3457 lines
161 KiB
Plaintext
3457 lines
161 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021
|
||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021
|
||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021
|
||
# Martin Trigaux, 2021
|
||
# Collex100, 2021
|
||
# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2021
|
||
# Sergey Vilizhanin, 2021
|
||
# Yuriy Razumovskiy <garazdcreation@gmail.com>, 2021
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites.rst:3
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "Веб-сайты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:4
|
||
msgid "eCommerce"
|
||
msgstr "eCommerce"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:3
|
||
msgid "Get started"
|
||
msgstr "Начать"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:3
|
||
msgid "How to customize my catalog page"
|
||
msgstr "Как настроить страницу каталога товаров"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
|
||
msgid "Product Catalog"
|
||
msgstr "Каталог товаров"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Все ваши опубликованы элементы отображаются на странице каталога (или на "
|
||
"странице * Магазина *)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, "
|
||
"website categories, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Большинство параметров доступны в меню * Настройка *: элементы отображения, "
|
||
"категории сайта и тому подобное."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:20
|
||
msgid "Highlight a product"
|
||
msgstr "выделите товар"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Boost the visibility of your star/promoted products: push them to top, make "
|
||
"them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop"
|
||
" page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Повышайте видимость товаров со звездочкой / рекламируемые товары: поднимите "
|
||
"их вверх, увеличьте их, добавьте ленту, которую можно редактировать "
|
||
"(продажа, новый т.п.). Откройте страницу магазина, перейдите в режим "
|
||
"редактирования и нажмите на любой элемент, чтобы начать настройку сети."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"See how to do it: "
|
||
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Посмотрите, как сделать это: "
|
||
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:29
|
||
msgid "Quick add to cart"
|
||
msgstr "Быстрое добавление в корзину"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"If your customers buy a lot of items at once, make their process shorter by "
|
||
"enabling purchases from the catalog page. To do so, add product description "
|
||
"and add to cart button. Turn on the following options in *Customize* menu: "
|
||
"Product Description, Add to Cart, List View (to display product description "
|
||
"better)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваши клиенты покупают много товаров одновременно, сделайте этот процесс"
|
||
" быстрее, позволяя покупки со страницы каталога. Для этого добавьте описание"
|
||
" товара и добавьте в кнопку корзины. Включите следующие параметры в меню * "
|
||
"Настройка *: описание товара, добавление в корзину, просмотр списка (для "
|
||
"лучшего отображения описания товара)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:3
|
||
msgid "How to build a product page"
|
||
msgstr "Как создать страницу товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:5
|
||
msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner."
|
||
msgstr "На сайте нажмите кнопку * Новая страница * в верхнем правом углу."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:7
|
||
msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips."
|
||
msgstr "Нажмите * Новый товар * и следуйте всплывающих советов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:12
|
||
msgid "Here are the main elements of the Product page:"
|
||
msgstr "Вот основные элементы страницы товара:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:17
|
||
msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu."
|
||
msgstr "Многие элементы можно сделать видимыми в меню * Настройка *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:22
|
||
msgid "See how to configure your products from links here below."
|
||
msgstr "Узнайте, как настраивать свои товары на страницах ниже."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:26
|
||
msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
|
||
msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
|
||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"
|
||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29
|
||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`"
|
||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30
|
||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
|
||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31
|
||
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
|
||
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:3
|
||
msgid "Manage my products"
|
||
msgstr "Управляйте вашими товарами"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3
|
||
msgid "How to display several images per product"
|
||
msgstr "Как отразить несколько картинок на товаре"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"By default your product web page displays the main image of your product "
|
||
"only. If you like to show your products under several angles, you can turn "
|
||
"the image into a carrousel."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию веб-страница товара отражает главное изображение вашего товара."
|
||
" Если вы хотите показать свои товары по нескольким ракурсов, вы можете "
|
||
"преобразовать изображение в карусель."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> "
|
||
"Configuration --> Settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте * Несколько изображений на товаре * в :menuselection:`Website "
|
||
"Admin --> Configuration --> Settings`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13
|
||
msgid ""
|
||
"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*"
|
||
" in Edit mode to get the upload wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откройте детали формы товара и загрузите изображение с вкладки Картинки. "
|
||
"Нажмите * Создать * в режиме редактирования, чтобы получить мастер загрузки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19
|
||
msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Такое дополнительное изображение является общим для всех вариантов товаров "
|
||
"(если таковые имеются)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3
|
||
msgid "How to manage product variants"
|
||
msgstr "Как управлять вариантами товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Product variants are used to offer variations of the same product to your "
|
||
"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt "
|
||
"and then selects its size and color. In the example below, the customer "
|
||
"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the "
|
||
"available options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Варианты товара используются для того, чтобы предложить варианты того же "
|
||
"товара для ваших клиентов на странице товаров. Например, клиент выбирает "
|
||
"футболку, а затем выбирает ее размер и цвет. В приведенном ниже примере "
|
||
"клиент выбирает телефон, а затем выбирает память; цвет и Wi-Fi из доступных "
|
||
"функций."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15
|
||
msgid "How to create attributes & variants"
|
||
msgstr "Как создать атрибуты и варианты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
|
||
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите * Товары могут иметь несколько атрибутов, определяющих варианты "
|
||
"(например, размер, цвет, ...) * в разделе :menuselection:`Sales --> "
|
||
"Settings`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20
|
||
msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab."
|
||
msgstr "Выберите товар в списке товаров, перейдите на вкладку * Варианты *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22
|
||
msgid ""
|
||
"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, "
|
||
"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there "
|
||
"are 2 values for 1 attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте как можно больше атрибутов, которые вам нужно, с 3 различных типов:"
|
||
" переключатели, выпадающее меню или цветные кнопки. Вы получаете несколько "
|
||
"вариантов, как только будет 2 атрибута для атрибута 1."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30
|
||
msgid "How to edit variants"
|
||
msgstr "Как редактировать варианты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32
|
||
msgid "See all the variants from the product template detail form."
|
||
msgstr "Просмотрите все варианты из формы шаблона деталей товара."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40
|
||
msgid "You can edit following data:"
|
||
msgstr "Вы можете редактировать следующие данные:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42
|
||
msgid "Picture (will update in real time on the website),"
|
||
msgstr "Изображения (обновляется в реальном времени на сайте),"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43
|
||
msgid "Barcode,"
|
||
msgstr "Штрих-код,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44
|
||
msgid "Internal Reference (SKU #),"
|
||
msgstr "Внутренняя справка (SKU #),"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45
|
||
msgid "Volume,"
|
||
msgstr "Объем,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46
|
||
msgid "Weight,"
|
||
msgstr "вес,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47
|
||
msgid "Active (available in quotes & website)."
|
||
msgstr "Активный (доступен в предложениях и на сайте)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need "
|
||
"to populate them once the variants generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Штрих-код и внутренняя справка являются специальными для вариантов. Нужно "
|
||
"заполнить их, когда созданы варианты."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> "
|
||
"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of "
|
||
"variants."
