590 lines
26 KiB
Plaintext
590 lines
26 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2020
|
||
# 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2020
|
||
# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2020
|
||
# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2020
|
||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2020
|
||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2020
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 11:02+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2020\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing.rst:5
|
||
msgid "SMS Marketing"
|
||
msgstr "短信营销"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview.rst:3
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概述"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:3
|
||
msgid "Contact Lists and Blacklist"
|
||
msgstr "联系人列表和黑名单"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Creating your own list of contacts, or importing it, is useful when you want"
|
||
" to create specific groups of people, such as the subscribers of your "
|
||
"newsletter. It is also the best way to get started if you are coming from "
|
||
"another system and already have built an audience. It makes the SMS "
|
||
"distribution easier."
|
||
msgstr ""
|
||
"创建特定的群组(例如通讯的订户)时,创建或导入自己的联系人列表很有用。 如果您来自另一个系统并且已经建立了受众群体,这也是入门的最佳方法。 "
|
||
"它使短信分发更加容易。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:11
|
||
msgid "Contact lists"
|
||
msgstr "联系人列表"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:13
|
||
msgid "Go to :menuselection:`Contacts lists --> Contacts lists --> Create`."
|
||
msgstr "前往 :menuselection:`联系人列表 --> 联系人列表 --> 创建`。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a name for your *Mailing list*, and activate the option *Is Public* "
|
||
"if you would like to make the mailing list accessible to your recipients in "
|
||
"the unsubscription page (allowing users to update their subscription "
|
||
"preferences)."
|
||
msgstr ""
|
||
"为您的 *邮件列表* 设置一个名称,如果希望使邮件列表在取消订阅页面中可供收件人访问(允许用户更新其订阅首选项),则激活选项 *为公开* 。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:22
|
||
msgid "History with the Log Notes"
|
||
msgstr "历史与记录备注"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"A record of the mailings sent is kept on the recipient's chatter (whether it"
|
||
" is a contact or an opportunity, for example)."
|
||
msgstr "发送邮件的记录保存在收件人的沟通栏(不论是联系人还是机会)。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"This is important as you and team members can easily keep track and see a "
|
||
"history of the interactions with your contacts or prospects. Example: your "
|
||
"sales representative can easily find out which SMS mailing promotions a "
|
||
"customer has received or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"这很重要,因为您和团队成员可以轻松地跟踪并查看与您的联系人或潜在客户互动的历史记录。 示例:您的销售代表可以轻松找出客户是否收到了短信\\促销。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:35
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "黑名单"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:38
|
||
msgid ""
|
||
"If you are coming from another software and have a list of clients who have "
|
||
"already asked to be blacklisted, you can import those entries to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "如你之前使用其他软件并已要求将某些客户列入黑名单,你可将这些条目导入数据库。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"For that, go to :menuselection:`Configuration --> Phone Blacklist --> "
|
||
"Import`."
|
||
msgstr "前往 :menuselection:`配置 --> 电话黑名单 --> 导入`。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:3
|
||
msgid "Integrations and Templates"
|
||
msgstr "整合和模板"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Using SMS to reach people can be a strategy not just used for advertisement "
|
||
"purposes, but also as a reminder of events or issued invoices to your "
|
||
"costumers, for example."
|
||
msgstr "通过短信联系相关人员不仅可用于广告目的,还可提醒客户活动或已开具的发票等。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:9
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "活动"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"First, make sure to have the necessary feature activated. Go to the "
|
||
":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings` and "
|
||
"enable *Mailing Campaigns*."
|
||
msgstr ""
|
||
"首先,确保已启用相关功能。前往 :menuselection:`邮件营销应用程序 --> 配置 --> 设置 --> 启用 *邮件营销* 选项`。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Now, the menu *Campaigns* is also available on the *SMS Marketing* app, "
|
||
"allowing you to manage and have an overview of your SMS mailings under "
|
||
"campaigns."
