documentation/locale/sources/finance.pot
Martin Trigaux 2d4fb6f390 [I18N] *: export saas-16.1 translations
closes odoo/documentation#6983

X-original-commit: b9a9da8808
Signed-off-by: Martin Trigaux (mat) <mat@odoo.com>
2023-12-21 12:08:06 +00:00

26242 lines
1.3 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo saas-16.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5
msgid "Accounting and Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:7
msgid "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send them to your customers, and manage payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10
msgid "**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant productivity is at the core of its development with features such as AI-powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart matching suggestions, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:15
msgid "`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:56
msgid "Double-entry bookkeeping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58
msgid "Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61
msgid "Odoo uses the double-entry bookkeeping system, whereby every entry needs a corresponding and opposite counterpart in a different account, with one account debited and the other credited. It ensures that all transactions are recorded accurately and consistently and that the accounts always balance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:67
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:216
msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/get_started/cheat_sheet>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70
msgid "Accrual and cash basis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:72
msgid "Both accrual and cash basis accounting are supported in Odoo. This allows reporting income and expense either when the transaction occurs (accrual basis) or when the payment is made or received (cash basis)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:77
msgid ":doc:`Cash basis <accounting/taxes/cash_basis>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80
msgid "Multi-company"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82
msgid "Several companies can be managed within the same database. Each company has its :doc:`chart of accounts <accounting/get_started/chart_of_accounts>`, which is also useful to generate consolidation reports. Users can access several companies but can only work on a single company's accounting at a time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88
msgid "Multi-currency environment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90
msgid "A :doc:`multi-currency <accounting/get_started/multi_currency>` environment with an automated exchange rate to ease international transactions is available in Odoo. Every transaction is recorded in the company's default currency; for transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in the company's currency and the transactions' currency value. Odoo generates currency gains and losses after reconciling the journal items."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97
msgid ":doc:`Manage a bank in a foreign currency <accounting/bank/foreign_currency>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100
msgid "International standards"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102
msgid "Odoo Accounting supports more than 70 countries. It provides the central standards and mechanisms common to all nations, and thanks to country-specific modules, local requirements are fulfilled. Fiscal positions exist to address regional specificities like the chart of accounts, taxes, or any other requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:108
msgid ":doc:`Fiscal localization packages <fiscal_localizations>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:111
msgid "Accounts receivable and payable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:113
msgid "By default, there is a single account for the account receivable entries and one for the account payable entries. As transactions are linked to your **contacts**, you can run a report per customer, vendor, or supplier."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:117
msgid "The **Partner Ledger** report displays the balance of your customers and suppliers. It is available by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner Ledger`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123
msgid "The following financial :doc:`reports <accounting/reporting>` are available and updated in real-time:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:951
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418
msgid "Financial reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129
msgid "Statement"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216
msgid "Balance sheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206
msgid "Profit and loss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:133
msgid "Cash flow statement"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:135
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:174
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:77
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:38
msgid "Tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:137
msgid "ES sales list"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139
msgid "Audit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1076
msgid "General ledger"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:141
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1038
msgid "Trial balance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:143
msgid "Journal report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145
msgid "Intrastat report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147
msgid "Check register"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325
msgid "Partner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149
msgid "Partner ledger"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:151
msgid "Aged receivable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:153
msgid "Aged payable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155
msgid "Management"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:155
msgid "Invoice analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:157
msgid "Unrealized currency gains/losses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159
msgid "Depreciation schedule"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:161
msgid "Disallowed expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163
msgid "Budget analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165
msgid "Product margins"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:167
msgid "1099 report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:171
msgid ":doc:`Create and customize reports <accounting/reporting/customize>` with Odoo's report engine."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:176
msgid "Odoo computes all accounting transactions for the specific tax period and uses these totals to calculate the tax obligation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:180
msgid "Once the tax report has been generated for a period, Odoo locks it and prevents the creation of new journal entries involving VAT. Any correction to customer invoices or vendor bills has to be recorded in the next period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:185
msgid "Depending on the country's localization, an XML version of the tax report can be generated to be uploaded to the VAT platform of the relevant taxation authority."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:189
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:5
msgid "Bank synchronization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:191
msgid "The bank synchronization system directly connects with your bank institution to automatically import all transactions into your database. It gives an overview of your cash flow without logging into an online banking system or waiting for paper bank statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:196
msgid ":doc:`Bank synchronization <accounting/bank/bank_synchronization>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199
msgid "Inventory valuation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201
msgid "Both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory valuations are supported in Odoo. The available methods are standard price, average price, :abbr:`LIFO (Last-In, First-Out)` and :abbr:`FIFO (First-In, First-Out).`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:206
msgid ":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209
msgid "Retained earnings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:211
msgid "Retained earnings are the portion of income retained by a business. Odoo calculates current year earnings in real-time, so no year-end journal or rollover is required. The profit and loss balance is automatically reported on the balance sheet report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:219
msgid "Fiduciaries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:221
msgid "The :guilabel:`Accounting Firms` mode can be activated by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting Firms mode`. When enabled:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:224
msgid "The document's sequence becomes editable on all documents;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:225
msgid "The :guilabel:`Total (tax incl.)` field appears to speed up and control the encoding by automating line creation with the right account and tax;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:227
msgid ":guilabel:`Invoice Date` and :guilabel:`Bill Date` are pre-filled when encoding a transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:228
msgid "A :guilabel:`Quick encoding` option is available for customer invoices and vendor bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank and cash accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:7
msgid "You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date and ready for :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>` with your journal entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:11
msgid "In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are automatically created and configured whenever you add a bank account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:16
msgid "Cash journals and accounts must be configured manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:18
msgid "Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting Dashboard` in the form of cards which include action buttons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:-1
msgid "Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action buttons"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:27
msgid "Manage your bank and cash accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:30
msgid "Connect your bank for automatic synchronization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:32
msgid "To connect your bank account to your database, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the instructions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:37
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:135
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:188
msgid ":doc:`bank/bank_synchronization`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:40
msgid "Create a bank account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:42
msgid "If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want to connect your bank account to your database, you can configure your bank account manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:45
msgid "To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it` (at the bottom right), and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:49
msgid "Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:51
msgid "A default bank journal is available and can be used to configure your bank account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to match your bank account information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:56
msgid "Create a cash journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:58
msgid "To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:61
msgid "For more information on the accounting information fields, read the :ref:`bank_accounts/configuration` section of this page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:65
msgid "A default cash journal is available and can be used straight away. You can review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals --> Cash`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:69
msgid "Edit an existing bank or cash journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:71
msgid "To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to modify."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:77
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:28
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:24
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:46
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:12
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:22
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:9
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:10
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:10
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:53
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:40
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:79
msgid "You can edit the accounting information and bank account number according to your needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:-1
msgid "Manually configure your bank information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:109
msgid ":doc:`get_started/multi_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:136
msgid ":doc:`bank/transactions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:91
msgid "Suspense account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:93
msgid "Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` until the final reconciliation allows finding the right account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:97
msgid "Profit and loss accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:99
msgid "The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending balance of a cash register differs from what the system computes, while the :guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance of a cash register differs from what the system computes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:104
msgid "Currency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:106
msgid "You can edit the currency used to enter the statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:112
msgid "Account number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:114
msgid "If you need to **edit your bank account details**, click on the external link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your bank information accordingly. These details are used when registering payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:-1
msgid "Edit your bank information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:123
msgid "Bank feeds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:125
msgid ":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three options are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:127
msgid ":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you dont know yet if you will synchronize your bank account with your database or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:129
msgid ":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if you want to import your bank statement using a different format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:131
msgid ":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your bank is synchronized with your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:141
msgid "Outstanding accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:143
msgid "By default, payments are registered through transitory accounts named **outstanding accounts**, before being recorded in your bank account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:146
msgid "An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted until they are linked with a withdrawal from your bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:148
msgid "An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted until they are linked with a deposit from your bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:151
msgid "These accounts should be of :ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Current Assets`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:154
msgid "The movement from an outstanding account to a bank account is done automatically when you reconcile the bank account with a bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:158
msgid "Default accounts configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:160
msgid "The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:165
msgid "Bank and cash journals configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:167
msgid "You can also set specific outstanding accounts for any journal with the :ref:`type <chart-of-account/type>` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:170
msgid "From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the outstanding accounts column, click on the toggle button and check the :guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:-1
msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:180
msgid "If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:182
msgid "If your main bank account is added as an outstanding receipts account or outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:7
msgid "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank statements imported automatically into your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:10
msgid "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on :guilabel:`See list of supported institutions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:14
msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:16
msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:18
msgid "**Plaid**: United States of America and Canada"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:19
msgid "**Yodlee**: Worldwide"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:20
msgid ":doc:`Salt Edge <bank_synchronization/saltedge>`: Worldwide"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:21
msgid ":doc:`Ponto <bank_synchronization/ponto>`: Europe"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:22
msgid ":doc:`Enable Banking <bank_synchronization/enablebanking>`: Scandinavian countries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:18
msgid ":doc:`transactions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:31
msgid "On-Premise users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:33
msgid "To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third party provider so, in case of a connection error, please check that you don't have a firewall or a proxy blocking the following address:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:39
msgid "https://production.odoofin.com/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:42
msgid "First synchronization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:44
msgid "You can start synchronization either by going to the Accounting app and :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:47
msgid "Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps to synchronize with it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:50
msgid "If you have any issues during your first synchronization, please verify that your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is disabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:54
msgid "When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick the date when you start recording accounting transaction on your Odoo accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the 01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:59
msgid "You must provide a phone number during your first synchronization to secure your account. We ask for such information because we don't want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities on your account, we block all requests coming from your account, and you need to reactivate it using that phone number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:64
msgid "The third-party provider may request more information in order to connect with your bank institution. This information is not stored on Odoo's servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:68
msgid "By default, transactions fetched from an online source are grouped inside the same statement, and one bank statement is created per month. You can change the bank statement creation periodicity in your journal settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:72
msgid "You can find all your synchronizations by going to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:76
msgid "Synchronize manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:78
msgid "After your first synchronization, the created journals are synchronized by default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:82
msgid "Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click on the :guilabel:`fetch transactions` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:87
msgid "Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For such institutions, during the automatic synchronization of the account, you receive an error message asking you to disable the automatic synchronization. This message can be found in the chatter of your online synchronizations. In this case, make sure to perform manual synchronizations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:93
msgid "Issues"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:96
msgid "Synchronization in error"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:98
msgid "To report a connection error to the `Odoo support <https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard--> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the connection that failed, and copy the error description and the reference."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:103
msgid "Synchronization disconnected"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:105
msgid "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109
msgid "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client id or the reference of the error listed in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116
msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:118
msgid "If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date with the latest version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:121
msgid "Users who have created a database before December 2020 need to install the new module manually to use the new functionalities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:124
msgid "To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:130
msgid "All previous synchronizations are disconnected during the installation and won't work anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:131
msgid "You can find them directly in the synchronization menu (:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:135
msgid "Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for online synchronization. The new one overrides it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:137
msgid "By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:81
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:143
msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:145
msgid "The process is not intended to work in real-time as third party providers synchronize your accounts at different intervals. To force the synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you already performed such action earlier in the day."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:153
msgid "A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the :guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not **Posted** yet, you will have to wait until the status changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:158
msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:160
msgid "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community Version."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161
msgid "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:162
msgid "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:165
msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:167
msgid "This means that banking institutions are not yet fully supported by our Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to the development process since the Provider will have real data and feedback from the connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:173
msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:175
msgid "Some banks have additional security measures and require extra steps, such as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this, the integrator cannot pull transactions until the security code is provided."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:180
msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:182
msgid "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in the past."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:185
msgid "Why don't I see any transactions?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:187
msgid "During your first synchronization, you selected the bank accounts you decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the :guilabel:`Fetch Account` button on the connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:192
msgid "There may also be no new transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:194
msgid "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions are not visible in your database, please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:198
msgid "How can I update my bank credentials?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:200
msgid "You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the connection you want to update your credentials and click on the :guilabel:`Update Credentials` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:3
msgid "Enable Banking"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:5
msgid "**Enable Banking** is a third-party provider aggregating banking information from bank accounts all in one place. It offers non-intrusive connectivity to ASPSPs' official APIs across Europe without storing data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:-1
msgid "Enable Banking logo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:13
msgid "**Odoo** synchronizes directly with banks to get access to all bank transactions and automatically import them into your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:18
msgid ":doc:`../bank_synchronization`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:18
msgid "`Enable Banking website <https://enablebanking.com/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:24
msgid "Link bank accounts with Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:26
msgid "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:28
msgid "Select your bank;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:29
msgid "Make sure you give your consent to share your account information with Odoo by clicking :guilabel:`Continue authentication`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:0
msgid "Enable Banking authentication page"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/enablebanking.rst:36
msgid "Finally, you are redirected to your bank's login page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:3
msgid "Ponto"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:5
msgid "**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate their accounts in one place and directly see all their transactions within one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the number of bank institutions that can be synchronized with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:-1
msgid "Logo of the Ponto brand"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:13
msgid "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements imported automatically into your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:16
msgid "Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:19
msgid ":doc:`../transactions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:27
msgid "Link your bank accounts with Ponto"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:29
msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:30
msgid "Create an account if you don't have one yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:31
msgid "Once you are logged in, create an *organization*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0
msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0
msgid "You might have to add your **Billing Information** first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:39
msgid "Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0
msgid "Add bank accounts to your Ponto account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:46
msgid "Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo database before moving on to the next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:50
msgid "Link your Ponto account with your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:52
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:53
msgid "Search your institution, make sure to select the right institution. By selecting the institution, you can verify that the third party provider is Ponto."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:55
msgid "Click on *Connect* and follow the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:56
msgid "At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the ones coming from other banking institutions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:0
msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:64
msgid "Finish the flow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:67
msgid "You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo will filter the accounts based on the institution you selected in the second step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:71
msgid "Update your synchronization credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:73
msgid "You might have to update your Ponto credentials or modify the synchronization settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:75
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:87
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization` and select the institution you want to fetch the other accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:79
msgid "During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even the ones coming from other banking institutions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:69
msgid "Fetch new accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:71
msgid "You might want to add new online accounts to your connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:91
msgid "Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all institutions that you have synchronized with Ponto)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:98
msgid "After my synchronization, no account appears"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:100
msgid "You selected an institution from the list and did not authorize any accounts from this institution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:103
msgid "I have an error about that my authorization has expired"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:105
msgid "Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website <https://myponto.com>`_. If you do not do this, the synchronization will stop for these accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:110
msgid "I have some errors with my beta institution"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:112
msgid "Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/ponto.rst:116
msgid "Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have real feedback on the connection with the institution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:3
msgid "Salt Edge"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:5
msgid "**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:-1
msgid "Salt Edge Logo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:14
msgid "Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements imported automatically into your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:25
msgid "Link your bank accounts with Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:27
msgid "Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:29
msgid "Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is the third party provider of the institution by selecting it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:31
msgid "After giving your phone number, you are asked for an email address. This email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access your Salt Edge account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0
msgid "Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:40
msgid "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to continue the synchronization process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0
msgid "Salt Edge Login page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:47
msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:0
msgid "Salt Edge give consent page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:53
msgid "Complete the synchronization by following the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:57
msgid "Update your credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:59
msgid "You might have to update your Salt Edge credentials or modify the synchronization settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:61
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization` and select the institution you want to update credentials. Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:65
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:77
msgid "Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able to access your information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:73
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:84
msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:86
msgid "Odoo can't permanently delete the connection you have created with the banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing is probably a message telling you that the consent was revoked, but the record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge account <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ and manually delete your synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95
msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:97
msgid "You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that you don't already have a connection with the same credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:101
msgid "In case you already have a synchronization with the same credentials present on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:105
msgid "In case you already have a connection with the same credentials present on your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an *Update Credentials* to reactivate the connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:3
msgid "Cash register"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:5
msgid "The cash register is a journal to register receivings and payments transactions. It calculates the total money in and out, computing the total balance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:14
msgid "Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:17
msgid "In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be configured as well as the currency of the journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:21
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:24
msgid "How to register cash payments?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:26
msgid "To register a cash payment specific to another customer, you should follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:29
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register Transactions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:32
msgid "Fill in the start and ending balance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:34
msgid "Register the transactions, specifying the customers linked to the transaction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:37
msgid "Put money in"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:39
msgid "Put money in is used to placed your cash manually before starting your transactions. From the Register Transactions window, go to :menuselection:`More --> Put money in`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:47
msgid "Take money out"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:49
msgid "Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending all your transactions. From the Register Transaction windows, go to :menuselection:`More --> Take money out`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:56
msgid "The transactions will be added to the current cash payment registration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:3
msgid "Manage a bank account in a foreign currency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:5
msgid "In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the company, and reports are all based on that default currency. When you have a bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two values:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:9
msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:10
msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:12
msgid "Currency rates are updated automatically using the web services of a banking institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services but other options are available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:19
msgid "Activate multi-currencies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:21
msgid "To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss Account`, and then click on :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:27
msgid "Configure currencies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:29
msgid "Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Currencies`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:34
msgid "When the currencies are activated, you can choose to **automate** the currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set :guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on :guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service` you wish to obtain currency rates from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:40
msgid "Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next Run` field to update the currency rates manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:44
msgid "Create a new bank account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:46
msgid "In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, :guilabel:`Bank` of your account, and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:-1
msgid "Example of a created bank journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:59
msgid "Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:63
msgid "Vendor bill in a foreign currency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:65
msgid "To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the :guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:-1
msgid "How to set a bill currency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:74
msgid "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, Odoo automatically converts between the two currencies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:78
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:80
msgid "This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or manually set an exchange rate. To access this report, go to :menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`. From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:-1
msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:89
msgid "If you wish to use a different currency rate than the one set in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the foreign currencies in the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:-1
msgid "Menu to manually change exchange rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:97
msgid "When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset to Odoo's Rate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:-1
msgid "Banner to reset back to Odoo's rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:104
msgid "In order to update your **balance sheet** with the amount of the :guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, :guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and process the **unrealized gains and losses**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:109
msgid "You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo automatically reverses the booking entry to the date set in :guilabel:`Reversal Date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:112
msgid "Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:-1
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:55
msgid "Bank reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
msgid "**Bank reconciliation** is the process of matching your :doc:`bank transactions <transactions>` with your business records, such as :doc:`customer invoices <../customer_invoices>`, :doc:`vendor bills <../vendor_bills>`, and :doc:`payments <../payments>`. Not only is this compulsory for most businesses, but it also offers several benefits, such as reduced risk of errors in financial reports, detection of fraudulent activities, and improved cash flow management."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:11
msgid "Thanks to the bank :doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, Odoo pre-selects the matching entries automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:15
msgid "`Odoo Tutorials: Bank reconciliation <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-reconciliation-2724>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128
msgid ":doc:`bank_synchronization`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:21
msgid "Bank reconciliation view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:23
msgid "To access a bank journal's **reconciliation view**, go to your :guilabel:`Accounting Dashboard` and either:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:26
msgid "click the journal name (e.g., :guilabel:`Bank`) to display all transactions, including those previously reconciled or"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:28
msgid "click the :guilabel:`Reconcile items` button to display all transactions Odoo pre-selected for reconciliation. You can remove the :guilabel:`Not Matched` filter from the search bar to include previously reconciled transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:-1
msgid "Reaching the bank reconciliation tool from your accounting dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:35
msgid "The bank reconciliation view is structured into three distinct sections: transactions, counterpart entries, and resulting entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:-1
msgid "The user interface of the reconciliation view of a bank journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:43
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:3
msgid "Transactions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:42
msgid "The transactions section on the left shows all bank transactions, with the newest displayed first. Click a transaction to select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:50
msgid "Counterpart entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:46
msgid "The counterpart entries section on the bottom right displays the options to match the selected bank transaction. Multiple tabs are available, including :ref:`reconciliation/existing-entries`, :ref:`reconciliation/batch-payments`, :ref:`reconciliation/manual-operations`, and :guilabel:`Discuss`, which contains the chatter for the selected bank transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:56
msgid "Resulting entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:53
msgid "The resulting entry section on the top right displays the selected bank transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons <reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59
msgid "Reconcile transactions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:61
msgid "Transactions can be matched automatically with the use of :doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, or they can be matched with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations <reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons <reconciliation_models_button>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67
msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:68
msgid "Define the counterpart. There are several options for defining a counterpart, including :ref:`matching existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations <reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments <reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons <reconciliation_models_button>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72
msgid "If the resulting entry isn't fully balanced, balance it by adding another existing counterpart entry or writing it off with a :ref:`manual operation <reconciliation/manual-operations>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:74
msgid "Click the :guilabel:`Validate` button to confirm the reconciliation and move to the next transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:78
msgid "If you aren't sure how to reconcile a particular transaction and would like to deal with it later, use the :guilabel:`To Check` button instead. All transactions marked as :guilabel:`To Check` can be displayed using the :guilabel:`To Check` filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:83
msgid "Bank transactions are posted on the **journal's suspense account** until reconciliation. At this point, reconciliation modifies the transaction journal entry by replacing the bank suspense account with the corresponding receivable, payable, or outstanding account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:90
msgid "Match existing entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:92
msgid "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according to the reconciliation models. The entry order is based on :ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with suggested entries appearing first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97
msgid "The search bar within the :guilabel:`Match Existing Entries` tab allows you to search for specific journal items."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:103
msgid "Batch payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:105
msgid "`Batch payments <payments/batch-payments>`_ allow you to group different payments to ease reconciliation. Use the :guilabel:`Batch Payments` tab to find batch payments for customers and vendors. Similarly to the :guilabel:`Match Existing Entries` tab, the :guilabel:`Batch Payments` tab has a search bar that allows you to search for specific batch payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:113
msgid "Manual operations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:115
msgid "If there isn't an existing entry to match the selected transaction, you may instead wish to reconcile the transaction manually by choosing the correct account and amount. Then, complete any of the relevant optional fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:120
msgid "You can use the :guilabel:`fully paid` option to reconcile a payment, even in cases where only a partial payment is received. A new line appears in the resulting entry section to reflect the open balance registered on the Account Receivable by default. You can choose another account by clicking on the new line in the resulting entry section and selecting the :guilabel:`Account` to record the open balance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:0
msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131
msgid "Reconciliation model buttons"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133
msgid "Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in combination with existing entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3
msgid "Reconciliation Models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5
msgid "Once the bank statements are correctly imported, it is essential to *reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful with recurrent entries such as bank fees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68
msgid "Todo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10
msgid "Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the doc will have been updated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14
msgid "Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21
msgid "Types of Reconciliation Models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23
msgid "There are three types of Reconciliation Models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25
msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26
msgid ":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27
msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34
msgid "When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a different Reconciliation Model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:-1
msgid "Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45
msgid "Suggest counterpart values"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47
msgid "This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values that only need to be validated. This automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:-1
msgid "Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57
msgid "Match existing invoices/bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59
msgid "This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:-1
msgid "Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n"
"in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71
msgid "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to :menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then on *Reconciliation Models*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:-1
msgid "Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81
msgid "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it at the top of the list and not to delete it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85
msgid "Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one, then fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90
msgid "See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the different types of Reconciliation Models."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94
msgid "If the *Documents* application is installed on your database, an additional **Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a *Request Document* window pops up to request a document from a user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100
msgid "Conditions on Bank Statement Line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102
msgid "Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model to be applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105
msgid "If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-dropping the handle next to the name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:-1
msgid "Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114
msgid "Counterpart Values"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116
msgid "This section comprises the values that are applied by the Reconciliation Model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118
msgid "If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, click on *Add a second line*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:-1
msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127
msgid ":doc:`reconciliation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129
msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5
msgid "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of bank account transactions and reconciling them with the ones recorded in your accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:8
msgid ":doc:`Bank synchronization <bank_synchronization>` automates the process. However, if you do not want to use it or if your bank is not yet supported, other options exist:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:11
msgid ":ref:`Import bank transactions <transactions/import>` delivered by your bank;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:12
msgid ":ref:`Register bank transactions <transactions/register>` manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:15
msgid ":ref:`Grouping transactions by statement <transactions/statements>` is optional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:20
msgid "Import transactions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:22
msgid "Odoo supports multiple file formats to import transactions:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:24
msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:25
msgid "Comma-separated values (.CSV);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:26
msgid "Open Financial Exchange (.OFX);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:27
msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:28
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:30
msgid "To import a file, go to the :guilabel:`Accounting Dashboard`, and in the :guilabel:`Bank` journal, click on :guilabel:`Import Transactions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:-1
msgid "Import bank transactions from the bank journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:36
msgid "Next, select the file and upload it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:38
msgid "After setting the necessary formatting options and mapping the file columns with their related Odoo fields, you can run a :guilabel:`Test` and :guilabel:`Import` your bank transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42
msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47
msgid "Register bank transactions manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:49
msgid "You can also record your bank transactions manually. To do so, go to :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Bank` journal, and then on :guilabel:`New`. Make sure to fill out the :guilabel:`Partner` and :guilabel:`Label` fields to ease the reconciliation process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:56
msgid "Statements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:58
msgid "A **bank statement** is a document provided by a bank or financial institution that lists the transactions that have occurred in a particular bank account over a specified period of time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:61
msgid "In Odoo Accounting, it is optional to group transactions by their related statement, but depending on your business flow, you may want to record them for control purposes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:65
msgid "If you want to compare the ending balances of your bank statements with the ending balances of your financial records, *don't forget to create an opening transaction* to record the bank account balance as of the date you begin synchronizing or importing transactions. This is necessary to ensure the accuracy of your accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:70
msgid "To access a list of statements, go to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`) button next to the bank or cash journal you want to check, then on :guilabel:`Statements`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:75
msgid "Statement creation from the kanban view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:77
msgid "Open the bank reconciliation view by clicking on the name of the bank journal, and identify the transaction corresponding to the last transaction of your bank statement. Click on the :guilabel:`STATEMENT` button when hovering on the upper separator line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:-1
msgid "A \"STATEMENT\" button is visible when hovering on the line separating two transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:84
msgid "Fill out the statement's details and save. The newly created statement includes the previous transactions following the last statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:88
msgid "Statement creation from the list view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:90
msgid "Open the list of transactions by clicking on the name of the bank journal and switching to the list view. Select all the transactions corresponding to the bank statement, and, in the :guilabel:`Statement` column, select an existing statement or create a new one by typing its reference, clicking on :guilabel:`Create and edit...`, filling out the statement's details, and saving."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:91
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:346
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321
msgid "Customer invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:8
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:10
msgid "Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept a single payment for a single invoice, or process a payment spanning multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so efficiently and accurately."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:17
msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:19
msgid "If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; follow up if Customers are late; and finally present your Income on the Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:26
msgid "Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:35
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:284
msgid "Invoice creation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:37
msgid "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice directly if you would like."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:41
msgid "An invoice must be provided to the customer with the necessary information in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. It must also include other information needed to pay the invoice in a timely and precise manner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:47
msgid "Draft invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49
msgid "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. While these invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52
msgid "remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There is nothing to stop users from creating their own draft invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55
msgid "Let's create a customer invoice with following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57
msgid "Customer: Agrolait"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58
msgid "Product: iMac"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59
msgid "Quantity: 1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60
msgid "Unit Price: 100"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61
msgid "Taxes: Tax 15%"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67
msgid "The document is composed of three parts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69
msgid "the top of the invoice, with customer information,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70
msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71
msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74
msgid "Open or Pro-forma invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76
msgid "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any tax information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80
msgid "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then moves from the Draft state to the Open state."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83
msgid "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a defined, and modifiable, sequence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88
msgid "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96
msgid "Send the invoice to customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98
msgid "After validating the customer invoice, you can directly send it to the customer via the 'Send by email' functionality."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103
msgid "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:139
msgid "**Account**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128
msgid "**Partner**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128
msgid "**Due date**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99
msgid "**Debit**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:141
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:99
msgid "**Credit**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58
msgid "Accounts Receivable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132
msgid "Agrolait"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109
msgid "01/07/2015"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132
msgid "115"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:378
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:121
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51
msgid "Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96
msgid "15"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127
msgid "100"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117
msgid "Payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119
msgid "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have entered the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124
msgid "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:67
msgid "Bank"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136
msgid "Receive a partial payment through the bank statement"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138
msgid "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them in from a csv file or from several other predefined formats according to your accounting localisation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142
msgid "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related journal and enter an amount of $100 ."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150
msgid "Now let's reconcile!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154
msgid "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass reconcile with instructions at the bottom."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156
msgid "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile them to pay this invoice. \""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164
msgid "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170
msgid "Payment Followup"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172
msgid "There's a growing trend of customers paying bills later and later. Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it faster."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176
msgid "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to pay their outstanding invoices, you can define different actions depending on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184
msgid "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you will see the follow-up message and all overdue invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194
msgid "Customer aging report:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196
msgid "The customer aging report will be an additional key tool for the collector to understand the customer credit issues, and to prioritize their work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200
msgid "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your collection efforts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208
msgid "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues and Expenses.\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218
msgid "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity at a specific moment in time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225
msgid "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the material has been shipped to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:3
msgid "Cash discounts and tax reduction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:5
msgid "**Cash discounts** are reductions in the amount a customer must pay for goods or services offered as an incentive for paying their invoice promptly. These discounts are typically a percentage of the total invoice amount and are applied if the customer pays within a specified time. Cash discounts can help the company maintain a steady cash flow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:11
msgid "You issue a €100 invoice on the 1st of January. The full payment is due within 30 days, and you also offer a 2% discount if your customer pays you within seven days."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:14
msgid "The customer can pay €98 up to the 8th of January. After that date, they would have to pay €100 by the 31st of January."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:17
msgid "A :ref:`tax reduction <cash-discounts/tax-reductions>` can also be applied depending on the country or region."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:25
msgid "To grant cash discounts to customers, you must first set up the :ref:`type of tax reduction <cash-discounts/tax-reductions>`, verify the :ref:`gain and loss accounts <cash-discounts/gain-loss-accounts>`, and configure new :ref:`payment terms <cash-discounts/payment-terms>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:33
msgid "Tax reductions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:35
msgid "Depending on the country or region, the base amount used to compute the tax can vary, which can lead to a **tax reduction**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:38
msgid "To configure how the tax reduction is applied, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Taxes` section, in the :guilabel:`Cash Discount Tax Reduction` feature, select one of the three following options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:44
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:63
msgid "Always (upon invoice)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:43
msgid "The tax is always reduced. The base amount used to compute the tax is the discounted amount, whether the customer benefits from the discount or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:49
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:78
msgid "On early payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:47
msgid "The tax is reduced only if the customer pays early. The base amount used to compute the tax is the same as the sale: if the customer benefits from the reduction, then the tax is reduced. This means that, depending on the customer, the tax amount can vary after the invoice is issued."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:53
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:93
msgid "Never"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:52
msgid "The tax is never reduced. The base amount used to compute the tax is the full amount, whether the customer benefits from the discount or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:57
msgid "You issue a €100 invoice (tax-excluded) on the 1st of January, with a 21% tax rate. The full payment is due within 30 days, and you also offer a 2% discount if your customer pays you within seven days."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:98
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:132
msgid "Due date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:69
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:84
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:99
msgid "Total amount due"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:100
msgid "Computation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:71
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:101
msgid "8th of January"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:87
msgid "€118.58"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:73
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:88
msgid "(€98 + (21% of €98))"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:104
msgid "31st of January"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:75
msgid "€120.58"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:76
msgid "(€100 + (21% of €98))"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:90
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:105
msgid "€121.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:91
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:106
msgid "(€100 + (21% of €100))"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:102
msgid "€119.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:103
msgid "(€98 + (21% of €100))"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:109
msgid ":ref:`Tax grids <tax-returns/tax-grids>`, which are used for the tax report, are correctly computed according to the :ref:`type of tax reduction <cash-discounts/tax-reductions>` you configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:112
msgid "The **type of cash discount tax reduction** may be correctly pre-configured, depending on your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:118
msgid "Cash discount gain/loss accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:120
msgid "With a cash discount, the amount you earn depends on whether the customer benefits from the cash discount or not. This inevitably leads to gains and losses, which are recorded on default accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:123
msgid "To modify these accounts, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, and in the :guilabel:`Default Accounts` section, select the accounts you want to use for the :guilabel:`Cash Discount Gain account` and :guilabel:`Cash Discount Loss account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:130
msgid "Payment terms"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:132
msgid "Cash discounts are defined on :doc:`payment terms <payment_terms>`. Configure them to your liking by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, and make sure to fill out the fields :guilabel:`Discount %` and :guilabel:`Discount Days`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:-1
msgid "Configuration of payment terms named \"2/7 Net 30\". The field \"Description on Invoices\"\n"
"reads: \"Payment terms: 30 Days, 2% Early Payment Discount under 7 days\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:142
msgid ":doc:`payment_terms`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:147
msgid "Apply a cash discount to a customer invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:149
msgid "Apply a cash discount to a customer invoice by selecting the :ref:`payment terms you created <cash-discounts/payment-terms>`. Odoo automatically computes the correct amounts, tax amounts, due dates, and accounting records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:153
msgid "Under the :guilabel:`Journal Items` tab, you can display the discount details by clicking on the \"toggle\" button and adding the :guilabel:`Discount Date` and :guilabel:`Discount Amount` columns."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:-1
msgid "An invoice of €100.00 with \"2/7 Net 30\" selected as payment terms. The \"Journal Items\" tab\n"
"is open, and the \"Discount Date\" and \"Discount Amount\" columns are displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:161
msgid "The discount amount and due date are also displayed on the generated invoice sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:-1
msgid "An invoice of €100.00 with the following text added to the terms and conditions: \"30 Days,\n"
"2% Early Payment Discount under 7 days. 118.58 € due if paid before 01/08/2023.\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:169
msgid "Payment reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:171
msgid "When you record a payment or reconcile your bank statements, Odoo takes the customer payment's date into account to define if they can benefit from the cash discount or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:175
msgid "If your customer pays the discount amount *after* the discount date, you can always decide whether to mark the invoice as fully paid with a write-off or as partially paid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:179
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:71
msgid ":doc:`../payments`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash rounding"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:5
msgid "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9
msgid "For example, some countries require their companies to round up or down the total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is made in cash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable *Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25
msgid "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding Method*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30
msgid "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have to define which account records the cash roundings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33
msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36
msgid "Apply roundings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38
msgid "When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the *Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding Method*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3
msgid "Credit notes and refunds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5
msgid "A **credit/debit note**, or **credit/debit memo**, is a document issued to a customer that notifies them that they have been *credited/debited* a certain amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8
msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10
msgid "a mistake in the invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11
msgid "a return of the goods, or a rejection of the services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12
msgid "the goods delivered are damaged"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14
msgid "Debit notes are less common but are most frequently used to track debts owed by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer invoices or vendor bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18
msgid "Issuing a credit/debit note is the only legal way to cancel, refund, or modify a validated invoice. Do not forget to **register the payment** afterward if you need to send money back to your customer and/or validate the :doc:`return </applications/sales/sales/products_prices/returns>` if a storable product is returned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25
msgid "Issue a credit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27
msgid "You can create a credit note from scratch by going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as an invoice form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31
msgid "However, most of the time, credit notes are generated directly from the related invoices. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, open the related **customer invoice**, and click on :guilabel:`Add Credit Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35
msgid "You can choose between three options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37
msgid ":guilabel:`Partial Refund`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38
msgid ":guilabel:`Full Refund`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39
msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42
msgid "A credit note sequence starts with `R` and is followed by the number of the related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice INV/2019/0004)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46
msgid "Partial refund"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48
msgid "When selecting the :guilabel:`Partial Refund` option, Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary information from the original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial refund or if you want to modify any detail of the credit note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53
msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56
msgid "Full refund"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58
msgid "When selecting the :guilabel:`Full Refund` option, Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles it with the related invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:-1
msgid "Full refund credit note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64
msgid "This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a *validated* invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67
msgid "Full refund and new draft invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:69
msgid "When selecting the :guilabel:`Full refund and new draft invoice` option, Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles it with the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same details from the original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73
msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76
msgid "Issue a debit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78
msgid "You can create a debit note from scratch by going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or by clicking on the related invoice you wish to issue a debit note for. On the invoice form view, click :guilabel:`Add debit note`, fill in the information, and click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83
msgid "Record a vendor refund"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85
msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87
msgid "You can either create a credit note from scratch by going to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on :guilabel:`Create`; or by opening the related **vendor bill**, and clicking on :guilabel:`Add Credit Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92
msgid "Record a debit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94
msgid "**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are issued to customers:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills`, open the related bill you wish to record a debit note for, and click :guilabel:`Add debit note`. Fill in the information, and click :guilabel:`Create debit note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:135
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:84
msgid "Journal entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:103
msgid "Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry** that zeroes out the journal items generated by the original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108
msgid "The journal invoice of an entry:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0
msgid "Invoice journal entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113
msgid "And here is the credit notes journal entry generated to reverse the original invoice above:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0
msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:3
msgid "Delivery and invoice addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:5
msgid "Companies often have multiple locations, and it is common that a customer invoice should be sent to one address and the delivery should be sent to another. Odoo's **Customer Addresses** feature is designed to handle this scenario by making it easy to specify which address to use for each case."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:10
msgid ":doc:`overview`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:15
msgid "To specify a sales order's invoice and delivery addresses, first go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. In the :guilabel:`Customer Invoices` section, enable :guilabel:`Customer Addresses` and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:19
msgid "On quotations and sales orders, there are now fields for :guilabel:`Invoice Address` and :guilabel:`Delivery Address`. If the customer has an invoice or delivery address listed on their contact record, the corresponding field will use that address by default, but any contact's address can be used instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:25
msgid "Invoice and deliver to different addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:27
msgid "Delivery orders and their delivery slip reports use the address set as the :guilabel:`Delivery Address` on the sales order. By default, invoice reports show both the shipping address and the invoice address to assure the customer that the delivery is going to the correct location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:31
msgid "Emails also go to different addresses. The quotation and sales order are sent to the main contact's email, as usual, but the invoice is sent to the email of the address set as the :guilabel:`Invoice Address` on the sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36
msgid "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be :doc:`customized using Studio </applications/productivity/studio/pdf_reports>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38
msgid "If :doc:`Send by Post <snailmail>` is checked when you click :guilabel:`Send & Print`, the invoice will be mailed to the invoice address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred revenues"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
msgid "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance by customers for products yet to deliver or services yet to render."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8
msgid "Such payments are a **liability** for the company that receives them since it still owes its customers these products or services. The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income Statement*, since the payments will be effectively earned in the future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12
msgid "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15
msgid "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as revenue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20
msgid "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then posted periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:28
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:25
msgid "The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:32
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:29
msgid "Prerequisites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30
msgid "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather than on the default income account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34
msgid "Configure a Deferred Revenue Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:40
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:37
msgid "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:-1
msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44
msgid "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current Liabilities*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47
msgid "Post an income to the right account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50
msgid "Select the account on a draft invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52
msgid "On a draft invoice, select the right account for all the products of which the incomes must be deferred."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:-1
msgid "Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60
msgid "Choose a different Income Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62
msgid "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right **Income Account**, and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:-1
msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70
msgid "It is possible to automate the creation of revenue entries for these products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:75
msgid "Change the account of a posted journal item"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76
msgid "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:-1
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:-1
msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85
msgid "Deferred Revenues entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:97
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:89
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90
msgid "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the full amount of the income is recognized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93
msgid "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96
msgid "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the journal item is now listed under the **Related Sales** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:-1
msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104
msgid "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button) to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:-1
msgid "Revenue Board in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:114
msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115
msgid "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117
msgid "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121
msgid "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and has an amount of $ 65.78."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125
msgid "Deferred Entry from the Sales Journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127
msgid "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales Journal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129
msgid "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:134
msgid "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the form the same way you would do to `create a new entry`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:-1
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:-1
msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142
msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue entries faster."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146
msgid "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150
msgid "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155
msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157
msgid "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred Revenue Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:160
msgid "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of the form. Clicking on a model button fills out the form according to that model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:-1
msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170
msgid "Automate the Deferred Revenues"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172
msgid "When you create or edit an account of which the type is either *Current Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the revenues that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:240
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:177
msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178
msgid "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred Revenues`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181
msgid "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see: `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:-1
msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190
msgid "You can, for example, select this account as the default **Income Account** of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:256
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:195
msgid ":doc:`../get_started/chart_of_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195
msgid "`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) <https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3
msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5
msgid "EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the machine receiving the message can interpret the information correctly. Various EDI file formats exist and are available depending on your company's country."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10
msgid "EDI feature enables automating the administration between companies and might also be required by some governments for fiscal control or to facilitate the administration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13
msgid "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit notes or vendor bills is one of the application of EDI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16
msgid "Odoo supports, among others, the following formats."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21
msgid "Format Name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22
msgid "Applicability"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23
msgid "Factur-X (PDF/A-3)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24
msgid "For French and German companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25
msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26
msgid "For companies whose countries are part of the `EAS list <https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28
msgid "E-FFF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29
msgid "For Belgian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30
msgid "XRechnung (UBL)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31
msgid "For German companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32
msgid "Fattura PA (IT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33
msgid "For Italian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34
msgid "CFDI (4.0)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35
msgid "For Mexican companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36
msgid "Peru UBL 2.1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37
msgid "For Peruvian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38
msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39
msgid "For Spanish companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40
msgid "UBL 2.1 (Columbia)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41
msgid "For Colombian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42
msgid "Egyptian Tax Authority"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43
msgid "For Egyptian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44
msgid "E-Invoice (IN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45
msgid "For Indian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46
msgid "NLCIUS (Netherlands)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47
msgid "For Dutch companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48
msgid "EHF 3.0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49
msgid "For Norwegian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:50
msgid "SG BIS Billing 3.0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:51
msgid "For Singaporean companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52
msgid "A-NZ BIS Billing 3.0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:53
msgid "For Australian/New Zealand companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:56
msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:63
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the formats you need for this journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:-1
msgid "Select the EDI format you need"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:70
msgid "Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or embedded in the PDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:75
msgid "For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF (:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs to be embedded inside the xml."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:77
msgid "Every PDF generated from Odoo contains a :guilabel:`Factur-X` XML file (for interoperability purpose). For German and French companies, the option :guilabel:`Factur-X (PDF/A-3)` in addition enables validation checks on the invoice and generates a PDF/A-3 compliant file, required by plaftorms like Chorus Pro."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:80
msgid "The formats available depend on the country registered in your company's :guilabel:`General Information`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:82
msgid "Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via existing access points."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
msgid "EPC QR codes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5
msgid "European Payments Council quick response codes, or **EPC QR codes**, are two-dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their invoices instantly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9
msgid "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing errors that would potentially make for payment issues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13
msgid "This feature is only available for companies in several European countries such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:127
msgid ":doc:`../bank`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18
msgid "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers <https://www.odoo.com/r/VuU>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer Payments` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27
msgid "Configure your bank account's journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
msgid "Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo with your IBAN and BIC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and :guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:-1
msgid "Bank account number column in the bank journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39
msgid "Issue invoices with EPC QR codes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
msgid "EPC QR codes are added automatically to your invoices. Customers whose bank supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and pay the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a new invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46
msgid "Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50
msgid "In the :guilabel:`Other Info` tab, the account indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field is used to receive your customer's payment. Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses it to generate the EPC QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54
msgid "When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the bottom."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:-1
msgid "QR code on a customer invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60
msgid "If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the :guilabel:`Other Info` tab of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:3
msgid "Incoterms"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:5
msgid ":abbr:`Incoterms (International Commercial Terms)` are standardized trade terms used in international transactions to define the rights and responsibilities of buyers and sellers. They establish the obligations related to the delivery of goods, the transfer of risks, and the distribution of costs between the parties involved. Incoterms specify important details, such as the point at which the risk and costs transfer from the seller to the buyer, the responsibility for transportation, insurance, customs clearance, and other relevant aspects of the transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:13
msgid "By default, all 11 Incoterms are available in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:15
msgid "**EXW**: Ex works"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:16
msgid "**FCA**: Free carrier"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:17
msgid "**FAS**: Free alongside ship"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:18
msgid "**FOB**: Free on board"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:19
msgid "**CFR**: Cost and freight"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:20
msgid "**CIF**: Cost, insurance and freight"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:21
msgid "**CPT**: Carriage paid to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:22
msgid "**CIP**: Carriage and insurance paid to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:23
msgid "**DPU**: Delivered at place unloaded"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:24
msgid "**DAP**: Delivered at place"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:25
msgid "**DDP**: Delivered duty paid"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:28
msgid ":doc:`../reporting/intrastat`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:33
msgid "Define an Incoterm"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:35
msgid "To define an Incoterm manually, create an invoice or bill, click the :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:41
msgid "Default Incoterm configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:43
msgid "You can set a default Incoterm rule to **automatically** populate the Incoterm field on all newly created invoices and bills. Under :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Customer Invoices` section, and select an Incoterm in the :guilabel:`Default Incoterm` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3
msgid "Invoicing processes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5
msgid "Depending on your business and the application you use, there are different ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft invoices are created by the system (with information coming from other documents like sales order or contracts) and accountant just have to validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or email)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12
msgid "Depending on your business, you may opt for one of the following way to create draft invoices:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19
msgid "Sales Order ‣ Invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21
msgid "In most companies, salespeople create quotations that become sales order once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales order. You have different options like:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25
msgid "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28
msgid "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the delivery order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31
msgid "Invoice based on delivery order: see next section"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33
msgid "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37
msgid "For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a fixed advance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42
msgid "This process is good for both services and physical products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48
msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50
msgid "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on actual Kg)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55
msgid "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64
msgid "eCommerce Order ‣ Invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66
msgid "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only creates an order and the invoice will be triggered once the payment is received."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72
msgid "Contracts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75
msgid "Regular Contracts ‣ Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77
msgid "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the salesperson will trigger invoice based on activities on the contract."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81
msgid "Activities can be:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83
msgid "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84
msgid "materials purchased (that you will re-invoice)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85
msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86
msgid "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88
msgid "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices. This approach is used by services companies that invoice mostly based on time and material. For services companies that invoice on fix price, they use a regular sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99
msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101
msgid "For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on the contract."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106
msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109
msgid "Others"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112
msgid "Creating an invoice manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114
msgid "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales process (quotations), or the delivery of the products or services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119
msgid "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create invoices manually in exceptional use cases:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122
msgid "if you need to create a refund"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124
msgid "If you need to give a discount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126
msgid "if you need to change an invoice created from a sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128
msgid "if you need to invoice something not related to your core business"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131
msgid "Specific modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133
msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135
msgid "**membership**: invoice your members every year"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137
msgid "**repairs**: invoice your after-sale services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140
msgid "Resequencing of the invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142
msgid "It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144
msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145
msgid "The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of the entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146
msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147
msgid "The order of the invoice remains unchanged."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148
msgid "It is useful for people who use a numbering from another software and who want to continue the current year without starting over from the beginning."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152
msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154
msgid "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding traditional paper invoices into invoices forms in your accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157
msgid "Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are automatically created and populated based on scanned invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3
msgid "Payment terms and installment plans"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5
msgid "**Payment terms** specify all the conditions of a sale's payment to help ensure customers pay their invoices correctly and on time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8
msgid "Payment terms are generally defined on documents such as sales orders, customer invoices, and vendor bills. Payment terms cover:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11
msgid "The due date(s)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12
msgid "Early payment discounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13
msgid "Any other conditions on the payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15
msgid "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:19
msgid "Immediate Payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:20
msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21
msgid "15 Days (or Net 15)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:22
msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:23
msgid "21 MFI"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:24
msgid "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:26
msgid "30% Advance End of Following Month"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:26
msgid "30% is due on the day of the invoice's issuance. The remaining balance is due at the end of the following month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:29
msgid "2% 10, Net 30 EOM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:29
msgid "A 2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month following the invoice date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:33
msgid "Payment terms are not to be confused with :doc:`down payment invoices </applications/sales/sales/invoicing/down_payment>`. If, for a specific order, you issue multiple invoices to your customer, that is neither a payment term nor an installment plan but an invoicing policy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:37
msgid "This page is about the *payment terms* feature, not :doc:`terms & conditions <terms_conditions>`, which can be used to declare contractual obligations regarding content use, return policies, and other policies surrounding the sale of goods and services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42
msgid "`Odoo Tutorials: payment terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43
msgid ":doc:`cash_discounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48
msgid "To create new payment terms, follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on :guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:52
msgid "Enter a name in the :guilabel:`Payment Terms` field. This field is the name displayed in the database and is not customer-facing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:54
msgid "Enter the text to be displayed on the document (sales order, invoice, etc.) in the :guilabel:`Description on the Invoice` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:56
msgid "Tick the :guilabel:`Display terms on invoice` checkbox to display a breakdown of each payment and its due date on the invoice report, if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:58
msgid "In the :guilabel:`Terms` section, add a set of rules (terms) to define what needs to be paid and by which due date(s). Defining terms automatically calculates the payments' due date(s). This is particularly helpful for managing **installment plans** (:dfn:`payment terms with multiple terms`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:63
msgid "To add a term, click on :guilabel:`Add a line`, define its :guilabel:`Due Type` and :guilabel:`Value`, and fill out the appropriate fields to define when the term is due, including any :doc:`discounts <cash_discounts>`. Due dates are calculated by taking the invoice/bill date, first adding the :guilabel:`Months`, and then adding the :guilabel:`Days`. If the :guilabel:`End of month` toggle is enabled, the due date will then be the end of that month, plus any :guilabel:`Days after End of month`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:71
msgid "To instead specify a number of days *before the end of the month*, use a negative value in the :guilabel:`Days after End of month` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:74
msgid "To test that your payment terms are configured correctly, enter an invoice amount and invoice date in the :guilabel:`Example` section to generate the payments that would be due and their due dates using these payment terms."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:79
msgid "Terms are computed in the order of their due dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:80
msgid "The **balance** should always be used for the last line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:83
msgid "In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance is due at the end of the following month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n"
"month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:91
msgid "Using payment terms"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:93
msgid "Payment terms can be defined using the :guilabel:`Payment Terms` field on:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:95
msgid "**Contacts:** To automatically set default payment terms on a contact's new sales orders, invoices, and bills. This can be modified in the contact form, under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:98
msgid "**Quotations/Sales Orders:** To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a quotation or sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:101
msgid "Payment terms can be defined using the :guilabel:`Due Date` field, with the :guilabel:`Terms` drop-down list on:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:104
msgid "**Customer invoices:** To set specific payment terms on an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:105
msgid "**Vendor bills:** To set specific payment terms on a bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:108
msgid "Setting payment terms on a vendor bill is mostly useful for managing vendor terms with multiple installments or cash discounts. Otherwise, manually setting the **due date** is enough. If payment terms are already defined, empty the field to select a date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115
msgid "Invoices with specific payment terms generate different *journal entries*, with one *journal item* for every computed *due date*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:118
msgid "This makes for easier :doc:`follow-ups </applications/finance/accounting/payments/follow_up>` and :doc:`reconciliation </applications/finance/accounting/bank/reconciliation>` since Odoo takes each due date into account, rather than just the balance due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report <customer-invoices/aging-report>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:-1
msgid "The amount debited to the account receivable is split into two journal items with\n"
"distinct due dates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:128
msgid "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at the end of the following month.*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:132
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123
msgid "Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:132
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88
msgid "Debit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:132
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90
msgid "Credit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125
msgid "Account Receivable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134
msgid "February 21"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134
msgid "300"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136
msgid "March 31"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136
msgid "700"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138
msgid "Product Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144
msgid "1000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:141
msgid "The $1000 debited to the account receivable is split into two distinct journal items. Both of them have their own due date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5
msgid "Snailmail"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:7
msgid "Sending direct mail can be an effective strategy for grabbing people's attention, especially when their email inboxes are overflowing. With Odoo, you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal mail worldwide, all from within your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17
msgid "To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the :guilabel:`Default Sending Options` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:-1
msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25
msgid "Send invoices by post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27
msgid "Open your invoice, click on :guilabel:`Send & Print` and select :guilabel:`Send by Post`. Make sure your customers address is set correctly, including the country, before sending the letter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31