|
||
msgstr ""
|
||
"Смотрите и измените все варианты с :menuselection:`Sales --> Sales --> "
|
||
"Product Variants`. Это может быть быстрее, если вы управляете множеством "
|
||
"вариантов."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58
|
||
msgid "How to set specific prices per variant"
|
||
msgstr "Как установить конкретные цены за вариант"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60
|
||
msgid ""
|
||
"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant "
|
||
"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы также можете установить конкретную общую стоимость каждого варианта, "
|
||
"нажав * Цены варианта * в форме сведений о товаре (действие в верхнем левом "
|
||
"углу)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding "
|
||
"attribute value is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительная цена добавляется к цене товара, когда выбирается "
|
||
"соответствующее значение атрибута."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for "
|
||
"product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Формулы премиум-класса позволяют устанавливать расширенные методы вычисления"
|
||
" цены вариантов товара. См. : Doc: `../ maximizing_revenue / pricing`."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80
|
||
msgid "How to disable/archive variants"
|
||
msgstr "Как отключить / архивировать варианты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"You can disable/archive specific variants so that they are no longer "
|
||
"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, "
|
||
"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете отключить / архивировать конкретные варианты, чтобы они больше не "
|
||
"были доступны в предложениях и на веб-сайте (не существовавших на вашем "
|
||
"складе, устаревших и т.п.). Просто снимите отметку * Активно * в детальной "
|
||
"форме."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants "
|
||
"list. You can reactivate them the same way."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы получить такие архивные элементы, нажмите * Архивирование * при поиске"
|
||
" списка вариантов. Вы можете повторно активировать их так же."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
|
||
msgid "Maximize my revenue"
|
||
msgstr "Увеличьте свой доход"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3
|
||
msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Как продавать аксессуары и функциональные товары (перекрестный продажа)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You sell computers. Why not stimulating your customers to buy a top-notch "
|
||
"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling "
|
||
"functionalities:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы продаете компьютеры. Почему бы не стимулировать своих клиентов покупать "
|
||
"лучший экран или дополнительную гарантию? Это цель перекрестных продаж:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8
|
||
msgid "Accessory products on checkout page,"
|
||
msgstr "Аксессуары на странице оформления заказа,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительные товары на новом экране * Добавить в корзину * (не установлен "
|
||
"по умолчанию)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12
|
||
msgid "Accessory products when checking out"
|
||
msgstr "Аксессуары при проверке"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer "
|
||
"reviews the cart before paying."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аксессуары (например, для компьютеров: мышь, клавиатура) появляются, когда "
|
||
"пользователь просматривает корзину перед оплатой."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20
|
||
msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите аксессуары на вкладке * Продажи * на странице сведений о товаре."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"There is an algorithm to figure out the best accessories to display in case "
|
||
"several items are added to cart. If any item is the accessory of several "
|
||
"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of "
|
||
"suggested accessories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Существует алгоритм выявления лучших аксессуаров для отображения, если в "
|
||
"корзину добавлено несколько элементов. Если любой элемент является "
|
||
"аксессуаром нескольких товаров, добавленных в корзину, то, скорее всего, он "
|
||
"будет вверху списка предложенных аксессуаров."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31
|
||
msgid "Optional products when adding to cart"
|
||
msgstr "Дополнительные товары при добавлении в корзину"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Optional products are directly related to the item added to cart (e.g. for "
|
||
"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main "
|
||
"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необязательные товары напрямую связаны с элементом, добавленным в корзину "
|
||
"(например, для компьютеров гарантия, программное обеспечение для ОS, "
|
||
"дополнительные компоненты). Каждый раз, когда основной товар добавляется в "
|
||
"корзину, такой новый экран появляется как дополнительный шаг."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
|
||
msgid "To publish optional products:"
|
||
msgstr "Опубликовать дополнительные товары:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"Install *eCommerce Optional Products* addon in *Apps* menu. Remove the "
|
||
"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show "
|
||
"up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установите * Дополнительные товары электронной коммерции * в меню * "
|
||
"Приложения *. Удалите фильтр по умолчанию для поиска в аддонах, иначе "
|
||
"появятся только основные модули."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
|
||
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
|
||
msgstr "Выберите дополнительные элементы на вкладке * Продажи * формы товара."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество дополнительных элементов, добавленных в корзину, совпадает с "
|
||
"основным элементом."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3
|
||
msgid "Adapt prices to website visitors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7
|
||
msgid "force a price by geo-localization,"
|
||
msgstr "установление цены за геолокации,"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
|
||
msgid "let the customer choose the currency."
|
||
msgstr "позвольте клиенту выбирать валюту."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: "
|
||
":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
|
||
msgid "Geo-IP automatically applies the right price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't "
|
||
"logged in yet will get their own currency when landing on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20
|
||
msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country."
|
||
msgstr "После входа они получают прайслист, который соответствует их стране."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23
|
||
msgid "Currency selector"
|
||
msgstr "валютный выбор"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers "
|
||
"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the "
|
||
"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the "
|
||
"*Products* menu, located in the Website application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
|
||
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37
|
||
msgid ":doc:`promo_code`"
|
||
msgstr ":doc:`promo_code`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3
|
||
msgid "How to create & share promotional codes"
|
||
msgstr "Как создать и делиться промокод"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing "
|
||
"campaigns and apply any kind of discounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хотите увеличить продажи до Рождества? Поделитесь промокод с помощью "
|
||
"маркетинговых кампаний и примените любые скидки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based"
|
||
" on formula* for *Sale Price*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откройте :menuselection:`Sales --> Settings` и выберите * Расширенное "
|
||
"ценообразование на основе формулы * для * Цены продаже *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a"
|
||
" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a "
|
||
"code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите к :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` и "
|
||
"создайте новый прайслист правилу скидки (см.: Doc:` pricing`). Введите код."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in "
|
||
"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сделайте поле промокод доступным на * Странице корзины * (опция в меню * "
|
||
"Настройка *). Добавьте товар в корзину, чтобы сделать это."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* "
|
||
"prices get automatically updated in the cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении этой функции вы увидите новый раздел с правой стороны. При "
|
||
"нажатии кнопки * Применить * цены автоматически обновляются в корзине."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"The promocode used by the customer is stored in the system so you can "
|
||
"analyze the performance of your marketing campaigns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Промокод, который использует клиент, сохраняется в системе, чтобы вы могли "
|
||
"проанализировать эффективность ваших маркетинговых кампаний."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39
|
||
msgid "Show sales per pricelists..."
|
||
msgstr "Покажите продажи по ценам ..."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43
|
||
msgid ":doc:`pricing`"
|
||
msgstr ":doc:`pricing`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3
|
||
msgid "How to enable comments & rating"
|
||
msgstr "Как включить комментарии и рейтинг в электронной коммерции"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust "
|
||
"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow "
|
||
"your customer to share their feedback!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Публикация и мониторинг опыта клиентов поможет доверять вам новым клиентам и"
|
||
" лучше взаимодействовать с вашей сообществом. Только в два клика позвольте "
|
||
"своему клиенту поделиться своим отзывом!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Активируйте комментарии и рейтинг в меню * Настройка * веб-страницы товара."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do "
|
||
"so (see Portal documentation)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Посетители должны войти, чтобы поделиться своими комментариями. Убедитесь, "
|
||
"что они смогут это сделать (см. Документацию Портал)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25
|
||
msgid "Review the posts in real time"
|
||
msgstr "Смотрите публикации в режиме реального времени"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a post is published, the product manager and all the product "
|
||
"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый раз, когда пост опубликован, менеджер товара и все подписчики на "
|
||
"товар получают уведомления в своей папке Входящие (меню (* Обсуждение *)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34
|
||
msgid ""
|
||
"By default the user who created the product is automatically set as "
|
||
"follower."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию пользователь, который создал товар, автоматически "
|
||
"устанавливается как подписчик."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Click the product name to open the detail form and review the comment (in "
|
||
"the product discussion thread)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на название товара, чтобы открыть подробную форму и посмотреть "
|
||
"комментарий (в обсуждении о товаре)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43
|
||
msgid "Moderate & unpublish"
|
||
msgstr "Модератор и отменяйте публикации"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail "
|
||
"form or on the web page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете легко модерировать, используя чат, в форме детальной информации о "
|
||
"товаре или на веб-странице."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* "
|
||
"button to turn it red (*Unpublished*)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы отменить публикацию, откройте веб-страницу товара и нажмите кнопку * "
|
||
"Опубликовано *, чтобы превратить ее в красный цвет (* неопубликованные *)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56
|
||
msgid "..tip::"
|
||
msgstr "..tip::"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*"
|
||
" smart button (and vice versa)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете получить доступ к веб-страницы в детальной форме, нажав кнопку * "
|
||
"Опубликовано * (и наоборот)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3
|
||
msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)"
|
||
msgstr "Как продавать альтернативные товары (допродажа)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"In order to maximize your revenue, suggesting pricier alternative products "
|
||
"is strongly advised for basic items. That way, your customer will spend more"
|
||
" time browsing your catalog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы максимально увеличить ваш доход, рекомендуется предлагать ценнее "
|
||
"варианты товара для базовых товаров. Таким образом, ваш клиент потратит "
|
||
"больше времени на просмотр вашего каталога."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:12
|
||
msgid "To do so:"
|
||
msgstr "Сделать так:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Select such *Alternative Products* in the *Sales* tab of the product detail "
|
||
"form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your "
|
||
"customers will be confused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите такие * Альтернативные * на вкладке * Продажи * формы товара. Три "
|
||
"альтернативы будет достаточно! Не размещайте слишком много, иначе ваши "
|
||
"клиенты будут путаться."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Turn on *Alternative Products* from the *Customize* menu of the product web "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите * альтернативные товары * в меню * Настройка * веб-страницы товара."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:3
|
||
msgid "Launch my website"
|
||
msgstr "Запустите свой веб-сайт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:3
|
||
msgid "Get paid"
|
||
msgstr "получите оплату"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
|
||
msgid "Manage orders paid with Payment Acquirers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"The moment a payment is officially authorized by a Payment Acquirer, Odoo "
|
||
"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you"
|
||
" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the "
|
||
"order, as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment "
|
||
"Acquirers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12
|
||
msgid "Checking the status of a payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders "
|
||
"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed"
|
||
" with an automatic note in the *Chatter*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:24
|
||
msgid ""
|
||
"If the user decides to create an invoice, the payment is directly "
|
||
"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry,"
|
||
" which contains various details about the transaction, along with a link to "
|
||
"the related Journal Entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:32
|
||
msgid ""
|
||
"Specific messages are provided to your customers for every payment status "
|
||
"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these "
|
||
"messages, go to the *Messages* tab of the payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:38
|
||
msgid "Automatically generate invoices at order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice "
|
||
"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for "
|
||
"businesses that invoice orders right away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47
|
||
msgid "To do automatically generate invoices at order:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is "
|
||
"ordered*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:47
|
||
msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54
|
||
msgid "Capture payment after the delivery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"If the acquirer handling the payment is configured to capture amounts "
|
||
"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the "
|
||
"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales "
|
||
"Order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
|
||
msgid ":doc:`../../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`Payment Acquirers: Place a hold on a card "
|
||
"<payment_acquirers/capture_amount>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
|
||
msgid "How customers can access their customer account"
|
||
msgstr "Как клиенты могут получить доступ к клиентского аккаунта"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"It has never been so easy for your customers to access their customer "
|
||
"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are"
|
||
" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and "
|
||
"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup "
|
||
"process before buying something."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вашим клиентам еще никогда не было так легко получить доступ к клиентского "
|
||
"аккаунта. Забудьте о бесконечных формы регистрации, Odoo делает это так же "
|
||