|
||
msgstr "现在,你的 *短信营销* 页面包括了 *营销* 菜单,可查看你的短信邮件列表和邮件营销列表。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is especially useful if you have aggregated campaigns, as you "
|
||
"have a global reporting view. In addition to that, you can create stages in "
|
||
"your Kanban view to better organize the work being done."
|
||
msgstr "这项功能对于综合营销活动特别有用,它可以提供整体报告视图。此外,你还可在看板视图中创建阶段,组织需要完成的工作。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:31
|
||
msgid "Sending SMSs through the Contacts app"
|
||
msgstr "通过联系人应用程序发送短信"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Sending SMSs through the contact’s form is available by default in Odoo. It "
|
||
"makes your work easier if you need to send an SMS to a specific contact, for"
|
||
" example."
|
||
msgstr "Odoo默认提供通过联系人表单发送短信的功能。让你能够轻松向特定联系人发送短信。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"For that, go to the *Contacts* app, select the contact and click on the "
|
||
"*SMS* icon next to the phone number."
|
||
msgstr "如要使用此功能,前往*联系人*应用程序,选择联系人并点击电话号码旁边的*短信*图标。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to send a message to multiple contacts at once, choose the"
|
||
" *List View*, select all the contacts needed, and under *Action* select "
|
||
"*Send SMS*."
|
||
msgstr "如果您想一次向多个联系人发送消息,请选择 *列表视图* ,选择所有需要的联系人,然后在 *操作* 下选择*发送短信* 。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:48
|
||
msgid "Set up SMS templates"
|
||
msgstr "设置短信模板"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"To set up *SMS Templates*, activate the :doc:`Developer mode "
|
||
"<../../general/developer_mode/activate>`, then go to "
|
||
":menuselection:`Technical --> SMS Templates`."
|
||
msgstr ""
|
||
"要设置 *短信模板* ,请激活 :doc:`开发人员模式 <../../ general / developer_mode / "
|
||
"activate>`,然后转到 :menuselection:`技术 --> 短信模板` 。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"Use *Dynamic Placeholders* to adapt automatically the content of the SMS to "
|
||
"the context."
|
||
msgstr "使用*动态定位符*,根据情况自动调整短信内容。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:63
|
||
msgid "SMS Text Messaging is available throughout Odoo:"
|
||
msgstr "短信文本传递在整个Odoo中都可用:"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:65
|
||
msgid "*CRM*: send SMSs to your leads and opportunities."
|
||
msgstr "*CRM*:向线索和商机发送短信。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:66
|
||
msgid "*Subscription*: alert customers about their subscription."
|
||
msgstr "*订阅*:提醒客户其订阅情况。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:67
|
||
msgid "*Accounting*: send payment reminders."
|
||
msgstr "*会计*:发送付款提醒。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:68
|
||
msgid "*Marketing Automation*: automate your SMS marketing campaigns."
|
||
msgstr "*营销自动化*:设置短信营销活动自动化。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"*Inventory*: send an automatic confirmation when a delivery order is done."
|
||
msgstr "*库存*:完成交货单后,发送自动确认。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"*Sign*: receive a validation code to verify your identity before signing a "
|
||
"document online."
|
||
msgstr "*签字*:在线上签署文件之前,接收验证码并证实自己的身份。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"*SEPA debit payment provider*: send a verification code to your customers."
|
||
msgstr "*SPEA借记支付提供商*:向客户发送验证码。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"*Studio*: send an SMS according to your needs by using automated actions."
|
||
msgstr "*定制*:通过使用自动化操作,根据需求发送短信。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:75
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about SMS integrations in Odoo and a list of frequently"
|
||
" asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`."
