量单位** 选项。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"In order to sell a support contract, you must create a product for every "
|
||
"support contract you sell. From the **Sales** application, use the menu "
|
||
":menuselection:`Sales --> Products`, create a new product with the following"
|
||
" setup:"
|
||
msgstr "为了能够销售支持合同, 必须创建一个所有支持合同都能销售的产品。从 **销售** 应用下, 进入菜单选项 :menuselection:`销售(Sales) --> 产品(Products)` , 用以下步骤创建新的产品 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:48
|
||
msgid "**Name**: Technical Support"
|
||
msgstr " **名称**: 技术支持"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:52
|
||
msgid "**Unit of Measure**: Hours"
|
||
msgstr " **计量单位**: 小时"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"**Invoicing Policy**: Ordered Quantities, since the service is prepaid, we "
|
||
"will invoice the service based on what has been ordered, not based on "
|
||
"delivered quantities."
|
||
msgstr " **开票原则**: 订单数量, 因为服务是预先支付的, 我们可以根据订单数量开票, 而不是根据实际发货数量"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"**Track Service**: Timesheet on contracts. An analytic account will "
|
||
"automatically be created for every order containing this service so that you"
|
||
" can track hours in the related account."
|
||
msgstr " **追踪服务**: 合同上的记工单。一个分析科目会被自动创建用来追踪所有包含这个服务的进出项, 然后就可以在相关的科目下追踪小时数了"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"There are different ways to track the service related to a sale order or "
|
||
"product sold. With the above configuration, you can only sell one support "
|
||
"contract per order. If your customer orders several service contracts on "
|
||
"timesheet, you will have to split the quotation into several orders."
|
||
msgstr "有不同的方式来追踪和销售订单相关或者和产品相关的服务, 根据上面的配置, 只能够在一个订单上销售一个支持合同。如果客户同时订购不同的记工单的服务, 就必须要把询价单分成不同的订单"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Note that you can sell in different unit of measure than hours, example: "
|
||
"days, pack of 40h, etc. To do that, just create a new unit of measure in the"
|
||
" **Unit of Measure** category and set a conversion ratio compared to "
|
||
"**Hours** (example: ``1 day = 8 hours``)."
|
||
msgstr "需要知道除了小时我们还可以使用别的计量单位, 例如 :天, 40/周等。而这些只需要在 **计量单位** 类别下设置一个和 **小时** 的转换规则即可(例如: 1天=8小时)。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:78
|
||
msgid "Managing support contract"
|
||
msgstr "管理支持合同"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:81
|
||
msgid "Quotations and Sale Orders"
|
||
msgstr "报价单和销售订单"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Once the product is created, you can create a quotation or a sale order with"
|
||
" the related product. Once the quotation is confirmed and transformed into a"
|
||
" sale order, your users will be able to record services related to this "
|
||
"support contract using the timesheet application."
|
||
msgstr "一旦创建了产品, 你就可以用该产品创建报价单或者销售订单。一旦报价单被确认掉并且转为小昂首订单, 你的用户就可以使用记工单应用记录和支持合同相关的服务。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:93
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "记工单"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"To track the service you do on a specific contract, you should use the "
|
||
"timesheet application. An analytic account related to the sale order has "
|
||
"been automatically created (``SO009 - Agrolait`` on the screenshot here "
|
||
"above), so you can start tracking services as soon as it has been sold."
|
||
msgstr "要跟踪一个特定合同上的服务, 需要使用记工单应用 。一个和销售订单关联的分析账户自动创建, (屏幕上的\" SO009 - Agrolait \\ \"), 然后只要服务被销售掉就可以对之进行跟踪。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:104
|
||
msgid "Control delivered support on the sale order"
|
||
msgstr "在销售订单上控制已交付的支持"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:106
|
||
msgid ""
|
||
"From the **Sales** application, use the menu :menuselection:`Sales --> Sales"
|
||
" Orders` to control the progress of every order. On the sales order line "
|
||
"related to the support contract, you should see the **Delivered Quantities**"
|
||
" that are updated automatically, based on the number of hours in the "
|
||
"timesheet."
|
||
msgstr "在 **销售** 应用下, 使用菜单项 :menuselection:`销售(Sales) --> 销售订单(Sales Orders)` 来控制每张订单的进度。在和支持合同相关的销售订单行上, 可以看到 **交货数量** 会根据记工单中的小时数自动更新。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:116
|
||
msgid "Upselling and renewal"
|
||
msgstr "向上销售和更新"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"If the number of hours you performed on the support contract is bigger or "
|
||
"equal to the number of hours the customer purchased, the sale order "
|
||
"**Invoicing Status** is automatically set to **Upselling**. This means you "
|
||
"have an opportunity to sell an extra contract to the customer since he used "
|
||
"all his quota of service."
|
||
msgstr "如果在销售合同上记录的小时数大于或者等于客户采购的数量, 销售订单的 **开票状态** 就会自动的被设置为 **向上销售** 。这样意味着你有一个额外合同的新的商机可以卖给该客户, 因为他已经使用完了所购的服务"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:124
|
||
msgid ""
|
||
"Periodically (ideally once every two weeks), you should check the sales "
|
||
"order that are in an upselling status. To do this, go to the "
|
||
":menuselection:`Sales --> Sales Order` menu and use the **Upselling** filter"
|
||
" to get all orders that are in upselling."
|
||
msgstr "定期地(最好每两周一次), 你可以检查在向上销售状态的销售订单。要这样做的话, 进入菜单项 :menuselection:`销售(Sales) --> 销售订单(Sales Orders)` 菜单并使用 **向上销售** 过滤器收集所有在向上销售状态的订单。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"If you use Odoo CRM, a good practice is to create an opportunity for every "
|
||
"sale order in upselling invoice status so that you easily track your "
|
||
"upselling effort."
|
||
msgstr "如果你使用Odoo CRM, 最好的联系就是为每个在向上销售开票状态的销售订单创建一个商机, 这样你就可以容易追踪向上销售"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"If you sell an extra support contract, you can either add a new line on the "
|
||
"existing sale order (thus, you continue to timesheet on the same order) or "
|
||
"create a new order (thus, people will timesheet their hours on the new "
|
||
"contract). To unmark the sale order as **Upselling**, you can set the sale "
|
||
"order as done and it will disappear from your upselling list."