"просто, как АБВ. Предлагаем регистрации (имя, электронная почта, пароль), "
|
||
"когда заказ размещен, а не раньше. Действительно, ничто не раздражает "
|
||
"больше, чем процесс регистрации, до того, как происходит покупка."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the "
|
||
"order from order confirmation email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приглашение на регистрацию появляется, когда клиент хочет визуализировать "
|
||
"заказ из электронного письма с подтверждением заказа."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23
|
||
msgid "Customer account"
|
||
msgstr "Клиентский аккаунт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25
|
||
msgid ""
|
||
"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*"
|
||
" in the login dropdown menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"После входа клиент получит доступ к учетной записи, нажав Мой аккаунт * в "
|
||
"выпадающем меню."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"THere they find all their history. The main address (billing) can also be "
|
||
"modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Там они находят всю свою историю. Главную адрес (для получения счетов) можно"
|
||
" изменить."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they "
|
||
"will see all the documents whose the customer belongs to this company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если клиент установлен как контакт компании в вашей адресной книге, он "
|
||
"увидит все документы, которые принадлежат этой компании."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:3
|
||
msgid "Collect taxes"
|
||
msgstr "собирайте налоги"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:4
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Живой чат"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:3
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3
|
||
msgid "Get Started with Live Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It "
|
||
"allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers"
|
||
" can keep doing what they are doing while interacting with you. Remember: "
|
||
"your customers want to talk to you, so let's make it easy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10
|
||
msgid "Set up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created "
|
||
"with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to"
|
||
" do is to go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> "
|
||
"Live Chat`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27
|
||
msgid "For both scenarios, under:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as "
|
||
"you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in "
|
||
"Odoo for more than 30min are considered disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an "
|
||
"automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is "
|
||
"initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. "
|
||
"In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after "
|
||
"users (from any country) land on the contact us page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43
|
||
msgid ""
|
||
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s "
|
||
"geographical location by its IP address, must be installed on your server. "
|
||
"Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48
|
||
msgid "External options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added"
|
||
" to your own, under the *Widget* tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a "
|
||
"single live chat page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59
|
||
msgid "Managing chat requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are "
|
||
"shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in"
|
||
" Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69
|
||
msgid ""
|
||
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
|
||
"operators."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72
|
||
msgid "Leave or join a channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your "
|
||
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48
|
||
msgid ":doc:`ratings`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45
|
||
msgid ":doc:`responses`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Giving users the opportunity to rate their interactions can help you "
|
||
"improving the experience you offer. That means staying on top of your "
|
||
"customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10
|
||
msgid "Customer Rating"
|
||
msgstr "Рейтинг клиентов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing "
|
||
"for an explanation is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15
|
||
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22
|
||
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28
|
||
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35
|
||
msgid "Make the rating public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your "
|
||
"channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the "
|
||
"rating of that channel on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3
|
||
msgid "Commands and Canned Responses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Using canned responses can help you save time and have a previous, well-"
|
||
"thought response, to some of your most common questions and comments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9
|
||
msgid "Use commands"
|
||
msgstr "используйте команды"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13
|
||
msgid "**/help**: shows a help message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14
|
||
msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15
|
||
msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16
|
||
msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17
|
||
msgid "**/lead**: creates a new lead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18
|
||
msgid "**/leave**: leaves the channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your "
|
||
"database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> "
|
||
"Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0
|
||
msgid ""
|
||
"- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26
|
||
msgid ""
|
||
"To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut "
|
||
"link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
|
||
" a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37
|
||
msgid "Send canned responses"
|
||
msgstr "Присылайте фиксированные ответы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when "
|
||
"you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat "
|
||
"--> Configuration --> Canned Responses`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"To use them during a conversation, simply type **:** followed by the "
|
||
"shortcut word you created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website.rst:4
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб-сайт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:3
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "оптимизировать"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3
|
||
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
|
||
msgstr "Как отслеживать трафик вашего сайта на Google Analytics"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
|
||
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
|
||
msgstr "Чтобы следить за трафиком вашего сайта с помощью Google Analytics:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
|
||
msgid ""
|
||
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
|
||
" you don't have any."
|
||
msgstr ""
|
||
"`Создайте аккаунт Google Analytics <https://www.google.com/analytics/> `__ "
|
||
"если у вас его нет."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
|
||
msgid ""
|
||
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
|
||
"ID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пройдите форму создания и примите условия, чтобы получить ID отслеживания."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
|
||
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
|
||
msgstr "Скопируйте ID отслеживания, чтобы вставить его в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
|
||
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откройте меню * Настройка * приложении Сайт Odoo. В настройках включите "
|
||
"Google Analytics и вставьте ID отслеживания. Сохраните страницу."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
|
||
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
|
||
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
|
||
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3
|
||
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
|
||
msgstr "Как отслеживать трафик вашего сайта с информационной панели Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
|
||
"Dashboard thanks to Google Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете следить за вашей статистике трафика прямо с панели инструментов "
|
||
"веб-сайта Odoo благодаря Google Analytics."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
|
||
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для начала создайте учетную запись Google Analytics и введите ID "
|
||
"отслеживания в настройках вашего сайта. (See: doc: `google_analytics`)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
|
||
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите на "платформу Google API "
|
||
"<https://console.developers.google.com> `__ для создания учетных данных "
|
||
"Analytics API. Войдите в свой аккаунт Google."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
|
||
msgid "Select Analytics API."
|
||
msgstr "Выберите Analytics API."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
|
||
"to store your API credentials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте новый проект и дайте ему имя (например, Odoo). Проект нужен для "
|
||
"хранения учетных данных API."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
|
||
msgid "Enable the API."
|
||
msgstr "Активируйте API."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
|
||
msgid "Create credentials to use in Odoo."
|
||
msgstr "Создайте учетные данные для использования в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
|
||
"of data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите *Web browser (Javascript)* как источник вызова и *User data* как "
|
||
"тип данных."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
|
||
msgid ""
|
||
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
|
||
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
|
||
" JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized redirect "
|
||
"URI* is your Odoo's instance URL followed by "
|
||
"'/google_account/authentication'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Тогда вы можете создать ID клиента. Введите название программы (например, "
|
||
"Odoo) и разрешены страницы, на которые вы будете перенаправлены. Началом * "
|
||
"авторизованного JavaScript * ваша версия URL-адреса Odoo. * Авторизованный "
|
||
"URI * перенаправления - это URL-адрес вашей версии Odoo, а потимy '/ "
|
||
"google_account / authentication "."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
|
||
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
|
||
"is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the "
|
||
"Client ID in Odoo for the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перейдите по шагом согласия на экран, введите название товара (например, "
|
||
"Google Analytics в Odoo). Не стесняйтесь проверять параметры настройки, но "
|
||
"это не обязательно. Экран согласия отображается только тогда, когда вы "
|
||
"впервые введете ID клиента в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
|
||
msgid ""
|
||
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наконец, вам предоставляется ID клиента. Скопируйте и вставьте его в Odoo."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
|
||
"your Client ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
|
||
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве последнего шага позвольте Odoo получить доступ к Google API."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3
|
||
msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner "
|
||
"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you "
|
||
"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions "
|
||
"about the distribution of your marketing budget."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate "
|
||
"*Link Trackers*."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19
|
||
msgid "Set up traceable URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this "
|
||
"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the "
|
||
"campaign, medium, and source being used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a "
|
||
"product's page)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29
|
||
msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30
|
||
msgid ""
|
||
"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a "
|
||
"Facebook ad)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33
|
||
msgid ""
|
||
"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send"
|
||
" by the source you have decided on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37
|
||
msgid "Follow-up on tracked links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to"
|
||
" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the "
|
||
"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete "
|
||
"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the "
|
||
"country of origin for those clicks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50
|
||
msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51
|
||
msgid ""
|
||
"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the "
|
||
"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-"
|
||
"end functionalities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"Integrated with :doc:`Google Analytics <google_analytics>`, those trackers "
|
||
"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of "
|
||
"your marketing campaigns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55
|
||
msgid ""
|
||
"The integration with the :doc:`CRM "
|
||
"</applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits>` application allows "
|
||
"you to understand where your leads and opportunities are coming from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3
|
||
msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your"
|
||
" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In "
|
||
"short, a good SEO allows you to get more visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поисковая оптимизация (SEO) - это набор оптимальных методов оптимизации "
|
||
"вашего сайта, благодаря чему вы получаете лучший рейтинг в поисковых "
|
||
"системах, таких как Google. Словом, хорошая оптимизация SEO позволяет "
|
||
"получить больше посетителей."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page "
|
||
"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) "
|
||
"should be consistent with the content, your website should have a "
|
||
"``/sitemap.xml`` file, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые примеры правил SEO: ваши веб-страницы имеют загружаться быстро, на"
|
||
" странице должен быть один и только один заголовок ` <h1> `, Мета теги (alt-"
|
||
"tag, title-tag) должны соответствовать содержимому страницы, ваш сайт должен"
|
||
" иметь файл` / sitemap.xml`` и т.д .."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15
|
||
msgid ""
|
||
"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo "
|
||
"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for "
|
||
"you, in the best possible way. This will be explained here below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы гарантировать, что пользователи флеш и электронной коммерции Odoo "
|
||
"имеют замечательный SEO, Odoo берет на себя все технические сложности SEO. "
|
||
"Как именно - читайте ниже."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the "
|
||
"content and the meta tags of your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Но сначала посмотрите, как вы можете легко повысить свой рейтинг путем "
|
||
"тонкой настройки содержания и метатегов вашего сайта."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24
|
||
msgid "Meta Tags"
|
||
msgstr "метатеги"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27
|
||
msgid "Title, Description"
|
||
msgstr "Название, Описание"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta "
|
||
"data. These information elements are used by search engines to promote your "
|
||
"website. They are automatically generated based on page title & content, but"
|
||
" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, "
|
||
"otherwise you will be downgraded by search engines."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html> Каждая веб-страница должна определять метаданные ` <title> `,` "
|
||
"`<Description>` и `<keywords> ''. Эти информационные "
|
||
"элементы используются поисковыми системами, чтобы определить рейтинг вашего "
|
||
"сайта. Они генерируются автоматически на основе названия и содержания "
|
||
"страницы, но вы можете дополнительно их настроить. Проверьте, что они "
|
||
"соответствуют содержанию вашей страницы, иначе поисковые системы снизят ваш "
|
||
"рейтинг. </ Html>"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Ключевые слова"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a "
|
||
"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head "
|
||
"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the "
|
||
"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are "
|
||
"the related searches in Google. The more keywords are used the better."