|
||
msgstr "关于在Odoo中整合短信功能的更多信息及常见问题列表,前往:doc:`../pricing/pricing_and_faq`。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:79
|
||
msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`"
|
||
msgstr ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80
|
||
msgid ":doc:`../../discuss/advanced/email_template`"
|
||
msgstr ":doc:`../../discuss/advanced/email_template`"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3
|
||
msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing"
|
||
msgstr "从短信邮件列表创建、发送和获取报告"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Using SMS Marketing as part of your communication strategies can empower you"
|
||
" to expand your markets, considering that in some countries emails are not "
|
||
"very used or used at all. It also helps to boost conversion rates, as this "
|
||
"strategy has a high open-rate percentage among people who use smartphones."
|
||
msgstr ""
|
||
"将短信营销作为传播战略的一部分有助于扩大市场,因为在某些国家,邮件使用频率很低甚至完全不使用。短信营销还可提升转化率,因为这种策略在使用智能手机的人士中打开率极高,大家通常不会有未读短信!"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:13
|
||
msgid "Go to :menuselection:`SMS Marketing --> Create`."
|
||
msgstr "前往 :menuselection:`短信营销 --> 创建`。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:18
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a *subject* name to help you remembering what the mailing is about."
|
||
msgstr "设置 *标题* 名称,以帮助您记住邮件的内容。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Under *Recipients*, choose to whom you would like the SMS to be sent. If you"
|
||
" choose *Contact*, all your Odoo contacts (vendor, customers, etc.) receive "
|
||
"your SMS."
|
||
msgstr "在 *收件人* 下,选择将短信发送给哪些人。如你选择 *联系人* ,你的所有Odoo联系人(包括 供应商、客户等)都将收到短信。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"From there, you can refine your recipient list with the *add filter* option."
|
||
" In the example below, the message would be sent to the contacts living in "
|
||
"Belgium."
|
||
msgstr "从那里,您可以使用 *添加过滤器* 选项优化收件人列表。 在下面的示例中,该消息将发送给居住在比利时的联系人。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"The *Mailing list* option, on the other hand, allows you to choose the "
|
||
"specific mailing lists you created to group specific contacts. You are "
|
||
"allowed to select multiple ones."
|
||
msgstr "另一方面,*邮件列表* 允许您选择创建的特定邮件列表以将特定联系人分组。你可选择多个*邮件列表*。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"Under the *SMS Content* tab, links can be included and Odoo automatically "
|
||
"generates *link trackers* in order to generate data about these links."
|
||
msgstr "在 *短信内容* 选项卡,你可加入链接,Odoo将自动生成 *链接跟踪* 。因此,你将收到这些链接的数据。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Under *Settings* you have the option *Include opt-out link*. If activated, "
|
||
"the contact is able to unsubscribe from the mailing list."
|
||
msgstr "在 *设定* 中,你可选择 *包含退订链接* 。启用后,联系人如果不感兴趣,可从邮件列表中退订。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"In the *Link Tracker* menu under *Configuration*, you can see the history of"
|
||
" your sent links, access them and look at statistics."
|
||
msgstr "在*配置*下的*链接跟踪*菜单,你可查看已发送链接的历史,访问内容并查看统计数据。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:50
|
||
msgid "Double-check that you have the phone number of your contacts saved."
|
||
msgstr "双击即可保存联系人电话号码。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:53
|
||
msgid "Send a mailing"
|
||
msgstr "发送邮件"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have your mailing created, you must choose when you would like it "
|
||
"to be delivered:"
|
||
msgstr "创建邮件后,你必须选择发送邮件的时间:"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"*Put in Queue*: the mailing is triggered with the next automatic run. "
|
||
"Interesting option if you do not need the message to be sent at a specific "
|
||
"time."
|
||
msgstr "*加入队列* :在下一次自动运行时发出邮件。 有趣的选项,如果您不需要在特定时间发送消息。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"*Send Now*: sends the message immediately. Use this option if the recipient "
|
||
"list is not excessive."
