documentation/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po
2021-02-07 01:31:59 +01:00

533 lines
18 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2020
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2020
# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2020
# Vincent Luba <vincent@biz-4-africa.com>, 2020
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
# romrik_, 2020
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
# amsodoo <ams@odoo.com>, 2020
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
# Anthony Chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Anthony Chaussin <chaussin.anthony@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../support.rst:5
msgid "Support"
msgstr "Assistance"
#: ../../support/supported_versions.rst:7
msgid "Supported versions"
msgstr "Versions supportées"
#: ../../support/supported_versions.rst:10
msgid ""
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
"Odoo."
msgstr ""
"Odoo assure le support et la résolution de bugs **pour les 3 dernières "
"versions majeures** d'Odoo."
#: ../../support/supported_versions.rst:12
msgid ""
"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes "
"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not "
"published for Odoo.sh or On-Premise installations."
msgstr ""
"Les utilisateurs hébergés sur **Odoo Online** peuvent utiliser des versions "
"intermédiaires (parfois appelées *versions SaaS*) qui sont également prises "
"en charge. Ces versions ne sont pas publiées pour les installations Odoo.sh "
"ou On-Premise."
#: ../../support/supported_versions.rst:18
msgid "What's the support status of my Odoo?"
msgstr "Ma version d'Odoo est-elle supportée ?"
#: ../../support/supported_versions.rst:20
msgid "This matrix shows the support status of every version."
msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version."
#: ../../support/supported_versions.rst:22
msgid "**Major releases are in bold type.**"
msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**"
#: ../../support/supported_versions.rst:25
msgid "Odoo Online"
msgstr "Odoo Online"
#: ../../support/supported_versions.rst:25
msgid "Odoo.sh"
msgstr "Odoo.sh"
#: ../../support/supported_versions.rst:25
msgid "On-Premise"
msgstr "On-Premise"
#: ../../support/supported_versions.rst:25
msgid "Release date"
msgstr "Date de publication"
#: ../../support/supported_versions.rst:27
msgid "**Odoo 14.0**"
msgstr "**Odoo 14.0**"
#: ../../support/supported_versions.rst:27
#: ../../support/supported_versions.rst:27
#: ../../support/supported_versions.rst:27
#: ../../support/supported_versions.rst:29
#: ../../support/supported_versions.rst:31
#: ../../support/supported_versions.rst:31
#: ../../support/supported_versions.rst:31
#: ../../support/supported_versions.rst:33
#: ../../support/supported_versions.rst:35
#: ../../support/supported_versions.rst:35
#: ../../support/supported_versions.rst:35
msgid "|green|"
msgstr "|green|"
#: ../../support/supported_versions.rst:27
msgid "October 2020"
msgstr "Octobre 2020"
#: ../../support/supported_versions.rst:29
msgid "Odoo 13.saas~4"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:29
#: ../../support/supported_versions.rst:29
#: ../../support/supported_versions.rst:33
#: ../../support/supported_versions.rst:33
#: ../../support/supported_versions.rst:37
#: ../../support/supported_versions.rst:37
#: ../../support/supported_versions.rst:41
#: ../../support/supported_versions.rst:41
#: ../../support/supported_versions.rst:43
#: ../../support/supported_versions.rst:43
#: ../../support/supported_versions.rst:47
#: ../../support/supported_versions.rst:47
#: ../../support/supported_versions.rst:49
#: ../../support/supported_versions.rst:51
#: ../../support/supported_versions.rst:51
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../../support/supported_versions.rst:29
#: ../../support/supported_versions.rst:33
msgid "August 2019"
msgstr "Août 2019"
#: ../../support/supported_versions.rst:31
msgid "**Odoo 13.0**"
msgstr "**Odoo 13.0**"
#: ../../support/supported_versions.rst:31
msgid "October 2019"
msgstr "Octobre 2019"
#: ../../support/supported_versions.rst:33
msgid "Odoo 12.saas~3"
msgstr "Odoo 12.saas~3"
#: ../../support/supported_versions.rst:35
msgid "**Odoo 12.0**"
msgstr "**Odoo 12.0**"
#: ../../support/supported_versions.rst:35
msgid "October 2018"
msgstr "Octobre 2018"
#: ../../support/supported_versions.rst:35
msgid "*End-of-support is planned for October 2021*"
msgstr ""
#: ../../support/supported_versions.rst:37
msgid "Odoo 11.saas~3"
msgstr "Odoo 11.saas~3"
#: ../../support/supported_versions.rst:37
#: ../../support/supported_versions.rst:39
#: ../../support/supported_versions.rst:39
#: ../../support/supported_versions.rst:41
#: ../../support/supported_versions.rst:43
#: ../../support/supported_versions.rst:45
#: ../../support/supported_versions.rst:45
