documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po
2023-05-28 02:40:09 +02:00

26642 lines
1.2 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alex Puchkov <ap@alteco.co>, 2021
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021
# Yuriy Ney <k_wizard@mail.ru>, 2021
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2021
# Collex100, 2021
# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2021
# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2021
# Dmytro <tseka85@gmail.com>, 2021
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2021
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2021
# Sergey Vilizhanin, 2022
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2022
# Иван Дроздов <hiraetari@gmail.com>, 2022
# Evgeny Kemerov <sintezz777@gmail.com>, 2023
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
# Alena Vlasova, 2023
# alenafairy, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: alenafairy, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:5
msgid "Finance"
msgstr "Финансы"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8
msgid "Accounting and Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10
msgid ""
"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send "
"them to your customers, and manage payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13
msgid ""
"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant "
"productivity is at the core of its development with features such as AI-"
"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart "
"matching suggestions, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Accounting <https://www.odoo.com/slides/accounting-19>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19
msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet <accounting/getting_started/cheat_sheet>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5
msgid "Bank and cash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5
msgid "Bank feeds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3
msgid "Bank statements"
msgstr "Банковские выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5
msgid ""
"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track "
"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile "
"them with the transactions recorded in your accounting."
msgstr ""
"Импорт банковских выписок в Бухгалтерский учет Odoo позволяет отслеживать "
"финансовые движения на ваших банковских счетах и сверять их с транзакциями "
"зарегистированными в вашем бухучете"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9
msgid ""
"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read "
"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`."
msgstr ""
"Для большей эффективности мы рекомендуем Вам использовать банковскую "
"синхронизацию. Пожалуйста, ознакомтесь с соответствующей документацией "
":doc:`bank_synchronization`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12
msgid ""
"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is "
"not a supported institution, you still have other options:"
msgstr ""
"Однако, если вы не хотите использовать банковскую синхронизацию или если "
"вашего банка нет в списке, у вас все равно есть другие варианты для выбора: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank"
msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок вашего банка "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16
msgid "Register the bank statements manually"
msgstr "Зарегистрируйте банковские выписки вручную"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19
msgid "Import bank statements files"
msgstr "Импортируйте файлы банковских выписок"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21
msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:"
msgstr ""
"Odoo поддерживает несколько форматов файлов для импорта банковских выписок: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23
msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)"
msgstr "Рекомендуемый SEPA формат Управления Денежными Средствами (CAMT.053) "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24
msgid "Comma-separated values (.CSV)"
msgstr "Значения разделенные запятой (.CSV)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25
msgid "Open Financial Exchange (.OFX)"
msgstr "Открытый Финансовый Обмен (.OFX)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26
msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)"
msgstr "Ускорьте формат обмена (.QIF)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)"
msgstr "Бельгия: закодированная выписка со счета (.CODA) "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29
msgid ""
"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, "
"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import "
"Statement*."
msgstr ""
"Для импорта, перейдите в меню menuselection:`Accounting --> Overview --> "
"Bank`, кликните на *Импорт выписок* либо кликните на кнопку в виде трех "
"точек и выберите *Импорт выписок*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36
msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*."
msgstr ""
"Далее, выберите файл, который вы хотите импортировать и нажмите *Импорт*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38
msgid ""
"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** "
"and **map** the different columns you want to import."
msgstr ""
"Odoo открывает **виджет импорта **, чтобы помочь вам установить **Параметры "
"форматирования** и **сопоставить** различные столбцы, которые вы хотите "
"импортировать. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone
msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46
msgid ""
"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer "
"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF."
msgstr ""
"Quicken Interchange Format (.QIF) - это более старый формат файлов, который "
"не поддерживается с 2005 года. Если возможно, используйте файлы OFX, а не "
"QIF. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50
msgid "Register bank statements manually"
msgstr "Регистрация банковской выписки в Odoo вручную"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52
msgid "If needed, you can also record your bank statements manually."
msgstr ""
"При необходимости вы также можете записывать свои банковские выписки "
"вручную."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on "
"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*."
msgstr ""
"Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Обзор --> Банк`, нажмите "
"*Создать Выписки* или на кнопку в виде трех точек, и далее *Новая Выписка*"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57
msgid ""
"Add a new line for each transaction written on the original bank statement."
msgstr ""
"Добавьте новую строку для каждой транзакции, указанной в исходной банковской"
" выписке. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59
msgid ""
"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* "
"field. You can also write the payments references in the *Label* field."
msgstr ""
"Для упрощения процесса сверки, обязательно заполните поле *Партнер*. Вы "
"также можете вписать ссылки на платежи в поле *Ярлык*. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67
msgid ""
"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount."
" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the "
"transactions amounts."
msgstr ""
"*Конечный баланс* и *Расчетный баланс* должны иметь одинаковую сумму. Если "
"это не так, убедитесь, что в суммах транзакций нет ошибок. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109
msgid ":doc:`bank_synchronization`"
msgstr ":doc:`bank_synchronization`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72
msgid "Todo"
msgstr "Сделать"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72
msgid "add doc link to new documentation about reconciliation"
msgstr "добавьте ссылку на новую документацию по сверке"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3
msgid "Bank synchronization: automatic import"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5
msgid ""
"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank "
"statements imported automatically into your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8
msgid ""
"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting "
"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on "
":guilabel:`See list of supported institutions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12
msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14
msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:"
msgstr "Для подключения к банкам Odoo использует несколько веб-сервисов: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16
msgid "**Plaid**: United States of America and Canada"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17
msgid "**Yodlee**: Worldwide"
msgstr "**Yodlee**: По всему миру "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18
msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19
msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20
msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:67
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:28
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:32
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:29
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:32
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:21
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26
msgid "On-Premise users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28
msgid ""
"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise "
"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo "
"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third"
" party provider so, in case of a connection error, please check that you "
"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34
msgid "https://production.odoofin.com/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37
msgid "First synchronization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39
msgid ""
"You can start synchronization either by going to the Accounting app and "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank"
" Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42
msgid ""
"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps"
" to synchronize with it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45
msgid ""
"If you have any issues during your first synchronization, please verify that"
" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is "
"disabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49
msgid ""
"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick "
"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo "
"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo"
" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the "
"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54
msgid ""
"You must provide a phone number during your first synchronization to secure "
"your account. We ask for such information because we don't want your data "
"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities "
"on your account, we block all requests coming from your account, and you "
"need to reactivate it using that phone number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59
msgid ""
"The third-party provider may request more information in order to connect "
"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's "
"servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63
msgid ""
"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside "
"the same statement, and one bank statement is created per month. You can "
"change the bank statement creation periodicity in your journal settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67
msgid ""
"You can find all your synchronizations by going to "
":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: "
"Online Synchronization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71
msgid "Synchronize manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73
msgid ""
"After your first synchronization, the created journals are synchronized by "
"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by "
"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77
msgid ""
"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> "
"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click "
"on the :guilabel:`fetch transactions` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82
msgid ""
"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For"
" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you"
" receive an error message asking you to disable the automatic "
"synchronization. This message can be found in the chatter of your online "
"synchronizations. In this case, make sure to perform manual "
"synchronizations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88
msgid "Issues"
msgstr "Заявки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91
msgid "Synchronization in error"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93
msgid ""
"To report a connection error to the `Odoo support "
"<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->"
" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the "
"connection that failed, and copy the error description and the reference."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98
msgid "Synchronization disconnected"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100
msgid ""
"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with "
"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104
msgid ""
"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please "
"contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client"
" id or the reference of the error listed in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111
msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113
msgid ""
"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date"
" with the latest version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116
msgid ""
"Users who have created a database before December 2020 need to install the "
"new module manually to use the new functionalities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the "
"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. "
"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users"
" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125
msgid ""
"All previous synchronizations are disconnected during the installation and "
"won't work anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126
msgid ""
"You can find them directly in the synchronization menu "
"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: "
"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these "
"connections; you have to make new ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130
msgid ""
"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for "
"online synchronization. The new one overrides it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132
msgid ""
"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with"
" Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138
msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140
msgid ""
"The process is not intended to work in real-time as third party providers "
"synchronize your accounts at different intervals. To force the "
"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting "
"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can "
"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting "
"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some "
"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on"
" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you "
"already performed such action earlier in the day."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148
msgid ""
"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it "
"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the "
":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not "
"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153
msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155
msgid ""
"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community "
"Version."
msgstr ""
"** Версия Community**: Нет, эта функция не включена в версию Community. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156
msgid ""
"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract."
msgstr ""
"**Онлайн-версия**: Да, даже если вы пользуетесь контрактом One App Free "
"(одно бесплатное приложение). "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157
msgid ""
"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked "
"to your database."
msgstr ""
"**Версия Enterprise**: Да, если у вас есть действующий корпоративный "
"контракт, связанный с вашей базой данных. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160
msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162
msgid ""
"This means that banking institutions are not yet fully supported by our "
"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not "
"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the "
"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to"
" the development process since the Provider will have real data and feedback"
" from the connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168
msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?"
msgstr ""
"Почему мои транзакции синхронизируются только при обновлении вручную? "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170
msgid ""
"Some banks have additional security measures and require extra steps, such "
"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this,"
" the integrator cannot pull transactions until the security code is "
"provided."
msgstr ""
"Некоторые банки имеют дополнительные меры безопасности и требуют "
"дополнительных действий, таких как код аутентификации по SMS / электронной "
"почте или другой тип MFA. Из-за этого интегратор не может извлекать "
"транзакции, пока не будет предоставлен код безопасности. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175
msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?"
msgstr "В Odoo представлены не все мои предыдущие транзакции, почему? "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177
msgid ""
"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in "
"the past."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180
msgid "Why don't I see any transactions?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182
msgid ""
"During your first synchronization, you selected the bank accounts you "
"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your "
"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> "
"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the "
":guilabel:`Fetch Account` button on the connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187
msgid "There may also be no new transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189
msgid ""
"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions"
" are not visible in your database, please `submit a support ticket "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
"Если ваш банковский счет правильно привязан к журналу и опубликованные "
"транзакции не отображаются в вашей базе данных, пожалуйста, отправьте "
"`запрос в службу поддержки `_. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193
msgid "How can I update my bank credentials?"
msgstr "Как я могу обновить свои банковские реквизиты? "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195
msgid ""
"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting "
"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the"
" connection you want to update your credentials and click on the "
":guilabel:`Update Credentials` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111
msgid ":doc:`bank_statements`"
msgstr ":doc:`bank_statements`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110
msgid ":doc:`ponto`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123
msgid ":doc:`saltedge`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3
msgid "Ponto as bank synchronization provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5
msgid ""
"**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate "
"their accounts in one place and directly see all their transactions within "
"one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the "
"number of bank institutions that can be synchronized with Odoo."
msgstr ""
"**Ponto** - это сервис, который позволяет компаниям и профессионалам "
"объединять свои счета в одном месте и напрямую видеть все транзакции в одном"
" приложении. Это стороннее решение, которое постоянно увеличивает количество"
" банковских учреждений, которые могут быть синхронизированы с Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone
msgid "Logo of the Ponto brand"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13
msgid ""
"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements "
"imported automatically into your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16
msgid ""
"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization "
"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per "
"account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20
msgid ""
"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page "
"<bank_synchronization>`."
msgstr ""
"Вы можете найти дополнительную информацию о банковской синхронизации: "
":doc:`на этой странице <bank_synchronization>`. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27
msgid "Link your bank accounts with Ponto"
msgstr "Свяжите свои банковские счета с Ponto"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29
msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_."
msgstr "Перейдите на сайт `Ponto (https://myponto.com) `_."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30
msgid "Create an account if you don't have one yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31
msgid "Once you are logged in, create an *organization*."
msgstr "После входа в систему создайте *организацию*. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*."
msgstr ""
"Перейдите в: menuselection: `Accounts --> Live` и нажмите *Добавить "
"аккаунт*. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "You might have to add your **Billing Information** first."
msgstr ""
"Возможно, вам сначала придется добавить свою **Платежную информацию**. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39
msgid ""
"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and"
" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto "
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Add bank accounts to your Ponto account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46
msgid ""
"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo "
"database before moving on to the next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50
msgid "Link your Ponto account with your Odoo database"
msgstr "Свяжите свою учетную запись Ponto с базой данных Odoo "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53
msgid ""
"Search your institution, make sure to select the right institution. By "
"selecting the institution, you can verify that the third party provider is "
"Ponto."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55
msgid "Click on *Connect* and follow the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56
msgid ""
"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in"
" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the "
"ones coming from other banking institutions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64
msgid "Finish the flow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67
msgid ""
"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo "
"will filter the accounts based on the institution you selected in the second"
" step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71
msgid "Update your synchronization credentials"
msgstr "Обновите свои учетные данные для синхронизации "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73
msgid ""
"You might have to update your Ponto credentials or modify the "
"synchronization settings."
msgstr ""
"Возможно, вам придется обновить свои учетные данные Ponto или изменить "
"настройки синхронизации. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other "
"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79
msgid ""
"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even"
" the ones coming from other banking institutions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66
msgid "Fetch new accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68
msgid "You might want to add new online accounts to your connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91
msgid ""
"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all "
"institutions that you have synchronized with Ponto)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98
msgid "After my synchronization, no account appears"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100
msgid ""
"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts"
" from this institution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103
msgid "I have an error about that my authorization has expired"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105
msgid ""
"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between "
"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website "
"<https://myponto.com>`_. If you do not do this, the synchronization will "
"stop for these accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110
msgid "I have some errors with my beta institution"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112
msgid ""
"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly "
"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116
msgid ""
"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have"
" real feedback on the connection with the institution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3
msgid "Salt Edge as bank synchronization provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5
msgid ""
"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information "
"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 "
"countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone
msgid "Salt Edge Logo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13
msgid ""
"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements "
"imported automatically into your database."
msgstr ""
"Odoo может синхронизироваться напрямую с вашим банком, для автоматического "
"импорта всех банковских выписок в вашу базу данных. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16
msgid "Salt Edge is a free third-party provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22
msgid "Link your bank accounts with Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24
msgid ""
"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Add a Bank Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26
msgid ""
"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is "
"the third party provider of the institution by selecting it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28
msgid ""
"After giving your phone number, you are asked for an email address. This "
"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you"
" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access "
"your Salt Edge account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0
msgid ""
"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37
msgid ""
"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to "
"continue the synchronization process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0
msgid "Salt Edge Login page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44
msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0
msgid "Salt Edge give consent page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50
msgid "Complete the synchronization by following the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54
msgid "Update your credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56
msgid ""
"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the "
"synchronization settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. "
"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the "
"steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74
msgid ""
"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able "
"to access your information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click"
" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81
msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83
msgid ""
"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the "
"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that "
"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing "
"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the "
"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want"
" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge "
"account <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ and manually delete your "
"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the "
"record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92
msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94
msgid ""
"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, "
"please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that "
"you don't already have a connection with the same credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98
msgid ""
"In case you already have a synchronization with the same credentials present"
" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created "
"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102
msgid ""
"In case you already have a connection with the same credentials present on "
"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you"
" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an "
"*Update Credentials* to reactivate the connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3
msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another"
msgstr "Сделайте банковский перевод из одного банка в другой "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5
msgid ""
"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it"
" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of "
"clicks."
msgstr ""
"Компания может иметь несколько банковских счетов или кассовых аппаратов. В "
"рамках odoo можно обрабатывать внутренние переводы денег всего за несколько "
"нажатий."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9
msgid ""
"We will take the following example to illustrate. My company has two bank "
"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts "
"to the another one."
msgstr ""
"Мы покажем такой пример. В моей компании есть два банковских счета, и я хочу"
" перевести 50 000 евро с одного из наших банковских счетов на другой."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17
msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account"
msgstr "Проверьте свой график счетов и счет перевода по умолчанию"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19
msgid ""
"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of "
"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of"
" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the "
"default transfer account go into the accounting module settings, select "
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
msgstr ""
"Для обработки внутренних переводов вам нужен счет перевода в вашем плане "
"счетов. Odoo автоматически создаст счет на основе страны вашего плана "
"счетов. Чтобы настроить ваш план счетов и проверить счет переводов по "
"умолчанию, перейдите к настройкам модуля бухучета, выберите "
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25
msgid ""
"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country "
"specified during your registration, it cannot be changed."
msgstr ""
"Ваш график счетов будет предварительно установлены в зависимости от страны, "
"указанной при регистрации, ее невозможно изменить."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31
msgid ""
"The default transfer account will automatically be generated as well "
"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified "
"from the same page."
msgstr ""
"Счет перемещения по умолчанию будет автоматически создан также в зависимости"
" от законодательства вашей страны. При необходимости его можно изменить с "
"той же страницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39
msgid "Create a second bank account / Journal"
msgstr "Создайте второй банковский счет / журнал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41
msgid ""
"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our"
" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on "
":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account."
" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit "
"your bank to specify your bank's details."
msgstr ""
"Прежде чем мы можем зарегистрировать внутреннее перемещение, нам нужно "
"добавить новый банковский счет на нашу информационную панель Бухучета. Для "
"этого введите модуль Бухучета, нажмите на :menuselection:`Configuration --> "
"Bank Accounts`. Создайте новый банковский счет. Вы должны заполнить ** номер"
" счета **. Вы также можете создавать и редактировать свой банковский счет, "
"чтобы указать детали своего банка."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50
msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts."
msgstr "После сохранения изменений у вас теперь есть 2 банковских счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56
msgid "Register an internal transfer from one bank to another."
msgstr ""
"Зарегистрируйте внутренний перевод с одного банковского счета на другой"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58
msgid ""
"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 "
"9533 1498** account."
msgstr ""
"Теперь мы перечислим 50 000 евро в нашей ** банковского счета ** на счет ** "
"BE57 0633 9533 1498 **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62
msgid "Log an internal transfer"
msgstr "Введите внутренний перевод"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64
msgid ""
"The first step is to register the internal payment. To do so go into your "
"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and "
"select :menuselection:`New --> Internal transfer`."
msgstr ""
"Первый шаг - зарегистрировать внутренний платеж. Для этого перейдите на свою"
" информационную панель Бухучета. нажмите на кнопку ** больше ** одного из "
"ваших банков и выберите :menuselection:`New --> Internal transfer`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71
msgid ""
"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal"
" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the "
"**Amount** and add a **Memo** if you wish."
msgstr ""
"Создайте новый платеж. Тип платежа будет автоматически установлено как "
"внутреннее перемещение. Выберите ** Банк **, куда вы хотите выполнить "
"перемещение, укажите ** Сумму ** и добавьте ** Примечание **, если хотите."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76
msgid ""
"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import "
"bank statements and reconcile`_)."
msgstr ""
"Памятка важна, если вы хотите выполнять автоматическую сверку (см. `Импорт "
"банковских выписок и сверка`_). "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82
msgid "Save and confirm the changes to register the payment."
msgstr "Сохраните и подтвердите изменения, чтобы зарегистрировать платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84
msgid ""
"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. "
"We'll need to import bank statements to book the money in the final "
"accounts."
msgstr ""
"С точки зрения бухгалтерского учета деньги сейчас бронируются на счет "
"перевода. Нам нужно будет импортировать банковские выписки, чтобы зачислить "
"деньги конечном счете."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89
msgid "Import bank statements and reconcile"
msgstr "Импорт банковские выписки и согласуйте их"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91
msgid ""
"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last "
"statement of your bank."
msgstr ""
"Заметьте, что баланс, который исчисляется Odoo, отличается от последней "
"банковской выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97
msgid ""
"That is because we did not import the bank statement confirming the "
"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank "
"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. "
"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of "
"the corresponding bank to import them."
msgstr ""
"Это потому, что мы не импортировали банковскую выписку, подтверждающую "
"получение и отправление денег. Таким образом, нужно импортировать банковскую"
" выписку и согласовать платеж с правильным строкой выписки банка. Как только"
" вы получите свои банковские выписки, нажмите кнопку ** новая выписка ** "
"соответствующего банка, чтобы импортировать их."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106
msgid ""
"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a "
"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of "
"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means "
"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the "
"**Reconcile** button."
msgstr ""
"Заполните ** Строка транзакций **. После завершения работы, Odoo покажет ** "
"Рассчитан баланс **, что расчетный баланс является теоретическим конечным "
"балансом вашего банковского счета. Если это соответствует банковской "
"выписке, это означает, что ошибок сделано не было. Заполните ** Конечный "
"баланс ** и нажмите кнопку ** Согласовать **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114
msgid "The following window will open:"
msgstr "Откроется следующее окно:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119
msgid ""
"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank "
"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** "
"button. Close the statement to finish the transaction"
msgstr ""
"Вам нужно выбрать аналоги для платежа. Выберите правильную строку банковской"
" выписки, которая соответствует указанному параметру и нажмите кнопку ** "
"согласовать **. Закройте выписку, чтобы завершить транзакцию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126
msgid ""
"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank "
"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in "
"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will "
"happen automatically."
msgstr ""
"Эти же шаги нужно будет повторить после получения второй банковского "
"выписки. Заметьте, что если вы указываете одинаковую сумму и одинаковую "
"примечание как в банковских выписках, так и в платежных операциях, тогда "
"согласования произойдет автоматически."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
msgid "Bank reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:3
msgid "Cash reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:5
msgid ""
"By default in Odoo, payments registered in the **cash journal** are "
"automatically reconciled with an **outstanding account** and their related "
"invoices or bills marked as *In Payment* until they are reconciled with a "
"bank statement. It is possible to :ref:`bypass <cash-reconciliation-bypass>`"
" the *In Payment* status for cash transactions, therefore removing the need "
"to reconcile with a bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone
msgid "In Payment status of invoice or bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:16
msgid "Cash logs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:18
msgid ""
"At the start of each day, create a **cash log**. To do so, go to your "
":guilabel:`Accounting Dashboard` and click :guilabel:`New Transaction` in "
"the :guilabel:`Cash` journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone
msgid "Create a new cash log."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:25
msgid ""
"Enter the :guilabel:`Starting Balance` of your cash float and save, but do "
"*not* post the entry yet. Create your invoice by going to "
":menuselection:`Accounting dashboard --> Customers --> Invoices` and confirm"
" it. Click :guilabel:`Register Payment` and select the cash "
":guilabel:`Journal`. Repeat the process for each invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone
msgid "Select Cash journal upon payment registration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:34
msgid ""
"Go back to your :guilabel:`Accounting Dashboard`, and click again on "
":guilabel:`New transactions`. Click on the :guilabel:`Add a line` button in "
"the :guilabel:`Transactions` tab, and enter the total of cash earned during "
"the day. Add a label name according to your needs. Input the amount "
"displayed under :guilabel:`Computed Balance` in the :guilabel:`Ending "
"Balance` field, and make sure it matches your end cash float."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:40
msgid ""
"Once certain the **computed balance** is correct, click :guilabel:`Save`, "
":guilabel:`Post`, and then :guilabel:`Reconcile`. This will take you to the "
"**bank reconciliation** page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:44
msgid "Cash payments reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:46
msgid ""
"On the **bank reconciliation** page, search through the list for the **cash "
"log** transaction you created earlier. To be able to match all cash "
"payments, make sure no **partner** is selected in the :guilabel:`Select "
"Partner` field. If a **partner** is selected, click in the field and delete "
"the partner. Then, pair (or match) each cash payment with your cash log by "
"clicking on the payment in the :guilabel:`Customer/Vendor Matching`, and "
":guilabel:`validate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone
msgid "Cash payments reconciliation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:57
msgid ""
"If your ending cash balance is **over** or **under** the computed balance, "
"add another :guilabel:`Transaction` line corresponding to the **over** or "
"**under** amount in order to match it later during reconciliation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:62
msgid "Cash reconciliation bypass"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:67
msgid ""
"Bypassing the cash journal is recommended **only for organizations** that do"
" not need a cash report or do not wish to reconcile cash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:70
msgid ""
"To bypass the *In Payment* status, go to :menuselection:`Accounting app --> "
"Configuration --> Accounting: Journals` and select the :guilabel:`Cash` "
"journal. Click on the :guilabel:`Payments Configuration` tab and set a "
"`Cash` account in both the :guilabel:`Outstanding Receipts Account` and "
":guilabel:`Outstanding Payments Account` fields, then save. Payments "
"registered in the **cash** journal now bypass the *In Payment* status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rstNone
msgid "Configuration tab of the cash journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/cash_transactions.rst:81
msgid ""
"In case you use cash to pay expenses, advance employees, are required to "
"keep records of cash flows, or use anything resembling a cash box, you can "
"benefit from creating a second **cash journal** that *does* use the "
"**outstanding accounts**. This way, you can both generate *and* reconcile "
"bank statements when closing your POS session or your books at the end of "
"the day."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3
msgid "Reconciliation models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5
msgid ""
"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to "
"reconcile the records properly and ensure all **journal entries** are "
"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, "
"you can configure **reconciliation models**, which are particularly useful "
"with **recurrent entries** such as bank fees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:11
msgid ""
"Reconciliation models are also useful when handling *Cash Discounts*. Please"
" refer to :doc:`the cash discounts "
"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:18
msgid "Types of reconciliation models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:20
msgid "There are three types of reconciliation models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:22
msgid ":ref:`Write-off button <reconciliation_models_button>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23
msgid ""
":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`"
msgstr ""
": ref:`Предложение альтернативных значений "
"<reconciliation_models_suggestion>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:24
msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`"
msgstr ""
": ref:`Сопоставить существующие счета / счета <reconciliation_models_match>`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:29
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
msgstr "Вручную создать списание при нажатии кнопки "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:31
msgid ""
"When reconciling an entry with an *open balance*, you can use the buttons "
"available under the :guilabel:`Manual Operations` tab to pre-fill all the "
"values automatically before validating the reconciliation. Each button "
"corresponds to a reconciliation model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid ""
"Example of a reconciliation model with a write-off button in Odoo "
"Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:42
msgid "Suggest counterpart values"
msgstr "Предложите противоположные значения"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:44
msgid ""
"This type of reconciliation model immediately suggests counterpart values "
"when selecting an entry, which then only needs to be validated. This "
"automation is based on a set of rules defined in the reconciliation model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid ""
"Example of a reconciliation model that suggests counterpart values in Odoo "
"Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:55
msgid "Match existing invoices/bills"
msgstr "Сопоставление существующих счетов-фактур/счетов от поставщиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57
msgid ""
"This type of reconciliation model automatically selects the right customer "
"invoice or vendor bill that matches the payment. All that is left to do is "
"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in"
" the reconciliation model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid ""
"Example of a reconciliation model that matches existing invoices and bills automatically\n"
"in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69
msgid ""
"To manage or create new **reconciliation models**, go to "
":menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Banks: Reconciliation "
"Models`. Alternatively, you can also open this menu from "
":menuselection:`Accounting app --> Bank --> Drop-down menu (⋮) --> "
"Reconciliation Models`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid ""
"Open the reconciliation model menu from the overview dashboard in Odoo "
"Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:78
msgid ""
"The first entry, :guilabel:`Invoices Matching Rule`, is responsible for the "
"current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to leave it"
" at the top of the list and not delete it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:82
msgid ""
"Open the model you want to modify or click on :guilabel:`Create` to create a"
" new one, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:50
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88
msgid ""
"See :ref:`types of reconciliation models <reconciliation_models_types>` for "
"an explanation about the different types of reconciliation models."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:92
msgid ""
"If the *Documents* application is installed on your database, an additional "
":guilabel:`Activity type` field appears when :guilabel:`To Check` is ticked."
" Selecting the value :guilabel:`Reconciliation request` implies that "
"whenever you use this model, a :guilabel:`Request Document` window pops up "
"to request a document from the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:98
msgid "Conditions on bank statement line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100
msgid ""
"Define here all the conditions that should be fulfilled for the "
"reconciliation model to be applied. Depending on the :guilabel:`Type` of "
"model you choose, different options are available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:104
msgid ""
"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the"
" list is applied. Models can be rearranged by dragging and dropping the "
"handle next to their name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid ""
"Conditions for the reconciliation model to be applied in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:112
msgid "Counterpart values"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114
msgid ""
"This section comprises the values that are applied by the reconciliation "
"model. If the value to reconcile needs to be written-off in two separate "
"accounts, click on :guilabel:`Add a second line` a second time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone
msgid "Counterparts values of a reconciliation model in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:124
msgid ":doc:`use_cases`"
msgstr ":doc:`use_cases`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:125
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105
msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`"
msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:126
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`"
msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3
msgid "Bank reconciliation process - use cases"
msgstr "Процесс сверки банковских счетов - варианты использования "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8
msgid ""
"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious "
"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and "
"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a "
"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or "
"any other payment document with your bank statements."
msgstr ""
"Сопоставление банковских выписок из вашими бухгалтерскими записями может "
"быть утомительным задачей. Нужно найти соответствующие счета-фактуры, "
"сравнить суммы и реквизиты партнеров с теми, что содержатся в выписке из "
"банка. Эти шаги могут занять много времени. К счастью, с помощью Odoo можно "
"легко сопоставить счета-фактуры или любой другой платежный документ с вашими"
" банковскими выписками."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10
msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo."
msgstr "В Odoo существует две опции процесса согласования."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12
msgid "We can directly specify the payment on the invoice"
msgstr "Мы можем указывать платеж прямо на счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13
msgid "We can reconcile open invoices with bank statements"
msgstr "Мы можем согласовать открыты счета с банковскими выписками"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18
msgid ""
"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do "
"is to install the accounting app."
msgstr ""
"Нет специальных настроек для записи счетов. Все, что нам нужно сделать, это "
"установить модуль бухучета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25
msgid "Use cases"
msgstr "Используйте различные варианты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28
msgid "Case 1: Payments registration"
msgstr "Случай 1: Регистрация платежей"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30
msgid ""
"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros "
"issued to Smith & Co."
msgstr ""
"Мы получили подтверждение оплаты нашего счета в размере 2100 евро, выданного"
" Smith &amp; Co."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33
msgid ""
"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the "
"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant "
"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this "
"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering"
" services to our customer."
msgstr ""
"Мы начинаем с нашего счета в 2100 евро на Smith &amp; Co. Поскольку "
"проданный товар - это услуга, мы требуем немедленной оплаты. Наш бухгалтер "
"обрабатывает банковские выписки только в конце недели, поэтому нам нужно "
"обозначить этот счет-фактуру как уплаченный, чтобы указать, что мы можем "
"начать предоставлять услуги нашему клиенту."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39
msgid ""
"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment "
"and mark the invoice as paid."
msgstr ""
"Наш клиент посылает нам подтверждение платежа. Таким образом, мы можем "
"зарегистрировать платеж и обозначить счет как оплаченный."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45
msgid ""
"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer "
"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment "
"method."
msgstr ""
"Нажав ** зарегистрировать платеж, ** мы предоставляем информацию в Odoo о "
"том, что наш клиент оплатил счет. Таким образом, нам нужно указать сумму и "
"способ оплаты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52
msgid ""
"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the"
" :menuselection:`Info --> Open Payment`."
msgstr ""
"Теперь мы можем всегда находить детали платежа в счете, нажав "
":menuselection:`Info --> Open Payment`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58
msgid ""
"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done "
"automatically.**"
msgstr ""
"Счет-фактура оплачена, и ** согласования было осуществлено автоматически. **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62
msgid "Case 2: Bank statements reconciliations"
msgstr "Случай 2: согласование банковских отчетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64
msgid ""
"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also "
"assume that other Invoices are open for different customers."
msgstr ""
"Начнем с нашего выставленного счета-фактуры в размере 3000 евро для компании"
" Smith &amp; Co .. Давайте также предположим, что другие счета-фактуры "
"открыты для различных клиентов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70
msgid ""
"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to "
"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well."
msgstr ""
"Мы получаем нашу банковскую выписку и обнаруживаем, что оплачен не только "
"счет-фактура, выданная Smith &amp; Co, но и Buzz в размере 92 евро."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73
msgid ""
"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents "
"from the Bank Feeds section."
msgstr ""
"** Импорт ** или ** Создайте ** банковские выписки. Пожалуйста, обратитесь к"
" документам в разделе Банковские выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79
msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**"
msgstr "На информационной панели нажмите ** Согласовать # Элементов **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84
msgid ""
"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do "
"the reconciliations **automatically**."
msgstr ""
"Если все было правильно (правильное имя партнера, нужна сумма), odoo ** "
"автоматически ** выполнять согласования."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90
msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**."
msgstr ""
"Если выявлены некоторые проблемы, вам нужно будет принять ** мероприятий "
"вручную **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92
msgid ""
"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill "
"it in :"
msgstr ""
"Например, если в вашей банковской выписке отсутствует партнер, заполните "
"его:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98
msgid ""
"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right "
"and validate all related payments :"
msgstr ""
"Если оплата осуществляется с помощью авансового платежа, просто проверьте, "
"правильно ли это, и проверьте все связанные платежи:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3
msgid "Bank accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5
msgid ""
"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. "
"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is "
"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*."
msgstr ""
"Вы можете управлять любым количеством **Банковских счетов** в своей базе "
"данных. Их правильная настройка позволяет вам убедиться, что все ваши "
"банковские данные актуальны и готовы к сверке с вашими *Журнальными "
"записями*. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9
msgid ""
"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated "
"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*."
msgstr ""
"В Бухучете Odoo для каждого банковского счета настраивается отдельный "
"*Журнал* для публикации всех записей в выделенном *Счете*. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12
msgid ""
"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account"
" are automatically created and configured."