|
||
msgstr "*立即发送* :立即发送消息。 如果收件人列表过多,请使用此选项手。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"*Schedule*: allows you to choose a day and time. Best option for mailings "
|
||
"that you would like to send during a specific event, to promote an offer "
|
||
"while it is active, or to simply plan your content strategy in advance."
|
||
msgstr "*计划发送* :允许您选择日期和时间。 您想要在特定期间发送邮件,需要在有效时进行促销或预先策划内容的最佳选择。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"*Test*: allows you to send an SMS to one or multiple numbers for test "
|
||
"purposes. Check, for example, if the link provided lands on the right page "
|
||
"while making sure they are responsive. If sending it to multiple numbers, "
|
||
"you must remember to use a comma between them."
|
||
msgstr ""
|
||
"*测试* "
|
||
":允许将短信发送给一个或多个号码,以进行测试。例如,检查提供的链接是否登录到正确页面且能够响应。如将它发送给多个号码,注意在不同号码之间加上逗号。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:70
|
||
msgid "Visualize reports"
|
||
msgstr "可视化报告"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:72
|
||
msgid ""
|
||
"Under the *Reporting* menu apply filters, measures, and adopt different "
|
||
"layouts to do analyses of the performance of your SMS mailings."
|
||
msgstr "在 *报告* 菜单中,只需几次点击,即可应用筛选,测量并采用不同布局,对短信发送的表现进行分析。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:79
|
||
msgid ""
|
||
"You can also check the price to send an SMS for your country by clicking on "
|
||
"the *Information* icon."
|
||
msgstr "在创建新短信时点击 *信息* 图标,你还可查看在所在国家发送短信的价格。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:86
|
||
msgid ""
|
||
"**Buy Credits:** in order to take advantage of the app and its features, "
|
||
"make sure you have purchased credits. For more information: "
|
||
":doc:`../pricing/pricing_and_faq`."
|
||
msgstr ""
|
||
"**购买积分** "
|
||
":为了充分利用应用程序及其功能,建议你购买积分用于发送短信。更多信息请访问:doc:`../pricing/pricing_and_faq`"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing.rst:3
|
||
msgid "Pricing and FAQ"
|
||
msgstr "定价和常见问题"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3
|
||
msgid "SMS Pricing and FAQ"
|
||
msgstr "短信定价和常见问题"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6
|
||
msgid "What do I need to send SMSs?"
|
||
msgstr "我需要什么才能发送短信?"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires "
|
||
"prepaid credits* to work."
|
||
msgstr "短信文本信息是一项应用内购买(IAP)服务,*需要预付费信用*才能运行。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11
|
||
msgid "How many types of SMSs are there?"
|
||
msgstr "短信分类哪些种类?"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12
|
||
msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE."
|
||
msgstr "短信分为GSM7和UNICODE两类。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message,"
|
||
" that includes the following characters:"
|
||
msgstr "**GSM7**是标准格式,每条信息不超过160个字符,包括以下字符:"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in "
|
||
"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters."
|
||
msgstr "**UNICODE**是适用于GSM7列表中*没有*的特殊字符的格式。每条短信不超过70个字符。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above"
|
||
" these limits, the content is divided into a multi-part message* and the "
|
||
"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The "
|
||
"system will inform you in real-time about the number of SMS your message "
|
||
"represents."
|
||
msgstr ""
|
||
"GSM7短信限制为160个字符,Unicode限制为70个字符。*超过该限值后,短信内容被切分为多个部分*,字符数限制降到GSM7 "
|
||
"153个,Unicode 67个。系统将实时显示你的信息已包含的字符数。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34
|
||
msgid "How much does it cost to send an SMS?"
|
||
msgstr "发送短信的费用是多少?"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of "
|
||
"characters) of the message."
|
||
msgstr "短信价格取决于信息的目的地和长度(字符数)。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ <https"
|
||
"://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"如要查看**每个国家的价格,请访问**:`Odoo短信 - 常见问题 <https://iap-"
|
||
"services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"The number of SMSs a message represents will be always available to you in "
|
||
"your database."
