documentation/locale/ko/LC_MESSAGES/settings.po
2023-12-17 00:40:42 +01:00

234 lines
12 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Daye Jeong, 2023
# Sarah Park, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Sarah Park, 2023\n"
"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/settings.rst:3
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6
msgid "Users and Features"
msgstr "사용자 및 기능"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8
msgid ""
"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. "
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
"in use."
msgstr ""
"귀하는 데이터베이스 관리자로서, 해당 사용에 대한 책임이 있습니다. 여기에는 귀하가 설치한 앱 뿐 아니라 현재 사용 중인 사용자 수까지 "
"포함됩니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12
msgid ""
"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) "
"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing "
"features (especially Apps) on your database since this may impact your "
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
"paying one on our online platform)."
msgstr ""
"Odoo에서는 많은 프로그램을 다루고 있지만 (ERP, CMS, CRM 프로그램, 이커머스 백엔드 등), 그 자체는 스마트폰과 같은 것이"
" *아닙니다*. 구독 금액에 큰 영향을 미칠 수 있으므로 기능을 추가하거나 삭제할 때 (특히 앱의 경우) 데이터베이스에 주의를 기울여야 "
"합니다 (그렇지 않은 경우 온라인 플랫폼의 무료 계정에서 유료로 변경됩니다)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18
msgid ""
"This page contains some information as to how you can manage your Odoo "
"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise "
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
msgstr ""
"이 페이지에는 Odoo 인스턴스 관리 방법에 대한 일부 정보가 수록되어 있습니다. 해당 절차를 수행하기 전에, 먼저 데이터베이스 "
"복제본에서 테스트하는 것을 **강력히** 권장합니다. 이렇게 하면, 문제가 발생하더라도 일상적인 비즈니스에 영향을 미치지 않을 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23
msgid ""
"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online"
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"installations."
msgstr ""
":ref:`online <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
"설치용 데이터베이스를 복제하는 방법에 대한 가이드를 확인해 보세요."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27
msgid ""
"If you have questions about the content of this page or if you encounter an "
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
msgstr ""
"이 페이지의 내용에 대해 궁금한 내용이 있거나 해당 절차를 수행하는 동안 문제가 발생하는 경우 `지원 양식 "
"<https://www.odoo.com/help>`__을 통해 문의해 주시기 바랍니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33
msgid "Deactivating Users"
msgstr "사용자 비활성화"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35
msgid ""
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
"change the status of any of your users."
msgstr "사용자 상태를 변경하려면 적절한 **관리자 권한**이 있는지 확인하시기 바랍니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38
msgid ""
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
msgstr ""
"Odoo 인스턴스에서 **환경 설정**을 클릭합니다. 데이터베이스에서 활성화되어 있는 사용자를 보여주는 섹션이 나타납니다. **사용자 "
"관리**를 클릭합니다. "
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|settings|"
msgstr "|환경 설정|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42
msgid "|browse_users|"
msgstr "|사용자 검색|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45
msgid "You'll then see the list of your users."
msgstr "그러면 사용자 목록이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50
msgid ""
"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different "
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
msgstr ""
"미리 선택되어 있는 *내부 사용자* 필터로 유료 사용자가 표시됩니다 (무료인 *포털 사용자*와는 다름). 필터를 해제하면, 전체 사용자 "
"(유료 사용자 및 포털 사용자)가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55
msgid ""
"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as "
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
"on Archive."
msgstr ""
"사용자 목록에서 비활성화하려는 사용자를 선택합니다. 사용자 양식에서 작업 항목의 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 보관 처리 항목을 선택합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63
msgid "The user is now deactivated."
msgstr "사용자가 이제 비활성화되었습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
msgstr "**절대** 기본 사용자를 비활성화하지 마십시오 (*어드민*)."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68
msgid "Uninstalling Apps"
msgstr "앱 삭제"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70
msgid ""
"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate "
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
" installing/uninstalling apps)."