#: ../../support/supported_versions.rst:47
#: ../../support/supported_versions.rst:49
#: ../../support/supported_versions.rst:51
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "|orange|"
msgstr "|orange|"
#: ../../support/supported_versions.rst:37
msgid "April 2018"
msgstr "Avril 2018"
#: ../../support/supported_versions.rst:39
msgid "**Odoo 11.0**"
msgstr "**Odoo 11.0**"
#: ../../support/supported_versions.rst:39
#: ../../support/supported_versions.rst:45
#: ../../support/supported_versions.rst:49
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "|red|"
msgstr "|red|"
#: ../../support/supported_versions.rst:39
msgid "October 2017"
msgstr "Octobre 2017"
#: ../../support/supported_versions.rst:41
msgid "Odoo 10.saas~15"
msgstr "Odoo 10.saas~15"
#: ../../support/supported_versions.rst:41
msgid "March 2017"
msgstr "Mars 2017"
#: ../../support/supported_versions.rst:43
msgid "Odoo 10.saas~14"
msgstr "Odoo 10.saas~14"
#: ../../support/supported_versions.rst:43
msgid "January 2017"
msgstr "Janvier 2017"
#: ../../support/supported_versions.rst:45
msgid "**Odoo 10.0**"
msgstr "**Odoo 10.0**"
#: ../../support/supported_versions.rst:45
msgid "October 2016"
msgstr "Octobre 2016"
#: ../../support/supported_versions.rst:47
msgid "Odoo 9.saas~11"
msgstr "Odoo 9.saas~11"
#: ../../support/supported_versions.rst:47
msgid "May 2016"
msgstr "Mai 2016"
#: ../../support/supported_versions.rst:49
msgid "**Odoo 9.0**"
msgstr "**Odoo 9.0**"
#: ../../support/supported_versions.rst:49
msgid "October 2015"
msgstr "Octobre 2015"
#: ../../support/supported_versions.rst:51
msgid "Odoo 8.saas~6"
msgstr "Odoo 8.saas~6"
#: ../../support/supported_versions.rst:51
msgid "February 2015"
msgstr "Février 2015"
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "**Odoo 8.0**"
msgstr "**Odoo 8.0**"
#: ../../support/supported_versions.rst:53
msgid "September 2014"
msgstr "Septembre 2014"
#: ../../support/supported_versions.rst:59
msgid "|green| Supported version"
msgstr "|green| Version supportée"
#: ../../support/supported_versions.rst:61
msgid "|red| End-of-support"
msgstr "|red| Fin du support"
#: ../../support/supported_versions.rst:63
msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme"
#: ../../support/supported_versions.rst:65
msgid ""
"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo "
"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to "
"upgrade."
msgstr ""
"|orange| Certains de nos anciens clients pourraient encore travailler avec "
"cette version sur nos serveurs Odoo Online, nous fournissons alors de l'aide"
" uniquement pour les problèmes bloquants et vous conseillons de migrer vers "
"une version plus récente."
#: ../../support/supported_versions.rst:67
msgid "🏁 Future version, not released yet"
msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée"
#: ../../support/supported_versions.rst:80
msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP"
msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP"
#: ../../support/supported_versions.rst:82
msgid ""
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr ""
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la "
"plateforme."
#: ../../support/supported_versions.rst:84
msgid ""
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform."
msgstr ""
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la "
"plateforme."
#: ../../support/supported_versions.rst:86
msgid ""
"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database."
msgstr ""
"Vous devriez `migrer <https://upgrade.odoo.com/>`_ votre base de données "
"vers une version plus récente."
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8
msgid "What can I expect from the support service?"
msgstr "Que puis-je attendre du service de Support ?"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12
msgid "5 days a week"
msgstr "5 jours par semaine"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14
msgid ""
"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra "
"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure "
"you have support, no matter your location. Your support representative could"
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
msgstr ""
"Votre abonnement Odoo Online inclut **un support illimité 24h/24 sans coût "
"supplémentaire, du lundi au vendredi**. Nos équipes se situent dans le monde"
" entier afin d'assurer que vous puissiez bénéficier du support, peut importe"
" où vous vous trouvez. Votre agent de support peut vous joindre depuis la "
"Belgique, San Francisco ou l'Inde !"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19
msgid ""
"Our support team can be contacted through our `online support form "
"<https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"Notre équipe Support est joignable via notre `formulaire de support en ligne"
" <https://www.odoo.com/help>`__."