msgid "Your document must respect the following rules to pass the validation before being sent:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33
msgid "Margins must be **5 mm** on all sides. As Odoo forces the outer margins by filling them with white before sending the snailmail, it can results in the user's custom being cut off if it protrudes into the margins. To check the margins, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper Format`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38
msgid "A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39
msgid "The postage area has to stay clear (click :download:`here <snailmail/snailmail-template.pdf>` to get more info about the area)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41
msgid "Pingen (Odoo Snailmail service provider) scans the area to process the address, so if something gets written outside the area, it is not counted as part of the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84
msgid "Pricing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47
msgid "Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50
msgid "To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer invoices: Snailmail`, click on :guilabel:`Buy credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`, and click on :guilabel:`View my Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94
msgid "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57
msgid "Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our *Privacy Policy*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:3
msgid "Default terms and conditions (T&C)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:5
msgid "Specifying terms and conditions is essential to establish important contractual points, such as return and refunds, warranty, and after-sale services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:8
msgid "You can add default terms and conditions at the bottom of all customer invoices, sales orders, and quotations, either as text or a link to a web page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:12
msgid "`Odoo Tutorial: Terms & Conditions <https://www.odoo.com/slides/slide/terms-conditions-1680>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:17
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices`, enable :guilabel:`Default Terms & Conditions`. By default, the :guilabel:`Add a Note` option is selected, and the terms and conditions are displayed at the bottom of the document. Enter the terms and conditions in the text box below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:-1
msgid "Example of terms and conditions as a note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:26
msgid "You can also add a PDF version of your terms and conditions as an attachment when sending the document via email. Edit the email templates if you want to include them by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:29
msgid "Alternatively, to display the terms and conditions on a web page, select the :guilabel:`Add a link to a Web Page` option and click :guilabel:`Save`. Click :guilabel:`Update Terms`, edit the content, and click :guilabel:`Save`. The link to that page is then added as a note in your document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:34
msgid "You can edit the layout and content of the page using the :doc:`Website </applications/websites/website>` app. If the Website app is activated, the :guilabel:`Edit in Website Builder` option then replaces :guilabel:`Update Terms`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:-1
msgid "Example of terms and conditions as a web page"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5
msgid "Get started"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:7
msgid "When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11
msgid "The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15
msgid "Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization Package** for your company, according to the country selected at the creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more information about Fiscal Localization Packages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21
msgid "Accounting onboarding banner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23
msgid "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:-1
msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28
msgid ":ref:`accounting-setup-company`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29
msgid ":ref:`accounting-setup-bank`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30
msgid ":ref:`accounting-setup-periods`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31
msgid ":ref:`accounting-setup-chart`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137
msgid "Company Data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:38
msgid "This menu allows you to add your companys details such as the name, address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT number. These details are then displayed on your documents, such as on invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:-1
msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46
msgid "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update Info**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52
msgid "Bank Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:54
msgid "Connect your bank account to your database and have your bank statements synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58
msgid ":doc:`Click here <bank/bank_synchronization>` for more information about this feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60
msgid "If your Bank Institution cant be synchronized automatically, or if you prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64
msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65
msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66
msgid "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68
msgid "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By default, Odoo creates a new Journal with this Short Code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70
msgid "**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* you want to use to record the financial transactions linked to this bank account or create a new one by clicking on *Create and Edit*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75
msgid "You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank Account*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77
msgid ":doc:`Click here <bank>` for more information about Bank Accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83
msgid "Accounting Periods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:85
msgid "Define here your **Fiscal Years** opening and closing dates, which are used to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, along with a reminder to never miss a tax return deadline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89
msgid "By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing date on the 31st of December, as this is the most common use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93
msgid "You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99
msgid "Chart of Accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:101
msgid "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and indicate their initial opening balances."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104
msgid "Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double arrow button* at the end of the line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:-1
msgid "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111
msgid ":doc:`Click here <get_started/chart_of_accounts>` for more information on how to configure your Chart of Accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115
msgid "Invoicing onboarding banner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117
msgid "There is another step-by-step onboarding banner that helps you take advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app rather than the Accounting app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121
msgid "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124
msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:-1
msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129
msgid ":ref:`invoicing-setup-company`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130
msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131
msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132
msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139
msgid "This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting onboarding banner <accounting-setup-company>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145
msgid "Invoice Layout"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:147
msgid "With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150
msgid "You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents *footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-setup-company>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:-1
msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159
msgid "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164
msgid "These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings --> General Settings`, under the *Business Documents* section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170
msgid "Payment Method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:172
msgid "This menu helps you configure the payment methods with which your customers can pay you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175
msgid "Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay online, from their Customer Portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181
msgid "Sample Invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:183
msgid "Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186
msgid ":doc:`bank`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187
msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189
msgid ":doc:`../fiscal_localizations`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190
msgid "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] <https://www.odoo.com/slides/slide/getting-started-1692>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3
msgid "Average price on returned goods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:8
msgid "*Average cost valuation* (AVCO) is an inventory valuation method that evaluates cost based on the total cost of goods bought or produced during a period, divided by the total number of items on-hand. Inventory valuation is used to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:12
msgid "reflect the value of a company's assets;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:13
msgid "keep track of the amount of unsold goods;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:14
msgid "account for monetary value in goods that have yet to generate profit;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:15
msgid "report on flow of goods throughout the quarter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:17
msgid "Because |AVCO| uses the weighted average to evaluate the cost, it is a good fit for companies that sell only a few different products in large quantities. In Odoo, this costing analysis is *automatically updated* each time products are received."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:21
msgid "Thus, when shipments are returned to their supplier, Odoo automatically generates accounting entries to reflect the change in inventory valuation. However, Odoo does **not** automatically update the |AVCO| calculation, because :ref:`this can potentially create inconsistencies with inventory valuation <inventory/avg_price/leaving_inventory>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27
msgid "This document addresses a specific use case for theoretical purposes. Navigate :ref:`here <inventory/management/inventory_valuation_config>` for instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32
msgid ":ref:`Using inventory valuation <inventory/reporting/using_inventory_val>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33
msgid ":ref:`Other inventory valuation methods <inventory/inventory_valuation_config/costing_methods>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38
msgid "To use average cost inventory valuation on a product, navigate to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and select the category that will be using |AVCO|. On the product category page, set :guilabel:`Costing Method` to `Average Cost (AVCO)` and :guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44
msgid ":ref:`Inventory valuation configuration <inventory/management/inventory_valuation_config>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47
msgid "Using average cost valuation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49
msgid "The average cost method adjusts the inventory valuation when products are received in the warehouse. This section explains how it works, but if the explanation is unnecessary, skip to the :ref:`return to supplier use case <inventory/avg_cost/return>` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56
msgid "Formula"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:58
msgid "When new products arrive, the new average cost for each product is recomputed using the formula:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60
msgid "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n"
"\n"
""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63
msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64
msgid "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the previous inventory valuation;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66
msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67
msgid "**Purchase Price**: estimated price of products at the reception of products (since vendor bills may arrive later). The amount includes not only the price for the products, but also added costs, such as shipping, taxes, and :ref:`landed costs <inventory/reporting/landed_costs>`. At reception of the vendor bill, this price is adjusted;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71
msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76
msgid "When products leave the warehouse, the average cost **does not** change. Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here <inventory/avg_price/leaving_inventory>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82
msgid "Compute average cost"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84
msgid "To understand how the average cost of a product changes with each shipment, consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each is a different example of how the average cost valuation is affected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273
msgid "Operation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89
msgid "Incoming Value"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273
msgid "Inventory Value"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273
msgid "Qty On Hand"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273
msgid "Avg Cost"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289
msgid "$0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240
msgid "0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93
msgid "Receive 8 tables at $10/unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93
msgid "8 * $10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279
msgid "$80"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279
msgid "8"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279
msgid "$10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95
msgid "Receive 4 tables at $16/unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95
msgid "4 * $16"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283
msgid "$144"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111
msgid "12"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289
msgid "$12"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97
msgid "Deliver 10 tables"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97
msgid "-10 * $12"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285
msgid "$24"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285
msgid "2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103
msgid "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 tables at $10/unit\" example."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106
msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108
msgid "In the first warehouse operation, `8` tables are received at `$10` each. The average cost is calculated using the :ref:`formula <inventory/avg_cost/formula>`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111
msgid "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n"
"\n"
""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114
msgid "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for each is `$10`,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115
msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116
msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117
msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119
msgid "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122
msgid "In the table's :guilabel:`Product Category` field in the :guilabel:`General Information` tab of the product form, click the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon, to open an :guilabel:`External Link` to edit the product category. Set the :guilabel:`Costing Method` to `Average Cost (AVCO)` and :guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127
msgid "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130
msgid "Next, check the inventory valuation record generated by the product reception by navigating to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`. Select the drop-down for `Table`, and view the :guilabel:`Total Value` column for the *valuation layer* (:dfn:`inventory valuation at a specific point in time = on-hand quantity * unit price`). The 8 tables in-stock are worth $80."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:0
msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141
msgid "When the product category's :guilabel:`Costing Method` is set to :guilabel:`AVCO`, then the average cost of a product is also displayed on the :guilabel:`Cost` field, under the :guilabel:`General Information` tab, on the product page itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146
msgid "Product delivery (use case)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148
msgid "For outgoing shipments, :ref:`outbound products have no effect on the average cost valuation <inventory/avg_cost/definite_rule>`. Although the average cost valuation is not recalculated, the inventory value still decreases because the product is removed from stock and delivered to the customer location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154
msgid "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine the \"Deliver 10 tables\" example."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157
msgid "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n"
"\n"
""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160
msgid "Because 10 tables are being sent out to customers, the *incoming quantity* is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's *purchase price*;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162
msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163
msgid "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165
msgid "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167
msgid "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169
msgid "To verify this in Odoo, sell `10` tables in the *Sales* app, validate the delivery, and then review the inventory valuation record by going to in :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`. In the topmost valuation layer, delivering `10` tables reduces the product's value by `-$120`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174
msgid "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:0
msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184
msgid "Return items to supplier (use case)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186
msgid "Because the price paid to suppliers can differ from the price the product is valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189
msgid "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190
msgid "The internal cost valuation remains unchanged."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192
msgid "The above :ref:`example table <inventory/avg_cost/math_table>` is updated as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195
msgid "Qty*Avg Cost"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199
msgid "Return 1 table bought at $10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199
msgid "-1 * $12"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242
msgid "1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202
msgid "In other words, returns to vendors are perceived by Odoo as another form of a product exiting the warehouse. To Odoo, because the table is valued at $12 per unit, the inventory value is reduced by `$12` when the product is returned; the initial purchase price of `$10` is unrelated to the table's average cost."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208
msgid "To return a single table that was purchased for `$10`, navigate to the receipt in the *Inventory* app for the :ref:`8 tables purchased in Exercise 1 <inventory/avg_cost/ex-1>` by going to the :guilabel:`Inventory Overview`, clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213
msgid "Then, click :guilabel:`Return` on the validated delivery order, and modify the quantity to `1` in the reverse transfer window. This creates an outgoing shipment for the table. Select :guilabel:`Validate` to confirm the outgoing shipment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217
msgid "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:0
msgid "Inventory valuation for return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227
msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229
msgid "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost valuation is recalculated on outgoing shipments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232
msgid "To demonstrate this error, the table below displays a scenario in which 1 table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the purchased price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236
msgid "Qty*Price"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240
msgid "Ship 1 product to customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240
msgid "-1 \\* $12"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242
msgid "Return 1 product initially bought at $10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242
msgid "-1 \\* $10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287
msgid "**$2**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242
msgid "**0**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245
msgid "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is `$2` even though there are `0` tables left in stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248
msgid "Correct method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250
msgid "Use the average cost to value the return. This does not mean the company gets $12 back for a $10 purchase; the item returned for $10 is valued internally at $12. The inventory value change represents a product worth $12 no longer being accounted for in company assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255
msgid "Anglo-Saxon accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257
msgid "In addition to using |AVCO|, companies that use **Anglo-Saxon accounting** also keep a holding account that tracks the amount to be paid to vendors. Once a vendor delivers an order, **inventory value** increases based on the vendor price of the products that have entered the stock. The holding account (called **stock input**) is credited and only reconciled once the vendor bill is received."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263
msgid ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental <inventory/inventory_valuation_config/accounting>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265
msgid "The table below reflects journal entries and accounts. The *stock input* account stores the money intended to pay vendors when the vendor bill has not yet been received. To balance accounts when returning products that have a price difference between the price the product is **valued at** and the price it was bought for, a *price difference* account is created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273
msgid "Stock Input"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273
msgid "Price Diff"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277
msgid "Receive 8 tables at $10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277
msgid "($80)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279
msgid "Receive vendor bill $80"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281
msgid "Receive 4 tables at $16"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281
msgid "($64)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283
msgid "Receive vendor bill $64"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285
msgid "Deliver 10 tables to customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287
msgid "Return 1 table initially bought at $10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287
msgid "**$10**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287
msgid "**$12**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289
msgid "Receive vendor refund $10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289
msgid "$2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293
msgid "Product reception"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:298
msgid "At product reception, Odoo ensures companies can pay for goods that were purchased by preemptively moving an amount matching the price of received goods into the :doc:`liability account </applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet>`, **Stock Input**. Then, once the bill has been received, the amount in the holding account is transferred to *Accounts Payable*. Transfers into this account means the bill has been paid. **Stock Input** is reconciled once the vendor bill is received."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305
msgid "Inventory valuation is a method of calculating how much each in-stock product is worth internally. Since there is a difference between the price the product is **valuated at** and the price the product was actually **purchased for**, the **Inventory Valuation** account is unrelated to the crediting and debiting operations of the **Stock Input** account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310
msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313
msgid "Accounts balanced at received products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315
msgid "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in stock. Then, 8 tables are received from the vendor:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318
msgid "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The amount in this account is unrelated to the inventory value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320
msgid "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account `$80`), and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321
msgid "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* account `$80`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367
msgid "In Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326
msgid "Odoo generates an accounting journal entry when shipments that use |AVCO| costing method are received. Configure a :guilabel:`Price Difference Account` by selecting the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon next to the :guilabel:`Product Category` field on the product page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330
msgid "Under :guilabel:`Account Properties`, create a new :guilabel:`Price Difference Account` by typing in the name of the account and clicking :guilabel:`Create and Edit`. Then set the account :guilabel:`Type` as `Expenses`, and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:-1
msgid "Create price difference account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338
msgid "Then, receive the shipment in the *Purchase* app or *Inventory* app, and navigate to the :menuselection:`Accounting app --> Accounting --> Journal Entries`. In the list, find the :guilabel:`Reference` that matches the warehouse reception operation for the relevant product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:-1
msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346
msgid "Click on the line for 8 tables. This accounting journal entry shows that when the 8 tables were received, the `Stock Valuation` account increased by `$80`. Conversely, the **Stock Input** account (set as `Stock Interim (Received)` account by default) is credited `$80`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:-1
msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355
msgid "Accounts balanced at received vendor bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357
msgid "In this example, a company starts with zero units of a product, table, in stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is received from vendor for 8 tables:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360
msgid "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out and the account now holds `$0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362
msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363
msgid "Credit **Accounts payable** `$80`. This account stores the amount the company owes others, so accountants use the amount to write checks to vendors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369
msgid "Once the vendor requests payment, navigate to the :menuselection:`Purchase app --> Orders --> Purchase` and select the :abbr:`PO (Purchase Order)` for 8 tables. Inside the :abbr:`PO (Purchase Order)`, select :guilabel:`Create Bill`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373
msgid "Switch to the :guilabel:`Journal Items` tab to view how `$80` is transferred from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`. :guilabel:`Confirm` the bill to record the payment to the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:-1
msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382
msgid "On product delivery"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384
msgid "In the :ref:`above example table <inventory/avg_price/price-table>`, when 10 products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is untouched because there are no new products coming in. To put it simply:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388
msgid "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory valuation represents `$120` worth of products exiting the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390
msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:-1
msgid "Show journal items linked to sale order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398
msgid "In the accounting journal entry invoicing a customer for 10 tables, the accounts **Product Sales**, **Tax Received**, and **Accounts Receivable** all pertain to the sale of the product. **Accounts Receivable** is the account where the customer payment will be received."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402
msgid "Anglo-Saxon accounting recognizes the cost of goods sold (COGS) once the sale is made. So, up until the product is sold, scrapped, or returned, costs of keeping the product in stock are not accounted for. The **Expense** account is debited `$120` to log the costs of storing 10 tables during this period of time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408
msgid "On product return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410
msgid "In the :ref:`above example table <inventory/avg_price/price-table>`, when returning 1 product to a vendor purchased at `$10`, a company expects `$10` in the **Accounts Payable** account from the vendor. However, **Stock Input** account must be debited `$12` because the average cost is `$12` at the time of the return. The missing `$2` is accounted for in the :guilabel:`Price Difference Account`, which is set up in the product's :guilabel:`Product Category`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417
msgid "Behavior of *price difference accounts* varies from localization. In this case, the account is intended to store differences between vendor price and *automated* inventory valuation methods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420
msgid "Summary:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:422
msgid "Debit **Stock Input** account `$10` to move the table from stock to stock input. This move is to indicate that the table is to be processed for an outgoing shipment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424
msgid "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price Difference**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425
msgid "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:-1
msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431
msgid "Once the vendor's refund is received,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433
msgid "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434
msgid "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and register the payment in their journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:-1
msgid "Return to get 10 dollars back."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:363
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:241
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:65
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:38
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41
msgid "Chart of accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:5
msgid "The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to record financial transactions in the general ledger of an organization. The chart of accounts can be found under :menuselection:`Accounting-->Configuration-->Chart of Accounts`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:9
msgid "When browsing your chart of accounts, you can sort the accounts by :guilabel:`Code`, :guilabel:`Account Name`, or :guilabel:`Type`, but other options are available in the drop-down menu :guilabel:`(⋮)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:-1
msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17
msgid "Configuration of an account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19
msgid "The country you select during the creation of your database (or additional company in your database) determines which :doc:`fiscal localization package <../../fiscal_localizations>` is installed by default. This package includes a standard chart of accounts already configured according to the country's regulations. You can use it directly or set it according to your company's needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:24
msgid "To create a new account, go to :menuselection:`Accounting-->Configuration-->Chart of Accounts`, click :guilabel:`Create`, and fill in (at the minimum) the required fields (:guilabel:`Code, Account Name, Type`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:29
msgid "It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a journal entry has been posted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:33
msgid "Code and name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:35
msgid "Each account is identified by its :guilabel:`Code` and :guilabel:`Name`, which also indicate the account's purpose."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43
msgid "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple purposes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45
msgid "Information on the account's purpose and behavior"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:46
msgid "Generate country-specific legal and financial reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47
msgid "Set the rules to close a fiscal year"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:48
msgid "Generate opening entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:50
msgid "To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down selector and select the corresponding type from the following list:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54
msgid "Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54
msgid "Category"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54
msgid "Account Types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56
msgid "Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:59
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:62
msgid "Receivable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:68
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:71
msgid "Bank and Cash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:60
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:74
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:77
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:80
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:83
msgid "Current Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:62
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:86
msgid "Non-current Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:64
msgid "Prepayments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:66
msgid "Fixed Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:68
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:68
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:65
msgid "Payable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:70
msgid "Credit Card"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:72
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:89
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:92
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:95
msgid "Current Liabilities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:74
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:98
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76
msgid "Equity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:78
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:101
msgid "Current Year Earnings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20
msgid "Profit & Loss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80
msgid "Income"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:82
msgid "Other Income"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84
msgid "Expense"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:86
msgid "Depreciation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:88
msgid "Cost of Revenue"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90
msgid "Other"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90
msgid "Off-Balance Sheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:94
msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:96
msgid "Some **account types** can **automate** the creation of :ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses <deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues <deferred-revenues-automation>` entries. To **automate** entries, click :guilabel:`Setup` on an account line and go to the :guilabel:`Automation` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101
msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:103
msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:104
msgid ":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the account, a draft entry is created but not validated. You must first fill out the corresponding form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:106
msgid ":guilabel:`Create and validate`: you must also select a :guilabel:`Deferred Expense Model`. Whenever a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:110
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14
msgid "Default taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:112
msgid "In the :guilabel:`Setup` menu of an account, select a **default tax** to be applied when this account is chosen for a product sale or purchase."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:118
msgid "Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts. To add a tag, under :guilabel:`Setup`, click the :guilabel:`Tags` field and select an existing tag or :guilabel:`Create` a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:123
msgid "Account groups"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:125
msgid "**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the group `131000`. You can attribute a specific group to an account in the :guilabel:`Group` field under :guilabel:`Setup`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132
msgid "Create account groups manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:135
msgid "Regular users should not need to create account groups manually. The following section is only intended for rare and advanced use cases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:138
msgid "To create a new account group, activate :ref:`developer mode <developer-mode>` and head to :menuselection:`Accounting app-->Configuration-->Account Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code prefix, and company` to which that group account should be available. Note that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:-1
msgid "Account groups creation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146
msgid "To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to :menuselection:`Accounting-->Reporting-->Trial Balance`, then open the :guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:-1
msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:154
msgid "Allow reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156
msgid "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment method, can be used for the reconciliation of journal entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:159
msgid "For example, an invoice paid with a credit card can be marked as :guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used to record credit card payments needs to be configured as **allowing reconciliation**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:163
msgid "To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's settings, and :guilabel:`Save`; or enable the button from the chart of accounts view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:-1
msgid "Allow reconciliation for accounts in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170
msgid "Deprecated"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:172
msgid "It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature: check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, and :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177
msgid ":doc:`cheat_sheet`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:178
msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179
msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:180
msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38
msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182
msgid "`Odoo Tutorials: Chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/chart-of-accounts-1630>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:183
msgid "`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts <https://www.odoo.com/slides/slide/update-your-chart-of-accounts-1658>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7
msgid "Accounting cheat sheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13
msgid "The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a period)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18
msgid "**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed assets include buildings and offices, while current assets include bank accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is not an asset."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24
msgid "**Liabilities** are obligations from past events that the company will have to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities could also be defined as a source of financing which is provided to the company, also called *leverage*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30
msgid "**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34
msgid "What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse (liabilities) or equity (profits, capital)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42
msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38
msgid "An **asset** is a resource with economic value that an individual, corporation, or country owns or controls with the expectation that it will provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. They are bought or created to increase a firm's value or benefit its operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42
msgid "An **expense** is the costs of operations a company bears to generate revenues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48
msgid "The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a specific period of time, usually a quarter or a fiscal year."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53
msgid "The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods and/or services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57
msgid "The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used to create the goods)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62
msgid "The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods sold."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66
msgid "**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything beyond the costs of products sold or the cost of sale."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76
msgid "Assets = Liabilities + Equity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81
msgid "The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of accounts is like a company's DNA!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85
msgid "Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of these categories:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92
msgid "**Equity and subordinated debts**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89
msgid "**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to finance the company's activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91
msgid "**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a company to finance its activities. In the event of the dissolution of a company, these third parties are reimbursed before the shareholders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94
msgid "**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than one year. They also include properties, plants, and equipments (also known as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103
msgid "**Current assets and liabilities**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99
msgid "The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be converted to cash within one year. Current assets include cash, cash equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, prepaid liabilities, and other liquid assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103
msgid "**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due within one year. An example of a current liability is money owed to suppliers in the form of accounts payable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108
msgid "**Bank and cash accounts**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106
msgid "A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other financial institution in which the financial transactions between the bank and a customer are recorded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108
msgid "A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts and the cash payment journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115
msgid "**Expenses and income**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111
msgid "An **expense** is the costs of operations a company bears to generate revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee wages, factory leases, and equipment depreciation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114
msgid "The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, and other transfers of value received over a set period of time in exchange for services or products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118
msgid "Example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122
msgid "\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously selected as they are contradictory."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126
msgid "Balance = Debit - Credit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:137
msgid "Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement, a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, impacting several accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:140
msgid "For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal to the sum of all its credits."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:145
msgid "examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:234
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250
msgid "Reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:152
msgid ":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation>` is the process of linking journal items of a specific account and matching credits and debits."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:155
msgid "Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts receivable account and/or the accounts payable account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158
msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:160
msgid "the payment is registered directly on the invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:161
msgid "the links between the payments and the invoices are detected at the bank matching process"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0
msgid "Customer Statement Example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172
msgid "Invoice 1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174
msgid "Partial payment 1/2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174
msgid "70"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176
msgid "Invoice 2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180
msgid "65"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178
msgid "Partial payment 2/2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178
msgid "30"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180
msgid "Payment 2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:182
msgid "Invoice 3"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:182
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:186
msgid "50"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:186
msgid "Total to pay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:192
msgid "Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or from customers). For each line in a bank statement, it can be:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196
msgid "**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when a check is received from a customer, then matched when checking the bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198
msgid "**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and reconciled with the related invoice when processing the bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200
msgid "**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:202
msgid "Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's balance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209
msgid "Checks Handling"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211
msgid "There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:213
msgid "Two journal entries and a reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:214
msgid "One journal entry and a bank reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:218
msgid "The first journal entry is created by registering the payment on the invoice. The second one is created when registering the bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252
msgid "Invoice ABC"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236
msgid "Undeposited funds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236
msgid "Check 0123"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243
msgid "A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing journal entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254
msgid "Statement XYZ"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3
msgid "Multi-currency system"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5
msgid "Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in currencies other than the main currency configured for your company. You can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10
msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20
msgid "Main currency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22
msgid "The **main currency** is defined by default according to the company's country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the :guilabel:`Main Currency` setting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29
msgid "Enable foreign currencies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:-1
msgid "Enable the currencies you wish to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41
msgid "Currency rates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44
msgid "Manual update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46
msgid "To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a line` to create a new rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:-1
msgid "Create or modify the currency rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57
msgid "When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61
msgid "Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the :guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web service from which you want to retrieve the latest currency rates by clicking on the :guilabel:`Service` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69
msgid "Exchange difference entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71
msgid "Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated accounts, in a dedicated journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74
msgid "You can define which journal and accounts to use to **post exchange difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the :guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79
msgid "If you receive a payment for a customer invoice one month after it was issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89
msgid "Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the account are forced to have that account's currency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. If left empty, all active currencies are handled instead of just one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:280
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299
msgid "Journals"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:101
msgid "If a currency is set on a **journal**, that journal only handles transactions in that currency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open the journal you want to edit, and select a currency in the field :guilabel:`Currency`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:-1
msgid "Select the currency for the journal to handle."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:113
msgid "Multi-currency accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:118
msgid "Invoices, bills, and other documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:120
msgid "For all documents, you can select the currency and journal to use for the transaction on the document itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:-1
msgid "Select the currency and journal to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58
msgid "Payment registration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132
msgid "To register a payment in a currency other than your company's main currency, click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:-1
msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143
msgid "Bank transactions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145
msgid "When creating or importing bank transactions, the amount is in the company's main currency. To input a **foreign currency**, select a currency in the :guilabel:`Foreign Currency`. Once selected, enter the :guilabel:`Amount` in your main currency for it to automatically get converted in the foreign currency in the :guilabel:`Amount in Currency field`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:-1
msgid "The extra fields related to foreign currencies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154
msgid "When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the equivalent amount in your company's main currency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160
msgid "Exchange rate journal entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162
msgid "To see **exchange difference journal entries**, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: Miscellaneous`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:-1
msgid "Exchange rate journal entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3
msgid "VAT units"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6
msgid "This is only applicable to multi-company environments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8
msgid "A **VAT unit** is a group of VAT-taxable enterprises that are legally independent of each other but are closely linked financially, organizationally, and economically and therefore considered the same VAT-taxable enterprise. **VAT units** are not mandatory, but if created, constituent companies of the unit must belong to the same **country**, use the same **currency**, and one company must be designated as the **representative** company of the **VAT unit**. **VAT units** receive a specific **tax ID** intended only for **tax returns**. **Constituent** companies keep their **tax ID** used for **commercial purposes**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:17
msgid "Enterprise **A** owes €300.000,00 of VAT taxes and enterprise **B** can recover €280.000,00 of VAT taxes. They form up as a **VAT unit** so that the two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24
msgid "To configure a **VAT unit**, go to :menuselection:`Settings --> General Settings`, scroll down to the :guilabel:`Companies` section, and click :guilabel:`Manage Companies`. Select the company to serve the **representative** role, and in the :guilabel:`General Information` tab, fill in the mandatory fields for the .XML export when exporting the **tax report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, :guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:-1
msgid "General information tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35
msgid "Then, click on the :guilabel:`VAT Units` tab, :guilabel:`Add a line`, and either select an existing **VAT unit**, or create a new one. Enter a **name** for the unit, :guilabel:`Country` of the constituent companies and tax report, the :guilabel:`Companies`, the :guilabel:`Main Company` that serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT unit**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:-1
msgid "VAT units tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45
msgid "Fiscal position"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:47
msgid "As transactions between constituents of the same **VAT unit** are not subject to VAT, it is possible to create a :doc:`tax mapping (fiscal position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on inter-constituent transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51
msgid "Be sure a constituent company has been selected before, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and :guilabel:`Create` a new **fiscal position**. Click the :guilabel:`Tax Mapping` tab, select the :guilabel:`Tax on Product` usually applied for **non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select the 0% tax to apply for **constituent** transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57
msgid "Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat this process for **each** constituent company on your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61
msgid "Depending on your :doc:`localization package </applications/finance/fiscal_localizations>`, taxes may vary from the screenshot displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0
msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68
msgid "Then, assign the fiscal position by opening the **Contacts** app. Search for a **constituent** company, and open the contact's **card**. Click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and in the :guilabel:`Fiscal Position` field, input the **fiscal position** created for the **VAT unit**. Repeat the process for each **constituent** company card form, on each company database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74
msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79
msgid "The **representative** company can access the aggregated tax report of the **VAT unit** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`, and selecting the **VAT unit** in :guilabel:`Tax Unit`. This report contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML export contains the name and VAT number of the **main** company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:-1
msgid "VAT unit tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5
msgid "Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7
msgid "In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill or be stand-alone records for use at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10
msgid "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13
msgid "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an outstanding credit with your company, or your company has an outstanding debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid invoices/bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18
msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:131
msgid ":doc:`bank/reconciliation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-configuration-1880>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24
msgid "Registering payment from an invoice or bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26
msgid "When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an outstanding receipts or payments account. At this point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32
msgid "The information icon near the payment line displays more information about the payment. You can access additional information, such as the related journal, by clicking on :guilabel:`View`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:-1
msgid "See detailed information of a payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39
msgid "The customer invoice or vendor bill should be in the status :guilabel:`Posted` to register the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41
msgid "When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to pay and make a partial or full payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43
msgid "If your main bank account is set as :ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the status :guilabel:`Paid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46
msgid "If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no longer linked to the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48
msgid "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50
msgid "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal) amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57
msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59
msgid "When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the account receivable or the account payable are matched with the outstanding account until they are manually matched with their related invoice or bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65
msgid "Matching invoices and bills with payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67
msgid "A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:-1
msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74
msgid "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is reconciled with the bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83
msgid "Batch payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85
msgid "Batch payments allow you to group different payments to ease :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select several payments and group them in a batch by clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93
msgid ":doc:`payments/batch`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94
msgid ":doc:`payments/batch_sdd`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99
msgid "Payments matching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:101
msgid "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select :guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting --> Reconciliation`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108
msgid "During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113
msgid "Batch payments matching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115
msgid "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:-1
msgid "See the reconcile option"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124
msgid "Reconciling payments with bank statements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:126
msgid "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is :guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3
msgid "Batch payments by bank deposit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5
msgid "A **batch deposit** is a convenient way to group customer payments and deposit them into your bank account. The feature lets you list multiple payments and generate a detailed deposit slip with a batch reference. This reference can be used when reconciling to match bank statement lines with transactions in the batch deposit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:13
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer Payments` and tick :guilabel:`Batch Payments` to activate the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17
msgid "Deposit multiple payments in batch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:20
msgid "Register payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:22
msgid "Before performing a batch deposit, it is necessary to register each transaction's payment. To do so, open the corresponding customer invoice and click :guilabel:`Register Payment`. In the pop-up window, select the :guilabel:`Journal` linked to your bank account and :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`, and click :guilabel:`Create Payment`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:-1
msgid "Registering a customer payment as part of a batch deposit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:32
msgid "Add payments to a batch deposit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:34
msgid "To add payments to a batch deposit, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments`, and click :guilabel:`New`. Next, select the :guilabel:`Bank` and choose :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:-1
msgid "Filling out a new inbound batch payment form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42
msgid "Click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up window, tick all payments to include in the batch deposit, then click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:-1
msgid "Selecting all payments to include in the batch deposit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:49
msgid "Once done, click :guilabel:`Validate` to finalize the batch deposit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:52
msgid "Click :guilabel:`Print` to download a PDF file to include with the deposit slip."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:57
msgid "Once the bank transactions are on your database, you can reconcile bank statement lines with the batch payment. To do so, go to the :guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`Reconcile Items` on the related bank account. Go to the :guilabel:`Batch Payments` tab to select a specific batch and click :guilabel:`Validate` to finalize the process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:-1
msgid "Reconciling the batch payment with all its transactions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:67
msgid "If a specific payment could not be processed by the bank or is missing, remove the related payment before reconciling."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:72
msgid ":doc:`batch_sdd`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3
msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5
msgid "SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of the European Union for simplification of bank transfers denominated in euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. This is particularly useful for recurring payments based on a subscription."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10
msgid "You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files containing pending payments made with an SDD mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0
msgid "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states of the European Union as well as additional countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0
msgid "`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22
msgid "Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`. Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is provided by your bank institution, or the authority responsible for delivering them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:-1
msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35
msgid "Create a mandate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37
msgid "The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your customers sign to authorize you to collect money directly from their bank accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40
msgid "To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers --> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click on :guilabel:`Validate` to start running the mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46
msgid "Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on the debtors contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your own :doc:`Bank Account <../bank>` settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50
msgid "SEPA Direct Debit as a payment method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52
msgid "SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Provider**. With this method, your customers can create and sign their mandates themselves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:56
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your needs. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:62
msgid "Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your customers sign their mandates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:65
msgid "Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69
msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72
msgid "Close or revoke a mandate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:74
msgid "Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until it is **Closed** or **Revoked**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:77
msgid "Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandates end day to the current day. This means that invoices issued after the present day will not be processed with an SDD payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80
msgid "Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD payment can be registered anymore, regardless of the invoices date. However, payments that have already been registered are still included in the next SDD `.xml` file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:85
msgid "Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot be reactivated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88
msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:93
msgid "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an active SDD mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:95
msgid "To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:99
msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:101
msgid "`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your online banking interface to process all payments at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105
msgid "The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02** specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-implementation>`_, which ensures compatibility with the banks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:110
msgid "To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on :guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for download."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:-1
msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:119
msgid "Finally, upload this file to your online banking interface to process the payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122
msgid "You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to :menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:126
msgid ":doc:`batch`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:128
msgid "`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:130
msgid "`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-implementation-guidelines>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3
msgid "Checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:5
msgid "There are two ways to handle payments received by checks in Odoo, either by using :ref:`outstanding accounts <checks/outstanding-account>` or by :ref:`bypassing the reconciliation process <checks/reconciliation-bypass>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9
msgid "**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance stays accurate by taking into account checks yet to be cashed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13
msgid "Both methods produce the same data in your accounting at the end of the process. But if you have checks that have not been cashed in, the **Outstanding Account** method reports these checks in the **Outstanding Receipts** account. However, funds appear in your bank account whether or not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20
msgid ":ref:`Outstanding accounts <bank/outstanding-accounts>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21
msgid ":ref:`Bank reconciliation <accounting/reconciliation>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26
msgid "Method 1: Outstanding account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28
msgid "When you receive a check, you :doc:`record a payment <../bank/reconciliation>` by check on the invoice. Then, when your bank account is credited with the check's amount, you reconcile the payment and statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the **Bank** account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33
msgid "You can create a new payment method named *Checks* if you would like to identify such payments quickly. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`, click the :guilabel:`Incoming Payments` tab, and :guilabel:`Add a line`. As :guilabel:`Payment Method`, select :guilabel:`Manual`, and enter `Checks` as name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41
msgid "Method 2: Reconciliation bypass"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43
msgid "When you receive a check, you :doc:`record a payment <../bank/reconciliation>` on the related invoice. The amount is then moved from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the reconciliation and creating only **one journal entry**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47
msgid "To do so, you *must* follow the following setup. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Bank`. Click the :guilabel:`Incoming Payments` tab and then :guilabel:`Add a line`, select :guilabel:`Manual` as :guilabel:`Payment Method`, and enter `Checks` as :guilabel:`Name`. Click the toggle menu button, tick :guilabel:`Outstanding Receipts accounts`, and in the :guilabel:`Outstanding Receipts accounts` column, and set the :guilabel:`Bank` account for the **Checks** payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:-1
msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61
msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63
msgid "**Manual**: for single checks;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64
msgid "**Batch**: for multiple checks at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66
msgid "This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch deposits**, see :doc:`the batch payments documentation <batch>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69
msgid "Once you receive a customer check, go to the related invoice (:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click :guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72
msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73
msgid ":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have created a specific payment method);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75
msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76
msgid "Click :guilabel:`Create Payment`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:-1
msgid "Check payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81
msgid "The generated journal entries are different depending on the payment registration method chosen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87
msgid "Outstanding account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89
msgid "The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the payment. This operation produces the following **journal entry**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123
msgid "Statement Match"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:127
msgid "100.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:76
msgid "Outstanding Receipts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:100
msgid "Then, once you receive the bank statements, match this statement with the check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following **journal entry**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125
msgid "X"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111
msgid "If you use this approach to manage received checks, you get the list of checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account (accessible, for example, from the general ledger)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115
msgid "Reconciliation bypass"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117
msgid "The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119
msgid "With this approach, you bypass the use of **outstanding accounts**, effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the reconciliation:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3
msgid "Follow-up on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5
msgid "A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo helps you identify late payments and allows you to schedule and send the appropriate reminders using **follow-up actions** that automatically trigger one or more actions according to the number of overdue days. You can send your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11
msgid "`Odoo Tutorials: Payment Follow-up <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16
msgid "To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`, and select or create (a) new follow-up level(s). Several follow-up actions are available by default under the :guilabel:`Notification` tab, and the **name** as well as the **number of days** can be changed. The follow-up :guilabel:`Actions` available are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21
msgid ":guilabel:`Send Email`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22
msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23
msgid ":ref:`Send an SMS message <pricing/pricing_and_faq>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25
msgid "You can use a pre-filled template for your messages by selecting a :guilabel:`Content Template`. To change the template used, hover over the field and click the :guilabel:`-->`. If enabled, SMS messages have a specific :guilabel:`Sms Template` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:29
msgid "It is possible to automatically send a reminder by enabling the :guilabel:`Automatic` option, and attaching the *open* invoice(s) by enabling :guilabel:`Attach Invoices`, within a specific follow-up action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:33
msgid "By clicking on the :guilabel:`Activity` tab, scheduling activities (tasks) is possible. That way, an activity is automatically scheduled when the follow-up is triggered. To do so, enable :guilabel:`Schedule Activity`, and select a :guilabel:`Responsible` person for the task. Choose an :guilabel:`Activity Type`, and enter a :guilabel:`Summary` on how to handle the activity, if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:40
msgid "Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:43
msgid "Follow-up reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:45
msgid "Overdue invoices you need to follow up on are available in :menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. By default, Odoo filters by :guilabel:`Overdue Invoices`, but you can also filter by :guilabel:`In need of action` in the :guilabel:`Filters` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:49
msgid "When selecting an invoice, you can see all of the customer's unpaid invoices (overdue or not), with the due dates of late invoices appearing in red. You can exclude invoices from a reminder by clicking :guilabel:`Exclude from Follow-ups`. You can set either :guilabel:`Automatic` or :guilabel:`Manual` reminders as well as a :guilabel:`Responsible` person for that customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54
msgid "To send reminders, click on :guilabel:`Follow up`, and select the action(s) you want to perform from:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:57
msgid ":guilabel:`Print`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:58
msgid ":guilabel:`Email`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:59
msgid ":guilabel:`Sms`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60
msgid ":guilabel:`By post`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:62
msgid "You can :guilabel:`Attach Invoices` and change the content templates from this view. When done, click :guilabel:`Send` or :guilabel:`Send & Print`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:66
msgid "The contact information on the invoice or the contact form is used to send the reminder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:67
msgid "When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:68
msgid "If it is not the right time for a reminder, you can specify the :guilabel:`Next Reminder` date. You will get the next report according to the next reminder date set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:72
msgid "Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process to avoid sending a reminder to a customer that has already paid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76
msgid "Debtor's trust level"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:78
msgid "To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`, or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the bullet next to the customer's name and select a trust level."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:-1
msgid "Set debtor's trust level"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:86
msgid "Send reminders in batches"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:88
msgid "You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process follow-ups`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93
msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94
msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95
msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3
msgid "Forecast future bills to pay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5
msgid "In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and **follow-ups**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8
msgid "Configuration: payment terms"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10
msgid "In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13
msgid "50% within 30 days"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14
msgid "50% within 45 days"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16
msgid "To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms or click existing ones to modify them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-terms-1679?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23
msgid "Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific **Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo automatically proposes the chosen Payment Term."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29
msgid "If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one on the vendor bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32
msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34
msgid "To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report. To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on each bill using the terms). This report tells you how much you will have to pay within the following months."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41
msgid "Select bills to pay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43
msgid "You can get a list of all your vendor bills by going to :menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47
msgid "You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group By --> Due Date` and selecting a time period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3
msgid "Internal transfers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5
msgid "In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and one cash journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:11
msgid "An internal transfer account is automatically created on your database based on your company's localization and depending on your countrys legislation. If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:17
msgid "At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to :doc:`Bank and cash accounts section <../bank>` to see how to add an additional bank account to your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22
msgid "Register an internal transfer from one bank to another"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24
msgid "Let's say you have two bank accounts registered on your database and you want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:28
msgid "Log an internal transfer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:30
msgid "From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button (:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:-1
msgid "Fill in the information related to your internal transfer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:39
msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:41
msgid ":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer. The money is now booked in the transfer account and another payment is **automatically** created in the destination journal (Bank B)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46
msgid "Bank journal (Bank A)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55
msgid "Outstanding Payments account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144
msgid "$1,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75
msgid "**Internal transfer account**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146
msgid "**$1,000**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63
msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72
msgid "Outstanding Receipts account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80
msgid "There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in your two bank account journals, because the bank statement confirming the sending and receiving of the money has not been booked yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:-1
msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:91
msgid "Manage and reconcile bank statements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:93
msgid "The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by creating, :doc:`importing <../bank/transactions>`, or :doc:`synchronizing <../bank/bank_synchronization>` your :guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and click on the :guilabel:`Reconcile` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:-1
msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103
msgid ":doc:`../bank/reconciliation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105
msgid "In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:-1
msgid "Reconcile your payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:133
msgid "Bank journal entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:122
msgid "Outstanding Payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:125
msgid "Bank Account (BANK A)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:129
msgid "The same steps must be repeated once you receive the bank statement related to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:142
msgid "Outstanding Receipt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:145
msgid "Bank Account (BANK B)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3
msgid "Pay several bills at once"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5
msgid "Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, facilitating the reconciliation process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:13
msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13
msgid "Group payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15
msgid "To register the payment of multiple bills at once, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or :menuselection:`Action --> Register Payment`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:-1
msgid "Register payment button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25
msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27
msgid "When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you can either create **separate payments** for each bill all at once by clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining **all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the :guilabel:`Group Payments` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33
msgid "The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or more bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:-1
msgid "Group payments options when registering a payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39
msgid "When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, date and memo` are all set automatically, but you can modify them according to your needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43
msgid "Partial group payments with cash discounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45
msgid "In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow the steps found on the :doc:`cash discount documentation page </applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply the :doc:`payment terms </applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the **bills** *instead* of the invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5
msgid "Online payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:11
msgid "To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue, you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see their invoices online and pay directly with their favorite payment method, making the payment process much easier."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:-1
msgid "Payment provider choice after having clicked on \"Pay Now\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23
msgid "Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured <payment_providers/configuration>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26
msgid "By default, \":doc:`Wire Transfer </applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29
msgid "To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online Payment**, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:33
msgid "Customer Portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:35
msgid "After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by email to the customer. They will receive an email with a link that redirects them to the invoice on their **Customer Portal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:-1
msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42
msgid "They can choose which Payment Provider to use by clicking on *Pay Now*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:-1
msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:49
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:3
msgid "Install the patch to disable online invoice payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:5
msgid "Following recent changes in Odoo 16, you might be warned that disabling the :guilabel:`Invoice Online Payment` setting will uninstall modules. If you want to disable the feature without uninstalling modules, follow the steps below to install the module **Payment - Account / Invoice Online Payment Patch**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:0
msgid "If your Odoo database is created after the module **Payment - Account / Invoice Online Payment Patch** was released, you don't have anything to do."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:0
msgid "To check if the module is already installed, go to :guilabel:`Apps`, remove the `Apps` filter, and search for `account_payment`. If the module **Payment - Account / Invoice Online Payment Patch** is present and marked as installed, your Odoo database is already up-to-date and you are able to disable the feature without side-effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:19
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:21
msgid "The possibility to disable the :guilabel:`Invoice Online Payment` setting without side-effect is made available through a new Odoo module; to be able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:25
msgid "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:28
msgid "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must update your installation as detailed in :doc:`this documentation page </administration/maintain/update>`, or by contacting your integrating partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:33
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:35
msgid "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in the **Apps** menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:37
msgid "To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:41
msgid "Install the module Invoice Online Payment Patch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:44
msgid "You should never install new modules in your production database without first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, a duplicate database can be created from the database management page. For Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a staging environment---contact your integrating partner for more information regarding how to test a new module in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:50
msgid "The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the ``Apps`` filter and search for ``account_payment``; the module :guilabel:`Payment - Account / Invoice Online Payment Patch` should be available for installation. If you cannot find the module after having updated the list of available modules, it means your Odoo source code is not up-to-date; refer to step one of this page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:56
msgid "Once the module is installed, disabling the feature will work as intended and will not ask you to uninstall installed applications or modules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3
msgid "Pay by checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5
msgid "Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You can then print all the payments registered by check. Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with actual bank statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13
msgid "Activate checks payment methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15
msgid "To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the :guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your :guilabel:`Outgoing Payments`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21
msgid "Some countries require specific modules to print checks; such modules may be installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` module is required to print U.S. checks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26
msgid "Compatible check stationery for printing checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29
msgid "United States"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31
msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33
msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34
msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35
msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38
msgid "Pay a supplier bill with a check"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40
msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42
msgid "registering a payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43
msgid "printing checks in batch for all registered payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44
msgid "reconciling bank statements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47
msgid "Register a payment by check"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49
msgid "To register a payment, open any supplier bill from the menu :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to :guilabel:`Checks` and validate the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55
msgid "Print checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57
msgid "On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, you can see the number of checks registered. By clicking on :guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the reconciled checks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61
msgid "To print all checks in batch, select all payments from the list view and click on :guilabel:`Print`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3
msgid "Pay with SEPA"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5
msgid "SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire transfers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9
msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11
msgid "EFTA countries:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13
msgid "Iceland;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14
msgid "Liechtenstein;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15
msgid "Norway;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16
msgid "Switzerland."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18
msgid "Non-EEA SEPA countries:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20
msgid "Andorra;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21
msgid "Monaco;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22
msgid "San Marino;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23
msgid "United Kingdom;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24
msgid "Vatican City State."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26
msgid "Non-EEA territories:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28
msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29
msgid "Guernsey;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30
msgid "Jersey;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31
msgid "Isle of Man."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33
msgid "When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank wire transfers and send it to the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36
msgid "By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for Swiss and German companies, other formats are used **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for Germany."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40
msgid "Once the payments are processed by your bank, you can directly import the account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48
msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50
msgid "To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT option when paying your vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56
msgid "According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, they need to be :ref:`installed <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60
msgid "Activate SEPA payment methods on banks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62
msgid "From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the :guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add :guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66
msgid "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the :guilabel:`Journal Entries` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70
msgid "Registering payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72
msgid "You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment Method`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76
msgid "The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the :guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC (Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is respected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80
msgid "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the bank account, but it remains possible to select a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83
msgid "Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled with it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8
msgid "Main reports available"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10
msgid "Besides the reports created specifically in each localisation module, a few very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all countries :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14
msgid "**Balance Sheet**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15
msgid "**Profit and Loss**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16
msgid "**Executive Summary**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17
msgid "**General Ledger**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18
msgid "**Aged Payable**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19
msgid "**Aged Receivable**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20
msgid "**Cash Flow Statement**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21
msgid "**Tax Report**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22
msgid "**Bank Reconciliation**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24
msgid "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see more details (payments, invoices, journal items, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28
msgid "You can also compare values with another period. Choose how many periods you want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 periods back from the date of the report if you don't want to use the default **Previous 1 Period** option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38
msgid "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity of your organisation as at a particular date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46
msgid "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53
msgid "Executive Summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55
msgid "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important figures you need to run your company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58
msgid "In very basic terms, this is what each of the items in this section is reporting :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73
msgid "**Performance:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64
msgid "**Gross profit margin:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63
msgid "The contribution each individual sale made by your business less any direct costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70
msgid "**Net profit margin:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67
msgid "The contribution each individual sale made by your business less any direct costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a result of those sales)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73
msgid "**Return on investment (p.a.):**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73
msgid "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to make those profits."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93
msgid "**Position:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77
msgid "**Average debtor days:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77
msgid "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), across all your customer invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80
msgid "**Average creditor days:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80
msgid "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across all your bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85
msgid "**Short term cash forecast:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83
msgid "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of your **Purchases account** for the month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93
msgid "**Current assets to liabilities:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88
msgid "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets (assets that could be turned into cash within a year) to the current liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is typically used as as a measure of a company's ability to service its debt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98
msgid "General Ledger"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100
msgid "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a chosen date range. The initial summary report shows the totals for each account and from there you can view a detailed transaction report or any exceptions. This report is useful for checking every transaction that occurred during a certain period of time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111
msgid "Aged Payable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113
msgid "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have gone unpaid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122
msgid "Aged Receivable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124
msgid "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting payment during a selected month and several months prior."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132
msgid "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to operating, investing and financing activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101
msgid "Tax Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143
msgid "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3
msgid "Analytic accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:5
msgid "Analytic accounting helps you track costs and revenues, as well as analyze the profitability of a project or service. When creating your journal entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more analytic accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:12
msgid "Enable the :guilabel:`Analytic Accounting` feature by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:16
msgid "Analytic accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:18
msgid "The analytic accounts give an overview of your costs and revenue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:20
msgid "Access your existing analytic accounts by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Accounts`. To create a new analytic account, click :guilabel:`New`, and fill in the required information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:24
msgid ":guilabel:`Analytic Account`: add the name of your analytic account;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:25
msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:26
msgid ":guilabel:`Reference`: add a reference to make it easier to find the account when you are on your bill;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:28
msgid ":guilabel:`Plan`: add an :ref:`analytic plan <analytic_accounting/analytic_plans>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:29
msgid ":guilabel:`Company`: if you are managing multiple companies, select the company for which the analytic account will be used;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:31
msgid ":guilabel:`Currency`: select the currency of the analytic account;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:33
msgid "Then, fill in your :doc:`budget <budget>` information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:38
msgid "Analytic plans"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:40
msgid "The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to track costs and revenues by project or department."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:43
msgid "You can access the analytic plans by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`. Click :guilabel:`New` to create a new plan."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:-1
msgid "create an analytic plan"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:50
msgid "The following information must be completed:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:52
msgid ":guilabel:`Parent`: link your plan to another :guilabel:`Analytic Plan` to build a hierarchy between your plans;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:54
msgid ":guilabel:`Default Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when creating a new journal entry:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:57
msgid ":guilabel:`Optional`: if selected, it is not mandatory to add the analytic plan in the widget;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:58
msgid ":guilabel:`Mandatory`: if selected, an orange bullet is visible in the widget next to the plan until the analytic distribution is done (the bullet then turns to green); it is not possible to confirm the entry if no analytic account is selected;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:61
msgid ":guilabel:`Unavailable`: if selected, the plan is not available in the widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:63
msgid ":guilabel:`Color`: select the color of the tag related to this specific plan;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:64
msgid ":guilabel:`Company`: add the company to which the plan applies;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:66
msgid "You can also fine-tune your plans' applicability by filling in the :guilabel:`Applicability` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:68
msgid ":guilabel:`Domain`: choose to which accounting document your plan applies;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:69
msgid ":guilabel:`Financial Accounts Prefix`: select the prefix of the account(s) to which this plan should be applied;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:71
msgid ":guilabel:`Product Category`: decide to which product category the plan applies;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:73
msgid ":guilabel:`Applicability`: decide how your plan behaves in the widget when creating a new journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:73
msgid "entry. The applicability you set here always overrides the default applicability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:75
msgid "Two smart buttons are available in the top-right corner:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:77
msgid ":guilabel:`Subplans`: can be created to have a more complex analytic structure. Click the :guilabel:`Subplans` smart button, and then :guilabel:`New` to add a subplan;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:79
msgid ":guilabel:`Analytic Accounts`: to reach the analytic accounts related to the plan."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:82
