documentation/locale/sources/general.pot
2021-11-02 10:26:17 +01:00

2886 lines
138 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-02 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3
msgid "Apps and modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5
msgid "You can :ref:`install <general/install>`, :ref:`upgrade <general/upgrade>` and :ref:`uninstall <general/uninstall>` all apps and modules from the :menuselection:`Apps` dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8
msgid "By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, click on *Filters* and select *Extra*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16
msgid "Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and modules on your database since this may impact your subscription costs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
msgid "As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as you know best how your organization works."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
msgid "**Odoo apps have dependencies.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
msgid "Installing some apps and features with dependencies may also install additional apps and modules that are technically required, even if you won't actively use them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0
msgid "This way, you can know what app dependencies may be required or what data may be erased."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32
msgid "Install apps and modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34
msgid "Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app you want to install."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37
msgid "If the module you are looking for is not listed, you can **update the app list**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39
msgid "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45
msgid "Upgrade apps and modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47
msgid "On some occasions, new improvements or app features are added to :doc:`supported versions of Odoo </administration/maintain/supported_versions>`. To be able to use them, you must **upgrade** your app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50
msgid "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you want to upgrade, then on *Upgrade*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56
msgid "Uninstall apps and modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58
msgid "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you want to uninstall, then on *Uninstall*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64
msgid "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71
msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74
msgid "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently erases their data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth.rst:5
msgid "Authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5
msgid "Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of an account, to make it less likely that an other person will manage to log in instead of you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9
msgid "Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try to log in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13
msgid "This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition than either one or the other."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20
msgid "These lists are just examples, they are not endorsements of any specific software."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23
msgid "If you don't already have one, you will need to choose an authenticator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26
msgid "Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy <https://authy.com/>`_, `FreeOTP <https://freeotp.github.io/>`_, `Google Authenticator <https://support.google.com/accounts/answer/1066447?hl=en>`_, `LastPass Authenticator <https://lastpass.com/auth/>`_, `Microsoft Authenticator <https://www.microsoft.com/en-gb/account/authenticator?cmp=h66ftb_42hbak>`_, ...; password managers also commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. `1Password <https://support.1password.com/one-time-passwords/>`_, `Bitwarden <https://bitwarden.com/help/article/authenticator-keys/>`_, ..."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39
msgid "For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not because it is any good but because it is quite common)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43
msgid "Setting up two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45
msgid "Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open :guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52
msgid "Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58
msgid "Because this is a security-sensitive action, you will need to input your password:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64
msgid "After which you will see this screen with a barcode:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69
msgid "In most applications, you can simply *scan the barcode* via the authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all the setup:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78
msgid "If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on the same phone as the authenticator application), you can click the provided link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89
msgid "Once this is done, the authenticator should display a *verification code* with some useful identifying information (e.g. the domain and login for which the code is):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96
msgid "You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100
msgid "Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107
msgid "Logging in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109
msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111
msgid "On the login page, input the username and password of the account for which you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately enter Odoo you will now get a second log-in screen:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118
msgid "Get your authenticator, input the code it provides for the domain and account, validate, and you're now in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121
msgid "And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old one-step process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125
msgid "Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3
msgid "OAuth"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5
msgid "Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3
msgid "Google Sign-In Authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5
msgid "The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your users to sign in to Odoo with their Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8
msgid "This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and you want the employees within your organization to connect to Odoo with their Google Accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:118
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:9
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:9
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:9
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:9
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:8
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:9
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:9
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16
msgid "The integration of the Google sign-in function requires configuration both on Google and on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21
msgid "Google API Dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23
msgid "Go to the `Google API Dashboard <https://console.developers.google.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24
msgid "Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, click on *Create Project*, fill out the project name and other details of your company, and click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32
msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37
msgid "OAuth consent screen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39
msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45
msgid "Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51
msgid "Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52
msgid "On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and Continue*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59
msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65
msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71
msgid "Select **Web Application** as the Application type. Now configure the allowed pages on which you will be redirected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74
msgid "In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85
msgid "Google Authentication on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90
msgid "Retrieve the Client ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92
msgid "Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102
msgid "Odoo activation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104
msgid "Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate **OAuth Authentication**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108
msgid "You may have to log in again after this step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110
msgid "Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate **Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from the Google API Dashboard, and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121
msgid "Log in to Odoo with Google"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123
msgid "To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with Google* when you are asked to choose a new password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130
msgid "Existing users must :ref:`reset their password <users/reset-password>` to access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log in with Google* instead of choosing a new password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135
msgid "`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 <https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3
msgid "Sign in with LDAP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5
msgid "Install the LDAP module in General Settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7
msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15
msgid "Choose the company about to use the LDAP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20
msgid "In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port it listens to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27
msgid "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query the server. If left empty, the server will be queried anonymously."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32
msgid "In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34
msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39
msgid "In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a User profile the first time someone log in with LDAP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41
msgid "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If left blanked, the admin profile will be used as template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5