|
||
msgstr "如果你销售额外的支持合同, 你还可以在目前的销售订单中添加新的订单行(因此, 你可以继续在同一张合同上记工单)或者创建一个新的订单(这样, 就需要在新建的合同上记工单)。取消标记销售订单的 **向上销售** 状态, 并把销售订单设置完成状态, 然后该订单就从向上销售列表中消失"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:141
|
||
msgid "Special Configuration"
|
||
msgstr "特殊配置"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:143
|
||
msgid ""
|
||
"When creating the product form, you may set a different approach to track "
|
||
"the service:"
|
||
msgstr "在创建产品表单的时候, 选择不同方式跟踪该服务"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"**Create task and track hours**: in this mode, a task is created for every "
|
||
"sale order line. Then when you do the timesheet, you don't record hours on a"
|
||
" sale order/contract, but you record hours on a task (that represents the "
|
||
"contract). The advantage of this solution is that it allows to sell several "
|
||
"service contracts within the same sale order."
|
||
msgstr " **创建任务并追踪小时数**: 在该模式下, 每个订单行都会创建一个任务。然后在你记录记工单的时候, 不需要在销售订单/合同上输入。而是在每个任务(代表合同)上记录记工单。该方案的优点是能够在同一张销售订单上销售不同服务合同。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"**Manually**: you can use this mode if you don't record timesheets in Odoo. "
|
||
"The number of hours you worked on a specific contract can be recorded "
|
||
"manually on the sale order line directly, in the delivered quantity field."
|
||
msgstr " **手工地**: 如果你不在Odoo中记录记工单就可以使用该种模式。特定合同的工作时间手工地在销售订单行的交货数量字段直接记录。"
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/support.rst:160
|
||
msgid ":doc:`../../../inventory/settings/products/uom`"
|
||
msgstr ":doc:`../../../inventory/settings/products/uom` "
|
||
|
||
#: ../../sales/invoicing/services/time_materials.rst:3
|
||
msgid "How to invoice based on time and material?"
|
||
msgstr "如何基于时间和材料开票?"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview.rst:3
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:6
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:6
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:6
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:6
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概述"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts.rst:3
|
||
msgid "Main Concepts"
|
||
msgstr "主要概念"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:3
|
||
msgid "Introduction to Odoo Sales"
|
||
msgstr "ODOO 销售管理介绍"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:11
|
||
msgid "Transcript"
|
||
msgstr "台本"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"As a sales manager, closing opportunities with Odoo Sales is really simple."
|
||
msgstr "作为一个销售经理, 使用Odoo销售关闭商机非常简单"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"I selected a predefined quotation for a new product line offer. The "
|
||
"products, the service details are already in the quotation. Of course, I can"
|
||
" adapt the offer to fit my clients needs."
|
||
msgstr "我选择了一个预先定义好的一个产品的报价单。产品以及详细的服务已经在报价单中, 当然我可以根据客户的需求调整报价"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"The interface is really smooth. I can add references, some catchy phrases "
|
||
"such as closing triggers (*here, you save $500 if you sign the quote within "
|
||
"15 days*). I have a beautiful and modern design. This will help me close my "
|
||
"opportunities more easily."
|
||
msgstr "界面很用起来很顺手, 我可以添加参照, 一些朗朗上口的语句例如关闭触发器( *如果在15天内签掉报价单, 就能为你省下$500* )。我有一个漂亮且时尚的设计, 这些能让我容易关闭商机。"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Plus, reviewing the offer from a mobile phone is easy. Really easy. The "
|
||
"customer got a clear quotation with a table of content. We can communicate "
|
||
"easily. I identified an upselling opportunity. So, I adapt the offer by "
|
||
"adding more products. When the offer is ready, the customer just need to "
|
||
"sign it online in just a few clicks. Odoo Sales is integrated with major "
|
||
"shipping services: UPS, Fedex, USPS and more. The signed offer creates a "
|
||
"delivery order automatically."
|
||
msgstr "还有, 从手机端查看报价非常容易。真的非常容易。客户得到带有清晰表格的报价单。我们可以清晰的交流。我标记了一个向上销售的商机。所以我通过在报价单上添加更多产品调整报价。当报价单准备好, 客户只是需要轻轻点几下鼠标就可以在线签核。销售和主要的货代服务商都有集成, 例如UPS FedEx, US PS以及更多, 签核的报价单会子佛纳甘的创建发货单。"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:35
|
||
msgid "That's it, I sucesfully sold my products in just a few clicks."
|
||
msgstr "就是这样简单, 我只是点击了记下鼠标就把产品卖掉了"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Oh, I also have the transaction and communication history at my fingertips. "
|
||
"It's easy for every stakeholder to know clearly the past interaction. And "
|
||
"any information related to the transaction."
|
||
msgstr "只要指尖轻轻一点, 我也可以得到事务和交流沟通的历史记录。这能让每一个股东都能清楚的了解过去的交易, 以及与之关联的所有信息"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to show information, I would do it from a customer form, "
|
||
"something like:"
|
||
msgstr "如果想要显示信息, 我会从客户表达中来做, 例如 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:45
|
||
msgid "Kanban of customers, click on one customer"
|
||
msgstr "在 \" 客户\\ \\ \\ \"看板视图上, 点击相应客户"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:47
|
||
msgid "Click on opportunities, click on quotation"
|
||
msgstr "点击商机, 点击报价单"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:49
|
||
msgid "Come back to customers (breadcrum)"
|
||
msgstr "回到客户(Breadcrumb)"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:51
|
||
msgid "Click on customer statement letter"
|
||
msgstr "点击客户账单信件"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Anytime, I can get an in-depth report of my sales activity. Revenue by "
|
||
"salespeople or department. Revenue by category of product, drill-down to "
|
||
"specific products, by quarter or month,... I like this report: I can add it "
|
||
"to my dashboard in just a click."
|
||
msgstr "任何时候, 我都可以得到基于我的销售活动的深度挖掘的报表。根据部门中销售人员的营收, 更具产品种类的营收, 甚至每月或者每季度卖出的每一样产品。我超级喜欢这些报表, 我只需要点几下鼠标就可以加到我的仪表盘中"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo Sales is a powerful, yet easy-to-use app. At first, I used the sales "
|
||
"planner. Thanks to it, I got tips and tricks to boost my sales performance."