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того, чтобы написать качественный содержание и увеличить ваш трафик, "
|
||
"Odoo предлагает поиск ` <keyword> ''. Эти ключевые слова - это "
|
||
"поисковые запросы, которые вы хотите направить на ваш вебсайт. Для каждого "
|
||
"ключевого слова вы видите, как оно используется в содержании (H1, H2, "
|
||
"заголовок страницы, описание страницы, содержимое страницы) и которые "
|
||
"связаны поисковые запросы в Google. Чем больше ключевых слов будет "
|
||
"использовано, тем лучше."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:50
|
||
msgid ""
|
||
"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for "
|
||
"every language of a single page and set specific title, description and "
|
||
"search tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш сайт имеет несколько языков, вы можете использовать инструмент "
|
||
"продвижения для каждого языка отдельной страницы и устанавливать специальный"
|
||
" заголовок, описание и поисковые тэги."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:55
|
||
msgid "Content is King"
|
||
msgstr "Содержание это наше все!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:57
|
||
msgid ""
|
||
"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules"
|
||
" to help you build your website content:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда речь идет о SEO, содержание имеет очень большое влияние. Odoo "
|
||
"предоставляет несколько модулей, которые помогут создать свой содержимое на "
|
||
"вашем вебсайте:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:60
|
||
msgid "**Odoo Blogs**: write great contents."
|
||
msgstr "** Блоги Odoo **: написание замечательного содержания"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their "
|
||
"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides"
|
||
"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: "
|
||
"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com"
|
||
" landing pages)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your "
|
||
"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 "
|
||
"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in "
|
||
"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top "
|
||
"content of your website when visitors get lost in invalid URLs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Страница 404 - это обычная страница, которую можно редактировать, как и "
|
||
"любую другую страницу в Odoo. Таким образом, вы можете создать классную 404 "
|
||
"страницу, перенаправлять на самый популярный содержание вашего сайта, если "
|
||
"человек попал на неверную URL."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:81
|
||
msgid "Use Social Networks"
|
||
msgstr "Используйте социальные сети"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:83
|
||
msgid ""
|
||
"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content"
|
||
" on social media, then it's likely more people will link to it, and links "
|
||
"are a huge factor for SEO ranking."
|
||
msgstr ""
|
||
"Социальные сети созданы для того, чтобы делиться интересной информацией с "
|
||
"большим количеством людей. Если много людей распространят ваш содержание в "
|
||
"социальных сетях, то, вероятно, больше людей будет ссылаться на него, а "
|
||
"ссылки является огромным фактором для SEO-рейтинга."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:87
|
||
msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo имеет несколько инструментов для обмена содержимым через социальные "
|
||
"сети:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:90
|
||
msgid "Social Network"
|
||
msgstr "социальные сети"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:92
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer."
|
||
" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo позволяет отображать все ваши учетные записи в социальных сетях в "
|
||
"подвале (футере) вашего сайта. Все, что вам нужно сделать - это указать все "
|
||
"ваши учетные записи в настройках вашей компании."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:99
|
||
msgid "Social Share"
|
||
msgstr "Делиться в социальной сети"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share."
|
||
" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social "
|
||
"media wall."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сдвиньте блок * Делиться * на любую страницу. Пользователи смогут нажать на "
|
||
"иконку и поделиться этой веб страницей на своей странице в социальной сети."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. "
|
||
"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of "
|
||
"your page in the Promote tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Большинство социальных сетей используют изображение для лучшей визуальной "
|
||
"презентации своей публикации. По умолчанию Odoo использует логотип флеш, но "
|
||
"вы можете выбрать любое другое изображение вашей страницы в инструменте "
|
||
"«Продвижение»."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:116
|
||
msgid "Facebook Page"
|
||
msgstr "Страница Facebook"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:118
|
||
msgid ""
|
||
"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook"
|
||
" business page and encourage visitors to follow it. You can display the "
|
||
"timeline, the next events and the messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сдвиньте блок * Страница Facebook *, чтобы отобразить виджет вашей деловой "
|
||
"страницы на Facebook и поощрить посетителей следить за ней. Вы можете "
|
||
"отобразить временную шкалу, последующие события и сообщения."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:123
|
||
msgid "Twitter Scroller"
|
||
msgstr "прокрутки Twitter"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:125
|
||
msgid ""
|
||
"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This "
|
||
"will increase the number of tweets and shares."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:129
|
||
msgid "Test Your Website"
|
||
msgstr "Проверьте ваш сайт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using "
|
||
"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:136
|
||
msgid "URLs Handling"
|
||
msgstr "Обработка URL-адресов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:138
|
||
msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом разделе освещены как URL-адреса в Odoo способствуют хорошему рейтинге"
|
||
" SEO."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:141
|
||
msgid "URLs Structure"
|
||
msgstr "Структура URL-адреса"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:143
|
||
msgid "A typical Odoo URL will look like this:"
|
||
msgstr "Типичная URL-адрес Odoo выглядеть так:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:145
|
||
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
|
||
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:147
|
||
msgid "With the following components:"
|
||
msgstr "С следующими компонентами:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:149
|
||
msgid "**https://** = Protocol"
|
||
msgstr "**https://** = Protocol"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:151
|
||
msgid "**www.mysite.com** = your domain name"
|
||
msgstr "** www.mysite.com ** = ваше доменное имя"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:153
|
||
msgid ""
|
||
"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor"
|
||
" browses the main language of the website Thus, the main version of this "
|
||
"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31"
|
||
msgstr ""
|
||
"** / fr \\ _FR ** указывает на язык страницы. Эта часть URL-адреса "
|
||
"удаляется, если посетитель просматривает основной язык сайта. Таким образом,"
|
||
" основная версия этой страницы: https://www.mysite.com/shop/product/my-"
|
||
"great-product-31"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:158
|
||
msgid ""
|
||
"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the"
|
||
" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** / shop / product ** - каждый модуль определяет собственное пространство "
|
||
"имен (/ shop - это название каталога модуля электронной коммерции, / shop / "
|
||
"product указывает, что это страница товара)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:162
|
||
msgid ""
|
||
"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the "
|
||
"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A "
|
||
"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending "
|
||
"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, "
|
||
"forum post, forum comment, product category, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
"** my-great-product ** по умолчанию, это сглаженный заголовок товара, "
|
||
"содержит эта страница. Но вы можете настроить его для целей SEO. Товар под "
|
||
"названием "Pain carré" будет преобразован в "pain-"
|
||
"carre". В зависимости от пространства имен это могут быть различные "
|
||
"объекты (публикация блога, заголовок страницы, сообщений на форуме, "
|
||
"комментарий к форуму, категория товара и т.д.)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:169
|
||
msgid "**-31** = the unique ID of the product"
|
||
msgstr "** - 31 ** = уникальный ID товара"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:171
|
||
msgid ""
|
||
"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an "
|
||
"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Заметьте, что любой динамический компонент URL-адреса можно свести к его ID."