msgstr ""
"변경 (*특히* 앱 설치 또는 제거)하기 전에 먼저 :ref:`duplicate <duplicate_online>` 하려는 작업을 반드시"
" 데이터베이스에서 테스트해야 합니다. "
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74
msgid ""
"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able "
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
" access the list of your installed applications."
msgstr ""
"Odoo 인스턴스에서 **환경 설정**을 클릭합니다. 설치한 애플리케이션 숫자를 해당 앱에서 확인할 수 있습니다. **앱 검색**을 "
"클릭하면 설치한 애플리케이션 목록에 액세스할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79
msgid "|browse_apps|"
msgstr "|앱 검색|"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82
msgid ""
"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your "
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
"form of the application, click on **Uninstall**."
msgstr ""
"애플리케이션에 있는 현황판에서, 앱 전체 아이콘을 볼 수 있습니다. 삭제하려면 애플리케이션을 클릭하세요. 그런 다음, 애플리케이션 "
"양식에서 **삭제**를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89
msgid ""
"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. "
"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what "
"is about to be removed. If you uninstall your application, all its "
"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will "
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
" click **Confirm**."
msgstr ""
"청구서나 이커머스 등의 애플리케이션은 종속성을 가지고 있습니다. 따라서, 삭제하려는 내용이 있을 경우 시스템에서 경고 메시지를 보내게 "
"됩니다. 애플리케이션을 삭제할 경우, 모든 종속된 항목들도 함께 삭제됩니다 (포함되어 있는 데이터도 영구적으로 삭제됩니다). 그래도 "
"삭제를 원하시는 경우에는, **확인**을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96
msgid ""
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
msgstr "마지막으로, 경고 메시지를 확인 한 후 (메시지가 있는 경우), **확인**을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101
msgid "You have finished uninstalling your application."
msgstr "애플리케이션 삭제가 완료되었습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104
msgid "Good to know"
msgstr "알아두면 좋아요"
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106
msgid ""
"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can "
"know if your business flow is broken better than you. If we were to "
"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant "
"data had been removed or if one of your business flow was broken because we "
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
"operations."
msgstr ""
"**앱을 삭제하거나 사용자 관리와 같은 내용을 직접 수행하세요**: 비즈니스 흐름에 문제가 생겼는지 여부는 사용자 외 그 누구도 제대로 "
"알지 못합니다. 저희가 사용자 대신 애플리케이션을 삭제하는 경우에도, *사용자의 업무 방식을 알지 못하기 때문에* 관련 데이터가 "
"삭제되었는지 또는 업무 흐름 중 잘못된 항목이 있는지 여부를 알 수 없으며, 따라서 해당되는 종류의 작업을 검증할 수 없습니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112
msgid ""
"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install "
"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you "
"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to "
"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not "
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
"to work properly."
msgstr ""
"**Odoo 앱은 종속성을 가지고 있습니다**. 즉, Odoo 기능 중에서 필요한 내용에 액세스하기 위해 적극적으로 사용하지 않는 모듈을"
" 설치해야 할 수도 있습니다. 예를 들어, 고객에게 웹페이지 견적서를 보이게 하려면 웹사이트 빌더 앱이 있어야 합니다. 웹사이트 자체는 "
"필요하지 않거나 사용하지 않더라도 온라인 견적서 기능이 제대로 작동하기 위해서는 웹사이트 빌더 앱이 있어야만 합니다."
#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119
msgid ""
"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial "
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
msgstr ""
"**앱 설치 및 삭제 테스트는 반드시 복제본에서 실행해야 합니다** (또는 무료 평가판 데이터베이스 사용): 이렇게 하면 다른 어떤 앱이"
" 필요한지 등을 파악할 수 있습니다. 이를 통해 앱을 삭제하거나 청구서를 수신할 때 예기치 못한 상황을 피할 수 있게 됩니다."