|
||
msgstr "销售是一个强大并且易用的APP, 首先我使用销售planer(向导)\n在这里我得到有趣的提示用来提高我的销售业绩"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/introduction.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Try Odoo Sales now and get beautiful quotations, amazing dashboards and "
|
||
"increase your success rate."
|
||
msgstr "现在就开始你的Odoo销售并且创建漂亮的报价单, 神奇的仪表盘然后增加成功几率"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:3
|
||
msgid "Overview of the invoicing process"
|
||
msgstr "开票流程概述"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your business and the application you use, there are different "
|
||
"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft "
|
||
"invoices are created by the system (with information coming from other "
|
||
"documents like sales order or contracts) and accountant just have to "
|
||
"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or "
|
||
"email)."
|
||
msgstr "基于你的业务场景以及你所使用的模块, 在Odoo中有几种不同的方式去自动触发客户发票。通常, 系统创建草稿发票(发票信息从其他单据例如销售订单或者合同)并且会计只需要确认草稿发票并且批量的发送即可(快递或者电子邮件)"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on your business, you may opt for one of the following way to "
|
||
"create draft invoices:"
|
||
msgstr "基于你的业务场景, 可以选择以下方式的其中之一创建草稿发票 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:16
|
||
msgid ":menuselection:`Sales Order --> Invoice`"
|
||
msgstr ":menuselection:`销售订单(Sales Order) --> 发票(Invoice)` "
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"In most companies, salespeople create quotations that become sales order "
|
||
"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales"
|
||
" order. You have different options like:"
|
||
msgstr "在大多数公司里面, 销售人员创建报价单, 并且确认后转换为销售就订单。然后基于销售订单创建草稿发票。可以选择如下集中方式 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice on ordered quantity: invoice the full order before triggering the "
|
||
"delivery order"
|
||
msgstr "基于订单数量开票 :在触发交货单之前给整张订单开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:25
|
||
msgid "Invoice based on delivered quantity: see next section"
|
||
msgstr "基于交货数量开票 :见下一部分"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when "
|
||
"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)"
|
||
msgstr "发货之前开票通常用于电商应用中, 通常都是客户先付钱之后我们发货给他们(预付)。"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows "
|
||
"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice ready"
|
||
" to invoice line, invoice a percentage (advance), invoice a fixed advance."
|
||
msgstr "对于其余大多数用例, 建议手工开票。这能让销售人员有选择地开票 :基于订单行开票, 基于百分比开票(预付), 基于固定价格开票。"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:36
|
||
msgid "This process is good for both services and physical products."
|
||
msgstr "该过程适用与服务类型的产品和实物类产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:38
|
||
msgid "Read more: *Invoice based on sales orders.*"
|
||
msgstr "详阅 : *基于销售订单开票.*"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:41
|
||
msgid ":menuselection:`Sales Order --> Delivery --> Invoice`"
|
||
msgstr ":menuselection:`销售订单(Sales Order) --> 交货(Delivery) --> 开票(Invoice)` "
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivered quantity , "
|
||
"instead of sales order. This approach is suitable for businesses where the "
|
||
"quantities you deliver may differs from the ordered quantities: foods "
|
||
"(invoice based on actual Kg)."
|
||
msgstr "零售和电商通常根据交货数量开票, 而不是基于销售订单。此种方法适用于业务场景中实际发货数量和订单数量不一致的情况 :食品(根据实际发出的公斤数开票)。"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you "
|
||
"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest "
|
||
"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order."
|
||
msgstr "该方法下, 如果你部分发货, 只需要为实际发出的数量开票。如果需要未完成订单的话(部分发货和稍晚剩余发出), 客户会收到基于两次发货生成的两个发票。"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:57
|
||
msgid ":menuselection:`Recurring Contracts (subscriptions) --> Invoices`"
|
||
msgstr ":menuselection:`再发性合同 (Recurring Contracts) --> 开票(Invoices)` "
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The "
|
||
"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on"
|
||
" the contract."
|
||
msgstr "对于订阅, 发票会定期地, 自动地生成。生成发票频率以及服务/产品已经在合同上定义好了。"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:67
|
||
msgid ":menuselection:`eCommerce Order --> Invoice`"
|
||
msgstr ":menuselection:`电商订单(eCommerce Order) --> 开票(Invoice)` "
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is "
|
||
"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only "
|
||
"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is "
|
||
"received."
|
||
msgstr "在全部付款完成后, 电商订单也会触发订单的创建, 如果允许通过支票和电汇付款, Odoo只会创建一张订单并且一旦付款完成发票会触发。"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:75
|
||
msgid "Creating an invoice manually"
|
||
msgstr "手工创建发票"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales "
|
||
"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales "
|
||
"process (quotations), or the delivery of the products or services."
|
||
msgstr "用户也可以不通过合同或者销售订单手工的创建发票。如果没有使用销售模块(报价)以及仓库模块, 建议使用手工创建发票。"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create "
|
||
"invoices manually in exceptional use cases:"
|
||
msgstr "及时可以从销售订单中创建发票, 在一些特殊场景中还是需要手工创建发票 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:85
|
||
msgid "if you need to create a refund"
|
||
msgstr "如果需要创建退款"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:87
|
||
msgid "If you need to give a discount"
|
||
msgstr "如果需要折扣"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:89
|
||
msgid "if you need to change an invoice created from a sales order"
|
||
msgstr "如果需要变更为从销售订单开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:91
|
||
msgid "if you need to invoice something not related to your core business"
|
||
msgstr "如果需要对不是主营业务的交易开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:94
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "其余"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:96
|
||
msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:"
|
||
msgstr "一些特定的模块也可以生成草稿发票"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:98
|
||
msgid "membership: invoice your members every year"
|
||
msgstr "会员 :每年向会员开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/invoicing.rst:100
|
||
msgid "repairs: invoice your after-sale services"
|
||
msgstr "维修 :售后服务的开票"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/main_concepts/terminologies.rst:3
|
||
msgid "Sales terminologies"
|
||
msgstr "销售术语"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/process.rst:3
|
||
msgid "Process Overview"
|
||
msgstr "过程检视"
|
||
|
||
#: ../../sales/overview/process/from_quote_to_so.rst:3
|
||
msgid "From quotation to sales order"
|
||
msgstr "从报价单到销售订单"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices.rst:3
|
||
msgid "Products & Prices"
|
||
msgstr "产品和价格"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices.rst:3
|
||
msgid "Prices Management"
|
||
msgstr "价格管理"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:3
|
||
msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?"