msgid "Calendars"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid "Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & manage your meetings from both platforms (updates go through both directions)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
msgid "Setup in Google"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid "Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid "Select or create an API project to store the credentials if not yet done before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
msgid "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind of data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
msgid "Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by '/google_account/authentication'."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
msgid "Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID in Odoo for the first time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
msgid "Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
msgid "Setup in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
msgid "Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
msgid "The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The first time you do it you are redirected to Google to authorize the connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it whenever you want to synchronize your calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
msgid "Synchronization with Outlook's Calendar"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5
msgid "Synchronizing your **main** Outlook Calendar with Odoo is useful to keep track of your tasks and appointments, and across all related applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9
msgid "Register your application with the Microsoft identity platform"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:13
msgid "In order to be able to sync your Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account is needed. The creation of an account is free for users that have never tried or paid for Azure. For more information, `click here <https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15
msgid "Following, `Set up an Azure AD Tenant <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop/quickstart-create-new-tenant>`_, also called environment, which is a representation of an organization, to manage and register apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:17
msgid "Ultimately, `Register an Application <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_, choosing the appropriate supported account type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:20
msgid "When configuring your platform settings, choose *Web*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0
msgid "For the **Redirect URI restrictions**, copy your Odoo database URI followed by ``/microsoft_account/authentication``. Example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0
msgid "For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check this page <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop/reply-url>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:37
msgid "Regarding credentials, you *must* **Add a client secret**, called *Client Secret* in Odoo, which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from your side. *Certificates* are optional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:42
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:44
msgid "Go to general *Settings* and activate the *Outlook Calendar* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:50
msgid "From your Azure portal, under *Overview*, copy your *Application (client) ID*, and paste it to *Client ID* in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:57
msgid "Going back to your Azure portal, now under *Certificates & secrets*, copy your *Client Secret Value* and paste it to *Client Secret* in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:67
msgid "Sync with Outlook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0
msgid "Odoo Calendar sends a confirmation email at the creation of an event to its attendees. But, on the **first** sync, Outlook will also send confirmation emails of all scheduled events (including past ones)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:0
msgid "To avoid this situation, we recommend *archiving all past events, and removing yourself from future ones in Odoo Calendar before the first sync*. This will prevent events from being created in Outlook, and therefore, no redundant emails will be sent during the first synchronization. After the sync, events will only send one confirmation email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:82
msgid "Go to the *Calendar* application and *Sync with Outlook*. You are asked to log in to your account, if you are not already, and grant the required permissions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:89
msgid "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled in both accounts (Outlook and Odoo)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:97
msgid "All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync their calendar with Outlook <outlook_calendar/sync_with_outlook>`. The configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD tenants' are unique, and represent an organization that helps you to manage a specific instance of Microsoft cloud services for your internal and external users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:103
msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:104
msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5
msgid "Developer Mode (debug mode)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7
msgid "The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced tools."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10
msgid "Activate through the Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19
msgid "*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22
msgid "Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25
msgid "Activate through a browser extension"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28
msgid "Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your toolbar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30
msgid "For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use a single click."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37
msgid "Activate through the URL"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39
msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46
msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49
msgid "Locate the mode tools"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51
msgid "The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* button, located on the header of your pages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3
msgid "Export and import data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8
msgid "Export data from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10
msgid "When working with a database, it sometimes is necessary to export your data in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities (even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available application)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14
msgid "With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so, activate the list view on the items that need to be exported, click on *Action*, and, then, on *Export*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22
msgid "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for the data to export:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30
msgid "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the fields which can be imported. This is very helpful in case you want to update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the box unticked gives way more field options because it shows all the fields, not just the ones which can be imported."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36
msgid "When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With .csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about all the worksheets in a file, including both content and formatting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39
msgid "Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific fields more easily. To use the search option more efficiently, display all the fields by clicking on all the arrows!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44
msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45
msgid "The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up and down to change the order in which they must be displayed in the exported file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48
msgid "The trashcan is there if you need to remove fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49
msgid "For recurring reports, it might be interesting to save export presets. Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on *New template* and give a name to yours. The next time you need to export the same list, simply select the related template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56
msgid "Its good to keep the fields external identifier in mind. For example, *Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what you would like to import next."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63
msgid "Import data into Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66
msgid "How to start"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68
msgid "You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx) or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries and even orders!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72
msgid "Open the view of the object you want to populate and click on :menuselection:`Favorites --> Import records`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78
msgid "There you are provided with templates you can easily populate with your own data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is already done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83
msgid "How to adapt the template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86
msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376
msgid "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92
msgid "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new columns manually when you test the import. Search the list for the corresponding field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100
msgid "Then, use this field's label in your file in order to make it work straight on the very next time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104
msgid "How to import from another application"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106
msgid "In order to re-create relationships between different records, you should use the unique identifier from the original application and map it to the **ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original unique identifier. You can also find this record using its name but you will be stuck if at least 2 records have the same name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114
msgid "The **ID** will also be used to update the original import if you need to re-import modified data later, it's thus good practice to specify it whenever possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122
msgid "Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the files, the type of field for each column inside your file. For example if you have a column only containing numbers, only the fields that are of type *Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131