msgid "The analytic widget is prefilled based on the applicability, and the :ref:`Analytic Distribution Models <analytic_distribution_models>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:84
msgid "Each analytic plan must have at least one analytic account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:87
msgid "Analytic distribution"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:89
msgid "Add a plan in the :guilabel:`Analytic` column when creating an invoice or bill. This field is mandatory only if you previously linked your analytic plan to at least one analytic account. After adding the plan, a **widget** opens where you can fill in the different information. You can add **tags** to reflect the related analytic accounts and decide how to split the costs between the accounts by modifying the percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:-1
msgid "create a distribution template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:102
msgid "Analytic distribution models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:104
msgid "The analytic distribution models automatically apply a specific distribution based on defined criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:107
msgid "To create a new analytic distribution model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Distribution Models`, click :guilabel:`New` and set the conditions your model has to meet to automatically apply:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:111
msgid ":guilabel:`Accounts Prefix`: this analytic distribution will apply to all financial accounts sharing the prefix specified;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:113
msgid ":guilabel:`Partner`: select a partner for which the analytic distribution will be used;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:114
msgid ":guilabel:`Partner Category`: this field is not visible by default: add it by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Partner Category` box. Add the partner category for which the analytic distribution will be used;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:117
msgid ":guilabel:`Product`: select a product for which the analytic distribution will be used;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:118
msgid ":guilabel:`Product Category`: this field is not visible by default: add it by clicking on the columns selection button, and tick the :guilabel:`Product Category` box. Select a product category for which the analytic distribution will be used;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:121
msgid ":guilabel:`Analytic`: add the analytic accounts and their distribution;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:122
msgid ":guilabel:`Company`: select a company for which the analytic distribution will be used;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:123
msgid ":guilabel:`Analytic Distribution`: if the above conditions are met, the :guilabel:`Analytic plan` defined in this field as well as the distribution to be applied between the different analytic accounts is selected automatically on the entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:128
msgid "To **mass edit** several entries simultaneously, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Journal items`, and select the ones that need to be updated. Add the required distribution in the :guilabel:`Analytic Distribution` column, and click on the :guilabel:`floppy disk` icon to save. The analytic distribution template pops up, and you can save it for later use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:3
msgid "Financial budget"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:5
msgid "Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help people become more intentional with how money is spent and direct people to organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the planning of a desired financial outcome and then measure the actual performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** and **analytic accounts**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:13
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:17
msgid "Budgetary positions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:19
msgid "Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets (typically expense or income accounts)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:22
msgid "To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the :guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one or more accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:28
msgid "Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of accounts, though it must have at least one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:32
msgid "Use case"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:34
msgid "Lets illustrate this with an example."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:36
msgid "We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, and we dont want to spend more than 700."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39
msgid "First, we need to define what accounts relate to our projects expenses. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts wherein expenses will be booked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:-1
msgid "display the Smith and Co expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:47
msgid "Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the revenue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:-1
msgid "display the Smith and Co revenue"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:54
msgid "Analytical accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:56
msgid "Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic Account** called *Smith & Co*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61
msgid "The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: Analytic Plans`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:66
msgid "When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer to this analytic account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:-1
msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:73
msgid "Define the budget"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:75
msgid "Lets set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this project, and we would like not to spend more than 700. Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click :guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79
msgid "First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the :guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the :guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related :guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:-1
msgid "budget lines display"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:88
msgid "When recording a planned amount related to expenses, the amount must be negative."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:91
msgid "Check your budget"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:93
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the *Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or income for the related analytic account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96
msgid "The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to your analytic account and an account from your budgetary position is created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:99
msgid "The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you theoretically could have spent or should have received based on the date. For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount will be 100 since this is the actual amount that could have been made."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:3
msgid "Custom reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:5
msgid "Odoo comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. The engine allows you to create new reports, such as **tax reports**, or **balance sheets** and **income statements** with **specific groupings** and **layouts**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:10
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to access the accounting report creation interface."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:13
msgid "To create a new report, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Accounting Reports`. From here, you can either create a :ref:`root report <customize-reports/root>` or a :ref:`variant <customize-reports/variants>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:-1
msgid "Accounting reports engine."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:24
msgid "Root reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:26
msgid "Root reports can be regarded as generic, neutral accounting reports. They serve as models on which local accounting versions are built. If a report has no root report, it is considered to be a root report itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:31
msgid "A tax report for Belgium and the US would both use the same generic version as a base and adapt it for their domestic regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:34
msgid "When creating a new root report, you need to create a **menu item** for it. To do so, open the report and then, on that same report, click on :menuselection:`Action --> Create Menu Item`. Refresh the page; the report is now available under :menuselection:`Accounting --> Reporting`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:39
msgid "Cases that require creating a new root report are rare, such as when a country's tax authorities require a new and specific type of report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:-1
msgid "Create Menu Item button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:49
msgid "Variants"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:51
msgid "Variants are country-specific versions of root reports and, therefore, always refer to a root report. To create a variant, select a generic (root) report in the :guilabel:`Root Report` field when creating a new report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:55
msgid "When a root report is opened from one of the accounting app's main menus, all its variants are displayed in the variant selector in the top right corner of the view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:59
msgid "In the following image, :guilabel:`VAT Report (BE)` is the variant of the root :guilabel:`Generic Tax report`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "Report variant selection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:67
msgid "Lines"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:69
msgid "After having created a report (either root or variant), you need to fill it with lines. You can either create a new one by clicking on :guilabel:`Add a line`, or modify an existing line by clicking on it. All lines *require* a :guilabel:`Name`, and can have an optional additional :guilabel:`Code` (of your choice) if you wish to use their value in formulas."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:-1
msgid "Engine lines options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:79
msgid "Expressions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:81
msgid "Each line can contain one or multiple **expressions**. Expressions can be seen as **sub-variables** needed by a report line. To create an expression, click on :guilabel:`Add a line` *within* a line report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:85
msgid "When creating an expression, you must attribute a :guilabel:`label` used to refer to that expression. Therefore, it has to be **unique** among the expressions of each line. Both a :guilabel:`Computation Engine` and a :guilabel:`Formula` must also be indicated. The **engine** defines how your **formula(s)** and **subformula(s)** are interpreted. It is possible to mix expressions using different computation engines under the same line if you need to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:92
msgid "Depending on the engine, :guilabel:`subformulas` may also be required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:95
msgid "'Odoo Domain' engine"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:97
msgid "With this engine, a formula is interpreted as an :ref:`Odoo domain <reference/orm/domains>` targeting `account.move.line` objects."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:100
msgid "The subformula allows you to define how the move lines matching the domain are used to compute the value of the expression:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:104
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:270
msgid "`sum`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:104
msgid "The result is the sum of all the balances of the matched move lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:108
msgid "`sum_if_pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:107
msgid "The result is the sum of all the balances of the matched move lines if this amount is positive. Otherwise, it is `0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:112
msgid "`sum_if_neg`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:111
msgid "The result is the sum of all the balances of the matched move lines if this amount is negative. Otherwise, it is `0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:117
msgid "`count_rows`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:115
msgid "The result is the number of sub-lines of this expression. If the parent line has a group-by value, this will correspond to the number of distinct grouping keys in the matched move lines. Otherwise, it will be the number of matched move lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:119
msgid "You can also put a `-` sign at the beginning of the subformula to **reverse** the sign of the result."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:-1
msgid "Expression line within a line report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:127
msgid "'Tax Tags' engine"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:129
msgid "A formula made for this engine consists of a name used to match tax tags. If such tags do not exist when creating the expression, they will be created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:132
msgid "When evaluating the expression, the expression computation can roughly be expressed as: **(amount of the move lines with** `+` **tag)** `-` **(amount of the move lines with** `-` **tag)**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:136
msgid "If the formula is `tag_name`, the engine matches tax tags `+tag_name` and `-tag_name`, creating them if necessary. To exemplify further: two tags are matched by the formula. If the formula is `A`, it will require (and create, if needed) tags `+A` and `-A`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:141
msgid "'Aggregate Other Formulas' engine"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:143
msgid "Use this engine when you need to perform arithmetic operations on the amounts obtained for other expressions. Formulas here are composed of references to expressions separated by one of the four basic arithmetic operators (addition `+`, subtraction `-`, division `/`, and multiplication `*`). To refer to an expression, type in its parent line's **code** followed by a period `.` and the expression's **label** (ex. **code.label**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:149
msgid "**Subformulas** can be one of the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:153
msgid "`if_above(CUR(amount))`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:152
msgid "The value of the arithmetic expression will be returned only if it is greater than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:157
msgid "`if_below(CUR(amount))`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:156
msgid "The value of the arithmetic expression will be returned only if it is lower than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:161
msgid "`if_between(CUR1(amount1), CUR2(amount2))`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:160
msgid "The value of the arithmetic expression will be returned only if it is strictly between the provided bounds. Otherwise, it will be brought back to the closest bound."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:166
msgid "`if_other_expr_above(LINE_CODE.EXPRESSION_LABEL, CUR(amount))`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:164
msgid "The value of the arithmetic expression will be returned only if the value of the expression denoted by the provided line code and expression label is greater than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:171
msgid "`if_other_expr_below(LINE_CODE.EXPRESSION_LABEL, CUR(amount))`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:169
msgid "The value of the arithmetic expression will be returned only if the value of the expression denoted by the provided line code and expression label is lower than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:173
msgid "`CUR` is the currency code in capital letters, and `amount` is the amount of the bound expressed in that currency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:176
msgid "You can also use the `cross_report` subformula to match an expression found in another report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:179
msgid "'Prefix of Account Codes' engine"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:181
msgid "This engine is used to match amounts made on accounts using the prefixes of these accounts' codes as variables in an arithmetic expression."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`21`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "Arithmetic expressions can also be a single prefix, such as here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`21 + 10 - 5`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "This formula adds the balances of the move lines made on accounts whose codes start with `21` and `10`, and subtracts the balance of the ones on accounts with the prefix `5`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:193
msgid "It is also possible to ignore a selection of sub-prefixes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`21 + 10\\\\(101, 102) - 5\\\\(57)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "This formula works the same way as the previous example but ignores the prefixes `101`, `102`, and `57`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:200
msgid "You can apply 'sub-filtering' on **credits and debits** using the `C` and `D` suffixes. In this case, an account will only be considered if its prefix matches, *and* if the total balance of the move lines made on this account is **credit/debit**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:205
msgid "Account `210001` has a balance of -42 and account `210002` has a balance of 25. The formula `21D` only matches the account `210002`, and hence returns 25. `210001` is not matched, as its balance is *credit*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:209
msgid "Prefix exclusions can be mixed with the `C` and `D` suffixes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`21D + 10\\\\(101, 102)C - 5\\\\(57)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "This formula adds the balances of the move lines made on accounts whose code starts with `21` *if* it is debit (`D`) and `10` *if* it is credit (`C`), but ignores prefixes `101`, `102`, and subtracts the balance of the ones on accounts with the prefix `5`, ignoring the prefix `57`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:217
msgid "To match the letter `C` or `D` in a prefix and not use it as a suffix, use an empty exclusion `()`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`21D\\\\()`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "This formula matches accounts whose code starts with `21D`, regardless of their balance sign."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:223
msgid "In addition to using code prefixes to include accounts, you can also match them with **account tags**. This is especially useful, for example, if your country lacks a standardized chart of accounts, where the same prefix might be used for different purposes across companies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`tag(25)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "This formula matches accounts whose associated tags contain the one with id *25*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:231
msgid "If the tag you reference is defined in a data file, an xmlid can be used instead of the id."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`tag(my_module.my_tag)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "This formula matches accounts whose associated tags include the tag denoted by *my_module.my_tag*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:238
msgid "You can also use arithmetic expressions with tags, possibly combining them with prefix selections."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`tag(my_module.my_tag) + tag(42) + 10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "The balances of accounts tagged as *my_module.my_tag* will be summed with those of accounts linked to the tag with ID *42* and accounts with the code prefix `10`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:245
msgid "`C` and `D` suffixes can be used in the same way with tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`tag(my_module.my_tag)C`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "This formula matches accounts with the tag *my_module.my_tag* and a credit balance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:251
msgid "Prefix exclusion also works with tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`tag(my_module.my_tag)\\\\(10)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "This formula matches accounts with the tag *my_module.my_tag* and a code not starting with `10`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:260
msgid "'External Value' engine"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:262
msgid "The 'external value' engine is used to refer to **manual** and **carryover values**. Those values are not stored using `account.move.line`, but with `account.report.external.value`. Each of these objects directly points to the expression it impacts, so very little needs to be done about their selection here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:267
msgid "**Formulas** can be one of the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:270
msgid "If the result must be the sum of all the external values in the period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:273
msgid "`most_recent`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:273
msgid "If the result must be the value of the latest external value in the period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:275
msgid "In addition, **subformulas** can be used in two ways:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:278
msgid "`rounding=X`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:278
msgid "Replacing `X` with a number instructs to round the amount to X decimals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:282
msgid "`editable`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:281
msgid "Indicates this expression can be edited manually, triggering the display of an icon in the report, allowing the user to perform this action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:285
msgid "Manual values are created at the `date_to` currently selected in the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:287
msgid "Both subformulas can be mixed by separating them with a `;`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "`editable;rounding=2`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:0
msgid "is a correct subformula mixing both behaviors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:294
msgid "'Custom Python Function' engine"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:296
msgid "This engine is a means for developers to introduce custom computation of expressions on a case-by-case basis. The formula is the name of a **python function** to call, and the subformula is a **key** to fetch in the **dictionary** returned by this function. Use it only if you are making a custom module of your own."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:302
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:304
msgid "Reports can have an **indefinite number** of columns to display. Each column gets its values from the **expressions** declared on the **lines**. The field :guilabel:`expression_label` of the column gives the label of the expressions whose value is displayed. If a line has no **expression** in that field, then nothing is displayed for it in this column. If multiple columns are required, you must use different **expression** labels."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:-1
msgid "Columns of report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:314
msgid "When using the **period comparison** feature found under the :guilabel:`Options` tab of an accounting report, all columns are repeated in and for each period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:3
msgid "Data inalterability check report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:5
msgid "Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been posted, it can no longer be changed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:8
msgid "To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the `date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and `partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the same output`): any minor modification to the original data would completely change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often used, among others, for data integrity verification purposes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:17
msgid "In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added afterward between two posted entries, as doing so would break the hash chain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:22
msgid "Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as there is a finite number of possible values. However, this number is exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in the known universe. This is why hashes are considered unique in practice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:30
msgid "Lock posted entries with hash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:32
msgid "To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable :guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:37
msgid "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature anymore, nor edit any posted entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:43
msgid "Report download"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:45
msgid "To download the data inalterability check report, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:48
msgid "The report's first section is an overview of all your journals and their configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The coverage column tells you when a journal's posted entries started being locked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:-1
msgid "Configuration report for two journals"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:57
msgid "The second section gives you the result of the data consistency check for each hashed journal. You can view the first hashed entry and its corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/data_inalterability.rst:-1
msgid "Data consistency check report for a journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:3
msgid "Intrastat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:5
msgid "Intrastat is the data collection and statistics production system for goods traded among EU member states. It collects data on:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:8
msgid "Commercial transactions of goods for use, consumption, investment, or resale with ownership transfer;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:10
msgid "Goods movements without transfer of ownership (e.g., stock relocations or moves of goods before or after outsourced production or processing, and after maintenance or repair);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:12
msgid "Returns of goods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:15
msgid "Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is not used in the `latest legislation <http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2152/2022-01-01>`_, referring instead to *intra-Union trade in goods statistics*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:20
msgid "`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat <https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:26
msgid "General configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:28
msgid "Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Customer Invoices` section, tick :guilabel:`Intrastat` and then :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:35
msgid "Default transaction codes: invoice and refund"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:37
msgid "You can set a default :ref:`transaction code <intrastat/transaction-code>` for all newly created invoice and refund transactions. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select a :guilabel:`Default invoice transaction code` and/or a :guilabel:`Default refund transaction code` and then :guilabel:`Save`. The code will be set automatically on all respective invoice lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:45
msgid "Region code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:47
msgid "The region code is **only used by Belgian companies**. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the :guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located and then :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:52
msgid "If your warehouses are located in more than one region, you can define the region code at the level of each warehouse instead. To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:0
msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:63
msgid "Product configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:65
msgid "All products must be properly configured to be included in the Intrastat report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:70
msgid "Commodity code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:72
msgid "Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined Nomenclature <https://taxation-customs.ec.europa.eu/customs-4/calculation-customs-duties/customs-tariff/combined-nomenclature_en>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:75
msgid "To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set the product's :guilabel:`Commodity Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:79
msgid "`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes <https://www.nbb.be/en/statistics/foreign-trade/nomenclature-and-codes>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:85
msgid "Quantity: weight and supplementary unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:87
msgid "Depending on the nature of the goods, it is necessary to specify either the product's weight in kilos (without packaging) or the product's supplementary unit, such as square meter (`m2`), number of items (`p/st`), liter (`l`), or gram (`g`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:91
msgid "To add a product's weight or supplementary unit, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, depending on the commodity code set, either fill in the product :guilabel:`Weight` or its :guilabel:`Supplementary Units`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:98
msgid "Country of origin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:100
msgid "To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:106
msgid "Invoices and bills configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:108
msgid "Once products are properly configured, several settings must be configured on the invoices and bills you create."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:114
msgid "Transaction code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:116
msgid "Transaction codes are used to identify a transaction's nature. :ref:`Default transaction codes <intrastat/default-transaction-codes>` can be set for invoice and refund transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:119
msgid "To set a transaction code on an invoice line, create an invoice or a bill, click the columns selection button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:-1
msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:128
msgid "`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January 2022 <https://www.nbb.be/doc/dd/onegate/data/new_natures_of_transaction_2022_en.pdf>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:134
msgid "Partner country"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:136
msgid "The partner country represents the vendor's country for bills and the customer's country for invoices. It is automatically filled in using the country set in the contact's :guilabel:`Country` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:140
msgid "To edit the partner country manually, create an invoice or a bill, click the :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Country`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:146
msgid "Transport code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:148
msgid "The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to send the goods (arrival or dispatch)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:151
msgid "To add the transport code, create an invoice or a bill, go to the :guilabel:`Other info` tab, and select the :guilabel:`Intrastat Transport Mode`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:157
msgid "Value of the goods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:159
msgid "The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:165
msgid "Partner configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:167
msgid "Two fields from the partner's contact form are used with Intrastat: :guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually set <intrastat/partner-country>` on the invoice or bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:172
msgid "Generate the Intrastat report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:174
msgid "Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the :ref:`default configuration <intrastat/general-configuration>` and the information found on the :ref:`products <intrastat/product-configuration>`, :ref:`invoices and bills <intrastat/invoice-bill-configuration>`, and :ref:`partners <intrastat/partner>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:180
msgid "Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to post it to your legal administration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:182
msgid "Each report line refers to a single invoice line and contains the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:184
msgid "Invoice or bill reference number;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:185
msgid "System, which is a code automatically generated depending on whether the document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:187
msgid ":ref:`Country <intrastat/partner-country>`, which is the vendor's country for arrivals and the customer's country for dispatches;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:189
msgid ":ref:`Transaction Code <intrastat/transaction-code>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:190
msgid "(If your company is located in Belgium) :ref:`Region Code <intrastat/region-code>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:191
msgid ":ref:`Commodity Code <intrastat/commodity-code>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:192
msgid ":ref:`Origin Country <intrastat/origin-country>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:193
msgid ":ref:`Partner VAT <intrastat/partner>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:194
msgid ":ref:`Transport Code <intrastat/transport-code>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:195
msgid ":doc:`Incoterm Code <../customer_invoices/incoterms>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:196
msgid ":ref:`Weight <intrastat/quantity>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:197
msgid ":ref:`Supplementary Units <intrastat/quantity>`; and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:198
msgid ":ref:`Value <intrastat/value>`, which is always expressed in euros even if the original invoice or bill used another currency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:3
msgid "Silverfin integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:5
msgid "`Silverfin <https://www.silverfin.com>`_ is a third-party service provider that offers a cloud platform for accountants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:8
msgid "Odoo and Silverfin provide an integration to automate the synchronization of data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:13
msgid "To configure this integration, you need to input the following data into your Silverfin account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:15
msgid "user's email address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:16
msgid ":ref:`Odoo API key <silverfin/api-key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:17
msgid "URL of the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:18
msgid "name of your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:23
msgid "Odoo API key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:25
msgid "You can create Odoo external API keys either :ref:`for a single database <silverfin/api-singledb>` (hosting: Odoo Online, On-premise, and Odoo.sh) or :ref:`for all databases managed by a single user <silverfin/api-multipledb>` (hosting: Odoo Online)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:30
msgid "These API keys are personal and provide full access to your user account. Store it securely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:31
msgid "You can copy the API key only at its creation. It is not possible to retrieve it later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:32
msgid "If you need it again, create a new API key (and delete the old one)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:35
msgid ":doc:`/developer/reference/external_api`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:40
msgid "Per database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:42
msgid "To add an API key to a **single** database, connect to the database, enable the :ref:`developer mode <developer-mode>`, click on the user menu, and then :guilabel:`My Profile` / :guilabel:`Preferences`. Under the :guilabel:`Account Security` tab, click on :guilabel:`New API Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and copy the API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:-1
msgid "creation of an Odoo external API key for a database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:51
msgid ":ref:`api/external_api/keys`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:56
msgid "For all databases (fiduciaries)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:58
msgid "To add an API key to **all** databases managed by a single user at the same time **(the easiest method for fiduciaries)**, navigate to `Odoo's website <https://www.odoo.com>`_ and sign in with your administrator account. Next, open `your account security settings in developer mode <https://www.odoo.com/my/security?debug=1>`_, click on :guilabel:`New API Key`, confirm your password, give a descriptive name to your new key, and copy the new API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:65
msgid "Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ to view all databases that will be linked to the single API key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:-1
msgid "creation of an Odoo external API key for an Odoo user"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:3
msgid "Tax carryover"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:5
msgid "When performing tax reports, the **tax carryover** feature allows carrying amounts from one period to another without creating new entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:8
msgid "It has been created to meet the legal requirements of specific locations, where amounts must be transferred from period to period (for example, because the total of the line is negative)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:11
msgid "The feature is activated by default in countries where it is required, such as Belgium, France, and Italy. There is no specific configuration required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:14
msgid "Lets take an example of a Belgian company that created a credit note of 100 for one of their customers. The due tax is 21%."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:-1
msgid "Illustration with a credit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:21
msgid "In this case, as per local regulation, grid 81 of the tax report may contain a negative amount. But it must be declared to the government as zero, and the negative amount should be carried over to the next period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:25
msgid "If we go to :menuselection:`Accounting app --> Reporting --> Tax Report`, a pop-up on line 81 explains that the amount will be carried over in the next period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:-1
msgid "pop-up message stating the amount will be carried over to the next period"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:32
msgid "At the time of the tax closing period, the tax report shows that the amount was carried over from the previous period. It also indicates the amount that will be carried over to this line in the next period based on the existing transactions and the carryover from the previous period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_carryover.rst:-1
msgid "Illustration of the tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:3
msgid "Tax return (VAT declaration)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:5
msgid "Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - gives the tax authorities information about the taxable transactions made by the company. The **output tax** is charged on the number of goods and services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the price when goods or services are purchased. Based on these values, the company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:14
msgid "You can find additional information about VAT and its mechanism on this page from the European Commission: `\"What is VAT?\" <https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:25
msgid "Tax Return Periodicity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:27
msgid "The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a tax return deadline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:30
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:33
msgid ":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a monthly or quarterly basis;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:35
msgid ":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax return;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:36
msgid ":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:-1
msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:43
msgid "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up <../get_started>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:48
msgid "Tax Grids"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:50
msgid "Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:-1
msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:59
msgid "To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record invoices or credit notes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:-1
msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:68
msgid "Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed according to the country you select at the creation of your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:75
msgid "Close a tax period"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:80
msgid "Tax Lock Date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:82
msgid "Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful to make sure that no change can be made to a report once its period is closed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:86
msgid "Therefore, we recommend locking your tax date before working on your :guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:91
msgid "To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:-1
msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:103
msgid "Once all the transactions involving taxes have been posted for the period you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. Make sure to select the right period you want to declare by using the date filter, this way you can have an overview of your tax report. From this view, you can easily access different formats of your tax report, such as `PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax authorities, along with the amount you have to pay or be refunded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:-1
msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:115
msgid "If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually before, as described above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:37
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:70
msgid ":doc:`../taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:122
msgid ":doc:`../get_started`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:3
msgid "Year-end closing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:5
msgid "Year-end closing is vital for maintaining financial accuracy, complying with regulations, making informed decisions, and ensuring transparency in reporting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:11
msgid "Fiscal years"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:13
msgid "By default, the fiscal year is set to last 12 months and end on December 31st. However, its duration and end date can vary due to cultural, administrative, and economic considerations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:16
msgid "To modify these values, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`Fiscal Periods` section, change the :guilabel:`Last Day` field if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:19
msgid "If the period lasts *more* than or *less* than 12 months, enable :guilabel:`Fiscal Years` and :guilabel:`Save`. Go back to the :guilabel:`Fiscal Periods` section and click :guilabel:`➜ Fiscal Years`. From there, click :guilabel:`Create`, give it a :guilabel:`Name`, and both a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:25
msgid "Once the set fiscal period is over, Odoo automatically reverts to the default periodicity, taking into account the value specified in the :guilabel:`Last Day` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:31
msgid "Year-end checklist"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:34
msgid "Before closure"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:36
msgid "Before closing a fiscal year, ensure first everything is accurate and up-to-date:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:38
msgid "Make sure all bank accounts are fully :doc:`reconciled <../bank/reconciliation>` up to year-end, and confirm that the ending book balances match the bank statement balances."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:40
msgid "Verify that all :doc:`customer invoices <../customer_invoices>` have been entered and approved and that there are no draft invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:42
msgid "Confirm that all :doc:`vendor bills <../vendor_bills>` have been entered and agreed upon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:43
msgid "Validate all :doc:`expenses <../../expenses>`, ensuring their accuracy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:44
msgid "Corroborate that all :doc:`received payments <../payments>` have been encoded and recorded accurately."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:46
msgid "Close all :ref:`suspense accounts <bank_accounts/suspense>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:47
msgid "Book all :doc:`depreciation <../vendor_bills/assets>` and :doc:`deferred revenue <../customer_invoices/deferred_revenues>` entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:51
msgid "Closing a fiscal year"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:53
msgid "Then, to close the fiscal year:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:55
msgid "Run a :ref:`tax report <reporting/tax-report>`, and verify that all tax information is correct."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:56
msgid "Reconcile all accounts on the :ref:`balance sheet <reporting/balance-sheet>`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:58
msgid "Update the bank balances in Odoo according to the actual balances found on the bank statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:59
msgid "Reconcile all transactions in the cash and bank accounts by running the :ref:`aged receivables <reporting/aged-receivable>` and :ref:`aged payables <reporting/aged-payable>` reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:61
msgid "Audit all accounts, being sure to fully understand all transactions and their nature, making sure to include loans and fixed assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:63
msgid "Optionally, run :ref:`payments matching <payments/matching>` to validate any open vendor bills and customer invoices with their payments. While this step is optional, it could assist the year-end closing process if all outstanding payments and invoices are reconciled, potentially finding errors or mistakes in the system."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:68
msgid "Next, the accountant likely verifies balance sheet items and book entries for:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:70
msgid "year-end manual adjustments,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:71
msgid "work in progress,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:72
msgid "depreciation journal entries,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:73
msgid "loans,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:74
msgid "tax adjustments,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:75
msgid "etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:77
msgid "If the accountant is going through the year-end audit, they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc.) to compare these with the balances in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:82
msgid "During this process, it is good practice to set a :guilabel:`Journal Entries Lock Date` to the last day (inclusive) of the preceding fiscal year by going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`. This way, the accountant can be confident that nobody changes the transactions while auditing the books. Users from the *accountant* access group can still create and modify entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:89
msgid "Current year's earnings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:91
msgid "Odoo uses a unique account type called **current year's earnings** to display the amount difference between the **income** and **expenses** accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:95
msgid "The chart of accounts can only contain one account of this type. By default, it is a 999999 account named :guilabel:`Undistributed Profits/Losses`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:98
msgid "To allocate the current year's earnings, create a miscellaneous entry to book them to any equity account. Once done, confirm whether or not the current year's earnings in the **balance sheet** is correctly reporting a balance of zero. If that is the case, set an :guilabel:`All Users Lock Date` to the last day of the fiscal year by going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:105
msgid "Setting an :guilabel:`All Users Lock Date` is **irreversible** and cannot be removed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/year_end.rst:108
msgid "A specific year-end closing entry is **optional** in order to close out the **profit and loss statement**. The reports are created in real-time, meaning that the profit and loss statement corresponds directly with the year-end date specified in Odoo. Therefore, any time the **income statement** is generated, the beginning date corresponds with the beginning of the **fiscal year** and all account balances should equal zero."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:7
msgid "There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly, depending mostly on your company's localization. To make sure they are recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and computations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:16
msgid "**Default Taxes** define which taxes are automatically selected when there is no other indication about which tax to use. For example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you create a new product or add a new line on an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:-1
msgid "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:23
msgid "To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:-1
msgid "Define which taxes to use by default on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:31
msgid "**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:38
msgid "Activate Sales Taxes from the List view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:40
msgid "As part of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are already preconfigured on your database. However, only a few of them are activated by default, so that you can activate only the ones relevant for your business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:44
msgid "To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:-1
msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:55
msgid "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:-1
msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:64
msgid "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to the following table to see where they are displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68
msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68
msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:68
msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71
msgid "Back end"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71
msgid "*Taxes* column on exported invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:71
msgid "Above the *Total* line on exported invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:76
msgid "Basic Options"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:81
msgid "Tax Name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:83
msgid "The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the :ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, Products, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:89
msgid "Tax Computation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:91
msgid "**Group of Taxes**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:93
msgid "The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes you want, in the order you want them to be applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:97
msgid "Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes :ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:101
msgid "**Fixed**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:103
msgid "The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the same, regardless of the Sales Price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:106
msgid "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 fixed* tax. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251
msgid "Product's Sales Price"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251
msgid "Price without tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:92
msgid "Tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:138
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:251
msgid "Total"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254
msgid "1,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84
msgid "10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112
msgid "1,010.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:115
msgid "**Percentage of Price**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:117
msgid "The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by multiplying the Sales Price by the tax's percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:120
msgid "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of Price* tax. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127
msgid "1,100.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:130
msgid "**Percentage of Price Tax Included**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:132
msgid "The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the Total."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:134
msgid "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of Price Tax Included* tax. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141
msgid "111.11"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141
msgid "1,111.11"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:147
msgid "Active"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:149
msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:152
msgid "It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you can deactivate them to prevent future use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:156
msgid "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above <taxes/list_activation>` for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:162
msgid "Tax Scope"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:164
msgid "The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts where it is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:166
msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:167
msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:168
msgid "**None**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:171
msgid "You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other Sales or Purchase taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:177
msgid "Definition tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:179
msgid "Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of the computed tax to multiple accounts and Tax Grids."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:-1
msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:185
msgid "**Based On**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:187
msgid "Base: the price on the invoice line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:188
msgid "% of tax: a percentage of the computed tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:190
msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:191
msgid "**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports <reporting/tax_returns>` automatically, according to your country's regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:197
msgid "Advanced Options tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:202
msgid "Label on Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:204
msgid "The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:-1
msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:214
msgid "Tax Group"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:216
msgid "Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the :ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported invoices, and the Customer Portals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:219
msgid "Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal Positions <taxes/fiscal_positions>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:-1
msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:225
msgid "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids. Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, above the *Total* line, indicates *0%*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:233
msgid "Include in Analytic Cost"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:235
msgid "With this option activated, the tax's amount is assigned to the same **Analytic Account** as the invoice line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:241
msgid "Included in Price"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:243
msgid "With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales Price**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:245
msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:247
msgid "For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of Price* tax, which is *included in the price*. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254
msgid "900.10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254
msgid "90.9"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254
msgid "1,000.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:258
msgid "If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded, please refer to the following documentation: :doc:`taxes/B2B_B2C`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:262
msgid "**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** field, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:266
msgid "**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:273
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:275
msgid "With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the other taxes applied to the same product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:278
msgid "You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include this tax, or add it directly to a product line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:-1
msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:285
msgid "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the tax sequence determines the order in which they are applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:289
msgid "To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax names."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:0
msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:297
msgid ":doc:`taxes/fiscal_positions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:298
msgid ":doc:`taxes/B2B_B2C`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:299
msgid ":doc:`taxes/taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:300
msgid ":doc:`reporting/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:3
msgid "B2B (tax excluded) and B2C (tax included) pricing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:5
msgid "When working with consumers, prices are usually expressed with taxes included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:9
msgid "Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on the product with taxes excluded or included, but not both together. If you manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): that's easy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:15
msgid "This documentation is only for the specific use case where you need to have two references for the price (tax included or excluded), for the same product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use case, in belgium with a tax of 21%:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:21
msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:23
msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:25
msgid "But for the same use case, if you register the price without taxes on the product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:29
msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:31
msgid "So, depending on how you register your prices on the product form, you will have different results for the price including taxes and the price excluding taxes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:35
msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:37
msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:40
msgid "If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:45
msgid "This documentation explains how to handle the very specific use case where you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product form within the same company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:50
msgid "In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of 10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates, or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage everything tax excluded, which is less error prone and easier for your salespeople."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:63
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:65
msgid "The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes included. Define which one is the default stored on the product form (on the default tax related to the product), and let Odoo compute the other one automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box and you have no specific configuration to do."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:73
msgid "If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax excluded and, for other customers, others prices with tax included, you must:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:77
msgid "always store the default price **tax excluded** on the product form, and apply a tax (price excluded on the product form)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:80
msgid "create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:83
msgid "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:86
msgid "assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to benefit to this pricelist and fiscal position"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:89
msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:91
msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:93
msgid "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:99
msgid "eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:101
msgid "If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the appropriate setting in the **Website** app settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:104
msgid "If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these instructions:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:106
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to :menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:108
msgid "Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:109
msgid "Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:113
msgid "Setting your products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:115
msgid "Your company must be configured with tax excluded by default. This is usually the default configuration, but you can check your **Default Sale Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the Accounting application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123
msgid "Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration --> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices per customer segment**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:128
msgid "Once done, create a B2C pricelist from the menu :menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the default pricelist into B2B to avoid confusion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:132
msgid "Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€, from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:141
msgid "Setting the B2C fiscal position"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:143
msgid "From the accounting application, create a B2C fiscal position from this menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax included in price)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:152
msgid "Test by creating a quotation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:154
msgid "Create a quotation from the Sale application, using the :menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:161
msgid "Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: 8.26€ + 1.74€ = 10.00€."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:169
msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:172
msgid "Avoid changing every sale order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:174
msgid "If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position on the customer form so that it will be applied automatically at every sale of this customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:179
msgid "The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and the fiscal position is in the accounting tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:182
msgid "Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax included in prices but use a pricelist that is not included, you might have wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies to only work with one price reference."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:3
msgid "Avatax integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:5
msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:10
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:116
msgid "Credential configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:12
msgid "To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the :guilabel:`Avatax` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:16
msgid "If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get Credentials`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:-1
msgid "Configure Avatax settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:25
msgid "Tax mapping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:27
msgid "The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the included Avatax fiscal position."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:30
msgid "Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the product categories."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:-1
msgid "Specify Avatax Category on products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:36
msgid "Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:-1
msgid "Override product categories as needed"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:45
msgid "Address validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:47
msgid "Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate address` link in the customer form view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:-1
msgid "Validate customer addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:54
msgid "If preferred, choose to keep the newly validated address or the original address in the wizard that pops up."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:-1
msgid "Address validation wizard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:64
msgid "Tax calculation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:66
msgid "Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these documents are in draft mode."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:70
msgid "Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/avatax.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:39
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:159
msgid ":doc:`fiscal_positions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:3
msgid "Cash basis taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:5
msgid "Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in some countries and under some conditions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:10
msgid "You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you must pay is for the 2nd quarter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:16
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:19
msgid "Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external link button next to the journal to update its default properties such as the :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:-1
msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:28
msgid "By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal are named using the :guilabel:`CABA` short code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:31
msgid "Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either :guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:35
msgid "The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to post taxes until the payment is registered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:-1
msgid "Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n"
"is registered"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:43
msgid "In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when the payment of the invoice is received. You can then also define the :guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded as long as the original invoice has not been reconciled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:-1
msgid "Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n"
"reconciliation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:54
msgid "Impact of cash basis taxes on accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:56
msgid "To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a cash basis tax of 15%."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:63
msgid "The following entries are created in your accounting, and the tax report is currently empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:66
msgid "**Customer journal (INV)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:86
msgid "Receivable $1,150"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:72
msgid "Income $1,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:103
msgid "Temporary tax account $150"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:77
msgid "When the payment is then received, it is registered as below :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:80
msgid "**Bank journal (BANK)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:84
msgid "Bank $1,150"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:90
msgid "Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis Entries` smart button on the invoice to access them directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:93
msgid "Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below entry is automatically created:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:97
msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:105
msgid "Income account $1,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:107
msgid "Tax Received $150"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:110
msgid "The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with accurate base tax amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/cash_basis.rst:113
msgid "Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` under :guilabel:`Cash Basis`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3
msgid "EU intra-community distance selling"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5
msgid "EU intra-community distance selling involves the cross-border trade of goods and services from vendors registered for VAT purposes to individuals (B2C) located in a European Union member state. The transaction is conducted remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or other means of communication."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10
msgid "EU intra-community distance selling is subject to specific VAT rules and regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the buyer's country."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14
msgid "This remains applicable even if the vendor is located outside of the European Union."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:19
msgid "The **EU Intra-community Distance Selling** feature helps you comply with this regulation by creating and configuring new **fiscal positions** and **taxes** based on your company's country. To enable it, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick :guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:-1
msgid "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28
msgid "Whenever you add or modify taxes, you can automatically update your fiscal positions. To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the :guilabel:`Refresh tax mapping`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33
msgid "We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the products and services you sell before using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:42
msgid "One-Stop Shop (OSS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:44
msgid "The :abbr:`OSS (One-Stop Shop)` system introduced by the European Union simplifies VAT collection for **cross-border** sales of goods and services. It primarily applies to business-to-consumer **(B2C)** cases. With the OSS, businesses can register for VAT in their home country and use a single online portal to handle VAT obligations for their sales within the EU. There are **two primary schemes**: the **Union OSS** scheme for cross-border services and the **Import OSS** scheme for goods valued at or below €150."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:52
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:876
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:124
msgid "Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:54
msgid "To generate **OSS sales** or **OSS imports** reports and submit them onto the OSS portal, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`, click :guilabel:`Report: Generic Tax report`, and select either :guilabel:`OSS Sales` or :guilabel:`OSS Imports`. Once selected, click on :guilabel:`PDF`, :guilabel:`XLSX`, or :guilabel:`XML` in the top-left corner. This generates the currently-opened report in the selected format. Once generated, log into the platform of your competent federal authority to submit it onto the OSS portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:-1
msgid "OSS reports view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:65
msgid "`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union <https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:3
msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:5
msgid "Default taxes and accounts are set on products and customers to create new transactions on the fly. However, depending on the customers' and providers' localization and business type, using different taxes and accounts for a transaction might be necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:9
msgid "**Fiscal positions** allow the creation of rules to adapt the taxes and accounts used for a transaction automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:12
msgid "They can be applied :ref:`automatically <fiscal_positions/automatic>`, :ref:`manually <fiscal_positions/manual>`, or :ref:`assigned to a partner <fiscal_positions/partner>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:16
msgid "Several default fiscal positions are available as part of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:25
msgid "Tax and account mapping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:27
msgid "To edit or create a fiscal position, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry to modify or click on :guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:30
msgid "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts defined in the product form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:33
msgid "To map to another tax or account, fill out the right column (:guilabel:`Tax to Apply`/ :guilabel:`Account to Use Instead`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:-1
msgid "Example of a fiscal position's tax mapping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:-1
msgid "Example of a fiscal position's account mapping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:44
msgid "To remove a tax, leave the field :guilabel:`Tax to Apply` empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:45
msgid "To replace a tax with several other taxes, add multiple lines using the same :guilabel:`Tax on Product`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:49
msgid "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:53
msgid "Application"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:58
msgid "Automatic application"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:60
msgid "To automatically apply a fiscal position following a set of conditions, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Positions`, open the fiscal position to modify, and tick :guilabel:`Detect Automatically`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:64
msgid "From there, several conditions can be activated:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:66
msgid ":guilabel:`VAT Required`: the customer's VAT number must be present on their contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:67
msgid ":guilabel:`Country Group` and :guilabel:`Country`: the fiscal position is only applied to the selected country or country group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:-1
msgid "Example of a fiscal position automatic application settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:75
msgid "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the customer has logged in or filled out their billing details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:79
msgid "The fiscal positions' **sequence** defines which fiscal position is applied if all conditions set on multiple fiscal positions are met simultaneously."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:82
msgid "For example, suppose the first fiscal position in a sequence targets *country A* while the second fiscal position targets a *country group* that comprises *country A*. In that case, only the first fiscal position will be applied to customers from *country A*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:89
msgid "Manual application"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:91
msgid "To manually select a fiscal position, open a sales order, invoice, or bill, go to the :guilabel:`Other Info` tab and select the desired :guilabel:`Fiscal Position` before adding product lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:-1
msgid "Selection of a fiscal position on a sales order, invoice, or bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:102
msgid "Assign to a partner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:104
msgid "To define which fiscal position must be used by default for a specific partner, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, select the partner, open the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select the :guilabel:`Fiscal Position`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:-1
msgid "Selection of a fiscal position on a customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:115
msgid ":doc:`taxcloud` (decommissioning TaxCloud integration in Odoo 17+)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions.rst:116
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:3
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:28
msgid "Withholding taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:5
msgid "A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, withholding tax applies to employment income."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:10
msgid "With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the amount to pay, as the tax will be paid by the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:14
msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:19
msgid "In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the **government**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:25
msgid "In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through :menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:32
msgid "In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:39
msgid "Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:43
msgid "If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group (normal tax and retention)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:48
msgid "Applying retention taxes on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:50
msgid "Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:58
msgid "When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:63
msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:3
msgid "TaxCloud integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:6
msgid "The Odoo TaxCloud integration has begun its decommissioning, starting in Odoo 17. New installations are prohibited in Odoo 17. In Odoo 18, the TaxCloud module(s) will **not** exist at all. Odoo recommends the use of the Avatax platform, instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:11
msgid ":doc:`avatax`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:13
msgid "TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which products are exempt from sales tax, and in which states each exemption applies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:18
msgid "TaxCloud registration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:20
msgid "Register an account on `TaxCloud.com <https://taxcloud.com/register>`_ and complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:-1
msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:29
msgid "Enable TaxCloud"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:31
msgid "Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:33
msgid "Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:35
msgid "Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to :guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific tax rates or exemptions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:38
msgid "Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The :guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud Category` is set on your products or product categories, or when no product is found on an order/invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:0
msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:47
msgid "Set TaxCloud categories on products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:49
msgid "If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and select a :guilabel:`TaxCloud Category`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:52
msgid "If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the :guilabel:`Product Category` instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:57
msgid "If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its :guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud Category` found on the product itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:60
msgid "A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does not apply to its **child product categories**. For example, if you set :guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:65
msgid "Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and edit your company address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:69
msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:71
msgid "To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined default**. This process should be repeated for each one of your companies that uses TaxCloud."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:76
msgid "A user-defined default impacts all records at creation. It means that **every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable account unless the tax is manually edited to specify a different income account (or if another user-defined default takes precedence)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:80
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=` in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:-1
msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:89
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` and click on :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:92
msgid "Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search More...`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:-1
msgid "User-defined Defaults Field search"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:98
msgid "Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model, and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the :guilabel:`Model` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:-1
msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:106
msgid "Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the :guilabel:`Default Value (JSON format)` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:109
msgid "Select the company for which this configuration should apply under the :guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:-1
msgid "Example of a User-defined Defaults configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:117
msgid "Automatically detect the fiscal position"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:119
msgid "Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions <fiscal_positions>`. A fiscal position for the United States is created when enabling TaxCloud."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:122
msgid "You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select :guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect Automatically` and then :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:-1
msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:131
msgid "Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if the customer country is *United States*. This triggers the automated tax computation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:135
msgid "To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the :guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:139
msgid "Interaction with coupons and promotions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:141
msgid "If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of the lines added by the promotion program must be deduced from the total of the lines it impacts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:147
msgid "This means, amongst other complications, that orders using coupons or promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial deliveries, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud.rst:151
msgid "Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this might be unexpected from a user point of view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:3
msgid "VAT numbers verification (VIES)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:5
msgid "**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool provided by the European Commission that allows you to check the validity of VAT numbers of companies registered in the European Union."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:9
msgid "Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT number without leaving Odoo interface."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:15
msgid "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:-1
msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:23
msgid "VAT Number validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:25
msgid "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the **Country** and **VAT** fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:-1
msgid "Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on *Save*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:31
msgid "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an error message if the VAT number is invalid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:-1
msgid "Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is invalid"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:39
msgid "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other fields' validity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:43
msgid "`European Commission: VIES search engine <https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279
msgid "Vendor bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:7
msgid "In Odoo, we can register vendor bills **manually** or **automatically**, while the **Aged Payable report** provides an overview of all outstanding bills to help us pay the correct amounts on time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:12
msgid "Tutorial `Registering a vendor bill <https://www.odoo.com/slides/slide/registering-a-vendor-bill-1683?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:16
msgid "Bill creation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:19
msgid "Manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:21
msgid "Create a vendor bill manually by going to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and clicking :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:25
msgid "Automatically"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:27
msgid "Vendor bills can be automatically created by **sending an email** to an :ref:`email alias <invoice-digitization/email-alias>` associated with the purchase journal, or by **uploading a PDF** in :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and then clicking :guilabel:`Upload`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:32
msgid "Bill completion"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:34
msgid "Whether the bill is created manually or automatically, make sure the following fields are appropriately completed:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:37
msgid ":guilabel:`Vendor`: Odoo automatically fills some information based on the vendor's registered information, previous purchase orders, or bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:39
msgid ":guilabel:`Bill Reference`: add the sales order reference provided by the vendor and is used to do the :ref:`matching <payments/matching>` when you receive the products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:41
msgid ":guilabel:`Auto-Complete`: select a past bill/purchase order to automatically complete the document. The :guilabel:`Vendor` field should be completed prior to completing this field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:43
msgid ":guilabel:`Bill Date`: is the issuance date of the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:44
msgid ":guilabel:`Accounting Date`: is the date on which the document is registered in your accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:45
msgid ":guilabel:`Payment Reference`: when registering the payment, it is automatically indicated in the :guilabel:`Memo` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:47
msgid ":guilabel:`Recipient Bank`: to indicate to which account number the payment has to be made."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:48
msgid ":guilabel:`Due Date` or :guilabel:`Terms` to pay the bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:49
msgid ":guilabel:`Journal`: select in which journal the bill should be recorded and the :doc:`Currency <get_started/multi_currency>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:-1
msgid "filling the vendor bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:57
msgid "Bills can be :doc:`digitized <vendor_bills/invoice_digitization>` for automatic completion by clicking :guilabel:`Send for Digitization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:59
msgid "If you upload the bill, the PDF document is displayed on the right of the screen, allowing you to easily fill in the bill information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:63
msgid "Bill confirmation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:65
msgid "Click :guilabel:`Confirm` when the document is completed. The status of your document changes to :guilabel:`Posted` and a journal entry is generated based on the configuration on the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:69
msgid "Once confirmed, it is no longer possible to update it. Click :guilabel:`Reset to draft` if changes are required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:73
msgid "Bill Payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:75
msgid "Upon payment of the vendor bill, click on :guilabel:`Register Payment`. A new window pops up."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:77
msgid "Select the :guilabel:`Journal`, the :guilabel:`Payment Method`, the :guilabel:`Amount` you wish to pay (full or partial payment), and the :guilabel:`Currency`. Odoo fills the :guilabel:`Memo` field automatically if the :guilabel:`Payment Reference` has been set correctly in the vendor bill. If the field is empty, we recommend you select the vendor invoice number as a reference."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:82
msgid "Once confirmed, an :guilabel:`In Payment` banner appears on the bill until it is :doc:`reconciled <bank/reconciliation>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:86
msgid "Aged payable report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:88
msgid "To get an overview of your open vendor bills and their related due dates, you can use the **Aged Payable report**. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner Reports: Aged payable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:92
msgid "Click on a vendor's name to open up the details of all outstanding bills, the amounts due, the due dates, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:96
msgid "By clicking the :guilabel:`Save` button, you can export the information available on the screen as a PDF or XLSX file and save it in the folder of your choice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:98
msgid "You might receive several bills for the same purchase order if your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the products, or if your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:3
msgid "Non-current assets and fixed assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:5
msgid "**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on their nature, they may undergo **depreciation**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:9
msgid "**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, equipment, land, and software."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:12
msgid "For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:18
msgid "Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries automatically in *draft mode*. They are then posted periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21
msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:23
msgid "Straight Line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:24
msgid "Declining"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:25
msgid "Declining Then Straight Line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:34
msgid "Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the default expense account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:38
msgid "Configure an Assets Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:48
msgid "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:51
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:48
msgid "Post an expense to the right account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:51
msgid "Select the account on a draft bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:56
msgid "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:65
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:61
msgid "Choose a different Expense Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:67
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:63
msgid "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right **Expense Account**, and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:75
msgid "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-automation>` for these products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:77
msgid "To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, click on the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:92
msgid "Assets entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:99
msgid "An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft mode*. They are then posted one by one at the right time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102
msgid "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:105
msgid "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the journal item is now listed under the **Related Purchase** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Assets entry in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:113
msgid "Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and at which date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:124
msgid "The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:126
msgid "With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed based on the time left between the *Prorata Date* and the *First Depreciation Date* rather than the default amount of time between depreciations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:130
msgid "For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is also lower and has an amount of $ 3758.90."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:134
msgid "What are the different Depreciation Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:136
msgid "The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:139
msgid "The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified duration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:144
msgid "The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant one afterward."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:149
msgid "Assets from the Purchases Journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:151
msgid "You can create an asset entry from a specific journal item in your **Purchases Journal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:153
msgid "To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: :ref:`journal-assets-account`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:157
msgid "Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:165
msgid "Modification of an Asset"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:167
msgid "You can modify the values of an asset to increase or decrease its value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:169
msgid "To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and click on *Modify*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:172
msgid "A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease** and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the Depreciation Board."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:175
msgid "An **increase in value** requires you to fill out additional fields related to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart Button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:184
msgid "Disposal of Fixed Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:186
msgid "To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed from the Balance Sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:188
msgid "To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:194
msgid "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the difference between the asset's book value at the time of the sale and the amount it is sold for."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:199
msgid "To record the sale of an asset, you must first post the related Customer Invoice so you can link the sale of the asset with it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:203
msgid "Assets Models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:205
msgid "You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:208
msgid "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:212
msgid "You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by clicking on the button *Save Model*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:217
msgid "Apply an Asset Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:219
msgid "When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** with the right asset account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Assets model button in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:232
msgid "Automate the Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:234
msgid "When you create or edit an account of which the type is either *Non-current Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the expenses that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:238
msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:241
msgid "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:244
msgid "**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:-1
msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:252
msgid "You can, for example, select this account as the default **Expense Account** of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-account`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:3
msgid "Deferred expenses and prepayments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:5
msgid "**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed products or services yet to receive."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:8
msgid "Such costs are **assets** for the company that pays them since it already paid for products and services still to receive or that are yet to be used. The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in the future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:13
msgid "These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:16
msgid "For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be recognized as an expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:21
msgid "Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then posted periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31
msgid "Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather than on the default expense account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:35
msgid "Configure a Deferred Expense Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:-1
msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:45
msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:53
msgid "On a draft bill, select the right account for all the products of which the expenses must be deferred."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:-1
msgid "Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:-1
msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:71
msgid "It is possible to automate the creation of expense entries for these products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:86
msgid "Deferred Expenses entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:91
msgid "A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the full amount of the expense is recognized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94
msgid "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:97
msgid "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the journal item is now listed under the **Related Expenses** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:-1
msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:105
msgid "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and at which date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:-1
msgid "Expense Board in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:116
msgid "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:118
msgid "With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:122
msgid "For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower and has an amount of $ 29.03."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:126
msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:128
msgid "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Purchases Journal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:130
msgid "To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:142
msgid "Deferred Expense Models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:144
msgid "You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense entries faster."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:146
msgid "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:150
msgid "You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:155
msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:157
msgid "When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred Expense Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:-1
msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:170
msgid "Automate the Deferred Expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:172
msgid "When you create or edit an account of which the type is either *Current Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:175
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:178
msgid "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred Expenses`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:181
msgid "**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see: `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:-1
msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:190
msgid "You can, for example, select this account as the default **Expense Account** of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different Expense Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:3
msgid "AI-powered document digitization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:5
msgid "**Invoice digitization** is the process of converting paper documents into vendor bill and customer invoice forms in your accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:8
msgid "Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor bill and customer invoice forms are automatically created and populated based on the scanned invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:13
msgid "`Test Odoo's invoice digitization <https://www.odoo.com/app/invoice-automation>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:14
msgid "`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR <https://www.odoo.com/slides/slide/digitize-bills-with-ocr-1712>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:20
msgid "In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Digitization`, check the box :guilabel:`Document Digitization` and choose whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` (this includes customer credit notes) should be processed automatically or on demand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:25
msgid "If you enable the :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option, only one line is created per tax in the new bill, regardless of the number of lines on the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:29
msgid "Invoice upload"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:32
msgid "Upload invoices manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:34
msgid "From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` button of your vendor bills journal. Alternatively, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select :guilabel:`Upload`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:42
msgid "Upload invoices using an email alias"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:44
msgid "You can configure your connected scanner to send scanned documents to an email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft customer invoices or vendor bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:47
msgid "You can modify the email alias of a journal. To do so, go to the :guilabel:`Settings` app. Under :guilabel:`General Settings: Discuss`, enable :guilabel:`Custom Email Servers`, add an :guilabel:`Alias Domain`, and :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:51
msgid "The email alias is now available in the :guilabel:`Advanced Settings` tab of the journal. Emails sent to this address will be converted automatically into new invoices or bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55
msgid "If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58
msgid "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` journals, respectively. Emails sent to these addresses are converted automatically into new invoices or bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63
msgid "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to edit, click on the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and edit the `Email Alias`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68
msgid "Invoice digitization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70
msgid "According to your settings, the document is either processed automatically, or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73
msgid "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and selecting the proper information instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77
msgid "Data recognition with AI"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79