|
||
msgstr "如果管理B2B (不含税) 和 B2C (含税)价格?"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes "
|
||
"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B"
|
||
" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded."
|
||
msgstr "销售消耗品的时候, 标价通常都包含税(例如, 大多数的电商场景中)。但是一旦在B2B场景中, 公司之间的价格谈判都不包含税"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on "
|
||
"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you "
|
||
"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still "
|
||
"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): "
|
||
"that's easy."
|
||
msgstr "Odoo能容易地管理两种用例, 不管你在产品的标价上是否包含税。如果你对所有产品都标含税价(或者不含税价), 你也可以在销售订单上报不含税价(含税价) :就是这么简单。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"This documentation is only for the specific use case where you need to have "
|
||
"two references for the price (tax included or excluded), for the same "
|
||
"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical "
|
||
"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use "
|
||
"case, in belgium with a tax of 21%:"
|
||
msgstr "本文档只是用在一个产品的价格的两种参照(含税价或者不含税价)特定用例中。复杂的理由是含税价和不含税价的不对称, 例如本用例中, 比利时的税率是21% :"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:21
|
||
msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**"
|
||
msgstr "电商业务中有一个标价为 **10€ (含税)** 的产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:23
|
||
msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**"
|
||
msgstr "会做成 **8.26€ (不含税)** 和 **1.74€的税** "
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"But for the same use case, if you register the price without taxes on the "
|
||
"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:"
|
||
msgstr "但是对于同一个用例, 如果你在产品上的标价不含税(8.26€), 但是你确得到了一个含税的价格9.99€, 原因是 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:29
|
||
msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
|
||
msgstr " **8.26€ \\ * 1.21 = 9.99€* *"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"So, depending on how you register your prices on the product form, you will "
|
||
"have different results for the price including taxes and the price excluding"
|
||
" taxes:"
|
||
msgstr "所以, 基于你在产品信息中维护的价格, 你将可以得到含税价和不含税价两种不同结果 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:35
|
||
msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**"
|
||
msgstr "不含税 : **8.26€ & 10.00€** "
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:37
|
||
msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**"
|
||
msgstr "含税价 : **8.26€ & 9.99€** "
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You "
|
||
"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** "
|
||
"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded."
|
||
msgstr "如果以10€的含税价买了100片, 结果看起来会很有意思。\n你会得到 : **1000€ (含税价) = 826.45€ (单价) + 173.55€ (税)** , 这和\n不含税价格8.26€明显存在差异。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"This documentation explains how to handle the very specific use case where "
|
||
"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product"
|
||
" form within the same company."
|
||
msgstr "本文档解释了如何处理特定用例下的同一个公司的产品上两种价格处理(含税价和不含税价)。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ "
|
||
"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the "
|
||
"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in "
|
||
"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of "
|
||
"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates,"
|
||
" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage "
|
||
"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your "
|
||
"salespeople."
|
||
msgstr "在财务方面, 你的产品卖到10€ 比9.99€ (21% 的税)对你的年营收来说并没有增加, 因为对你来说你的营收和你卖9.99€时候是一样的。只是税高了0.01€。所以如果你在比利时营运着一家电子商务, 为了讨好顾客, 你可以把价格定为9.99€而不是10€ 。请注意此种状况对20€ 或者30€不一定适用。或者是别的税率, 或者数量大于1的时候。当然这也忙了你很大忙, 因为你可以对所有的东西都可以价外税管理, 而这能让你的销售人员操作起来更加简单以及出错更少。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:63
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "介绍"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing "
|
||
"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes "
|
||
"included. Define which one is the default stored on the product form (on the"
|
||
" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one "
|
||
"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your "
|
||
"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box "
|
||
"and you have no specific configuration to do."
|
||
msgstr "要避免此种复杂状况, 最好的办法就是只选择一种方法管理价格并固定下来 :价格含税或者不含税。在产品表单中设置为默认的(在产品相关的默认税上), 然后让Odoo根据价格表和财政位置自动计算其余的。只要专注于和客户谈判。这样就实现了开箱即用, 而你不需要做特别的配置。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax "
|
||
"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you "
|
||
"must:"
|
||
msgstr "如果你实在做不来并且把价格谈定为价外税, 但是对其余的客户却是含税价。这时必须 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a"
|
||
" tax (price included on the product form)"
|
||
msgstr "总是在产品信息中默认的维护不含税价并且维护一个税(产品信息中包含价格)"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:80
|
||
msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers"
|
||
msgstr "为特定的客户创建一个含税价的价格表"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included"
|
||
msgstr "创建一个把不含税价格换位含税价格的财政位置"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to "
|
||
"benefit to this pricelist and fiscal position"
|
||
msgstr "把价格表和财政位置分别设置在需要使用它们的客户上"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:89
|
||
msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:"
|
||
msgstr "对于本文当的目的, 我们会使用以上的用例 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:91
|
||
msgid "your product default sale price is 8.26€ price excluded"
|
||
msgstr "产品的默认价格是8.26€, 不含税价"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"but we want to sell it at 10€, price included, in our shops or eCommerce "
|
||
"website"
|
||
msgstr "但是我们却想在我们店铺或者电商应用中卖10€, 含税价"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:97
|
||
msgid "Setting your products"
|
||
msgstr "设置你的产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
"Your company must be configured with price excluded by default. This is "
|
||
"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale "
|
||
"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the "
|
||
"Accounting application."
|
||
msgstr "你的公司必须要配置为默认不含税价格。通常这是默认的配置, 但是你可以会计模块的 :menuselection:`配置(Configuration) --> 设置(Settings)` 中勾选 **默认销项税** 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the "
|
||
"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration "
|
||
"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices "
|
||
"per customer segment**."
|
||
msgstr "一旦完成, 你就可以创建 **B2C** 价格表。你可以在以下菜单项激活价格表特性 :menuselection:`配置(Configuration) --> 设置(Settings)` 。选择设置 **不同的客户段不同的价格** 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"Once done, create a B2C pricelist from the menu "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the "
|
||
"default pricelist into B2B to avoid confusion."