msgid "If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the complete list of fields for each column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139
msgid "Where can I change the date import format?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141
msgid "Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to guess the date format from a set of most commonly used date formats. While this process can work for many date formats, some date formats will not be recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is difficult to guess which part of a date format is the day and which part is the month in a date such as '01-03-2016'."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147
msgid "To view which date format Odoo has found from your file you can check the **Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using the *ISO 8601* to define the format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152
msgid "If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to store dates as the display of dates in excel is different from the way it is stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo whatever your locale date format is."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157
msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159
msgid "Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can change those under **options**). If you use a currency symbol that is not known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will crash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164
msgid "Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166
msgid "32.000,00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167
msgid "32000,00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168
msgid "32,000.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169
msgid "-32000.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170
msgid "(32000.00)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171
msgid "$ 32.000,00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172
msgid "(32000.00 €)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174
msgid "Example that will not work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176
msgid "ABC 32.000,00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177
msgid "$ (32.000,00)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180
msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182
msgid "By default the Import preview is set on commas as field separators and quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse CSV file bar after you select your file)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186
msgid "Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not detect the separations. You will need to change the file format options in your spreadsheet application. See the following question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191
msgid "How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet application?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193
msgid "If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's regional settings will be applied for the separator and delimiter. We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check the box 'Edit filter settings' --> Save`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198
msgid "Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> Encoding tab`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202
msgid "What's the difference between Database ID and External ID?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204
msgid "Some fields define a relationship with another object. For example, the country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the different records. To help you import such fields, Odoo provides three mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to import."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209
msgid "For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 different fields to import:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211
msgid "Country: the name or code of the country"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212
msgid "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID postgresql column"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213
msgid "Country/External ID: the ID of this record referenced in another application (or the .XML file that imported it)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218
msgid "Country: Belgium"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219
msgid "Country/Database ID: 21"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220
msgid "Country/External ID: base.be"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222
msgid "According to your need, you should use one of these 3 ways to reference records in relations. Here is when you should use one or the other, according to your need:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225
msgid "Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that have been created manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227
msgid "Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you may have several records with the same name, but they always have a unique Database ID)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230
msgid "Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third party application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232
msgid "When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\" column to define the External ID of each record you import. Then, you will be able to make a reference to that record with columns like \"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for Products and their Categories."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237
msgid ":download:`CSV file for categories <export_import_data/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240
msgid ":download:`CSV file for Products <export_import_data/External_id_3rd_party_application_products.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246
msgid "If for example you have two product categories with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import your data. However, we recommend you do not import the data because they will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of the duplicates' values or your product category hierarchy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252
msgid "However if you do not wish to change your configuration of product categories, we recommend you use make use of the external ID for this field 'Category'."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256
msgid "How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has multiple tags)?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258
msgid "The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column of your CSV file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262
msgid ":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer <export_import_data/m2m_customers_tags.csv>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266
msgid "How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a Sales Order)?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268
msgid "If you want to import sales order having several order lines; for each order line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order line will be imported on the same row as the information relative to order. Any additional lines will need an additional row that does not have any information in the fields relative to the order. As an example, here is ``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some quotations you can import, based on demo data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275
msgid ":download:`File for some Quotations <export_import_data/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277
msgid "The following CSV file shows how to import purchase orders with their respective purchase order lines:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280
msgid ":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines <export_import_data/o2m_purchase_order_lines.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282
msgid "The following CSV file shows how to import customers and their respective contacts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284
msgid ":download:`Customers and their respective contacts <export_import_data/o2m_customers_contacts.csv>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287
msgid "Can I import several times the same record?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289
msgid "If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or \"Database ID\", records that have already been imported will be modified instead of being created. This is very useful as it allows you to import several times the same CSV file while having made some changes in between two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record depending if it's new or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294
msgid "This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a batch of records in your favorite spreadsheet application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300
msgid "If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default value for every non defined fields. But if you set fields with empty values in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of assigning the default value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305
msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307
msgid "If you need to import data from different tables, you will have to recreate relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import companies and persons, you will have to recreate the link between each person and the company they work for)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311
msgid "To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier of this record in another application. This \"External ID\" must be unique across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix this \"External ID\" with the name of the application or table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317
msgid "As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to import: companies and persons. Each person belong to one company, so you will have to recreate the link between a person and the company he work for. (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a PostgreSQL database <export_import_data/database_import_test.sql>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322
msgid "We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write the following command:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328
msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337
msgid "To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the following SQL command in PSQL:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343
msgid "It will produce the following CSV file:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353
msgid "As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation between persons and companies is done using the External ID of the companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1 who shared the same ID 1 in the original database)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359
msgid "The two files produced are ready to be imported in Odoo without any modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first company). You must first import the companies and then the persons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364
msgid "How to adapt an import template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366