|
||
msgstr "短信包含的字数总是显示在数据库中。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49
|
||
msgid "How do I buy credits?"
|
||
msgstr "如何购买信用?"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50
|
||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
|
||
msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 购买信用`。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57
|
||
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
|
||
msgstr "或前往 :menuselection:`设置 --> 查看我的服务`。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65
|
||
msgid ""
|
||
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
|
||
"benefit from free trial credits to test the feature."
|
||
msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用信用来测试这项功能。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70
|
||
msgid "More common questions"
|
||
msgstr "更多常见问题"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
|
||
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
|
||
msgstr "**我的信用会过期吗?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
|
||
msgid "No, credits do not expire."
|
||
msgstr "不会,信用不会过期。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77
|
||
msgid ""
|
||
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
|
||
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
|
||
msgstr "**我可以向座机号码(而不是手机号码)发送短信吗?因为我看到“电话”字段前有图标。**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80
|
||
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
|
||
msgstr "该电话号码必须支持短信(例如,SIP电话)才行。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83
|
||
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
|
||
msgstr "**我购买信用后能收到发票吗?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
|
||
msgid "Yes."
|
||
msgstr "是."
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88
|
||
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
|
||
msgstr "**收件人可以回复我吗?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
|
||
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
|
||
msgstr "不能,无法回复短信。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
|
||
"send them all?**"
|
||
msgstr "**如果我发送多条短信,但信用不够全部发送怎么办?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
|
||
"until you have enough credits to send them all."
|
||
msgstr "整个交易将计为一笔,因此除非你的信用足够发送全部短信,否则不会发送任何短信。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99
|
||
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
|
||
msgstr "**我有已发送短信的历史记录吗?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding "
|
||
"record, and a complete history of the SMSs sent is available on "
|
||
":doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>` under "
|
||
":menuselection:`Technical --> SMS`."
|
||
msgstr ""
|
||
"是的,短信将作为日志注释附加在对应记录的聊天中,已发送短信的完整记录可查看 :menuselection:`技术 --> 短信`下的 "
|
||
":doc:`开发人员模式 <../../general/developer_mode/activate>`。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:107
|
||
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
|
||
msgstr "**我可以一次性发送尽可能多的短信吗?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:109
|
||
msgid "Yes, if you have enough credits."
|
||
msgstr "可以,但你必须有足够的信用。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
|
||
"lose credits?**"
|
||
msgstr "**如果我添加的号码不在现有的收件人名单中,我会被扣除信用吗?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:114
|
||
msgid ""
|
||
"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). "
|
||
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
|
||
"credit will be lost."
|
||
msgstr "如果电话号码格式错误(例如,位数过多),不会被扣除信用。否则,如果短信发送给了错误人员或虚假号码,你仍会被扣除信用。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
|
||
" ticket for a festival)?**"
|
||
msgstr "**如果我将短信发送给了付费号码(例如,赢取节日门票的比赛)怎么办?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:120
|
||
msgid ""
|
||
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be "
|
||
"charged."
|
||
msgstr "短信不会被发送给这类号码,你也不会被扣费。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:123
|
||
msgid ""
|
||
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
|
||
msgstr "**我在发送多条短信时,能识别不存在的号码吗?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:125
|
||
msgid "Only the ones that have an invalid format."
|
||
msgstr "只能识别格式无效的号码。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:128
|
||
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
|
||
msgstr "**GDPR规定对这项服务有何影响?**"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:130
|
||
msgid ""
|
||
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
|
||
msgstr "请`在此查看我们的隐私政策 <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__。"
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:132
|
||
msgid "**Can I use my own SMS provider?**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:134
|
||
msgid ""
|
||
"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you "
|
||
"customize your database to make it happen. Please, check our success packs "
|
||
"`here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_."
|
||
msgstr ""
|