|
||
msgstr "一旦完成, 从以下路径创建一个B2C价格表 :销售模块菜单项 : menuselection :`配置(Configuration) --> 价格表(Pricelists)` 。当然也可以把默认的价格表更名为B2B。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not "
|
||
"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€,"
|
||
" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:"
|
||
msgstr "然后, 创建一个标价为8.26€的产品, 税是 21%(不含税价), 并且给该产品的B2C客户设置价格为10€。可以通过以下菜单项 :menuselection:`销售(Sales) --> 产品(Products)` "
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:125
|
||
msgid "Setting the B2C fiscal position"
|
||
msgstr "设置B2C的财政状况"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:127
|
||
msgid ""
|
||
"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this "
|
||
"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal "
|
||
"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax "
|
||
"included in price)"
|
||
msgstr "在会计模块下创建一个B2C的财务结构 :menuselection:`配置(Configuration ) --> 财务结构(Fiscal Positions)` 。该财政位置做了VAT 21%(不含税价)和VAT 21%(含税价)的映射"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:136
|
||
msgid "Test by creating a quotation"
|
||
msgstr "创建报价单测试"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:138
|
||
msgid ""
|
||
"Create a quotation from the Sale application, using the "
|
||
":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following "
|
||
"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€."
|
||
msgstr "在销售模块下创建一个报价单, 使用菜单项 :menuselection:`销售(Sales) --> 报价单(Quotations)` 菜单。你会得到以下结果 :8.26€ + 1.73€ = 9.99€。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:145
|
||
msgid ""
|
||
"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal "
|
||
"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should "
|
||
"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: "
|
||
"8.26€ + 1.74€ = 10.00€."
|
||
msgstr "然后, 创建一个报价单但是在添加产品之前把报价单上的 **价格表更改为B2C并且财政位置也更改为B2C** 。你会得到预期的结果 :总价是10€, 对客户就是: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:153
|
||
msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop."
|
||
msgstr "这是你的店铺中客户的预期行为。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:156
|
||
msgid "Avoid changing every sale order"
|
||
msgstr "避免更改每一张销售订单"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate price "
|
||
"included or price excluded, you can set the pricelist and the fiscal "
|
||
"position on the customer form so that it will be applied automatically at "
|
||
"every sale of this customer."
|
||
msgstr "如果你和客户谈下来一个合同, 不管谈下来的价格是否含税, 你可以在客户的信息中维护价格表和财政位置, 然后该客户的所有订单都会自动带出正确的价格和税。"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:163
|
||
msgid ""
|
||
"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and "
|
||
"the fiscal position is in the accounting tab."
|
||
msgstr "价格表在客户的 **销售 & 采购** 标签页面, 财政位置在客户的会计标签页面"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/B2B_B2C.rst:166
|
||
msgid ""
|
||
"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax "
|
||
"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have "
|
||
"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies "
|
||
"to only work with one price reference."
|
||
msgstr "注意有一个错误的倾向 :如果你要设置一个价内税的财政位置但是使用一个不含税的价格表, 你可能会得出错误的价格。这就是我们建议公司只用一个价格参照"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/discount.rst:3
|
||
msgid "How to apply discounts and limited offers?"
|
||
msgstr "如何应用折扣和限额报价?"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/specific.rst:3
|
||
msgid "How to apply specific prices to a quotation / sales order?"
|
||
msgstr "如何在一个报价单/销售订单上应用特殊价格?"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/prices/taxes.rst:3
|
||
msgid "How to comply with local taxes?"
|
||
msgstr "如何依从当地的税率?"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/products.rst:3
|
||
msgid "Products Management"
|
||
msgstr "产品管理"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/products/currencies.rst:3
|
||
msgid "How to sell products in different currencies?"
|
||
msgstr "如何用不同币别销售产品?"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/products/margin.rst:3
|
||
msgid "How to keep control of margins on retailer price?"
|
||
msgstr "如何确保零售价总是有利润?"
|
||
|
||
#: ../../sales/products_prices/products/version.rst:3
|
||
msgid "How to create different versions of a product (size, colour, etc.)?"
|
||
msgstr "如何创建产品的不同版本(尺寸, 颜色等)?"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation.rst:3
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "报价单"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online.rst:3
|
||
msgid "Online Quotation"
|
||
msgstr "网上报价"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:3
|
||
msgid "How to create and edit an online quotation?"
|
||
msgstr "如何创建并编辑一个网上报价?"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:9
|
||
msgid "Enable Online Quotations"
|
||
msgstr "激活网上报价"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"To send online quotations, you must first enable online quotations in the "
|
||
"Sales app from :menuselection:`Configuration --> Settings`. Doing so will "
|
||
"prompt you to install the Website app if you haven't already."
|
||
msgstr "为了发送网上报价, 你必须首先激活在线报价功能在销售模块中, 从 :菜单选项:'配置-->设置'.这样做会提示你安装网站模块, 如果你还没装过的话。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"You can view the online version of each quotation you create after enabling "
|
||
"this setting by selecting **Preview** from the top of the quotation."
|
||
msgstr "在报价的顶部选择 **预览** 后, 你可以查看每个报价的网站版本。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:25
|
||
msgid "Edit Your Online Quotations"
|
||
msgstr "编辑你的网上报价"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"The online quotation page can be edited for each quotation template in the "
|
||
"Sales app via :menuselection:`Configuration --> Quotation Templates`. From "
|
||
"within any quotation template, select **Edit Template** to be taken to the "
|
||
"corresponding page of your website."
|
||
msgstr "通过 :菜单选项:'配置-->报价模板', 可以编辑网上报价。在报价模板中选择和你的网上报价相关的模板。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"You can add text, images, and structural elements to the quotation page by "
|
||
"dragging and dropping blocks from the pallet on the left sidebar menu. A "
|
||
"table of contents will be automatically generated based on the content you "
|
||
"add."
|
||
msgstr "您可以从左侧边栏菜单上的托盘拖动, 放置模块来添加文本, 图像, 结构元素到报价页中。\n表的内容会根据你添加的内容自动生成。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced descriptions for each product on a quotation are displayed on the "
|
||
"online quotation page. These descriptions are inherited from the product "
|
||
"page in your eCommerce Shop, and can be edited directly on the page through "
|
||
"the inline text editor."
|
||
msgstr "每个产品的进一步的描述显示在网页的报价上。这些描述继承于你的电子商店的产品页, 并且可以直接通过内嵌文本编辑器的页面上被编辑"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"You can choose to allow payment immediately after the customer validates the"
|
||
" quote by selecting a payment option on the quotation template."