msgid "Import templates are provided in the import tool of the most common data to import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372
msgid "How to customize the file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374
msgid "Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why here below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381
msgid "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if its label doesn't fit any field of the system. If so, find the corresponding field using the search."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388
msgid "Then, use the label you found in your import template in order to make it work straight away the very next time you try to import."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392
msgid "Why an “ID” column"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394
msgid "The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel free to use the one of your previous software to ease the transition to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397
msgid "Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399
msgid "Update imports: you can import the same file several times without creating duplicates;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400
msgid "Import relation fields (see here below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403
msgid "How to import relation fields"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405
msgid "An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those relations you need to import the records of the related object first from their own list menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409
msgid "You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID is expected when two records have the same name. In such a case add \" / ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product Attributes / Attribute / ID)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3
msgid "In-App Purchase (IAP)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5
msgid "In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by post directly from my database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9
msgid "Buying Credits"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11
msgid "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. To consult my current balance or to recharge my account, go to :menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19
msgid "If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit from free credits to test our IAP features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23
msgid "IAP accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25
msgid "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific to each service and database. By default, IAP accounts are common to all companies, but can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34
msgid "IAP Portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36
msgid "The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From there, I can view my current balance, recharge my credits, review my consumption and set a reminder to when credits are low."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44
msgid "Get notified when credits are low"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46
msgid "To be notified when its time to recharge my credits, Ill go to my IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. Then, Ill provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to by email!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56
msgid "IAP services available"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58
msgid "Different services are available depending on the hosting type of your Database:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60
msgid "*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62
msgid "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by Odoo and by third-party apps can be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66
msgid "Offering my own services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68
msgid "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5
msgid "Payment acquirers (credit cards, online payments)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:21
msgid "Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their favorite payment methods such as **Credit Cards**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:25
msgid "Offering several payment methods increases the chances of getting paid in time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers to pay with the payment method they prefer and trust."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:34
msgid "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:37
msgid "This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment acquirers' systems."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:44
msgid "Payment acquirers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:46
msgid "From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-party services and require you to follow another accounting workflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:53
msgid "Bank payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0
msgid ":doc:`Wire Transfer <payment_acquirers/wire_transfer>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0
msgid "When selected, Odoo displays your payment information with a payment reference. You have to approve the payment manually once you have received it on your bank account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0
msgid "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their bank account charged directly. :doc:`Click here <../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more information about this payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66
msgid "Online payment providers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:69
msgid "Payment flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:69
msgid "Save cards"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:69
msgid "Capture amount manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:69
msgid "Refund from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:72
msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:72
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:78
msgid "Payment from Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:72
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:72
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:78
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:78
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:87
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:102
msgid "|V|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75
msgid ":doc:`Alipay <payment_acquirers/alipay>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:81
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:87
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:90
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:93
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:96
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:102
msgid "Redirection to the acquirer website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:78
msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:81
msgid ":doc:`Buckaroo <payment_acquirers/buckaroo>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84
msgid ":doc:`Mollie <payment_acquirers/mollie>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:87
msgid ":doc:`Ogone <payment_acquirers/ogone>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:90
msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:93
msgid "PayU Latam"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:96
msgid "PayUMoney"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99
msgid ":doc:`SIPS <payment_acquirers/sips>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:102
msgid ":doc:`Stripe <payment_acquirers/stripe>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:109
msgid "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is **not** the same process as adding them as payment acquirers. Payment acquirers allow customers to pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:120
msgid "Some of the features described in this section are available only with some payment acquirers. Refer to :ref:`the table above <payment_acquirers/online_providers>` for more details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:126
msgid "Add a new payment acquirer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:128
msgid "To add a new payment acquirer and make it available to your customers, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to *Enabled*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:138
msgid "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't always possible to cancel an invoice, and this could create some issues with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:146
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:15
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:15
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:15
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:15
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:14
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:15
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:17
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:15
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:15
msgid "Credentials tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:148
msgid "If not done yet, go to the online payment provider website, create an account, and make sure to have the credentials required for third-party use. Odoo requires these credentials to communicate with the payment acquirer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:152
msgid "The form in this section is specific to the payment acquirer you are configuring. Please refer to the related documentation for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:158
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:35
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:37
msgid "Configuration tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:160
msgid "You can change the payment acquirer's front-end appearance by modifying its name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display under the **Supported Payment Icons** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:167
msgid "Save and reuse credit cards"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:169
msgid "With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your database, which can be used for subsequent payments, without having to reenter the payment details. This is particularly useful for the eCommerce conversion rate and subscriptions' recurring payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:176
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:38
msgid "Place a hold on a card"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:178
msgid "If you wish to manually capture an amount instead of having an immediate capture, you can enable the manual capture. Capturing payments manually has many advantages:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:181
msgid "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to capture the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:182
msgid "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed and the fulfillment process starts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:184