msgid "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded during digitization. Then, you have to post the document by clicking on :guilabel:`Confirm`. In this manner, the AI learns, and the system identifies the correct data for future digitizations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86
msgid "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one credit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89
msgid "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to :menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98
msgid "`Our Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99
msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3
msgid "Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5
msgid "**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7
msgid "You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and organize them in various workspaces."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11
msgid "`Odoo Documents: product page <https://www.odoo.com/app/documents>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12
msgid "`Odoo Tutorials: Documents basics <https://www.odoo.com/slides/slide/documents-basics-674>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13
msgid "`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App <https://www.odoo.com/slides/slide/using-documents-with-your-accounting-app-675?fullscreen=1#>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19
msgid "By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you can enable the centralization of files attached to a specific area of your activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR documents are automatically available in the HR workspace, while documents related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace . You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:-1
msgid "Enable the centralization of files attached to a specific area of your activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31
msgid "If you enable the centralization of your accounting files and documents, it is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal independently to allow automatic synchronization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0
msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39
msgid "If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly created documents will be found under the new workspace."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43
msgid "Workspaces"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45
msgid "Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50
msgid ":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:-1
msgid "Create sub-workspaces from the left menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60
msgid "Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between documents. They are organized per category and filters can be used to sort them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64
msgid "The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65
msgid "Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66
msgid "Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙`, on the left menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70
msgid "Documents management"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72
msgid "When clicking on a specific document, the right panel displays different options. On the top, additional options might be available: :guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, :guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to :guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:-1
msgid "right panel options"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81
msgid "Then, you can modify the name of your file by clicking on :guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add :guilabel:`Tags`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87
msgid "The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing supplier in your database is the contact for their bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90
msgid "The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see it in \"My Profile\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94
msgid "Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the right panel, depending on the workspace where your document is stored."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98
msgid "Workflow actions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100
msgid "Workflow actions help you streamline the management of your documents and your overall business operations. These are automated actions that can be created and customized for each workspace. For example, create documents, process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on the right panel when it meets the criteria you set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107
msgid "Create workflow actions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109
msgid "To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113
msgid "An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the :guilabel:`Parent Workspace` you selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117
msgid "Set the conditions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119
msgid "You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one. You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-side panel when selecting a file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123
msgid "There are three basic types of conditions you can set:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125
msgid ":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and :guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128
msgid ":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130
msgid ":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:-1
msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137
msgid "If you don't set any conditions, the action button appears for all files located inside the selected workspace."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141
msgid "Advanced condition type: domain"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144
msgid "It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly configure *Domain* filters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147
msgid "To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:-1
msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154
msgid "To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an :guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the :guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, and the :guilabel:`value` to *pdf*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:-1
msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163
msgid "Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` (ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:-1
msgid "Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172
msgid "Configure the actions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174
msgid "Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can simultaneously:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176
msgid "**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact with a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177
msgid "**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178
msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179
msgid "**Create**: create one of the following items attached to the file in your database:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181
msgid "**Product template**: create a product you can edit directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182
msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183
msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184
msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185
msgid "**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information from the file content."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187
msgid "**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape information from the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189
msgid "**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to scrape information from the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191
msgid "**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape information from the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193
msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195
msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196
msgid "**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197
msgid "**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file as configured in the action. You can choose to set the activity on the document owner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:-1
msgid "Example of a workflow action Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205
msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207
msgid "Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, :guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and then click on :guilabel:`Send for Digitization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212
msgid ":doc:`AI-powered document digitization <../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:110
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:113
msgid "Expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7
msgid "Odoo **Expenses** streamlines the management of expenses. After an employee submits their expenses in Odoo, the expenses are reviewed by management and accounting teams. Once approved, payments can then be processed and disbursed back to the employee for reimbursement(s)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:12
msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:15
msgid "Set expense categories"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:17
msgid "The first step to track expenses is to configure the different types of expenses for the company (managed as *expense categories* in Odoo). Each category can be as specific or generalized as needed. Go to :menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Categories` to view the current expensable categories in a default list view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Set expense costs on products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26
msgid "To create a new expense category, click :guilabel:`New`. A product form will appear, with the description field labeled :guilabel:`Product Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:30
msgid "Expense categories are managed like products in Odoo. The expense category form follows the standard product form in Odoo, and the information entered is similar. Expense products will be referred to as expense categories throughout this document since the main menu refers to these as :guilabel:`Expense Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:35
msgid "Only two fields are required, the :guilabel:`Product Name` and the :guilabel:`Unit of Measure`. Enter the :guilabel:`Product Name` in the field, and select the :guilabel:`Unit of Measure` from the drop-down menu (most products will be set to :guilabel:`Units`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40
msgid "The *Sales* app is where specification on the units of measure are created and edited (e.g. units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings` and ensure `Units of Measure` is enabled in the `Product Catalog` section. Click on the :guilabel:`Units of Measure` internal link to :doc:`view, create, and edit the units of measure <../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:50
msgid "The :guilabel:`Cost` field on the product form is populated with a value of `0.00` by default. When a specific expense should always be reimbursed for a particular price, enter that amount in the :guilabel:`Cost` field. Otherwise, leave the :guilabel:`Cost` set to `0.00`, and employees will report the actual cost when submitting an expense report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:56
msgid "The :guilabel:`Cost` field is always visible on the expense category form, but the :guilabel:`Sales Price` field is *only* visible if the :guilabel:`Sales Price` is selected under the :guilabel:`Re-Invoice Expenses` section. Otherwise, the :guilabel:`Sales Price` field is hidden."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:62
msgid "Here are some examples for when to set a specific :guilabel:`Cost` on a product vs. leaving the :guilabel:`Cost` at `0.00`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:65
msgid "**Meals**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an expense for a meal, they enter the actual amount of the bill and will be reimbursed for that amount. An expense for a meal costing $95.23 would equal a reimbursement for $95.23."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:68
msgid "**Mileage**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.30`. When an employee logs an expense for \"mileage\", they enter the number of miles driven in the :guilabel:`Quantity` field, and are reimbursed 0.30 per mile they entered. An expense for 100 miles would equal a reimbursement for $30.00."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72
msgid "**Monthly Parking**: Set the :guilabel:`Cost` to `75.00`. When an employee logs an expense for \"monthly parking\", the reimbursement would be for $75.00."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:74
msgid "**Expenses**: Set the :guilabel:`Cost` to `0.00`. When an employee logs an expense that is not a meal, mileage, or monthly parking, they use the generic :guilabel:`Expenses` product. An expense for a laptop costing $350.00 would be logged as an :guilabel:`Expenses` product, and the reimbursement would be for $350.00."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:79
msgid "Select an :guilabel:`Expense Account` if using the Odoo *Accounting* app. It is recommended to check with the accounting department to determine the correct account to reference in this field as it will affect reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:83
msgid "Set a tax on each product in the :guilabel:`Vendor Taxes` and :guilabel:`Customer Taxes` fields, if applicable. It is considered good practice to use a tax that is configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. Taxes will be automatically configured if this is set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:90
msgid "Record expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:93
msgid "Manually create a new expense"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:95
msgid "To record a new expense, begin in the main :menuselection:`Expenses` app dashboard, which presents the default :guilabel:`My Expenses` view. This view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Expenses`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:99
msgid "First, click :guilabel:`New`, and then fill out the various fields on the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:101
msgid ":guilabel:`Description`: Enter a short description for the expense in the :guilabel:`Description` field. This should be short and informative, such as `lunch with client` or `hotel for conference`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:104
msgid ":guilabel:`Category`: Select the expense category from the drop-down menu that most closely corresponds to the expense. For example, an airplane ticket would be appropriate for an expense :guilabel:`Category` named :guilabel:`Air Travel`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:107
msgid ":guilabel:`Total`: Enter the total amount paid for the expense in one of two ways:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:109
msgid "If the expense is for one single item/expense, and the category selected was for a single item, enter the cost in the :guilabel:`Total` field (the :guilabel:`Quantity` field is hidden)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111
msgid "If the expense is for multiples of the same item/expense with a fixed price, the :guilabel:`Unit Price` is displayed. Enter the quantity in the :guilabel:`Quantity` field, and the total cost is automatically updated with the correct total (the :guilabel:`Unit Price` x the :guilabel:`Quantity` = the total). Be advised, the word \"total\" does not appear, the total cost simply appears below the :guilabel:`Quantity`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118
msgid "For example, in the case of mileage driven, the :guilabel:`Unit Price` is populated as the cost *per mile*. Set the :guilabel:`Quantity` to the *number of miles* driven, and the total is calculated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:122
msgid ":guilabel:`Included Taxes`: If taxes were configured on the expense category, the tax percentage and amount appear automatically after entering either the :guilabel:`Total` or the :guilabel:`Quantity`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:127
msgid "When a tax is configured on an expense category, the :guilabel:`Included Taxes` value will update in real time as the :guilabel:`Total` or :guilabel:`Quantity` is updated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:130
msgid ":guilabel:`Employee`: Using the drop-down menu, select the employee this expense is for."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131
msgid ":guilabel:`Paid By`: Click the radio button to indicate who paid for the expense and should be reimbursed. If the employee paid for the expense (and should be reimbursed) select :guilabel:`Employee (to reimburse)`. If the company paid directly instead (e.g. if the company credit card was used to pay for the expense) select :guilabel:`Company`. Depending on the expense category selected, this field may not appear."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:136
msgid ":guilabel:`Bill Reference`: If there is any reference text that should be included for the expense, enter it in this field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:138
msgid ":guilabel:`Expense Date`: Using the calendar module, enter the date the expense was incurred. Use the :guilabel:`< (left)` and :guilabel:`> (right)` arrows to navigate to the correct month, then click on the specific day to enter the selection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141
msgid ":guilabel:`Account`: Select the expense account that this expense should be logged on from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:143
msgid ":guilabel:`Customer to Reinvoice`: If the expense is something that should be paid for by a customer, select the :abbr:`SO (Sales Order)` and customer that will be invoiced for this expense from the drop-down menu. All sales orders in the drop-down menu list both the :abbr:`SO (Sales Order)` as well as the company the sales order is written for, but after the expense is saved, the customer name disappears and only the :abbr:`SO (Sales Order)` is visible on the expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:150
msgid "A customer wishes to have an on-site meeting for a custom garden (design and installation) and agrees to pay for the expenses associated with it (such as travel, hotel, meals, etc.). All expenses tied to that meeting would indicate the sales order for the custom garden (which also references the customer) as the :guilabel:`Customer to Reinvoice`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:155
msgid ":guilabel:`Analytic Distribution`: Select the account(s) the expense should be written against from the drop-down menu for either :guilabel:`Projects`, :guilabel:`Departments`, or both. Multiple accounts can be listed for each category if needed. Adjust the percentage for each analytic account by typing in the percentage value next to the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:159
msgid ":guilabel:`Company`: If multiple companies are set up, select the company this expense should be filed for from the drop-down menu. The current company will automatically populate this field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:161
msgid ":guilabel:`Notes...`: If any notes are needed in order to clarify the expense, enter them in the notes field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "A filled in expense form for a client lunch."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:169
msgid "Attach a receipt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171
msgid "After the expense is created, the next step is to attach a receipt. Click the :guilabel:`Attach Receipt` button, and a file explorer appears. Navigate to the receipt to be attached, and click :guilabel:`Open`. The new receipt is recorded in the chatter, and the number of receipts will appear next to the :guilabel:`📎 (paperclip)` icon beneath the expense form. More than one receipt can be attached to an individual expense, as needed. The number of receipts attached to the expense will be noted on the paperclip icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Attach a receipt and it appears in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:183
msgid "Create new expenses from a scanned receipt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:185
msgid "Rather than manually inputting all of the information for an expense, expenses can be created by scanning a PDF receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:188
msgid "First, in the main :guilabel:`Expenses` app dashboard view (this view can also be accessed from :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Expenses`), click :guilabel:`Scan`, and a file explorer pops up. Navigate to the receipt to be uploaded, click on it to select it, and then click :guilabel:`Open`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Create an expense by scanning a receipt. Click Scan at the top of the Expenses dashboard\n"
"view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:198
msgid "The receipt is scanned, and a new entry is created with today's date as the :guilabel:`Expense Date`, and any other fields it can populate based on the scanned data, such as the total. Click on the new entry to open the individual expense form, and make any changes needed. The scanned receipt appears in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:204
msgid "Automatically create new expenses from an email"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206
msgid "Instead of individually creating each expense in the *Expenses* app, expenses can be automatically created by sending an email to an email alias."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:209
msgid "To do so, first, an email alias needs to be configured. Go to :menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Settings`. Ensure :guilabel:`Incoming Emails` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0
msgid "Create the domain alias by clicking the link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:217
msgid "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` will appear beneath the incoming emails check box instead of the email address field. Refer to this documentation for setup instructions and more information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain alias is configured, the email address field will be visible beneath the incoming emails section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223
msgid "Next, enter the email address to be used in the email field, and then click :guilabel:`Save`. Now that the email address has been entered, emails can be sent to that alias to create new expenses without having to be in the Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:227
msgid "To submit an expense via email, create a new email and enter the product's *internal reference* code (if available) and the amount of the expense in the email subject. Next, attach the receipt to the email. Odoo creates the expense by taking the information in the email subject and combining it with the receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:232
msgid "To check an expense categories internal reference, go to :menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Categories`. If an internal reference is listed on the expense category, it is listed in the :guilabel:`Internal Reference` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Internal reference numbers are listed in the main Expense Categories view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:240
msgid "To add an internal reference on an expense category, click on the category to open the form. Enter the internal reference in the field. Beneath the :guilabel:`Internal Reference` field, this sentence appears: :guilabel:`Use this reference as a subject prefix when submitting by email.`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Internal reference numbers are listed in the main Expense Products view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:249
msgid "For security purposes, only authenticated employee emails are accepted by Odoo when creating an expense from an email. To confirm an authenticated employee email address, go to the employee card in the :menuselection:`Employees` app, and refer to the :guilabel:`Work Email`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:258
msgid "If submitting an expense via email for a $25.00 meal during a work trip, the email subject would be `FOOD $25.00`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:261
msgid "Explanation:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:263
msgid "The :guilabel:`Internal Reference` for the expense category `Meals` is `FOOD`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:264
msgid "The :guilabel:`Cost` for the expense is `$25.00`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:269
msgid "Create an expense report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:271
msgid "When expenses are ready to submit (such as at the end of a business trip, or once a month), an *expense report* needs to be created. Go to the main :menuselection:`Expenses` app dashboard, which displays a default :guilabel:`My Expenses` view, or go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Expenses`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:276
msgid "Expenses are color coded by status. Any expense with a status of :guilabel:`To Report` (expenses that still need to be added to an expense report) the text appears in blue. All other statuses (:guilabel:`To Submit`, :guilabel:`Submitted`, and :guilabel:`Approved`) the text appears in black."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:280
msgid "First, select each individual expense for the report by clicking the check box next to each entry, or quickly select all the expenses in the list by clicking the check box next to :guilabel:`Expense Date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:284
msgid "Another way to quickly add all expenses that are not on an expense report is to click :guilabel:`Create Report` without selecting any expenses, and Odoo will select all expenses with a status of :guilabel:`To Submit` that are not already on a report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Select the expenses to submit, then create the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:293
msgid "Any expense can be selected from the :guilabel:`My Expenses` list, regardless of status. The :guilabel:`Create Report` button is visible as long as there is a minimum of 1 expense with a status of :guilabel:`To Report` selected. When the :guilabel:`Create Report` button is clicked, only expenses with a status of :guilabel:`To Submit` that are *not* currently on another expense report will appear in the newly created expense report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:299
msgid "Once the expenses have been selected, click the :guilabel:`Create Report` button. The new report appears with all the expenses listed in the :guilabel:`Expense` tab. If there is a receipt attached to an individual expense, a :guilabel:`📎 (paperclip)` icon appears next to the :guilabel:`Customer to Reinvoice` and :guilabel:`Analytic Distribution` columns."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:304
msgid "When the report is created, the date range for the expenses appears in the :guilabel:`Expense Report Summary` field by default. It is recommended to edit this field with a short summary for each report to help keep expenses organized. Enter a short description for the expense report (such as `Client Trip NYC`, or `Repairs for Company Car`) in the :guilabel:`Expense Report Summary` field. Next, select a :guilabel:`Manager` from the drop-down menu to assign a manager to review the report. If needed, the :guilabel:`Journal` can be changed. Use the drop-down menu to select a different :guilabel:`Journal`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Enter a short description and select a manager for the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:316
msgid "If some expenses are not on the report that should be, they can still be added. Click :guilabel:`Add a line` at the bottom of the :guilabel:`Expense` tab. A pop up appears with all the available expenses that can be added to the report (with a status of :guilabel:`To Submit`). Click the check box next to each expense to add, then click :guilabel:`Select`. The items now appear on the report that was just created. If a new expense needs to be added that does *not* appear on the list, click :guilabel:`New` to create a new expense and add it to the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Add more expenses to the report before submitting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:328
msgid "Expense reports can be created in one of three places:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:330
msgid "Go to the main :menuselection:`Expenses` app dashboard (also accessed by going to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Expenses`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:332
msgid "Go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:333
msgid "Go to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:335
msgid "In any of these views, click :guilabel:`New` to create a new expense report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:340
msgid "Submit an expense report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:342
msgid "When an expense report is completed, the next step is to submit the report to a manager for approval. Reports must be individually submitted, and cannot be submitted in batches. Open the specific report from the list of expense reports (if the report is not already open). To view all expense reports, go to :menuselection:`Expenses app --> My Expenses --> My Reports`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:347
msgid "If the list is large, grouping the results by status may be helpful since only reports that have a :guilabel:`To Submit` status need to be submitted, reports with an :guilabel:`Approved` or :guilabel:`Submitted` status do not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:351
msgid "The :guilabel:`To Submit` expenses are easily identifiable not just from the :guilabel:`To Submit` status, but the text appears in blue, while the other expenses text appears in black."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Submit the report to the manager."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:359
msgid "The status of each report is shown in the :guilabel:`Status` column on the right. If the :guilabel:`Status` column is not visible, click the :guilabel:`Additional Options (two dots)` icon at the end of the row, and enable :guilabel:`Status`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:363
msgid "Click on a report to open it, then click :guilabel:`Submit To Manager`. After submitting a report, the next step is to wait for the manager to approve it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:367
msgid "The :ref:`expenses/approve`, :ref:`expenses/post`, and :ref:`expenses/reimburse` sections are **only** for users with the *necessary rights*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:373
msgid "Approve expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:375
msgid "In Odoo, not just anyone can approve expense reports— only users with the necessary rights (or permissions) can. This means that a user must have at least *Team Approver* rights for the *Expenses* app. Employees with the necessary rights can review expense reports, approve or reject them, and provide feedback thanks to the integrated communication tool."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:380
msgid "To see who has rights to approve, go to the main :menuselection:`Settings` app and click on :guilabel:`Manage Users`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:384
msgid "If the *Settings* app is not available, then certain rights are not set on the account. Check the :guilabel:`Access Rights` tab of a user's card in the :menuselection:`Settings` app. the :guilabel:`Administration` section (bottom right of the :guilabel:`Access Rights` tab) is set to one of three options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:389
msgid ":guilabel:`None (blank)`: The user cannot access the *Settings* app at all."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:390
msgid ":guilabel:`Access Rights`: The user can only view the :guilabel:`User's & Companies` section of the *Settings* app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:392
msgid ":guilabel:`Settings`: The user has access to the entire *Settings* app with no restrictions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394
msgid "Please refer to :doc:`this document </applications/general/users/manage_users>` to learn more about managing users and their access rights."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397
msgid "Click on an individual to view their card, which displays the :guilabel:`Access Rights` tab in the default view. Scroll down to the :guilabel:`Human Resources` section. Under :guilabel:`Expenses`, there are four options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:401
msgid ":guilabel:`None (blank)`: A blank field means the user has no rights to view or approve expense reports, and can only view their own."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:403
msgid ":guilabel:`Team Approver`: The user can only view and approve expense reports for their own specific team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:405
msgid ":guilabel:`All Approver`: The user can view and approve any expense report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:406
msgid ":guilabel:`Administrator`: The user can view and approve any expense report, as well as access the reporting and configuration menus in the *Expenses* app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:409
msgid "Users who are able to approve expense reports (typically managers) can easily view all expense reports they have access rights to. Go to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports`, and a list appears with all expense reports that have a status of either :guilabel:`To Submit`, :guilabel:`Submitted`, :guilabel:`Approved`, :guilabel:`Posted`, or :guilabel:`Done`. Expense reports with a status of :guilabel:`Refused` are hidden in the default view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Reports to validate are found on the Reports to Approve page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:419
msgid "When viewing expense reports, there is a panel of filters that can be enabled or disabled on the left side. The three categories that filters can be applied on are :guilabel:`Status`, :guilabel:`Employee`, and :guilabel:`Company`. To view only expense reports with a particular status, enable the specific status filter to display the expense reports with only that status. Disable the specific status filter to hide the reports with that status. To view expense reports for a particular employee and/or company, enable the specific employee name filter and/or company filter in the :guilabel:`Employee` and :guilabel:`Company` sections."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:427
msgid "Reports can be approved in two ways (individually or several at once) and refused only one way. To approve multiple expense reports at once, remain in the list view. First, select the reports to approve by clicking the check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select all the reports in the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:433
msgid "Only reports with a status of :guilabel:`Submitted` can be approved. It is recommended to only display the submitted reports by adjusting the status filter on the left side by only having the :guilabel:`Submitted` filter enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:437
msgid "If a report is selected that is unable to be approved, the :guilabel:`Approve Report` button **will not appear**, indicating there is a problem with the selected report(s)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:440
msgid "Next, click the :guilabel:`Approve Report` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Approve multiple reports by clicking the checkboxes next to each report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:446
msgid "To approve an individual report, click on a report to go to a detailed view of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Approve`, :guilabel:`Report in Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to draft`. Click :guilabel:`Approve` to approve the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:450
msgid "If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to Refuse Expense` field, and then click :guilabel:`Refuse`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:0
msgid "Send messages in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:457
msgid "Team managers can easily view all the expense reports for their team members. While in the :guilabel:`Expense Reports` view, click the drop-down arrow in the right-side of the search box, and click on :guilabel:`My Team` in the :guilabel:`Filters` section. This presents all the reports for the manager's team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Select the My Team filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:467
msgid "If more information is needed, such as a missing receipt, communication is easy from the chatter. In an individual report, simply click :guilabel:`Send message` to open the message text box. Type in a message, tagging the proper person (if needed), and post it to the chatter by clicking :guilabel:`Send`. The message is posted in the chatter, and the person tagged will be notified via email of the message, as well as any followers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:473
msgid "The only people that can be tagged in a message are *followers*. To see who is a follower, click on the :guilabel:`👤 (person)` icon to display the followers of the expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:483
msgid "Post expenses in accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:485
msgid "Once an expense report is approved, the next step is to post the report to the accounting journal. To view all expense reports, go to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports`. To view only the expense reports that have been approved and need to be posted, adjust the filters on the left side so that only the :guilabel:`Approved` status is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "View reports to post by clicking on expense reports, then reports to post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:494
msgid "Just like approvals, expense reports can be posted in two ways (individually or several at once). To post multiple expense reports at once, remain in the list view. First, select the reports to post by clicking the check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select all the reports in the list. Next, click :guilabel:`Post Entries`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Post multiple reports at a time from the Expense Reports view, with the Approved filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:503
msgid "To post an individual report, click on a report to go to the detailed view of that report. In this view, several options are presented: :guilabel:`Post Journal Entries`, :guilabel:`Report In Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, or :guilabel:`Reset to Draft`. Click :guilabel:`Post Journal Entries` to post the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:508
msgid "If :guilabel:`Refuse` is clicked, a pop-up window appears. Enter a brief explanation for the refusal in the :guilabel:`Reason to Refuse Expense` field, and then click :guilabel:`Refuse`. Refused reports can be viewed by going to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports`, then adjusting the filters on the left so that only :guilabel:`Refused` is selected. This will only show the refused expense reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:515
msgid "To post expense reports to an accounting journal, the user must have following access rights:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:517
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:518
msgid "Expenses: Manager"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:523
msgid "Reimburse employees"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:525
msgid "After an expense report is posted to an accounting journal, the next step is to reimburse the employee. To view all the expense reports to pay, go to :menuselection:`Expenses app --> Expense Reports --> Reports To Pay`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "View reports to pay by clicking on expense reports, then reports to pay."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:533
msgid "Just like approvals and posting, expense reports can be paid in two ways (individually or several at once). To pay multiple expense reports at once, remain in the list view. First, select the reports to pay by clicking the check box next to each report, or click the box next to :guilabel:`Employee` to select all the reports in the list. Next, click :guilabel:`Register Payment`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Post multiple reports by selecting them, clicking the gear, and then post the entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:542
msgid "To pay an individual report, click on a report to go to a detailed view of that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:545
msgid "A :guilabel:`Register Payment` pop-up appears, and the :guilabel:`Journal`, :guilabel:`Payment Method`, and :guilabel:`Payment Date` can be modified, if needed. When the selections are correct, click :guilabel:`Create Payment` to send the payment to the employee."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:549
msgid "To pay an individual report, click on a report in the list view to go to a detailed view of that report. Click :guilabel:`Register Payment` to pay the employee. A :guilabel:`Register Payment` pop-up appears, but when paying an individual expense report instead of several at once, more options appear in the pop-up. In addition to the :guilabel:`Journal`, :guilabel:`Payment Method`, and :guilabel:`Payment Date` fields, a :guilabel:`Recipient Bank Account`, :guilabel:`Amount`, and :guilabel:`Memo` field appear. Select the employee's bank account from the drop-down menu to directly deposit the payment to their account. When all other selections are correct, click :guilabel:`Create Payment` to send the payment to the employee."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Different options appear when registering an individual expense report versus multiple\n"
"expense reports at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:564
msgid "Re-invoice expenses to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:566
msgid "If expenses are tracked on customer projects, expenses can be automatically charged back to the customer. This is done by creating an expense, referencing the :abbr:`SO (Sales Order)` the expense should be added to, and then creating the expense report. Next, managers approve the expense report, and the accounting department posts the journal entries. Finally, once the expense report is posted to a journal, the expense(s) appears on the :abbr:`SO (Sales Order)` that was referenced. The sales order can then be invoiced, thus invoicing the customer for the expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:574
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:55
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:195
msgid "Setup"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:576
msgid "First, specify the invoicing policy for each expense category. Go to :menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Categories`. Click on the expense category to open the expense category form. Under the :guilabel:`Invoicing` section, click the radio button next to the desired selection for :guilabel:`Re-Invoicing Expenses`. Options are :guilabel:`None`, :guilabel:`At cost`, and :guilabel:`Sales price`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:582
msgid ":guilabel:`Re-Invoicing Expenses`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:584
msgid ":guilabel:`None`: Expense category will not be re-invoiced."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:585
msgid ":guilabel:`At cost`: Expense category will invoice expenses at their real cost."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:586
msgid ":guilabel:`At sales price`: Expense category will invoice the price set on the sale order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:589
msgid "Create an expense"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:591
msgid "First, when :ref:`creating a new expense <expenses/new>`, the correct information needs to be entered in order to re-invoice a customer. Select the *sales order* the expense will appear on in the :guilabel:`Customer to Reinvoice` section, from the drop-down menu. Next, select the :guilabel:`Analytic Account` the expense will be posted to. After the expense(s) are created, the expense report needs to be :ref:`created <expenses/report>` and :ref:`submitted <expenses/submit>` as usual."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "Ensure the customer to be invoiced is called out on the expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:603
msgid "Selecting a :guilabel:`Customer to Reinvoice` when creating an expense is critical, since this is what causes the expenses to be automatically invoiced after an expense report is approved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:606
msgid "The :guilabel:`Customer to Reinvoice` field can be modified *until an expense report is* **approved**, then the field is no longer able to be modified."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:610
msgid "Validate and post expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:612
msgid "Only employees with permissions (typically managers or supervisors) can :ref:`approve expenses <expenses/approve>`. Before approving an expense report, ensure the :guilabel:`Analytic Distribution` is set on every expense line of a report. If an :guilabel:`Analytic Distribution` is missing, assign the correct account(s) from the drop-down menu, and then click :guilabel:`Approve` or :guilabel:`Refuse`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:618
msgid "The accounting department is typically responsible for :ref:`posting journal entries <expenses/post>`. Once an expense report is approved, it can then be posted. The :abbr:`SO (Sales Order)` is **only** updated *after the journal entries are posted*. One the journal entries are posted, the expenses now appear on the referenced :abbr:`SO (Sales Order)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:624
msgid "Invoice expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:626
msgid "Once the :abbr:`SO (Sales Order)` has been updated, it is time to invoice the customer. After the expense report has been approved and the journal entries have been posted, click the :guilabel:`Sales Orders` smart button to open the :abbr:`SO (Sales Order)`. The expenses to be re-invoiced are now on the :abbr:`SO (Sales Order)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "After the expense report is posted to the journal entry, the sales order can be called up\n"
"by clicking on the sales order number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:637
msgid "More than one :abbr:`SO (Sales Order)` can be referenced on an expense report. If more than one :abbr:`SO (Sales Order)` is referenced, the :guilabel:`Sales Orders` smart button will list the number of :abbr:`SO (Sales Order)`'s. If multiple :abbr:`SO (Sales Order)`'s are listed, the :guilabel:`Sales Orders` smart button opens a list view of all the :abbr:`SO (Sales Order)`'s on the expense report. Click on a :abbr:`SO (Sales Order)` to open the individual :abbr:`SO (Sales Order)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:644
msgid "The expenses are listed in the :abbr:`SO (Sales Order)` :guilabel:`Order Lines` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:-1
msgid "See the expenses listed on the sales order after clicking into it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:650
msgid "Next, click :guilabel:`Create Invoice`, and select if the invoice is for a :guilabel:`Regular invoice`, a :guilabel:`Down payment (percentage)`, or a :guilabel:`Down payment (fixed amount)` by clicking the radio button next to it. Then, click :guilabel:`Create Invoice`. The customer has now been invoiced for the expenses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5
msgid "Fiscal localizations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:10
msgid "Fiscal localization packages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:12
msgid "**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal statements on your database. Some additional features, such as the configuration of specific certificates, are also added to your Accounting app, following your fiscal administration requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:18
msgid "Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:23
msgid "Odoo automatically installs the appropriate package for your company, according to the country selected at the creation of the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:27
msgid "As long as you haven't posted any entry, you can still add and select another package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:29
msgid "To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install your country's module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:-1
msgid "Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:36
msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:-1
msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:43
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59
msgid "Use"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:45
msgid "These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific statements and certifications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49
msgid ":doc:`accounting/get_started/chart_of_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50
msgid ":doc:`accounting/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55
msgid "List of supported countries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:57
msgid "Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing the appropriate module. Here is a list of all :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` that are available on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:61
msgid "Algeria - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62
msgid ":doc:`Argentina - Accounting <fiscal_localizations/argentina>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63
msgid ":doc:`Australian - Accounting <fiscal_localizations/australia>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:64
msgid "Austria - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65
msgid ":doc:`Belgium - Accounting <fiscal_localizations/belgium>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66
msgid "Bolivia - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:67
msgid ":doc:`Brazilian - Accounting <fiscal_localizations/brazil>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:68
msgid "Canada - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:69
msgid ":doc:`Chile - Accounting <fiscal_localizations/chile>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:70
msgid "China - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71
msgid ":doc:`Colombia - Accounting <fiscal_localizations/colombia>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:72
msgid "Costa Rica - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73
msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74
msgid "Czech - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75
msgid "Denmark - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76
msgid "Dominican Republic - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77
msgid ":doc:`Ecuadorian - Accounting <fiscal_localizations/ecuador>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78
msgid ":doc:`Egypt - Accounting <fiscal_localizations/egypt>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79
msgid "Ethiopia - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80
msgid "Finnish Localization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81
msgid ":doc:`France - Accounting <fiscal_localizations/france>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82
msgid "Generic - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:83
msgid ":doc:`Germany <fiscal_localizations/germany>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85
msgid "Germany SKR03 - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:86
msgid "Germany SKR04 - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88
msgid "Greece - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89
msgid "Guatemala - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90
msgid "Honduras - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91
msgid "Hong Kong - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92
msgid "Hungarian - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93
msgid ":doc:`Indian - Accounting <fiscal_localizations/india>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94
msgid ":doc:`Indonesian - Accounting <fiscal_localizations/indonesia>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95
msgid "Ireland - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96
msgid "Israel - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97
msgid ":doc:`Italy - Accounting <fiscal_localizations/italy>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98
msgid "Japan - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99
msgid ":doc:`Kenya - Accounting <fiscal_localizations/kenya>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100
msgid "Lithuania - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101
msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting <fiscal_localizations/luxembourg>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102
msgid "Maroc - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103
msgid ":doc:`Mexico - Accounting <fiscal_localizations/mexico>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104
msgid "Mongolia - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105
msgid ":doc:`Netherlands - Accounting <fiscal_localizations/netherlands>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106
msgid "New Zealand - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107
msgid "Norway - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108
msgid "OHADA - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109
msgid "Pakistan - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110
msgid "Panama - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111
msgid ":doc:`Peru - Accounting <fiscal_localizations/peru>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112
msgid ":doc:`Philippines - Accounting <fiscal_localizations/philippines>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113
msgid "Poland - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114
msgid "Portugal - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115
msgid ":doc:`Romania - Accounting <fiscal_localizations/romania>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116
msgid ":doc:`Saudi Arabia - Accounting <fiscal_localizations/saudi_arabia>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117
msgid "Singapore - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118
msgid "Slovak - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119
msgid "Slovenian - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120
msgid "South Africa - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121
msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) <fiscal_localizations/spain>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122
msgid "Sweden - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123
msgid ":doc:`Switzerland - Accounting <fiscal_localizations/switzerland>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124
msgid "Taiwan - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125
msgid ":doc:`Thailand - Accounting <fiscal_localizations/thailand>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126
msgid "Turkey - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127
msgid ":doc:`United Arab Emirates - Accounting <fiscal_localizations/united_arab_emirates>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128
msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:129
msgid "Ukraine - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:130
msgid "United States - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:131
msgid "Uruguay - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:132
msgid "Venezuela - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:133
msgid "Vietnam - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:3
msgid "Argentina"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:18
msgid "Webinars"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8
msgid "Below you can find videos with a general description of the localization, and how to configure it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10
msgid "`Webinar - Localización de Argentina <https://www.youtube.com/watch?v=_H1HbU-wKVg>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11
msgid "`eCommerce - Localización de Argentina <https://www.youtube.com/watch?v=5gUi2WWfRuI>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14
msgid "`Smart Tutorial - Localización de Argentina <https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-localizacion-de-argentina-130>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:20
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:28
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:24
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:37
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61
msgid "Modules installation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:22
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Argentinean localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:29
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:37
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:30
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:33
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:46
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:71
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:14
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:15
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:14
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:30
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:38
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:31
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:47
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:35
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:15
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:72
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:15
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:15
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15
msgid "Technical name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:31
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:18
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:39
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:48
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:18
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:18
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:18
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:73
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:117
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:18
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32
msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:33
msgid "`l10n_ar`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:34
msgid "Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`, which represents the minimal configuration to operate in Argentina under the :abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)` regulations and guidelines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37
msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:38
msgid "`l10n_ar_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:39
msgid "VAT Book report and VAT summary report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40
msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41
msgid "`l10n_ar_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:42
msgid "Includes all technical and functional requirements to generate electronic invoices via web service, based on the AFIP regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44
msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45
msgid "`l10n_ar_website_sale`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:46
msgid "(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:50
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47
msgid "Configure your company"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52
msgid "Once the localization modules are installed, the first step is to set up the company's data. In addition to the basic information, a key field to fill in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal obligation and structure of the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Select AFIP Responsibility Type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61
msgid "Chart of account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:63
msgid "In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility type, and consider the difference between companies that do not require as many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68
msgid "Monotributista (227 accounts);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69
msgid "IVA Exento (290 accounts);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70
msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Select Fiscal Localization Package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:77
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:238
msgid "Configure master data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80
msgid "Electronic Invoice Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:83
msgid "Environment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:85
msgid "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, **testing** and **production**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87
msgid "Testing is provided so that the companies can test their databases until they are ready to move into the **Production** environment. As these two environments are completely isolated from each other, the digital certificates of one instance are not valid in the other one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91
msgid "To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba (Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99
msgid "AFIP certificates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:101
msgid "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web Services (WS)` provided by the AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104
msgid "In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107
msgid ":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is generated to be used in the AFIP portal to request the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0
msgid "Request a certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:114
msgid ":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow the instructions described in `this document <https://drive.google.com/file/d/17OKX2lNWd1bjUt3NxfqcCKBkBh-Xlpo-/ view>`_ to get a certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118
msgid ":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to the field :guilabel:`Certificado` and select the corresponding file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0
msgid "Upload Certificate and Private Key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126
msgid "In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to the AFIP official documentation: `Homologation Certificate <http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_. Furthermore, Odoo allows the user to test electronic invoicing locally without a Homologation Certificate. The following message will be in the chatter when testing locally:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0
msgid "Invoice validated locally because it is in a testing environment without testing\n"
"certificate/keys."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141
msgid "Identification type and VAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:143
msgid "As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP are now available in the **Partner form**. Information is essential for most transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by default, as well as 32 inactive types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152
msgid "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is included in Odoo, but only the common ones are active."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156
msgid "AFIP responsibility type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158
msgid "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This field should be defined in the **Partner form**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169
msgid "As part of the localization module, the taxes are created automatically with their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for :guilabel:`Responsable Inscripto`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:177
msgid "Taxes types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179
msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:181
msgid ":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182
msgid ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on invoices;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183
msgid ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186
msgid "Special taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:188
msgid "Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before creating a new tax, be sure to check if that tax is not already included as inactive."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n"
"by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254
msgid "Document types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202
msgid "In some Latin American countries, like Argentina, some accounting transactions such as invoices and vendor bills are classified by document types defined by the governmental fiscal authorities. In Argentina, the `AFIP <https://www.afip.gob.ar/>`__ is the governmental fiscal authority that defines such transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207
msgid "The document type is an essential piece of information that needs to be clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that list account moves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210
msgid "Each document type can have a unique sequence per journal where it is assigned. As part of the localization, the document type includes the country in which the document is applicable (this data is created automatically when the localization module is installed)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214
msgid "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by default so the user does not need to fill anything on this view:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "A list of document types in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222
msgid "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by default, but can be activated as needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226
msgid "Letters"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:228
msgid "For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice is related to a(n):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231
msgid ":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:232
msgid ":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:233
msgid ":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235
msgid "The documents included in the localization already have the proper letter associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further configuration necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "document types grouped by letters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271
msgid "Use on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245
msgid "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247
msgid "The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248
msgid "The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the vendor)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:254
msgid "In the Argentinean localization, the journal can have a different approach depending on its usage and internal type. To configure journals, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258
msgid "For sales and purchase journals, it's possible to activate the option :guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document Types` that can be related to the invoices and vendor bills. For more detail on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types <document-types>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263
msgid "If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves related to internal control processes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268
msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270
msgid "The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions for which the journal is created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273
msgid "The AFIP POS defines the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275
msgid "the sequences of document types related to the web service;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276
msgid "the structure and data of the electronic invoice file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283
msgid "Web services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285
msgid "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a few options to choose from:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288
msgid ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per item;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290
msgid ":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the Ministry of Economy. For more details go to: `Fiscal Bond <https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-capital>`__;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294
msgid ":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate invoices for international customers and transactions that involve exportation processes, the document type related is type \"E\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Web Services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:302
msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:304
msgid ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to identify the operations related to this AFIP POS;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306
msgid ":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address registered for the POS, which is usually the same address as the company. For example, if a company has multiple stores (fiscal locations) then the AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This location will be printed in the invoice report;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310
msgid ":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the document types (applicable to the journal) with the same letter will share the same sequence. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313
msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314
msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:315
msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318
msgid "Sequences"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:320
msgid "For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and displays the last sequence used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324
msgid "When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether they are related to document types or not. In the case where the option to use documents is selected, there would be no need to manually associate the document type sequences, since the document number is provided by the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:393
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351
msgid "Usage and testing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:333
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:335
msgid "The information below applies to invoice creation once the partners and journals are created and properly configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339
msgid "Document type assignation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341
msgid "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be filled in automatically based on the AFIP document type:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344
msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type of document that shows all the taxes in detail along with the customer's information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0
msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:350
msgid "**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0
msgid "Invoice for an end customer, prefix B."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:356
msgid "**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when exporting goods that shows the incoterm."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0
msgid "Exportation Invoice, prefix E"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:362
msgid "Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are given by the :guilabel:`Document Type` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365
msgid "The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated manually by the user before confirming the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370
msgid "Electronic invoice elements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372
msgid "When using electronic invoices, if all the information is correct then the invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to be addressed. When error messages pop up, they indicate both the issue that needs attention along with a proposed solution. If an error persists, the invoice remains in draft until the issue is resolved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377
msgid "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation and status is displayed in the AFIP tab, including:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380
msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381
msgid ":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the customers (normally 10 days after the CAE is generated);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383
msgid ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "AFIP Status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:391
msgid "Invoice taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:393
msgid "Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply differently on the PDF report:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396
msgid ":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be clearly identified in the report. This condition applies when the customer has the following AFIP Responsibility type of **Responsable Inscripto**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0
msgid "Tax excluded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:403
msgid ":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407
msgid "IVA Sujeto Exento;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408
msgid "Consumidor Final;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409
msgid "Responsable Monotributo;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410
msgid "IVA liberado."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0
msgid "Tax amount included."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:646
msgid "Special use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:420
msgid "Invoices for services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:422
msgid "For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires to report the service starting and ending date, this information can be filled in the tab :guilabel:`Other Info`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Invoices for Services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:429
msgid "If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the values will be filled automatically with the first and last day of the invoice's month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Service Dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437
msgid "Exportation invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439
msgid "Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the proper document type(s) can be associated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Exporation journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446
msgid "When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - :guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450
msgid "Journal related to the exportation Web Service;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451
msgid "Exportation document type;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452
msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453
msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454
msgid "Exempt Taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:461
msgid "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Export invoice - Incoterm."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:469
msgid "Fiscal bond"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:471
msgid "The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the Ministry of Economy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:474
msgid "For these transactions, it is important to consider the following requirements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:476
msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:477
msgid "Taxes;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478
msgid "Zone;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:479
msgid "Detail each item;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481
msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:482
msgid "Complete description;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:483
msgid "Unit Net Price;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:484
msgid "Quantity;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:485
msgid "Unit of measurement;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:486
msgid "Bonus;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:487
msgid "VAT rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490
msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:492
msgid "For SME invoices, there are several document types that are classified as **MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or **FCE** in Spanish). This classification develops a mechanism that improves the financing conditions for small and medium-sized businesses, and allows them to increase their productivity, through the early collection of credits and receivables issued to their clients and/or vendors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498
msgid "For these transactions it's important to consider the following requirements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500
msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501
msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502
msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503
msgid "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice cannot be validated, having an error message such as the following."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Bank account relation error."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:510
msgid "To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Transmission Mode."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:517
msgid "To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521
msgid "Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected in :guilabel:`Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Transmission Mode on Invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:528
msgid "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530
msgid "use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit Note`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532
msgid "the document letter should be the same as than the originator document (either A or B);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533
msgid "the same currency as the source document must be used. When using a secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is different between the emission day and the payment date. It is possible to create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Credit & debit notes buttons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541
msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543
msgid "the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545
msgid "the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* (false)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "FCE: Es Cancelación?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:553
msgid "Invoice printed report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:555
msgid "The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represents the CAE number. The expiration date is also displayed as it is a legal requirement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Invoice printed report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564
msgid "Troubleshooting and auditing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566
msgid "For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP. To retrieve this information, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to the :menuselection:`Accounting` menu and click on the button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Consult invoice in AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Details of invoice consulted in AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:579
msgid "It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific document type and POS Number as a reference for any possible issues on the sequence synchronization between Odoo and AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Consult the last invoice number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:590
msgid "Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the :guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-populated based on the AFIP Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be changed if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Changing journal and document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598
msgid "The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and the format will be validated automatically. However, in case the format is invalid, a user error will be displayed indicating the correct format that is expected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Vendor bill document number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606
msgid "The vendor bill number is structured in the same way as the customer invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611
msgid "Validate vendor bill number in AFIP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613
msgid "As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> Validate document in the AFIP`, considering the following levels:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617
msgid ":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default value);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618
msgid ":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be posted;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:620
msgid ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the user to post the vendor bill if the document number is not valid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628
msgid "Validate vendor bills in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630
msgid "With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Verify on AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:638
msgid "In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of :guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of the invalidation will be added to the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "AFIP authorization Rejected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:649
msgid "Untaxed concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:651
msgid "There are some transactions that include items that are not a part of the VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654
msgid "The vendor bill will be registered using one item for each product that is part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount of the exempt concept."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "VAT exempt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662
msgid "Perception taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:664
msgid "The vendor bill will be registered using one item for each product that is part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of the product lines. As a result, there will be one tax group for the VAT and another for the perception. The perception default value is always :guilabel:`0.10`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:669
msgid "To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the :guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` amount. After the VAT perception amount has been set, the invoice can then be validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Enter the perception amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:678
msgid "Check management"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:680
msgid "To install the *Third Party and Deferred/Electronic Checks Management* module, go to :menuselection:`Apps` and search for the module by its technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "l10n_latam_check module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688
msgid "This module enables the required configuration for journals and payments to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690
msgid "Create, manage, and control your different types of checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691
msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692
msgid "Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and third party checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694
msgid "Once all the configurations are made for the Argentinian electronic invoice flow, it is also needed to complete certain configurations for the own checks and the third party checks flows."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:698
msgid "Own checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:700
msgid "Configure the bank journal used to create your own checks by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, selecting the bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704
msgid ":guilabel:`Checks` should be available as a :guilabel:`Payment Method`. If not, click :guilabel:`Add a line` and type `Checks` under :guilabel:`Payment Method` to add them"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:706
msgid "Enable the :guilabel:`Use electronic and deferred checks` setting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:709
msgid "This last configuration **disables** the printing ability but enables to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:711
msgid "Enter check numbers manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:712
msgid "Adds a field to allocate the payment date of the check"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Bank journal configurations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:719
msgid "Management of own checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:721
msgid "Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, click on the :guilabel:`Register Payment` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724
msgid "On the payment registration modal, select the bank journal from which the payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the :guilabel:`Amount`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Payment pop-up window with own check options enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:732
msgid "To manage current checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` field must be left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736
msgid "To manage your existing own checks, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks`. This window shows critical information such as the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the total amount paid in checks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Own checks menu location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744
msgid "It is important to note that the list is pre-filtered by checks that are still *not reconciled* with a bank statement - that were not yet debited from the bank - which can be verified with the :guilabel:`Is Matched with a Bank Statement` field. If you want to see all of your own checks, delete the :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` symbol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Own checks menu organization and filtering."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754
msgid "Cancel an own check"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:756
msgid "To cancel an own check created in Odoo, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` and select the check to be canceled, then click on the :guilabel:`Void Check` button. This will break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and leave the check in a **canceled** state."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Empty Check button to cancel Own Checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766
msgid "Third party checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768
msgid "In order to register payments using third party checks, two specific journals need to be configured. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two new journals:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772
msgid "`Third Party Checks`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773
msgid "`Rejected Third Party Checks`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776
msgid "You can manually create more journals if you have multiple points of sale and need journals for those."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779
msgid "To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button and configure the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782
msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817
msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784
msgid "In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to `1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your choice, and select a :guilabel:`Currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Automatically created cash account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791
msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793
msgid "For new incoming third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This method is used to create *new* third party checks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796
msgid "For incoming and outgoing existing third party checks, go to :menuselection:`Incoming Payments tab --> Add a line` and select :guilabel:`Existing Third Party Checks`. Repeat the same step for the :guilabel:`Outgoing Payments` tab. This method is used to receive and/or pay vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal transfers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802
msgid "You can delete pre-existing payment methods appearing by default when configuring the third party checks journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Payment methods automatically created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809
msgid "The *Rejected Third Party Checks* journal also needs to be created and/or configured. This journal is used to manage rejected third party checks and can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when coming from vendors when rejected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813
msgid "To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button and configure the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816
msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818
msgid "In the :guilabel:`Journal Entries` tab, set :guilabel:`Cash Account`: to `1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` of your choice, and select a :guilabel:`Currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822
msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825
msgid "New third party checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827
msgid "To register a *new* third party check for a customer invoice, click the :guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831
msgid "Select :guilabel:`New Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and fill in the :guilabel:`Check Number`, :guilabel:`Payment Date`, and :guilabel:`Check Bank`. Optionally, you can manually add the :guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the customer's VAT number related to the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841
msgid "Existing third party checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843
msgid "To pay a vendor bill with an *existing* check, click the :guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847
msgid "Select :guilabel:`Existing Third Party Checks` as :guilabel:`Payment Method`, and select a check from the :guilabel:`Check` field. The field shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855
msgid "When an **existing third party check** is used, you can review the operations related to it. For example, you can see if a third party check made to pay a customer invoice was later used as an existing third party check to pay a vendor bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859
msgid "To do so, either go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Third Party Checks` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Own Checks` depending on the case, and click on a check. In the :guilabel:`Check Current Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the check's history and movements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Check Operations menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868
msgid "The menu also displays critical information related to these operations, such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870
msgid "The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment *sent* to a vendor or a payment *received* from a customer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872
msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873
msgid "The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878
msgid "As part of the localization installation, financial reporting for Argentina was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Argentinean reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887
msgid "VAT reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890
msgid "Sales VAT book"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892
msgid "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895
msgid "The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file :guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` files to upload in the AFIP portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Sales VAT book."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903
msgid "Purchases VAT book"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905
msgid "The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file :guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` files to upload in the AFIP portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "Purchases VAT book."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913
msgid "VAT summary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915
msgid "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for internal usage, it is not sent to the AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "VAT Summary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923
msgid "IIBB - Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926
msgid "IIBB - Sales by jurisdiction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928
msgid "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to the AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "IIBB Sales by jurisdiction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:936
msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:938
msgid "Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction. Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to the AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:-1
msgid "IIBB Purchases by jurisdiction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:3
msgid "Australia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8
msgid "Employment Hero Australian Payroll"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10
msgid "The Employment Hero module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, social charges, liabilities, taxes) from Employment Hero to Odoo automatically. Payroll administration is still done in Employment Hero. We only record the journal entries in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15
msgid "KeyPay was rebranded as **Employment Hero** in March 2023."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:20
msgid ":ref:`Activate <general/install>` the :guilabel:`Employment Hero Australian Payroll` module (technical name: `l10n_au_keypay`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:22
msgid "Configure the **Employment Hero API** by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. More fields become visible after clicking on :guilabel:`Enable Employment Hero Integration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0
msgid "Enabling Employment Hero Integration in Odoo Accounting displays new fields in the\n"
"settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:30
msgid "You can find the API Key in the :guilabel:`My Account` section of the Employment Hero platform."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0
msgid "\"Account Details\" section on the Employment Hero dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:35
msgid "The **Payroll URL** is pre-filled with `https://keypay.yourpayroll.com.au`. *Please do not change it.*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37
msgid "You can find the **Business ID** in the Employment Hero URL. (i.e., `189241`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0
msgid "The Employment Hero \"Business ID\" number is in the URL"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:42
msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45
msgid "How does the API work?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:47
msgid "The API syncs the journal entries from Employment Hero to Odoo and leaves them in draft mode. The reference includes the Employment Hero payslip entry ID in brackets for the user to easily retrieve the same record in Employment Hero and Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:-1
msgid "Example of a Employment Hero Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:54
msgid "By default, the synchronization happens once per week. You can fetch the records manually by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and, in the :guilabel:`Enable Employment Hero Integration` option, click on :guilabel:`Fetch Payruns Manually`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:58
msgid "Employment Hero payslip entries also work based on double-entry bookkeeping."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:60
msgid "The accounts used by Employment Hero are defined in the section :guilabel:`Payroll settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:-1
msgid "Chart of Accounts menu in Employment Hero"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65
msgid "For the API to work, you need to create the same accounts as the default accounts of your Employment Hero business (**same name and same code**) in Odoo. You also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate financial reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:3
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:10
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Belgian localization, following the :abbr:`IFRS(International Financial Reporting Standards)` rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:19
msgid ":guilabel:`Belgium - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:20
msgid "`l10n_be`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:21
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:19
msgid "Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:22
msgid ":guilabel:`Belgium - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:23
msgid "`l10n_be_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:24
msgid "Access to specific accounting reports for Belgium."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:25
msgid ":guilabel:`Belgium - Accounting Reports (post wizard)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:26
msgid "`l10n_be_reports_post_wizard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:27
msgid "Enables the VAT wizard when posting a tax return journal entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:28
msgid ":guilabel:`Belgium - Import Bank CODA Statements`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:29
msgid "`l10n_be_coda`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:30
msgid "Import CODA bank statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:31
msgid ":guilabel:`Belgium - Import SODA files`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:32
msgid "`l10n_be_soda`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:33
msgid "Import SODA files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:34
msgid ":guilabel:`Belgium - Disallowed Expenses Data`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:35
msgid "`l10n_be_disallowed_expenses`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:36
msgid "Access to the use of disallowed expenses features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37
msgid ":guilabel:`Belgium - Payroll`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38
msgid "`l10n_be_hr_payroll`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:39
msgid "Access to the basic payroll features for Belgium."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:40
msgid ":guilabel:`Belgium - Payroll with Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:41
msgid "`l10n_be_hr_payroll_account`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:42
msgid "Integration of accounting data with payroll."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:43
msgid ":guilabel:`Belgium - Payroll - Dimona`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:44
msgid "`l10n_be_hr_payroll_dimona`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:45
msgid "Access to Dimona features for payroll."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:46
msgid ":guilabel:`Belgium - Payroll - Fleet`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:47
msgid "`l10n_be_hr_payroll_fleet`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:48
msgid "Fleet features for payroll."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:49
msgid ":guilabel:`Salary Configurator (Belgium)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:50
msgid "`l10n_be_hr_contract_salary`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:51
msgid "Access to the salary configurator feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:58
msgid "You can reach the :guilabel:`Chart of accounts` by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:61
msgid "The Belgian chart of accounts includes pre-configured accounts as described in the :abbr:`PCMN(Plan Comptable Minimum Normalisé)`. To add a new account, click :guilabel:`New`. A new line appears. Fill it in, click :guilabel:`Save`, and then :guilabel:`Setup` to configure it further."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:375
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:79
msgid ":doc:`../accounting/get_started/chart_of_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73
msgid "Default Belgian taxes are created automatically when the :guilabel:`Belgium - Accounting` and the :guilabel:`Belgium - Accounting Reports` modules are installed. Each tax impacts the Belgian :guilabel:`Tax Report`, available by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Statements Reports: Tax Report`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:78
msgid "In Belgium, the standard VAT rate is **21%**, but there are lower rates for some categories of goods and services. An intermediate rate of **12%** is applied on social housing and food served in restaurants, while a reduced rate of **6%** applies to most basic goods, such as food, water supply, books, and medicine. A **0%** rate applies to some exceptional goods and services, such as some daily and weekly publications, as well as recycled goods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:87
msgid "Non-deductible taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:89
msgid "In Belgium, some taxes are not fully deductible, such as taxes on the maintenance of cars. This means a part of these taxes is considered as an expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:92
msgid "In Odoo, you can configure non-deductible taxes by creating tax rules for these taxes and linking them to the corresponding accounts. This way, the system automatically calculates the taxes and allocates them to the appropriate accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:96
msgid "To configure a new non-deductible tax, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Taxes`, and click :guilabel:`New`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:99
msgid ":guilabel:`Add a line` and select :guilabel:`Base` in the :guilabel:`Based On` column;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:100
msgid ":guilabel:`Add a line`, then select :guilabel:`on tax` in the :guilabel:`Based on` column and enter the **non-deductible** percentage in the :guilabel:`%` column;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:102
msgid "On the :guilabel:`of tax` line, select the :guilabel:`Tax Grid(s)` related to your tax;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:103
msgid ":guilabel:`Add a line` with the **deductible** percentage in the :guilabel:`%` column;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:104
msgid "Set :guilabel:`of tax` in :guilabel:`Based On`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:105
msgid "Select :guilabel:`411000 VAT recoverable` as account, and select the related tax grid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:107
msgid "Once you have created a non-deductible tax, you can apply it to your transactions by selecting the appropriate tax during the encoding of bills and credit notes. The system automatically calculates the tax amount and allocates it to the corresponding accounts based on the tax rules configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:112
msgid "With the Belgian localization, the **21% car** tax is created by default (50% non-deductible)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:0
msgid "Example of not-fully deductible tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118
msgid ":doc:`Taxes <../accounting/taxes>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50
msgid ":doc:`../accounting/reporting/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:126
msgid "Here is the list of Belgian-specific reports available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:128
msgid "Balance sheet;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:129
msgid "Profit & loss;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:130
msgid "Tax report;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:131
msgid "Partner VAT Listing;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:132
msgid "EC Sales List;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:133
msgid "Intrastat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:135
msgid "You can access Belgian-specific versions of reports by clicking on the **book** icon when on a report and selecting its Belgian version: **(BE)**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:-1
msgid "Belgian version of reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:142
msgid ":doc:`../accounting/reporting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:147
msgid "Disallowed expenses report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:149
msgid "**Disallowed expenses** are expenses that can be deducted from your accounting result but not from your fiscal result."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:152
msgid "The **disallowed expenses report** is available by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Management: Disallowed Expenses`. It allows financial results in real-time, and periodic changes. This report is generated based on the **disallowed expenses categories** that you can reach by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Disallowed Expenses Categories`. Some categories already exist by default but do not have any rates. Click on :guilabel:`Set Rates` to update a specific category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:160
msgid "You can add multiple rates for various dates. In that case, the rate used to calculate the expense depends on the date at which it is calculated, and the rate set for that date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:162
msgid "If you have the **Fleet** app installed, tick the :guilabel:`Car Category` box when applicable. This makes the vehicle mandatory while booking a vendor bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:165
msgid "To link a disallowed expenses category with a specific account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Acounting: Chart of Accounts`. Find the account you want, and click on :guilabel:`Setup`. Add the :guilabel:`Disallowed Expense category` in the :guilabel:`Disallowed Expenses` field. From now, when an expense is created with this account, the disallowed expense is calculated based on the rate mentioned in the :guilabel:`Disallowed Expense category`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:171
msgid "Let's take an example reflecting **restaurant** and **car expenses**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:176
msgid "Restaurant expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:178
msgid "In Belgium, 31% of **restaurant** expenses are non-deductible. Create a new **disallowed expenses category** and set both :guilabel:`Related Account(s)` and :guilabel:`Current Rate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:-1
msgid "Disallowed expenses categories"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:187
msgid "Car expenses: vehicle split"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:189
msgid "In Belgium, the deductible percentage varies from car to car and, therefore, should be indicated for each vehicle. To do so, open :menuselection:`Fleet` and select a vehicle. In the :guilabel:`Tax info` tab, go to the :guilabel:`Disallowed Expenses Rate` section and click on :guilabel:`Add a line`. Add a :guilabel:`Start Date` and a :guilabel:`%`. The amounts go in the same account for all car expenses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:195
msgid "When you create a bill for car expenses, you can link each expense to a specific car by filling the :guilabel:`Vehicle` column, so the right percentage is applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:201