|
||
" В качестве примера, все последующие URL-адреса делают переадресацию 301 на "
|
||
"указанный URL-адрес:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:174
|
||
msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)"
|
||
msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:176
|
||
msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)"
|
||
msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product "
|
||
"name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product "
|
||
"name)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:181
|
||
msgid ""
|
||
"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a "
|
||
"post):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Некоторые URL-адреса имеют несколько динамических частей, например эта "
|
||
"(категория блога и публикация):"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:184
|
||
msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
|
||
msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:186
|
||
msgid "In the above example:"
|
||
msgstr "В приведенном выше примере:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:188
|
||
msgid "*Company News* is the title of the blog"
|
||
msgstr "* Новости компании * - это название блога"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:190
|
||
msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post"
|
||
msgstr "* История Odoo * - это название конкретного поста в блоге"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:192
|
||
msgid ""
|
||
"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL "
|
||
"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by "
|
||
"search engines. Example:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда страница Odoo имеет пейджер, номер страницы устанавливается "
|
||
"непосредственно в URL (не имеет аргумента GET). Это позволяет каждой "
|
||
"странице индексировать поисковые системы. пример:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:196
|
||
msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3"
|
||
msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:199
|
||
msgid "Changes in URLs & Titles"
|
||
msgstr "Изменения в URL-адресах и заголовках"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:201
|
||
msgid ""
|
||
"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your "
|
||
"product name), you don't have to worry about updating all links:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда меняется URL страницы (например, более дружественная версия для печати"
|
||
" вашего товара), вам не нужно беспокоиться об обновлении всех ссылок:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:204
|
||
msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL."
|
||
msgstr "Odoo автоматически обновит все свои ссылки на новый URL-адрес."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:206
|
||
msgid ""
|
||
"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be "
|
||
"done to route visitors to the new address of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:209
|
||
msgid "As an example, this URL:"
|
||
msgstr "В качестве примера, эта URL-адрес:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:211
|
||
msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
|
||
msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:213
|
||
msgid "Will automatically redirect to:"
|
||
msgstr "Автоматически переспрямовуватиметься на:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:215
|
||
msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
|
||
msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and"
|
||
" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old "
|
||
"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, "
|
||
"maintaining the SEO link juice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:223
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default "
|
||
"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses "
|
||
"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS "
|
||
"equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поисковики повышают рейтинг вебсайтов защищенных через HTTPS / SSL. Итак, по"
|
||
" умолчанию все инсталляции Odoo Online полностью основываются на HTTPS. Если"
|
||
" посетитель обращается к вашему флеш с помощью URL-адреса, не содержит "
|
||
"HTTPS, то 301 переадресация перенаправит его до эквивалента URL-адреса с "
|
||
"HTTPS."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:231
|
||
msgid "Links: Nofollow Strategy"
|
||
msgstr "Ссылка: стратегия nofollow"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:233
|
||
msgid ""
|
||
"The more a page is linked from external and quality websites, the better it "
|
||
"is for your SEO."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:236
|
||
msgid "Here are Odoo strategies to manage links:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:238
|
||
msgid ""
|
||
"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this "
|
||
"link will contribute to the SEO Juice for the linked page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that "
|
||
"links to your own website is \"dofollow\" too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"But every link posted by a contributor that links to an external website is "
|
||
"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links "
|
||
"on your website to third-party websites which have a bad reputation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Но каждое ссылки, размещенное собеседником, который ссылается на внешний "
|
||
"веб-сайт, является "nofollow". Таким образом, вы не рискуете, что "
|
||
"люди публикуют ссылки на ваш сайт на сторонние веб-сайты, которые имеют "
|
||
"плохую репутацию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:250
|
||
msgid ""
|
||
"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be "
|
||
"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` "
|
||
"attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:255
|
||
msgid "Multi-Language Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:258
|
||
msgid "Multi-Language URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"If you run a website in multiple languages, the same content will be "
|
||
"available in different URLs, depending on the language used:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы запускаете сайт на нескольких языках, одинаковое содержание будет "
|
||
"доступен в различных URL-адресам в зависимости от языка использования:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:263
|
||
msgid ""
|
||
"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English "
|
||
"here)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:265
|
||
msgid ""
|
||
"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French "
|
||
"version)"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French "
|
||
"version)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:267
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have "
|
||
"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , "
|
||
"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)."
|
||
msgstr ""
|
||
"В этом примере fr \\ _FR является языком страницы. Вы даже можете иметь "
|
||
"несколько вариантов одного языка: pt \\ _BR (португальский из Бразилии), pt "
|
||
"\\ _PT (португальский из Португалии)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:272
|
||
msgid "Language Annotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:274
|
||
msgid ""
|
||
"To let search engines know that the second URL is the French translation of "
|
||
"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML"
|
||
" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element "
|
||
"pointing to the translated versions of that webpage;"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:279
|
||
msgid ""
|
||
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
|
||
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" "
|
||
"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:282
|
||
msgid "With this approach:"
|
||
msgstr "С таким подходом:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:284
|
||
msgid ""
|
||
"Search engines will redirect to the right language according to the visitor "
|
||
"language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287
|
||
msgid ""
|
||
"You do not get penalized by search engines if your page is not translated "
|
||
"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the "
|
||
"same content."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:292
|
||
msgid "Language Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:294
|
||
msgid ""
|
||
"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. "
|
||
"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated "
|
||
"version according to their browser language preference (e.g. "
|
||
"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:299
|
||
msgid ""
|
||
"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any "
|
||
"redirection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:302
|
||
msgid ""
|
||
"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of"
|
||
" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. "
|
||
"This will always land visitors to the English version of the page, without "
|
||
"using the browser language preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы заставить посетителя придерживаться стандартной языка, вы можете "
|
||
"использовать код языка по умолчанию в вашем ссылке, например "
|
||
"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Это всегда приведет к посещению английского "
|
||
"версии страницы без использования языковых настроек браузера."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:309
|
||
msgid "Page Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:312
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Введение"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:314
|
||
msgid ""
|
||
"The time to load a page is an important criteria for search engines. A "
|
||
"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a "
|
||
"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to"
|
||
" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor "
|
||
"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to"
|
||
" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales "
|
||
"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16"
|
||
"-billion-sales>`__."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325
|
||
msgid ""
|
||
"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the "
|
||
"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how "
|
||
"your website ranks using these two tools:"
|
||
msgstr ""
|
||
"К счастью, Оdоо делает для вас магию. Ниже вы найдете хитрости, которые Odoo"
|
||
" использует, чтобы ускорить время загрузки страницы. Вы можете сравнить, как"
|
||
" ваш сайт использует эти два инструмента:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:329
|
||
msgid ""
|
||
"`Google Page Speed "
|
||
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Скорость страницы Google "
|
||
"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/> `__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:331
|
||
msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__"
|
||
msgstr "`Тест скорости сайта Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/> `__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:334
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Изображения"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:336
|
||
msgid ""
|
||
"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce "
|
||
"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression "
|
||
"for .JPG)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:340
|
||
msgid ""
|
||
"From the upload button, you have the option to keep the original image "
|
||
"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than "
|
||
"performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"С кнопки загрузки вы можете сохранить оригинальное изображение без "
|
||
"изменения, если вы хотите оптимизировать качество изображения, а не "
|
||
"производительность."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:348
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when "
|
||
"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party"
|
||
" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all "
|
||
"images used in Odoo official themes have been compressed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo сжимает изображения, когда они загружаются на ваш сайт, а не по запросу"
|
||
" посетителя. Таким образом, возможно, если вы используете стороннюю тему, "
|
||
"она обеспечит изображения, которые не сжаты эффективно. Но все изображения, "
|
||
"используемые в официальных темах Odoo, сжимаются по умолчанию."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:354
|
||
msgid ""
|
||
"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of "
|
||
"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt "
|
||
"attributes for the image."
|
||
msgstr ""
|
||
"При нажатии изображение, Odoo показывает атрибуты ` <img> `И название тега. "
|
||
"Вы можете нажать на нее, чтобы установить собственное и атрибуты Alt для "
|
||
"изображения."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:361
|
||
msgid "When you click on this link, the following window will appear:"
|
||
msgstr "Когда вы нажмете на это ссылке, появится такое окно:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:366
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome "
|
||
"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)."