msgid "Avoid potentially high credit card fees in the event of overselling or cancelled orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:186
msgid "The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If enabled, the funds are reserved for a few days on the customer's card, but not charged yet. Please refer to your acquirer's documentation for the exact reservation duration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:194
msgid "To capture the payment, you must then go to the related sales order or invoice and manually *capture* the funds before its automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from the customer's card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203
msgid "Odoo may not yet support the manual capture for all acquirers, but some acquirers allow managing the capture from their interfaces."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:209
msgid "Countries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:211
msgid "Restrict the use of the payment acquirer to a selection of countries. Leave this field blank to make the payment acquirer available to all countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:217
msgid "Payment journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219
msgid "The **Payment journal** selected for your payment acquirer must be a *Bank* journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:224
msgid "Accounting perspective"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:226
msgid "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with **Online Payment Providers** require you to consider how you want to record your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for advice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231
msgid "You need to select a *Payment Journal* on your acquirer configuration to record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** must be *Bank Journal*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:234
msgid "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment method, you can either:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236
msgid "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237
msgid "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change in the settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:243
msgid "You can have the same bank account for the whole company, or for some journals only, or a single payment method... What best suit your needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:247
msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:248
msgid ":doc:`payment_acquirers/adyen`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:249
msgid ":doc:`payment_acquirers/alipay`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:250
msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:251
msgid ":doc:`payment_acquirers/buckaroo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:252
msgid ":doc:`payment_acquirers/mollie`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:253
msgid ":doc:`payment_acquirers/ogone`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:254
msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:255
msgid ":doc:`payment_acquirers/sips`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:256
msgid ":doc:`payment_acquirers/stripe`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:257
msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:3
msgid "Adyen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:5
msgid "`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ is a Dutch-based company that offers several online payment possibilities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:12
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:12
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:12
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:11
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:12
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:12
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:12
msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:17
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:19
msgid "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:20
msgid ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:21
msgid ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the webservice user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:22
msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:23
msgid ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API endpoints."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:24
msgid ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API endpoints."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:26
msgid "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:30
msgid "If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:36
msgid "API Key and Client Key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:38
msgid "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Authentication` and get or generate your **API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be allowed to get it later without generating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:45
msgid "This is also the place where you'll :ref:`allow payments to be made from your website <adyen/allowed_origins>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:51
msgid "HMAC key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:53
msgid "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to :menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard notification`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:61
msgid "There, in :menuselection:`Transport --> URL`, enter your server address followed by `/payment/adyen/notification`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:68
msgid "Then continue in :menuselection:`Additional Settings --> HMAC Key --> Generate new HMAC key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later without generating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:71
msgid "You have to save the webhook to finalize its creation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:76
msgid "URLs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:78
msgid "To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to :menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next to **Recurring** as your **Recurring API URL** and one of the URLs listed next to **Checkout API** as your **Checkout API URL**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:87
msgid "Adyen Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:92
msgid "Allow payments from a specific origin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:94
msgid "To allow payment originated from your website, follow the steps in :ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to :menuselection:`Allowed Origins`, then add the URLs from where payments will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/adyen.rst:103
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:36
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:47
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:47
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:31
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:69
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:142
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:32
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:49
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:39
msgid ":doc:`../payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:3
msgid "Alipay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:5
msgid "`Alipay <https://www.alipay.com/>`_ is an online payments platform established in China by Alibaba Group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:17
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:19
msgid "**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:22
msgid "**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express checkout only)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:23
msgid "**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the account with Alipay."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:24
msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:26
msgid "You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:29
msgid "To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/alipay.rst:32
msgid "If you are trying Alipay as a test, in the *sandbox*, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3
msgid "Authorize.Net"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5
msgid "`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17
msgid "Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your Authorize.Net account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:20
msgid "**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with Authorize.Net."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:21
msgid "**API Transaction Key**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22
msgid "**API Signature Key**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:23
msgid "**API Client Key**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25
msgid "To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API Credentials & Keys`, generate your **Transaction Key** and **Signature Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on **Generate Client Key**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:31
msgid "If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:40
msgid "With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture <payment_acquirers/capture_amount>`. If enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:44
msgid "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by Authorize.net."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:3
msgid "Buckaroo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:5
msgid "`Buckaroo <https://www.buckaroo.eu/>`_ is a Dutch-based company that offers several online payment possibilities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:17
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:19
msgid ":ref:`Website Key <buckaroo/website_key>`: The key solely used to identify the website with Buckaroo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:21
msgid ":ref:`Secret Key <buckaroo/secret_key>`: The secret key you entered on Buckaroo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:23
msgid "You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:29
msgid "Website Key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:31
msgid "In order to retrieve the Website Key, log into your Buckaroo account, go to :menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:37
msgid "Secret Key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:39
msgid "In order to retrieve the Website Key, log into your Buckaroo account, go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/buckaroo.rst:43
msgid "If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:3
msgid "Mollie"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:5
msgid "`Mollie <https://www.mollie.com/>`_ is an online payments platform established in the Netherlands."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:16
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:18
msgid "**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the acquirer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:20
msgid "You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:23
msgid "To retrieve your API key, log into your Mollie account, go to :menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API Key**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/mollie.rst:27