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23
msgid "What kind of support is included?"
msgstr "Qu'est ce qui est inclus dans le Support ?"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25
msgid ""
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
"etc...)"
msgstr ""
"Vous fournir des informations pertinentes (consignes, documentation sur le "
"produit, etc...)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27
msgid ""
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
msgstr ""
"Des réponses aux problèmes que vous pourriez rencontrer dans votre base de "
"données standard Odoo (ex : “Je ne parviens pas à fermer mon Point de Vente”"
" ou “Je ne trouve pas mes KPIs de vente”)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
msgstr "Des questions liées à votre compte, abonnement ou facturation"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30
msgid ""
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
"misconfiguration or customization)"
msgstr ""
"Résolution de bugs (problèmes bloquants ou comportement inattendus non dûs à"
" une mauvaise configuration ou personnalisation)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32
msgid ""
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
"version"
msgstr ""
"Les problèmes qui pourraient survenir dans une base de données test après "
"une migration vers une version plus récente"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34
msgid ""
"*Odoo Support does not make changes to your production database without your"
" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*"
msgstr ""
"*Odoo Support n'apporte aucune modification à votre base de données de "
"production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances "
"nécessaires pour le faire vous-même!*"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39
msgid "What kind of support is not included?"
msgstr "Qu'est ce qui n'est pas inclus dans le Support ?"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41
msgid ""
"Questions that require us to understand your business processes in order to "
"help you implement your database"
msgstr ""
"Les questions qui nous demandent de comprendre les flux de travail de votre "
"entreprise afin de vous aider à vous implémenter votre base de données"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43
msgid ""
"Training on how to use our software (we will direct you to our many "
"resources)"
msgstr ""
"D'éventuelles formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous "
"dirigerons vers nos différentes ressources)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44
msgid "Import of documents into your database"
msgstr "L'importation de documents vers votre base de données"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45
msgid ""
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
"database"
msgstr ""
"Des instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou "
"d'une base de données"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46
msgid ""
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
"Payment Terms, Warehouses, etc)"
msgstr ""
"Comment mettre en place des modèles de configuration (ex : les routes "
"d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48
msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo"
msgstr "Toute intervention sur votre propre serveur/déploiements d'Odoo"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49
msgid ""
"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, "
"etc)"
msgstr ""
"Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50
msgid ""
"Questions or issues related to specific developments or customizations done "
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
"involving code)"
msgstr ""
"Les questions ou problèmes liés à un développement ou une customisation "
"spécifique réalisée Odoo ou une partie tierce (qui est spécifique seulement "
"à votre base de données ou impliquant le code)"
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54
msgid ""
"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com"
"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way"
" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo "
"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use "
"Odoo."
msgstr ""
"Vous pouvez bénéficier de ce type de Support avec un `Success Pack "
"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`__. Avec un pack, l'un de nos "
"consultants analysera la manière dont votre entreprise fonctionne et vous "
"dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous "
"occuperons de toutes les configurations ainsi que de vous former à utiliser "
"Odoo."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6
msgid "Where to find help?"
msgstr "Où trouver de l'aide ?"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr "Odoo Entreprise"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12
msgid ""
"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our "
"support teams through our `support form <https://www.odoo.com/help>`_, no "
"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own "
"server)."
msgstr ""
"Les utilisateurs qui ont un abonnement Odoo Entreprise valide peuvent "
"toujours contacter nos équipes Support via notre `formulaire de support "
"<https://www.odoo.com/help>`_, peu importe le type d'hébergement que vous "
"choisissez (Odoo en ligne, Odoo.sh ou sur votre propre serveur)."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16
msgid "Please include in your request:"
msgstr "Merci d'inclure votre demande : "
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:18
msgid "your subscription number"
msgstr "votre numéro d'abonnement"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19
msgid ""
"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or "
"Odoo.sh)"
msgstr ""
"l'URL de votre base de données si votre base de données est hébergée par "
"Odoo (Odoo en ligne ou Odoo.sh)."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:21
msgid "Our agents will get back to you as soon as possible."
msgstr "Nos agents reviendront vers vous dès que possible."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25
msgid "Odoo Community"
msgstr "Odoo Community"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27
msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*"
msgstr ""
"*Les utilisateurs d'Odoo Community n'ont pas accès au service de Support.*"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29
msgid "Here are some resources that might help you:"
msgstr "Voici des ressources qui pourraient vous aider :"
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31
msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_."
msgstr "Nos `pages de documentation <https://www.odoo.com/page/docs>`_."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:32
msgid ""
"Ask your question on the `community forum "
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_."
msgstr ""
"Posez vos questions sur le `forum de la communauté "
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_, en anglais."
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:33
msgid ""
"`Buy Odoo Enterprise "
"<https://www.odoo.com/documentation/14.0/setup/enterprise.html>`_ to get the"
" support and bugfix services."
msgstr ""