msgid "The :guilabel:`vehicle split` option available in the disallowed expenses report allows you to see the rate and disallowed amount for each car."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:210
msgid "Fee form 281.50 and form 325"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:215
msgid "Fee form 281.50"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:217
msgid "Annually, a **281.50 fee form** must be reported to the fiscal authorities. To do so, the tag `281.50` must be added on the **contact form** of the entities concerned by the **281.50** fee. To add the tag, open :menuselection:`Contacts`, select the person or company you want to create a **281.50 fee form** for, and add the `281.50` tag in the :guilabel:`Tags` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:-1
msgid "add the tag 281.50 on a contact form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:226
msgid "Make sure the **street, zip code, country**, and **VAT number** are also informed on the **Contact form**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:229
msgid "Then, depending on the nature of the expense, add the corresponding `281.50` tag on the impact accounts. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`, and click on :guilabel:`Setup` to add the corresponding `281.50` tag on the impacted accounts, i.e., :guilabel:`281.50 - Commissions`, depending on the nature of the expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:237
msgid "Form 325"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:239
msgid "You can create a **325 form** by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Belgium: Create 325 form`. A new page pops up: select the right options and click :guilabel:`Generate 325 form`. To open an already generated **325 form**, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Belgium: Open 325 forms`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:-1
msgid "Add the tag 281-50 on a contact form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:250
msgid "CODA and SODA statements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:255
msgid "CODA"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:257
msgid "**CODA** is an electronic XML format used to import Belgian bank statements. You can download CODA files from your bank and import them directly into Odoo by clicking :guilabel:`Import Statement` from your :guilabel:`Bank` journal on your dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:-1
msgid "Import CODA files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:265
msgid "The :guilabel:`Belgium - Import Bank CODA Statements` module is installed by default when the :guilabel:`Belgium - Accounting` and the :guilabel:`Belgium - Accounting Reports` modules are installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:270
msgid ":ref:`Import bank statements files <transactions/import>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:275
msgid "SODA"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:277
msgid "**SODA** is an electronic XML format used to import accounting entries related to salaries. SODA files can be imported into the journal you use to record salaries by going to your Accounting **dashboard** and clicking :guilabel:`Upload` in the related journal card form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:281
msgid "Once your **SODA** files are imported, the entries are created automatically in your 'salary' journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:-1
msgid "Import SODA files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:290
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:263
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314
msgid "Electronic invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:292
msgid "Odoo supports the **E-FFF** and **Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)** electronic invoicing formats. To enable them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing`, and tick :guilabel:`E-FFF (BE)` and :guilabel:`Peppol BIS Billing 3.0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:298
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:183
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:94
msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:303
msgid "Cash discount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:305
msgid "In Belgium, if an early payment discount is offered on an invoice, the tax is calculated based on the discounted total amount, whether the customer benefits from the discount or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:308
msgid "To apply the right tax amount and report it correctly in your VAT return, set the tax reduction as :guilabel:`Always (upon invoice)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:312
msgid ":doc:`../accounting/customer_invoices/cash_discounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:317
msgid "Fiscal certification: POS restaurant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:319
msgid "In Belgium, the owner of a cooking business such as a restaurant or food truck is required by law to use a government-certified **Cash Register System** for their receipts. This applies if their yearly earnings (excluding VAT, drinks, and take-away food) exceed 25,000 euros."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:323
msgid "This government-certified system entails the use of a :ref:`certified POS system <belgium/certified-pos>`, along with a device called a :ref:`Fiscal Data Module <belgium/fdm>` (or **black box**) and a :ref:`VAT Signing Card <belgium/vat>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:328
msgid "Do not forget to register as *foodservice industry manager* on the `Federal Public Service Finance registration form <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:334
msgid "Certified POS system"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:336
msgid "The Odoo POS system is certified for the major versions of databases hosted on **Odoo Online** and **Odoo.sh**. Please refer to the following table to ensure that your POS system is certified."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17
msgid "Odoo Online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:345
msgid "Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:346
msgid "On-Premise"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347
msgid "Odoo 16.0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:348
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:349
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:356
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:357
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:360
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:361
msgid "Certified"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:350
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:352
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:353
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:354
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:358
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:362
msgid "Not certified"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:351
msgid "Odoo 15.2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:355
msgid "Odoo 15.0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:359
msgid "Odoo 14.0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365
msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367
msgid "A `certified POS system <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>`_ must adhere to rigorous government regulations, which means it operates differently from a non-certified POS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:371
msgid "On a certified POS, you cannot:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:373
msgid "Set up and use the **global discounts** feature (the `pos_discount` module is blacklisted and cannot be activated)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:375
msgid "Set up and use the **loyalty programs** feature (the `pos_loyalty` module is blacklisted and cannot be activated)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:377
msgid "Reprint receipts (the `pos_reprint` module is blacklisted and cannot be activated)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:378
msgid "Modify prices in order lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:379
msgid "Modify or delete order lines in POS orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:380
msgid "Sell products without a valid VAT number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:381
msgid "Use a POS that is not connected to an IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:383
msgid "The :doc:`cash rounding <../../sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding>` feature must be activated and set to a :guilabel:`Rounding Precision` of `0,05` and a :guilabel:`Rounding Method` set as :guilabel:`Half-Up`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:386
msgid "Taxes must be set as included in the price. To set it up, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, and from the :guilabel:`Accounting` section, open the :guilabel:`Default Sales Tax` form by clicking the arrow next to the default sales tax field. There, click :guilabel:`Advanced Options` and enable :guilabel:`Included in Price`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:390
msgid "At the start of a POS session, users must click :guilabel:`Work in` to clock in. Doing so allows the registration of POS orders. If users are not clocked in, they cannot make POS orders. Likewise, they must click :guilabel:`Work Out` to clock out at the end of the session."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:395
msgid "If you configure a POS to work with a :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, you cannot use it again without it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:401
msgid "Fiscal Data Module (FDM)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:403
msgid "An FDM, or **black box**, is a government-certified device that works together with the Point of Sale application and saves your POS orders information. Concretely, a **hash** (:dfn:`unique code`) is generated for each POS order and added to its receipt. This allows the government to verify that all revenue is declared."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:409
msgid "Only the FDM from **Boîtenoire.be** with the `FDM certificate number BMC01 <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/systemes-certifies#FDM%20certifiés>`_ is supported by Odoo. `Contact the manufacturer (GCV BMC) <https://www.boîtenoire.be/contact>`_ to order one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:417
msgid "Before setting up your database to work with an FDM, ensure you have the following hardware:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:419
msgid "a **Boîtenoire.be** (certificate number BMC01) FDM;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:420
msgid "an RS-232 serial null modem cable per FDM;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:421
msgid "an RS-232 serial-to-USB adapter per FDM;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:422
msgid "an :ref:`IoT Box <belgium/iotbox>` (one IoT box per FDM); and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:423
msgid "a receipt printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:428
msgid "Black box module"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:430
msgid "As a pre-requisite, :ref:`activate <general/install>` the `Belgian Registered Cash Register` module (technical name: `pos_blackbox_be`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:-1
msgid "black box modules for belgian fiscal certification"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:436
msgid "Once the module is activated, add your VAT number to your company information. To set it up, go to :menuselection:`Settings --> Companies --> Update Info`, and fill in the :guilabel:`VAT` field. Then, enter a national registration number for every staff member who operates the POS system. To do so, go to the :guilabel:`Employees` app and open an employee form. There, go to :menuselection:`HR settings tab --> Attendance/Point of Sale`, and fill in the :guilabel:`INSZ or BIS number` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:-1
msgid "ISNZ or BIS number field on employee form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:446
msgid "To input your information, click on your avatar, go to :menuselection:`My Profile --> Preference tab`, and enter your INSZ or BIS number in the designated field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:450
msgid "You must configure the :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)` directly in the production database. Utilizing it in a testing environment may result in incorrect data being stored within the FDM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:456
msgid "IoT Box"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:458
msgid "In order to use an :abbr:`FDM (Fiscal Data Module)`, you need a registered IoT Box. To register your IoT box, you must contact us through our `support contact form <https://www.odoo.com/help>`_ and provide the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:462
msgid "your VAT number;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:463
msgid "your company's name, address, and legal structure; and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:464
msgid "the Mac address of your IoT Box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466
msgid "Once your IoT box is certified, :doc:`connect <../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the :guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:-1
msgid "Hardware status page on a registered IoT Box"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:473
msgid "Then, add the IoT to your POS. To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select your POS, scroll down to the :guilabel:`Connected Device` section, and enable :guilabel:`IoT Box`. Lastly, add the FMD in the :guilabel:`Fiscal Data Module` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:478
msgid "To be able to use an FDM, you must at least connect one :guilabel:`Receipt Printer`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:483
msgid "VAT signing card"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:485
msgid "When you open a POS session and make your initial transaction, you are prompted to enter the PIN provided with your :abbr:`VSC (VAT signing card)`. The card is delivered by the :abbr:`FPS (Service Public Federal Finances)` upon `registration <https://www.systemedecaisseenregistreuse.be/fr/enregistrement>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:3
msgid "Brazil"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:11
msgid "With the Brazilian localization you can automatically compute sales taxes for goods using AvaTax (Avalara) through API calls, also configure taxes for services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:14
msgid "For the goods tax computation part, you need to configure the :ref:`contacts <brazil/contacts>`, :ref:`company <brazil/company>`, :ref:`products <brazil/products>`, and :ref:`create an account in Avatax <brazil/avatax-account>` from the Odoo general settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:18
msgid "For the services taxes, you can create and configure them from Odoo directly without computing them with AvaTax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:21
msgid "The localization also includes taxes and a chart of accounts template that can be modified if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:30
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Brazilian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:40
msgid ":guilabel:`Brazilian - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:41
msgid "`l10n_br`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:42
msgid "Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` - adds accounting characteristics for the Brazilian localization, which represent the minimum configuration required for a company to operate in Brazil. The module's installation automatically loads: the chart of accounts, taxes, and required fields to properly configure the contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:46
msgid ":guilabel:`Brazil - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:47
msgid "`l10n_br_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:48
msgid "Adds a simple tax report that helps check the tax amount per tax group in a given period of time. Also adds the P&L and BS adapted for the Brazilian market."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50
msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:51
msgid "`l10n_br_avatax`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:52
msgid "Add Brazilian tax calculation via Avatax and all necessary fields needed to configure Odoo in order to properly use Avatax and send the needed fiscal information to retrieve the correct taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:55
msgid ":guilabel:`Avatax for SOs in Brazil`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:56
msgid "`l10n_br_avatax_sale`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:57
msgid "Same as the `l10n_br_avatax` module with the extension to the sales order module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:64
msgid "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` app and search the name given to your company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:67
msgid "Select the :guilabel:`Company` option at the top of the page. Then, configure the following fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:234
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:71
msgid ":guilabel:`Address` (add :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, :guilabel:`Zip Code`, :guilabel:`Country`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:73
msgid "Tax ID (:guilabel:`CNPJ`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:74
msgid ":guilabel:`IE` (State Registration)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:75
msgid ":guilabel:`IM` (Municipal Registration)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:76
msgid ":guilabel:`SUFRAMA code` (Superintendence of the Manaus Free Trade Zone - add if applicable)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:77
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:239
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:82
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:275
msgid ":guilabel:`Phone`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:235
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:83
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:276
msgid ":guilabel:`Email`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0
msgid "Company configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:83
msgid "Configure the :guilabel:`Fiscal Information` within the :guilabel:`Sales and Purchase` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:85
msgid "Add the :guilabel:`Fiscal Position` for :ref:`Avatax Brazil <brazil/fiscal-positions>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:86
msgid ":guilabel:`Tax Regime` (Federal Tax Regime)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:87
msgid ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type` (indicates ICMS regime, Exempt status, or Non-Taxpayer.)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:88
msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0
msgid "Company fiscal configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:93
msgid "Finally, upload a company logo and save the contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:96
msgid "If you are a simplified regime, you need to configure the ICMS rate under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes --> Avatax Brazil`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:102
msgid "Configure AvaTax integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:104
msgid "Avalara AvaTax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo to automatically compute taxes by taking into account the company, contact (customer), product, and transaction information to retrieve the correct tax to be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:108
msgid "Odoo is a certified partner of Avalara Brazil, which means that Avalara experts reviewed workflows covered within the scope of the integration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111
msgid "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) </applications/general/in_app_purchase>` to compute taxes. Every time you compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits balance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118
msgid "To activate AvaTax in Odoo, you need to create an account. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and, in the :guilabel:`AvaTax Brazil` section, add the email address you want to use to log in to the AvaTax portal, and click on :guilabel:`Create account`. This email is used as the administrator email address in AvaTax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:123
msgid "After you create the account from Odoo, you need to go to the Avalara Portal to set up your password:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:126
msgid "Access the `Avalara portal <https://portal.avalarabrasil.com.br/Login>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:127
msgid "Click on :guilabel:`Meu primeiro acesso`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:128
msgid "Add the email address you used in Odoo to create the Avalara/Avatax account, and then click :guilabel:`Solicitar Senha`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:130
msgid "You will receive an email with a token and a link to create your password. Click on this link and copy-paste the token to allocate your desired password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:134
msgid "If you intend first to try the integration on a testing or sandbox database, using an alternate email address is recommended, as you won't be able to re-use the same email address on your production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:139
msgid "You can start using AvaTax in Odoo without creating a password and accessing the Avalara Portal; for Odoo, the only requirement to start using the Avalara Tax Computation Engine is to create an account from the settings page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:-1
msgid "Avatax account configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:147
msgid "You can transfer API credentials. Use this only when you have already created an account in another Odoo instance and wish to reuse it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:156
msgid "The :doc:`chart of accounts </applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>` is installed by default as part of the data set included in the localization module. The accounts are mapped automatically in their corresponding taxes, and the default account payable and account receivable fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:162
msgid "The chart of accounts for Brazil is based on the SPED CoA, which gives a baseline of the accounts needed in Brazil."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:165
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:250
msgid "You can add or delete accounts according to the company's needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:170
msgid "Taxes are automatically created when installing the Brazilian localization. Taxes are already configured, and some of them are used by Avalara when computing taxes on the sales order or invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:173
msgid "Taxes can be edited, or more taxes can be added. For example, some taxes used for services need to be manually added and configured, as the rate may differ depending on the city where you are offering the service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:178
msgid "Taxes attached to services are not computed by AvaTax. Only goods taxes are computed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:180
msgid "When configuring a tax used for a service that is included in the final price (when the tax is not added or subtracted on top of the product price), set the :guilabel:`Tax Computation` to :guilabel:`Percentage of Price Tax Included`, and, on the :guilabel:`Advanced Options` tab, check the :guilabel:`Included in Price` option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:185
msgid "For more information on configuring taxes to fit your needs better, please go to the :doc:`taxes functional documentation </applications/finance/accounting/taxes>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:-1
msgid "Tax configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:192
msgid "Do not delete taxes, as they are used for the AvaTax tax computation. If deleted, Odoo creates them again when used in an |SO| or invoice and computing taxes with AvaTax, but the account used to register the tax needs to be re-configured in the tax's :guilabel:`Definition` tab, under the :guilabel:`Distribution for invoices` and :guilabel:`Distribution for refunds` sections."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:200
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:181
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:253
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:172
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820
msgid "Products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:202
msgid "To use the AvaTax integration on sale orders and invoices, first specify the following information on the product:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:205
msgid ":guilabel:`CEST Code` (Code for products subject to ICMS tax substitution)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:206
msgid ":guilabel:`Mercosul NCM Code` (Mercosur Common Nomenclature Product Code)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:207
msgid ":guilabel:`Source of Origin` (Indicates the origin of the product, which can be foreign or domestic, among other possible options depending on the specific use case)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:209
msgid ":guilabel:`SPED Fiscal Product Type` (Fiscal product type according to SPED list table)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:210
msgid ":guilabel:`Purpose of Use` (Specify the intended purpose of use for this product)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:-1
msgid "Product configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:216
msgid "Odoo automatically creates three products to be used for transportation costs associated with sales. These are named `Freight`, `Insurance`, and `Other Costs`. They are already configured, if more need to be created, duplicate and use the same configuration (configuration needed: :guilabel:`Product Type` `Service`, :guilabel:`Transportation Cost Type` `Insurance`, `Freight`, or `Other Costs`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:225
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:265
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:174
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:656
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:40
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:227
msgid "Before using the integration, specify the following information on the contact:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:229
msgid "General information about the contact:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:231
msgid "Select the :guilabel:`Company` option for a contact with a tax ID (CNPJ), or check :guilabel:`Individual` for a contact with a CPF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:234
msgid ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Zip Code` is a required field to compute taxes properly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:235
msgid ":guilabel:`Tax ID` or :guilabel:`CPF`: Use CPF for individuals and Tax ID (CNPJ) for companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:236
msgid ":guilabel:`IE`: state tax identification number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:237
msgid ":guilabel:`IM`: municipa tax identification number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:238
msgid ":guilabel:`SUFRAMA code`: SUFRAMA registration number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0
msgid "Contact configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:246
msgid "The :guilabel:`CPF`, :guilabel:`IE`, :guilabel:`IM`, and :guilabel:`SUFRAMA code` fields are are hidden until the :guilabel:`Country` is set to `Brazil`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:249
msgid "Fiscal information about the contact under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:251
msgid ":guilabel:`Fiscal Position`: add the AvaTax fiscal position to automatically compute taxes on sale orders and invoices automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:253
msgid ":guilabel:`Tax Regime`: federal tax regime"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:254
msgid ":guilabel:`ICMS Taxpayer Type`: taxpayer type determines if the contact is within the ICMS regime, if it is exempt, or if it is a non-taxpayer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:256
msgid ":guilabel:`Main Activity Sector`: list of main activity sectors of the contact"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:0
msgid "Contact fiscal configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:264
msgid "Fiscal positions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:266
msgid "To compute taxes on sale orders and invoices, it is necessary to have a :guilabel:`Fiscal Position` with the :guilabel:`Detect Automatically` and the :guilabel:`Use AvaTax API` options enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:269
msgid "The :guilabel:`Fiscal Position` can be configured on the contact or selected when creating a sales order or an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:-1
msgid "Fiscal position configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:276
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:338
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:311
msgid "Workflows"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:278
msgid "This section provides an overview of the actions that trigger API calls for tax computation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:281
msgid "Please note that each API call incurs a cost. Be mindful of the actions that trigger these calls to manage costs effectively."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:285
msgid "Tax calculations on quotation / sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:287
msgid "Trigger an API call to calculate taxes on a quotation or sales order automatically with AvaTax in any of the following ways:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:290
msgid "**Quotation confirmation**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:291
msgid "Confirm a quotation into a sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:292
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:307
msgid "**Manual trigger**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:293
msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using Avatax`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:294
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:309
msgid "**Preview**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:295
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:310
msgid "Click on the :guilabel:`Preview` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:296
msgid "**Email a quotation / sales order**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:297
msgid "Send a quotation or sales order to a customer via email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299
msgid "**Online quotation access**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:299
msgid "When a customer accesses the quotation online (via the portal view), the API call is triggered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:302
msgid "Tax calculations on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:304
msgid "Trigger an API call to calculate taxes on a customer invoice automatically with AvaTax any of the following ways:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:308
msgid "Click on :guilabel:`Compute Taxes Using AvaTax`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312
msgid "**Online invoice access**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:312
msgid "When a customer accesses the invoice online (via the portal view), the API call is triggered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:315
msgid "The :guilabel:`Fiscal Position` must be set to `Automatic Tax Mapping (Avalara Brazil)` for any of these actions to compute taxes automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:319
msgid ":doc:`Fiscal positions (tax and account mapping) </applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3
msgid "Chile"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6
msgid "Watch the two webinar recordings below for a general presentation of the localization, and search the playlist for tutorials to discover practical workflows while using Odoo in Chile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:9
msgid "`Webinar: intro and demo <https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10
msgid "`Webinar: delivery guide <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11
msgid "`Playlist of tutorials <https://youtube.com/playlist?list=PL1-aSABtP6AB6UY7VUFnVgeYOaz33fb4P>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:15
msgid "`Chilean localization app tour <https://www.youtube.com/watch?v=3qYkgbmBYHw>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16
msgid "`Chilean localization smart tutorial <https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-localizacion-de-chile-131>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:22
msgid "Modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:24
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to utilize all the features of the Chilean localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:33
msgid ":guilabel:`Chile - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34
msgid "`l10n_cl`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:35
msgid "Adds the minimal accounting features required for a company to operate in Chile under the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` regulations and guidelines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:37
msgid ":guilabel:`Chile - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:38
msgid "`l10n_cl_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:39
msgid "Adds the *Propuesta F29* and *Balance Tributario (8 columnas)* reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:40
msgid ":guilabel:`Chile - E-invoiving`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:41
msgid "`l10n_cl_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:42
msgid "Includes all technical and functional requirements to generate and receive electronic invoices online based on the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:44
msgid ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:45
msgid "`l10n_cl_boletas`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:46
msgid "Includes all technical and functional requirements to generate and receive electronic invoices digitally based on the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48
msgid ":guilabel:`Electronic Esports of Goods for Chile`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:49
msgid "`l10n_cl_edi_exports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50
msgid "Includes technical and functional requirements to generate electronic invoices for exporting goods based on the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` and customs regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56
msgid ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:53
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:57
msgid "`l10n_cl_edi_stock`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:54
msgid "Includes all technical and functional requirements to generate delivery guides via web service based on the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:58
msgid "Includes all technical and functional requirements to generate delivery guides online based on the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62
msgid "Odoo automatically installs the appropriate package for the company according to the country selected at the creation of the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64
msgid "The *Chile - E-Invoicing Delivery Guide* module depends on the *Inventory* application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:67
msgid "All features are only available if the company already completed the `SII Sistema de Facturación de Mercado <https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ certification process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:38
msgid "Company information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74
msgid "Navigate to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` and ensure the following company information is up-to-date and correctly filled in:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:77
msgid ":guilabel:`Company Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78
msgid ":guilabel:`Address`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80
msgid ":guilabel:`Street`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:81
msgid ":guilabel:`City`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:82
msgid ":guilabel:`State`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83
msgid ":guilabel:`ZIP`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:84
msgid ":guilabel:`Country`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:86
msgid ":guilabel:`Tax ID`: enter the identification number for the selected :ref:`Taxpayer Type <chile/fiscal-info>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:88
msgid ":guilabel:`Activity Names`: select up to four activity codes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89
msgid ":guilabel:`Company Activity Description`: enter a short description of the company's activity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:92
msgid "Accounting settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:94
msgid "Next, navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Chilean Localization` and follow the instructions to configure the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97
msgid ":ref:`Fiscal information <chile/fiscal-info>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:98
msgid ":ref:`Electronic invoice data <chile/electronic-invoice>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99
msgid ":ref:`DTE incoming email server <chile/dte-email>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:100
msgid ":ref:`Signature certificates <chile/certificate>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:105
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162
msgid "Fiscal information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:107
msgid "Configure the following :guilabel:`Tax payer information`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:109
msgid ":guilabel:`Taxpayer Type` by selecting the taxpayer type that applies:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:111
msgid ":guilabel:`VAT Affected (1st Category)`: for invoices that charge taxes to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:112
msgid ":guilabel:`Fees Receipt Issuer (2nd Category)`: for suppliers who issue fees receipt (Boleta)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:113
msgid ":guilabel:`End consumer`: only issues receipts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114
msgid ":guilabel:`Foreigner`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:116
msgid ":guilabel:`SII Office`: select your company's :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` regional office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122
msgid "Electronic invoice data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124
msgid "Select your :guilabel:`SII Web Services` environment:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126
msgid ":guilabel:`SII - Test`: for test databases using test :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` obtained from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`. In this mode, the direct connection flows can be tested, with the files being sent to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130
msgid ":guilabel:`SII - Production`: for production databases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:131
msgid ":guilabel:`SII - Demo Mode`: files are created and accepted automatically in demo mode but are **not** sent to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`. For this reason, rejection errors or *Accepted with Objections* will not appear in this mode. Every internal validation can be tested in demo mode. Avoid selecting this option in a production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136
msgid "Then, enter the :guilabel:`Legal Electronic Invoicing Data`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:138
msgid ":guilabel:`SII Resolution N°`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:139
msgid ":guilabel:`SII Resolution Date`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Required information for electronic invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148
msgid "DTE incoming email server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150
msgid "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` :guilabel:`Email Box Electronic Invoicing` can be defined to receive your customers' claim and acceptance emails. Enabling this option from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Chilean Localization` is necessary if you want to use *Email Box Electronic Invoicing* as the :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` incoming email server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157
msgid "In order to receive your SII documents, it's necessary to set up your own email server. More information on how to do this can be found in this documentation: :doc:`../../general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161
msgid "Begin by clicking :guilabel:`Configure DTE Incoming Email`, then click :guilabel:`New` to add a server and fill in the following fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164
msgid ":guilabel:`Name`: give the server a name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:165
msgid ":guilabel:`Server Type`: select the server type used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:167
msgid ":guilabel:`IMAP Server`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:168
msgid ":guilabel:`POP Server`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:169
msgid ":guilabel:`Local Server`: uses a local script to fetch emails and create new records. The script can be found in the :guilabel:`Configuration` section with this option selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:171
msgid ":guilabel:`Gmail OAuth Authentication`: requires your Gmail API credentials to be configured in the general settings. A direct link to the configuration can be found in the :guilabel:`Login Information` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:175
msgid ":guilabel:`DTE Server`: enable this option. By checking this option, this email account will be used to receive the electronic invoices from the suppliers, and communications from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` regarding the electronic invoices issued. In this case, this email should match both emails declared on the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` site in the section: *ACTUALIZACION DE DATOS DEL CONTRIBUYENTE*, *Mail Contacto SII* and *Mail Contacto Empresas*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182
msgid "In the :guilabel:`Server & Login` tab (for IMAP and POP servers):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184
msgid ":guilabel:`Server Name`: enter the hostname or IP of the server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:185
msgid ":guilabel:`Port`: enter the server port."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186
msgid ":guilabel:`SSL/TLS`: enable this option if connections are encrypted using the SSL/TLS protocol."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:187
msgid ":guilabel:`Username`: enter the server login username."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188
msgid ":guilabel:`Password`: enter the server login password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:195
msgid "Before going live, it is recommended to archive or remove all emails related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo from your inbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:201
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:203
msgid "A digital certificate in `.pfx` format is required to generate the electronic invoice signature. To add one, click :guilabel:`Configure Signature Certificates` under the :guilabel:`Signature Certificates` section. Then, click :guilabel:`New` to configure the certificate:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:207
msgid ":guilabel:`Certificate Key`: click :guilabel:`Upload your file` and select the `.pfx` file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208
msgid ":guilabel:`Certificate Passkey`: enter the file's passphrase."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209
msgid ":guilabel:`Subject Serial Number`: depending on the certificate format, the field might not be automatically populated. In that case, enter the certificate's legal representative :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212
msgid ":guilabel:`Certificate Owner`: select one if you need to restrict the certificate for a specific user. Leave the field empty to share it with all billing users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Digital certificate configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230
msgid "Multicurrency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222
msgid "The official currency rate is provided by `Chilean mindicador.cl <https://mindicador.cl>`_. Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies: Automatic Currency Rates` to set an :guilabel:`Interval` for when the rate is automatically updated, or to select another :guilabel:`Service`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:228
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:306
msgid "Partner information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230
msgid "Configuring partner contacts is also required to send :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` electronic invoices. Open the :menuselection:`Contacts` app to do so and fill in the following fields on a new or existing contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:236
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80
msgid ":guilabel:`Identification Number`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81
msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:238
msgid ":guilabel:`Activity Description`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:240
msgid "In the :guilabel:`Electronic Invoicing` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:242
msgid ":guilabel:`DTE Email`: enter the sender's email address for the partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:243
msgid ":guilabel:`Delivery Guide Price`: select which price the delivery guide displays, if any."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:246
msgid "The :guilabel:`DTE Email` is the email used for sending electronic documents and must be set in the contact that will be part of an electronic document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Chilean electronic invoice data for partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:256
msgid "Accounting documents are categorized by :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`-defined document types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259
msgid "Document types are created automatically upon installation of the localization module, and can be managed by navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Document Types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Chilean fiscal document types list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267
msgid "Several document types are inactive by default but can be activated by toggling the :guilabel:`Active` option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:273
msgid "The document type on each transaction is determined by:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275
msgid "The journal related to the invoice, identifying if the journal uses documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276
msgid "The condition applied based on the type of issuer and recipient (e.g., the buyer or vendor's fiscal regime)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282
msgid "*Sales journals* in Odoo usually represent a business unit or location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285
msgid "Ventas Santiago."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286
msgid "Ventas Valparaiso."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288
msgid "For retail stores it is common to have one journal per :abbr:`POS (Point of Sale)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:291
msgid "Cashier 1."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292
msgid "Cashier 2."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294
msgid "The *purchase* transactions can be managed with a single journal, but sometimes companies use more than one journal in order to handle some accounting transactions that are not related to vendor bills. This configuration can easily be set by using the following model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:299
msgid "Tax payments to the government."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:300
msgid "Employees payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303
msgid "Create a sales journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:305
msgid "To create a sales journal, navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:308
msgid ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Sale` from the drop-down menu for customer invoice journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309
msgid ":guilabel:`Point of sale type`: if the sales journal will be used for electronic documents, the option :guilabel:`Online` must be selected. Otherwise, if the journal is used for invoices imported from a previous system or if you are using the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` portal *Facturación MiPyme*, you can use the option :guilabel:`Manual`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313
msgid ":guilabel:`Use Documents`: check this field if the journal will use document types. This field is only applicable to purchase and sales journals that can be related to the different sets of document types available in Chile. By default, all the sales journals created will use documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:317
msgid "Next, from the :guilabel:`Jounal Entries` tab, define the :guilabel:`Default Income Account` and :guilabel:`Dedicated Credit Note Squence` in the :guilabel:`Accounting Information` section. Configuring these fields is required for one of the debit notes :ref:`use cases <chile/use-cases>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:324
msgid "CAF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:326
msgid "A *folio authorization code* (CAF) is required for each document type that will be issued electronically. The :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` is a file the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` provides to the issuer with the folios/sequences authorized for the electronic invoice documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:331
msgid "Your company can request multiple folios and obtain several :abbr:`CAFs (Folio Authorization Codes)` linked to different folio ranges. These :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` are shared within all journals, so you only need one active :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` per document type, and it will be applied to all journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:336
msgid "Please refer to the `SII documentation <https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the details on how to acquire the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:340
msgid "The :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` required by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` are different from production to test (certification mode). Make sure you have the correct :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` set depending on your environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345
msgid "Upload CAF files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:347
msgid "Once the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` files have been acquired from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` portal, they need to be uploaded in the database by navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration: Chilean SII --> CAFs`. Then, click the :guilabel:`New` begin the configuration. On the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` form, upload your :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` file by clicking the :guilabel:`Upload your file` button and then click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354
msgid "Once uploaded, the status changes to :guilabel:`In Use`. At this moment, when a transaction is used for this document type, the invoice number takes the first folio in the sequence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358
msgid "The document types have to be active before uploading the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` files. In case some folios have been used in the previous system, the next valid folio has to be set when the first transaction is created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:365
msgid "The chart of accounts is installed by default as part of the data set included in the localization module. The accounts are mapped automatically in:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:369
msgid "Default Account Payable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75
msgid "Default Account Receivable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:371
msgid "Transfer Accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372
msgid "Conversion Rate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:380
msgid "As part of the localization module, taxes are created automatically with their related financial account and configuration. These taxes can be managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:384
msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:386
msgid "**VAT**: the regular VAT can have several rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387
msgid "**ILA**: the tax for alcoholic drinks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:106
msgid ":doc:`../accounting/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:396
msgid "Electronic invoice workflow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:398
msgid "In the Chilean localization, the electronic invoice workflow includes customer invoice issuance and vendor bill reception. The following diagram explains how information is shared to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`, customers, and vendors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Diagram with Electronic invoice transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:407
msgid "Customer invoice emission"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:409
msgid "After the partners and journals are created and configured, the invoices are created in the standard way. For Chile, one of the differences is the document type that is automatically selected based on the taxpayer. The document type can be changed manually if needed on the invoice by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Customer invoice document type selection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:419
msgid ":guilabel:`Documents type 33` electronic invoice must have at least one item with tax, otherwise the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` rejects the document validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:425
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877
msgid "Validation and DTE status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:427
msgid "Once all invoice information is filled, either manually or automatically when generated from a sales order, validate the invoice. After the invoice is posted:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430
msgid "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file is created automatically and recorded in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432
msgid "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` status is set as :guilabel:`Pending` to be sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "DTE XML File displayed in chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:439
msgid "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that runs every day at night, if the response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` is needed immediately, you can do it manually as well by following the :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` status workflow:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Transition of DTE status flow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448
msgid "The first step is to send the :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`. This can be sent manually by clicking the :guilabel:`Enviar Ahora` button. This generates a :guilabel:`SII Tack number` for the invoice, which is used to check the details sent by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` via email. Then, the :guilabel:`DTE status` is updated to :guilabel:`Ask for Status`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453
msgid "Once the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` response is received, Odoo updates the :guilabel:`DTE status`. To do it manually, click on the button :guilabel:`Verify on SII`. The result can either be :guilabel:`Accepted`, :guilabel:`Accepted With Objection` or :guilabel:`Rejected`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "Identification transaction for invoice and Status update."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:463
msgid "There are intermediate statuses in the :abbr:`SII (Serviciqo de Impuestos Internos)` before acceptance or rejection. It's recommended to **NOT** continuously click :guilabel:`Verify in SII` for smooth processing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "Electronic invoice data statuses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:471
msgid "The final response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` can take on one of these values:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474
msgid ":guilabel:`Accepted`: indicates the invoice information is correct, our document is now fiscally valid and it's automatically sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476
msgid ":guilabel:`Accepted with objections`: indicates the invoice information is correct, but a minor issue was identified, nevertheless the document is now fiscally valid and it's automatically sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:479
msgid ":guilabel:`Rejected`: indicates the invoice information is incorrect and must be corrected. Details are sent to emails you registered in the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`. If it is properly configured in Odoo, the details are also retrieved in the chatter once the email server is processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484
msgid "If the invoice is rejected please follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486
msgid "Change the document to :guilabel:`Draft`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:487
msgid "Make the required corrections based on the message received from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489
msgid "Post the invoice again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "Message when an invoice is rejected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496
msgid "Crossed references"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:498
msgid "When the invoice is created, as a result of another fiscal document, the information related to the originator document must be registered in the :guilabel:`Cross-Reference` tab. This tab is commonly used for credit or debit notes, however, in some cases it can be used for customer invoices, as well. In the case of the credit and debit notes, they are set automatically by Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Crossed referenced document(s)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:510
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Invoice PDF report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:512
msgid "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is fiscally valid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "SII Validation fiscal elements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521
msgid "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the `pdf417gen <https://pypi.org/project/pdf417gen/>`_ library. Use the following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526
msgid "Commercial validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528
msgid "Once the invoice has been sent to the customer:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530
msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531
msgid "The customer must send a reception confirmation email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532
msgid "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:534
msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Message with the commercial acceptance from the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541
msgid "Processed for claimed invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543
msgid "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for your customer, the correct way to proceed is with a credit note to either cancel the invoice or correct it. Please refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Invoice Commercial status updated to claimed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:553
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403
msgid "Common errors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:555
msgid "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might have and how to solve them:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Error:** `RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Hint:** make sure the company address is properly filled including the state and city."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Error:** `en Monto - IVA debe declararse`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Hint:** the invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one on each invoice line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Error:** `Rut No Autorizado a Firmar`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Hint:** the :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` entered is not allowed to invoice electronically, make sure the company :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` is correct and is valid in the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` to invoice electronically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Error:** `Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : (Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) &gt; 6 meses`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Hint:** try to add a new CAF related to this document as the one you're using is expired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Error:** `Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Hint:** Make sure the field :guilabel:`Document Type` and :guilabel:`VAT` are set in the customer and in the main company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Error:** `Usuario sin permiso de envio.`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Hint:** this error indicates that most likely, your company has not passed the `Certification process <https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ in the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please contact your Account Manager or Customer Support as this certification is not part of the Odoo services, but we can give you some alternatives. If you already passed the certification process, this error appears when a user different from the owner of the certificate is trying to send :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` files to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Error:** `CARATULA`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "**Hint:** there are just five reasons why this error could show up and all of them are related to the *Caratula* section of the XML:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587
msgid "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or missing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588
msgid "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or missing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589
msgid "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or missing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:591
msgid "The resolution date is incorrect or missing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592
msgid "The resolution number is incorrect or missing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:597
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348
msgid "Credit notes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:599
msgid "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` file is required for the credit note, which is identified as :guilabel:`Document Type` :guilabel:`61` in the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`. Please refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` for more information on the process to load the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` on each document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Creation of CAF for Credit notes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667
msgid "Use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:614
msgid "Cancel referenced document"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:616
msgid "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the desired invoice. Then, use the button :guilabel:`Add Credit Note` and select :guilabel:`Full Refund`, in this case the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` reference code is automatically set to :guilabel:`Anula Documento de referencia`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Credit note canceling the referenced document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:626
msgid "Correct referenced document"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:628
msgid "If a correction in the invoice information is required, for example the street name on the original invoice is wrong, then use the button :guilabel:`Add Credit Note`, select :guilabel:`Partial Refund` and select the option :guilabel:`Only Text Correction`. In this case the :guilabel:`SII Reference Code` field is automatically set to :guilabel:`Corrects Referenced Document Text`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Credit note correcting referenced document text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:637
msgid "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and :guilabel:`Price` `0.00`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644
msgid "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales journal specifically for this use case."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:648
msgid "Corrects referenced document amount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:650
msgid "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the :guilabel:`SII Reference Code` is automatically set to :guilabel:`Corrige el monto del Documento de Referencia`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference code 3."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368
msgid "Debit notes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661
msgid "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use cases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:670
msgid "Add debt on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:672
msgid "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del Documento de Referencia` for the :guilabel:`Reference Code SII` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Debit note correcting referenced document amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:680
msgid "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in the :guilabel:`Cross Reference` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Automatic reference to invoice in a debit note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688
msgid "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:691
msgid "Cancel credit notes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:693
msgid "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: Anula Documentos de referencia` option for the :guilabel:`Reference Code SII` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704
msgid "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` in order to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707
msgid "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709
msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710
msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713
msgid "Reception"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715
msgid "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` is received:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718
msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719
msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720
msgid "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723
msgid "Acceptation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725
msgid "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once this is done, the :guilabel:`DTE Acceptation Status` changes to :guilabel:`Accepted` and an email of acceptance is sent to the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Button for accepting vendor bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734
msgid "Claim"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736
msgid "In case there is a commercial issue or the information is not correct on your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the :guilabel:`Claim` button. Once this is done, the :guilabel:`DTE Acceptation Status` changes to :guilabel:`Claim` and a rejection email is sent to the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is commercially\n"
"rejected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746
msgid "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to :guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the claimed documents should be canceled as they won't be valid for your accounting records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745
msgid "Delivery guide"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:753
msgid "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to :menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758
msgid ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the dependency automatically when the :guilabel:`Delivery Guide` module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762
msgid "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:766
msgid "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices <chile/electronic-invoice>` (e.g., uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), delivery guides need their own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to acquire the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772
msgid "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the Delivery Guide` configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775
msgid ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from the sales order and shows it on the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777
msgid ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the product template and shows it on the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779
msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781
msgid "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and basically any product move."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785
msgid "Delivery guide from a sales process"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788
msgid "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than 60 product lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790
msgid "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. After validating the delivery order, the option to create a delivery guide is activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Create Delivery Guide button on a sales process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798
msgid "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a warning message pops up, stating the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801
msgid "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, establezca el primer número dentro del campo número para la guía de despacho`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "First Delivery Guide number warning message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:808
msgid "This warning message means the user needs to indicate the next sequence number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` number), and only happens the first time a delivery guide is created in Odoo. After the first document has been correctly generated, Odoo takes the next available number in the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814
msgid "After the delivery guide is created:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816
msgid "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888
msgid "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824
msgid "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now to SII` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828
msgid "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the :guilabel:`Print Delivery Guide` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Printing Delivery Guide PDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835
msgid "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* remember to manually add the :guilabel:`pdf417gen` library mentioned in the :ref:`Invoice PDF report section <chile/electronic-invoice-pdf-report>`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841
msgid "Electronic receipt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843
msgid "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to :menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848
msgid ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the dependency automatically when the :guilabel:`E-invoicing Delivery Guide` module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852
msgid "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices <chile/electronic-invoice>` (e.g., uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), electronic receipts need their own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858
msgid "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic invoice. By default, there is a partner in the database called :guilabel:`Anonymous Final Consumer` with a generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` `66666666-6` and taxpayer type of :guilabel:`Final Consumer`. This partner can be used for electronic receipts or a new record may be created for the same purpose."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Electronic Receipt module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867
msgid "Although electronic receipts should be used for final consumers with a generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific partners. After the partners and journals are created and configured, the electronic receipts are created in the standard way as electronic invoice, but the type of document :guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected in the invoice form:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Document type 39 for Electronic Receipts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879
msgid "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By default, :guilabel:`Electronic Invoice` is selected as the :guilabel:`Document Type`, however in order to validate the receipt correctly, make sure to edit the :guilabel:`Document Type` and change to :guilabel:`Electronic Receipt`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884
msgid "After the receipt is posted:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886
msgid "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Electronic Receipts STE creation status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894
msgid "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now to SII` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898
msgid "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-validation>` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt follows the same process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902
msgid "Electronic export of goods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:904
msgid "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to :menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Electronic Exports of Goods for Chile`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:909
msgid ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912
msgid "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices <chile/electronic-invoice>` (e.g., uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), electronic exports of goods need their own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:918
msgid "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also used with customs and contain the information required by it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923
msgid "Contact configurations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930
msgid "Chilean customs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932
msgid "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Chilean customs fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:940
msgid "PDF report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942
msgid "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is fiscally valid and a new section needed for customs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954
msgid "Balance tributario de 8 columnas"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956
msgid "This report presents the accounts in detail (with their respective balances), classifying them according to their origin and determining the level of profit or loss that the business had within the evaluated period of time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:960
msgid "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option :guilabel:`Chilean Fiscal Balance (8 Columns) (CL)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Location of the Reporte Balance Tributario de 8 Columnas."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:973
msgid "Propuesta F29"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975
msgid "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales Books*. This report is integrated by Purchase Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the transactions related to VAT, improving its control and declaration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:980
msgid "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:983
msgid "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta F29 (CL)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:990
msgid "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998
msgid "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:-1
msgid "Manual PPM for the Propuesta F29 Report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:3
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:7
msgid "Odoo's Colombian localization package provides accounting, fiscal, and legal features for databases in Colombia such as chart of accounts, taxes, and electronic invoicing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10
msgid "In addition, a series of videos on the subject is also available. These videos cover how to start from scratch, set up configurations, complete common workflows, and provide in-depth looks at some specific use cases as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15
msgid "`Smart Tutorial - Colombian Localization <https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-localizacion-de-colombia-132>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Colombian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36
msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37
msgid "`l10n_co`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:38
msgid "Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`. This module adds the base accounting features for the Colombian localization: chart of accounts, taxes, withholdings, and identification document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41
msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42
msgid "`l10n_co_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:43
msgid "Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for withholdings applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44
msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45
msgid "`l10n_co_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46
msgid "This module includes the features required for integration with Carvajal, and generates the electronic invoices and support documents related to the vendor bills, based on |DIAN| regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49
msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50
msgid "`l10n_co_pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:51
msgid "Includes Point of Sale receipts for Colombian localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54
msgid "When `Colombia` is selected for a company's :guilabel:`Fiscal Localization`, Odoo automatically installs certain modules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58
msgid "Company configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60
msgid "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` app, and search for your company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:63
msgid "Alternatively, activate :ref:`developer mode <developer-mode>` and navigate to :menuselection:`General Setting --> Company --> Update Info --> Contact`. Then, edit the contact form and configure the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67
msgid ":guilabel:`Company Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:68
msgid ":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and :guilabel:`ZIP` code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69
msgid ":guilabel:`Identification Number`: Select the :guilabel:`Identification Type` (`NIT`, `Cédula de Ciudadanía`, `Registro Civil`, etc.). When the :guilabel:`Identification Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification Number` **must** have the *verification digit* at the end of the ID prefixed by a hyphen (`-`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:74
msgid "Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:76
msgid ":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal responsibility for the company (`O-13` Gran Contribuyente, `O-15` Autorretenedor, `O-23` Agente de retención IVA, `O-47` Regimen de tributación simple, `R-99-PN` No Aplica)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173
msgid ":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this option should be selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:81
msgid ":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company (`IVA`, `INC`, `IVA e INC`, or `No Aplica`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177
msgid ":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name, and it needs to be displayed in the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87
msgid "Carjaval credentials configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89
msgid "Once the modules are installed, the user credentials **must** be configured, in order to connect with Carvajal Web Service. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the required configuration information provided by Carvajal:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94
msgid ":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Username and password (provided by Carvajal) to the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:96
msgid ":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the verification code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97
msgid ":guilabel:`Account ID`: Company's NIT number followed by `_01`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:98
msgid ":guilabel:`Colombia Template Code`: Select one of the two available templates (`CGEN03` or `CGNE04`) to be used in the PDF format of the electronic invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101
msgid "Enable the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal testing environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:103
msgid "Once Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production, deactivate the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the production database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:-1
msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:111
msgid ":guilabel:`Test mode` must **only** be used on duplicated databases, **not** the production environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115
msgid "Report data configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:117
msgid "Report data can be defined for the fiscal section and bank information of the PDF as part of the configurable information sent in the XML."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:120
msgid "Navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section, in order to find the :guilabel:`Report Configuration` fields. Here the header information for each report type can be configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124
msgid ":guilabel:`Gran Contribuyente`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125
msgid ":guilabel:`Tipo de Régimen`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:126
msgid ":guilabel:`Retenedores de IVA`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127
msgid ":guilabel:`Autorretenedores`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:128
msgid ":guilabel:`Resolución Aplicable`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129
msgid ":guilabel:`Actividad Económica`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130
msgid ":guilabel:`Bank Information`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:135
msgid "Master data configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140
msgid "Partner contacts can be created in the *Contacts* app. To do so, navigate to :menuselection:`Contacts`, and click the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:143
msgid "Then, name the contact, and using the radio buttons, select the contact type, either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:146
msgid "Complete the full :guilabel:`Address`, including the :guilabel:`City`, :guilabel:`State`, and :guilabel:`ZIP` code. Then, complete the identification and fiscal information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150
msgid "Identification information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152
msgid "Identification types, defined by the |DIAN|, are available on the partner form, as part of the Colombian localization. Colombian partners **must** have their :guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document Type` set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:157
msgid "When the :guilabel:`Document Type` is `NIT`, the :guilabel:`Identification Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit at the end of the ID, prefixed by a hyphen (`-`)*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:164
msgid "The partner's responsibility codes (section 53 in the :abbr:`RUT (Registro único tributario)` document) are included as part of the electronic invoicing module, as it is required by the |DIAN|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167
msgid "The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase Tab --> Fiscal Information section`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170
msgid ":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: Select the fiscal responsibility for the company (`O-13` Gran Contribuyente, `O-15` Autorretenedor, `O-23` Agente de retención IVA, `O-47` Regimen de tributación simple, or `R-99-PN` No Aplica)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:175
msgid ":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the tribute name for the company (`IVA`, `INC`, `IVA e INC`, or `No Aplica`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:183
msgid "To manage products, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Products`, then click on a product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186
msgid "When adding general information on the product form, it is required that either the :guilabel:`UNSPSC Category` (:guilabel:`Accounting` tab), or :guilabel:`Internal Reference` (:guilabel:`General Information` tab) field is configured. Be sure to :guilabel:`Save` the product once configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194
msgid "To create or modify taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`, and select the related tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:197
msgid "If sales transactions include products with taxes, the :guilabel:`Value Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab needs to be configured per tax. Retention tax types (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) are also included. This configuration is used to display taxes correctly in the invoice PDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:-1
msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:85
msgid "Sales journals"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211
msgid "Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the electronic invoice resolution, the sales journals related to the invoice documents **must** be updated in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, and select an existing sales journal, or create a new one with the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216
msgid "On the sales journal form, input the :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type`, and set a unique :guilabel:`Short Code` in the :guilabel:`Journals Entries` tab. Then, configure the following data in the :guilabel:`Advanced Settings` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:220
msgid ":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:221
msgid ":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:222
msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:223
msgid ":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224
msgid ":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:225
msgid ":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228
msgid "The sequence and resolution of the journal **must** match the one configured in Carvajal and the |DIAN|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232
msgid "Invoice sequence"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234
msgid "The invoice sequence and prefix **must** be correctly configured when the first document is created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237
msgid "Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240
msgid "Purchase journals"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:242
msgid "Once the |DIAN| has assigned the official sequence and prefix for the *support document* related to vendor bills, the purchase journals related to their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is similar to the configuration of the :ref:`sales journals <co-journals>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:249
msgid "The :doc:`chart of accounts </applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>` is installed by default as part of the localization module, the accounts are mapped automatically in taxes, default account payable, and default account receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan Unico de Cuentas)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257
msgid "Main workflows"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260
msgid "Electronic invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:262
msgid "The following is a breakdown of the main workflow for electronic invoices with the Colombian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265
msgid "Sender creates an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:266
msgid "Electronic invoice provider generates the legal XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:267
msgid "Electronic invoice provider creates the CUFE (Invoice Electronic Code) with the electronic signature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:269
msgid "Electronic invoice provider sends a notification to |DIAN|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:270
msgid "|DIAN| validates the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271
msgid "|DIAN| accepts or rejects the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272
msgid "Electronic invoice provider generates the PDF invoice with a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273
msgid "Electronic invoice provider sends invoice to the acquirer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274
msgid "Acquirer sends a receipt of acknowledgement, and accepts or rejects the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:275
msgid "Sender downloads a :file:`.zip` file with the PDF and XML."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:-1
msgid "Electronic invoice workflow for Colombian localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287
msgid "The functional workflow taking place before an invoice validation does **not** alter the main changes introduced with the electronic invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290
msgid "Electronic invoices are generated and sent to both the |DIAN| and customer through Carvajal's web service integration. These documents can be created from your sales order or manually generated. To create a new invoice, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and select :guilabel:`Create`. On the invoice form configure the following fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:295
msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296
msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297
msgid ":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299
msgid ":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301
msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389
msgid "Invoice validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308
msgid "After the invoice confirmation, an XML file is created and sent automatically to Carvajal. The invoice is then processed asynchronously by the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:-1
msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316
msgid "The :guilabel:`Electronic Invoice Name` field is now displayed in the :guilabel:`EDI Documents` tab, with the name of the XML file. Additionally, the :guilabel:`Electronic Invoice Status` field is displayed with the initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on the :guilabel:`Process Now` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324
msgid "Reception of legal XML and PDF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:326
msgid "The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file, and proceeds to validate its structure and information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:329
msgid "After validating the electronic invoice, proceed to generate a legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated. If everything is correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to :guilabel:`Sent`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:334
msgid "A :file:`.zip` containing the legal electronic invoice (in XML format) and the invoice in (PDF format) is downloaded and displayed in the invoice chatter:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:-1
msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341
msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:346
msgid "The process for credit notes is the same as for invoices. To create a credit note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note`, and complete the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350
msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352
msgid ":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:353
msgid ":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:354
msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: Use this option if the credit note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original invoice is duplicated as a new draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:358
msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:359
msgid ":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit note or if it is the journal entry date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:361
msgid ":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:363
msgid ":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for the refund."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365
msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370
msgid "The process for debit notes is similar to credit notes. To create a debit note with reference to an invoice, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit Note` button, and enter the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:374
msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:375
msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:376
msgid ":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit note with the same lines of invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378
msgid ":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the printer point for your debit note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:381
msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:384
msgid "Support document for vendor bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:386
msgid "With master data, credentials, and the purchase journal configured for support documents related to vendor bills, you can start using *support documents*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389
msgid "Support documents for vendor bills can be created from your purchase order or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and fill in the following data:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:392
msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:393
msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:394
msgid ":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the vendor bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:395
msgid ":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:397
msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an XML file is created and automatically sent to Carvajal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:405
msgid "During the XML validation, the most common errors are related to missing master data (*Contact Tax ID*, *Address*, *Products*, *Taxes*). In such cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic invoice status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:409
msgid "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:-1
msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:421
msgid "Certificado de Retención en ICA"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:423
msgid "This report is a certification to vendors for withholdings made for the Colombian Industry and Commerce (ICA) tax. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en ICA`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:-1
msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:432
msgid "Certificado de Retención en IVA"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:434
msgid "This report issues a certificate on the amount withheld from vendors for VAT withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:-1
msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:443
msgid "Certificado de Retención en la Fuente"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:445
msgid "This certificate is issued to partners for the withholding tax that they have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:-1
msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:3
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:8
msgid "With the Ecuadorian localization you can generate electronic documents with its XML, Fiscal folio, with electronic signature and direct connection to tax authority SRI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:11
msgid "The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase Liquidations and Withholds."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:14
msgid "The localization also Includes automations to easily predict the withholding tax to be applied to each purchase invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18
msgid "`App Tour - Localización de Ecuador <https://www.youtube.com/watch?v=BQOXVSDeeK8>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:19
msgid "`Smart Tutorial - Localización de Ecuador <https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-localizacion-de-ecuador-170>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24
msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26
msgid "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization that enforces pay of taxes in Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:28
msgid "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the sending of Electronics Documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30
msgid "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, the type of taxpayer qualified for SRI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Ecuadorian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49
msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50
msgid "`l10n_ec`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:51
msgid "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, adds accounting characteristics for the Ecuadorian localization, which represent the minimum configuration required for a company to operate in Ecuador according to the guidelines set by the :abbr:`SRI (servicio de rentas internas)`. The module's installation automatically loads: Chart of Accounts, taxes, documents types, tax support types. Additionally, the generation of forms 103 and 104 are automatic."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57
msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58
msgid "`l10n_ec_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:59
msgid "Includes all the technical and functional requirements to generate and validate :doc:`Electronics Documents <../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing>`, based on the Technical documentation published by the SRI. The authorized documents are: Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66
msgid "When you install a database from scratch selecting `Ecuador` as the country, Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - Accounting`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72
msgid "To configure your company information, go to the :guilabel:`Contacts` app and search the name given to your company or activate :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to :menuselection:`Company --> Contact` and then edit the contact to configure the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76
msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79
msgid ":guilabel:`Address`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:85
msgid "Upload company logo and save"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:92
msgid "Electronic documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:94
msgid "To upload your information for electronic documents go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for :command:`Ecuadorian Localization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97
msgid "Configure the next information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99
msgid ":guilabel:`Company legal name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100
msgid ":guilabel:`Use production servers`: check the checkbox if your company is going to do electronic documents in the production environment. If you want to use the testing environment for electronic documents then keep the checkbox unchecked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103
msgid ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is qualified as RIMPE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:104
msgid ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your company has this condition."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106
msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107
msgid ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to do electronic withholds."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109
msgid ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when you buy goods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110
msgid ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you buy services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111
msgid ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when you buy with credit card"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:113
msgid ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent resolution number, if applicable for your company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115
msgid ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and password, then save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:116
msgid ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax contributor number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Electronic signature for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:124
msgid "When configuring the withholdings in the configuration menu, these suggested withholdings are only for domestic suppliers when no withholdings are setup on their *Taxpayer Type*. Moreover, the Credit Card withholding set up is always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:130
msgid "VAT withholding"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132
msgid "This configuration only applies if you are qualified as a *Withholding Agent* by the SRI, otherwise skip this step. To configure your VAT withholding, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:136
msgid "You must configure the withholding percentage that applies for each type of taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the :guilabel:`Services VAT Withholding`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144
msgid "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure the :guilabel:`Profit Withholding` percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:148
msgid "Printer points"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:150
msgid "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:153
msgid "Printer points need to be configured for each type of electronic document that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156
msgid "For each printer point, you need to configure the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158
msgid ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point] [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160
msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:222
msgid ":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it checked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223
msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224
msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225
msgid ":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165
msgid ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:166
msgid ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit Notes* are to be generated from this printer point - journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:168
msgid ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:171
msgid "Customer Invoice, Credit Notes and Debit Notes need to use the same journal as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should be unique per journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Configuring a printer point for Ecuador electronic document type of Customer Invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179
msgid "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:186
msgid "Withholding"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:188
msgid "A Withholding Journal must be defined, go to go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` where you need to configure the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191
msgid ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point] [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220
msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194
msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199
msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:200
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:226
msgid ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234
msgid "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the withholding."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:212
msgid "Purchase Liquidations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214
msgid "When using Purchase Liquidations, a specific journal must be created, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and configure the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218
msgid ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point] [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221
msgid ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase liquidations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Configuring purchase liquidations for Ecuador electronic document type of Withholding."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243
msgid "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` is installed by default as part of the set of data included in the localization module, the accounts are mapped automatically in Taxes, Default Account Payable, Default Account Receivable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:247
msgid "The chart of accounts for Ecuador is based on the most updated version of Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is compatible with NIIF accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255
msgid "In addition to the basic information in your products, you must add the configuration of the withholding code (tax) that applies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:258
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab \"Purchase\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Product for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267
msgid "Configure the next information when you create a contact:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269
msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272
msgid ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the Electronic Invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273
msgid ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, `Cedula`, or `Passport`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274
msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Contacts for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:283
msgid "The :guilabel:`SRI Taxpayer Type` has inside the configuration of which VAT and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, and then create a withholding from there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:288