|
||
msgstr "你可以选择允许立即支付, 当客户通过在报价模板上选择付费模式验证这个报价后。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"You can edit the webpage of an individual quotation as you would for any web"
|
||
" page by clicking the **Edit** button. Changes made in this way will only "
|
||
"affect the individual quotation."
|
||
msgstr "您可以通过点击 **编辑** 按钮, 为任何网页编辑单个报价。以这种方式进行的更改只会影响个别报价。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:52
|
||
msgid "Using Online Quotations"
|
||
msgstr "使用网上报价"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"To share an online quotation with your customer, copy the URL of the online "
|
||
"quotation, then share it with customer."
|
||
msgstr "让你的客人分享你的网上报价, 复制这个网上报价的链接, 然后共享给你的客户。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/creation.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, your customer can access their online quotations by logging "
|
||
"into your website through the customer portal. Your customer can accept or "
|
||
"reject the quotation, print it, or negotiate the terms in the chat box. You "
|
||
"will also receive a notification in the chatter within Odoo whenever the "
|
||
"customer views the quotation."
|
||
msgstr "此外, 客户可以通过客户门户网站登录到您的网站访问他们的网上报价。您的客户可以接受或拒绝的报价, 打印, 或在聊天框中协商条款。您也可在内部Odoo聊天工具收到通知, 当客户查看报价时。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/followup.rst:3
|
||
msgid "How to follow up a quotation sent to a opportunity?"
|
||
msgstr "如何追踪一个发送到商机的报价单?"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/online/validate.rst:3
|
||
msgid "How can my client validate an online quotation?"
|
||
msgstr "我的客户如何可以验证网上报价?"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup.rst:3
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:3
|
||
msgid "How to use different invoice and delivery addresses?"
|
||
msgstr "如何使用不同的发票和交货地址?"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to configure different addresses for delivery and invoicing. "
|
||
"This is very useful, because it could happen that your clients have multiple"
|
||
" locations and that the invoice address differs from the delivery location."
|
||
msgstr "可以给发票和交货分别配置不同的地址。这很有用, 因为你的顾客有时候会会这样的状况 :会有多个和发票地址不同的交货地址。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"First, go to the Sales application, then click on "
|
||
":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the option **Enable"
|
||
" the multiple address configuration from menu**."
|
||
msgstr "首先, 进入销售模块, 然后点击 :`配置 --> 设置` 并激活 **从菜单可以进行多个地址配置** 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:24
|
||
msgid "Set the addresses on the contact form"
|
||
msgstr "在联系表单中设置地址"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice and/or shipping addresses and even other addresses are added on the "
|
||
"contact form. To do so, go to the contact application, select the customer "
|
||
"and in the **Contacts & Addresses** tab click on **Create**"
|
||
msgstr "发票和/或交货地址以及其余的地址都可以在联系表单中添加。要这样做, 进入联系人应用, 选择客户并并在 **联系人和地址** 页面点击 **创建** 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"A new window will open where you can specify the delivery or the invoice "
|
||
"address."
|
||
msgstr "在新打开的窗口, 你能指定交货地址或者发票地址。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"Once you validated your addresses, it will appear in the **Contacts & "
|
||
"addresses** tab with distinctive logos."
|
||
msgstr "一旦你确认了地址, 就会以不同头像呈现在 **联系人和地址** 页面。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:46
|
||
msgid "On the quotations and sales orders"
|
||
msgstr "在报价单和销售订单上"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"When you create a new quotation, the option to select an invoice address and"
|
||
" a delivery address is now available. Both addresses will automatically be "
|
||
"filled in when selecting the customer."
|
||
msgstr "在创建新的报价单时, 能看到选择发票地址和交货地址的选项。在选择客户的时候两个字段都会自动的被填入内容。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Note that you can also create invoice and delivery addresses on the fly by "
|
||
"selecting **Create and edit** in the dropdown menu."
|
||
msgstr "注意你还可以通过在下拉菜单中选择 **创建并编辑** 随手创建发票和交货地址。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/different_addresses.rst:59
|
||
msgid "When printing your sales orders, you'll notice the two addresses."
|
||
msgstr "打印销售订单的时候, 你会看到有两个地址。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:3
|
||
msgid "How to create my first quotation?"
|
||
msgstr "如何创建我的第一个报价?"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Quotations are documents sent to customers to offer an estimated cost for a "
|
||
"particular set of goods or services. The customer can accept the quotation, "
|
||
"in which case the seller will have to issue a sales order, or refuse it."
|
||
msgstr "报价单是发送给客户的用于提供产品或者服务预估成本的文档。客户可以接收报价, 这时候销售人员就需要发布一个销售订单。或者客户不接受。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"For example, my company sells electronic products and my client Agrolait "
|
||
"showed interest in buying ``3 iPads`` to facilitate their operations. I "
|
||
"would like to send them a quotation for those iPads with a sales price of "
|
||
"``320 USD`` by iPad with a ``5%`` discount."
|
||
msgstr "例如, 我们的公司销售电子产品并且我的客户Agrolait有兴趣购买\" 3 iPads \\ \"。我会发给他们一个这些Ipad的报价单, 报价\" 320 USD \\ \",\" 5% \\ \"的折扣。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:18
|
||
msgid "This section will show you how to proceed."
|
||
msgstr "本节将告诉您如何进行。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:24
|
||
msgid "Install the Sales Management module"
|
||
msgstr "安装 销售管理 模块"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"In order to be able to issue your first quotation, you'll need to install "
|
||
"the **Sales Management** module from the app module in the Odoo backend."
|
||
msgstr "为了能发出你的第一个报价单, 你需要在Odoo后台的APP模块中安装 **销售管理** 模块。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:34
|
||
msgid "Allow discounts on sales order line"
|
||
msgstr "允许指定销售行的折扣信息"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Allowing discounts on quotations is a common sales practice to improve the "
|
||
"chances to convert the prospect into a client."
|
||
msgstr "在报价单上允许设置折扣是一个常见的销售活动, 它可以改进把潜在客户变成正式客户的机会。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"In our example, we wanted to grant ``Agrolait`` with a ``5%`` discount on "
|
||
"the sale price. To enable the feature, go into the **Sales** application, "
|
||
"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and, under **Quotations "
|
||
"and Sales**, tick **Allow discounts on sales order line** (see picture "
|
||
"below) and apply your changes."