msgid "If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:3
msgid "Ogone"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:5
msgid "`Ogone <https://www.ingenico.com/>`_, also known as **Ingenico Payment Services** is a France-based company that provides the technology involved in secure electronic transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:17
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Ogone account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:19
msgid "**PSPID**: The ID solely used to identify the account with Ogone. You chose it when you opened your account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:21
msgid ":ref:`API User ID <ogone/api_user>`: The ID solely used to identify the user with Ogone."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:22
msgid ":ref:`API User Password <ogone/api_user>`: Value used to identify the user with Ogone."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:23
msgid ":ref:`SHA Key IN <ogone/sha_key_in>`: Key used in the signature Odoo send to Ogone."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:24
msgid ":ref:`SHA Key OUT <ogone/sha_key_out>`: Key used in the signature Ogone send to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:26
msgid "You can copy your credentials from your Ogone account, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:32
msgid "API User ID and Password"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:34
msgid "If you already created a user and have both its ID and password, just copy them. You can also generate a new password from :menuselection:`Configuration --> Users --> Your chosen user --> change password`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:38
msgid "If you don't have a user, create one by going to :menuselection:`Configuration --> Users --> New User`. Set your **User ID** to get your **password** when you save your new user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:48
msgid "SHA Key IN"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:50
msgid "In order to retrieve the SHA Key IN, log into your ogone account, go to :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Data and origin verification --> Checks for e-Commerce & Alias Gateway`, and retrieve **SHA Key IN**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:57
msgid "SHA Key OUT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:59
msgid "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your ogone account, go to :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction feedback --> All transaction submission modes`, and get or generate your **API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be allowed to get it later without generating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/ogone.rst:65
msgid "If you are trying Ogone as a test, with the Test Account, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3
msgid "Paypal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5
msgid "`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is available and popular worldwide. It doesn't charge any subscription fee and creating an account is very easy. That's why we definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow where the customer is routed to Paypal website to register the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:11
msgid "Settings in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:19
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:21
msgid "**Email ID**: your login email address in Paypal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:22
msgid "**Merchant ID**: the code of the merchant account used to identify your Paypal account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23
msgid "**Use IPN**: either you want to use Instant Payment Notification. Already checked, you don't have to change it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26
msgid "You can copy your credentials from your Paypal account, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:29
msgid "To retrieve them, log into your Paypal account, and go to :menuselection:`Your account menu --> Account settings --> Business Profile --> Business Information`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:33
msgid "If you are trying Paypal as a test, with a *sandbox account*, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:39
msgid "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your customer sees an extra applied to the order amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:43
msgid "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in Odoo and check *Add Extra Fees*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:46
msgid "You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ to set up fees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49
msgid "`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit cards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:53
msgid "Settings in Paypal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:55
msgid "First, lets see how to set up your Paypal account in order to build a seamless customer experience with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:58
msgid "Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Your account menu --> Account settings --> Product & Services --> Website payments` and click **Update** on **Website preferences**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:62
msgid "Auto Return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:64
msgid "*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. `https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68
msgid "This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits it at each transaction. Dont worry if you manage several sales channels or Odoo databases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:72
msgid "Payment Data Transfer (PDT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:74
msgid "*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. You will be later requested to enter it in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79
msgid "Paypal Account Optional"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:81
msgid "We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might lose some deals. Make sure this setting is turned on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:86
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:88
msgid "PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site must be running when it happens; otherwise, it will never receive the message. Thats why we advise to activate the *Instant Payment Notification* (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:94
msgid "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in *Instant Payment Notification*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:96
msgid "The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” (e.g. `https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99
msgid "Payment Messages Format"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101
msgid "If you use accented characters (or anything else than basic Latin characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:106
msgid "If you don't configure this setting, some transactions fail without notice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:108
msgid "To do so, open:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:110
msgid "`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:111
msgid "`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:113
msgid "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:115
msgid "Your Paypal account is ready!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118
msgid "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the `Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-payments-standard/integration-guide/ encryptedwebpayments#encrypted-website-payments-ewp>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:123
msgid "Test environment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:125
msgid "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127
msgid "Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with your Paypal credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129
msgid "This will create two sandbox accounts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:131
msgid "A business account (to use as merchant, e.g. `pp.merch01-facilitator@example.com <mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133
msgid "A default personal account (to use as shopper, e.g. `pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135
msgid "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make sure Paypal is still set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:139
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:3
msgid "SIPS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:5
msgid "`SIPS <https://sips.worldline.com/>`_ is an online payments solution from the multinational Worldline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:17
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:19
msgid "**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with SIPS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:20
msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:21
msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:22
msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:24
msgid "You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation, in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/sips.rst:28
msgid "If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3
msgid "Stripe"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5
msgid "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other payment methods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Stripe account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19
msgid "Publishable Key: The key solely used to identify the account with Stripe."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20
msgid "Secret Key: The key to sign the merchant account with Stripe."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:21
msgid "Webhook Signing Secret: If a webhook is enabled on your Stripe account (:menuselection:`Developers --> webhooks`), this signing secret must be set to authenticate the messages sent from Stripe to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:25
msgid "To retrieve the publishable and secret keys, log into your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> Standard Keys`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:29
msgid "If you are trying Stripe as a test, in the **test mode**, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:33
msgid "Enable local payment methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:35
msgid "Local payment methods are payment methods that are only available for certain merchants and customers countries and currencies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:38
msgid "To enable specific local payment methods with Stripe, list them as supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you don't have anything to do. If a payment icon record doesn't exist in the database, its related payment method is considered enabled with Stripe."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3
msgid "How to get paid with wire transfers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5
msgid "**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is providing your customers with your bank details so they can pay on their own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. Opt for payment acquirers as soon as you can!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:10