msgstr ""
"Каждый раз, когда вы добавляете Банковский счет, автоматически создается и "
"настраивается специальный журнал и отдельный счет. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15
msgid ""
"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting "
"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that"
" are displayed when appropriate."
msgstr ""
"Каждый **Банковский журнал** по умолчанию отображается в меню **Обзор "
"бухгалтерского учета** в виде удобной карты. Он включает в себя кнопки "
"действий, которые отображаются при необходимости. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
msgid ""
"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo "
"Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25
msgid "Add a new Bank Account"
msgstr "Добавьте новый Банковский счет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27
msgid ""
"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure"
" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually "
"<../feeds/bank_statements>`."
msgstr ""
"Вы можете либо подключить свой банковский счет к базе данных Odoo, либо "
"настроить его вручную и :doc:`загрузить вручную банковские выписки "
"<../feeds/bank_statements>`. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31
msgid "Bank Synchronization"
msgstr "Банк Синхронизация"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33
msgid ""
"Connect your bank account to your database and have your bank statements "
"synced automatically."
msgstr ""
"Подключите свой банковский счет к базе данных, и ваши банковские выписки "
"синхронизируются автоматически. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35
msgid ""
"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the "
"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen."
msgstr ""
"Чтобы синхронизировать новый банковский счет, перейдите в "
":menuselection:`БухУчет -> Конфигурация`, нажмите *Добавить банковский "
"счет*, затем найдите свой банк в списке, нажмите *Подключить* и следуйте "
"инструкциям на экране. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40
msgid ""
":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more "
"information about this bank synchronization."
msgstr ""
":doc:`Нажмите сюда <../../bank/feeds/bank_synchronization>` для получения "
"дополнительной информации по синхронизации с этим банком."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
msgid ""
"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ручная настройка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50
msgid ""
"If your Bank Institution cant be synchronized automatically, or if you "
"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank "
"account manually."
msgstr ""
"Если ваше банковское учреждение не может быть синхронизировано автоматически"
" или если вы предпочитаете не синхронизировать его с базой данных, вы также "
"можете настроить свой банковский счет вручную. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53
msgid ""
"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill"
" out the form."
msgstr ""
"Чтобы добавить новый банковский счет вручную, перейдите в "
":menuselection:`БухУчет --> Конфигурация`, нажмите *Добавить банковский "
"счет*, затем *Создать* и заполните форму. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:64
msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo."
msgstr "**Имя**: название банковского счета отображаемое в Odoo. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65
msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)."
msgstr "**Номер счета**: номер вашего банковского счета (IBAN в Европе). "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66
msgid ""
"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add "
"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)."
msgstr ""
"**Банк**: нажмите *Создать и Изменить*, чтобы настроить реквизиты банка. "
"Добавьте название банковского учреждения и его идентификационный код (BIC "
"или SWIFT). "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:68
msgid ""
"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By"
" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code."
msgstr ""
"**Код**: данный код - *Сокращенный код* вашего Журнала, отображаемый в Odoo."
" По умолчанию, Odoo создает новый Журнал с этим сокращенным кодом. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:70
msgid ""
"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal "
"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* "
"you want to use to record the financial transactions linked to this bank "
"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*."
msgstr ""
"**Журнал**: это поле отображается, если у вас есть банковский журнал, "
"который еще не связан с банковским счетом. Если это так, то выберите "
"*Журнал*, который вы хотите использовать для записи финансовых транзакций, "
"связанных с этим банковским счетом, или создайте новый, нажав *Создать и "
"Изменить*. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67
msgid ""
"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features "
"accordingly."
msgstr ""
"Odoo определяет тип банковского счета (например, IBAN) и в соответствии с "
"этим включает некоторые функции. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75
msgid "Advanced configuration"
msgstr "расширенные настройки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77
msgid ""
"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to "
"modify."
msgstr ""
"Чтобы изменить существующий банковский счет, перейдите в "
":menuselection:`БухУчет --> Конфигурация --> Банковские счета` и откройте "
"банковский счет, который вы хотите отредактировать."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80
msgid ""
"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field"
" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you "
"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and"
" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to "
"the *Bank* field. These details are used to register some payments."
msgstr ""
"Если вам нужно отредактировать данные банковского счета, перейдите в поле "
"*Банковский счет* и нажмите кнопку *Внешняя ссылка* рядом со стрелкой "
"списка. Здесь вы можете изменить номер банковского счета, владельца счета, "
"имя владельца счета и реквизиты вашего банковского учреждения, нажав на "
"*Внешнюю ссылку* рядом с полем *Банк*. Эти данные используются для "
"регистрации некоторых платежей. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85
msgid ""
"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment "
"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted "
"in the **Bank Statements** section."
msgstr ""
"Вы можете настроить разрешенные типы платежей в разделе **Типы способов "
"оплаты**, а как записывать и разносить банковские выписки - в разделе "
"**Банковские Выписки**. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone
msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191
msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`"
msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94
msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`"
msgstr ":doc:`../feeds/bank_statements`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193
msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "Manage a bank account in a foreign currency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5
msgid ""
"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the "
"company, and reports are all based on that default currency. When you have a"
" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two "
"values:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9
msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10
msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12
msgid ""
"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking"
" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services"
" but other options are available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19
msgid "Activate multi-currencies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21
msgid ""
"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-"
"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide"
" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss "
"Account`, and then click on :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27
msgid "Configure currencies"
msgstr "Настройте валюту"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29
msgid ""
"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created"
" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, "
"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-"
"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Accounting: Currencies`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34
msgid ""
"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the "
"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate "
"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings"
" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set "
":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on "
":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`"
" you wish to obtain currency rates from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40
msgid ""
"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next "
"Run` field to update the currency rates manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44
msgid "Create a new bank account"
msgstr "Создайте новый банковский счет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46
msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal"
" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal "
"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click"
" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-"
"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set "
"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are "
"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and "
"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, "
":guilabel:`Bank` of your account, and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone
msgid "Example of a created bank journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59
msgid ""
"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to "
"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63
msgid "Vendor bill in a foreign currency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65
msgid ""
"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the "
":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically "
"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal "
"entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone
msgid "How to set a bill currency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74
msgid ""
"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, "
"Odoo automatically converts between the two currencies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80
msgid ""
"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign "
"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or "
"manually set an exchange rate. To access this report, go to "
":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`."
" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone
msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89
msgid ""
"If you wish to use a different currency rate than the one set in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, "
"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the "
"foreign currencies in the report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone
msgid "Menu to manually change exchange rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97
msgid ""
"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing "
"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset"
" to Odoo's Rate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone
msgid "Banner to reset back to Odoo's rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104
msgid ""
"In order to update your **balance sheet** with the amount of the "
":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` "
"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, "
":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and "
"process the **unrealized gains and losses**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109
msgid ""
"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo "
"automatically reverses the booking entry to the date set in "
":guilabel:`Reversal Date`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112
msgid ""
"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, "
"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone
msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
msgid "Manage a cash register"
msgstr "Управляйте кассовым ящиком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
msgid ""
"The cash register is a journal to register receivings and payments "
"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total "
"balance."
msgstr ""
"Кассовый учет - это журнал для регистрации дебиторской и платежной операций."
" Он вычисляет сумму денег через общий баланс."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14
msgid ""
"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Journals`."
msgstr ""
"Настройте наличный журнал :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Journals`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17
msgid ""
"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be "
"configured as well as the currency of the journal"
msgstr ""
"Во вкладке Записи журнала можно настроить дебетовое и кредитное сообщение по"
" умолчанию, а также валюту журнала."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:262
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:34
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24
msgid "How to register cash payments?"
msgstr "Как зарегистрировать денежные оплаты?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26
msgid ""
"To register a cash payment specific to another customer, you should follow "
"these steps:"
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать наличный платеж, специфический для другого клиента, "
"необходимо выполнить следующие действия:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register "
"Transactions`"
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register "
"Transactions`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32
msgid "Fill in the start and ending balance"
msgstr "Заполните начальный и конечный баланс"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34
msgid ""
"Register the transactions, specifying the customers linked to the "
"transaction"
msgstr "Зарегистрируйте транзакции, указав клиентов, связанных с транзакцией"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37
msgid "Put money in"
msgstr "положите деньги"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39
msgid ""
"Put money in is used to placed your cash manually before starting your "
"transactions. From the Register Transactions window, go to "
":menuselection:`More --> Put money in`"
msgstr ""
"Вложенные деньги используются для размещения наличных вручную перед началом "
"ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к :menuselection:`More "
"--> Put money in`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47
msgid "Take money out"
msgstr "Возьмите деньги"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49
msgid ""
"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending "
"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to "
":menuselection:`More --> Take money out`"
msgstr ""
"Забор денег используется для сбора / получения вашей наличности вручную "
"после окончания всех ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к "
":menuselection:`More --> Take money out`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56
msgid ""
"The transactions will be added to the current cash payment registration."
msgstr "Операции будут добавлены к текущей регистрации денежных оплат."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5
msgid "Getting started"
msgstr "Начиная работу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:7
msgid "Accounting cheat sheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:13
msgid ""
"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific "
"date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a "
"period)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:18
msgid ""
"**Assets** represent the company's wealth and the goods it owns. Fixed "
"assets include buildings and offices, while current assets include bank "
"accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is "
"not an asset."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:24
msgid ""
"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have "
"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers). Liabilities "
"could also be defined as a source of financing which is provided to the "
"company, also called *leverage*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:30
msgid ""
"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners of the "
"company (founders or shareholders) plus previously retained earnings (or "
"losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained "
"earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:34
msgid ""
"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse "
"(liabilities) or equity (profits, capital)."
msgstr ""
"То, что принадлежит (актив), было профинансировано за счет долгов для "
"возмещения (обязательства) или капитала (прибыль, капитал)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42
msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:38
msgid ""
"An **asset** is a resource with economic value that an individual, "
"corporation, or country owns or controls with the expectation that it will "
"provide a future benefit. Assets are reported on a company's balance sheet. "
"They are bought or created to increase a firm's value or benefit its "
"operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:42
msgid ""
"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate "
"revenues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:48
msgid ""
"The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a "
"specific period of time, usually a quarter or a fiscal year."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:53
msgid ""
"The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods "
"and/or services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:57
msgid ""
"The **cost of goods sold** (COGS, or also known as \"Cost of Sale\") refers "
"to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used "
"to create the goods)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:62
msgid ""
"The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods "
"sold."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:66
msgid ""
"**Operating expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D "
"salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything "
"beyond the costs of products sold or the cost of sale."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:76
msgid "Assets = Liabilities + Equity"
msgstr "Активы = обязательства + собственный капитал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:79
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:145
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:41
msgid "Chart of accounts"
msgstr "План счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:81
msgid ""
"The **chart of accounts** lists all the company's accounts: both Balance "
"sheet accounts and P&L accounts. Every transaction is recorded by debiting "
"and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of "
"accounts is like a company's DNA!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:85
msgid ""
"Every account listed in the chart of accounts belongs to a specific "
"category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of "
"these categories:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:92
msgid "**Equity and subordinated debts**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:89
msgid ""
"**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to "
"finance the company's activities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:91
msgid ""
"**Subordinated debts** are the amount of money lent by a third party to a "
"company to finance its activities. In the event of the dissolution of a "
"company, these third parties are reimbursed before the shareholders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:94
msgid ""
"**Fixed assets** are tangible (i.e., physical) items or properties that a "
"company purchases and uses to produce its goods and services. Fixed assets "
"are long-term assets. This means the assets have a useful life of more than "
"one year. They also include properties, plants, and equipments (also known "
"as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103
msgid "**Current assets and liabilities**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:99
msgid ""
"The **current assets** account is a balance sheet line item listed under the"
" Assets section, which accounts for all company-owned assets that can be "
"converted to cash within one year. Current assets include cash, cash "
"equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, "
"prepaid liabilities, and other liquid assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:103
msgid ""
"**Current liabilities** are a company's short-term financial obligations due"
" within one year. An example of a current liability is money owed to "
"suppliers in the form of accounts payable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108
msgid "**Bank and cash accounts**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:106
msgid ""
"A **bank account** is a financial account maintained by a bank or other "
"financial institution in which the financial transactions between the bank "
"and a customer are recorded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:108
msgid ""
"A **cash account**, or cash book, may refer to a ledger in which all cash "
"transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts "
"and the cash payment journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:115
msgid "**Expenses and income**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:111
msgid ""
"An **expense** is the costs of operations a company bears to generate "
"revenues. It is simply defined as the cost one is required to spend on "
"obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee "
"wages, factory leases, and equipment depreciation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:114
msgid ""
"The term \"**income**\" generally refers to the amount of money, property, "
"and other transfers of value received over a set period of time in exchange "
"for services or products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:118
msgid "Example"
msgstr "пример"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:122
msgid ""
"\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously "
"selected as they are contradictory."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:126
msgid "Balance = Debit - Credit"
msgstr "Баланс = Дебет - Кредит"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:133
msgid "Journal entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:135
msgid ""
"Every financial document of the company (e.g., an invoice, a bank statement,"
" a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, "
"impacting several accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:138
msgid ""
"For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal "
"to the sum of all its credits."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:143
msgid ""
"examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:148
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248
msgid "Reconciliation"
msgstr "Сверка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:150
msgid ""
":doc:`Reconciliation <../../accounting/bank/reconciliation/use_cases>` is "
"the process of linking journal items of a specific account and matching "
"credits and debits."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:153
msgid ""
"Its primary purpose is to link payments to their related invoices to mark "
"them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts "
"receivable account and/or the accounts payable account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:156
msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:"
msgstr "Система согласования выполняется автоматически, если:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:158
msgid "the payment is registered directly on the invoice"
msgstr "оплата регистрируется непосредственно на счете-фактуре"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:159
msgid ""
"the links between the payments and the invoices are detected at the bank "
"matching process"
msgstr ""
"связи между платежами и счетами-фактурами проявляются в процессе "
"согласования банков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:0
msgid "Customer Statement Example"
msgstr "Пример выписки клиента"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "дебиторская задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:168
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170
msgid "Invoice 1"
msgstr "счет 1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:170
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103
msgid "100"
msgstr "100"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172
msgid "Partial payment 1/2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:172
msgid "70"
msgstr "70"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174
msgid "Invoice 2"
msgstr "счет 2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:174
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178
msgid "65"
msgstr "65"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176
msgid "Partial payment 2/2"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:176
msgid "30"
msgstr "30"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:178
msgid "Payment 2"
msgstr "платеж 2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180
msgid "Invoice 3"
msgstr "счет 3"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:180
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184
msgid "50"
msgstr "50"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:184
msgid "Total to pay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:188
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "Сверка с банком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:190
msgid ""
"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by "
"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or "
"from customers). For each line in a bank statement, it can be:"
msgstr ""
"Согласование банковских выписок - это согласование банковских выписок "
"(предоставленных вашим банком) с внутренней операцией (платежи поставщикам "
"или клиентам). Для каждой строки в банковской выписке это может быть:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:194
msgid ""
"**matched with a previously recorded payment**: a payment is registered when"
" a check is received from a customer, then matched when checking the bank "
"statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:196
msgid ""
"**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and "
"reconciled with the related invoice when processing the bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:198
msgid ""
"**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:200
msgid ""
"Odoo should automatically reconcile most transactions; only a few should "
"need manual review. When the bank reconciliation process is finished, the "
"balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's "
"balance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:207
msgid "Checks Handling"
msgstr "проверки обработки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:209
msgid ""
"There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:211
msgid "Two journal entries and a reconciliation"
msgstr "Две записи журнала и согласования"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:212
msgid "One journal entry and a bank reconciliation"
msgstr "Одна запись журнала и банковское согласования"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:216
msgid ""
"The first journal entry is created by registering the payment on the "
"invoice. The second one is created when registering the bank statement."
msgstr ""
"Первая запись журнала создается путем регистрации платежа в счете-фактуре. "
"Второй создается при регистрации банковской выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:232
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
msgid "Account"
msgstr "Счёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
msgid "Account Receivable"
msgstr "Дебиторская задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:224
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:250
msgid "Invoice ABC"
msgstr "счет ABC"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234
msgid "Undeposited funds"
msgstr "незарегистрированные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:226
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:234
msgid "Check 0123"
msgstr "чек 0123"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:236
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:241
msgid ""
"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When "
"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing"
" journal entry."
msgstr ""
"Запись журнала создается путем регистрации платежа в счете-фактуре. При "
"согласовании выписки из банка строки отчета связанного с существующим "
"журналом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:248
msgid "Bank Statement"
msgstr "Банковская выписка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/cheat_sheet.rst:252
msgid "Statement XYZ"
msgstr "выписка XYZ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5
msgid "Initial configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5
msgid ""
"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to "
"record financial transactions in the general ledger of an organization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8
msgid ""
"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial "
"reports. Most of the time, they are listed as follows :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11
msgid "Balance Sheet accounts:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65
msgid "Assets"
msgstr "Основные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85
msgid "Equity"
msgstr "Собственные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17
msgid "Profit & Loss:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89
msgid "Income"
msgstr "Доход"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93
msgid "Expense"
msgstr "Расход"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22
msgid ""
"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number,"
" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone
msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30
msgid "Configuration of an account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32
msgid ""
"The country you select at the creation of your database (or additional "
"company on your database) determines which **fiscal localization package** "
"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts "
"already configured according to the country's regulations. You can use it "
"directly or set it according to your company's needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38
msgid ""
"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a"
" journal entry has been posted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41
msgid ""
"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45
msgid "Code and name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47
msgid ""
"Each account is identified by its **code** and **name**, which also "
"indicates the account's purpose."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52
msgid ""
"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple"
" purposes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54
msgid "Information on the account's purpose and behavior"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:55
msgid "Generate country-specific legal and financial reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56
msgid "Set the rules to close a fiscal year"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57
msgid "Generate opening entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59
msgid ""
"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down "
"selector and select the right type among the following list:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:63
msgid "Account Types"
msgstr "Типы счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Балансовая ведомость"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65
msgid "Receivable"
msgstr "Дебиторская задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67
msgid "Bank and Cash"
msgstr "Банк и наличность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69
msgid "Current Assets"
msgstr "Текущие Активы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Внеоборотные Активы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73
msgid "Prepayments"
msgstr "Авансовые платежи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Основные Активы "
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77
msgid "Payable"
msgstr "Кредиторская задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитная карта"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Текущие Обязательства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr "Долгосрочные Обязательства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87
msgid "Current Year Earnings"
msgstr "Прибыль Текущего Года"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:24
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:20
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Доходы и расходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91
msgid "Other Income"
msgstr "Другие доходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95
msgid "Depreciation"
msgstr "Амортизация"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97
msgid "Cost of Revenue"
msgstr "Себестоимость Дохода"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99
msgid "Off-Balance Sheet"
msgstr "Забалансовый счёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:103
msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105
msgid ""
"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of "
":ref:`assets <assets-automation>` entries, :ref:`deferred expenses "
"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`deferred revenues "
"<deferred-revenues-automation>` entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:109
msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111
msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:112
msgid ""
":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the "
"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill "
"out the corresponding form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever "
"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately "
"validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3
msgid "Default taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120
msgid ""
"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen "
"for a product sale or purchase."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:124
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126
msgid ""
"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts."
" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow "
"Statement*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:130
msgid "Account groups"
msgstr "Группы счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132
msgid ""
"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of"
" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial "
"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of"
" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the "
"group `131000`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:138
msgid "Create account groups manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:141
msgid ""
"Regular users should not need to create account groups manually. The "
"following section is only intended for rare and advanced use cases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:144
msgid ""
"To create a new account group, :ref:`developer mode <developer-mode>` and "
"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account "
"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code "
"prefix, and company` to which that group account should be available. Note "
"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and "
":guilabel:`to` fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone
msgid "Account groups creation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:154
msgid ""
"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to "
":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the "
":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone
msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:163
msgid "Allow reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165
msgid ""
"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment"
" method, can be used for the reconciliation of journal entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:168
msgid ""
"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as "
":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used"
" to record credit card payments needs to be configured as **allowing "
"reconciliation**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:172
msgid ""
"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's "
"settings, and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:175
msgid "Deprecated"
msgstr "Устаревшие"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177
msgid ""
"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded"
" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:180
msgid ""
"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, "
"and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:183
msgid ":doc:`../cheat_sheet`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:184
msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185
msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40
msgid ":doc:`../../../fiscal_localizations`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3
msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5
msgid ""
"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page"
" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you"
" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close "
"it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9
msgid ""
"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by"
" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13
msgid ""
"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization"
" Package** for your company, according to the country selected at the "
"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes "
"are ready-to-go. :ref:`Click here <fiscal_localizations/packages>` for more "
"information about Fiscal Localization Packages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:19
msgid "Accounting onboarding banner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:21
msgid ""
"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone
msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:27
msgid ":ref:`accounting-setup-company`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28
msgid ":ref:`accounting-setup-bank`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29
msgid ":ref:`accounting-setup-periods`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30
msgid ":ref:`accounting-setup-chart`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:139
msgid "Company Data"
msgstr "данные компании"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:37
msgid ""
"This menu allows you to add your companys details such as the name, "
"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT "
"number. These details are then displayed on your documents, such as on "
"invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone
msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:46
msgid ""
"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> "
"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update "
"Info**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:52
msgid "Bank Account"
msgstr "Банковский счёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:54
msgid ""
"Connect your bank account to your database and have your bank statements "
"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on "
"*Connect*, and follow the instructions on-screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:58
msgid ""
":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more "
"information about this feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:60
msgid ""
"If your Bank Institution cant be synchronized automatically, or if you "
"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank "
"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:75
msgid ""
"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank "
"Account*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:77
msgid ""
":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information "
"about Bank Accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:83
msgid "Accounting Periods"
msgstr "Отчетные периоды"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:85
msgid ""
"Define here your **Fiscal Years** opening and closing dates, which are used"
" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, "
"along with a reminder to never miss a tax return deadline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:89
msgid ""
"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing "
"date on the 31st of December, as this is the most common use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:93
msgid ""
"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:99
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "План счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:101
msgid ""
"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and "
"indicate their initial opening balances."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:104
msgid ""
"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of "
"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double "
"arrow button* at the end of the line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone
msgid ""
"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:112
msgid ""
":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to "
"configure your Chart of Accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:116
msgid "Invoicing onboarding banner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:118
msgid ""
"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take "
"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing "
"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app"
" rather than the Accounting app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:122
msgid ""
"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by "
"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:125
msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone
msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:131
msgid ":ref:`invoicing-setup-company`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132
msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133
msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134
msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:141
msgid ""
"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting "
"onboarding banner <accounting-setup-company>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:147
msgid "Invoice Layout"
msgstr "макет счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:149
msgid ""
"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting"
" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to "
"use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:152
msgid ""
"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents "
"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, "
"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to "
"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-"
"setup-company>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone
msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:162
msgid ""
"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & "
"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content"
" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:167
msgid ""
"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->"
" General Settings`, under the *Business Documents* section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:173
msgid "Payment Method"
msgstr "Метод оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:175
msgid ""
"This menu helps you configure the payment methods with which your customers "
"can pay you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:178
msgid ""
"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice "
"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay "
"online, from their Customer Portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:184
msgid "Sample Invoice"
msgstr "Образец счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:186
msgid ""
"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly"
" configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:189
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123
msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190
msgid ":doc:`chart_of_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3
msgid "Main accounting concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6
msgid "Double-entry bookkeeping"
msgstr "Двухуровневая бухгалтерская система"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8
msgid ""
"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for "
"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale "
"order, expenses, inventory moves, etc."
msgstr ""
"Odoo автоматически создает все записи журнала по каждой из ваших "
"бухгалтерских транзакций: счета клиентов, заказы на продажу, расходы, "
"движение запаса и тому подобное."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12
msgid ""
"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries "
"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)."
msgstr ""
"Odoo использует правила двухуровневой бухгалтерской системы: все записи "
"журнала автоматически сбалансированы (сумма дебету = сумма кредитов)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16
msgid ""
":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document <cheat_sheet>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20
msgid "Accrual and Cash Basis Methods"
msgstr "Начисление и методика начисления средств"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22
msgid ""
"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to "
"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual "
"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)."
msgstr ""
"Odoo поддерживает как начисления, так и кассовые отчеты. Это позволяет "
"отчитываться о доходах / расходах на время осуществления транзакций "
"(например, на основе принципа начисления) или когда осуществляется либо "
"получается оплата (например, на основе кассового метода)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27
msgid "Multi-companies"
msgstr "Мульти-компании"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29
msgid ""
"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each "
"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation "
"reports following your consolidation rules."
msgstr ""
"Odoo позволяет управлять несколькими компаниями в пределах одной базы "
"данных. Каждая компания имеет собственный план счетов и правил. Вы можете "
"получать сводные отчеты в соответствии с правилами консолидации."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33
msgid ""
"Users can access several companies but always work in one company at a time."
msgstr ""
"Пользователи могут получить доступ к нескольким компаний, но всегда работать"
" в одной компании за раз."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37
msgid "Multi-currencies"
msgstr "мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39
msgid ""
"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For "
"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in "
"the currency of the company and the value in the currency of the "
"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the "
"reconciliation of the journal items."
msgstr ""
"Каждая операция записывается в валюте по умолчанию компании. Для операций, "
"происходящих в другой валюте, Odoo сохраняет как стоимость в валюте "
"компании, так и стоимость в валюте операции. Odoo может генерировать "
"валютные доходы и убытки после согласования журнальных статей."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45
msgid ""
"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service."
msgstr "Валютные курсы обновляются один раз в день с помощью веб-сервиса НБУ."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49
msgid "International Standards"
msgstr "международные стандарты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51
msgid ""
"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting "
"implements accounting standards that are common to all countries. Specific "
"modules exist per country for the specificities of the country like the "
"chart of accounts, taxes, or bank interfaces."
msgstr ""
"Бухучет Odoo поддерживает более 50 стран. Основной бухгалтерский учет Odoo "
"реализует стандарты бухгалтерского учета, которые являются общими для всех "
"стран. Специфические модули существуют для каждой страны по специфике "
"страны, например план счетов, налогов или банковских интерфейсов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57
msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:"
msgstr "В частности, основной бухгалтерский двигатель Odoo поддерживает:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59
msgid ""
"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries "
"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good "
"sold are reported when products are sold/delivered."
msgstr ""
"Англо-саксонский бухгалтерский учет (США, Великобритания и другие "
"англоязычные страны, включая Ирландию, Канаду, Австралию и Новую Зеландию), "
"где продаются / доставляются товары."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
msgstr "Европейский учет, где расходы учитываются на счете поставщика."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66
msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69
msgid "Accounts Receivable and Payable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71
msgid ""
"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries "
"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts "
"per customers/suppliers, but you don't need to."
msgstr ""
"По умолчанию Odoo использует единый аккаунт для всех записей дебиторской "
"задолженности и один для всех записей, подлежащих оплате. Вы можете "
"создавать отдельные учетные записи для клиентов / поставщиков, но вам это не"
" нужно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76
msgid ""
"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to"
" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, "
"revenues per customers, aged receivable/payables, ..."
msgstr ""
"Поскольку транзакции связаны с клиентами или поставщиками, вы получаете "
"отчеты для проведения анализа на одного клиента / поставщика, такие как "
"выписки клиента, доходы на одного клиента, старые дебиторскую / кредиторскую"
" задолженность ..."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81
msgid "Wide range of financial reports"
msgstr "Широкий спектр финансовых отчетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83
msgid ""
"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports "
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
"reports include:"
msgstr ""
"В Odoo вы можете создавать финансовые отчеты в режиме реального времени. "
"Отчеты Odoo варьируются от основных отчетов бухгалтерского учета к "
"расширенным управленческих отчетов. Отчеты Odoo включают в себя:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
msgstr ""
"Отчеты об эффективности (например, &quot;Прибыль и убытки&quot;, "
"&quot;Стоимость бюджета&quot;)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88
msgid ""
"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)"
msgstr ""
"Позиционные отчеты (такие как баланс, погашенные кредиторские и дебиторские "
"задолженности)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90
msgid "Cash reports (such as Bank Summary)"
msgstr "Наличные отчеты (например, балансовый отчет)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91
msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)"
msgstr ""
"Подробные отчеты (например, Судебный баланс и Общая бухгалтерская книга)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92
msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)"
msgstr "Управленческие отчеты (например, бюджеты, резюме)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94
msgid ""
"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your "
"own formulae."
msgstr ""
"Процесс отчетов Odoo позволяет настроить собственный отчет на основе "
"собственных формул."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98
msgid "Import bank feeds automatically"
msgstr "Автоматический импорт банковских комиссий"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100
msgid ""
"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as "
"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger."
" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement "
"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can "
"have a daily view of your cashflow without having to log into your online "
"banking or wait for your paper bank statements."
msgstr ""
"Согласование банковской выписки - это процесс, который соответствует строкам"
" банковских выписок, предоставленных банком, для ваших бухгалтерских "
"операций в главной книге. Odoo делает упрощения согласования банковской "
"выписки, часто их импортируя из вашего банка непосредственно на ваш счет "
"Odoo. Это означает, что вы можете иметь ежедневный обзор своего денежного "
"потока без необходимости входить в онлайн-банкинг или ждать банковские "
"выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108
msgid ""
"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank "
"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how "
"you've treated other bank statement lines and provides suggested general "
"ledger transactions."
msgstr ""
"Odoo ускоряет согласование банковских выписок, подбирая большинство "
"импортируемых выписок с вашими бухгалтерских транзакций. Odoo также помнит, "
"как вы обрабатывали другие банковские выписки и оказывали предложены "
"транзакции в главную бухгалтерскую книгу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr "Исчисление налога для налоговой"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116
msgid ""
"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses "
"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales"
" tax by running Odoo's Tax Report."
msgstr ""
"Odoo подсчитывает все ваши учетные операции за налоговый период и использует"
" эти итоги для расчета вашего налогового обязательства. Затем вы можете "
"проверить свой налог с продаж, запустив налоговый отчет Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Оценка запасов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123
msgid ""
"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory "
"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO "
"(for countries allowing it) and FIFO."
msgstr ""
"Odoo поддерживает как периодические (ручные), так и постоянные "
"(автоматические) оценки запасов. Доступными методами стандартная цена, "
"средняя цена, LIFO (для стран позволяют это) и FIFO."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128
msgid ""
":doc:`View impact of the valuation method on your transactions "
"</applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132
msgid "Easy retained earnings"
msgstr "сохранен прибыль"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134
msgid ""
"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo "
"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-"
"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the "
"profit and loss balance to your balance sheet report automatically."
msgstr ""
"Сохранен прибыль - это часть дохода, сохраняется вашим бизнесом. Odoo "
"автоматически вычисляет ваш текущий доход в реальном времени, поэтому "
"обязательно журнал отчетного периода или опрокидывания. Это исчисляется "
"путем автоматического отчетности о балансе прибыли и убытка в отчете о "
"балансе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5
msgid "Process overview"
msgstr "обзор процесса"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
msgstr "От счета-фактуры клиента к сбору платежей"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5
msgid ""
"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose "
"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept "
"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning "
"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so "
"efficiently and accurately."
msgstr ""
"Odoo поддерживает несколько рабочих процессов с выставления счетов и оплаты,"
" поэтому вы можете выбрать и использовать те, что подходит ли вам в бизнесе."