|
||
" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will "
|
||
"not result in extra requests to load the page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пиктограммы Odoo реализованы с помощью шрифта ( `Font Awesome "
|
||
"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/> `__ в большинстве тем "
|
||
"Odoo). Таким образом, вы можете использовать столько пиктограмм, сколько "
|
||
"хотите, на своей странице, но они не дадут дополнительных запросов на "
|
||
"загрузку страницы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:375
|
||
msgid "Static Resources: CSS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:377
|
||
msgid ""
|
||
"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and "
|
||
"cached (server-side and browser-side). The result:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:380
|
||
msgid "only one CSS file request is needed to load a page"
|
||
msgstr "для загрузки страницы нужен только один запрос CSS-файла"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:382
|
||
msgid ""
|
||
"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor "
|
||
"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS "
|
||
"resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот файл CSS используется для совместного использования и кэширования среди"
|
||
" страниц, поэтому, когда посетитель нажимает другую страницу, браузер не "
|
||
"должен даже загружать ни ресурса CSS."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:386
|
||
msgid "this CSS file is optimized to be small"
|
||
msgstr "этот файл CSS оптимизирован как небольшой"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:388
|
||
msgid ""
|
||
"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a "
|
||
"theme might use another framework, most of `Odoo themes "
|
||
"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap "
|
||
"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules "
|
||
"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller "
|
||
"file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:395
|
||
msgid ""
|
||
"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own "
|
||
"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having "
|
||
"several CSS files is great for the modularity, but not good for the "
|
||
"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel "
|
||
"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a "
|
||
"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small "
|
||
"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more "
|
||
"on the number of requests to be done than the actual file size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:405
|
||
msgid ""
|
||
"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a "
|
||
"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS "
|
||
"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is "
|
||
"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the "
|
||
"browser does not even have to load a new CSS file!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для решения этой проблемы все файлы CSS / Less / Sass объединяются в единый "
|
||
"файл .CSS для отправки в браузер. Таким образом, посетитель имеет ** только "
|
||
"один CSS файл для загрузки ** на страницу, особенно эффективен. Поскольку "
|
||
"CSS распределяется среди всех страниц, когда посетитель нажимает другую "
|
||
"страницу, браузер даже не должен загружать новый CSS-файл!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412
|
||
msgid "**Both files in the <head>**"
|
||
msgstr "** Оба файлы <head> **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412
|
||
msgid "**What the visitor gets (only one file)**"
|
||
msgstr "** Что получает посетитель (только один файл) **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414
|
||
msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/"
|
||
msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447
|
||
msgid ".text-muted {"
|
||
msgstr ".text-muted {"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448
|
||
msgid "color: #666;"
|
||
msgstr "color: #666;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416
|
||
msgid "color: #777;"
|
||
msgstr "color: #777;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416
|
||
msgid "background: yellow"
|
||
msgstr "background: yellow"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417
|
||
msgid "background: yellow;"
|
||
msgstr "background: yellow;"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449
|
||
msgid "}"
|
||
msgstr "}"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:420
|
||
msgid "/\\* From my-theme.css \\*/"
|
||
msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:426
|
||
msgid ""
|
||
"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. "
|
||
"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to "
|
||
"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript "
|
||
"resources that you do not want to prefetch at the first page because they "
|
||
"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle "
|
||
"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this "
|
||
"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the"
|
||
" backend (/web)."
|
||
msgstr ""
|
||
"CSS, оставленный Odoo, включает в себя все CSS / Less / Sass всех страниц / "
|
||
"модулей. Таким образом, для дополнительных просмотров страниц одного "
|
||
"посетителя не нужно будет загружать файлы CSS вообще. Но некоторые модули "
|
||
"могут включать в себя огромные ресурсы CSS / Javascript, которые вы не "
|
||
"хотите предварительно получать на первой странице, поскольку они слишком "
|
||
"велики. В этом случае Odoo распределяет этот ресурс на другой пакет, который"
|
||
" загружается только тогда, когда запрашивается страница, которая использует "
|
||
"ее. Примером этого является бэкенд, который загружается только тогда, когда "
|
||
"посетитель входит в систему и обращается к бэкенд (/ web)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:436
|
||
msgid ""
|
||
"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to "
|
||
"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most "
|
||
"themes fit below this limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:440
|
||
msgid ""
|
||
"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS "
|
||
"is minified to reduce its size."
|
||
msgstr ""
|
||
"** Минификований **: после предварительной обработки и объединения, "
|
||
"результативность CSS уменьшается, чтобы уменьшить его размер."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444
|
||
msgid "**Before minification**"
|
||
msgstr "** Перед минификациею **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444
|
||
msgid "**After minification**"
|
||
msgstr "** После минификации **"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446
|
||
msgid "/\\* some comments \\*/"
|
||
msgstr "/\\* some comments \\*/"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446
|
||
msgid ".text-muted {color: #666}"
|
||
msgstr ".text-muted {color: #666}"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:452
|
||
msgid ""
|
||
"The final result is then compressed, before being delivered to the browser."
|
||
msgstr "Конечный результат сжимается, прежде чем поступать в браузер."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:455
|
||
msgid ""
|
||
"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-"
|
||
"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same"
|
||
" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:461
|
||
msgid "Static Resources: Javascript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:463
|
||
msgid ""
|
||
"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified,"
|
||
" compressed and cached (server-side and browser-side)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:466
|
||
msgid "Odoo creates three Javascript bundles:"
|
||
msgstr "Odoo создает три пакета Javascript:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:468
|
||
msgid ""
|
||
"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form "
|
||
"validation, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:471
|
||
msgid ""
|
||
"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:474
|
||
msgid ""
|
||
"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your"
|
||
" employees using Odoo)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Один для бэкэнда конкретного кода Javascript (Odoo Web Client интерфейс для "
|
||
"ваших сотрудников, которые использует Odoo)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:477
|
||
msgid ""
|
||
"Most visitors of your website will only need the first two bundles, "
|
||
"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. "
|
||
"As these files are shared across all pages, further clicks by the same "
|
||
"visitor will not load any other Javascript resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483
|
||
msgid ""
|
||
"If you work on :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`,"
|
||
" the CSS and Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's "
|
||
"much slower. But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as "
|
||
"CSS and Javascript resources are not transformed from their original "
|
||
"versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:489
|
||
msgid "CDN"
|
||
msgstr "CDN"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:491
|
||
msgid ""
|
||
"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, "
|
||
"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery"
|
||
" Network has three advantages:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы активируете функцию CDN в Odoo, статические ресурсы (Javascript, "
|
||
"CSS, изображения) загружаются из сети доставки содержимого. Использование "
|
||
"сети доставки контента имеет три преимущества:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:495
|
||
msgid ""
|
||
"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries"
|
||
" around the globe)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузка ресурсов из соседнего сервера (большинство CDN имеют серверы в "
|
||
"основных странах мира)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:498
|
||
msgid ""
|
||
"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own "
|
||
"server)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эффективный кэш ресурсов (без использования вычислительных ресурсов на вашем"
|
||
" собственном сервере)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:501
|
||
msgid ""
|
||
"Split the resource loading on different services allowing to load more "
|
||
"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by "
|
||
"domain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разбивка загрузки ресурсов на различные службы, позволяет параллельно "
|
||
"загружать больше ресурсов (поскольку лимит Chrome на 6 параллельных запросов"
|
||
" по домену)"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:505
|
||
msgid ""
|
||
"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the"
|
||
" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете настроить параметры CDN из приложения ** Администратор сайта ** в "
|
||
"меню Настройка. Вот пример настройки, который вы можете использовать:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:512
|
||
msgid "HTML Pages"
|
||
msgstr "страницы HTML"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:514
|
||
msgid ""
|
||
"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web "
|
||
"server (NGINX or Apache)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кроме того, страницы HTML могут быть сжаты, но, как правило, это "
|
||
"обрабатывается вашим веб-сервером (NGINX или Apache)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:517
|
||
msgid ""
|
||
"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short "
|
||
"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, "
|
||
"usually using Bootstrap and the HTML editor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:521
|
||
msgid ""
|
||
"As an example, if you use the color picker to change the color of a "
|
||
"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the "
|
||
"following code:"
|
||
msgstr ""
|
||
"В качестве примера, если вы используете средства выбора цвета, чтобы "
|
||
"изменить цвет абзаца на основной цвет вашего сайта, Odoo выведет следующий "
|
||
"код:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:525
|
||
msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``"
|
||
msgstr "` <p class=\"text-primary\"> Мой текст </p> `"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:527
|
||
msgid ""
|
||
"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following "
|
||
"code:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тогда как большинство редакторов HTML (например, CKEditor) производить такой"
|
||
" код:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:530
|
||
msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``"
|
||
msgstr "` <p style=\"color: #AB0201\"> Мой текст </p> `"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:533
|
||
msgid "Responsive Design"
|
||
msgstr "адаптивный дизайн"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:535
|
||
msgid ""
|
||
"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search "
|
||
"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently "
|
||
"according to the device: desktop, tablet or mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:542
|
||
msgid ""
|
||
"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your "
|
||
"website are mobile friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:546
|
||
msgid "Browser Caching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:548
|
||
msgid ""
|
||
"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically "
|
||
"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through "
|
||
"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css "
|
||
"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. "
|
||
"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of "
|
||
"your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:555
|
||
msgid ""
|
||
"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: "
|
||
"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это позволяет Odoo установить очень длительное время задержки кэширования "
|
||
"(XXX) на этих ресурсах: XXX секунды, при этом он обновляется мгновенно, если"
|
||
" вы обновляете ресурс."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:560
|
||
msgid "Scalability"
|
||
msgstr "масштабируемость"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:562
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
|
||
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
|
||
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
|
||
"Odoo when it comes to high query volumes: "
|
||
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide"
|
||
"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "Сделать"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:569
|
||
msgid "fix above link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:571
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
|
||
"eCommerce."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:577
|
||
msgid "Search Engines Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580
|
||
msgid "Sitemap"
|
||
msgstr "Карта сайта"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:582
|
||
msgid ""
|
||
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
|
||
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
|
||
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:586
|
||
msgid ""
|
||
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
|
||
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
|
||
"respecting the `sitemaps.org protocol "
|
||
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 "
|
||
"chunks per file."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию все URL-адреса будут размещены в одном файле `/ sitemap.xml``, "
|
||
"но если у вас много страниц, Odoo автоматически создаст файл индекса "
|
||
"Sitemap, соблюдая группировки в файле sitemaps.org protocol "
|
||
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html> `__ в 45000 шт. файла."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:592
|
||
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
|
||