msgid "How to provide customers with payment instructions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12
msgid "Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:17
msgid "They will appear to the customers when they place an order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:23
msgid "How to manage an order once you get paid"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25
msgid "Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get paid, you confirm the order manually to launch the delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:30
msgid "How to create other manual payment methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:32
msgid "If you manage a B2B business, you can create other manually-processed payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* or duplicate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users.rst:7
msgid "Users & Companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users.rst:9
msgid "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict the type of information each user can access, rules can be applied. Users and access rights can be added and changed at any point."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3
msgid "Access Rights"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9
msgid "Groups"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14
msgid "When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights <users/add-individual>`, details of the rules and inheritances of that group are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are created to define rules to models within an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16
msgid "Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative rights are shown in black."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22
msgid "*Inherited* means that users added to this application group are automatically added to the following ones. In the example below, users who have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to *Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32
msgid "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that they are being applied to the needed and right users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35
msgid "The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have access to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42
msgid "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed of the object name, which is the technical name given to a model. For each model, enable the following options as appropriate:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45
msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46
msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47
msgid "*Create*: values for that object can be created by the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48
msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55
msgid "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58
msgid "A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, *Write*, *Create* and *Delete* values."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65
msgid "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3
msgid "Companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5
msgid "A centralized management environment allows you to select multiple companies simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the overall management process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11
msgid "Manage companies and records"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form with your companys information. If a *Parent Company* is selected, records are shared between the two companies (as long as both environments are active)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to choose a *Favicon* for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. Set your favicons files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and ICO are extensions accepted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31
msgid "Switch between or select multiple companies by enabling their selection boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is in use. To switch environments, click on the companys name. In the example below, the user has access to three companies, two are activated, and the environment in use is of *JS Store US*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40
msgid "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43
msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44
msgid "*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that specific company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51
msgid "Employees' access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53
msgid "Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights <access_rights>` for *Multi Companies*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62
msgid "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is **editing** a record, the editing happens on the record's related company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65
msgid "Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US (the company from which the sale order was issued)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66
msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68
msgid "The current company (the one active) or,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69
msgid "No company is set (on products and contacts forms for example) or,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70
msgid "The company set is the one linked to the document (the same as if a record is being edited)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73
msgid "Documents format"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75
msgid "To set documents' formats according to each company, *activate* and *select* the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document Layout*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83
msgid "Inter-Company Transactions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85
msgid "First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87
msgid ":doc:`Chart of Accounts <../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89
msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90
msgid ":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91
msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92
msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94
msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96
msgid "Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level or at a sales/purchase orders level."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104
msgid "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company confirms a bill/invoice for the selected company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107
msgid "*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store Belgium."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114
msgid "**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118
msgid "*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127
msgid "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between the companies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130
msgid "Remember to test all workflows as an user other than the administrator."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133
msgid ":doc:`Multi-company Guidelines </developer/howtos/company>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134
msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5
msgid "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and each user can use Odoo in his own language ."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9
msgid "Load your desired language"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11
msgid "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14
msgid "From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, select a language to install and click on **LOAD.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23
msgid "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option to change the navigation language on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27
msgid "Change your language"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29
msgid "You can change the language to the installed language by going to the drop-down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36
msgid "Then change the Language setting to your installed language and click **SAVE.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42
msgid "Open a new menu to view the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45
msgid "Change another user's language"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47
msgid "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred language."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50
msgid "To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users --> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you can choose the user who you'd like to change the language for. Select the user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can change the Language to any previously installed language and click **SAVE.**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3
msgid "Manage users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5
msgid "Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict the type of information each user can access, rules can be applied. Users and access rights can be added and changed at any point."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10
msgid ":doc:`language`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11
msgid ":doc:`access_rights`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16
msgid "Add individual users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27
msgid "Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access Rights <access_rights>` choose the group within each application the user can have access to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28
msgid "The list of applications shown is based on the applications installed on the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34
msgid "When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the invitation and create a login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42
msgid "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our `pricing page <https://www.odoo.com/pricing>`_ for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46
msgid "With the :ref:`developer mode <developer-mode>` activated, *User Types* can be selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53
msgid "The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and usually do not belong to the usual Odoo groups."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60
msgid "Deactivate users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71
msgid "Passwords management"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76
msgid "Reset passwords"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81
msgid "Enable password resets from login page"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83
msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85
msgid "To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate **Password Reset** and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94
msgid "Send reset instructions to users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its user form. An email is automatically sent to them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101