|
||
msgstr "在我们的示例中, 我们想要给\" Agrolait \\ \"一个\" 5% \\ \"的销售折扣。要想使用该特性, 进入 **销售** 应用, 选择 :menuselection:`配置(Configuration) --> 设置(Settings)` 然后在 **报价和销售** 勾选 **允许在销售订单行折扣** (见下图)并且\" 应用 \\ \"变更。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:49
|
||
msgid "Create your quotation"
|
||
msgstr "创建销售询价单"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"To create your first quotation, click on :menuselection:`Sales --> "
|
||
"Quotations` and click on **Create**. Then, complete your quotation as "
|
||
"follows:"
|
||
msgstr "要创建你的第一个报价单, 点击 :menuselection:`销售(Sales) --> 报价单(Quotations)` 并点击 **创建** 。然后, 按照以下步骤完成报价 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:55
|
||
msgid "Customer and Products"
|
||
msgstr "客户与产品"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"The basic elements to add to any quotation are the customer (the person you "
|
||
"will send your quotation to) and the products you want to sell. From the "
|
||
"quotation view, choose the prospect from the **Customer** drop-down list and"
|
||
" under **Order Lines**, click on **Add an item** and select your product. Do"
|
||
" not forget to manually add the number of items under **Ordered Quantity** "
|
||
"and the discount if applicable."
|
||
msgstr "添加到报价单中的基本信息是客户(你要发送的那个人)和要卖的产品。\n从报价单视图中, 在 **客户** 的下拉列表中选择客户, 并且在 **订单行** 点击 **添加一个新的项目** 并选择产品。不要忘了在 **订单数量** 手工的更改数量以及折扣(如果安装了此特性)。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have any customer or product recorded on your Odoo environment "
|
||
"yet, you can create them on the fly directly from your quotations :"
|
||
msgstr "如果在你的Odoo环境中还没有客户或者产品, 你可以在创建报价单的时候随手创建客户或者产品 :"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new customer, click on the **Customer** drop-down menu and click on"
|
||
" **Create and edit**. In this new window, you will be able to record all the"
|
||
" customer details, such as the address, website, phone number and person of "
|
||
"contact."
|
||
msgstr "添加一个新的客户, 点击 **客户** 的下拉菜单并且点击 **创建和编辑** 。在新的窗口中, 你将能记录客户所有的详细信息, 例如地址, 网址, 电话号码和个人联系信息"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"To add a new product, under **Order line**, click on add an item and on "
|
||
"**Create and Edit** from the drop-down list. You will be able to record your"
|
||
" product information (product type, cost, sale price, invoicing policy, "
|
||
"etc.) along with a picture."
|
||
msgstr "要添加一个新的产品, 在 **订单行** 中点击添加一个新项目并在下拉列表中选择 **创建和编辑** 。你就可以记录按照以下图片记录产品信息(产品类型, 成本, 销售价格, 开票规则等)"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:82
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
"To parameter taxes, simply go on the taxes section of the product line and "
|
||
"click on **Create and Edit**. Fill in the details (for example if you are "
|
||
"subject to a ``21%`` taxe on your sales, simply fill in the right amount in "
|
||
"percentage) and save."
|
||
msgstr "要设置税的参数, 只需要在产品行的税字段点击 **创建和编辑** 。填写详细信息(例如你们的销项税是\" 21% \\ \")并保存。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:93
|
||
msgid "Terms and conditions"
|
||
msgstr "条款和条件"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"You can select the expiration date of your quotation and add your company's "
|
||
"terms and conditions directly in your quotation (see picture below)."
|
||
msgstr "你可以选择报价单的到期日期并且可以直接在报价单中添加公司的条款和条件(见下图)。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:103
|
||
msgid "Preview and send quotation"
|
||
msgstr "预览并发送报价"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:105
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to see what your quotation looks like before sending it, click "
|
||
"on the **Print** button (upper left corner). It will give you a printable "
|
||
"PDF version with all your quotation details."
|
||
msgstr "在发送报价单之前, 如果想预览报价单。可以点击 **打印** 按钮(右上角)。它会给你呈现出一个带有详细信息的PDF版本"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"Update your company's details (address, website, logo, etc) appearing on "
|
||
"your quotation from the the **Settings** menu on the app switcher, and on "
|
||
"click on the link :menuselection:`Settings --> General settings --> "
|
||
"Configure company data`."
|
||
msgstr "更新你的公司的会显示在报价单上的详细信息(地址, 网址, 图标等) :进入 **设置** 菜单 : menuselection :`设置(Settings) --> 通用设置(General settings) --> 配置公司的数据(Configure company data)` 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Click on **Send by email** to automatically send an email to your customer "
|
||
"with the quotation as an attachment. You can adjust the email body before "
|
||
"sending it and even save it as a template if you wish to reuse it."
|
||
msgstr "点击 **通过电邮发送** 可以自动的把报价单作为电子邮件的附件发送给你的客户。你可以在发送邮件之前调整邮件内容, 甚至可以把它保存, 作为以后可以重复使用的模板"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:128
|
||
msgid ":doc:`../online/creation`"
|
||
msgstr ":doc:`../online/creation` "
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:129
|
||
msgid ":doc:`optional`"
|
||
msgstr ":doc:`optional` "
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/first_quote.rst:130
|
||
msgid ":doc:`terms_conditions`"
|
||
msgstr ":doc:`terms_conditions` "
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:3
|
||
msgid "How to display optional products on a quotation?"
|
||
msgstr "如何在报价显示可选产品?"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"The use of suggested products is a marketing strategy that attempts to "
|
||
"increase the amount a customer spends once they begin the buying process. "
|
||
"For instance, a customer purchasing a cell phone could be shown accessories "
|
||
"like a protective case, a screen cover, and headset. In Odoo, a customer can"
|
||
" be presented with additional products that are relevant to their chosen "
|
||
"purchase in one of several locations."