msgstr "Каждая карта сайта содержит 4 атрибуты вычисляются автоматически:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
|
||
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
|
||
msgstr "` <loc> `: URL страницы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:596
|
||
msgid ""
|
||
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
|
||
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
|
||
" could be the last modification date of the product or the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
|
||
msgid ""
|
||
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
|
||
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
|
||
" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by "
|
||
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
|
||
msgid "Structured Data Markup"
|
||
msgstr "Разметка структурированных данных"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:610
|
||
msgid ""
|
||
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
|
||
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
|
||
"engine robots; helping them understand your content and create well-"
|
||
"presented search results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:615
|
||
msgid ""
|
||
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
|
||
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Google поддерживает множество богатых фрагментов для типов содержимого, в "
|
||
"том числе: обзоры, люди, товары, компании, события и организации."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:618
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
|
||
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
|
||
"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed "
|
||
"in Google using extra information like the price and rating of a product:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo реализует микро-данные, как это определено в спецификации `schema.org "
|
||
"<http://schema.org> `__ для событий, товаров электронной коммерции, "
|
||
"сообщений форума и контактных адресов. Это позволяет отображать ваши "
|
||
"страницы товара в Google с помощью дополнительной информации, такой как цена"
|
||
" и рейтинг товара:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628
|
||
msgid "robots.txt"
|
||
msgstr "robots.txt"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
|
||
msgid ""
|
||
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
|
||
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
|
||
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
|
||
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:637
|
||
msgid ""
|
||
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
|
||
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:641
|
||
msgid ""
|
||
"You can customize the file *robots* in :doc:`Developer mode "
|
||
"</applications/general/developer_mode>` from *Settings --> Technical --> "
|
||
"User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages, redirect to a"
|
||
" custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non Updatable* to not "
|
||
"reset the file after system upgrades."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:3
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Опубликовать"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3
|
||
msgid "How to use my own domain name"
|
||
msgstr "Как использовать собственное доменное имя?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5
|
||
msgid ""
|
||
"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain "
|
||
"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one "
|
||
"(e.g. www.yourcompany.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"По умолчанию ваша версия и сайт Odoo Online имеют имя домена .odoo.com для "
|
||
"URL-адреса и электронных писем. Но вы можете перейти на обычную (например, "
|
||
"www.yourcompany.com)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10
|
||
msgid "What is a good domain name"
|
||
msgstr "Что такое хорошее доменное имя?"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"Your website address is as important to your branding as the name of your "
|
||
"business or organization, so put some thought into changing it for a proper "
|
||
"domain. Here are some tips:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш адрес веб-сайта так же важна для вашего брендинга, как название вашего "
|
||
"бизнеса или организации, поэтому подумайте об изменении его для "
|
||
"соответствующего домена. Вот несколько советов:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15
|
||
msgid "Simple and obvious"
|
||
msgstr "Простое и очевидное"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16
|
||
msgid "Easy to remember and spell"
|
||
msgstr "Легко запомнить и произнести"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17
|
||
msgid "The shorter the better"
|
||
msgstr "Чем короче, тем лучше"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18
|
||
msgid "Avoid special characters"
|
||
msgstr "Избегайте специальных символов"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19
|
||
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
|
||
msgstr "Цель для .com и/или вашей страны расширения"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21
|
||
msgid ""
|
||
"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO "
|
||
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
|
||
"seo/158951/>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подробнее: `Как выбрать доменное имя для максимального SEO "
|
||
"<https://www.searchenginejournal.com/choose-a-domain-name-maximum-"
|
||
"seo/158951/> `__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24
|
||
msgid "How to buy a domain name"
|
||
msgstr "Как купить доменное имя"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25
|
||
msgid "Buy your domain name at a popular registrar:"
|
||
msgstr "Купуты доменное имя можно на популярных реестрах:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27
|
||
msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
|
||
msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28
|
||
msgid "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
|
||
msgstr "`Namecheap <https://www.namecheap.com>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29
|
||
msgid "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
|
||
msgstr "`OVH <https://www.ovh.com>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of "
|
||
"issue, check out those easy tutorials:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Шаги для покупки доменного имени в значительной степени ведут вас вперед. В "
|
||
"случае возникновения проблем ознакомьтесь эти простые подсказки"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34
|
||
msgid "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
|
||
msgstr "`GoDaddy <https://roadtoblogging.com/buy-domain-name-from-godaddy>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Namecheap <https://www.loudtips.com/buy-domain-name-hosting-namecheap//>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37
|
||
msgid ""
|
||
"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain "
|
||
"name. However don't buy any extra service to create or host your website. "
|
||
"This is Odoo's job!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не стесняйтесь покупать почтовый сервер, чтобы адреса электронной почты с "
|
||
"помощью вашего доменного имени. Однако не покупайте дополнительный сервис "
|
||
"для создания или размещения вашего сайта. Это работа Оdоо!"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45
|
||
msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance"
|
||
msgstr "Как применить свое доменное имя в версии Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46
|
||
msgid ""
|
||
"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> "
|
||
"yourcompany.odoo.com):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала позвольте авторизовать перенаправления (yourcompany.com -> "
|
||
"yourcompany.odoo.com):"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48
|
||
msgid "Open your Odoo.com account from your homepage."
|
||
msgstr "Откройте свой аккаунт Odoo.com с домашней страницы."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53
|
||
msgid "Go to the *Manage Databases* page."
|
||
msgstr "Перейдите на страницу * Управление базами данных *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажмите на разделе * Домены * справа от базы данных, которую нужно "
|
||
"переадресовывать."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63
|
||
msgid ""
|
||
"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. "
|
||
"www.yourcompany.com)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Появится подсказка домена базы данных. Введите специальный домен (например, "
|
||
"www.yourcompany.com)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь мы можем применить перенаправления из управляющего аккаунта вашего "
|
||
"доменного имени:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72
|
||
msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page."
|
||
msgstr "Войдите в свой аккаунт и найдите страницу управления зонами DNS."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74
|
||
msgid ""
|
||
"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*."
|
||
" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to "
|
||
"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*."
|
||
msgstr ""
|
||
"Создайте запись CNAME * www.yourdomain.com * со ссылкой на * "
|
||
"mywebsite.odoo.com *. Если вы хотите использовать * голый * домен (например,"
|
||
" yourdomain.com), вам нужно переадресовывать свой * yourdomain.com * в * "
|
||
"www.yourdomain.com *."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78
|
||
msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ниже приведены несколько специальных инструкций для создания записи CNAME:"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80
|
||
msgid "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
|
||
msgstr "`GoDaddy <https://be.godaddy.com/fr/help/add-a-cname-record-19236>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
"`Namecheap "
|
||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
|
||
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Namecheap "
|
||
"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/10/how-"
|
||
"can-i-set-up-a-cname-record-for-my-domain>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"`OVH "
|
||
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
|
||
msgstr ""
|
||
"`OVH "
|
||
"<https://www.ovh.co.uk/g1519.exchange_20132016_how_to_add_a_cname_record>`__"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85
|
||
msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance"
|
||
msgstr "Как включить SSL (HTTPS) для вашей версии Odoo"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider "
|
||
"such as CloudFlare to enable SSL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89
|
||
msgid ""
|
||
"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you "
|
||
"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority "
|
||
"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to "
|
||
"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate "
|
||
"certificate is generated for each domain name specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93
|
||
msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95
|
||
msgid ""
|
||
"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or"
|
||
" simply change for Odoo. The choice is yours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99
|
||
msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101
|
||
msgid ""
|
||
"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, "
|
||
"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* "
|
||
"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> "
|
||
"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` "
|
||
"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your "
|
||
"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107
|
||
msgid ""
|
||
"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not"
|
||
" end by a slash (``/``)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you "
|
||
"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value "
|
||
"set to ``True``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113
|
||
msgid "My website is indexed twice by Google"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115
|
||
msgid ""
|
||
"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*,"
|
||
" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the "
|
||
"Odoo cloud platforms/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120
|
||
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3
|
||
msgid "Manage Multi Websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and "
|
||
"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted "
|
||
"revenue are now just a few clicks away!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12
|
||
msgid ""
|
||
"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, "
|
||
"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum,"
|
||
" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20
|
||
msgid ""
|
||
"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->"
|
||
" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28
|
||
msgid ""
|
||
"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific "
|
||
"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain"
|
||
" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect "
|
||
"visitors to it using Geo IP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36
|
||
msgid ""
|
||
"Then, select a theme. This new website might have an entirely different "
|
||
"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different "
|
||
"theme!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40
|
||
msgid ""
|
||
"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your "
|
||
"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your"
|
||
" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See "
|
||
":doc:`domain_name`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52
|
||
msgid "Create the menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"The new website has a default menu with all the installed applications. To "
|
||
"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only"
|
||
" edit the menu of the current website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59
|
||
msgid "Switch from one website to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit "
|
||
"bar. Switching to another website will connect to the domain of this "
|
||
"website. If you use another domain for the website, the user is requested to"
|
||
" sign in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71
|
||
msgid ""
|
||
"When switching, you are redirected to the same domain path on the other "
|
||
"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be "
|
||
"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76
|
||
msgid "Add features"
|
||
msgstr "Добавьте функции"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78
|
||
msgid ""
|
||
"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all"
|
||
" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by "
|
||
"removing the menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82
|
||
msgid ""
|
||
"Each website comes with a high range of specific options in the settings. "
|
||
"First, select the website to configure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88
|
||
msgid ""
|
||
"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they "
|
||
"only impact the very website you are working on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94
|
||
msgid "You can, for instance, set specific :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96
|
||
msgid "languages,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98
|
||
msgid "domain names,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100
|
||
msgid "social media links,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102
|
||
msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B),"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104
|
||
msgid "dedicated live chat channels,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106
|
||
msgid "etc."