" Независимо от того, хотите ли вы принять единый платеж за один счет-фактуру"
" или обработать платеж, который охватывает несколько счетов-фактур, и "
"принимаете скидки на досрочные платежи, вы можете сделать это эффективно и "
"точно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12
msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss"
msgstr "От черновика счета к доходам и расходам"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14
msgid ""
"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the "
"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; "
"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; "
"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the "
"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet "
"report."
msgstr ""
"Если мы подберем конце типичного сценария &quot;заказ на наличные&quot;, "
"после того как товар будет отправлен, вы: выдаете счет-фактуру; получаете "
"плату; депоновуете этот платеж в банке; убеждаетесь, что счет-фактура "
"заказчика закрыта; напоминаете, если клиенты опаздывают; и, наконец, "
"представляете свой доход в отчете о доходах и убытках и показываете "
"уменьшение активов в отчете о балансе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21
msgid ""
"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If "
"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can"
" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms "
"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is "
"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo "
"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff."
msgstr ""
"Счет в большинстве стран создается, когда выполняется договорное "
"обязательство. Если вы доставляете коробку клиенту, вы выполнили условия "
"договора и можете оплатить их. Если поставщик присылает вам груз, он "
"отвечает условиям этого контракта и может оплатить счет. Поэтому условия "
"договора выполняются, когда коробка перемещается к грузовику или из нее. На "
"этом этапе, Odoo поддерживает создание так называемого черновика счета-"
"фактуры при получении товара."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177
msgid "Invoice creation"
msgstr "Создание счетов-фактур"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32
msgid ""
"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales "
"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice "
"directly if you would like."
msgstr ""
"Черновик счета-фактуры может быть сгенерирована вручную из других "
"документов, таких как заказы на продажу, заказы на покупку и тому подобное. "
"Хотя вы можете и сами создать черновик счета, если хотите."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36
msgid ""
"An invoice must be provided to the customer with the necessary information "
"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. "
"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely"
" and precise manner."
msgstr ""
"Счет-фактуру нужно предоставить с правильной информацией для того, чтобы "
"клиент мог заплатить в заказе за поставленные товары и услуги. Он должен "
"также включать другую информацию, необходимую для своевременной и точной "
"оплаты счета-фактуры."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42
msgid "Draft invoices"
msgstr "Черновик счетов-фактур"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44
msgid ""
"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. "
"While these invoices"
msgstr ""
"Система создает счет-фактуру сначала в состоянии черновика. Пока эти счета-"
"фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47
msgid ""
"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There "
"is nothing to stop users from creating their own draft invoices."
msgstr ""
"остаются недействительными, они не оказывают влияния на бухучет в системе. "
"Ничто не препятствует пользователям создавать собственную черенетку счетов-"
"фактур."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50
msgid "Let's create a customer invoice with following information:"
msgstr "Создадим счет-фактуру клиента со следующей информацией:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52
msgid "Customer: Agrolait"
msgstr "Заказчик: Агролайт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53
msgid "Product: iMac"
msgstr "Товар: iMac"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54
msgid "Quantity: 1"
msgstr "Количество: 1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55
msgid "Unit Price: 100"
msgstr "Цена единицы: 100"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56
msgid "Taxes: Tax 15%"
msgstr "Налоги: налог 15%"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64
msgid "The document is composed of three parts:"
msgstr "Документ состоит из трех частей:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66
msgid "the top of the invoice, with customer information,"
msgstr "верхняя часть счета-фактуры, информация о клиентах,"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67
msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines,"
msgstr "основная часть счета-фактуры с подробными строками счетов-фактур,"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68
msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals."
msgstr "внизу страницы, подробная информация о налогах и итоговые данные."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71
msgid "Open or Pro-forma invoices"
msgstr "Открытые счета или про-форма счетов-фактур"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73
msgid ""
"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or "
"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any"
" tax information."
msgstr ""
"Счет, как правило, включает количество и цену товаров и / или услуг, дату, "
"любые вовлеченные стороны, уникальный номер счета и любую налоговую "
"информацию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77
msgid ""
"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then "
"moves from the Draft state to the Open state."
msgstr ""
"Нажмите &quot;Подтвердить&quot; счет-фактуру, когда вы готовы принять его. "
"После этого счет-фактура переходит из Черновики к статусу Открыто."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80
msgid ""
"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a "
"defined, and modifiable, sequence."
msgstr ""
"Когда вы подтвердили счет, Odoo придает ему уникальный номер определенной и "
"модифицированной последовательности."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86
msgid ""
"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated"
" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the "
"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab."
msgstr ""
"Бухгалтерские записи, соответствующие этому счету-фактуре, автоматически "
"генерируются, когда вы проверяете счет-фактуру. Вы можете просмотреть "
"детали, нажав на запись в поле журнала на вкладке Другая информация."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95
msgid "Send the invoice to customer"
msgstr "Отправьте счет-фактуру заказчику"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97
msgid ""
"After validating the customer invoice, you can directly send it to the "
"customer via the 'Send by email' functionality."
msgstr ""
"После проверки счета-фактуры можно непосредственно передать его клиенту с "
"помощью функции &quot;Отправить по электронной почте&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103
msgid ""
"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as"
" follows:"
msgstr ""
"Типичный запись журнала, созданный подтвержденного счета, будет выглядеть "
"следующим образом:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**Account**"
msgstr "** Счет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Partner**"
msgstr "** Партнер **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Due date**"
msgstr "** Установленный срок **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80
msgid "**Debit**"
msgstr "** Дебет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80
msgid "**Credit**"
msgstr "** Кредит **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "Agrolait"
msgstr "Агролайт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109
msgid "01/07/2015"
msgstr "01/07/2015"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "115"
msgstr "115"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:144
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:198
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:123
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51
msgid "Taxes"
msgstr "Налоги"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "15"
msgstr "15"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:265
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117
msgid "Payment"
msgstr "Платеж"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119
msgid ""
"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting "
"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a "
"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have "
"entered the payment."
msgstr ""
"В Odoo счет-фактура считается оплаченным, когда связан бухгалтерская запись "
"был согласован с записями платежа. Если не было согласования, счет-фактура "
"будет оставаться в открытом состоянии, пока вы не внесете платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124
msgid ""
"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:"
msgstr ""
"Типичный запись журнала, созданный с платежа, будет выглядеть следующим "
"образом:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136
msgid "Receive a partial payment through the bank statement"
msgstr "Получите частичную оплату через банковскую выписку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138
msgid ""
"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them "
"in from a csv file or from several other predefined formats according to "
"your accounting localisation."
msgstr ""
"Вы можете вручную вводить банковские выписки в Odoo, или вы можете "
"импортировать их из файла CSV или нескольких других предварительно "
"определенных форматов в соответствии с вашей учетной локализации."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142
msgid ""
"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related "
"journal and enter an amount of $100 ."
msgstr ""
"Создайте банковскую выписку из информационной панели учета с соответствующим"
" журналом и введите сумму 100 долларов США."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149
msgid "Reconcile"
msgstr "Сверить"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151
msgid "Now let's reconcile!"
msgstr "Теперь давайте согласуем!"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156
msgid ""
"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass "
"reconcile with instructions at the bottom."
msgstr ""
"Теперь вы можете пройти через каждую транзакцию и согласовать ее, или же "
"можно согласовать с инструкциями ниже."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158
msgid ""
"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now "
"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile"
" them to pay this invoice. \""
msgstr ""
"После согласования элементов на листке, соответствующий счет теперь будет "
"отображать: &quot;Вы имеете непогашенные платежи для этого клиента. Вы "
"можете согласовать их, чтобы оплатить этот счет-фактуру&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168
msgid ""
"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the"
" invoice."
msgstr ""
"Примените платеж. Ниже вы можете увидеть, что платеж добавляется в счет-"
"фактуру."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175
msgid "Payment Followup"
msgstr "напоминание платежа"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177
msgid ""
"There's a growing trend of customers paying bills later and later. "
"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it"
" faster."
msgstr ""
"Тенденция растет, когда клиенты оплачивают счета все позже и позже. Поэтому "
"коллекторы должны приложить все усилия, чтобы собирать деньги и собирать их "
"быстрее."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181
msgid ""
"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to "
"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending "
"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into "
"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has "
"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the"
" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed."
msgstr ""
"Odoo поможет вам определить стратегию дальнейшей работы. Чтобы напомнить "
"клиентам об оплате невыплаченных счетов-фактур, можно определить различные "
"действия в зависимости от того, насколько сильно просрочено оплату. Эти "
"действия накладываются на следующие уровни, которые срабатывают, когда срок "
"действия счета-фактуры прошел определенное количество дней. Если есть другие"
" просроченные счета для одного и того же клиента, действие простого счета-"
"фактуры будет выполнено."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189
msgid ""
"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you"
" will see the follow-up message and all overdue invoices."
msgstr ""
"Перейдя к записи о клиентах и в &quot;просроченные платежи&quot;, вы увидите"
" следующее сообщение и все просроченные счета-фактуры."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199
msgid "Customer aging report:"
msgstr "Отчет о старении клиента:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201
msgid ""
"The customer aging report will be an additional key tool for the collector "
"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work."
msgstr ""
"Отчет о старении клиента станет дополнительным ключевым инструментом для "
"коллектора для понимания проблем клиентов-кредиторов и определения "
"приоритетов их работы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205
msgid ""
"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your"
" collection efforts."
msgstr ""
"Используйте отчет о старении, чтобы определить, какие клиенты являются "
"просроченными, и начать работу сбора платежей."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212
msgid "Profit and loss"
msgstr "Доходы и расходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214
msgid ""
"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. "
"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is "
"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues"
" and Expenses.\""
msgstr ""
"Отчет о доходах и расходах отражает их данные. В конце концов, это дает вам "
"четкое представление о чистом доходе и расходах. Его иногда называют "
"&quot;Отчет о доходах&quot; или &quot;Отчет о доходах и расходах&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223
msgid "Balance sheet"
msgstr "отчет баланса"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225
msgid ""
"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity "
"at a specific moment in time."
msgstr ""
"Баланс заключает обязательства, активы и собственный капитал вашей компании "
"на конкретный момент времени."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234
msgid ""
"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting "
"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the "
"material has been shipped to the customer."
msgstr ""
"Например, если вы управляете своим товаром с помощью непрерывного метода "
"оценки запасов, следует ожидать уменьшения значения на счета «Текущие "
"активы&quot; после того, как товар был отправлен клиенту."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15
msgid "From Vendor Bill to Payment"
msgstr "От счета поставщика к оплате"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5
msgid ""
"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the"
" correct amount and at the right time (not too late, not too early; "
"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your "
"aged payable balances."
msgstr ""
"Когда реквизиты поставщика зарегистрированы в Odoo, вы можете легко "
"заплатить поставщикам правильную сумму и в нужное время (не поздно, не "
"слишком рано, в зависимости от вашей политики поставщиков). Odoo предлагает "
"отчеты для отслеживания вашей временной задолженности."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10
msgid ""
"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use "
"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete "
"them automatically based on past purchase orders."
msgstr ""
"Если вы хотите контролировать счета от поставщиков, вы можете "
"воспользоваться модулем Покупки в Odoo, который позволяет контролировать и "
"предварительно заполнять их на основе предварительных заказов на покупку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18
msgid "Record a new vendor bill"
msgstr "Запишите новый счет поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20
msgid ""
"When a vendor bill is received, you can record it from "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. "
"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting "
"dashboard."
msgstr ""
"При получении счета поставщика вы можете записать его с "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` Как кратчайший путь, вы также "
"можете использовать функцию ** Новый счет ** на информационной панели "
"бухучета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27
msgid ""
"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting "
"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product "
"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать новый счет поставщика, сначала выберите поставщика и "
"введите свой счет-фактуру как ** Референс поставщика **, затем добавьте и "
"подтвердите строки товаров, убедившись в том, что они нужны товары, налоги и"
" цены."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35
msgid ""
"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the "
"screen. You will most likely need to configure the prices of your products "
"without taxes as Odoo will compute the tax for you."
msgstr ""
"Сохраните счет-фактуру, чтобы обновить суммы предыдущего налогообложения и "
"налога в нижней части экрана. Вам, скорее всего, придется настроить цены на "
"ваши товары без налогов, поскольку Odoo будет исчислять налог для вас."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40
msgid ""
"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the "
"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round "
"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method "
"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different "
"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has "
"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the "
"bottom left table to adjust and match."
msgstr ""
"В нижнем левом углу Odoo показывает сводную таблицу всех налогов на счет "
"поставщика. В нескольких странах принимаются различные методы, чтобы обойти "
"итоговые данные (округление строки или глобальное округления). Метод "
"округления по умолчанию в Odoo - это округление конечных цен на строку (у "
"вас могут быть разные налоги на товар, например, алкоголь и сигареты). "
"Однако, если ваш поставщик другую сумму налога на своем счету, вы можете "
"изменить сумму в нижней левой таблицы, чтобы настроить и сопоставить сумму."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48
msgid "Validate The Vendor Bill"
msgstr "Подтвердите счет поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50
msgid ""
"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based "
"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending"
" on the the accounting package you choose to use."
msgstr ""
"После подтверждения счета поставщика запись журнала будет сгенерирован на "
"основе настроек счета-фактуры. Эта запись журнала может отличаться в "
"зависимости от пакета бухгалтерского учета, который вы выбрали для "
"использования."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54
msgid ""
"For most European countries, the journal entry will use the following "
"accounts:"
msgstr ""
"Для большинства европейских стран журнал будет использовать следующие счета:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66
msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form"
msgstr "** Кредиторская задолженность: ** определена в форме поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68
msgid "**Taxes:** defined on the products and per line"
msgstr "** Налоги: ** определяются на товары и на строку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61
msgid "**Expenses:** defined on the line item product used"
msgstr "** Расходы: ** определено на использованном элементе строки товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63
msgid ""
"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following "
"accounts:"
msgstr ""
"Для англосаксонского бухучета (США) запись журнала использовать такие "
"учетные записи:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70
msgid "**Goods Received:** defined on the product form"
msgstr "** Присланные товары: ** определены в форме товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72
msgid ""
"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having "
"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger."
msgstr ""
"Вы можете проверить отчеты о доходах и расходах или баланс после проверки "
"нескольких счетов поставщиков, чтобы увидеть влияние на вашу общую "
"бухгалтерскую книгу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77
msgid "Pay a bill"
msgstr "оплатите счет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79
msgid ""
"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on "
"**Register a Payment** at the top of the form."
msgstr ""
"Чтобы создать платеж непосредственно на открытом счета поставщика, вы можете"
" нажать кнопку ** Зарегистрировать платеж ** в верхней части формы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82
msgid ""
"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit "
"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will "
"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo "
"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo "
"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it "
"correctly)."
msgstr ""
"Оттуда вы выберете способ оплаты (например, проверка счета, кредитная "
"карточка, чек и т.п.) и сумму, которую вы платите. По умолчанию Odoo "
"предложит весь остаток на счете для оплаты. В поле заметки мы рекомендуем "
"установить номер счета-фактуры поставщика как референс (Odoo будет "
"автоматически заполнять это поле с поля счета поставщика, если он правильно "
"установлен)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94
msgid ""
"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to "
"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, "
"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with "
"directly."
msgstr ""
"Вы также можете зарегистрировать платеж поставщику напрямую, не применяя его"
" в счет поставщика. Для этого нажмите: `Покупки -&gt; Платежи`. Тогда, со "
"счета поставщика вы сможете непосредственно согласовать этот платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99
msgid "Printing vendor Checks"
msgstr "Напечатайте чеки поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101
msgid ""
"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do "
"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a "
"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in "
"checks in batches."
msgstr ""
"Если вы решите оплатить счета своих поставщиков с помощью чеков, Odoo "
"предлагает способ, чтобы сделать это непосредственно по платежам поставщиков"
" в Odoo. Независимо от того, вы делаете это ежедневно, либо в конце недели, "
"вы можете печатать чеки группой."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106
msgid ""
"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do "
"list and reminds you of how many checks you have left to be printed."
msgstr ""
"Если у вас есть чек для печати, панель приборов бухучета Odoo действует как "
"список дел и напоминает вам о том, сколько чеков вы оставили для печати."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112
msgid ""
"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a "
"list of all payments that are ready to be processed."
msgstr ""
"Выбрав количество чеков для печати, вы можете пойти прямо в список платежей,"
" которые готовы к отделке."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115
msgid ""
"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select "
"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set "
"the next check number in the sequence and will then print all the checks at "
"once."
msgstr ""
"Выберите все чеки, которые вы хотите распечатать (используйте первый флажок,"
" чтобы выбрать их все) и установите действие на ** Печать чеков **. Odoo "
"попросит вас установить следующий номер чека в последовательности, а затем "
"напечатать все чеки одновременно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5
msgid "Reporting"
msgstr "Отчетность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127
msgid "Aged payable balance"
msgstr "Отчет расчетов с кредиторами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129
msgid ""
"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you"
" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in "
":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a"
" visual of all of your outstanding bills."
msgstr ""
"Чтобы получить список открытых счетов поставщиков и связанных с ними "
"терминов, вы можете воспользоваться отчетом ** Расчеты с кредиторами **, в "
"меню отчетов (в меню :menuselection:`Reporting --> Business Statement --> "
"Aged payable`) , чтобы получить визуальную информацию о всех выплаченных "
"счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137
msgid ""
"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details "
"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line "
"for managements information. At any point in time while you're looking "
"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly "
"what you see on the screen."