msgid "Review your taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290
msgid "As part of the localization module, taxes are automatically created with its configuration and related financial accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Taxes for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297
msgid "The following options have been automatically configured:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299
msgid ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option is useful when you register purchase withholdings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301
msgid ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding codes, it is important when you register the withholding."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303
msgid ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305
msgid ":guilabel:`Tax Name`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:307
msgid "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax support code] [tax support short name])`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:309
msgid "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of withhold] [withhold name]`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:312
msgid "Once the Ecuador module is installed, the most common taxes are automatically configured. If you need to create an additional one, you can do so, for which you must base yourself on the configuration of the existing taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Taxes with tax support for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:321
msgid "Review your Document Types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:323
msgid "Some accounting transactions like *Customer Invoices* and *Vendor Bills* are classified by document types. These are defined by the government fiscal authorities, in this case by the SRI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326
msgid "Each document type can have a unique sequence per journal where it is assigned. As part of the localization, the document type includes the country on which the document is applicable; also the data is created automatically when the localization module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:330
msgid "The information required for the document types is included by default so the user does not need to fill anything there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Document types for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:340
msgid "Once you have configured your database, you can register your documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:343
msgid "Sales documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348
msgid ":guilabel:`Customer invoices` are electronic documents that, when validated, are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or manually. They must contain the following data:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428
msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352
msgid ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for the customer invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353
msgid ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:512
msgid ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be paid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:355
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:475
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:513
msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Customer invoice for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:362
msgid "Customer credit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:364
msgid "The :doc:`Customer credit note <../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is an electronic document that, when validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a credit note. On the invoice there is a button named :guilabel:`Credit note`, click on this button to be directed to the :guilabel:`Create credit note` form, then complete the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370
msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372
msgid ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first number of documents and if it is a partial credit note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:374
msgid ":guilabel:`Full Refund`: use this option if the credit note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled with the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376
msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`: use this option if the credit note is for the total invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled with the invoice, and auto-create a new draft invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380
msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381
msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382
msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:383
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:416
msgid ":guilabel:`Use Specific Journal`: select the printer point for your credit note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:386
msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392
msgid "When the :guilabel:`Partial Refund` option is used, you can change the amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit note, review the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429
msgid ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397
msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:398
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:431
msgid ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Customer Credit Note for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:405
msgid "Customer debit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:407
msgid "The :guilabel:`Customer debit note` is an electronic document that, when validated, is sent to SRI. It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a debit note. On the invoice there is a button named :guilabel:`Debit Note`, click on this button to be directed to the :guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412
msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413
msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:414
msgid ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit note with the same lines of invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:419
msgid "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425
msgid "You can change the debit note amount, and then validate it. Before validating the debit note, review the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430
msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Customer Debit Note for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:438
msgid "Customer withholding"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:440
msgid "The :guilabel:`Customer withholding` is a non-electronic document for your company, this document is issued by the client in order to apply a withholding to the sale."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443
msgid "It is necessary to have a validated (posted) invoice in order to register a customer withholding. On the invoice there is a button named :guilabel:`Add Withhold`, click on this button to be directed to the :guilabel:`Customer withholding` form, then complete the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447
msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:448
msgid ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is withholding."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:450
msgid "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are the same as the original document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Customer withhold for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:458
msgid "Purchase Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:461
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130
msgid "Vendor bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:463
msgid "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, this document is issued by your vendor when your company generates a purchase."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466
msgid "The bills can be created from the purchase order or manually, it must contain the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506
msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470
msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471
msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472
msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473
msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Purchases for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:482
msgid "When creating the purchase withholding, verify that the bases (base amounts) are correct. If you need to edit the amount of the tax in the :guilabel:`Vendor bill`, click the :guilabel:`Edit` button. Otherwise, from the :guilabel:`Journal Items` tab click the :guilabel:`Edit` button and set the adjustment to go where you want."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488
msgid "Purchase liquidation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:490
msgid "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when validated, is sent to SRI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492
msgid "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495
msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496
msgid "Services provided by foreign companies without residency or establishment in Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497
msgid "Purchase of goods or services from natural persons not registered with a RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue sales receipts or customer invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499
msgid "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a dependency relationship (full-time employee)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:501
msgid "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their function."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503
msgid "These types of electronic documents can be created from the :guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` form view. It must contain the following data:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:507
msgid ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase Liquidation` with the correct printer point."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509
msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase Liquidation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:510
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:530
msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number (sequence), you will only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned for the next documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:515
msgid "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase Liquidation`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Purchase liquidation for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522
msgid "Purchase withholding"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:524
msgid "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when validated, is sent to SRI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526
msgid "It is necessary to have an invoice in a validated state in order to register a :guilabel:`Purchase withholding`. On the invoice, there is a button named :guilabel:`Add Withhold`, click on this button to be directed to the :guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532
msgid ":guilabel:`Withhold lines`: The taxes appear automatically according to the configuration of products and vendors, you should review if the taxes and tax support are correct, and, if it is not correct, you can edit and select the correct taxes and tax support."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:536
msgid "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Withholding`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Purchase withhold for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543
msgid "You can't change the tax support for one that was not included in the configuration of the taxes used on the :guilabel:`Vendor Bill`. To do so, go to the tax applied on the :guilabel:`Vendor Bill` and change the :guilabel:`Tax Support` there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547
msgid "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on whether two or more withholdings percentages apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:551
msgid "The system suggests a VAT withholding of 30% with tax support 01, you can add your VAT withholding of 70% in a new line with the same tax support, the system will allow you as long as the total of the bases matches the total from the :guilabel:`Vendor Bill`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:556
msgid "Financial Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:558
msgid "In Ecuador, there are fiscal reports that the company presents to SRI. In Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are the reports 103 and 104."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561
msgid "To get these reports go to the :guilabel:`Accounting` app and select :menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:565
msgid "Report 103"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:567
msgid "This report contains information of income tax withholdings in a given period, this can be reported monthly or semi-annually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:570
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:583
msgid "You can see the information needed to report, which includes base and tax amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to report it to the SRI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Report 103 form for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:578
msgid "Report 104"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:580
msgid "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given period, this can be monthly or semi-annually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:-1
msgid "Report 104 form for Ecuador."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:8
msgid "Installation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:10
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Egyptian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:19
msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:20
msgid "``l10n_eg``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:21
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:21
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:19
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:20
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19
msgid "Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22
msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:23
msgid "``l10n_eg_edi_eta``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:24
msgid ":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration <egypt/e-invoicing>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:29
msgid "Egyptian e-invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:31
msgid "Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:34
msgid "Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade </administration/upgrade>` your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:38
msgid "`Video: Egypt E-invoicing <https://www.youtube.com/watch?v=NXuBPLR4pVw>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:39
msgid ":doc:`/administration/upgrade`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:44
msgid "Register Odoo on your ETA portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:46
msgid "You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting app <egypt/e-invoicing-configuration>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:49
msgid "Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View Taxpayer Profile`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:-1
msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:55
msgid "Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on :guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``) and leave the other fields empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:-1
msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:62
msgid "Once successfully registered, the website displays your API credentials:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:64
msgid "Client ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:65
msgid "Client Secret 1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:66
msgid "Client Secret 2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:69
msgid "ETA should give you a username and a password to access their online portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:70
msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:71
msgid "These codes are confidential and should be stored safely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29
msgid "Configuration on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:78
msgid "To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and :guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on your ETA portal <egypt/e-invoicing-eta-portal>`. Set an invoicing threshold if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:-1
msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:88
msgid "**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices on the production ETA portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:90
msgid "**Credentials** for preproduction and production environments are different. Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to another."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:92
msgid "If not done yet, fill out your company details with your company's full address, country, and Tax ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:98
msgid "ETA codes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:100
msgid "E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the `ETA documentation <https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_ to code your business attributes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:103
msgid "Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your :ref:`branches <egypt/e-invoicing-branches>`, :ref:`customers <egypt/e-invoicing-customers>`, and :ref:`products <egypt/e-invoicing-products>` are correctly configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:107
msgid "Company Information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:109
msgid "Company Tax ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0
msgid "Branch ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0
msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:112
msgid "Activity type Code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:114
msgid "Other Information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0
msgid "Product Codes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0
msgid "Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or **EGS** codes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0
msgid "Tax Codes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0
msgid "Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your company's taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:123
msgid "`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables <https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130
msgid "Branches"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:132
msgid "Create a contact and a journal for each branch of your company and configure its ETA settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:134
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, then click on :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:137
msgid "Name the journal according to your company's branch and set the :guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the :menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian ETA settings` section:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:141
msgid "In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:142
msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:143
msgid "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:-1
msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:150
msgid "The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a :guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the :guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:157
msgid "Customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:159
msgid "Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your e-invoices are valid:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:161
msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:162
msgid ":guilabel:`Country`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:163
msgid ":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID for individuals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:166
msgid "You can edit your customers' contact forms by going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174
msgid "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are valid:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:176
msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:177
msgid ":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled :doc:`Units of Measure <../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179
msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:180
msgid ":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if the barcode doesn't match your ETA item code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:184
msgid "You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Products`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:189
msgid "USB authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:191
msgid "Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:195
msgid "You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust <https://www.egypttrust.com/>`_ to get these USB keys."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:201
msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:203
msgid "An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo database hosted online."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:205
msgid "Download the Odoo Community installer from the page https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:208
msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:-1
msgid "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:215
msgid "This installation of Odoo only works as a server and does not install any Odoo apps on your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:218
msgid "Once the installation is complete, the installer displays your **access token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place for later use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:222
msgid "`Odoo: Download Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223
msgid ":doc:`../../../administration/install`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228
msgid "Configure the USB key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:230
msgid "Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it with your Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:232
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and click on :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:234
msgid "Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the end of the :ref:`local proxy installation <egypt/e-invoicing-local-proxy>`, then click on :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:237
msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:-1
msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3
msgid "France"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:8
msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:10
msgid "An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a financial year. The entries in the file must be arranged in chronological order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:14
msgid "Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:18
msgid "FEC Import"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:20
msgid "To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), which enables the import of existing FEC files from older software."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:24
msgid "To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:27
msgid "Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, upload your FEC file, and click on *Import*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0
msgid "Importing FEC files from different year takes no particular action or computation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0
msgid "Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:38
msgid "File formats"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:40
msgid "FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:44
msgid "The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the first line being a header and defining the list of fields for each entry, and each following line representing one accounting entry, in no predetermined order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:48
msgid "Our module expects the files to meet the following technical specifications:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:50
msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:51
msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:52
msgid "**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character groups are supported."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:53
msgid "**Date format**: `%Y%m%d`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:56
msgid "Fields description and use"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59
msgid "#"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59
msgid "Field name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59
msgid "Format"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61
msgid "01"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61
msgid "JournalCode"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61
msgid "Journal Code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61
msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104
msgid "Alphanumeric"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64
msgid "02"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64
msgid "JournalLib"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64
msgid "Journal Label"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:64
msgid "`journal.name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66
msgid "03"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66
msgid "EcritureNum"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66
msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:66
msgid "`move.name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69
msgid "04"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69
msgid "EcritureDate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69
msgid "Accounting entry Date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84
msgid "`move.date`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99
msgid "Date (yyyyMMdd)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71
msgid "05"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186
msgid "CompteNum"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71
msgid "Account Number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:71
msgid "`account.code`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73
msgid "06"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73
msgid "CompteLib"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73
msgid "Account Label"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:73
msgid "`account.name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75
msgid "07"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75
msgid "CompAuxNum"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75
msgid "Secondary account Number (accepts null)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:75
msgid "`partner.ref`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78
msgid "08"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78
msgid "CompAuxLib"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78
msgid "Secondary account Label (accepts null)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78
msgid "`partner.name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81
msgid "09"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81
msgid "PieceRef"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81
msgid "Document Reference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:81
msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84
msgid "PieceDate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84
msgid "Document Date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86
msgid "11"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86
msgid "EcritureLib"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86
msgid "Account entry Label"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:86
msgid "`move_line.name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88
msgid "Debit amount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88
msgid "`move_line.debit`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:88
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111
msgid "Float"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114
msgid "13"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90
msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:90
msgid "`move_line.credit`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93
msgid "14"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93
msgid "EcritureLet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93
msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93
msgid "`move_line.fec_matching_number`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96
msgid "DateLet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96
msgid "Accounting entry date (accepts null)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99
msgid "unused"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99
msgid "16"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99
msgid "ValidDate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:99
msgid "Accounting entry validation date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101
msgid "17"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101
msgid "Montantdevise"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101
msgid "Currency amount (accepts null)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:101
msgid "`move_line.amount_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104
msgid "18"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104
msgid "Idevise"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104
msgid "Currency identifier (accepts null)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104
msgid "`currency.name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:108
msgid "These two fields can be found in place of the others in the sence above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111
msgid "Montant"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111
msgid "Amount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:111
msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114
msgid "Sens"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114
msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114
msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:114
msgid "Char"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:119
msgid "Implementation details"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:121
msgid "The following accounting entities are imported from the FEC files: **Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:124
msgid "Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the separator that are used in the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:127
msgid "A check is then performed to see if every line has the correct number of fields corresponding to the header."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:130
msgid "If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the following order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:134
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:136
msgid "Every accounting entry is related to an account, which should be determined by the field `CompteNum`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:140
msgid "Code matching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:142
msgid "Should a similar account code already be present in the system, the existing one is used instead of creating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:145
msgid "Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the fiscal localization. As the FEC module is related to the French localization, the default number of relevant digits is 6."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:148
msgid "This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the codes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:153
msgid "The account code `65800000` in the file is matched against an existing `658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:157
msgid "Reconcilable flag"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:159
msgid "An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means that the accounting entry is going to be reconciled with another one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:165
msgid "In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as the import of the move lines requires it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:170
msgid "Account type and Templates matching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:172
msgid "As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the end of the import process, they are matched against the installed Chart of Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:177
msgid "The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, then 3, then 2."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54
msgid "Code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182
msgid "Full comparison"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182
msgid "3-digits comparison"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182
msgid "2-digits comparison"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:82
msgid "Template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184
msgid "`400000`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184
msgid "`400`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186
msgid "`40`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186
msgid "`40100000`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186
msgid "`401`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:188
msgid "**Result**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:188
msgid "Match **found**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:191
msgid "The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as per the account template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:196
msgid "Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid duplicates, also in the case of multiple FEC files imports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199
msgid "Should a similar journal code already be present in the system, the existing one is used instead of creating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:202
msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:205
msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:207
msgid "The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he wishes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:210
msgid "Journal type determination"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:212
msgid "The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) and therefore it is at first created with the default type `general`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:215
msgid "At the end of the import process, the type is determined as per these rules regarding related moves and accounts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0
msgid "`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) impacting a liquidity account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0
msgid "`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this condition is met."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0
msgid "`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable accounts and credit lines on tax income accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0
msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0
msgid "`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable accounts and debit lines on expense accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0
msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0
msgid "`general`: for everything else."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:231
msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:232
msgid "A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type to be determined."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:235
msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:269
msgid "Moves"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238
msgid "Count"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240
msgid "that have a sale account line and no purchase account line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242
msgid "that have a purchase account line and no sale account line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242
msgid "25%"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244
msgid "that have a liquidity account line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244
msgid "3"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244
msgid "**75%**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246
msgid "**Total**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246
msgid "4"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246
msgid "100%"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:249
msgid "The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) exceeds the threshold (70%)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:253
msgid "Partners"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:255
msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:259
msgid "These fields are searchable, in line with former FEC imports on the accounting expert's side for fiscal/audit purposes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:264
msgid "Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and Customers or similar partner entries may be merged by the user, with assistance from the system that groups them by similar entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:271
msgid "Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the `EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:274
msgid "The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:278
msgid "Rounding issues"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:280
msgid "There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:284
msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:285
msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:288
msgid "Missing move name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:290
msgid "Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the `PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the creation of balanced moves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:295
msgid "One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date (`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal and date creates a new move."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:300
msgid "`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:302
msgid "Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the move lines that are supposedly unbalanced."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:308
msgid "If a line has the partner information specified, the information is copied to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* or *receivable*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:312
msgid "Export"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:314
msgid "If you have installed the French :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`, you should be able to download the FEC. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France --> FEC`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:320
msgid "If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make sure it is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:325
msgid "`Official Technical Specification (fr) <https://www.legifrance.gouv.fr/codes/article_lc/LEGIARTI000027804775>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:327
msgid "`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) <https://github.com/DGFiP/Test-Compta-Demat>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:331
msgid "French Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:333
msgid "If you have installed the French Accounting, you will have access to some accounting reports specific to France:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:336
msgid "Bilan comptable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:337
msgid "Compte de résultats"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:338
msgid "Plan de Taxes France"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:341
msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:343
msgid "As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, through a module and a certificate of conformity to download."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:350
msgid "Is my company required to use anti-fraud software?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:352
msgid "Your company is required to use an anti-fraud cash register software like Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:355
msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:356
msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:358
msgid "This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from VAT and therefore are not affected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:362
msgid "Get certified with Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:364
msgid "Getting compliant with Odoo is very easy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:366
msgid "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise </administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373
msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:375
msgid "To get the certification, just follow the following steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:377
msgid "If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the **France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter, then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:381
msgid "Make sure a country is set on your company, otherwise your entries wont be encrypted for the inalterability check. To edit your companys data, go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a country from the list; Do not create a new country."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:385
msgid "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:389
msgid "To install the module in any system created before December 18th 2017, you should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules List* in the top-menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:393
msgid "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and restart your server beforehand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:395
msgid "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France - Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules list, search for the updated module in *Apps*, select it and click *Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:404
msgid "Anti-fraud features"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:406
msgid "The anti-fraud module introduces the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:408
msgid "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key data of POS orders, invoices and journal entries;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:410
msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:411
msgid "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and cumulative totals (daily, monthly, annually)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:415
msgid "Inalterability"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:417
msgid "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is located in France or in any DOM-TOM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:423
msgid "If you run a multi-companies environment, only the documents of such companies are impacted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:426
msgid "Security"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:428
msgid "To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the document as well as from the hash of the precedent documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:433
msgid "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any information is modified on a document after its validation, the test will fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted document recorded in the system."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:439
msgid "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French Statements`. For invoices or journal entries, go to :menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:446
msgid "Storage"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:448
msgid "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry recorded in the system."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:454
msgid "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, Invoicing and Accounting apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:459
msgid "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal Type = Sales)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:461
msgid "For multi-companies environments, such closings are performed by company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:463
msgid "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24 hours ago. Such a session must be closed before selling again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:469
msgid "A periods total is computed from all the journal entries posted after the previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you record a new sales transaction for a period already closed, it will be counted in the very next closing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:476
msgid "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the :ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:478
msgid "Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:481
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:483
msgid "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none of your past data will be longer guaranteed as being inalterable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:486
msgid "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees the inalterability of data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:490
msgid "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the modules functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:494
msgid "More Information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:496
msgid "You can find more information about this legislation in the following official documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:500
msgid "`Frequently Asked Questions <https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:502
msgid "`Official Statement <http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-DECLA-30-10-30-20160803>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:504
msgid "`Item 88 of Finance Law 2016 <https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:3
msgid "Germany"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:6
msgid "German Chart of Accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:8
msgid "The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:12
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:17
msgid "Be careful, you can only change the accounting package as long as you have not created any accounting entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:16
msgid "When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:19
msgid "German Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:21
msgid "Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:25
msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:26
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:29
msgid "Export from Odoo to Datev"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:31
msgid "It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be able to use this feature, the german accounting localization needs to be installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on the **Export Datev (csv)** button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:39
msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:41
msgid "The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping systems - including the :doc:`point of sale </applications/sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a **Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:46
msgid "Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly <https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:50
msgid "Since this solution is cloud-based, a working internet connection is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:53
msgid "The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition <https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63
msgid "If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade <general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the **Restaurant** module (`pos_restaurant`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:65
msgid ":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:70
msgid "If these modules are not listed, :ref:`update the app list <general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:-1
msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:77
msgid "Register your company at the financial authority"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:79
msgid "To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:82
msgid "**Company name**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:83
msgid "Valid **address**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:84
msgid "**VAT** number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:85
msgid "**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:87
msgid "**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a permanent identification number for economically active persons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:90
msgid "You can then **register your company through fiskaly** by opening the *fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:-1
msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:98
msgid "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you *saved* your company details and are not in *editing mode* anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:101
msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:103
msgid "**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:104
msgid "**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to access the services offered by fiskaly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:-1
msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:112
msgid "It is possible to request new credentials if there is any issue with the current ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:115
msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:-1
msgid "Create TSS option from a point of sale"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:121
msgid "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS (Technical Security System)` for it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:124
msgid "To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to **Create TSS** and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:-1
msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:131
msgid "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and **Client ID** under the *fiskaly API* section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:134
msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:135
msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:138
msgid "DSFinV-K"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:-1
msgid "Menu to export DSFinV-K"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:144
msgid "Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the :abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für Kassensysteme)` service of fiskaly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:147
msgid "In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to :menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:150
msgid "These fields are mandatory:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:152
msgid "**Name**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:153
msgid "**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given start date)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:154
msgid "**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given end date)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:156
msgid "Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this specific PoS' data only."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:159
msgid "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:-1
msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:165
msgid "As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has been successfully triggered and is being processed. You have to click on *Refresh State* to check if it is ready."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:171
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:173
msgid "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum Datenzugriff <https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_. In short, it is a **guideline for the proper management and storage of books, records, and documents in electronic form, as well as for data access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, and balance sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:180
msgid "These principles have been written and published by the Federal Ministry of Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January 2020 to specify some of the content and due to the development of digital solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:187
msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:190
msgid "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:193
msgid "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD text <https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_. It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is what to expect:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:197
msgid "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-mentioned financial and related data)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:202
msgid "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:205
msgid "Access rights control;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:206
msgid "Segregation of Duties, Functional separating;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:207
msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:208
msgid "Reconciliation checks at data entry;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:209
msgid "Processing controls;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:210
msgid "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, data, or documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:212
msgid "The user must distribute tasks within its organization to the relevant positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded (*documentation*), and should errors be found during these controls, appropriate measures to correct the situation should be put into place (*prevention*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:218
msgid "What about data security?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:220
msgid "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance with the GoBD guidelines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:224
msgid "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or deleted via the application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:227
msgid "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external systems."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:231
msgid "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-sla>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:233
msgid "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to create the necessary backup infrastructure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:237
msgid "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have backups saved. It is even more important if you decide to change software provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:241
msgid "Responsibility of the software editor"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:243
msgid "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial authority, **the software editor can by no means be held responsible for the accurate and compliant documentation of financial transactional data of their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to respect the software related guidelines described in the GoBD."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:249
msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:251
msgid "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in place and Odoo provides you with the means to achieve all of these objectives:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Traceability and verifiability**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the creation date, the modification date, and who modified it. In addition, relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by whom in the chatter of the relevant object."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Completeness**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps. Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial data in the system. As most financial data in Odoo is generated automatically, it remains the responsibility of the user to encode all vendor bills and miscellaneous operations completely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Accuracy**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this task*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Timely booking and record-keeping**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects (for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the miscellaneous operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Order**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered according to most fields present in the model. A specific ordering is not enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this out-of-the-box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Inalterability**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a way that the inalterability clause can be adhered to without any further customization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:286
msgid "Do you need a GoBD-Export?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:288
msgid "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from direct access to the interface to the handover of the financial data on a storage device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:292
msgid "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:299
msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:301
msgid "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and various forms of use, **no legally binding certification can be given**, nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party certificates can indeed have **an informative value** for customers to make software buying decisions but are by no means legally binding or of any other legal value (A. 12, § 181)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:307
msgid "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software according to its guidelines, the software will not refrain you from respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does not, however, offer our customer any legal certainty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:314
msgid "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text <https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:317
msgid "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either in the context of a tax field audit or in the context of binding information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:320
msgid "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a decision criterion for the company when selecting a software product, but develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:325
msgid "The previous content was `automatically translated from German with Google Translate <https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:330
msgid "What happens if you are not compliant?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:332
msgid "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court order demanding the implementation of specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:3
msgid "India"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:10
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Indian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:19
msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:20
msgid "`l10n_in`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:22
msgid ":guilabel:`Indian E-invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:23
msgid "`l10n_in_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:24
msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration <india/e-invoicing>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:25
msgid ":guilabel:`Indian E-waybill`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:26
msgid "`l10n_in_edi_ewaybill`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:27
msgid ":ref:`Indian E-way bill integration <india/e-waybill>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:28
msgid ":guilabel:`Indian - GSTR India eFiling`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:29
msgid "`l10n_in_reports_gstr`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:30
msgid ":ref:`Indian GST Return filing <india/gstr>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:31
msgid ":guilabel:`Indian - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:32
msgid "`l10n_in_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:33
msgid ":ref:`Indian tax reports <india/gstr_reports>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:34
msgid ":guilabel:`Indian - Purchase Report(GST)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:35
msgid "`l10n_in_purchase`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:36
msgid "Indian GST Purchase report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:37
msgid ":guilabel:`Indian - Sale Report(GST)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:38
msgid "`l10n_in_sale`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:39
msgid "Indian GST Sale report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:40
msgid ":guilabel:`Indian - Stock Report(GST)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:41
msgid "`l10n_in_stock`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:42
msgid "Indian GST Stock report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "Indian localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:50
msgid "e-Invoice system"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:52
msgid "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) e-Invoice system** requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:60
msgid "NIC e-Invoice registration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:62
msgid "You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` e-Invoice portal to get your **API credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-invoicing-configuration>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:66
msgid "Log in to the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ by clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:70
msgid "If you are already registered on the NIC portal, you can use the same login credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:75
msgid "From the dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User Credentials --> Create API User`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:77
msgid "After that, you should receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code on your registered mobile number. Enter the OTP code and click :guilabel:`Verify OTP`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:79
msgid "Select :guilabel:`Through GSP` for the API interface, set :guilabel:`Tera Software Limited` as GSP, and type in a :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` for your API. Once it is done, click :guilabel:`Submit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "Submit API specific Username and Password"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:91
msgid "To enable the e-Invoice service in Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` previously set for the API."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "Setup e-invoice service"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:103
msgid "To automatically send e-Invoices to the NIC e-Invoice portal, you must first configure your *sales* journal by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, opening your *sales* journal, and in the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data Interchange`, enable :guilabel:`E-Invoice (IN)` and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:111
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:240
msgid "Workflow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:118
msgid "Once an invoice is validated, a confirmation message is displayed at the top. Odoo automatically uploads the JSON-signed file of validated invoices to the NIC e-Invoice portal after some time. If you want to process the invoice immediately, click :guilabel:`Process now`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "Indian e-invoicing confirmation message"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:126
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:266
msgid "You can find the JSON-signed file in the attached files in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:127
msgid "You can check the document's :abbr:`EDI (electronic data interchange)` status under the :guilabel:`EDI Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:135
msgid "Once an invoice is validated and submitted, the invoice PDF report can be printed. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, :guilabel:`Ack. No` (acknowledgment number) and :guilabel:`Ack. Date` (acknowledgment date), and QR code. These certify that the invoice is a valid fiscal document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "IRN and QR code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:146
msgid "e-Invoice cancellation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:148
msgid "If you want to cancel an e-Invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI cancellation`. The status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to :guilabel:`To Cancel`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:154
msgid "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` and the :ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "cancel reason and remarks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:161
msgid "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:163
msgid "Once you request to cancel the e-Invoice, Odoo automatically submits the JSON-signed file to the NIC e-Invoice portal. You can click :guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:170
msgid "GST e-Invoice verification"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:172
msgid "After submitting an e-Invoice, you can verify if the invoice is signed from the GST e-Invoice system website itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:175
msgid "Download the JSON file from the attached files. It can be found in the chatter of the related invoice;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:177
msgid "Open the `NIC e-Invoice portal <https://einvoice1.gst.gov.in/>`_ and go to :menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:179
msgid "Select the JSON file and submit it;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "select the JSON file for verify invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:184
msgid "If the file is signed, a confirmation message is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "verified e-invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:192
msgid "E-Way bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:197
msgid "Odoo is compliant with the **Indian Goods and Services Tax (GST) E-waybill system** requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:202
msgid "API registration on NIC E-Way bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:204
msgid "You must register on the :abbr:`NIC (National Informatics Centre)` E-Way bill portal to create your **API credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo Accounting app <india/e-waybill-configuration>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:208
msgid "Log in to the `NIC E-Way bill portal <https://ewaybillgst.gov.in/>`_ by clicking :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:210
msgid "From your dashboard, go to :menuselection:`Registration --> For GSP`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:211
msgid "Click :guilabel:`Send OTP`. Once you have received the code on your registered mobile number, enter it and click :guilabel:`Verify OTP`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:213
msgid "Check if :guilabel:`Tera Software Limited` is already on the registered GSP/ERP list. If so, use the username and password used to log in to the NIC portal. Otherwise, follow the next steps;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "E-Way bill list of registered GSP/ERP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:219
msgid "Select :guilabel:`Add/New`, select :guilabel:`Tera Software Limited` as your GSP Name, create a :guilabel:`Username` and a :guilabel:`Password` for your API, and click :guilabel:`Add`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "Submit GSP API registration details"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:230
msgid "To set up the E-Way bill service, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian Electronic WayBill --> Setup E-Way bill`, and enter your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "E-way bill setup odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:245
msgid "Send an E-Way bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:247
msgid "You can manually send an E-Way bill by clicking :guilabel:`Send E-Way bill`. To send the E-Way bill automatically when an invoice or a bill is confirmed, enable :guilabel:`E-Way bill (IN)` in your :ref:`Sales or Purchase journal <india/e-invoicing-journals>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "Send E-waybill button on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:259
msgid "Once an invoice has been issued and sent via :guilabel:`Send E-Way bill`, a confirmation message is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "Indian e-Way bill confirmation message"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:267
msgid "Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal after some time. Click :guilabel:`Process now` if you want to process the invoice immediately."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:273
msgid "You can print the invoice PDF report once you have submitted the E-Way bill. The report includes the **E-Way bill number** and the **E-Way bill validity date**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "E-way bill acknowledgment number and date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:282
msgid "E-Way bill cancellation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:284
msgid "If you want to cancel an E-Way bill, go to the :guilabel:`E-Way bill` tab of the related invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel remarks` fields. Then, click :guilabel:`Request EDI Cancellation`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:289
msgid "Doing so cancels both the :ref:`e-Invoice <india/e-invoicing>` (if applicable) and the :ref:`E-Way bill <india/e-waybill>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:-1
msgid "Cancel reason and remarks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:296
msgid "If you want to abort the cancellation before processing the invoice, click :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:298
msgid "Once you request to cancel the E-Way bill, Odoo automatically submits the JSON-signed file to the government portal. You can click :guilabel:`Process Now` if you want to process the invoice immediately."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:305
msgid "Indian GST Return filing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:310
msgid "Enable API access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:312
msgid "To file GST Returns in Odoo, you must first enable API access on the GST portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:314
msgid "Log into the `GST portal <https://services.gst.gov.in/services/login>`_ by entering your :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`, and go to :guilabel:`My Profile` on your **profile menu**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "Click On the My Profile from profile"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:321
msgid "Select :guilabel:`Manage API Access`, and click :guilabel:`Yes` to enable API access;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "Click Yes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:326
msgid "Doing so enables a :guilabel:`Duration` drop-down menu. Select the :guilabel:`Duration` of your preference, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:332
msgid "Indian GST Service In Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:334
msgid "Once you have enabled the :ref:`API access <india/gstr_api>` on the GST portal, you can set up the :guilabel:`Indian GST Service` in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:337
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Indian GST Service` and enter the :guilabel:`GST Username`. Click :guilabel:`Send OTP`, enter the code, and finally, :guilabel:`Validate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "Please enter your GST portal Username as Username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:347
msgid "File-in GST Return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:349
msgid "When the :guilabel:`Indian GST Service` is configured, you can file your GST return. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> India --> GST Return periods` and create a new **GST Return Period** if it does not exist. GST Return file-in is done in **three steps** in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:354
msgid "**Tax Return Periodicity** can be :doc:`configured <../accounting/reporting/tax_returns>` according to the user's needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:361
msgid "Send GSTR-1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:363
msgid "The user can verify the :ref:`GSTR-1 <india/gstr-1_report>` report before uploading it to the **GST portal** by clicking :guilabel:`GSTR-1 Report`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:365
msgid "If the **GSTR-1** report is correct, then click :guilabel:`Push to GSTN` to send it to the **GST portal**. The status of the :guilabel:`GSTR-1` report changes to :guilabel:`Sending`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-1 in the Sending Status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:371
msgid "After a few seconds, the status of the **GSTR-1** report changes to :guilabel:`Waiting for Status`. It means that the **GSTR-1** report has been sent to the :guilabel:`GST Portal` and is being verified on the :guilabel:`GST Portal`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-1 in the Waiting for Status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:378
msgid "Once more, after a few seconds, the status either changes to :guilabel:`Sent` or :guilabel:`Error in Invoice`. The status :guilabel:`Error in Invoice` indicates that some of the invoices are not correctly filled out to be validated by the **GST portal**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:382
msgid "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Sent`, it means your **GSTR-1** report is ready to be filed on the **GST portal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-1 Sent"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:388
msgid "If the state of the **GSTR-1** is :guilabel:`Error in Invoice`, invoices can be checked for errors in the :guilabel:`Log Note`. Once issues have been resolved, the user can click :guilabel:`Push to GSTN` to submit the file again on the **GST portal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-1 Error in Invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-1 Error in Invoice Log"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:398
msgid "Click :guilabel:`Mark as Filed` after filing the **GSTR-1** report on the **GST portal**. The status of the report changes to :guilabel:`Filed` in **Odoo**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-1 in the Filed Status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:407
msgid "Receive GSTR-2B"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:409
msgid "Users can retrieve the **GSTR-2B Report** from the **GST portal**. This automatically reconciles the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:412
msgid "Click :guilabel:`Fetch GSTR-2B Summary` to retrieve the **GSTR-2B** summary. After a few seconds, the status of the report changes to :guilabel:`Waiting for Reception`. This means Odoo is trying to receive the **GSTR-2B** report from the **GST portal**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:419
msgid "Once more, after a few seconds, the status of the **GSTR-2B** changes to the :guilabel:`Being Processed`. It means Odoo is reconciling the **GSTR-2B** report with your Odoo bills;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:425
msgid "Once it is done, the status of the **GSTR-2B** report changes to either :guilabel:`Matched` or :guilabel:`Partially Matched`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:428
msgid "If the status is :guilabel:`Matched`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-2B Matched"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:433
msgid "If the status is :guilabel:`Partially Matched`, you can make changes in bills by clicking :guilabel:`View Reconciled Bills`. Once it is done, click :guilabel:`re-match`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-2B Partially Matched"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-2B Reconciled Bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:445
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:490
msgid "GSTR-3 report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:447
msgid "The :ref:`GSTR-3 <india/gstr-3_report>` report is a monthly summary of **sales** and **purchases**. This return is auto-generated by extracting information from **GSTR-1** and **GSTR-2**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:450
msgid "Users can compare the **GSTR-3** report with the **GSTR-3** report available on the **GST portal** to verify if they match by clicking :guilabel:`GSTR-3 Report`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:453
msgid "Once the **GSTR-3** report has been verified by the user and the tax amount on the **GST portal** has been paid. Once paid, the report can be **closed** by clicking :guilabel:`Closing Entry`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-3"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:459
msgid "In :guilabel:`Closing Entry`, add the tax amount paid on the **GST portal** using challan, and click :guilabel:`POST` to post the :guilabel:`Closing Entry`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-3 Post Entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:465
msgid "Once posted, the **GSTR-3** report status changes to :guilabel:`Filed`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-3 Filed"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:473
msgid "Tax reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:478
msgid "GSTR-1 report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:480
msgid "The :guilabel:`GSTR-1` report is divided into sections. It displays the :guilabel:`Base` amount, :abbr:`CGST (Central Goods and Services Tax)`, :abbr:`SGST (State Goods and Service Tax)`, :abbr:`IGST (Integrated Goods and Services Tax)`, and :guilabel:`CESS` for each section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-1 Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:492
msgid "The :guilabel:`GSTR-3` report contains different sections:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:494
msgid "Details of inward and outward supply subject to a **reverse charge**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:495
msgid "Eligible :abbr:`ITC (Income Tax Credit)`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:496
msgid "Values of **exempt**, **Nil-rated**, and **non-GST** inward supply;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:497
msgid "Details of inter-state supplies made to **unregistered** persons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0
msgid "GSTR-3 Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:8
msgid "E-Faktur Module"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:10
msgid "The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office e-Faktur** application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:17
msgid "NPWP/NIK settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0
msgid "**Your Company**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0
msgid "This information is used in the FAPR line in the effect file format. You need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0
msgid "**Your Clients**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0
msgid "You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just enter the NIK in the same VAT field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39
msgid "Generate Tax Invoice Serial Number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:41
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government, you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:46
msgid "After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as requested by the Indonesia Tax Revenue Department."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:50
msgid "There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:58
msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:60
msgid "Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:63
msgid "Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:69
msgid "Odoo will automatically pick the next available serial number from the e-Faktur number table (see the :ref:`section above <localization_indonesia/tax_invoice_sn>`) and generate the e-faktur number as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box *Electronic Tax*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:77
msgid "Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:83
msgid "You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur .csv."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:88
msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:90
msgid "The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) - 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) - 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:103
msgid "Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice feature"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:105
msgid "Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:107
msgid "Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the same customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:109
msgid "As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the original serial number with *1* (as requested to upload a replacement invoice in the e-Faktur app)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:120
msgid "Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset e-Faktur"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:122
msgid "Reset the invoice to draft and cancel it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:123
msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:124
msgid "The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:3
msgid "Italy"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:10
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Italian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20
msgid "Italy - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:21
msgid "`l10n_it`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26
msgid "Italy - E-invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:24
msgid "`l10n_it_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:25
msgid "e-invoice implementation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27
msgid "`l10n_it_edi_withholding`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28
msgid "e-invoice withholding"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29
msgid "Italy - Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:30
msgid "`l10n_it_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:31
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:22
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:25
msgid "Country-specific reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32
msgid "Italy - Stock DDT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33
msgid "`l10n_it_stock_ddt`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:34
msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:-1
msgid "Italian localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:43
msgid "Configuring the company's information ensures your Accounting database is properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and in the :guilabel:`Companies` section, click :guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47
msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:48
msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:49
msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:50
msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:-1
msgid "Company information to provide"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:57
msgid "E-invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:59
msgid "The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and from customers. The documents must be in XML format and formally validated by the system before being delivered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:63
msgid "To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be sent to **Odoo** and processed on their behalf. To so, you must set up Odoo's :guilabel:`Codice Destinatario` on the **Agenzia Delle Entrate** portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:68
msgid "Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69
msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:70
msgid "Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the electronic address;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71
msgid "In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> Registrazione dellindirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture elettroniche`, insert Odoo's :guilabel:`Codice Destinatario` `K95IV18`, and confirm."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:76
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:78
msgid "Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format for the Italian localization and is enabled on the default journals when installed. When the **file processing authorization** has been set, all **invoices** and **bills** are automatically sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83
msgid "You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase journals <e-invoicing/configuration>` than the default ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:86
msgid "You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:-1
msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:97
msgid "File processing authorization (Odoo)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:99
msgid "Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you need to authorize Odoo to process your files from your database. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Electronic Document Invoicing`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:104
msgid "There are **three** modes available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:108
msgid ":guilabel:`Demo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:107
msgid "This mode simulates an environment in which invoices are sent to the government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:112
msgid ":guilabel:`Test (experimental)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111
msgid "This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all companies on the database to use this configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115
msgid ":guilabel:`Official`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:115
msgid "This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia delle Entrate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:117
msgid "Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then :guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:122
msgid "Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is **irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to select :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Demo`, and same for :guilabel:`Test (experimental)`. We recommend creating a separate database for testing purposes only."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:128
msgid "When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` given by the **Agenzia Delle Entrate**: `0803HR0` - `N8MIMM9` - `X9XX79Z`. Any real production :guilabel:`Codice Destinario` of your customers will not be recognized as valid by the test service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:-1
msgid "Italy's electronic document invoicing options"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:138
msgid "Taxes configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140
msgid "Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As such, it is very important that taxes are properly configured in order to generate invoices correctly and handle other billing use cases. For example, specific configurations are required for the **reverse charge** type of taxes. In case of a **reverse charge** tax, the seller does *not* charge the customer for the VAT but, instead, the customer pays the VAT *themselves* to their government. There are **two** main types:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:147
msgid ":ref:`external reverse charge <italy/external-reverse>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:148
msgid ":ref:`internal reverse charge <italy/internal-reverse>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:153
msgid "External reverse charge"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:156
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:212
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:158
msgid "To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an **example** of a reverse charge tax for export in the EU to be used as reference (`0% EU`, invoice label `00eu`), which can be found under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Exports are exempt from VAT, and therefore **reverse charge** taxes require the :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the :guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:-1
msgid "External reverse charge settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170
msgid "If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click :menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy of an existing similar tax. Then, select another :guilabel:`Exoneration`, and :guilabel:`Save`. Repeat this process as many times as you need different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:176
msgid "**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their :guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:179
msgid "On your invoice, select the corresponding tax you need in the :guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by opening the **XML** file of the issued invoice:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182
msgid ":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both **EU** or **non-EU**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:183
msgid ":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:185
msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:186
msgid ":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not 'zero') for **non-EU businesses**. In case of private customers without **VAT** number, use `0000000`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:189
msgid ":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice Fiscale**, any recognizable identifier is valid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:193
msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195
msgid "For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a :guilabel:`Tipo Documento` code:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198
msgid "`TD02` - Down payments;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:199
msgid "`TDO7` - Simplified invoice;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:200
msgid "`TD08` - Simplified credit note;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201
msgid "`TD09` - Simplified debit note;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:202
msgid "`TD24` - Deferred invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:206
msgid "`TD02`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:208
msgid "Down payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210
msgid "**Down payment** invoices are imported/exported with a different :guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of the invoice, it creates a regular vendor bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214
msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:216
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:274
msgid "Is an invoice;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:217
msgid "All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag `is_downpayment` set as `True`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220
msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222
msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:224
msgid "Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a regular invoice, but with fewer information requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228
msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:230
msgid ":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with **no gaps**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:231
msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232
msgid ":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number, name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies (section)`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234
msgid ":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:235
msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:237
msgid "In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as simplified if:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:239
msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240
msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:241
msgid "The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, country) are provided;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243
msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246
msgid "The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in the Gazzetta Ufficiale <https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2019/05/24/19A03271/sg>`_. We advise you to check the current official value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:250
msgid "`TD24`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252
msgid "Deferred invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:254
msgid "The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** has to be issued at the latest within the **15th day** of the month following the delivery covered by the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258
msgid "It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of goods or services, carried out in the month. The business is allowed to **group** the sales into **one invoice**, generally issued at the **end of the month** for accounting purposes. Deferred invoices are default for **wholesaler** having recurrent clients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:263
msgid "If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The deferred invoice **must** indicate the details of all the **DDTs** information for better tracing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:268
msgid "E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` :ref:`module <italy/modules>`. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo Documento` `TD24` is used in the e-invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:272
msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275
msgid "Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than the issuance date of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:281
msgid "Italian companies buying goods or services from EU countries (or services from non-EU countries) must send the information contained within the bill received to the **Agenzia delle Entrate**. This allows you to complete tax-related information on your bill, and to send it. The seller must be set as :guilabel:`Cedente/Prestatore`, and the buyer as :guilabel:`Cessionario/Committente`. Contained within the **XML** document for the vendor bill, the vendor's credentials show as :guilabel:`Cedente/Prestatore`, and your company's credentials as :guilabel:`Cessionario/Committente`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:290
msgid "Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to the tax agency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:292
msgid "When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal position. By going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`, the `10%` and `22%` :guilabel:`Goods` and :guilabel:`Services` tax scopes are activated and preconfigured with the correct tax grids. These are set up automatically to ensure the correct booking of accounting entries and display of the tax report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:298
msgid "For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:301
msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302
msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:303
msgid "`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in **Italy** in a **VAT deposit**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:308
msgid "`TD17`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310
msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:312
msgid "The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315
msgid "Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:317
msgid "Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:319
msgid "Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:321
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:351
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411
msgid "Is a vendor bill;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:336
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:412
msgid "At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ <italy/grids>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:323
msgid "All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax with the :guilabel:`Services` as **tax scope**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:326
msgid "`TD18`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:328
msgid "Buying **goods** from **EU**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:330
msgid "Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only an integration of the existing invoice is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333
msgid "Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:337
msgid "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340
msgid "`TD19`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342
msgid "Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in **Italy** in a **VAT deposit**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345
msgid "From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347
msgid "Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-billing**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349
msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352
msgid "At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 <italy/grids>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:353
msgid "All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with :guilabel:`Goods` as tax scope."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357
msgid "Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva <https://www.agid.gov.it/index.php/it/piattaforme/conservazione>`_ requirements. Other providers and **Agenzia delle Entrate** supply free and certified storage to meet the requested conditions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365
msgid "Internal reverse charge"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:368
msgid "Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** processes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:373
msgid "'Reverse Charge' tax grids"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:375
msgid "The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ <italy/grids>` tag, and can be found under :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:-1
msgid "Italian reverse charge tax grids"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:384
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:389
msgid "San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional requirements are not enforced by Odoo, however, the user is requested by the **State** to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:393
msgid "Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:395
msgid "Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in San Marino to the correct business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399
msgid "Bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401
msgid "When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company **must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating the e-invoice's :guilabel:`Tipo Documento` field with the special value `TD28`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407
msgid "`TD28`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:409
msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413
msgid "The **country** of the partner is **San Marino**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:416
msgid "Pubblica amministrazione (B2G)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419
msgid "Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is not sent to the PA automatically, but you can download the XML, sign it with an external program and send it through the portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424
msgid "Digital qualified signature"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:426
msgid "For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)`. The **XML** file must be certified using a certificate that is either:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:430
msgid "a **smart card**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431
msgid "a **USB token**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:432
msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:435
msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:437
msgid "To ensure the effective traceability of payments by public administrations, electronic invoices issued to the public administrations must contain:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:440
msgid "The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442
msgid "The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to public works."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444
msgid "If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)` and :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`. For each electronic invoice, it is **necessary** to indicate the :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)`, which represents the unique identifier code that allows the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` to correctly deliver the electronic invoice to the recipient office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452
msgid "The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** (DatiOrdineAcquisto), **2.1.3** (Dati Contratto), **2.1.4** (DatiConvenzione), **2.1.5** (Date Ricezione), or **2.1.6** (Dati Fatture Collegate) information blocks. These correspond to the elements named :guilabel:`CodiceCUP` and :guilabel:`CodiceCIG` of the electronic invoice **XML** file, whose table can be found on the government `website <http://www.fatturapa.gov.it/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:458
msgid "The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic invoice corresponding to the element **1.1.4** (:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:3
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:10
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Kenyan localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:19
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:20
msgid "`l10n_ke`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:21
msgid "Installing this module grants you access to the list of accounts used in the local GAAP and the list of common taxes (VAT, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:23
msgid ":guilabel:`Kenyan - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:24
msgid "`l10n_ke_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:25
msgid "Installing this module grants you access to improved accounting reports for Kenya, such as Profit and Loss and Balance Sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:28
msgid "You also have to install the **Kenya Tremol Device EDI Integration** package to be able to report your taxes to the **Kenya Revenue Authority (KRA)** using the Tremol G03 Control Unit:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:37
msgid ":guilabel:`Kenya Tremol Device EDI Integration`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:38
msgid "`l10n_ke_edi_tremol`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:39
msgid "Installing this module integrates with the Kenyan G03 Tremol control unit device to report taxes to KRA through TIMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:-1
msgid "The three modules for the Kenya Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:47
msgid "Kenyan TIMS integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:49
msgid "The Kenya Revenue Authority (KRA) has decided to go digital for tax collection through the **Tax Invoice Management System (TIMS)**. As of December 1st, 2022, all VAT-registered persons should comply with TIMS. The goal is to reduce VAT fraud, increase tax revenue, and increase VAT compliance through standardization, validation, and transmission of invoices to KRA on a real-time or near real-time basis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:55
msgid "All VAT-registered taxpayers should use a **compliant tax register**. Odoo decided to develop the integration of the **Tremol G03 Control Unit (type C)**, which can be run locally through USB. This device validates invoices to ensure financial documents meet the new regulations and send the validated tax invoices directly to KRA. Installing a proxy server that provides a gateway between users and the internet is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:62
msgid "Installing the proxy server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:64
msgid "Go to `odoo.com/download <https://www.odoo.com/page/download>`_, fill out the required information and click :guilabel:`Download`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:-1
msgid "Install the Proxy Server on a Windows device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:71
msgid "Once it is loaded on your computer, a wizard opens. You have to read and agree with the terms of the agreement. On the next page, select the :guilabel:`type of install: Odoo IoT`. Then, click :guilabel:`Next` and :guilabel:`Install`. Once completed, click :guilabel:`Next`. Check the :guilabel:`Start Odoo` box to be redirected to Odoo automatically, and then click :guilabel:`Finish`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76
msgid "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box <../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:-1
msgid "Your IoT box is up and running"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:86
msgid "If the device is not detected, try to plug it in again or click on the :guilabel:`Restart` button in the top right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90
msgid ":doc:`Connect an IoT box to your database <../../productivity/iot/config/connect>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93
msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:95
msgid "As a pre-requisite, check out that the :ref:`Kenyan Accounting modules <localization/kenya/configuration>` are installed on your database. Then, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Kenya TIMS Integration section`, and check that the :guilabel:`control Unit Proxy Address` matches the address of the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:100
msgid "To send data to KRA, create a new invoice by going to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoice card` and clicking :guilabel:`New Invoice`. Upon confirmation of a new invoice, the :guilabel:`Send invoice to Fiscal Device` button appears. Clicking on it sends the invoice details to the device and from the device to the government. The :guilabel:`CU Invoice Number` field is now completed in your invoice, confirming the information has been sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:106
msgid "The :guilabel:`Tremol G03 Fiscal Device` tab contains fields that are automatically completed once the invoice is sent to the government:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:109
msgid ":guilabel:`CU QR Code`: Url from the KRA portal which reflects a QR code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:110
msgid ":guilabel:`CU Serial Number`: reflects the serial number of the device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:111
msgid ":guilabel:`CU Signing Date and Time`: The date and time when the invoice has been sent to KRA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:113
msgid "If you click on :guilabel:`Send and Print`, a .pdf of the invoice is generated. The :guilabel:`Kenyan Fiscal Device Info` is mentioned on the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:117
msgid "To verify KRA has received the invoice information, take the :guilabel:`CU Invoice Number` and enter it in the :guilabel:`Invoice Number Checker` section on `Kenya Revenue Authority website <https://itax.kra.go.ke/KRA-Portal>`_. Click :guilabel:`Validate` and find the invoice details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:8
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Luxembourgish localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:17
msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:18
msgid "`l10n_lu`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:20
msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:21
msgid "`l10n_lu_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:23
msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:24
msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:-1
msgid "The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:32