|
||
msgstr "и т.д."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108
|
||
msgid "The other options are global and apply to all your websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111
|
||
msgid "Manage domain names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113
|
||
msgid ""
|
||
"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use "
|
||
"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, "
|
||
"set country groups in the setting of each website. Visitors will be "
|
||
"redirected to the right website using GeoIP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122
|
||
msgid ""
|
||
"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, "
|
||
"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-"
|
||
"installation`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127
|
||
msgid ":doc:`domain_name`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
|
||
msgid "Customize the visitor experience"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
|
||
msgid ""
|
||
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
|
||
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
|
||
"each website. Go through the different pages to adapt them to this new "
|
||
"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, "
|
||
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
|
||
msgid "Publish specific content per website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
|
||
msgid ""
|
||
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
|
||
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
|
||
"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field "
|
||
"blank. This will publish it in all the websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
|
||
msgid ""
|
||
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
|
||
"websites*:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Продукты"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
|
||
msgid "Product Categories for eCommerce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
|
||
msgid "Blogs"
|
||
msgstr "Блоги"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
|
||
msgid "Slide Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Форумы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "События"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Штатное расписание"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
|
||
msgid ""
|
||
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
|
||
"product or an event, it is made available in all websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
|
||
msgid "Publish a page in all websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
|
||
msgid ""
|
||
"A new static page is created and only made available in the current website."
|
||
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
|
||
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
|
||
"and set the new website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
|
||
msgid ""
|
||
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
|
||
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
|
||
"being linked to all websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
|
||
msgid ""
|
||
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
|
||
"page behind each edited page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
|
||
msgid "Multi-companies"
|
||
msgstr "Мульти-компании"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
|
||
msgid ""
|
||
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
|
||
"companies environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
|
||
msgid ""
|
||
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
|
||
"(products, jobs, events, etc.)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
|
||
msgid ""
|
||
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
|
||
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
|
||
"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for "
|
||
"visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
|
||
msgid ""
|
||
"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching "
|
||
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
|
||
" selector in the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
|
||
msgid "Configure your eCommerce website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
|
||
msgid ""
|
||
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
|
||
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
|
||
"website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
|
||
msgid "Products only available on one website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
|
||
msgid ""
|
||
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
|
||
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
|
||
"edit form. Empty means available in all websites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
|
||
msgid "Products available on *some* websites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
|
||
msgid ""
|
||
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
|
||
"should duplicate the product for each website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
|
||
msgid ""
|
||
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
|
||
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
|
||
"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed"
|
||
" in your inventory. That way, any item sold from your website will be "
|
||
"converted into the storable item in the delivery order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "Прайс-листы"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
|
||
msgid ""
|
||
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
|
||
"Prices per Product* in Website settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
|
||
msgid ""
|
||
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
|
||
"additional pricelists. See "
|
||
":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
|
||
msgid ""
|
||
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
|
||
"this website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
|
||
msgid ""
|
||
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
|
||
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
|
||
"operations of Sales and Point of Sale applications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
|
||
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
|
||
msgid ""
|
||
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
|
||
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
|
||
"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also "
|
||
"do it per website by filling in the *Website* field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
|
||
msgid "Customer accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
|
||
msgid ""
|
||
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
|
||
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
|
||
"websites or compel them to create one account for each website. This last "
|
||
"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in "
|
||
"the visitor mind."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
|
||
msgid "Technical hints for customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
|
||
" make it work with multi websites:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
|
||
msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
|
||
msgid "available records in each website’s sitemap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
|
||
msgid "Access: you should call the method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
|
||
msgid ""
|
||
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
|
||
" can see a record in the current website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
|
||
msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
|
||
msgid "the domain to only display records available for the current website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
|
||
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the installation depends on your computer's operating "
|
||
"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is "
|
||
"being used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
|
||
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"Download the `GeoLite2 City database "
|
||
"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a"
|
||
" file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
|
||
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
|
||
msgid "Restart the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
|
||
msgid ""
|
||
"If you can't/don't want to locate the geoip database in "
|
||
"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo "
|
||
"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP "
|
||
"database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
|
||
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cmdline>`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
|
||
msgid ""
|
||
"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is "
|
||
"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now "
|
||
"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-"
|
||
"notice/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
|
||
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:45
|
||
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
|
||
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
|
||
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:59
|
||
msgid ""
|
||
"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following "
|
||
"reasons :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:61
|
||
msgid ""
|
||
"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area "
|
||
"network one (``192.168.*.*``)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See "
|
||
":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:63
|
||
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
|
||
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3
|
||
msgid "How to translate my website"
|
||
msgstr "Как перевести свой сайт"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8
|
||
msgid ""
|
||
"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the "
|
||
"possibility to translate it in different languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кроме создания великолепных современных веб-сайтов, Odoo предоставляет вам "
|
||
"возможность переводить их на разные языки."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Выполняется"
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14
|
||
msgid ""
|
||
"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as"
|
||
" many different languages as you want."
|
||
msgstr ""
|
||
"После того как ваш сайт будет создан, у вас есть возможность переводить его "
|
||
"на любой другой язык."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17
|
||
msgid ""
|
||
"There are two ways to translate your website, you can do it manually or "
|
||
"automatically with the Gengo App. If you want to do it automatically, go to "
|
||
"the **App** module and Install **Automated translations through Gengo Api** "
|
||
"and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't "
|
||
"install anything, and follow the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Есть два способа перевода вашего сайта, это можно сделать вручную или "
|
||
"автоматически с помощью программы Gengo. Если вы хотите сделать это, "
|
||
"перейдите к модулю ** Приложения ** и установите ** Автоматические переводы "
|
||
"через Gengo Api ** и ** Сайт Gengo Translator **. Если вы хотите сделать это"
|
||
" вручную, не устанавливайте ничего и выполните следующий шаг."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on "
|
||
"**Add a language**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откройте свой веб-сайт. В нижнем правом углу страницы нажмите ** Добавить "
|
||
"язык **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the language in which you want to translate your website and then "
|
||
"click on **Load.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите язык, на котором вы хотите перевести ваш сайт, а затем нажмите "
|
||
"кнопку ** Скачать **."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35
|
||
msgid ""
|
||
"You will see that Now, next to English there is also French, which means "
|
||
"that the page for the translation has been created. You can also see that "
|
||
"some of the text has been translated automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы увидите, что сейчас у английской также французская, что означает, что "
|
||
"страница для перевода была создана. Вы также можете увидеть, что часть "
|
||
"текста была переведена автоматически."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42
|
||
msgid ""
|
||
"To translate the content of the website, click on **Translate** (here "
|
||
"**Traduire** since we want to translate the website in French)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы перевести содержание сайта, нажмите на ** Переложить ** (здесь, ** "
|
||
"Traduire **, поскольку мы хотим перевести сайт на французском языке)."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45
|
||
msgid ""
|
||
"There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to"
|
||
" the **Translate** button you also have a button **Translate "
|
||
"automatically**. Once you click on that button, you will be asked some "
|
||
"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this "
|
||
"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need"
|
||
" to ask for a public key and a private key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53
|
||
msgid ""
|
||
"The content you wish to translate will then be translated automatically."
|
||
msgstr "Содержимое, которое вы хотите перевести автоматически переведены."
|
||
|
||
#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58
|
||
msgid ""
|
||
"Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in "
|
||
"green. The yellow represents the content that you have to translate by "
|
||
"yourself. The green represents the content that has already been translated "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь вы можете увидеть, что большая часть содержания выделена желтым или "
|
||
"зеленым цветом. Желтый - это содержимое, которое требуется перевести "
|
||
"самостоятельно. Зеленый - это содержимое, которое уже переведены "
|
||
"автоматически."
|