msgstr ""
"Отсюда вы можете кликнуть непосредственно на названии поставщиков, чтобы "
"открыть подробности всех непогашенных счетов и сумм, подлежащих оплате, или "
"вы можете записать любую строку для информации управления. В любой момент "
"времени, когда вы просматриваете отчет, вы можете напечатать непосредственно"
" в Excel или PDF и получить именно то, что вы видите на экране."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ":doc:`customer_invoice`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5
msgid "Adviser"
msgstr "Консультант"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3
msgid "Financial budget"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:5
msgid ""
"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help "
"people become more intentional with how money is spent and direct people to "
"organize and prioritize their work to meet financial goals. They allow the "
"planning of a desired financial outcome and then measure the actual "
"performance against the plan. Odoo manages budgets using both **general** "
"and **analytic accounts**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:13
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> "
"Analytics section`, and enable :guilabel:`Budget Management`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:17
msgid "Budgetary positions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:19
msgid ""
"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets"
" (typically expense or income accounts)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:22
msgid ""
"To define budgetary positions, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Management: Budgetary Positions` and :guilabel:`New`. Add "
"a :guilabel:`Name` to your budgetary position and select the "
":guilabel:`Company` it applies to. Click :guilabel:`Add a line` to add one "
"or more accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:28
msgid ""
"Each budgetary position can have any number of accounts from the chart of "
"accounts, though it must have at least one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:32
msgid "Use case"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:34
msgid "Lets illustrate this with an example."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:36
msgid ""
"We just started a project with *Smith & Co*, and we would like to budget the"
" income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, "
"and we dont want to spend more than 700."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:39
msgid ""
"First, we need to define what accounts relate to our projects expenses. Go "
"to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Management: Budgetary "
"positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts "
"wherein expenses will be booked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone
msgid "display the Smith and Co expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:47
msgid ""
"Let's repeat the steps to create a budgetary position that reflects the "
"revenue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone
msgid "display the Smith and Co revenue"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:54
msgid "Analytical accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56
msgid ""
"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified "
"budget, as the above general accounts may be used for different projects. Go"
" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: "
"Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic "
"Account** called *Smith & Co*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:61
msgid ""
"The :guilabel:`Plan` field has to be completed. Plans group multiple "
"analytic accounts; they distribute costs and benefits to analyze business "
"performance. **Analytic Plans** can be created or configured by going to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Analytic Accounting: "
"Analytic Plans`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:66
msgid ""
"When creating a new customer invoice and/or vendor bill, you have to refer "
"to this analytic account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone
msgid "add analytic accounts in a new invoice or bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:73
msgid "Define the budget"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:75
msgid ""
"Lets set our targets. We specified that we expect to gain 1000 with this "
"project, and we would like not to spend more than 700. Go to "
":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click "
":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79
msgid ""
"First, fill in your :guilabel:`Budget Name`. Then, select the "
":guilabel:`Period` wherein the budget is applicable. Next, add the "
":guilabel:`Budgetary Position` you want to track, define the related "
":guilabel:`Analytic Account`, and add the :guilabel:`Planned Amount`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rstNone
msgid "budget lines display"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:88
msgid ""
"When recording a planned amount related to expenses, the amount must be "
"negative."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:91
msgid "Check your budget"
msgstr "Проверьте свой бюджет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:93
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and find the "
"*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or "
"income for the related analytic account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:96
msgid ""
"The :guilabel:`Practical Amount` evolves when a new journal entry related to"
" your analytic account and an account from your budgetary position is "
"created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:99
msgid ""
"The :guilabel:`Theoretical Amount` represents the amount of money you "
"theoretically could have spent or should have received based on the date. "
"For example, suppose your budget is 1200 for 12 months (January to "
"December), and today is 31 of January. In that case, the theoretical amount "
"will be 100 since this is the actual amount that could have been made."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5
msgid "Analytic"
msgstr "Аналитический"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3
msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8
msgid ""
"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses "
"and subcontracting in the accounting module."
msgstr ""
"Благодаря аналитическом бухучета мы можем отслеживать стоимость закупки, "
"расходы и субподряд в модуле бухгалтерского учета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11
msgid ""
"We'll take the following example. We sold a consulting package for a "
"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. "
"We would however like to follow which cost were attached to this transaction"
" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related"
" to the project."
msgstr ""
"Мы приведем следующий пример. Мы продали пакет консультаций для клиента. "
"Пакет, где все включено, означает, что дополнительных расходов добавить "
"нельзя. Однако мы хотим определить, какие расходы были привязаны к этой "
"транзакции, поскольку нам нужно оплатить покупки, расходы и расходы на "
"субподряд, связанные с проектом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20
msgid ""
"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app "
"module and install the following apps:"
msgstr ""
"Для отслеживания стоимости нужно установить следующие модули. Введите модуль"
" приложений и установите следующие программы:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29
msgid ""
"Please note that the applications provided by these apps only allows us to "
"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those "
"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install"
" the Sales management app as well."
msgstr ""
"Обратите внимание, что эти приложения позволяют ** отслеживать ** расходы. "
"Мы не сможем автоматически перечислить эти расходы наших клиентов. Чтобы "
"отслеживать расходы на ** выставления счетов ** и перечислить их, нужно "
"также установить приложение для управления продажами."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38
msgid "Enable Analytical accounting"
msgstr "Включите аналитический учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40
msgid ""
"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, "
"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic "
"accounting box."
msgstr ""
"Следующим шагом является активация аналитического бухучета. В приложении "
"бухучета выберите :menuselection:`Configuration --> Settings` и разверните "
"раздел Аналитический бухучет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47
msgid ""
"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** "
"box."
msgstr ""
"Кроме того, прокрутите вниз и отметьте пункт ** Аналитический бухучет для "
"покупок **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Не забудьте сохранить изменения."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56
msgid "Create an Analytical account."
msgstr "Создайте Аналитический бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58
msgid ""
"First of all you should create an Analytical account on which you can point "
"all your expenses. Enter the accounting app, select "
":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In "
"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co."
msgstr ""
"Прежде всего вы должны создать аналитический бухучет, на котором вы сможете "
"указать все свои расходы. Введите приложение бухучета, выберите "
":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Создайте новый. В этом"
" случае мы называем это &quot;пакет консультаций&quot; для нашего клиента "
"Smith &amp; Co."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66
msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them."
msgstr ""
"Мы будем указывать все наши расходы на этот учет, чтобы следить за ними."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69
msgid "Record an expense"
msgstr "Запишите расходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71
msgid ""
"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go "
"see our customer. He paid for his ticket himself."
msgstr ""
"Начнем с регистрации расходов. Наш ИТ-специалист должен был поехать поездом,"
" чтобы увидеть нашего клиента. Он сам заплатил за свой билет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76
msgid "Create an expense product"
msgstr "Создайте затратный товар"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78
msgid ""
"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, "
"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new "
"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure"
" the **Can be expensed** box is ticked."
msgstr ""
"Сначала нужно создать затратный продукт. Введите модуль ** Расходы **, "
"нажмите на :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Создайте "
"новый продукт под названием билет на поезд и установите себестоимость до "
"15,50 евро. Убедитесь, что обозначено строку ** Может быть потрачен **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87
msgid "Book the expense"
msgstr "зарегистрируйте расходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89
msgid ""
"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. "
"Select the Train ticket product and link it to the analytical account "
"discussed above."
msgstr ""
"Введите модуль Расходы, нажмите :menuselection:`My expenses --> Create`. "
"Выберите товар Билет на поезд и свяжите его с аналитическим бухучету, "
"описанным выше."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96
msgid ""
"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal "
"entries."
msgstr ""
"Отправьте менеджеру и подождите, пока менеджер утвердит и опубликует записи "
"журнала."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100
msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account"
msgstr "Создайте заказ на покупку, связанное с аналитическим бухучету"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103
msgid "Purchase Product"
msgstr "покупки товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105
msgid ""
"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create"
" a purchase order for the software product. Within the line we can link the "
"product's cost with the analytical account. Specify the order line and "
"select the correct analytical account. Confirm the sale."
msgstr ""
"Мы также должны приобрести программное обеспечение для наших клиентов. В "
"модуле покупки создайте заказ на покупку товара программного обеспечения. В "
"рамках строки мы можем связать стоимость товара с аналитическому счету. "
"Укажите строку заказа и выберите правильный аналитический счет. Подтвердите "
"продажу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114
msgid ""
"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the "
"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical "
"account."
msgstr ""
"Примите доставку и введите счет-фактуру. После введения счета-фактуры "
"себестоимость (поле ** Цена поставщика **) будет зачислена на аналитический "
"бухучет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118
msgid "Subcontracting"
msgstr "субподряд"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120
msgid ""
"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle"
" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re "
"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct "
"analytical account. We simply need to create the correct vendors product."
msgstr ""
"Модуль покупки может использоваться таким же образом, как и ранее, для "
"обработки субподрядных контрактов. Если мы покупаем услугу по другой "
"компании, мы можем перечислить эту стоимость, связав строку заказа на "
"правильный аналитический бухучет. Нам просто нужно создать правильный товар "
"поставщика."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127
msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`"
msgstr ""
"Вы также можете отслеживать стоимость табелю, смотрите:: doc: `timesheets`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130
msgid "Track costs in accounting"
msgstr "Отслеживайте расходы в бухучете"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132
msgid ""
"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply "
"open it to check the costs related to that account."
msgstr ""
"Теперь все, что регистрируется, указывает на аналитический бухучет. Просто "
"откройте его, чтобы проверить расходы, связанные с этим счетом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135
msgid ""
"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic "
"Accounts --> Open Charts`."
msgstr ""
"Введите модуль бухгалтерского учета, нажмите кнопку :menuselection:`Advisers"
" --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138
msgid ""
"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button "
"to have an overview of all cost linked to the account."
msgstr ""
"Выберите &quot;пакет консультаций - Smith&quot; и нажмите кнопку Стоимость и"
" доход, чтобы просмотреть все расходы, связанные с учетом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145
msgid ""
"If you would like to have the revenue as well you should invoice the "
"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same "
"analytical account."
msgstr ""
"Если вы хотите получать прибыль, вы должны начислить консалтинговый пакет в "
"меню &quot;Счет-фактура&quot; и связать строку счета с этим аналитическим "
"учетной записью."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3
msgid "Track costs of human resources with timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5
msgid ""
"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a "
"particular contract costs the company in term of human power in relation to "
"the invoiced amounts."
msgstr ""
"Человеческий ресурс обычно имеет стоимость. Интересно посмотреть, насколько "
"конкретный договор стоит перед компанией в терминах человеческой силы в "
"отношении суммы, подлежащие оплате."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9
msgid ""
"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and "
"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer "
"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We "
"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and "
"compare them with the revenue of the consultancy service."
msgstr ""
"Мы рассмотрим такой пример: наши два сотрудника ** Гарри Поттер ** и ** "
"Седрик Диггори ** работают на ** консультационном пакете ** для нашего "
"клиента ** Smith &amp; Co **. Гарри получает 18 € в час, а зарплата Седрика "
"составляет 12 € в час. Мы хотели бы отслеживать расходы в приложении "
"бухучета и сравнивать их с доходами консультационной услуги."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18
msgid ""
"First, install the three applications necessary to use this functionality, "
"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module "
"name and install them."
msgstr ""
"Во-первых, установите три программы, необходимые для использования этой "
"функции, а именно ** Бухучет **, ** Продажи ** и ** Табели **. Введите "
"название модулей и установите их."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31
msgid ""
"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the "
"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and "
"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)"
msgstr ""
"Далее вам нужно будет включить аналитический бухучет. Для этого введите "
"приложение ** Бухучета **. Выберите :menuselection:`Configuration --> "
"Settings` и отметьте опцию ** Аналитический бухучет ** (см. Изображение "
"ниже)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38
msgid "Apply your changes."
msgstr "Примените изменения."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41
msgid "Create an employee"
msgstr "создайте сотрудника"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43
msgid ""
"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create"
" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a "
"new employee, fill in the name and the basic information."
msgstr ""
"Чтобы проверить доход работника, нужно иметь его. Чтобы создать сотрудника, "
"введите приложение ** Сотрудник **. Выберите ** Сотрудники ** и создайте "
"нового сотрудника, введите имя и основную информацию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47
msgid ""
"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to "
"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a "
"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field."
msgstr ""
"На листке сотрудника введите вкладку ** Параметры персонала **. Здесь вы "
"можете указать ** Стоимость табеля ** своего сотрудника. В этом случае Гарри"
" имеет стоимость 18 евро / час. Таким образом, мы заполним 18 в этом поле."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55
msgid ""
"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be "
"related to a User."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы работник мог вводить расписание, он должен быть связан"
" с пользователем."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58
msgid ""
"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to "
"specify its related user and **Timesheet Costs**."
msgstr ""
"Повторите операцию, чтобы создать работника Седрик Диггори. Не забудьте "
"указать связанные с ним пользователи и ** Стоимость табеля **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62
msgid "Issue a Sales Order"
msgstr "Оформите заказ на продажу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64
msgid ""
"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the "
"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our "
"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet."
msgstr ""
"Мы создали двух сотрудников под названием Гарри Поттер и Седрик Диггори в "
"приложении ** Сотрудники **. Оба они будут работать на консультационном "
"контракте с нашим клиентом Smith &amp; Co, где они указывают свои часы в "
"расписании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68
msgid ""
"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced"
" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as "
"unit of measures."
msgstr ""
"Итак, нам нужно создать ** заказ на продажу ** с товаром ** услуга **, на "
"который выставлен счет ** основан на времени и материале **, и отслеживается"
" табелю с ** часами ** как единица измерений."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75
msgid ""
"For more information on how to create a sales order based on time and "
"material please see "
":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
msgid ""
"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An "
"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** "
"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case"
" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture"
" below)."
msgstr ""
"Мы экономим заказ на продажу с помощью сервисного товара ** Внешний "
"консалтинг **. Аналитический бухучет будет автоматически создан после "
"подтверждения ** заказ на продажу **. Наши сотрудники должны указать на этот"
" счет (в этом случае ** SO002-Smith &amp; Co **), чтобы иметь возможность "
"выставлять счета за часы (см. Изображение ниже)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88
msgid "Fill in timesheet"
msgstr "заполните табель"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90
msgid ""
"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and "
"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter "
"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical"
" Account** discussed above."
msgstr ""
"Как работник, связанный с пользователем, Гарри может войти в приложение ** "
"Табель ** и указать его табель для контракта. Войдя на учет Гарри, мы "
"заходим в приложение ** Табель ** и вводим детальный строку, указывающий на "
"** аналитический бухучет **, описанный выше."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95
msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co."
msgstr "Гарри работал 3:00 на SWOT-анализе для Smith &amp; Co."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100
msgid ""
"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 "
"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on"
" the **Analytic Account**."
msgstr ""
"Между тем, Седрик обсудил потребности бизнеса с заказчиком за 1:00 и указал "
"ее также в своей личной табели, указывая также в ** Аналитическом бухучета "
"**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104
msgid ""
"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is "
"automatically computed (see picture below)."
msgstr ""
"В ** Заявке на продажу ** мы замечаем, что количество доставленных часов "
"автоматически вычисляется (см. Изображение ниже)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111
msgid "Analytic accounting"
msgstr "Аналитический учёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113
msgid ""
"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and "
"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been "
"registered in the **SO002-Smith&Co** account."
msgstr ""
"Благодаря аналитическим счетам мы можем иметь обзор расходов и доходов "
"персонала. Все доходы и стоимость этих операций зарегистрированы на счету **"
" SO002-Smith &amp; Co **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117
msgid "We can use two methods to analyze this situation."
msgstr "Мы можем использовать два способа анализа этой ситуации."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120
msgid "Without filters"
msgstr "без фильтров"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122
msgid ""
"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct "
"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to "
"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select "
":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
msgstr ""
"Если мы указали все наши расходы и доходы проекта на правильный "
"аналитический счет, мы сможем легко получить средства и доходы, связанные с "
"этим аналитическому счету. Введите модуль * Бухучет * выберите "
":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127
msgid ""
"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the "
"current situation you should keep the fields empty. We can already note the "
"credit and debit balance of the account."
msgstr ""
"Примечание: вы можете указать период для ** анализа **. Если вы хотите "
"открыть текущую ситуацию, вы должны оставить поля пустыми. Мы уже можем "
"отметить кредитный и дебетовый баланс счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134
msgid ""
"If we click on the account a special button is provided to have the details "
"of cost and revenues (see picture below)."
msgstr ""
"Если мы нажмем на счет, будет предоставлена специальная кнопка, которая "
"содержит информацию о стоимости и доходах (см. Изображение ниже)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140
msgid ""
"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues "
"with the corresponding description."
msgstr ""
"Нажмите кнопку ** Стоимость / доход **, чтобы иметь обзор стоимости и "
"доходов с соответствующим описанием."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144
msgid "With filters"
msgstr "С фильтрами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146
msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**."
msgstr ""
"Таким образом, мы можем фильтровать эту информацию с ** Аналитических "
"записей **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148
msgid ""
"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> "
"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human"
" resource cost."
msgstr ""
"Введите модуль ** Бухучет ** и нажмите кнопку :menuselection:`Adviser --> "
"Analytic Entries`. В этом меню мы имеем несколько вариантов анализа "
"стоимости человеческих ресурсов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151
msgid ""
"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of"
" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** "
"contains the **Sales Order** number."
msgstr ""
"Мы фильтруем ** Аналитический бухучет **, чтобы мы могли видеть стоимость и "
"доходы проекта. Добавьте индивидуальный ** Фильтр **, где ** Аналитический "
"счет ** содержит номер ** Заказ на продажу **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158
msgid ""
"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the "
"corresponding costs and revenues."
msgstr ""
"В результате мы видим, что действия табелей и строки счетов есть с "
"соответствующими расходами и доходами."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164
msgid ""
"We can group the different analytical accounts together and check their "
"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the "
"**Graph view** to have a clear overview."