|
||
msgstr "建议产品的使用是一种营销策略, 能够吸引客户在购买过程中花费更多。例如, 当客户购买手机的时候, 一些配件, 例如保护盖, 保护屏, 耳机等可以作为配套出现。在Odoo中, 客户可以和额外的产品一并呈现出来。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Suggested products can be added to quotations directly, or to the ecommerce "
|
||
"platform via each product form. In order to use suggested products, you will"
|
||
" need to have the **Ecommerce** app installed:"
|
||
msgstr "\" 建议产品“能被直接加到报价中, 或者通过每个产品界面到电商平台。为了使用 \"建议产品“, 你需要安装 **电商** 模块。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:23
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "报价"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"To add suggested products to quotations, you must first enable online "
|
||
"quotations in the Sales app from :menuselection:`Configuration --> "
|
||
"Settings`. Doing so will prompt you to install the Website app if you "
|
||
"haven't already."
|
||
msgstr "要添加建议产品到报价单, 您必须首先从销售应用程序启用网上报价 :菜单选项:`配置 - > 设置` 。这样做会提示你安装的网站应用程序, 如果你还没装的话。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"You will then be able to add suggested products to your individual "
|
||
"quotations and quotation templates under the **Suggested Products** tab of a"
|
||
" quotation."
|
||
msgstr "然后你可以添加建议产品到你的各个报价或在 **建议产品** 标签页的报价模板中。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:39
|
||
msgid "Website Sales"
|
||
msgstr "网站"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/optional.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"You can add suggested products to a product on its product form, under the "
|
||
"Website heading in the **Sales** tab. **Suggested products** will appear on "
|
||
"the *product* page, and **Accessory Products** will appear on the *cart* "
|
||
"page prior to checkout."
|
||
msgstr "你可以添加建议产品到产品的界面, 在网站的 **销售** 页签下。 **建议产品** 会显示在 **产品** 页, **配套产品** 会在结账前显示在 *购物车* 页。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/recurring.rst:3
|
||
msgid "How to create recurring quotations?"
|
||
msgstr "如何建立周期性报价"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:3
|
||
msgid "How to link terms and conditions to a quotation?"
|
||
msgstr "如何在报价单中链接一个条款或者条件?"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Specifying Terms and conditions is essential to ensure the good "
|
||
"relationships between customer and seller. Every seller has to declare all "
|
||
"the formal information which includes products and company policy so "
|
||
"customer can read all those terms before committing to anything."
|
||
msgstr "要确保客户和卖家的良好关系, 就需要指定条款。每个卖家都需要正式声明包含产品和公司政策的信息。以便于客户在承诺之前能读到所有这些。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks to Odoo you can easily include your default terms and conditions on "
|
||
"every quotation, sales order and invoice. Moreover you can also include "
|
||
"specific information regarding any products."
|
||
msgstr "有了Odoo, 你可以轻易的在每个报价单中, 销售订单中, 发票中包含默认的条款。当然还可以根据产品的不同指定特定的信息。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Let's take the following example: Your company sells water bottles to "
|
||
"restaurants and you would like to add the following standard terms and "
|
||
"conditions on all your quotations:"
|
||
msgstr "我们看一下下面示例 :你的公司给餐馆销售水瓶并且你需要在以下的报价单中添加标准条款:"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"*Payment is 30 days net upon delivery. Safe storage of the products of "
|
||
"MyCompany is necessary in order to ensure their quality, MyCompany will not "
|
||
"be held accountable in case of unsafe storage of the products.*"
|
||
msgstr "*发货后30天付款。从产品质量上考虑, 我司需要在产品完全从质量上可以接收才做付款。*"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"No special configuration is needed to be able to add your terms and "
|
||
"conditions. It is however necessary to install the invoice application to "
|
||
"have the possibility of sending out invoices. To do so go into the app "
|
||
"module and install the invoicing application."
|
||
msgstr "添加条款无需特别的配置。但是要发送发票的话就需要安装发票应用。可以直接进入APP模块并安装发票应用。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:38
|
||
msgid "General terms and conditions"
|
||
msgstr "通用条款"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"General terms and conditions can be specified in the company data. They will"
|
||
" then automatically appear on every sales document from the quotation to the"
|
||
" invoice."
|
||
msgstr "通用条款在可以在公司数据中特别指定。这些会显示在从报价单到销售订单一直到发票的文档中。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:44
|
||
msgid ""
|
||
"To specify your Terms and Conditions go into :menuselection:`Settings --> "
|
||
"General Settings --> Configure your company data` (see picture below)."
|
||
msgstr "要定义条款, 进入 :`设置 --> 通用设置 --> 配置公司的数据` (见下图 )。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"In this new window you will be able to specify our general terms and "
|
||
"conditions by editing the page and going in the configuration window (see "
|
||
"picture below)."
|
||
msgstr "在这个新的窗口中, 你能通过编辑页面并且进入配置窗口指定通用的条款(见下图)。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:59
|
||
msgid "Information on the product"
|
||
msgstr "产品上的信息"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"It is also possible to add specific information regarding a product on the "
|
||
"quotation. To add information regarding the water bottle in your quotation, "
|
||
"go into :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`."
|
||
msgstr "在报价单中也可以根据产品添加特定的信息。要在报价单中添加基于瓶颈的信息, 进入 :`销售 --> 销售 --> 产品` 。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"Select or create your waterbottle in the products. Click on your product, "
|
||
"then click the edit button"
|
||
msgstr "在产品中选择或者创建仓库, 点击产品, 然后点击编辑按钮。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:67
|
||
msgid ""
|
||
"If you go into the notes widget you will have the possibility to specify "
|
||
"your description necessary for the quotation (see picture below)."
|
||
msgstr "在注释小框中你可以对报价单进行针对该报价单的特定的文本编辑(见下图)。"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:75
|
||
msgid "Quotation and sales terms"
|
||
msgstr "报价单和销售订单"
|
||
|
||
#: ../../sales/quotation/setup/terms_conditions.rst:77
|
||
msgid "After saving, your terms and conditions appear on your quotation."
|
||
msgstr "保存之后, 报价单上会显示条款和条件。"
|
||
|
||
#: ../../sales/reporting.rst:3
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "报表"
|
||
|
||
#: ../../sales/reporting/kpi.rst:3
|
||
msgid "How to follow my sales KPIs?"
|
||
msgstr "如何跟随我的销售 KPI"
|
||
|
||
#: ../../sales/reporting/statistics.rst:3
|
||
msgid "How to get statistics from my orders & invoices?"
|
||
msgstr "如何从我的订单和发票的统计数据?"
|
||
|
||
#: ../../sales/sale_ebay.rst:3
|
||
msgid "eBay"
|
||
msgstr "eBay"
|