msgid "Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs all three modules at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:36
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:38
msgid "Odoo's :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` for Luxembourg includes the current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January 2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:42
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:44
msgid "Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:46
msgid "To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51
msgid "`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) <http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:54
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:56
msgid "You can generate an XML file to electronically file your annual tax report with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:58
msgid "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:61
msgid "The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can manually add values in all the fields to get a **complete annual declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:-1
msgid "Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax declaration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:68
msgid "To help you complete it, you can use the information provided on the :guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:-1
msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:76
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:79
msgid "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` to be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:82
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:84
msgid "**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:88
msgid "Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:92
msgid "This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` to be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:95
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:97
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:20
msgid "A video on the Mexican localization is also available. This video covers how to implement this localization from scratch, including how to set up the configurations, how to complete common workflows, and provides an in-depth look at several specific use cases, as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:24
msgid "`Video webinar of a complete demo <https://www.youtube.com/watch?v=5cdogjm0GCI>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:29
msgid "The Odoo Mexican localization modules allow for the signing of electronic invoices, according to the specifications of the |SAT| for `version 4.0 of the CFDI <http://omawww.sat.gob.mx/ tramitesyservicios/Paginas/documentos/Anexo_20_Guia_de_llenado_CFDI.pdf>`_, a legal requirement, as of January 1, 2022. These modules also add relevant accounting reports (such as: the |DIOT|, enables foreign trade, and the creation of delivery guides)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:36
msgid "In order to electronically sign any documents in Odoo, ensure the *Sign* application is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:45
msgid "It is necessary to meet the following requirements before configuring the Mexican localization modules in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:50
msgid "Be registered in the |SAT|, with a valid |RFC|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51
msgid "Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/ certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:53
msgid "Choose a PAC (Proveedor Autorizado de Certificación / Authorized Certification Provider). Currently, Odoo works with the following |PAC|\\s: `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) <https://cfdiquadrum.com.mx/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web <https://sw.com.mx/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:57
msgid "Have knowledge and experience with billing, sales, and accounting in Odoo. This documentation **only** contains the necessary information needed to use Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:61
msgid "Installing modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:63
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Mexican localization. The :doc:`Accounting <../accounting>` and *Contacts* modules are required to be installed for this configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:74
msgid ":guilabel:`Mexico - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:75
msgid "`l10n_mx`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:76
msgid "The default :doc:`fiscal localization package <../fiscal_localizations>`, adds accounting characteristics for the Mexican localization, such as: the most common taxes and the chart of accounts based on `the SAT account grouping code <https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:80
msgid ":guilabel:`EDI for Mexico`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81
msgid "`l10n_mx_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:82
msgid "Includes all the technical and functional requirements to generate and validate :doc:`Electronics Documents <../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing>` — based on the technical documentation published by the |SAT|. This allows you to send invoices (with or without addedums) and payment complements to the government."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:86
msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:87
msgid "`l10n_mx_edi_40`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:88
msgid "Necessary to create XML documents with the correct specifications of the CFDI 4.0."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:89
msgid ":guilabel:`Odoo Mexican Localization Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:90
msgid "`l10n_mx_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:91
msgid "Adapts reports for Mexico's Electronic Accounting: Chart of Accounts, Trial Balance, and |DIOT|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:93
msgid ":guilabel:`Mexico - Localization Reports for Closing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:94
msgid "`l10n_mx_reports_closing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95
msgid "Necessary to create the Closing Entry (Also known as the *month 13th move*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:96
msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97
msgid "`l10n_mx_xml_polizas`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:98
msgid "Allows the export of XML files of Journal Entries for a compulsory audit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:99
msgid ":guilabel:`Odoo Mexican XML Polizas Export Edi bridge`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:100
msgid "`l10n_mx_xml_polizas_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:101
msgid "Complements the module `l10n_mx_xml_polizas`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:104
msgid "When installing a database from scratch and selecting :guilabel:`Mexico` as the country, Odoo automatically installs the following modules: :guilabel:`Mexico - Accounting`, :guilabel:`EDI for Mexico`, and :guilabel:`EDI v4.0 for Mexico`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:108
msgid "The following modules are optional. It's recommended to install them *only* if meeting a specific requirement. Make sure that they are needed for the business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:118
msgid ":guilabel:`EDI for Mexico (Advanced Features)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:119
msgid "`l10n_mx_edi_extended`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:120
msgid "Adds the external trade complement to invoices: A legal requirement for selling products to foreign countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:122
msgid ":guilabel:`EDI v4.0 for Mexico (COMEX)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:123
msgid "`l10n_mx_edi_extended_40`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124
msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_extended` for CFDI 4.0."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:125
msgid ":guilabel:`Mexico - Electronic Delivery Guide`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:126
msgid "`l10n_mx_edi_stock`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:127
msgid "Lets you create a *Carta Porte*: A bill of lading that proves to the government you are sending goods between A & B with a signed electronic document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:129
msgid ":guilabel:`Electronic Delivery Guide for Mexico CFDI 4.0`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130
msgid "`l10n_mx_edi_stock_40`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:131
msgid "Adapts the module `l10n_mx_edi_stock` for CFDI 4.0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:132
msgid ":guilabel:`Odoo Mexico Localization for Stock/Landing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133
msgid "`l10n_mx_edi_landing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:134
msgid "Allows managing customs numbers related to landed costs in electronic documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:139
msgid "After installing the correct modules, the next step is to verify that your company is configured with the correct data. To do so, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and select :guilabel:`Update Info` under your company name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:143
msgid "Enter the full :guilabel:`Address` in the resulting form, including: :guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and |RFC| (:guilabel:`VAT` number)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:146
msgid "According to the requirements of the CFDI 4.0, the name of the main company contact **must** coincide with your business name registered in the |SAT|, without the legal entity abbreviation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Main company contact requirements for a correct invoicing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:154
msgid "From a legal point of view, a Mexican company **must** use the local currency (MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the default currency and use a :doc:`pricelist <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`, instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:159
msgid "Next, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) --> Fiscal Regime`, then select the regime that applies to your company from the drop-down list, and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Fiscal regime configuration in the Accounting settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:168
msgid "If you want to test the Mexican localization, the company can be configured with a real address within Mexico (including all fields), and add `EKU9003173C9` as the :guilabel:`VAT` and `ESCUELA KEMPER URGATE` as the :guilabel:`Company Name`. For the :guilabel:`Fiscal Regime`, use :guilabel:`General de Ley Personas Morales`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:176
msgid "To create a contact that can be invoiced, go to :menuselection:`Contacts --> Create`. Then, enter the contact name, full :guilabel:`Address` including: :guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`State`, :guilabel:`Country`, and |RFC| (:guilabel:`VAT` number)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:181
msgid "As with your own company, all of your contacts needs to have their correct business name registered in the |SAT|. This also applies to the :guilabel:`Fiscal Regime`, which needs to be added in the :guilabel:`MX EDI` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:188
msgid "Some additional configurations for factor type and tax objects need to be added to the sales taxes in order to properly sign invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192
msgid "Factor type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:194
msgid "The *Factor Type* field is pre-loaded in the default taxes. If new taxes are created, you need to make sure to configure this field. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`, then enable the :guilabel:`Factor Type` field in the :guilabel:`Advanced Options` tab for all records, with the :guilabel:`Tax Type` set as :guilabel:`Sales`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Factor Type Sales tax type configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204
msgid "Mexico manages two different kinds of 0% VAT to accommodate two scenarios:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206
msgid "*0% VAT* set the :guilabel:`Factor Type` as :guilabel:`Tasa`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:207
msgid "*VAT Exempt* set the :guilabel:`Factor Type` as :guilabel:`Exento`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210
msgid "Tax object"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:212
msgid "One requirement of the CFDI 4.0 is that the resulting XML file needs (or does not need) to break down the taxes of the operation. There are three different possible values that are added in the XML file:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:216
msgid "`01`: Not subject to tax - this value is added automatically if your invoice line doesn't contain any taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:218
msgid "`02`: Subject to tax - this is the default configuration of any invoice line that contains taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:219
msgid "`03`: Subject to tax and not forced to break down - this value can be triggered on-demand for certain customers to replace the value 02."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:222
msgid "To use the `03` value, navigate to :menuselection:`Contacts --> your customer's invoice --> MX EDI tab`, and activate the :guilabel:`No Tax Breakdown` checkbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "No Tax Breakdown option on the MX EDI tab of the customer's invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:230
msgid "The :guilabel:`No Tax Breakdown` value applies **only** to specific fiscal regimes and/or taxes. Consult your accountant first to see if it is needed for your business before making any modification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:235
msgid "Other tax configurations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:237
msgid "When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from the *Cash Basis Transition Account* to the account set in the :guilabel:`Definition` tab. For such movement, a tax base account will be used: (`Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo`) in the journal entry when reclassifying taxes. **Do not delete this account**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:242
msgid "If you create a new tax in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`, you need to add the correct :guilabel:`Tax Grids` for it (`IVA`, `ISR` or `IEPS`). Odoo **only** supports these three groups of taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Tax accounts available for Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:253
msgid "To configure products, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Products`, then select a product to configure, or :guilabel:`Create` a new one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product Category` field, select the category that represents the product. The process can be done manually, or through :doc:`a bulk import <../../general/export_import_data>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259
msgid "All products need to have an |SAT| code associated with them in order to prevent validation errors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:266
msgid "PAC credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:268
msgid "After you have processed your `Private Key (CSD) <https://www.sat.gob.mx/aplicacion/16660/genera-y-descarga-tus-archivos-a-traves-de-la-aplicacion- certifica>`_ with the |SAT|, you **must** register directly with the :ref:`PAC <mx-requirements>` of your choice before you start creating invoices from Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:273
msgid "Once you've created your account with any of these providers, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. Under the :guilabel:`MX PAC` section, enter the name of your |PAC| with your credentials (:guilabel:`PAC username` and :guilabel:`PAC password`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Configuring PAC credentials from the Accounting settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:282
msgid "If you do not have credentials, but want to test the electronic invoicing, you can activate the :guilabel:`MX PAC test environment` checkbox, and select :guilabel:`Solucion Factible` as the |PAC|. You do not need to add a username or password for a test environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287
msgid ".cer and .key certificates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289
msgid "The `digital certificates of the company <https://www.gob.mx/tramites/ficha/certificado-de-sello-digital/SAT139>`_ must be uploaded within the :guilabel:`MX Certificates` section. To do so, navigate to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX)`. Under the :guilabel:`MX Certificates` section, select :guilabel:`Add a line`, and a window will open. Click :guilabel:`Create`, and from there, upload your digital :guilabel:`Certificate` (:file:`.cer` file), your :guilabel:`Certificate Key` (:file:`.key` file), and your :guilabel:`Certificate Password`. To finish, click on :guilabel:`Save & Close`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Certificate and key upload inputs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:303
msgid "If you still do not have one of the contracted |PAC|\\s and you want to test electronic invoicing, you can use the following |SAT| test certificates:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:306
msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307
msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308
msgid "**Password**: ``12345678a``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:316
msgid "The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 <http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20.htm>`_ version 4.0 of electronic invoicing of the |SAT|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:323
msgid "To start invoicing from Odoo, a customer invoice must be created using the :doc:`standard invoicing flow <../accounting/customer_invoices>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326
msgid "While the document is in draft mode, changes can be made to it (the correct :guilabel:`Payment Way` or :guilabel:`Usage` that the customer might require can be added, for example.)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:329
msgid "After you :guilabel:`Confirm` the customer invoice, a blue message appears stating: :guilabel:`The invoice will be processed asynchronously by the following E-invoicing service: CFDI (4.0)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332
msgid "Pressing the :guilabel:`Process Now` button sends the document to the government so it can be signed. After receiving the signed document back from the government, the :guilabel:`Fiscal Folio` field appears on the document, and the XML file is attached in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:337
msgid "If you click :guilabel:`Retry` in the :guilabel:`SAT status` field on the invoice, you can confirm if the XML file is valid in the |SAT|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:340
msgid "If you are in a testing environment, you will always receive the message :guilabel:`Not Found`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342
msgid "To send the signed invoice to your client by mail, you can send both the XML and PDF files together, directly from Odoo, by clicking the :guilabel:`Send & Print` button. You can also download the PDF file to your computer, by clicking the :guilabel:`Print` button, and selecting the desired print option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:350
msgid "While an invoice is a document type \"I\" (Ingreso), a credit note is a document type \"E\" (Egreso)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:352
msgid "The only addition to the :doc:`standard flow for credit notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>` is that, as a requirement of the |SAT|, there has to be a relation between a credit note and an invoice through the fiscal folio."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:356
msgid "Because of this requirement, the field :guilabel:`CFDI Origin` adds this relation with a `01|`, followed by the fiscal folio of the original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Example CFDI Origin number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:364
msgid "For the :guilabel:`CFDI Origin` field to be automatically added, use the :guilabel:`Add Credit Note` button from the invoice, instead of creating it manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:368
msgid "Payment complements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371
msgid "Payment policy"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373
msgid "One addition of the Mexican localization is the :guilabel:`Payment Policy` field . `According to the SAT documentation <https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-pagos>`_, there may be 2 types of payments:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377
msgid "`PUE` (Pago en una Sola Exhibición/Payment in a Single Exhibition)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:378
msgid "`PPD` (Pago en Parcialidades o Diferido/Payment in Installements or Deferred)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:381
msgid ":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:383
msgid "The difference lies in the *Due Date* or *Payment Terms* of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:385
msgid "To configure |PUE| invoices, navigatge to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and either select an invoice :guilabel:`Due Date` within the same month, or choose a payment term that does not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all falling within the current month)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Example of an invoice with the PUE requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:395
msgid "Some :guilabel:`Payment Terms` are already installed by default, and can be managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398
msgid "To configure |PPD| invoices, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and select an invoice with a :guilabel:`Due Date` after the first day of the following month. This also applies if your :guilabel:`Payment Term` is due in the following month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Example of an invoice with the PPD requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:407
msgid "Because the |PPD| policy implies that an invoice is not going to get paid at the moment, the correct :guilabel:`Payment Way` for the |PPD| invoices is :guilabel:`99 - Por Definir` (To define)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:412
msgid "Payment flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:414
msgid "In both cases, the payment process in Odoo :doc:`is the same <../accounting/customer_invoices>`, the main difference being payments related to |PPD| invoices trigger the creation of a document type \"P\" (Pago)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:418
msgid "If a payment is related to a |PUE| invoice, it can be registered with the wizard, and be associated with the corresponding invoice. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and select an invoice. Then, click the :guilabel:`Register Payment` button. The invoice status changes to :guilabel:`In Payment`, since the payment is effectively validated when it is bank reconciled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:425
msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:427
msgid "While this process is the same for PPD invoices, the addition of the creating an :doc:`electronic document <../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing>` means some additional requirements are needed to correctly send the document to the |SAT|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:431
msgid "From an invoice, you need to confirm the specific :guilabel:`Payment Way` where you received the payment. Because of this, the :guilabel:`Payment Way` field **cannot** be set as `99 - Por Definir (To Define)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435
msgid "If you are going to add a bank account number in the :guilabel:`Accounting` tab of a customer's contact card, it must have a valid account number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439
msgid "The exact configurations are in the `Anexo 20 of the SAT <http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20.htm>`_. Usually, the :guilabel:`Bank Account` needs to be 10 or 18 digits for transfers, 16 for credit or debit cards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:443
msgid "If a payment is related to a signed invoice with the :guilabel:`Payment Policy` `PPD`, Odoo generates the corresponding payment complement automatically, once you click :guilabel:`Process Now`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "CFDI (4.0) E-invoicing service process payment now message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452
msgid "A payment in MXN **cannot** be used to pay multiple invoices in USD. Instead, the payment should be separated into multiple payments, using the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:457
msgid "Invoice cancellations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:459
msgid "It is possible to cancel the EDI documents sent to the |SAT|. According to the `Reforma Fiscal 2022 <https://www.sat.gob.mx/consultas/91447/nuevo-esquema-de-cancelacion>`_, since January 1st, 2022, there are two requirements for this:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:463
msgid "With all cancellation requests, you **must** specify a *cancellation reason*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:464
msgid "After 24 hours have passed since the creation of the invoice, the client **must** be asked to accept the cancellation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:467
msgid "There are four different cancellation reasons. In Odoo, you can cancel invoices with the reasons *01 Invoices sent with errors with a relation*, and *02 Invoices sent with errors without a relation*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470
msgid "The following sections break down the process of canceling invoices for each cancellation reason in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:474
msgid "Odoo has certain limitations to canceling invoices in the |SAT|: The reasons 03 and 04 (*Operation did not take place* and *Nominative transactions related to a global invoice*, respectively) are not currently supported by Odoo. For this, you need to cancel the invoice directly in the |SAT|, and press :guilabel:`Retry` in the :guilabel:`SAT Status field`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:480
msgid "01 - invoices sent with errors with a relation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482
msgid "This cancellation reason must be used when a new invoice needs to substitute the original one, due to an error in any field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:485
msgid "Begin by navigating to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and select the old invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the old invoice. Then, navigate to the new invoice, and in the :guilabel:`CFDI Origin` field, add the value `04|` and paste the :guilabel:`Fiscal Folio` of the old invoice after the value. Finally, sign the new document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490
msgid "Next, navigate back to the old invoice, and notice the :guilabel:`Substituted By` field is now available. Click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button on the old invoice, and then click :guilabel:`Process Now` in the blue section that appears. The invoice status changes to :guilabel:`Canceled`, and a confirmation is logged in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:495
msgid "Now, the invoice should be canceled in the |SAT| as well. You can confirm this was done correctly, by pressing :guilabel:`Retry` in the |SAT| status field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:498
msgid "If the document was canceled more than 24 hours after its creation, you may need to ask the client to accept the cancellation in their “Buzón Tributario” directly from the `SAT website <https://www.sat.gob.mx/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:503
msgid "The `04|` is only a code that helps Odoo to perform this process. It has no relation to the method 04 reason for cancellation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Old invoice with CFDI Origin."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Invoice with the Substituted By field referencing the CFDI Origin invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:515
msgid "02 - invoices sent with errors without a relation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:517
msgid "This cancellation reason has to be used when an invoice was sent with an error in any field, and does not need to be replaced by another one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:520
msgid "For this case, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and select the old invoice. From here, the only requirement is to click the :guilabel:`Request EDI Cancellation` button, and then click the :guilabel:`Process Now` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524
msgid "Because the field :guilabel:`Substituted By` does not appear when using this cancellation reason, the |SAT| should automatically detect that the cancellation reason is 02."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:528
msgid "Payment cancellations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:530
msgid "It is also possible to cancel *Payment Complements*. For this, go to the payment, via :menuselection:`Accounting --> Customers --> Payments`, and select :guilabel:`Request EDI Cancellation`. As with invoices, a blue button will appear. Click :guilabel:`Process now`, and the document will be sent to the |SAT|. After a few seconds, you can click :guilabel:`Retry` to confirm the current |SAT| status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:536
msgid "Finally, the payment status is moved to :guilabel:`Cancelled`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539
msgid "Just like invoices, when you create a new *Payment Complement*, you can add the relation of the original document, by adding a `04|` plus the fiscal folio in the :guilabel:`CFDI Origin` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543
msgid "Invoicing special use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:546
msgid "CFDI to public"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:548
msgid "If the customer you are selling goods or services to does not require an invoice, a *CFDI to Public* has to be created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:551
msgid "If you use the :guilabel:`Customer` name `PUBLICO EN GENERAL`, an error will be triggered. This is a main change in the CFDI 4.0 that requires invoices with that specific name to need additional fields, which Odoo does not currently support. So, for a *CFDI to Public* to be created, you need to add any name to your customer that is **not** `PUBLICO EN GENERAL`. (For example: `CLIENTE FINAL`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:556
msgid "In addition to this, it is required that the :guilabel:`ZIP` code of your company is added, the generic |RFC| is set as `XAXX010101000`, and the :guilabel:`Fiscal Regime` of your customer must be set as: `Sin obligaciones fiscales`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "CFDI to Public Customer field configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567
msgid "The main currency in Mexico is MXN. While this is mandatory for all Mexican companies, it is possible to send and receive invoices (and payments) in different currencies. To enable the use of :doc:`multicurrency <../accounting/get_started/multi_currency>`, navigate to the :menuselection:`Accounting --> Settings --> Currencies`, and set :guilabel:`Mexican Bank` as the :guilabel:`Service` in the :guilabel:`Automatic Currency Rates` section. Then, set the :guilabel:`Interval` field to the frequency you wish to update the exchange rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:574
msgid "This way, the XML file of the document will have the correct exchange rate, and the total amount, in both the foreign currency and in MXN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:577
msgid "It is highly recommended to use :doc:`a bank account for each currency <../accounting/bank/foreign_currency>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:581
msgid "The only currencies that automatically update their exchange rate daily are: USD, EUR, GBP, and JPY."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Multi-currency configuration in the Accounting settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589
msgid "Down payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591
msgid "There can be cases where you receive a payment in advance from a customer that needs to be applied to an invoice later. In order to do this in Odoo, it is required to properly link invoices to each other with the :guilabel:`CFDI Origin` field. To do so, it is necessary to have the :doc:`Sales <../../sales>` app installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597
msgid "`The official documentation for registration of down payments in Mexico <http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:600
msgid "First, navigate to the :menuselection:`Sales` app to create a product `Anticipo` and configure it. The :guilabel:`Product Type` must be :guilabel:`Service`, and use the :guilabel:`UNSPSC Category` must be: `84111506 Servicios de facturación`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604
msgid "Then, go to :menuselection:`Sales --> Settings --> Invoicing --> Down Payments`, and add the *Anticipo* product as the default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:607
msgid "Create a sales order with the total amount, and create a down payment (either using a percentage or fixed amount). Then, sign the document, and :guilabel:`Register the Payment`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610
msgid "When the time comes for the customer to get the final invoice, create it again from the same sales order. In the :guilabel:`Create Invoices` wizard, select :guilabel:`Regular Invoice`, and uncheck :guilabel:`Deduct down payments`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614
msgid "Then, copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the first invoice, and paste it into the :guilabel:`CDFI Origin` of the second invoice, adding the prefix `07|` before the value. Then, sign the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618
msgid "After this, create a credit note for the first invoice. Copy the :guilabel:`Fiscal Folio` from the second invoice, and paste it in the :guilabel:`CFDI Origin` of the credit note, adding the prefix `07|`. Then, sign the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:622
msgid "With this, all electronic documents are linked to each other. The final step is to fully pay the new invoice. At the bottom of the new invoice, you can find the credit note in the :guilabel:`Outstanding credits` - add it as payment. Finally, register the remaining amount with the :guilabel:`Register Payment` wizard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:628
msgid "External trade"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:630
msgid "The external trade is a complement to a regular invoice that adds certain values in both the XML and PDF, to invoices with a foreign customer according to `SAT regulations <http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_, such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634
msgid "The specific address of the receiver and the sender"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:635
msgid "The addition of a :guilabel:`Tariff Fraction` that identifies the type of product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636
msgid "The correct :guilabel:`Incoterm` (International Commercial Terms), among others (*certificate of origin* and *special units of measure*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:639
msgid "This allows the correct identification of exporters and importers, in addition to expanding the description of the merchandise sold."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:642
msgid "Since January 1, 2018, external trade is a requirement for taxpayers, who carry export operations of type A1. While the current CFDI is 4.0, the external trade is currently on version 1.1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:645
msgid "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended` and :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40` have to be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:649
msgid "Before installing, make sure your business needs to use this feature. Consult your accountant first, if needed, before installing any modules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:658
msgid "To configure your company contact for external trade, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select your :guilabel:`Company`. While the CFDI 4.0 requirements ask you to add a valid :guilabel:`ZIP` code in your contact, the external trade complement adds the requirement that your :guilabel:`City` and the :guilabel:`State` must also be valid. All three fields must coincide with the `Official SAT Catalog <sat-catalog_>`_, or you will receive an error."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:665
msgid "Add the :guilabel:`City` and :guilabel:`State` in the company's *contact*, not in the company itself. You can find your company's contact in :menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:669
msgid "The fields :guilabel:`Locality` and :guilabel:`Colony Code` are optional and can be added in the company directly in :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`. These two fields have to coincide with the data in the |SAT|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Optional external trade company fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:677
msgid "To configure the contact data for a foreign receiving client, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`, and select the foreign client's contact. The contact must have the following fields completed to avoid errors:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:681
msgid "The entire company :guilabel:`Address`, including a valid :guilabel:`ZIP` code and the foreign :guilabel:`Country`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:683
msgid "The format of the foreign :guilabel:`VAT` (tax identification number, for example: Colombia `123456789-1`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685
msgid "In the :guilabel:`MX EDI` tab, you need to address if the customer receives goods for a period of time temporarily (:guilabel:`Temporary`) or permanently (:guilabel:`Definitive`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:689
msgid "If the new contact was created by duplicating another existing contact from Mexico, make sure to delete any carried over information from the :guilabel:`Fiscal Regime` field. In addition, do not enable the :guilabel:`No Tax Breakdown` option. Selecting this option hides mandatory fields that are required for external trade contact configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Required external trade customer fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:699
msgid "In the resulting XML and PDF files, the :guilabel:`VAT` is automatically replaced by the generic VAT for abroad transactions: `XEXX010101000`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:705
msgid "All products involved with external trade have four fields that are required, two of them exclusive to external trade."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708
msgid "The :guilabel:`Internal Reference` of the product is in the :guilabel:`General Information` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:709
msgid "The :guilabel:`Weight` of the product must be more than `0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:710
msgid "The `correct <https://www.ventanillaunica.gob.mx/vucem/Clasificador.html>`_ :guilabel:`Tariff Fraction` of the product in the :guilabel:`Accounting` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:712
msgid "The :guilabel:`UMT Aduana` corresponds to the :guilabel:`Tariff Fraction`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Required external trade product fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719
msgid "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `01`, the correct :guilabel:`UMT Aduana` is `kg`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:721
msgid "If the UoM code of the :guilabel:`Tariff Fraction` is `06`, the correct :guilabel:`UMT Aduana` is `Units`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725
msgid "Invoicing flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:727
msgid "Before creating an invoice, it is important to take into account that external trade invoices require to convert the amounts of your product into USD. Therefore, :doc:`multicurrency <../accounting/get_started/multi_currency>` **must** be enabled and *USD* **must** be activated in the :guilabel:`Currencies` section. The correct :guilabel:`Service` to run is :guilabel:`Mexican Bank`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:733
msgid "Then, with the correct exchange rate set up in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Currency`, the only fields left are :guilabel:`Incoterm` and the optional :guilabel:`Certificate Source` in the :guilabel:`Other Info` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "External trade Other Info tab of a product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:741
msgid "Finally, sign the invoice with the same process as a regular invoice, and click the :guilabel:`Process Now` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:747
msgid "A `Carta Porte <https://www.sat.gob.mx/consultas/68823/complemento-carta-porte->`_ is a bill of lading: a document that states the type, quantity, and destination of goods being carried."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750
msgid "On December 1st, 2021, version 2.0 of this CFDI was implemented for all transportation providers, intermediaries, and owners of goods. Odoo is able to generate a document type \"T\" (Traslado), which, unlike other documents, is created in a delivery order instead of an invoice or payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:754
msgid "Odoo can create XML and PDF files with (or without) ground transport, and can process materials that are treated as *Dangerous Hazards*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757
msgid "In order to use this feature, the modules :guilabel:`l10n_mx_edi_extended`, :guilabel:`l10n_mx_edi_extended_40`, :guilabel:`l10n_mx_edi_stock` and :guilabel:`l10n_mx_edi_stock_40` have to be installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:761
msgid "In addition to this, it is necessary to have the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` apps installed, as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:765
msgid "Odoo does not support Carta Porte type document type \"I\" (Ingreso), air, or marine transport. Consult your accountant first if this feature is needed before doing any modifications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:771
msgid "Odoo manages two different types of CFDI:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:773
msgid "**No Federal Highways**: Is used when the *Distance to Destination* is `less than 30 KM <http://omawww.sat.gob.mx/cartaporte/Paginas/documentos/PreguntasFrecuentes_Autotransporte.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:775
msgid "**Federal Transport**: Is used when the *Distance to Destination* exceeds 30 KM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:777
msgid "Other than the standard requirements of regular invoicing (The |RFC| of the customer, the UNSPSC code, etc.), if you are using *No Federal Highways*, no external configuration is needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:780
msgid "For *Federal Transport*, several configurations have to be added to contacts, vehicle setups, and products. Those configurations are added to the XML and PDF files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:784
msgid "Contacts and vehicles"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:786
msgid "Like the external trade feature, the :guilabel:`Address` in both the company and the final customer must be complete. The :guilabel:`ZIP` code, :guilabel:`City`, and :guilabel:`State` must coincide with the `Official SAT Catalog for Carta Porte <sat-catalog_>_`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:791
msgid "The field, :guilabel:`Locality`, is optional for both addresses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Delivery guide contact configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:798
msgid "The origin address used for the delivery guide is set in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses Management --> Warehouses`. While this is set as the company address by default, you can change it according to your correct warehouse address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:802
msgid "Another addition to this feature is the :guilabel:`Vehicle Setups` menu found in :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico`. This menu lets you add all the information related to the vehicle used for the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:806
msgid "All fields are mandatory to create a correct delivery guide."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809
msgid "The fields, :guilabel:`Vehicle Plate Number` and :guilabel:`Number Plate`, must contain between 5 to 7 characters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:812
msgid "In the :guilabel:`Intermediaries` section, you must add the operator of the vehicle. The only mandatory fields for this contact are the :guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator Licence`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Delivery guide vehicle configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:822
msgid "Similar to regular invoicing, all products must have a :guilabel:`UNSPSC category`. In addition to this, there are two extra configurations for products involved in delivery guides:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:825
msgid "The :guilabel:`Product Type` must be set as :guilabel:`Storable Product` for stock movements to be created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827
msgid "In the :guilabel:`Inventory` tab, the field :guilabel:`Weight` should have more than `0`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:830
msgid "Creating a delivery guide of a product with the value `0` will trigger an error. As the :guilabel:`Weight` has been already stored in the delivery order, it is needed to return the products, and create the delivery order (and delivery guide) again with the correct amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Delivery guide product configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839
msgid "Sales and inventory flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:841
msgid "To create a delivery guide, first, you need to create and confirm a sales order from :menuselection:`Sales --> Sales Order`. This generates a :guilabel:`Delivery` smart button. Click it, and :guilabel:`Validate` the transfer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:845
msgid "After the status is set to :guilabel:`Done`, you can edit the transfer, and select the :guilabel:`Transport Type` (either :guilabel:`No Federal Highways` or :guilabel:`Federal Transport`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849
msgid "If your delivery guide has the type :guilabel:`No Federal Highways`, you can save the transfer, and then click :guilabel:`Generate Delivery Guide`. The resulting XML can be found in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:853
msgid "Other than the :guilabel:`UNSPSC` in all products, delivery guides that use :guilabel:`No Federal Highways` do not require any special configuration to be sent to the government."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:856
msgid "If your delivery guide has the type, :guilabel:`Federal Transport`, the tab :guilabel:`MX EDI` appears. There, enter a value in :guilabel:`Distance to Destination (KM)` bigger than `0`, and select the :guilabel:`Vehicle Setup` used for this delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Delivery guide MX EDI tab configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:865
msgid "Dangerous hazards"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867
msgid "Certain values in the :guilabel:`UNSPSC Category` are considered in the `official SAT catalog <http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_carta_porte.htm>`_ as *dangerous hazards*. These categories need additional considerations when creating a delivery guide with :guilabel:`Federal Transport`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872
msgid "First, select your product from :menuselection:`Inventory --> Products --> Products`. Then, in the :guilabel:`Accounting` tab, the fields :guilabel:`Hazardous Material Designation Code (MX)` and :guilabel:`Hazardous Packaging (MX)` must be filled with the correct code from the |SAT| catalog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Delivery guide hazardous material product required fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:880
msgid "In :menuselection:`Inventory --> Settings --> Mexico --> Vehicle Setup`, the data from the :guilabel:`Environment Insurer` and :guilabel:`Environment Insurance Policy` has to be filed, as well. After this, continue with the regular process to create a delivery guide."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Delivery Guide environment insurer required fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:889
msgid "Customs numbers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891
msgid "A *customs declaration* (Pedimento Aduanero) is a fiscal document that certifies that all contributions to the fiscal entity (the |SAT|) has been paid for, including the import/export of goods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:895
msgid "According to the `Annex 20 <http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20.htm>`_ of CFDI 4.0, in documents where the invoiced goods come from a first-hand import operation, the field, :guilabel:`Customs Number`, needs to be added to all lines of products involved with the operation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899
msgid "To do so, the module :guilabel:`l10n_mx_edi_landing` must be installed, in addition to the :doc:`Inventory <../../inventory_and_mrp/inventory>`, :doc:`Purchase <../../inventory_and_mrp/purchase>` and :doc:`Sales <../../sales/sales>` apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:904
msgid "Do not confuse this feature with external trade. The customs numbers are directly related to importing goods, while the external trade complement is related to exporting. Consult your accountant first if this feature is needed before doing any modifications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:911
msgid "In order to track the correct customs number for a specific invoice, Odoo uses :doc:`landed costs <../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs>`. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Valuation`. Make sure that :guilabel:`Landed Costs` is activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916
msgid "Begin by creating a *service*-type product called, `Pedimento`. In the :guilabel:`Purchase` tab, activate :guilabel:`Is a Landed Cost`, and select a :guilabel:`Default Split Method`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:919
msgid "Then, configure the *storable products* that hold the customs numbers. To do so, create the storable products, and make sure the :guilabel:`Product Category` has the following configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:922
msgid ":guilabel:`Costing Method`: Either :guilabel:`FIFO` or :guilabel:`AVCO`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923
msgid ":guilabel:`Inventory Valuation`: :guilabel:`Automated`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:924
msgid ":guilabel:`Stock Valuation Account`: :guilabel:`115.01.01 Inventario`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:925
msgid ":guilabel:`Stock Journal`: :guilabel:`Inventory Valuation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926
msgid ":guilabel:`Stock Input Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en tránsito`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:927
msgid ":guilabel:`Stock Output Account`: :guilabel:`115.05.01 Mercancías en tránsito`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Storable products general configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Storable product category configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938
msgid "Purchase and sales flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:940
msgid "After you configure your product, follow the standard :doc:`purchase flow <../../inventory_and_mrp/purchase>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:943
msgid "Create a purchase order from :menuselection:`Purchase --> Orders --> Purchase Order`. Then, confirm the order to display a :guilabel:`Receipt` smart button. Click on the :guilabel:`Receipt` smart button to :guilabel:`Validate` the receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947
msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, and create a new record. Add the transfer that you just created, and both: the product `Pedimento` and :guilabel:`Customs number`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950
msgid "Optionally, you can add a cost amount. After this, validate the landed cost. Once :guilabel:`Posted`, all products related to that receipt have the customs number assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954
msgid "You can only add the *Pedimentos* number **once**, so be careful when associating the correct number with the transfer(s)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Customs number on a landed costs Inventory record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:961
msgid "Now, create a sales order, and confirm it. This should trigger a :guilabel:`Delivery` smart button. Validate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964
msgid "Finally, create an invoice from the sales order, and confirm it. The invoice line related to your product has a customs number in it. This number should match the customs number added in the *Landed Costs* record you created earlier."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Customs number on confirmed sales order product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:973
msgid "Electronic accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975
msgid "For Mexico, `Electronic Accounting <https://www.sat.gob.mx/aplicacion/42150/envia-tu-contabilidad-electronica>`_ refers to the obligation to keep accounting records and entries through electronic means, and to enter accounting information on a monthly basis, through the |SAT| website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980
msgid "It consists of three main XML files:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:982
msgid "The updated list of the chart of accounts that you are currently using."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:983
msgid "A monthly trial balance, plus a closing entry report, also known as: *Trial Balance Month 13*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:984
msgid "Either optional, or for a compulsory audit, an export of the journal entries in your general ledger."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:987
msgid "The resulting XML files follow the requirements of the `Anexo Técnico de Contabilidad Electrónica 1.3 <https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151135/Anexo24_05012015.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:990
msgid "In addition to this, you can generate the `DIOT <https://www.sat.gob.mx/declaracion/74295/presenta-tu-declaracion-informativa-de-operaciones-con- terceros-(diot)->`_: A report of vendor's journal entries that involve IVA taxes that can be exported in a :file:`.txt` file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:995
msgid "In order to use these reports, the modules :guilabel:`l10n_mx_reports`, :guilabel:`l10n_mx_reports_closing`, :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas` and :guilabel:`l10n_mx_xml_polizas_edi` have to be installed, as well as the :doc:`Accounting <../accounting/get_started>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1000
msgid "You can find the *Chart of accounts*, *Trial Balance Month 13*, and *DIOT* reports in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1004
msgid "The specific characteristics and obligations of the reports that you send might change according to your fiscal regime. Always contact your accountant before sending any documents to the government."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013
msgid "The :doc:`chart of accounts <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` in México follows a specific pattern based on |SAT|'s' `Código agrupador de cuentas <http://omawww.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/codigo_agrupador.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1017
msgid "You can create any account, as long as it respects |SAT|'s encoding group: the pattern is `NNN.YY.ZZ` or `NNN.YY.ZZZ`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1021
msgid "Some examples are `102.01.99` or `401.01.001`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1023
msgid "When a new account is created in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, with the |SAT| encoding group pattern, the correct grouping code appears in :guilabel:`Tags`, and your account appears in the *COA* report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1027
msgid "Once you create all your accounts, make sure the correct :guilabel:`Tags` are added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030
msgid "You cannot use any pattern that ends a section with a 0 (such as `100.01.01`, `301.00.003` or `604.77.00`). This triggers errors in the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033
msgid "Once everything is set up, you can go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button to generate an XML file containing all of your accounts, which will be ready to upload to the |SAT| website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1040
msgid "The trial balance reports the initial balance, credit, and total balance of your accounts, provided that you added their correct :ref:`encoding group <l10n_mx/chart-of-accounts>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1043
msgid "This report can be generated monthly, and a corresponding XML file is created, if you go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial Balance`, and click the :guilabel:`SAT (XML)` button. Select the month you want to download beforehand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Trial balance report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1052
msgid "Odoo does not generate the *Balanza de Comprobación Complementaria*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1054
msgid "An additional report is the *Month 13*: a closing balance sheet that shows any adjustments or movements made in the accounting to close the year."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1057
msgid "To generate this XML document, navigate to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Miscellaneous --> Journal Entries`, and create a new document. Here, add all amounts to modify, and balance the debit and/or credit of each one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061
msgid "After this is done, click :guilabel:`Mark as Closing Entry`, and the report found in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> Trial Balance Month 13`, contains the total amount of the year, plus all the additions of the journal entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1065
msgid "The XML file is generated by pressing the :guilabel:`SAT (XML)` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Trial Balance Month 13 setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "Trial Balance Month 13 report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1078
msgid "By law, all transactions in Mexico must be recorded digitally. Since Odoo automatically creates all the underlying journal entries of your invoicing and payments, you can export your journal entries to comply with |SAT|'s audits and/or tax refunds."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1083
msgid "You can filter by period, or by journal, according to your current needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085
msgid "To create the XML, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> General Ledger`, and click :guilabel:`XML (Polizas)`. Here, you can select between four types of :guilabel:`Export` types:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1089
msgid ":guilabel:`Tax audit`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1090
msgid ":guilabel:`Audit certification`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1091
msgid ":guilabel:`Return of goods`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1092
msgid ":guilabel:`Compensation`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1094
msgid "For :guilabel:`Tax audit`, or :guilabel:`Audit certification`, you need to write the :guilabel:`Order Number` provided by the |SAT|. For :guilabel:`Return of goods`, or :guilabel:`Compensation`, you need to write your :guilabel:`Process Number`, also provided by the |SAT|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1100
msgid "If you want to see this report without sending it, use `ABC6987654/99` for :guilabel:`Order Number` and `AB123451234512` for :guilabel:`Process Number`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104
msgid "DIOT report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1106
msgid "The DIOT (Declaración Informativa de Operaciones con Terceros / *Informative Declaration of Operations with Third Parties*) is an additional obligation with the |SAT|, where the current status of creditable and non-creditable payments, withholdings, and refunds of VAT from your vendor bills, are provided to the |SAT|."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111
msgid "Unlike other reports, the |DIOT| is uploaded to a software provided by the |SAT| that contains the A-29 form. In Odoo, you can download the records of your transactions as a :file:`.txt` file that can be uploaded to the form, avoiding direct capture of this data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115
msgid "The transactions file contains the total amount of your payments registered in vendor bills, broken down into the corresponding types of IVA. The :guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country` is mandatory for all vendors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1119
msgid "To get the |DIOT| report, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions with third parties [DIOT]`. Select the month that suits you, and click :guilabel:`DIOT (TXT)` to download the :file:`.txt` file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "A Vendor Bill that is In Payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
msgid "DIOT (TXT) download button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1132
msgid "You need to fill the field, :guilabel:`L10N Mx Type of Operation`, in the :guilabel:`Accounting` tab of each one of your vendors to prevent validation errors. Make sure that your foreign customers have their country set up for :guilabel:`L10N Mx Nationality` to appear automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "DIOT information on a vendor contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:6
msgid "XAF Export"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:8
msgid "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and then you click on the button **EXPORT (XAF)**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:15
msgid "Dutch Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:17
msgid "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to some reports that are specific to the Netherlands such as :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:21
msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:22
msgid "Intrastat Report (ICP)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:3
msgid "Peru"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8
msgid "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version the next modules are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11
msgid "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which represent the minimal configuration required for a company to operate in Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements included in this module are: Chart of account, taxes, document types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16
msgid "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification to create and process valid electronic documents, for more technical detail you can access the `SUNAT EDI specifications <https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>`_, that keeps track of new changes and updates. The features of this module are based on the resolutions published on the `SUNAT Legislation <https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25
msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26
msgid "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-localizacion-de-peru-133>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32
msgid "Install the Peruvian localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34
msgid "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI. This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43
msgid "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo automatically installs the base module: Peru - Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49
msgid "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor Registration):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60
msgid "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic invoice validation might have errors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64
msgid "The NIF should be set following the RUC format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68
msgid "Chart of Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70
msgid "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data included in the localization module, the accounts are mapped automatically in:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74
msgid "Default Account Payable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77
msgid "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the :abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in several categories and is compatible with NIIF accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82
msgid "Accounting Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84
msgid "Once the modules are installed and the basic information of your company is set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian Localization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89
msgid "Basic Concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91
msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93
msgid "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic Invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94
msgid "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95
msgid "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition <https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97
msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98
msgid "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103
msgid "Signature Provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105
msgid "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company needs to select a Signature Provider that will take care of the document signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116
msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174
msgid "Digiflow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190
msgid "SUNAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113
msgid "Please refer to the sections below to check the details and considerations for each option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118
msgid "This is the default and the suggested option, considering the digital ceritificate is included as part of the service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "IAP option as signature providers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126
msgid "What is the IAP?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128
msgid "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care of the next process:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130
msgid "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire one by yourself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131
msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132
msgid "Receive the OSE validation and CDR."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135
msgid "How does it work?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137
msgid "The service requires Credits in order to process your electronic documents. Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits are consumed, you need to buy a Credit Package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142
msgid "Credits"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142
msgid "EUR"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144
msgid "22"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146
msgid "5000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146
msgid "110"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148
msgid "10,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148
msgid "220"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150
msgid "20,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150
msgid "440"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153
msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156
msgid "If you have a validation error and the document needs to be sent one more time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that you verify all information is correct before sending your document to the OSE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161
msgid "What do you need to do?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163
msgid "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165
msgid "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple process. For more information, please check `OSE Affiliation guide <https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169
msgid "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide <https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176
msgid "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services you can send your document validation directly to Digiflow. In this case you need to consider:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196
msgid "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital Ceritifcates <https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182
msgid "Sign a service agreement directly with `Digiflow <https://www.digiflow.pe/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183
msgid "Provide your SOL credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192
msgid "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible to select this option in your configuration. In this case you need to consider: - Get the SUNAT Certification process accepted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200
msgid "Provide you SOL credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203
msgid "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207
msgid "Testing environment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209
msgid "Odoo provides a testing environment that can be activated before your company goes into production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211
msgid "When using the testing environment and the IAP signature, you dont need to buy testing credits for your transactions as all of them are validated by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215
msgid "By default the databases are set to work on production, make sure to enable the testing mode if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221
msgid "In case you dont use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. Proceed to this section and load your file and password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "EDI Certificate wizard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232
msgid "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru. Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either automatically or manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239
msgid "Please refer to the next section in our documentation for more information about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243
msgid "Configure Master data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248
msgid "As part of the localization module the taxes are created automatically with their related financial account and electronic invoice configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "List of default taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256
msgid "EDI Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258
msgid "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for electronic invoice, the taxes created by default have this data included, but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Taxes EDI data for Peru"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268
msgid "Fiscal Positions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270
msgid "There are two main fiscal positions included by default when you install the Peruvian localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272
msgid "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for Exportation transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274
msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277
msgid "Document Types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279
msgid "In some Latin American countries, including Peru, some accounting transactions like invoices and vendor bills are classified by document types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the SUNAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283
msgid "Each document type can have a unique sequence per journal where it is assigned. As part of the localization, the Document Type includes the country on which the document is applicable;the data is created automatically when the localization module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287
msgid "The information required for the document types is included by default so the user does not need to fill anything on this view:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Document Type list"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295
msgid "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta, Debit Note and Credit Note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301
msgid "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in addition to the standard fields on the Journals:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305
msgid "Use Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307
msgid "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be related to the different set of document types available in Peru. By default, all the sales journals created use documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312
msgid "Electronic Data Interchange"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314
msgid "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru we must select “Peru UBL 2.1”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Journal EDI field"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322
msgid "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can uncheck it manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328
msgid "Identification Type and VAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330
msgid "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by the SUNAT are now available on the Partner form, this information is essential for most transactions either on the sender company and in the customer, make sure you fill in this information in your records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Partner identification type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109
msgid "Product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342
msgid "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "UNSPC Code on products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354
msgid "Customer invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357
msgid "EDI Elements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359
msgid "Once you have configured your master data, the invoices can be created from your sales order or manually. Additional to the basic invoice information described on :doc:`our page about the invoicing process <../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields required as part of the Peru EDI:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364
msgid "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can manually change the document type if needed and select Boleta for example."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Invoice document type field on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371
msgid "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but another value can be selected manually when needed, for example Export of Goods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Invoice operation type field on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379
msgid "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default are associated with a default EDI affection reason, if needed you can manually select another one when creating the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Tax affectation reason in invoice line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391
msgid "Once you check all the information in your invoice is correct, you can proceed to validate it. This action registers the account move and triggers the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The following message is displayed at the top of the invoice:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Sending of EDI Invoice in blue"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399
msgid "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the invoice has been posted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496
msgid "Electronic Invoice Status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404
msgid "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the button “Sent now”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Send EDI manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412
msgid "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct Government validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Message on chatter when the invoice is valid"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420
msgid "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424
msgid "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more time, two credits are consumed in total."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429
msgid "Common Errors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431
msgid "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating the error details and in the most common cases a hint to fix the issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435
msgid "If a validation error is received, you have two options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437
msgid "In case the error is related to master data on the partner, customer or taxes, you can simply apply the change on the record (example customer identification type) and once it is done click on the Retry button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440
msgid "If the error is related to some data recorded on the invoice directly (Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice again to the SUNAT for another validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "List of common errors on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449
msgid "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT <https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453
msgid "Invoice PDF Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455
msgid "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice is a valid fiscal document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463
msgid "IAP Credits"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465
msgid "Odoos Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are consumed in your production database, your company must buy new credits in order to process your transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468
msgid "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy them by accessing the link provided in the message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Buying credits in the IAP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476
msgid "In the IAP service includes packages with different pricing based on the number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480
msgid "Special Use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519
msgid "Cancellation process"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485
msgid "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request Cancellation:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Request invoice cancellation button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493
msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498
msgid "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a result the next message and CDR File are logged in the chatter:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507
msgid "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct Government validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "nvoice after cancellation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516
msgid "One credit is consumed on each cancellation request."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521
msgid "When creating exportation invoices, take into account the next considerations:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523
msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524
msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525
msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Exportation invoices main data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532
msgid "Advance Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534
msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535
msgid "Create the final invoice without considering the advance payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536
msgid "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537
msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538
msgid "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular payment transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541
msgid "Detraction Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543
msgid "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the next considerations:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545
msgid "All the products included in the invoice must have these fields configured:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Detraction fields on products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551
msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Detraction code on invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558
msgid "Credit Notes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560
msgid "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”, a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason selecting one of the options in the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Add Credit Note from invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569
msgid "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial Refund, this allows you to define the credit note sequence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572
msgid "By default the Credit Note is set in the document type:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:-1
msgid "Credit Note document type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578
msgid "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582
msgid "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585
msgid "Debit Notes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587
msgid "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an existing document you can also create debit Notes. For this just use the button “Add Debit Note”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590
msgid "By default the Debit Note is set in the document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:8
msgid ":ref:`Install <general/install>` the :guilabel:`🇵🇭 Philippines` :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` to get all the default accounting features of the Philippine localization, such as a chart of accounts, taxes, and the BIR 2307 report. These provide a base template to get started with using Philippine accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:14
msgid "When creating a new database and `Philippines` is selected as a country, the fiscal localization module **Philippines - Accounting** is automatically installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:16
msgid "If installing the module in an existing company, the **chart of accounts** and **taxes** will *not* be replaced if there are already posted journal entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:18
msgid "The BIR 2307 report is installed, but the withholding taxes may need to be manually created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:21
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:28
msgid "Chart of accounts and taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:23
msgid "A minimum configuration default chart of accounts is installed, and the following types of taxes are installed and also linked to the relevant account:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:26
msgid "VAT 12%"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:27
msgid "VAT Exempt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:30
msgid "For the withholding taxes, there is an additional :guilabel:`Philippines ATC` field under the :guilabel:`Philippines` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:-1
msgid "Philippines ATC code field set on taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:36
msgid "Taxes' ATC codes are used for the BIR 2307 report. If a tax is created manually, its ATC code must be added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:42
msgid "When a company or an individual (not belonging to a company) contact is located in the Philippines, fill in the :guilabel:`Tax ID` field with their `Taxpayer Identification Number (TIN)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:45
msgid "For individuals not belonging to a company, identify them by using the following additional fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:47
msgid ":guilabel:`First Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:48
msgid ":guilabel:`Middle Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:49
msgid ":guilabel:`Last Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:-1
msgid "Individual type contact with First, Middle, and Last Name fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:55
msgid "For both :guilabel:`Company` and :guilabel:`Individual`, the TIN should follow the `NNN-NNN-NNN-NNNNN` format. The branch code should follow the last digits of the TIN, or else it can be left as `00000`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:60
msgid "BIR 2307 report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:62
msgid "**BIR 2307** report data, also known as *Certificate of Creditable Tax Withheld at Source*, can be generated for purchase orders and vendor payments with the applicable withholding taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:65
msgid "To generate a BIR 2307 report, select one or multiple vendor bills from the list view, and click :menuselection:`Action --> Download BIR 2307 XLS`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:-1
msgid "Multiple vendor bills selected with action to \"Download BIR 2307 XLS\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:71
msgid "The same action can be performed on a vendor bill from the form view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:73
msgid "A pop-up appears to review the selection, then click on :guilabel:`Generate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:-1
msgid "Pop up menu to generate BIR 2307 XLS file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:78
msgid "This generates the `Form_2307.xls` file that lists all the vendor bill lines with the applicable withholding tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:81
msgid "The same process above can also be done for a *single* vendor :doc:`payment <../accounting/payments>` if they were linked to one or more :doc:`vendor bills <../accounting/payments/multiple>` with applied withholding taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:86
msgid "If there is no withholding tax applied, then the XLS file will not generate records for those vendor bill lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:88
msgid "When grouping payments for multiple bills, Odoo splits the payments based on the contact. From a payment, clicking :menuselection:`Action --> Download BIR 2307 XLS`, generates a report that only includes vendor bills related to that contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:93
msgid "Odoo cannot generate the BIR 2307 PDF report or DAT files directly. The generated `Form_2307.xls` file can be exported to an *external* tool to convert it to BIR DAT or PDF format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:3
msgid "Romania"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:8
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Romanian localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:17
msgid ":guilabel:`Romania - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:18
msgid "`l10n_ro`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:20
msgid ":guilabel:`Romanian SAF-T Export`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:21
msgid "`l10n_ro_saft`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:22
msgid "Module to generate the **D.406 declaration** in the SAF-T format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:-1
msgid "Modules for the Romanian localization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:28
msgid "D.406 declaration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:30
msgid "Starting January 1, 2023, companies registered for tax purposes in Romania must report their accounting data to the Romanian Tax Agency monthly or quarterly in the D.406 declaration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:33
msgid "Odoo provides all you need to export the data of this declaration in the SAF-T XML format, which you can validate and sign using the software provided by the Romanian Tax Agency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:37
msgid "Currently, Odoo only supports the generation of the monthly/quarterly D.406 declaration (containing journal entries, invoices, vendor bills, and payments). The yearly declaration (including assets) and the on-demand declaration (including inventory) are not yet supported."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:45
msgid "Company"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:47
msgid "Under :guilabel:`Settings --> General Settings`, in the **Companies** section, click :guilabel:`Update Info` and fill in the company's :guilabel:`Country`, :guilabel:`City`, and :guilabel:`Telephone Number`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:50
msgid "Provide your company's :abbr:`CUI (Codul Unic de Inregistrare)` number or :abbr:`CIF (*Codul de identificare fiscală*)` number (for foreign companies) in the :guilabel:`Company ID` field, without the `RO` prefix (e.g., `18547290`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:53
msgid "If your company is **registered** for VAT in Romania, fill in the :guilabel:`Tax ID` field number, including the `RO` prefix (e.g., `RO18547290`). If the company is **not** registered for VAT in Romania, you **must not** fill in the :guilabel:`Tax ID` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:56
msgid "Open the **Contacts** app and search for your company. Open your company's profile, and in the :guilabel:`Accounting` tab, click :guilabel:`Add a line` and add your **bank account number** if not informed already. Make sure the profile is set as :guilabel:`Company` above the **name**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:60
msgid "You must have at least one **contact person** linked to your company in the **Contacts** app. If no **contact person** is linked, create a new one by clicking :guilabel:`New`, set it as :guilabel:`Individual`, and select your company in the :guilabel:`Company name` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:67
msgid "To generate a file receivable by the Romanian Tax Agency, the chart of accounts must not deviate from an official chart of accounts, such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:70
msgid "the chart of accounts for commercial companies (*PlanConturiBalSocCom*), which is installed by default when creating a company with the Romanian localization or;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:72
msgid "the chart of accounts for companies following `IFRS <https://www.ifrs.org/>`_ (*PlanConturiIFRS*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:74
msgid "Under :guilabel:`Settings --> Accounting`, in the **Romanian localization** section, set the :guilabel:`Tax Accounting Basis` to reflect the accounting regulations and Chart of Accounts used by the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:82
msgid "Customer and supplier"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:84
msgid "Fill in the :guilabel:`Country`, :guilabel:`City`, and :guilabel:`Zip Code` of each partner that appears in your invoices, vendor bills, or payments through the **Contacts** app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:87
msgid "For partners that are companies, you must fill in the VAT number (including the country prefix) in the :guilabel:`Tax ID` field. If the partner is a company based in Romania, you may instead fill in the CUI number (without the 'RO' prefix) in the :guilabel:`Company ID` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:94
msgid "You must indicate the :guilabel:`Romanian SAF-T Tax Type` (3-digit number) and :guilabel:`Romanian SAF-T Tax Code` (6-digit number) on each of the taxes you use. This is already done for the taxes that exist by default in Odoo. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`, select the tax you wish to modify, click the :guilabel:`Advanced Options` tab, and fill in the **tax type** and **tax code** fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:101
msgid "The **tax type** and **tax code** are codes defined by the Romanian Tax Agency for the **D.406 declaration**. These can be found in the Excel spreadsheet published as guidance for completing the declaration, which you can find on the `website of the Romanian Tax Agency <https://www.anaf.ro/anaf/internet/ANAF/despre_anaf/strategii_anaf/proiecte_digitalizare/saf_t/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:111
msgid "For some types of goods transactions, the :guilabel:`Intrastat Code` (Cod NC) must be configured on the product, as it is required by Romanian law:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:114
msgid "import / export transactions;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:115
msgid "acquisitions / supplies of food products subjected to reduced VAT rate;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:116
msgid "intra-community movements subjected to intrastat reporting;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:117
msgid "acquisitions / supplies subjected to local reversed VAT charge (depending on Cod NC); and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:118
msgid "transactions with excisable products for which excise duties are determined based on the Cod NC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:120
msgid "If the Intrastat Code is not specified on a non-service product, the default code '0' will be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:122
msgid "To configure the :guilabel:`Intrastat Codes`, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Products`, select a product, and in the :guilabel:`Accounting` tab, set a :guilabel:`Commodity Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:127
msgid ":doc:`../accounting/reporting/intrastat`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:132
msgid "You must check the :guilabel:`Is self-invoice (RO)?` checkbox in the :guilabel:`Other Info` tab for any vendor bill that is a self-invoice (i.e. a vendor bill that you issued yourself in the absence of an invoice document received from a supplier)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:137
msgid "Generating the declaration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:140
msgid "Exporting your data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:142
msgid "To export the XML for the D.406 declaration, go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> General Ledger` and click on :guilabel:`SAF-T`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:-1
msgid "Click on the 'SAF-T' button to export the D.406 XML declaration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:149
msgid "You can then validate and sign the XML file using the Romanian Tax Agency's validation software, *DUKIntegrator*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:153
msgid "Signing the report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:155
msgid "Download and install the *DUKIntegrator* validation software found on the `website of the Romanian Tax Agency <https://www.anaf.ro/anaf/internet/ANAF/despre_anaf/strategii_anaf/proiecte_digitalizare/saf_t/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:158
msgid "Once you have generated the XML, open 'DUKIntegrator' and select the file you have just generated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:160
msgid "Click on :guilabel:`Validare + creare PDF` to create an **unsigned** PDF containing your report, or :guilabel:`Validare + creare PDF semnat` to create a **signed** PDF containing your report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:-1
msgid "The DUKIntegrator validation software."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:167
msgid "If the *DUKIntegrator* validator detects errors or inconsistencies in your data, it generates a file that explains the errors. In this case, you need to correct those inconsistencies in your data before you can submit the report to the Romanian Tax Agency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:3
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:8
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the Saudi Arabian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:18
msgid "Saudi Arabia - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:19
msgid "`l10n_sa`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22
msgid "`l10n_sa_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:23
msgid "ZATCA e-invoices implementation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24
msgid "Saudi Arabia - Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25
msgid "`l10n_sa_pos`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:26
msgid "Point of Sale compliance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:29
msgid "ZATCA e-invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:31
msgid "The ZATCA e-invoicing system is designed to streamline and digitize the invoicing process for businesses operating in Saudi Arabia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:35
msgid "`ZATCA e-invoicing page <https://zatca.gov.sa/en/E-Invoicing/Pages/default.aspx>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:40
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, click :guilabel:`Update info`, and ensure the following company information is complete and up-to-date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:43
msgid "The full :guilabel:`Company Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:44
msgid "All relevant :guilabel:`Address` fields, including the :guilabel:`Building Number` and :guilabel:`Plot Identification` (four digits each)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:46
msgid "Select an enterprise :guilabel:`Identification Scheme`. It is recommended to use the :guilabel:`Commercial Registration Number`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:48
msgid "Enter the :guilabel:`Identification Number` for the selected :guilabel:`Identification Scheme`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:49
msgid "The :guilabel:`VAT` number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:50
msgid "Ensure the :guilabel:`Currency` is set to :guilabel:`SAR`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:53
msgid "It is also necessary to fill out similar information for partner companies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:56
msgid "Simulation mode"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:59
msgid "It is strongly recommended to thoroughly test all invoicing workflows using the Fatoora **simulation** portal first, as **any** invoice submitted to the regular Fatoora portal will be accounted for, which could lead to fines and penalties."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:64
msgid "Fatoora simulation portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:66
msgid "Log in on the `Fatoora portal <https://fatoora.zatca.gov.sa/>`_ using the company's ZATCA credentials. Then, click the :guilabel:`Fatoora Simulation Portal` button to switch to the simulation portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:71
msgid "`ZACTA Fatoora portal user manual version 3 (May 2023) <https://zatca.gov.sa/en/E-Invoicing/Introduction/Guidelines/Documents/Fatoora_Portal_User_Manual_English.pdf>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:76
msgid "ZATCA API integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:78
msgid "On Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under :guilabel:`ZATCA API Integration`, select the :guilabel:`Simulation (Pre-Production)` :guilabel:`API mode` and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:87
msgid "Each sales journal on Odoo needs to be configured. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open any sales journal (e.g., Customer Invoices), and go to the :guilabel:`ZATCA` tab. Once there, enter any :guilabel:`Serial Number` to identify the journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:92
msgid "The same serial number can be used for all of the company's sales journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:94
msgid "Next, click :guilabel:`Onboard Journal`. In the dialog box, providing an :abbr:`OTP (one-time password)` code is required. To retrieve it, open the `Fatoora simulation portal <https://fatoora.zatca.gov.sa/>`_, click :guilabel:`Onboard New Solution Unit/Device`, choose the number of OTP codes to generate (one per journal to configure), and click :guilabel:`Generate OTP Code`. Copy an OTP code, it into the dialog box on Odoo, and click :guilabel:`Request`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:101
msgid "OTP codes expire after one hour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:104
msgid "If any issue occurs during onboarding, click :guilabel:`Regenerate CSR` to start again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:107
msgid "Testing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:109
msgid "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, sending it directly the Fatoora simulation portal. Odoo displays the portal's response after each submission. Only rejected invoices can be reset to draft and edited on Odoo. Furthermore, at the end of each day, Odoo sends all unprocessed invoices to the portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:115
msgid "Testing all invoicing workflows, preferably with real invoices and for a reasonable amount of time, is recommended."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:117
msgid "Compare the invoices received statistics page on the Fatoora simulation portal with the list of invoices on Odoo to ensure both align."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:123
msgid "When using a **0% tax** in a customer invoice, it is necessary to specify the reason behind such a rate. To configure taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, and open the tax to edit. Under the :guilabel:`Advanced Options`, select an :guilabel:`Exemption Reason Code` and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:128
msgid "When using **retention** or **withholding an amount** in a customer invoice, the tax used to retain the amount needs to be specified."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:132
msgid "Production mode"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:134
msgid "When ready for production, change the :ref:`API mode <saudi-arabia/api-mode>` to :guilabel:`Production` and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:138
msgid "Setting the :guilabel:`API mode` to :guilabel:`Production` is **irreversible**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:140
msgid "The sales journals initially linked to the simulation portal now needs to be linked to the regular portal. To do so, :ref:`onboard the journals <saudi-arabia/journals>` again, ensuring to use the regular `Fatoora portal <https://fatoora.zatca.gov.sa/>`_ this time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3
msgid "Spain"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:6
msgid "Spanish Chart of Accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:8
msgid "In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by default:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:10
msgid "PGCE PYMEs 2008"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:11
msgid "PGCE Completo 2008"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:12
msgid "PGCE Entitades"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:14
msgid "You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal Localization** section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:20
msgid "When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:23
msgid "Spanish Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:25
msgid "If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to accounting reports specific to Spain:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:28
msgid "Tax Report (Modelo 111)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29
msgid "Tax Report (Modelo 115)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:30
msgid "Tax Report (Modelo 303)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:3
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:6
msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:8
msgid "The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print ISR*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:16
msgid "The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and 010391391 as CHF ISR reference."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:23
msgid "Then you open a pdf with the ISR."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:28
msgid "There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the bank information on the ISR. To activate it, go in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer Invoices` and enable **Print bank on ISR**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:38
msgid "ISR reference on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:40
msgid "To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as **Payment Reference** on your invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:43
msgid "To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named *Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab. In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:-1
msgid "Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your invoices in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:53
msgid "Currency Rate Live Update"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:55
msgid "You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service you want."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:64
msgid "Updated VAT for January 2018"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:66
msgid "Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:71
msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:73
msgid "If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't have to do anything."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:76
msgid "If you have started on an earlier version, you first have to update the module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in :menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for \"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on \"upgrade\"`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:83
msgid "Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:87
msgid "**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want to keep them since you may have to use both rates for a short period of time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:92
msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:94
msgid "**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate and tax group (effective from v10 only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:97
msgid "**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:102
msgid "For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:105
msgid "For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:108
msgid "You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes included in Odoo by default"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tax Name**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Rate**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Label on Invoice**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tax Group (effective from V10)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tax Scope**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tag**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid "7.7%"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
msgid "7.7% achat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid "TVA 7.7%"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
msgid "Purchases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
msgid "Switzerland VAT Form: grid 400"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
msgid "7.7% achat Incl."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
msgid "7.7% invest."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
msgid "Switzerland VAT Form: grid 405"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
msgid "7.7% invest. Incl."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "3.7%"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
msgid "3.7% achat"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "TVA 3.7%"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
msgid "3.7% achat Incl."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
msgid "3.7% invest"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
msgid "3.7% invest Incl."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid "Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid "7.7% Incl."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