msgid "The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo invitation email has already been confirmed by the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104
msgid "This email contains all the instructions needed to reset the password, along with a link redirecting the user to an Odoo login page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114
msgid "Change users passwords"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change Password*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123
msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126
msgid "This operation only modifies the password of the users locally and does not affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, you can :ref:`send the password reset instructions <users/reset-password-email>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130
msgid "Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo login page where you can reaccess your database using your new password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136
msgid "Multi Companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138
msgid "The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple companies database you hold the user can have access."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142
msgid "Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is required. For technical explanations refer to :doc:`this </developer/howtos/company>` documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3
msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6
msgid "Installing Asterisk server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11
msgid "Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13
msgid "wget"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14
msgid "gcc"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15
msgid "g++"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16
msgid "ncurses-devel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17
msgid "libxml2-devel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18
msgid "sqlite-devel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19
msgid "libsrtp-devel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20
msgid "libuuid-devel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21
msgid "openssl-devel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22
msgid "pkg-config"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24
msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35
msgid "You also need to install PJSIP, you can download the source `here <http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is extracted:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37
msgid "**Change to the pjproject source directory:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43
msgid "**run:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49
msgid "**Build and install pjproject:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57
msgid "**Update shared library links:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63
msgid "**Verify that pjproject is installed:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69
msgid "**The result should be:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86
msgid "Asterisk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88
msgid "In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly `there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90
msgid "Extract Asterisk:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96
msgid "Enter the Asterisk directory:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102
msgid "Run the Asterisk configure script:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108
msgid "Run the Asterisk menuselect tool:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114
msgid "In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is enabled. If there are 3 xs next to res_srtp, there is a problem with the srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). You should also see stars in front of the res_pjsip lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116
msgid "Compile and install Asterisk:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122
msgid "If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can run 'make config'."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125
msgid "DTLS Certificates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127
msgid "After you need to setup the DTLS certificates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133
msgid "Enter the Asterisk scripts directory:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139
msgid "Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address or dns name, replace My Super Company with your company name):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146
msgid "Configure Asterisk server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148
msgid "For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer settings. The global settings do not flow down into the peer settings very well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start by editing http.conf and make sure that the following lines are uncommented:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158
msgid "Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ws to allow websocket connections. All of these config lines should be under the peer itself; setting these config lines globally might not work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186
msgid "In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the lines:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193
msgid "Lastly, set up extensions.conf:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202
msgid "Configure Odoo VOIP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204
msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210
msgid "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in the sip.conf file (in our example: 1060)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212
msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214
msgid "The extension of your office's phone is not a required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also configured in the sip.conf file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217
msgid "The configuration should also be done in the General Settings under the \"Integrations\" section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222
msgid "The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224
msgid "The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port defined in the http.conf file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3
msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8
msgid "Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server <asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by Axivox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12
msgid "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and the areas you wish to call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18
msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and fill out the **Asterisk (VoIP)** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27
msgid "**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., *yourcompany.axivox.com*)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29
msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30
msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37
msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill out the section **PBX Configuration**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43
msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50
msgid "You can find all this information by logging in at https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and referring to the fields as pictured below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58
msgid "Phone Calls"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60
msgid "You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62
msgid "You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65
msgid "Your number is the one provided by Axivox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72
msgid "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh your Odoo window and try again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80
msgid "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to use the international format, leading with the plus (+) sign followed by the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the international prefix for the United States)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3
msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8
msgid "Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10
msgid "You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15
msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20
msgid "Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk (VoIP), fill in the 3 fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22
msgid "**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and you will see it in the top right corner of the screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23
msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24
msgid "**Mode** should be Production"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29
msgid "Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31
msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32
msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33
msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34
msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36
msgid "You can find all this information by logging in at https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure and refer to the fields as pictured below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41
msgid "You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in Odoo and in OnSIP)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45
msgid "If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure to refresh your Odoo window and try again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52
msgid "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to use the international format, leading with the plus (+) sign followed by the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the international prefix for the United States)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57
msgid "You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by OnSIP. Odoo will ring and display a notification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63
msgid "OnSIP on Your Cell Phone"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65
msgid "In order to make and receive phone calls when you are not in front of your computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67
msgid "On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.wave>`_. When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will then have to configure it as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69
msgid "**Account name**: OnSIP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70
msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71
msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72
msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73
msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75
msgid "Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg?hl=en>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79
msgid "The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app."
msgstr ""