msgid "TVA due à 3.7% (TS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "3.7% Incl."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:139
msgid "If you have questions or remarks, please contact our support using odoo.com/help."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:143
msgid "Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:3
msgid "Thailand"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:8
msgid ":ref:`Install <general/install>` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization package to get all the features of the Thai localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17
msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18
msgid "`l10n_th`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20
msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21
msgid "`l10n_th_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22
msgid "Country-specific accounting reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:-1
msgid "Thailand localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30
msgid "Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following taxes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32
msgid "VAT 7%"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33
msgid "VAT-exempted"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34
msgid "Withholding tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35
msgid "Withholding income tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40
msgid "Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the **Revenue Department** of Thailand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44
msgid "Sales and purchase tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46
msgid "To generate a sales and purchase tax report, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. Select a specific time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 (xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:-1
msgid "Thai purchase and sales taxes reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54
msgid "Withholding PND tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56
msgid "PND report data displays the summarized amounts of the applicable **withholding corporate income tax returns (domestic)** from vendor bills under the :guilabel:`PND53 (TH)` and :guilabel:`PND3 (TH)` tax reports. It is installed by default with the Thai localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:-1
msgid "PND tax reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:64
msgid "Withholding corporate income tax returns (domestic) is the tax used in case the company has withheld the tax from “**Personal (PND3)**” or “**Corporate (PND53)**” services provided such as rental, hiring, transportation, insurance, management fee, consulting, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:68
msgid "The PND tax report allows users to generate a CSV file for bills to upload on the `RDprep for Thailand e-Filling application <https://efiling.rd.go.th/rd-cms/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:71
msgid "To generate a PND CSV file, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`, select a specific time or time range on the tax report, and click :guilabel:`PND3` or :guilabel:`PND53`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:74
msgid "This generates the :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report PND53.csv` files that lists all the vendor bill lines with the applicable withholding tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:-1
msgid "PND3 and PND53 CSV files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:81
msgid "Odoo cannot generate the PND or PDF report or **withholding tax certificate** directly. The generated :file:`Tax Report PND3.csv` and :file:`Tax Report PND53.csv` files must be exported to an external tool to convert them into a **withholding PND** report or a **PDF** file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:86
msgid "Tax invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:88
msgid "The **tax invoice PDF** report can be generated from Odoo through the **Invoicing** module. Users have the option to print PDF reports for normal invoices and tax invoices. To print out **tax invoices**, users can click on :guilabel:`Print Invoices` in Odoo. Regular invoices can be printed as **commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> Print --> Commercial Invoice`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:-1
msgid "Commercial invoice printing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98
msgid "Headquarter/Branch number settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100
msgid "You can inform a company's **Headquarters** and **Branch number** in the **Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103
msgid "If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the :guilabel:`Company ID` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105
msgid "If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field **blank**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:-1
msgid "Company Headquarter/Branch number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111
msgid "This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax report** export."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:10
msgid ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the features of the **United Arab Emirates** localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:19
msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:20
msgid "``l10n_ae``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:21
msgid "Default :doc:`fiscal localization package </applications/finance/fiscal_localizations>`. Includes all accounts, taxes, and reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:23
msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:24
msgid "``l10n_ae_hr_payroll``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:25
msgid "Includes all rules, calculations, and salary structures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:26
msgid ":guilabel:`U.A.E. - Payroll with Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:27
msgid "``l10n_ae_hr_payroll_account``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:28
msgid "Includes all accounts related to the payroll module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:29
msgid ":guilabel:`United Arab Emirates - Point of Sale`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:30
msgid "``l10n_ae_pos``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:31
msgid "Includes the UAE-compliant POS receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:-1
msgid "Select the modules to install."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:40
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts` to view all default accounts available for the UAE localization package. You can filter by :guilabel:`Code` using the numbers on the far left or by clicking on :menuselection:`Group By --> Account Type`. You can :guilabel:`Enable`/:guilabel:`Disable` reconciliation or **configure** specific accounts according to your needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:47
msgid "Always keep at least one **receivable account** and one **payable account** active."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:48
msgid "It is also advised to **keep the accounts below active**, as they are used either as transitory accounts by Odoo or are specific to the **UAE localization package**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:55
msgid "Account Name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:57
msgid "102011"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:60
msgid "102012"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:61
msgid "Accounts Receivable (POS)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:63
msgid "201002"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:64
msgid "Payables"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:66
msgid "101004"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:69
msgid "105001"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:70
msgid "Cash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:72
msgid "100001"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:73
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:75
msgid "101002"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:78
msgid "101003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:79
msgid "Outstanding Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:81
msgid "104041"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:82
msgid "VAT Input"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:84
msgid "100103"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:85
msgid "VAT Receivable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:87
msgid "101001"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:88
msgid "Bank Suspense Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:90
msgid "201017"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:91
msgid "VAT Output"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:93
msgid "202001"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:94
msgid "End of Service Provision"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:96
msgid "202003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:97
msgid "VAT Payable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:99
msgid "999999"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:100
msgid "Undistributed Profits/Losses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:102
msgid "400003"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:103
msgid "Basic Salary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:105
msgid "400004"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:106
msgid "Housing Allowance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:108
msgid "400005"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:109
msgid "Transportation Allowance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:111
msgid "400008"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:112
msgid "End of Service Indemnity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:118
msgid "To access your taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Activate/deactivate, or :doc:`configure </applications/finance/accounting/taxes/>` the taxes relevant to your business by clicking on them. Remember to only set tax accounts on the **5%** tax group, as other groups do not need closing. To do so, enable the :doc:`developer mode <../../general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Configuration --> Tax Groups`. Then, set a :guilabel:`Tax current account (payable)`, :guilabel:`Tax current account (receivable)`, and an :guilabel:`Advance Tax payment account` for the **5%** group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:127
msgid "The :abbr:`RCM (Reverse Charge Mechanism)` is supported by Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:-1
msgid "Preview of the UAE localization package's taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:134
msgid "Currency exchange rates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:136
msgid "To update the currency exchange rates, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`. Click on the update button (:guilabel:`🗘`) found next to the :guilabel:`Next Run` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:140
msgid "To launch the update automatically at set intervals, change the :guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to the desired frequency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:144
msgid "By default, the UAE Central Bank exchange rates web service is used. Several other providers are available under the :guilabel:`Service` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:150
msgid "Payroll"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:152
msgid "The :guilabel:`UAE - Payroll` module creates the necessary **salary rules** in the Payroll app in compliance with the UAE rules and regulations. The salary rules are linked to the corresponding accounts in the **chart of accounts**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:-1
msgid "The UAE Employee Payroll Structure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:161
msgid "Salary rules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:163
msgid "To apply these rules to an employee's contract, go to :menuselection:`Payroll --> Contracts --> Contracts` and select the employee's contract. In the :guilabel:`Salary Structure Type` field, select :guilabel:`UAE Employee`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:-1
msgid "Select the Salary Structure Type to apply to the contract."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:171
msgid "Under the :guilabel:`Salary Information` tab, you can find details such as the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:173
msgid ":guilabel:`Wage`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:174
msgid ":guilabel:`Housing Allowance`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:175
msgid ":guilabel:`Transportation Allowance`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:176
msgid ":guilabel:`Other Allowances`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:177
msgid ":guilabel:`Number of Days`: used to calculate the :ref:`end of service provision <uae-end-of-service-provision>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:181
msgid "**Leave deductions** are calculated using a salary rule linked to the **unpaid leave** time-off type;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:183
msgid "Any other deductions or reimbursements are made *manually* using other inputs;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:184
msgid "**Overtimes** are added *manually* by going to :menuselection:`Work Entries --> Work Entries`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:185
msgid "**Salary attachments** are generated by going to :menuselection:`Contracts --> Salary Attachments`. Then, :guilabel:`Create` an attachment and select the :guilabel:`Employee` and the :guilabel:`Type (Attachment of Salary, Assignment of Salary, Child Support)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:190
msgid "To prevent a rule from appearing on a paycheck, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Rules`. Click on :guilabel:`UAE Employee Payroll Structure`, select the rule to hide, and uncheck :guilabel:`Appears on Payslip`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:197
msgid "End of service provision"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:199
msgid "The provision is defined as the total monthly allowance *divided* by 30 and then *multiplied* by the number of days set in the field :guilabel:`Number of days` at the bottom of a contract's form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:202
msgid "The provision is then calculated via a salary rule associated with two accounts: the **End Of Service Indemnity (Expense account)** and the **End of Service Provision (Non-current Liabilities account)**. The latter is used to pay off the **end of service amount** by settling it with the **payables account**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:208
msgid "The end of service amount is calculated based on the gross salary and the start and end dates of the employees contract."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:214
msgid "The UAE localization package allows the generation of invoices in English, Arabic, or both. The localization also includes a line to display the **VAT amount** per line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:8
msgid ":ref:`Install <general/install>` the :guilabel:`UK - Accounting` and the :guilabel:`UK - Accounting Reports` modules to get all the features of the UK localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:17
msgid ":guilabel:`UK - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:18
msgid "`l10n_uk`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:19
msgid "CT600-ready chart of accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:20
msgid "VAT100-ready tax structure"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:21
msgid "Infologic UK counties listing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:22
msgid ":guilabel:`UK - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:23
msgid "`l10n_uk_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:24
msgid "Accounting reports for the UK"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:25
msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:-1
msgid "Odoo uk packages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:32
msgid "Only UK-based companies can submit reports to HMRC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:33
msgid "Installing the module :guilabel:`UK - Accounting Reports` installs all two modules at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:36
msgid "`HM Revenue & Customs <https://www.gov.uk/government/organisations/hm-revenue-customs/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:37
msgid "`Overview of Making Tax Digital <https://www.gov.uk/government/publications/making-tax-digital/overview-of-making-tax-digital/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:43
msgid "The UK chart of accounts is included in the :guilabel:`UK - Accounting` module. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Chart of Accounts` to access it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:46
msgid "Setup your :abbr:`CoA (chart of accounts)` by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting Import section` and choose to :guilabel:`Review Manually` or :guilabel:`Import (recommended)` your initial balances."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:53
msgid "As part of the localization module, UK taxes are created automatically with their related financial accounts and configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:56
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes` to update the :guilabel:`Default Taxes`, the :guilabel:`Tax Return Periodicity` or to :guilabel:`Configure your tax accounts`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:60
msgid "To edit existing taxes or to :guilabel:`Create` a new tax, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Taxes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64
msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxes>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65
msgid "Tutorial: `Tax report and return <https://www.odoo.com/slides/slide/tax-report-and-return-1719?fullscreen=1>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:69
msgid "Making Tax Digital (MTD)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:71
msgid "In the UK, all VAT-registered businesses have to follow the MTD rules by using software to submit their VAT returns."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:74
msgid "The **UK - Accounting Reports** module enables you to comply with the `HM Revenue & Customs <https://www.gov.uk/government/organisations/hm-revenue-customs/>`_ requirements regarding `Making Tax Digital <https://www.gov.uk/government/publications/making-tax-digital/overview-of-making-tax-digital/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:80
msgid "If your periodic submission is more than three months late, it is no longer possible to submit it through Odoo, as Odoo only retrieves open bonds from the last three months. Your submission has to be done manually by contacting HMRC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87
msgid "Register your company to HMRC before the first submission"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:89
msgid "Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on :guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC platform. You only need to do it once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94
msgid "When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 digits are required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97
msgid "Periodic submission to HMRC"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99
msgid "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103
msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105
msgid "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC report must follow these instructions before each submission:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109
msgid "Log into the company for which the submission has to be done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110
msgid "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112
msgid "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114
msgid "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-registration>` and submit the tax report for this company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116
msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119
msgid "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer appears for other UK-based companies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5
msgid "Payment providers (credit cards, online payments)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27
msgid "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their favorite payment methods such as **Credit Cards**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31
msgid "Offering several payment methods increases the chances of getting paid in time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers to pay with the payment method they prefer and trust."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:-1
msgid "Pay online in the customer portal and select which payment provider to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40
msgid "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43
msgid "This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment providers' systems."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50
msgid "Supported payment providers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52
msgid "From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment providers: the payment providers that are third-party services and require you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly on the bank account and follow the usual reconciliation workflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59
msgid "Online payment providers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67
msgid "Payment flow from"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68
msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69
msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70
msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71
msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72
msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73
msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95
msgid "Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155
msgid "|V|"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153
msgid "Full only"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154
msgid "Full and partial"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80
msgid ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:123
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151
msgid "The provider website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87
msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94
msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101
msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108
msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115
msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122
msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129
msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136
msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143
msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150
msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161
msgid "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168
msgid "In addition to the regular payment providers that integrate with an API such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo payments to test business flows involving online payments. No credentials are required as the demo payments are fake."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176
msgid "Bank payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0
msgid ":doc:`Wire Transfer <payment_providers/wire_transfer>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0
msgid "When selected, Odoo displays your payment information with a payment reference. You have to approve the payment manually once you have received it on your bank account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0
msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0
msgid "Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their bank account charged directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188
msgid "Additional features"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190
msgid "Some payment providers support additional features for the payment flow. Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to check if your payment provider supports these features."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197
msgid "Tokenization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199
msgid "If your payment provider supports this feature, customers can choose to save their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be used as a payment method for subsequent payments without having to enter the card details again. This is particularly useful for the eCommerce conversion rate and for subscriptions that use recurring payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204
msgid "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment Methods` checkbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208
msgid "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo does not store the card details directly. Instead, it creates a payment token that only holds a reference to the card details stored on the payment provider's server."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215
msgid "Manual capture"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217
msgid "If your payment provider supports this feature, you can authorize and capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's payment method but they are not immediately charged. The charge is only made when you manually capture the payment later on. You can also void the authorization to release the reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing payments manually can prove itself useful in many situations:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224
msgid "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to capture the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225
msgid "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed and the fulfillment process starts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227
msgid "Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment providers will not charge you for voiding an authorization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229
msgid "Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a damage)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231
msgid "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually` checkbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234
msgid "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239
msgid "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount. The remaining amount can then be either captured or voided. These providers have the value **Full and partial** in the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>`. The providers that only support capturing or voiding the full amount have the value **Full only**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243
msgid "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be automatically released back to the customer's payment method. Refer to your payment provider's documentation for the exact reservation duration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246
msgid "Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow the manual capture from their website interface."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252
msgid "Refunds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254
msgid "If your payment provider supports this feature, you can refund payments directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259
msgid "Some payment providers support refunding only part of the amount. The remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have the value **Full and partial** in the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>`. The providers that only support refunding the full amount have the value **Full only**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263
msgid "Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow to refund payments from their website interface."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269
msgid "Express checkout"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271
msgid "If your payment provider supports this feature, customers can use the **Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in one click without filling the contact form. Using one of those buttons, customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by the payment form of Google or Apple to validate the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276
msgid "Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280
msgid "All prices shown in the express checkout payment form are always taxes included."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285
msgid "Extra Fees"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287
msgid "If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously. These can be applied according to **domestic** or **international** geolocation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292
msgid "To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to :menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the :guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297
msgid "Fees are calculated on the tax-included price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305
msgid "Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which feature is available <payment_providers/online_providers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311
msgid "Add a new payment provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313
msgid "To add a new payment provider and make it available to your customers, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look for your payment provider, install the related module, and activate it. To do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to *Enabled*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:-1
msgid "Click on install, then on activate to make the payment provider available on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323
msgid "We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't always possible to cancel an invoice, and this could create some issues with your invoices numbering if you were to test your payment providers on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15
msgid "Credentials tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333
msgid "If not done yet, go to the online payment provider website, create an account, and make sure to have the credentials required for third-party use. Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337
msgid "The form in this section is specific to the payment provider you are configuring. Please refer to the related documentation for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38
msgid "Configuration tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345
msgid "You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display under the **Supported Payment Icons** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354
msgid "All payment providers have a different list of available currencies. They are preconfigured and available in the :guilabel:`Configuration` tab. They serve as a first filter during payment operations, i.e. the payment provider is not displayed as available for payment if the currency is not in the supported list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360
msgid "As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of available currencies, it is possible to add or remove currencies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:363
msgid "If the list of supported currencies is empty, it either means the list is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that payment provider. The payment provider remains available, even though it is possible the payment will be refused at a later stage should the currency not be supported. This field is required if the user needs to select a currency when setting up their payment provider account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:372
msgid "Countries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:374
msgid "Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave this field blank to make the payment provider available in all countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378
msgid "Maximum Amount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380
msgid "Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless of the payment amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:384
msgid "This feature is not intended to work on pages which allow the customer to update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid delivery methods are enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391
msgid "Payment journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393
msgid "The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:398
msgid "Publish on the website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400
msgid "By default, payment providers are *unpublished*, which means that only internal users can see them on the website. Your customers cannot make payments through an unpublished provider but they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider while preventing making payments and registering new tokens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:406
msgid "Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of the provider's form to publish it on the website and make it available to your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411
msgid "Payment providers are automatically published and unpublished when you respectively change their state to `enabled` and `test`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417
msgid "Accounting perspective"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419
msgid "The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with **Online Payment Providers** require you to consider how you want to record your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for advice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424
msgid "You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** must be *Bank Journal*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427
msgid "You can use a single journal for many payment methods. And for each payment method, you can either:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429
msgid "Define an **Accounting Account** to separate these payments from another payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430
msgid "Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change in the settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:-1
msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:436
msgid "You can have the same bank account for the whole company, or for some journals only, or a single payment method... What best suit your needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:440
msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:441
msgid ":doc:`payment_providers/adyen`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:442
msgid ":doc:`payment_providers/alipay`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:443
msgid ":doc:`payment_providers/authorize`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:444
msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:445
msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:446
msgid ":doc:`payment_providers/demo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:447
msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:448
msgid ":doc:`payment_providers/mollie`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:449
msgid ":doc:`payment_providers/ogone`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:450
msgid ":doc:`payment_providers/paypal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:451
msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:452
msgid ":doc:`payment_providers/sips`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:453
msgid ":doc:`payment_providers/stripe`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:454
msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3
msgid "Adyen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:5
msgid "`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ is a Dutch company that offers several online payment possibilities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:9
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12
msgid ":ref:`payment_providers/add_new`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:10
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:163
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:42
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133
msgid ":doc:`../payment_providers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:13
msgid "Adyen works only with customers processing **more** than **10 million annually** or invoicing a **minimum** of **1.000** transactions **per month**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:27
msgid "**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:28
msgid ":ref:`API Key <adyen/api_and_client_keys>`: The API key of the webservice user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:29
msgid ":ref:`Client Key <adyen/api_and_client_keys>`: The client key of the webservice user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30
msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:31
msgid ":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API endpoints."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:32
msgid ":ref:`Recurring API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Recurring API endpoints."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:34
msgid "You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38
msgid "If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`. There, click on :guilabel:`Adyen`, enable :guilabel:`Test Mode` and enter your credentials in the :guilabel:`Credentials` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:46
msgid "API Key and Client Key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48
msgid "In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:51
msgid "If you already have an API user, open it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:52
msgid "If you don't have an API user yet, click on **Create new credential**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:54
msgid "Go to :menuselection:`Server settings --> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be allowed to get it later without generating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:58
msgid "Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody or generate your **Client Key**. This is also the place where you can :ref:`allow payments to be made from your website <adyen/allowed_origins>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:65
msgid "HMAC key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:67
msgid "In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to :menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard notification`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:-1
msgid "Configure a webhook."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:75
msgid "There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter your server address followed by `/payment/adyen/notification`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:-1
msgid "Enter the notification URL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:82
msgid "Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:-1
msgid "Generate a HMAC key and save it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:89
msgid "You have to save the webhook to finalize its creation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:94
msgid "API URLs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:96
msgid "All Adyen API URLs include a customer area-specific prefix generated by Adyen. To configure the URLs, proceed as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:99
msgid "Log into your Adyen account, then go to :menuselection:`Developers --> API URLs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:100
msgid "Copy the :guilabel:`Prefix` for your live Customer area (i.e., **data center**) and save it for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:0
msgid "Copy the prefix for the Adyen APIs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:106
msgid "In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Adyen <payment_providers/add_new>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:107
msgid "In the :guilabel:`Checkout API URL` field, enter the following URL and replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: `https://yourprefix-checkout-live.adyenpayments.com/checkout`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:110
msgid "In the :guilabel:`Recurring API URL` field, enter the following URL and replace `yourprefix` with the prefix you previously saved: `https://yourprefix-pal-live.adyenpayments.com/pal/servlet/Recurring`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:115
msgid "If you are trying Adyen as a test, you can use the following URLs instead:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:117
msgid ":guilabel:`Checkout API URL`: `https://checkout-test.adyen.com`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:118
msgid ":guilabel:`Recurring API URL`: `https://pal-test.adyen.com/pal/servlet/Recurring`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:121
msgid "Adyen Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:126
msgid "Allow payments from a specific origin"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:128
msgid "To allow payment originated from your website, follow the steps in :ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to :menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:-1
msgid "Allows payments originated from a specific domain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:137
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:41
msgid "Place a hold on a card"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:139
msgid "Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an immediate capture."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:141
msgid "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as explained in the :ref:`payment providers documentation <payment_providers/features/manual_capture>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144
msgid "Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:-1
msgid "Capture Delay settings in Adyen"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:152
msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually, make sure to set the **Capture Delay** to **manual** on Adyen. Otherwise, the transaction will be blocked in the authorized state in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:155
msgid "Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that if you make a partial capture from Adyen's interface, Odoo will manage it as if it was a full capture."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:159
msgid "After **7 days**, if the transaction hasn't been captured yet, the customer has the right to **revoke** it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:3
msgid "Alipay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:5
msgid "`Alipay <https://www.alipay.com/>`_ is an online payments platform established in China by Alibaba Group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9
msgid "The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22
msgid "**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25
msgid "**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express checkout only)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26
msgid "**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the account with Alipay."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27
msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29
msgid "You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32
msgid "To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35
msgid "If you are trying Alipay as a test, in the *sandbox*, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3
msgid "Amazon Payment Services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:5
msgid "`Amazon Payment Services <https://paymentservices.amazon.com/>`_ or APS is an online payment provider established in Dubai offering several online payment options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11
msgid "Configuration on APS Dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13
msgid "Log into your `Amazon Payment Services Dashboard <https://fort.payfort.com/>`_ and go to :menuselection:`Integration Settings --> Security Settings`. Generate the :guilabel:`Access Code` if none has been generated yet. Copy the values of the :guilabel:`Merchant Identifier`, :guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA Response Phrase` fields, and save them for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18
msgid "Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: `https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20
msgid "Navigate to :menuselection:`Integration Settings --> Technical Settings` and click on :guilabel:`Redirection`. Make sure :guilabel:`Status` is set to `Active` and select your preferred payment methods underneath in :guilabel:`Payment Options`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0
msgid "Set :guilabel:`Send Response Parameters` to :guilabel:`Yes` and enter your database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection URL`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0
msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0
msgid "Enter your database URL followed by `/payment/aps/webhook` in the :guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0
msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0
msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30
msgid "Under :menuselection:`Integration Settings --> Payment Page Template` you can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page (where customers fill out their credit card details during payment)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39
msgid ":ref:`Navigate to the payment provider Amazon Payment Services <payment_providers/add_new>`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and make sure it is :guilabel:`Published`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41
msgid "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant Identifier`, :guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step :ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:39
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36
msgid "Configure the rest of the options to your liking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3
msgid "AsiaPay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5
msgid "`AsiaPay <https://www.asiapay.com/>`_ is an online payments provider established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment methods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11
msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13
msgid "Log into `AsiaPay Dashboard <https://www.paydollar.com/b2c2/eng/merchant/index.jsp>`_ and go to :menuselection:`Profile --> Account Information`. Copy the values of the :guilabel:`Currency` and :guilabel:`Secure Hash` fields and save them for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` and enable the option :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0
msgid "Enter your Odoo database URL followed by `/payment/asiapay/webhook` in the :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)` text field. For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0
msgid "Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22
msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29
msgid ":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay <payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0
msgid "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Merchant ID` and :guilabel:`Secure Hash Secret`, and the :guilabel:`Currency` in the :guilabel:`Configuration` tab with the values you saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0
msgid "By default, the payment provider AsiaPay is configured to verify the secret hash with the hash function `SHA1`. If a different function is :ref:`set on your account <payment_providers/asiapay/configure_dashboard>`, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and set the same value to the field :guilabel:`Secure Hash Function` in the :guilabel:`Credentials` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3
msgid "Authorize.Net"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:5
msgid "`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`_ is a United States-based online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17
msgid "Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your Authorize.Net account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20
msgid "**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with Authorize.Net."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21
msgid "**API Transaction Key**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22
msgid "**API Signature Key**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23
msgid "**API Client Key**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25
msgid "To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API Credentials & Keys`, generate your **Transaction Key** and **Signature Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on **Generate Client Key**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31
msgid "To test Authorize.Net with a *sandbox* account, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:34
msgid "If you use the :guilabel:`Test Mode` with a regular account, it results in the following error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is inactive*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43
msgid "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48
msgid "After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by Authorize.Net."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:54
msgid "ACH payments (USA only)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:56
msgid ":abbr:`ACH (automated clearing house)` is an electronic funds transfer system used between bank accounts in the United States."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:62
msgid "To give customers the possibility to pay using ACH, `sign up for Authorize.Net eCheck's service <https://www.authorize.net/payments/echeck.html>`_. Once eCheck is activated, duplicate the previously configured Authorize.Net payment provider on Odoo by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> Authorize.net --> ⛭ Action --> Duplicate`. Then, change the provider's name to differentiate both versions (e.g., `Authorize.net - Banks`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:68
msgid "Open the :guilabel:`Configuration` tab, set the :guilabel:`Allow Payments From` field to :guilabel:`Bank Account (USA only)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:71
msgid "When ready, change the provider's :guilabel:`State` to :guilabel:`Enabled` for a regular account or :guilabel:`Test Mode` for a sandbox account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:75
msgid "Import an Authorize.Net statement"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:78
msgid "Export from Authorize.Net"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:84
msgid "`Download the Excel import template <https://docs.google.com/spreadsheets/d/1CMVtBWLLVIrUpYA92paw-cL7-WdKLbaa/edit?usp=share_link&ouid=105295722917050444558&rtpof=true&sd=true>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:86
msgid "To export a statement:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:88
msgid "Log in to Authorize.Net."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:89
msgid "Go to :menuselection:`Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:90
msgid "Define an export range using an *opening* and *closing* batch settlement. All transactions within the two batch settlements will be exported to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:92
msgid "Select all transactions within the desired range, copy them, and paste them into the :guilabel:`Report 1 Download` sheet of the :ref:`Excel import template <authorize-import-template>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:-1
msgid "Selecting Authorize.Net transactions to import"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:-1
msgid "Settlement batch of an Authorize.Net statement"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:105
msgid "In this case, the first batch (01/01/2021) of the year belongs to the settlement of 12/31/2020, so the **opening** settlement is from 12/31/2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:108
msgid "Once the data is in the :guilabel:`Report 1 Download` sheet:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:110
msgid "Go to the :guilabel:`Transaction Search` tab on Authorize.Net."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:111
msgid "Under the :guilabel:`Settlement Date` section, select the previously used range of batch settlement dates in the :guilabel:`From:` and :guilabel:`To:` fields and click :guilabel:`Search`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:113
msgid "When the list has been generated, click :guilabel:`Download to File`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:114
msgid "In the pop-up window, select :guilabel:`Expanded Fields with CAVV Response/Comma Separated`, enable :guilabel:`Include Column Headings`, and click :guilabel:`Submit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:116
msgid "Open the text file, select :guilabel:`All`, copy the data, and paste it into the :guilabel:`Report 2 Download` sheet of the :ref:`Excel import template <authorize-import-template>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:118
msgid "Transit lines are automatically filled in and updated in the :guilabel:`transit for report 1` and :guilabel:`transit for report 2` sheets of the :ref:`Excel import template <authorize-import-template>`. Make sure all entries are present, and **if not**, copy the formula from previously filled-in lines of the :guilabel:`transit for report 1` or :guilabel:`2` sheets and paste it into the empty lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:125
msgid "To get the correct closing balance, **do not remove** any line from the Excel sheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:128
msgid "Import into Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:130
msgid "To import the data into Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:132
msgid "Open the :ref:`Excel import template <authorize-import-template>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:133
msgid "Copy the data from the :guilabel:`transit for report 2` sheet and use *paste special* to only paste the values in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:135
msgid "Look for *blue* cells in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet. These are chargeback entries without any reference number. As they cannot be imported as such, go to :menuselection:`Authorize.Net --> Account --> Statements --> eCheck.Net Settlement Statement`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:138
msgid "Look for :guilabel:`Charge Transaction/Chargeback`, and click it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:139
msgid "Copy the invoice description, paste it into the :guilabel:`Label` cell of the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, and add `Chargeback /` before the description."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:141
msgid "If there are multiple invoices, add a line into the :ref:`Excel import template <authorize-import-template>` for each invoice and copy/paste the description into each respective :guilabel:`Label` line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:146
msgid "For **combined chargeback/returns** in the payouts, create a new line in the :ref:`Excel import template <authorize-import-template>` for each invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:0
msgid "Chargeback description"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:154
msgid "Next, delete *zero transaction* and *void transaction* line items, and change the format of the :guilabel:`Amount` column in the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet to *Number*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:156
msgid "Go back to :menuselection:`eCheck.Net Settlement Statement --> Search for a Transaction` and search again for the previously used batch settlements dates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:158
msgid "Verify that the batch settlement dates on eCheck.Net match the related payments' dates found in the :guilabel:`Date` column of the :guilabel:`Odoo Import to CSV`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:160
msgid "If it does not match, replace the date with the one from eCheck.Net. Sort the column by *date*, and make sure the format is `MM/DD/YYYY`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:162
msgid "Copy the data - column headings included - from the :guilabel:`Odoo Import to CSV` sheet, paste it into a new Excel file, and save it using the CSV format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:164
msgid "Open the Accounting app, go to :menuselection:`Configuration --> Journals`, tick the :guilabel:`Authorize.Net` box, and click :menuselection:`Favorites --> Import records --> Load file`. Select the CSV file and upload it into Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:169
msgid "List of `eCheck.Net return codes <https://support.authorize.net/knowledgebase/Knowledgearticle/?code=000001293>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3
msgid "Buckaroo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:5
msgid "`Buckaroo <https://www.buckaroo.eu/>`_ is a Dutch-based company that offers several online payment possibilities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:11
msgid "Configuration on Buckaroo Plaza"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:13
msgid "Log into `Buckaroo Plaza <https://plaza.buckaroo.nl>`_, go to :menuselection:`My Buckaroo --> Websites` and select the :guilabel:`Push settings` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:15
msgid "Tick the :guilabel:`Enable Push Response` check box in the :guilabel:`Delayed and Push responses` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17
msgid "Enter the URL of your Odoo database, followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both the :guilabel:`Push URI Success/Pending` and :guilabel:`Push URI Failure` text fields. For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:20
msgid "Leave the other fields as they are and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21
msgid "In the :guilabel:`General` tab, copy the website :guilabel:`Key` (i.e., the key used to uniquely identify your website with Buckaroo) and save it for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:23
msgid "Go to :menuselection:`Configuration --> Security --> Secret key`, enter or :guilabel:`Generate` a :guilabel:`Secret key` and click :guilabel:`Save`. Save the key for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:29
msgid ":ref:`Navigate to the payment provider Buckaroo <payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31
msgid "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Website Key` and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you saved at the step :ref:`payment_providers/buckaroo/configure_dashboard`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:34
msgid "Configure the options in the other tabs to your liking."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3
msgid "Demo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:5
msgid "Odoo's **Demo Payment Provider** allows you to test business flows involving online transactions without requiring real banking credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:15
msgid "Switch the state to :guilabel:`Test Mode`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:18
msgid "Payment outcome"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:20
msgid "Upon checkout or when paying a bill online, you can choose the payment outcome when using the demo payment provider. To do so, click on the :guilabel:`Payment Status` drop-down menu and select the desired outcome."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:-1
msgid "Payment status outcomes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:29
msgid "Transaction state"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:31
msgid "If you selected :guilabel:`Pending` as **payment outcome**, you can change the state of the transaction straight from its form view. To access a transaction's form view, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment Transactions`. Then, change the status of a transaction by clicking on the state bar (:guilabel:`Draft, Pending, Authorized, Confirmed, Canceled, Error`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:-1
msgid "Transaction's status bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3
msgid "Flutterwave"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:5
msgid "`Flutterwave <https://flutterwave.com/>`_ is an online payments provider established in Nigeria and covering several African countries and payment methods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11
msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13
msgid "Log into `Flutterwave Dashboard <https://dashboard.flutterwave.com/>`_ and go to :menuselection:`Settings --> API`. Copy the values of the :guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks` and enter your Odoo database URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0
msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:19
msgid "Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save its value for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20
msgid "Make sure *all* the remaining checkboxes are ticked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21
msgid "Click on **Save** to finalize the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:-1
msgid "Flutterwave settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:31
msgid ":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave <payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33
msgid "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Public Key`, :guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:39
msgid "If you choose to allow saving payment methods, it is recommended to only enable card payments from Flutterwave dashboard, as only cards can be saved as payment tokens. To do so, go to your Flutterwave Dashboard and then to :menuselection:`Settings --> Account Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3
msgid "Mercado Pago"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:5
msgid "`Mercado Pago <https://www.mercadopago.com/>`_ is an online payment provider covering several countries, currencies and payment methods in Latin America."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11
msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13
msgid "Log into the `Mercado Pago Dashboard <https://www.mercadopago.com.mx/developers/panel>`_ and select your application or create a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15
msgid "Select :guilabel:`Credenciales de producción` in the left part of the application page, then select the industry, optionally enter your domain, and click :guilabel:`Activar credenciales de producción`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:18
msgid "Copy the :guilabel:`Access token` and save it for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21
msgid "If you are trying Mercado Pago as a test, select :guilabel:`Credienciales de prueba` in the left part of the application page, then copy the test :guilabel:`Access token`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29
msgid ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago <payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31
msgid "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` with the value you saved at the step :ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3
msgid "Mollie"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:5
msgid "`Mollie <https://www.mollie.com/>`_ is an online payments platform established in the Netherlands."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18
msgid "**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20
msgid "You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23
msgid "To retrieve your API key, log into your Mollie account, go to :menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API Key**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27
msgid "If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3
msgid "Ogone"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5
msgid "`Ogone <https://www.ingenico.com/>`_, also known as **Ingenico Payment Services** is a France-based company that provides the technology involved in secure electronic transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10
msgid "`Ogone's documentation <https://epayments-support.ingenico.com/get-started/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:13
msgid "The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16
msgid "Settings in Ogone"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:19
msgid "Create an API user"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:21
msgid "Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:23
msgid "You need to create an **API user** to be used in the creation of transactions from Odoo. While you can use your main account to do so, using an **API user** ensures that if the credentials used in Odoo are leaked, no access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for **API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28
msgid "To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33
msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34
msgid ":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information you want."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35
msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36
msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38
msgid "After the creation of the user, you are required to generate a password. Save the password and **UserID**, as they will be required later on during the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42
msgid "If you already have an user set up, make sure it is activated without any error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46
msgid "Set up Ogone for Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48
msgid "Ogone must now be configured to accept payments from Odoo. Head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Global Security Parameters`, select :guilabel:`SHA-512` as :guilabel:`Hash Algorithm` and :guilabel:`UTF-8` as :guilabel:`character encoding`. Then, go to the :guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55
msgid "If you need to use another algorithm, such as `sha-1` or `sha-256`, within Odoo, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` and go to the **Payment Providers** page in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`. Click on :guilabel:`Ogone`, and in the :guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the :guilabel:`Hash function` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61
msgid "You are now required to generate **SHA-IN** passphrases. **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases are used to digitally sign the transaction requests and responses between Odoo and Ogone. By using these secret passphrases and the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they receive from the other was not altered or tampered with."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66
msgid "Enter the same **SHA-IN** passphrase in both :guilabel:`Checks for e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch (Automatic)`. You can leave the IP address field blank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69
msgid "Your **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases should be different, and between 16 and 32 characters long. Make sure to use the same **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73
msgid "In order to retrieve the **SHA-OUT** key, log into your Ogone account, go to :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction feedback --> All transaction submission modes`, and get or generate your **API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as youll not be allowed to get it later without generating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78
msgid "When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction Feedback` and check the following options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81
msgid "The :guilabel:`URL` fields for :guilabel:`HTTP redirection in the browser` can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction request."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83
msgid ":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the redirection URLs`: should be checked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85
msgid ":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to `Online but switch to a deferred request when the online request fails`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87
msgid "Both **URL** fields should contain the same following URL, with `<example>` replaced by your database: `https://<example>/payment/ogone/return`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90
msgid ":guilabel:`Dynamic eCommerce Parameters` should contain the following values: `ALIAS`, `AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` `ORDERID`, `PAYID`, `PM`, `STATUS`, `TRXDATE`. Other parameters can be included (if you have another integration with Ogone that requires them), but are not advised."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94
msgid "In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97
msgid "To allow your customers to save their credit card credentials for future use, head to :menuselection:`Configuration --> Alias --> My alias information`. From this tab, you can configure how the user can have its card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to save the card information should be displayed, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94
msgid "Settings in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:105
msgid "To set up Ogone in Odoo, head to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` and open the Ogone provider. In the :guilabel:`Credentials` tab, enter the **PSPID** of your Ogone account, and fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal <ogone/ogone>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:5
msgid "`Paypal <https://www.paypal.com/>`_ is an American online payment provider available worldwide, and one of the few that does not charge a subscription fee."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:9
msgid "While PayPal is available in `over 200 countries/regions <https://www.paypal.com/webapps/mpp/country-worldwide>`_, only `a selection of currencies are supported <https://developer.paypal.com/docs/reports/reference/paypal-supported-currencies>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14
msgid "Settings in PayPal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:16
msgid "To access your PayPal account settings, log into PayPal, open the :guilabel:`Account Settings`, and open the :guilabel:`Website payments` menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:-1
msgid "PayPal account menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:24
msgid "Note that for PayPal to work **in Odoo**, the options :ref:`Auto Return <paypal/auto-return>`, :ref:`PDT <paypal/pdt>`, and :ref:`IPN <paypal/ipn>` **must** all be enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30
msgid "Auto Return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:32
msgid "The **Auto Return** feature automatically redirects customers to Odoo once the payment is processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:34
msgid "From :guilabel:`Website payments`, go to :menuselection:`Website preferences --> Update --> Auto return for website payments --> Auto return` and select :guilabel:`On`. Enter the address of your Odoo database (e.g., `https://yourcompany.odoo.com`) in the :guilabel:`Return URL` field, and :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:40
msgid "Any URL does the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it uses another URL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:45
msgid "Payment Data Transfer (PDT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:47
msgid ":abbr:`PDT (Payment Data Transfer)` allows to receive payment confirmations, displays the payment status to the customers, and verifies the authenticity of the payments. From :menuselection:`Website preferences --> Update`, scroll down to :guilabel:`Payment data transfer` and select :guilabel:`On`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:52
msgid "PayPal displays your **PDT Identity Token** as soon as :ref:`Auto return <paypal/auto-return>` and :ref:`Payment Data Transfer (PDT) <paypal/pdt>` are enabled. If you need the **PDT Identity Token**, disable and re-enable :guilabel:`Payment data transfer` to display the token again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:59
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:61
msgid ":abbr:`IPN (Instant Payment Notifications)` is similar to **PDT**, but allows for more notifications, such as chargeback notifications. To enable **IPN**, go to :menuselection:`Website payments --> Instant payment notifications --> Update` and click :guilabel:`Choose IPN settings`. Enter a :guilabel:`Notification URL`, select :guilabel:`Receive IPN messages (Enabled)`, and :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:68
msgid "PayPal Account Optional"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:70
msgid "We advise not to prompt customers to log in with a PayPal account upon payment. It is better and more accessible for customers to pay with a debit/credit card. To disable that prompt, go to :menuselection:`Account Settings --> Website payments --> Update` and select :guilabel:`On` for :guilabel:`PayPal account optional`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76
msgid "Payment Messages Format"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:78
msgid "If you use accented characters (or anything other than primary Latin characters) for customer names or addresses, then you **must** configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to PayPal. If you do not, some transactions fail without notice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:82
msgid "To do so, go to `your production account <https://www.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb ?cmd=_profile-language-encoding>`_. Then, click :guilabel:`More Options` and set the two default encoding formats as :guilabel:`UTF-8`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87
msgid "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the `Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/online/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:89
msgid "Configure your :ref:`Paypal Sandbox account <paypal/testing>`, then follow this `link <https://sandbox.paypal.com/cgi-bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`_ to configure the encoding format in a test environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:100
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:102
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` and :guilabel:`Activate` PayPal. Then, enter your PayPal account credentials in the :guilabel:`Credentials` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:106
msgid ":guilabel:`Email`: the login email address in Paypal;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:107
msgid ":guilabel:`PDT Identity Token`: the key used to verify the authenticity of transactions;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:108
msgid ":guilabel:`Use IPN`: enable for PayPal to work properly in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:111
msgid "Save the :guilabel:`PDT Identity Token` for later use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:113
msgid "To set the :guilabel:`PDT Identity Token`, switch to :ref:`developer mode <developer-mode>` and retrieve the token by following the configuration steps at :ref:`paypal/pdt`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:117
msgid "The PayPal **Merchant ID** is not required in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:119
msgid "If you are trying PayPal as a test, using a :ref:`PayPal Sandbox account <paypal/testing>`, change the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:124
msgid "Extra fees"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126
msgid "You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal charges you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130
msgid "You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`_ to set up fees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132
msgid "`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit cards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137
msgid "Test environment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142
msgid "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144
msgid "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147
msgid "A business account (to use as merchants, e.g., `pp.merch01-facilitator@example.com <mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149
msgid "A default personal account (to use as shoppers, e.g., `pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152
msgid "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo (:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> PayPal` in the :guilabel:`Credentials` tab, and make sure the status is set on :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a test Odoo database rather than your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3
msgid "Razorpay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:5
msgid "`Razorpay <https://razorpay.com/>`_ is an online payments provider established in India and covering more than 100 payment methods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11
msgid "Configuration on Razorpay Dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:13
msgid "Log into `Razorpay Dashboard <https://dashboard.razorpay.com/>`_ and go to :menuselection:`Settings --> API Keys`. Generate the new keys and copy the values of the :guilabel:`Key Id` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks`, click on :guilabel:`Create New Webhook`, and enter your Odoo database URL followed by `/payment/razorpay/webhook` in the :guilabel:`Webhook URL` text field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0
msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20
msgid "Fill the :guilabel:`Secret` field with a password of your choice and save it for later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:21
msgid "Make sure the :guilabel:`payment.authorized`, :guilabel:`payment.captured`, :guilabel:`payment.failed`, :guilabel:`refund.failed` and :guilabel:`refund.processed` checkboxes are ticked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:24
msgid "Click on :guilabel:`Create Webhook` to finalize the configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:31
msgid ":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay <payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33
msgid "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Key Id`, :guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39
msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41
msgid "Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by Razorpay."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42
msgid "After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll automatically be **voided**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3
msgid "SIPS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:5
msgid "`SIPS <https://sips.worldline.com/>`_ is an online payments solution from the multinational Worldline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17
msgid "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19
msgid "**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with SIPS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20
msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21
msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22
msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24
msgid "You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation, in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28
msgid "If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3
msgid "Stripe"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5
msgid "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other payment methods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9
msgid "Link your Stripe Account with Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14
msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35
msgid "Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37
msgid "Fill in the requested information and submit the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38
msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23
msgid "At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all the requested information, you are all set and your payment provider is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25
msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28
msgid "To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33
msgid "Odoo.sh or On-premise"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39
msgid "At the end of the process, you are redirected to the payment provider **Stripe** on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40
msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41
msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42
msgid "Enable the payment provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43
msgid "You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46
msgid "To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> Stripe` and click on the *Connect Stripe* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51
msgid "If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57
msgid "Fill in your credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59
msgid "In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe account, these are the credentials that must be completed:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62
msgid ":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify the account with Stripe."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63
msgid ":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account with Stripe."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64
msgid ":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the messages sent from Stripe to Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67
msgid "To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> Standard Keys`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74
msgid "Generate a webhook"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76
msgid "In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80
msgid "Create the webhook automatically"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82
msgid "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are filled in, then click on the *Generate your Webhook* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85
msgid "Create the webhook manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87
msgid "Visit the `webhooks page on Stripe <https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into the pop-up form:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0
msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0
msgid "`/payment/stripe/webhook`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0
msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94
msgid "At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98
msgid "It is possible to select other events, but they are currently not processed by Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100
msgid "When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then click on **reveal** to display your signing secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106
msgid "Enable local payment methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108
msgid "Local payment methods are payment methods that are only available for certain merchants and customers countries and currencies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111
msgid "Odoo supports the following local payment methods:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113
msgid "Bancontact"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114
msgid "EPS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115
msgid "giropay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116
msgid "iDEAL"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117
msgid "Przelewy24 (P24)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119
msgid "To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you do not have anything to do."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:-1
msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128
msgid "If a payment icon record does not exist in the database and its related local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130
msgid "If a local payment method is not listed above, it is not supported and cannot be enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3
msgid "Wire transfers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5
msgid "The **Wire transfer** payment method allows you to provide payment instructions to your customers, such as the bank details and communication. They are displayed:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:8
msgid "at the end of the checkout process, once the customer has selected :guilabel:`Wire transfer` as a payment method and clicked the :guilabel:`Pay now` button:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:0
msgid "Payment instructions at checkout"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:14
msgid "on the customer portal:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:0
msgid "Payment instructions on the customer portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:20
msgid "While this method is very accessible and requires minimal setup, it is very inefficient process-wise. We recommend setting up a :doc:`payment provider <../payment_providers>` instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:22
msgid "Online orders remain in the :guilabel:`Quotation sent` (i.e., unpaid order) stage until you receive the payment and :guilabel:`Confirm` the order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:26
msgid "**Wire transfer** can be used as a template for other payment methods that are processed manually, such as checks, by renaming or duplicating it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32
msgid "To configure **Wire Transfer**, go to :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> Payment Providers`, and open the :guilabel:`Wire Transfer` card. Then, in the :guilabel:`Configuration` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:36
msgid "Select the :guilabel:`Communication` to be used;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:38
msgid ":guilabel:`Based on Document Reference`: sales order or invoice number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39
msgid ":guilabel:`Based on Customer ID`: customer identifier"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:41
msgid "Tick the :guilabel:`Enable QR codes` check box to activate :doc:`QR code payments <../accounting/customer_invoices/epc_qr_code>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:44
msgid "Define the payment instructions in the :guilabel:`Messages` tab:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:-1
msgid "Define payment instructions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:49
msgid "If you have already defined :doc:`a bank account <../accounting/bank>`, the account number will be automatically added to the default message generated by Odoo. You can also add it afterwards and update the message by clicking :guilabel:`Reload pending message`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:54
msgid ":ref:`payment_providers/journal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3
msgid "Sign"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5
msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using electronic signatures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7
msgid "An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a legal bounding by the terms of the signed document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11
msgid "With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields can be automatically filled in with the user's details present in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15
msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16
msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19
msgid "Validity of electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21
msgid "Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the European Union and the United States of America. They also meet the requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's legislation. Companies doing business abroad should also consider other countries' electronic signature laws."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28
msgid "European Union"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30
msgid "The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-eu/countries_en>`_. It distinguishes three types of electronic signatures:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35
msgid "Simple electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36
msgid "Advanced electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37
msgid "Qualified electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39
msgid "Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42
msgid "Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is automatically collected during the signature process, such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47
msgid "Email and SMS validation (if enabled)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48
msgid "Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the Netherlands)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49
msgid "Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents and their associated signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51
msgid "Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55
msgid "United States of America"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57
msgid "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) <https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_, at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. Note that `Illinois <https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York <https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not adopted the UETA, but similar acts instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66
msgid "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five criteria:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68
msgid "The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to opt out of the electronic document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70
msgid "The signer must first express or imply their **consent to conduct business electronically**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71
msgid "**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the signer's IP address, is added to the signature, which can be used as supporting evidence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73
msgid "**The signature must be associated with the signed document**, for example, by keeping a record detailing how the signature was captured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75
msgid "Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all parties involved; for example, by providing the signer either a fully-executed copy or the possibility to download a copy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80
msgid "The above information has no legal value; it is only provided for general informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature compliance and validity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86
msgid "Send a document to sign"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89
msgid "One-time signature"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91
msgid "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the required :ref:`fields <sign/fields>` in your document. You can modify the :ref:`role <sign/role>` assigned to a field by clicking on it and selecting the one you want."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96
msgid "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> All Documents` to see your document and the status of the signatures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:-1
msgid "Signature status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3
msgid "Templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106
msgid "You can create document templates when you have to send the same document several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`. Select the document and add the required :ref:`fields <sign/fields>`. You can modify the :ref:`role <sign/role>` of a field by clicking on it and selecting the one you want."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111
msgid "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add :guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will be available in the signature confirmation message received after the signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict the use of your template to specific authorized users or groups."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117
msgid "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click :guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or :guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122
msgid "You can **create a template from a document that was previously sent**. To do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard next to your other templates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130
msgid "Roles"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132
msgid "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a specific person. When a document is being signed, the person assigned to the role must fill in their assigned fields and sign it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136
msgid "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138
msgid "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the role. This color can help understand which roles are responsible for which field when configuring a template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146
msgid "Secured identification"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148
msgid "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra Authentication Step` through :ref:`SMS verification <sign/sms>` or via :ref:`Itsme® <sign/itsme>` (available in Belgium and the Netherlands). Both authentication options require :ref:`credits <iap/buying_credits>`. If you do not have any credits left, the authentication steps will be skipped."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154
msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155
msgid ":doc:`SMS pricing and FAQ <../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160
msgid "SMS verification"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162
msgid "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select :guilabel:`Unique Code Via SMS`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166
msgid "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by SMS`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170
msgid "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click :guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click :guilabel:`Send`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174
msgid "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their phone number. One-time codes are sent by SMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:-1
msgid "Add a hash to your document"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182
msgid "This feature is enabled by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183
msgid "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this validation step is requested for any field assigned to this role."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189
msgid "Itsme®"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191
msgid "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the **Netherlands**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194
msgid "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select :guilabel:`Via itsme®`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199
msgid "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature` field. Switch to any role configured to use the feature, and click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:-1
msgid "select customer identified with itsme®"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205
msgid "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where authentication via itsme® is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210
msgid "Signatory hash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212
msgid "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and inalterability. This process guarantees that any changes made after a signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's authenticity and security throughout its lifecycle."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217
msgid "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the signatures. Internal users can hide or show it by turning the :guilabel:`Frame` option on or off when signing the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:-1
msgid "Adding the visual security frame to a signature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229
msgid "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to search for and filter documents based on specific criteria quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232
msgid "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236
msgid "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239
msgid "Sign order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241
msgid "When a document needs to be signed by different parties, the signing order lets you control the order in which your recipients receive it for signature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244
msgid "By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can :guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature request notification only once the previous recipient has completed their action."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248
msgid "Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and tick the :guilabel:`Specify signing order` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252
msgid "Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the :guilabel:`Sign Order` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256
msgid "`Odoo Quick Tips: Sign order [video] <https://www.youtube.com/watch?v=2KUq7RPt1cU/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261
msgid "Field types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263
msgid "Fields are used in a document to indicate what information must be completed by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and dropping them for the left column into your document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267
msgid "Various field types can be used to sign documents (placeholder, autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as signature item types, the signing process can be even faster for your customers, partners, and employees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271
msgid "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Settings --> Edit field types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274
msgid "You can select an existing field by clicking on it, or you can :guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, select a :guilabel:`Field Type`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277
msgid ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field type then reuses the data entered in the first field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280
msgid ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar way to the :guilabel:`Signature` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282
msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283
msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284
msgid ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or consent)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285
msgid ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287
msgid "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically fill in a field during the signature process. It uses the value of one of the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the document. To do so, enter the contact model field's technical name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292
msgid "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your mouse on the question mark next to the field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296
msgid "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the person signing the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299
msgid "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the full page's width or height. By default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full page's height."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305
msgid "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side of the user's screen during the signing process to help them understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed inside the field before it is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:-1
msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14
msgid "Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular form. Among others, you can:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17
msgid ":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) <spreadsheet/insert>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18
msgid ":doc:`Use default templates or create new ones <spreadsheet/templates>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19
msgid "Format data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20
msgid "Use formulas and functions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21
msgid "Sort and filter data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28
msgid "Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are highlighted and defined below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:-1
msgid "Spreadsheet main UI elements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34
msgid "Menu bar"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35
msgid "Top bar"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36
msgid "Formula bar"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37
msgid "Filters button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38
msgid "Row header"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39
msgid "Column header"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40
msgid "Cell menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41
msgid "Bottom bar"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3
msgid "Link Odoo data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5
msgid "You can insert and link several elements from your database in your spreadsheets, namely:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7
msgid "pivots,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8
msgid "graphs,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9
msgid "lists, and"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10
msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12
msgid "Before inserting :ref:`pivots <reporting/views/pivot>`, :ref:`graphs <reporting/views/graph>`, or lists, ensure they are tailored to your needs, as some elements are more quickly - or only - configurable in their respective view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16
msgid "To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from any pivot or graph view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17
msgid "To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in spreadsheet` from any list view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19
msgid "To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in spreadsheet` from any view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22
msgid "In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting :guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting it and clicking :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:-1
msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30
msgid "By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` workspace of the Documents app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36
msgid "Updating data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38
msgid "Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42
msgid "To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46
msgid "Pivot data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48
msgid "Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data --> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click :guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display missing cells only` to preview first the missing data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Displaying missing cells in a pivot"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57
msgid "To change which records are :ref:`used by the pivot <search/preconfigured-filters>`, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot properties`, and click :guilabel:`Edit domain`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5
msgid "Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without starting from scratch."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7
msgid "Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet from the **Documents** app, such as:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10
msgid ":ref:`budget reports <templates/budget-reports>`,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11
msgid ":ref:`pipeline revenue reports <templates/pipeline-reports>`, or"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12
msgid ":ref:`sales commission report <templates/sales-commission>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:-1
msgid "View of all the default templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17
msgid "You can also :ref:`save any spreadsheet as a template <templates/save>` and :ref:`manage and edit existing templates <templates/manage>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21
msgid "Default templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26
msgid "Accounting: budget reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28
msgid "Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals (:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:-1
msgid "Extract of a budget report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35
msgid "The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in with the amount of money made and spent over the corresponding period (month or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income and expense accounts <chart-of-account/type>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40
msgid "Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not considered when collecting data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43
msgid "To analyze your budget's performance, fill the cells under the :guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make (:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, expressed as a percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48
msgid "Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total :guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the :guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54
msgid "CRM: pipeline revenue reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56
msgid "Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report (Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly recurring revenue)`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62
msgid "Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:-1
msgid "Extract of a pipeline revenue report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68
msgid "The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in with the amount of monthly revenue from **won** opportunities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71
msgid "To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73
msgid "For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the :guilabel:`Target` columns for each sales team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75
msgid "For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the :guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets depending on the month of the year."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79
msgid "Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares :guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82
msgid "Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86
msgid "For actuals and forecasts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88
msgid "The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them to a month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89
msgid "The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly plan's revenue is divided by 12 months."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95
msgid "Sales: sales commission"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97
msgid "This report presents the monthly commission earned or due to each salesperson."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:-1
msgid "Extract of a sales commission report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102
msgid "The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the :guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product category automatically updates the commission amount for that category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106
msgid "The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices grouped by salesperson and month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109
msgid "Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced amount with the rate percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115
msgid "Save a spreadsheet as a template"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117
msgid "Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click :menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default :guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122
msgid "Templates are available to all users on the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127
msgid "Manage and edit templates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129
msgid "Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter <search/preconfigured-filters>` to view all templates in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133
msgid "To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. Modifications are automatically saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137
msgid "Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a template in JSON format. The file can be imported into another database."
msgstr ""