msgstr ""
"Мы можем вместе группировать различные аналитические счета и проверять их "
"соответствующие доходы. Просто группируйте за ** Аналитическим счету ** и "
"выберите ** Просмотр графику **, чтобы иметь четкий обзор."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3
msgid "Analytic account use cases"
msgstr "Использование аналитического счета в разных случаях"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5
msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:"
msgstr "Аналитический бухучет можно использовать для нескольких целей:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7
msgid "analyse costs of a company"
msgstr "проанализируйте расходы компании"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9
msgid "reinvoice time to a customer"
msgstr "повторно выставьте время в счете клиенту"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11
msgid "analyse performance of a service or a project"
msgstr "проанализируйте эффективность услуги или проекта"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13
msgid ""
"To manage analytic accounting, you have to activate it in "
":menuselection:`Configuration --> Settings`:"
msgstr ""
"Чтобы управлять аналитическим бухучету, вы должны активировать его в "
":menuselection:`Configuration --> Settings`:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19
msgid ""
"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, "
"each in one of three different types of company:"
msgstr ""
"Чтобы четко проиллюстрировать аналитические счета, вы будете следить за "
"тремя случаями использования, каждый из которых состоит из трех различных "
"типов компаний:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22
msgid "Industrial company: Costs Analyse"
msgstr "Промышленная компания: анализ затрат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24
msgid "Law Firm: reinvoice spent hours"
msgstr "Юридическая фирма: повторное выставление в счете потраченных часов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26
msgid "IT/Services Company: performance analysis"
msgstr "IT / Компания по предоставлению услуг: анализ производительности"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29
msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse"
msgstr "Случай 1: Промышленная компания: анализ затрат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31
msgid ""
"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into"
" departments and products the company itself is built on."
msgstr ""
"В промышленности вы часто найдете аналитические планы счетов, "
"структурированные в отделах и товарам, на которых построена сама компания."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34
msgid ""
"The objective is to examine the costs, sales and margins by "
"department/resources and by product. The first level of the structure "
"comprises the different departments, and the lower levels represent the "
"product ranges the company makes and sells."
msgstr ""
"Цель состоит в изучении затрат, объема продаж и маржи по отделам / ресурсами"
" и за товарами. Первый уровень структуры состоит из различных подразделений,"
" а ниже - продукция, которую компания производит и продает."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39
msgid ""
"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:"
msgstr "** Аналитический план счетов для промышленной компании: **:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41
msgid "Marketing Department"
msgstr "Отдел маркетинга"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43
msgid "Commercial Department"
msgstr "коммерческий отдел"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45
msgid "Administration Department"
msgstr "административный отдел"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80
msgid "Production Range 1"
msgstr "Производственный ассортимент 1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82
msgid "Production Range 2"
msgstr "Производственный ассортимент 2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51
msgid ""
"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase "
"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the "
"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For "
"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry "
"that allocates costs to the department which incurred them."
msgstr ""
"При ежедневном использовании полезно обозначить аналитический счет на каждом"
" счете-фактуре покупки. Когда счет-фактуру будет одобрен, он автоматически "
"генерирует записи как для общих, так и для соответствующих аналитических "
"счетов. Для каждой записи в общих счетах есть как минимум один аналитический"
" запись, распределяет расходы на отдел, которые понес."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58
msgid ""
"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the "
"example above, allocated to various analytic accounts:"
msgstr ""
"Ниже приведены возможно разбиение некоторых общих бухгалтерских записей для "
"приведенного выше примера, распределенных на различные аналитические счета:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62
msgid "**General accounts**"
msgstr "** Общие счета **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62
msgid "**Analytic accounts**"
msgstr "** Аналитические счета **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**Title**"
msgstr "** Заголовок **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
msgid "**Value**"
msgstr "** Значение **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
msgid "Purchase of Raw Material"
msgstr "закупка сырья"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "2122"
msgstr "2122"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
msgid "1500"
msgstr "1500"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
msgid "-1 500"
msgstr "-1 500"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
msgid "Subcontractors"
msgstr "Субпидряникы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "450"
msgstr "450"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
msgid "-450"
msgstr "-450"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
msgid "Credit Note for defective materials"
msgstr "Возвращение дефектных материалов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
msgid "200"
msgstr "200"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
msgid "Transport charges"
msgstr "транспортные сборы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
msgid "Staff costs"
msgstr "Расходы на персонал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
msgid "2121"
msgstr "2121"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
msgid "10000"
msgstr "10000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82
msgid "-2 000"
msgstr "-2 000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76
msgid "Commercial"
msgstr "коммерческий"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76
msgid "-3 000"
msgstr "-3 000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "Administrative"
msgstr "Административный"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78
msgid "-1 000"
msgstr "-1 000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "PR"
msgstr "PR"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "-400"
msgstr "-400"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87
msgid ""
"The analytic representation by department enables you to investigate the "
"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of "
"accounts shows the distribution of the company's costs using the example "
"above:"
msgstr ""
"Аналитический отдел позволяет исследовать расходы, выделяемые каждому отделу"
" компании. Аналитический план счетов показывает распределение расходов "
"компании по приведенному выше примеру:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94
msgid ""
"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not "
"only the costs of each product range, but also the costs of the whole "
"production. A report that relates both general accounts and analytic "
"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department."
msgstr ""
"В этом примере иерархической структуры в Odoo можно проанализировать не "
"только затраты на каждый ассортимент, но и стоимость всего производства. "
"Отчет, который касается как общих счетов, так и аналитических, позволяет "
"получить разбиение расходов в пределах определенного отдела."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103
msgid ""
"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. "
"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the "
"profitability (sales - costs) of different departments."
msgstr ""
"Приведенные выше примеры основаны на распределении расходов компании. "
"Аналитические распределения могут быть столь же эффективными для продаж. Это"
" дает вам рентабельность (продажи - расходы) различных отделов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107
msgid ""
"This analytic representation by department is generally used by trading "
"companies and industries."
msgstr ""
"Аналитический отдел, как правило, используется торговыми компаниями и "
"отраслями."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110
msgid ""
"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing "
"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. "
"This will give you an analysis of the profitability of each product range."
msgstr ""
"Такой вариант состоит не в том, чтобы сбить его отделами сбыта и маркетинга,"
" а назначать каждую стоимость для своего соответствующего ассортимента. Это "
"даст вам анализ рентабельности каждого ассортимента."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115
msgid ""
"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing "
"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each "
"product range responsible for its own marketing costs?"
msgstr ""
"Выбор одного над другим зависит от того, как вы смотрите на ваши "
"маркетинговые усилия. Или глобальная стоимость выделяется в некотором общем "
"порядке, или каждый товар отвечает за собственные маркетинговые расходы?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120
msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?"
msgstr "Случай 2: Юридическая фирма: Расходы на человеческие ресурсы?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122
msgid ""
"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a "
"current client file. All of the expenses and products are then attached to a"
" given file/analytic account."
msgstr ""
"Юридические фирмы обычно принимают управления, когда каждый случай "
"представляет текущий файл клиента. Все расходы и товары затем добавляются к "
"данному файлу / аналитического счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126
msgid ""
"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and"
" the profitability by case and by employee."
msgstr ""
"Основным беспокойством юридических фирм является выставление счетов рабочими"
" часами и прибыльность по каждому случаю и работником."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129
msgid ""
"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in "
"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are "
"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the "
"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's "
"cost."
msgstr ""
"Механизмы, используемые для кодирования рабочих часов, будут подробно "
"рассмотрены в документации расписанию. Как и большинство системных "
"процессов, рабочие часы интегрированы в аналитический учет. В форме "
"работника укажите стоимость работника. Почасовая оплата зависит от стоимости"
" работника."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135
msgid ""
"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the "
"management of the time that employees work on the different customer cases."
msgstr ""
"Поэтому юридическая фирма будет выбирать аналитическое представление, "
"которое отражает управления временем работы сотрудников в разных делах "
"клиентов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139
msgid ""
"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any"
" entry in the general account nor do they come from purchase or sales "
"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not"
" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the"
" basis of the hourly cost per employee."
msgstr ""
"Платеж за различные случаи есть несколько необычным. Эти дела не "
"соответствуют ни одному записи в общем счете, а также не поступают со "
"счетов-фактур покупки или продажи. Они представлены различными "
"аналитическими операциями и не имеют точных аналогов в общих счетах. Они "
"рассчитываются на основе часовой стоимости одного работника."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145
msgid ""
"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate "
"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because "
"they have already been accounted for in billing each account. A report that "
"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare "
"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee "
"depending on the time actually worked."
msgstr ""
"В конце месяца, когда вы платите заработную плату и льготы, вы интегрируете "
"их в общие счета, но не в аналитические, поскольку они уже были учтены при "
"выставлении счетов на каждый из них. Отчет, который связывает данные из "
"аналитических и общих счетов, позволяет сравнить итоги, поэтому вы можете "
"изменить свою стоимость в час на одного сотрудника в зависимости от "
"фактически отработанного времени."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153
msgid ""
"The following table shows an example of different analytic entries that you "
"can find for your analytic account:"
msgstr ""
"В приведенной ниже таблице показан пример различных аналитических записей, "
"которые вы можете найти в своем аналитическом счете:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**Amount**"
msgstr "** Сумма **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**General Account**"
msgstr "** Общая сумма **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159
msgid "Study the file (1 h)"
msgstr "Изучение файла (1 год)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "Case 1.1"
msgstr "случай 1.1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159
msgid "-15"
msgstr "-15"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161
msgid "Search for information (3 h)"
msgstr "Поиск информации (3 часа)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161
msgid "-45"
msgstr "-45"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163
msgid "Consultation (4 h)"
msgstr "Консультация (4 часа)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163
msgid "Case 2.1"
msgstr "случай 2.1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163
msgid "-60"
msgstr "-60"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "Service charges"
msgstr "оплата услуг"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "280"
msgstr "280"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "705 Billing services"
msgstr "705 - Выставление услуг в счет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "Stationery purchase"
msgstr "Канцелярские закупки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "-42"
msgstr "-42"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "601 Furniture purchase"
msgstr "601 - Покупка мебели"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "42"
msgstr "42"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "Fuel Cost -Client trip"
msgstr "Стоимость топлива - клиентская поездка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "-35"
msgstr "-35"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "613 Transports"
msgstr "613 - Транспорт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "35"
msgstr "35"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171
msgid "Staff salaries"
msgstr "оклады персонала"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171
msgid "6201 Salaries"
msgstr "6201 - Зарплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171
msgid "3 000"
msgstr "3 000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174
msgid ""
"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of"
" various transactions."
msgstr ""
"Такая структура позволяет детально изучить доходность различных транзакций."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177
msgid ""
"For more details about profitablity, please read the following document: "
":doc:`timesheets`"
msgstr ""
"Чтобы узнать больше о рентабельности, прочитайте следующую документацию:: "
"doc: `timesheets`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180
msgid ""
"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the "
"profitability of different customer. The same data can be used for automatic"
" recharging of the services to the customer at the end of the month. To "
"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell "
"products that manage timesheet or expenses ."
msgstr ""
"Но аналитический бухучет не ограничивается простым анализом рентабельности "
"различных клиентов. Эти данные могут быть использованы для автоматического "
"повторного взыскания за услуги клиенту в конце месяца. Чтобы выставлять "
"счет-фактуру клиентам, просто свяжите аналитический счет с заказом на "
"продажу и продавайте товары, которые управляют табелям или затратами."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
msgid "Most IT service companies face the following problems:"
msgstr ""
"Большинство компаний, которые предоставляют ИТ-услуги, сталкиваются со "
"следующими проблемами:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191
msgid "project planning,"
msgstr "планирование проекта,"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193
msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects,"
msgstr ""
"выставления счетов, рентабельность и финансовый контроль за проектами,"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195
msgid "managing support contracts."
msgstr "управление контрактами поддержки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197
msgid ""
"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts "
"structured by project and by sale order."
msgstr ""
"Для решения этих проблем вы должны использовать аналитическую план счетов, "
"структурированный по проекту и заказу на продажу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200
msgid ""
"The management of services, expenditures and sales is similar to that "
"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are "
"also similar."
msgstr ""
"Управление услугами, расходами и продажами аналогичное тому, что "
"представлено выше для юристов. Выставления счетов и изучение рентабельности "
"тоже похожи."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204
msgid ""
"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a "
"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows "
"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would "
"create a product configured to invoice on order and link the sale order to "
"an analytic account"
msgstr ""
"Но теперь посмотрите на контракты поддержки. Эти контракты, как правило, "
"ограничиваются заранее оплаченной количеством часов. Каждая служба, "
"размещенная на аналитических счетах, показывает остаточные часа поддержки. "
"Чтобы управлять контрактами на поддержку, вы должны создать товар, "
"настроенный на оплату счетов-фактур по заказу, и связать заказ на продажу из"
" аналитическому счету."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210
msgid ""
"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well "
"as what you would usually find there the amount in currency units (USD or "
"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold "
"and used on each sale order to determine whether any hours of the support "
"contract remain."
msgstr ""
"В Odoo каждый аналитический строку перечисляет количество проданных или "
"использованных единиц, а также то, что вы обычно находите там - сумма в "
"единицах валюты (в долларах США, фунтах стерлингов или любой другой валюте)."
" Таким образом, вы можете подытожить проданную и использованную в каждой "
"продаже количество, чтобы определить, остаются часа контракта на поддержку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217
msgid "Conclusion"
msgstr "вывод"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219
msgid ""
"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use"
" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the "
"production performance."
msgstr ""
"Аналитический бухучет помогает вам анализировать расходы и доходы независимо"
" от случая использования. Вы можете продавать или покупать услуги, "
"отслеживать время или анализировать производительность производства."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223
msgid ""
"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo "
"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)."
msgstr ""
"Аналитический бухучет является гибким и простым в использовании с помощью "
"всех приложений Odoo (продажа, покупка, табель, производство, счет-фактура "
"...)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5
msgid "Inventory"
msgstr "Склад"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3
msgid "Impact on the average price valuation when returning goods"
msgstr "Влияние на среднюю цену при возврате товара в Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5
msgid ""
"As stated in the `*inventory valuation page* "
"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of "
"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the"
" average cost."
msgstr ""
"Как указано в документации * оценки инвентаризации * "
"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html> `__, один из "
"возможных методов определения цены, который можно использовать для "
"непрерывной оценки, - это средняя цена."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10
msgid ""
"This document answers to one recurrent question for companies using that "
"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its "
"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document "
"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed "
"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to "
"standard of FIFO)."
msgstr ""
"Эта документация отвечает на один повторяющееся вопрос для компаний, которые"
" используют этот метод для оценки их стоимости: как отгрузки возвращено "
"поставщику, влияет на среднюю стоимость и записи бухгалтерского учета? Этот "
"документ предназначен только для конкретного случая использования "
"непрерывной оценки (в отличие от периодической) и метода среднего "
"ценообразования (в отличие от стандарта FIFO)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18
msgid "Definition of average cost"
msgstr "Определение средней цены"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20
msgid ""
"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of "
"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory."
msgstr ""
"Метод определения средней цены вычисляет стоимость на конец инвентаризации и"
" стоимость товаров, продаваемых на основе средневзвешенной стоимости единицы"
" инвентаризации."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24
msgid ""
"The weighted average cost per unit is calculated using the following "
"formula:"
msgstr "Средневзвешенная стоимость единицы рассчитывается по формуле:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27
msgid ""
"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed "
"as:"
msgstr ""
"Когда новые товары попадают в состав, новые средние расходы перечисляются "
"как:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33
msgid ""
"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change"
msgstr "Когда товары выходят из состава: средняя стоимость ** НЕ ** меняется"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36
msgid "Defining the purchase price"
msgstr "Определение цены покупки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38
msgid ""
"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might "
"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of "
"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the "
"products, but it may also includes additional costs, like landed costs."
msgstr ""
"Цена приобретения оценивается при получении товаров (возможно, вы еще не "
"получили счет поставщика) и переоценили на получение счета поставщика. Цена "
"приобретения включает стоимость, которую вы платите за товары, но может "
"также включать дополнительные расходы, например размер расходов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45
msgid "Average cost example"
msgstr "Пример средней стоимости"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
msgid "Delta Value"
msgstr "значение дельты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Inventory Value"
msgstr "Величина запасов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Qty On Hand"
msgstr "Количество в наличии"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Avg Cost"
msgstr "Средняя стоимость"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "$0"
msgstr "$0"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
msgid "Receive 8 Products at $10"
msgstr "Получить 8 товаров на 10 долларов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
msgid "+8\\*$10"
msgstr "+8\\*$10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "$80"
msgstr "$80"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "$10"
msgstr "$10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
msgid "Receive 4 Products at $16"
msgstr "Получить 4 товары на 16 долларов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
msgid "+4\\*$16"
msgstr "+4\\*$16"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
msgid "$144"
msgstr "$144"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
msgid "12"
msgstr "12"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "$12"
msgstr "$12"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
msgid "Deliver 10 Products"
msgstr "Доставить 10 товаров"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
msgid "-10\\*$12"
msgstr "-10\\*$12"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
msgid "$24"
msgstr "$24"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60
msgid ""
"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the"
" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes "
"logically the purchase price."
msgstr ""
"Сначала среднюю стоимость установлена на 0, так что на складе нет товара. "
"Когда осуществляется первый прием, средняя стоимость логично становится "
"закупочной цене."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64
msgid ""
"At the second reception, the average cost is updated because the total "
"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, "
"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``."
msgstr ""
"На второй приема средняя стоимость обновляется, поскольку общая стоимость "
"инвентаризации сейчас становить`` $ 80 + 4 * $ 16 = $ 144``. Поскольку у нас"
" 12 единиц в наличии, средняя цена за единицу составляет `$ 144/12 = $ 12``."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68
msgid ""
"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost."
" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of"
" each ``$24 / 2 = $12``."
msgstr ""
"По определению, доставка 10 товаров не меняет среднюю стоимость. "
"Действительно, стоимость инвентаризации сейчас составляет 24 доллара, потому"
" что у нас осталось всего 2 единицы, оставшиеся от каждых `$ 24/2 = $ 12``."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73
msgid "Purchase return use case"
msgstr "Случай возвращения покупки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75
msgid ""
"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory"
" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price "
"of these products!)."
msgstr ""
"Если товар возвращается поставщику после получения, стоимость инвентаризации"
" уменьшается с использованием средних формул расходов (не по начальной цене "
"этих товаров!)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79
msgid "Which means that the above table will be updated as follow:"
msgstr ""
"Это означает, что приведенная выше таблица будет обновлена следующим "
"образом:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "Return of 1 Product initially bought at $10"
msgstr "Возвращение 1 товара, купленного сначала за $ 10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
msgid "-1\\*$12"
msgstr "-1\\*$12"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90
msgid "Explanation: counter example"
msgstr "Пояснение: встречный пример"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92
msgid ""
"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update "
"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule,"
" you may lead to inconsistencies in your inventory."
msgstr ""
"Запомните определения ** Средняя цена **, отметив, что мы не обновляем "
"среднюю стоимость товара, залишаесклад. Если вы нарушите это правило, вы "
"можете привести к несоответствию на вашем складе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96
msgid ""
"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the "
"customer and return the other one to your supplier (at the cost you "
"purchased it). Here is the operation:"
msgstr ""
"В качестве примера, вот сценарий, когда вы доставляете один товар клиенту и "
"поворачиваете другой поставщику (по цене, которую вы купили). Вот операция:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
msgid "Customer Shipping 1 product"
msgstr "Отправка клиенту 1 товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
msgid "-1\\*$10"
msgstr "-1\\*$10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "**$2**"
msgstr "**$2**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
msgid "**0**"
msgstr "**0**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110
msgid ""
"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation "
"of $2 for 0 pieces in the warehouse."
msgstr ""
"Как вы можете видеть в этом примере, это не правильно: складская оценка 2 "
"долларов за 0 единиц на складе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113
msgid ""
"The correct scenario should be to return the goods at the current average "
"cost:"
msgstr ""
"Правильным сценарием должно быть возвращение товара по текущей средней цене:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
msgid "**$0**"
msgstr "**$0**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126
msgid ""
"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a "
"correct inventory value at all times."
msgstr ""
"С другой стороны, использование средней цены для значения возврата "
"гарантирует правильную складскую оценку в любое время."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130
msgid "Further thoughts on anglo saxon mode"
msgstr "Концепция в англо-саксонском режиме"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132
msgid ""
"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is "
"another concept to take into account: the stock input account of the "
"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to "
"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming "
"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills."
msgstr ""
"Для людей, которые используют принципы ** англо-саксонского бухучета **, "
"существует другая концепция, которая учитывает: счет принятия товара, "
"который намерен в любое время сохранять стоимость получаемых счетов "
"поставщика. Таким образом, счет на принятие товара увеличиваться при "
"получении входящих отправлений и уменьшаться при получении соответствующих "
"счетов поставщика."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139
msgid ""
"Back to our example, we see that when the return is valued at the average "
"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase"
" price:"
msgstr ""
"Возвращаясь к нашему примеру, мы видим, что когда прибыль оценивается по "
"средней цене, сумма, забронирована на счету входящего состава, является "
"начальной ценой покупки:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "stock input"
msgstr "получение товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "price diff"
msgstr "разница цен"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
msgid "($80)"
msgstr "($80)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "Receive vendor bill $80"
msgstr "Получить счет поставщика на $ 80"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
msgid "($64)"
msgstr "($64)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
msgid "Receive vendor bill $64"
msgstr "Получить счет поставщика на $ 64"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "**$10**"
msgstr "**$10**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "**$12**"
msgstr "**$12**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "Receive vendor refund $10"
msgstr "Возмещение поставщика на $ 10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "$2"
msgstr "$2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163
msgid ""
"This is because the vendor refund will be made using the original purchase "
"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last "
"operation, we need to reuse the original price. The price difference account"
" located on the product category is used to book the difference between the "
"average cost and the original purchase price."
msgstr ""
"Это происходит потому, что возмещение поставщика будет осуществляться с "
"помощью первой цены закупки, поэтому для того, чтобы снизить эффект от "
"возвращения во входной продукции последней операции, мы должны снова "
"использовать первоочередное цену. Скидка цены, расположена в категории "
"товара, используется для бронирования разницы между средней ценой и "
"начальной ценой закупки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226
msgid "Multicurrency"
msgstr "мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3
msgid "Record exchange rates at payments"
msgstr "Учет курсовых разниц при оплате"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8
msgid ""
"Any company doing international trade faces the case where the payments are "
"in a different currency."
msgstr ""
"Любая компания, осуществляющая международную торговлю, имеет дело, когда "
"платежи осуществляются в другой валюте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11
msgid ""
"After receiving their payments, you have the option to convert the amount "
"into your company currency. Multi currency payment implies rates "
"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo."
msgstr ""
"После получения платежей у вас есть возможность конвертировать сумму "
"согласно вашей компанией. Мультивалютный платеж означает курсовую разницу. "
"Курсовая разница автоматически фиксируется в Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19
msgid "Enable multi-currencies"
msgstr "Включите мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21
msgid ""
"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` "
"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**."
msgstr ""
"В модуле бухгалтерского учета перейдите к :menuselection:`Configuration --> "
"Settings` и отметьте пункт ** Разрешить мультивалютность ** нажмите ** "
"Применить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27
msgid ""
"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> "
"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active."
msgstr ""
"Настройте курсы валют в :menuselection:`Configuration --> Currencies`. "
"Запишите курс и убедитесь, что валюта является активной."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33
msgid ""
"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments "
"in **Dollars**."
msgstr ""
"В этом документе базовая валюта является ** евро **, и мы будем фиксировать "
"платежи в ** долларах **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40
msgid ""
"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central "
"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`."
msgstr ""
"Вы можете автоматически получать курсы валют из Нацбанка. Пожалуйста, "
"прочитайте документацию::: doc: `how_it_works`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31
msgid "Configure your journal"
msgstr "Настройте свой журнал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47
msgid ""
"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the "
"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, "
"Click on **More** on the journal and **Settings**."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно ** удалить валютном "
"ограничения ** в журнале. Перейдите к модулю бухучета, нажмите кнопку ** "
"Более ** в журнале и ** Настройка **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54
msgid ""
"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which"
" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that "
"you can register payments only in this currency."
msgstr ""
"Проверьте, поле ** валюта ** является пустым или в иностранной валюте, в "
"которой вы регистрируете платежи. Если валюта заполнена, это означает, что "
"вы можете зарегистрировать платежи только в этой валюте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62
msgid "Record a payment in a different currency"
msgstr "Запишите платеж в другой валюте"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64
msgid ""
"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> "
"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign"
" currency. Then click on **confirm**."
msgstr ""
"В модуле ** Бухучет ** перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте."
" Нажмите ** подтвердить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83
msgid "The journal entry has been posted but not allocated."
msgstr "Запись журнала, размещенный, но не выделен."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85
msgid ""
"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and "
"click on **Add** to allocate the payment."
msgstr ""
"Вернитесь к своему счета-фактуры ( :menuselection:`Sales --> Customer "
"Invoices`) и нажмите ** Добавить **, чтобы распределить платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80
msgid "Record a bank statement in a different currency"
msgstr "Запишите банковскую выписку в другой валюте"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82
msgid ""
"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in "
"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount "
"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** "
"in which it was paid."
msgstr ""
"Создайте или импортировать банковскую выписку вашей платежки. ** Сумма ** в "
"валюте компании. Существует два взаимодополняемые поля, ** валюта суммы **, "
"которая фактически уплаченной суммой и ** валюта **, в которой она была "
"выплачена."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89
msgid ""
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
"amount in your company currency."
msgstr ""
"Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным ** "
"счету-фактуре **. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в "
"валюте вашей компании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97
msgid "Check the exchange rate differences"
msgstr "Проверьте разницу курса"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99
msgid ""
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the "
"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences "
"are recorded in it."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал"
" курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106
msgid ""
"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings."
msgstr ""
"Журнал курсовых разниц может быть изменен в ваших настройках бухучета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange/full_reconcile_warning.rst:2
msgid ""
"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the "
"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means "
"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If"
" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still "
"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of "
"them until that final amount is paid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3
msgid "Odoo's multi-currency system"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8
msgid ""
"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send "
"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in "
"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up "
"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency "
"activities."
msgstr ""
"Выбор мультивалютности в Odoo позволит вам отправлять счета-фактуры, "
"коммерческие предложения и заказы на покупку или получать счета и платежи в "
"других валютах. С помощью мультивалютности вы также можете настроить "
"банковские счета в других валютах и создавать отчеты о своей деятельности в "
"иностранной валюте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18
msgid "Turn on multi-currency"
msgstr "Включите мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20
msgid ""
"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` "
"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**."
msgstr ""
"В модуле бухучета перейдите к :menuselection:`Configuration --> Settings` и "
"отметьте ** Разрешить мультивалютность ** нажмите кнопку ** Применить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109
msgid "Exchange Rate Journal"
msgstr "Журнал курсовых разниц"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29
msgid ""
"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment "
"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 "
"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. "
"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo."
msgstr ""
"** Журнал курсовых разниц ** записывает различия между регистрацией платежа "
"и ожидаемой суммой. Например, если оплата уплачивается через 1 месяц после "
"выставления счета-фактуры, курсовая разница, вероятно, изменится. Флуктуация"
" означает некоторые потери или прибыль, которые зафиксированы в Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35
msgid "You can change it in the settings:"
msgstr "Вы можете изменить ее в настройках:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41
msgid "View or edit rate being used"
msgstr "Смотрите или измените курс"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43
msgid ""
"You can manually configure the currency rates in "
":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want "
"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active."
msgstr ""
"Вы можете вручную настроить курсы валют в :menuselection:`Configuration --> "
"Currencies`. Откройте валюту, которую хотите использовать в Odoo, и измените"
" ее. Убедитесь, что валюта активна."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50
msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :"
msgstr "Нажмите ** Посмотреть курс ** для редактирования и просмотра истории:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55
msgid ""
"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on"
" **Save** when you are done."
msgstr ""
"Нажмите кнопку ** Создать **, чтобы добавить курс. Введите дату и курс. "
"Нажмите кнопку ** Сохранить ** после завершения."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62
msgid "Live Currency Rate"
msgstr "Текущий Курс Валюты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64
msgid ""
"By default, the currencies need to be updated manually. But you can "
"synchronize it with `Yahoo <https://finance.yahoo.com/currency-"
"converter/>`__ or the `European Central Bank <http://www.ecb.europa.eu>`__. "
"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency "
"Rate** section."
msgstr ""
"Валюты по умолчанию нужно обновить вручную. Но вы можете синхронизировать их"
" с Нацбанком. В разделе :menuselection:`Configuration --> Settings`, "
"перейдите к разделу ** Курс валют **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69
msgid ""
"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always "
"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you"
" are set !"
msgstr ""
"Выберите интервал: вручную, ежедневно, еженедельно или ежемесячно. Вы всегда"
" можете запустить обновление, нажав кнопку ** Обновить сейчас **. Выберите "
"поставщика и вы все установили!"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77
msgid "Only the **active** currencies are updated"
msgstr "Обновляются только ** активные ** валюты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80
msgid "Configure your charts of account"
msgstr "Настройте ваш план счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82
msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of "
"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves "
"for this account to have the account currency."
msgstr ""
"В бухгалтерском приложении обратитесь к :menuselection:`Adviser --> Charts "
"of Accounts`. На каждом счете можно установить валюту. Это запустит все шаги"
" для этого счета, чтобы иметь валюту счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86
msgid ""
"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are "
"Active."
msgstr ""
"Если вы оставите это пустым, это означает, что он может обрабатывать все "
"валюты, которые являются активными."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93
msgid "Configure your journals"
msgstr "Настройте ваши журналы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95
msgid ""
"In order to register payments in other currencies, you have to remove the "
"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click "
"on **More** on the journal and **Settings**."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно удалить валютном "
"ограничения в журнале. Перейдите к модулю бухучет, нажмите кнопку ** Более "
"** в журнале и ** Настройка **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40
msgid ""
"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you"
" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you "
"can register payments only in this currency."
msgstr ""
"Проверьте, поле валюты пустое, или в иностранной валюте, в которой вы "
"регистрируете платежи. Если валюта заполнена, это означает, что вы можете "
"зарегистрировать платежи только в этой валюте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110
msgid "How is Odoo's multi-currency working?"
msgstr "Как действует мультивалютность в Odoo?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50
msgid ""
"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable "
"items will be linked to a currency, domestic or foreign."
msgstr ""
"Теперь, когда вы работаете в мультивалютной среде, все подотчетные элементы "
"будут связаны с валютой, внутренней или иностранной."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116
msgid "Sales Orders and Invoices"
msgstr "Заказ на продажу и счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56
msgid ""
"You are now able to set a different currency than the company one on your "
"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole "
"document."
msgstr ""
"Теперь вы можете установить другую валюту в компании, которая принадлежит к "
"заказам на продажу и ваших счетов-фактур. Валюта устанавливается для всего "
"документа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126
msgid "Purchases orders and Vendor Bills"
msgstr "Заказ на покупку и счета поставщиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66
msgid ""
"You are now able to set a different currency than the company one on your "
"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole "
"document."
msgstr ""
"Теперь вы можете установить другую валюту в компании, которая имеет свои "
"заказы на покупку и счета поставщиков. Валюта устанавливается для всего "
"документа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136
msgid "Payment Registrations"
msgstr "оплата реестров"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138
msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Register the payment and set the currency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145
msgid "Bank Statements"
msgstr "Банковские выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94
msgid ""
"When creating or importing bank statements, the amount is in the company "
"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was "
"actually paid and the currency in which it was paid."
msgstr ""
"При создании или импорте банковских выписок сумма находится в валюте "
"компании. Но сейчас существует два дополнительных поля: фактически "
"уплаченная сумма и валюта, в которой она была оплачена."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154
msgid ""
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
"amount in your company currency."
msgstr ""
"Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным "
"счету-фактуре. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в "
"валюте вашей компании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161
msgid ""
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange"
" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded"
" in it."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и ищите записи "
"журнала курсовых разницы в журнале. В нем фиксируются все курсовые разницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170
msgid ":doc:`invoices_payments`"
msgstr ":doc:`invoices_payments`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121
msgid ":doc:`exchange`"
msgstr ":doc:`exchange`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3
msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8
msgid ""
"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss "
"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's "
"life."
msgstr ""
"Odoo предоставляет мультивалютную поддержку с автоматической коррекцией "
"валютных расходов или доходов. Есть несколько вещей, которые Odoo имеет, "
"чтобы облегчить жизнь пользователя."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12
msgid ""
"All the account transactions will be done using the company currency. "
"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary "
"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of "
"force a specific currency."
msgstr ""
"Все операции со счетом будут осуществляться с помощью валюты компании. Тем "
"не менее, вы можете увидеть два дополнительных поля с записью журнала, где "
"будет отображаться дополнительная валюта и сумма. Вы можете создавать "
"мультивалютные журналы конкретной валюты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17
msgid ""
"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however "
"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all"
" the amounts automatically using that currency."
msgstr ""
"При создании счета-фактуры валюту можно легко изменить; однако Odoo "
"принимает валюту компании как заказ по умолчанию. Система конвертирует все "
"суммы автоматически с помощью этой валюты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25
msgid "Enable Multi-Currency"
msgstr "Включите мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27
msgid ""
"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: "
":doc:`how_it_works`"
msgstr ""
"Чтобы узнать об активации мультивалютности, пожалуйста, прочитайте "
"документ:: doc: `how_it_works`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33
msgid ""
"In order to register payments in other currencies, you have to remove the "
"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the"
" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно удалить валюте "
"ограничения в журнале. Выделите приложение бухучета, в журнале нажмите "
":menuselection:`More --> Settings`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48
msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills"
msgstr "Мультивалютные счета-фактуры и счета поставщиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:168
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:399
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:516
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:653
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Счета от поставщиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74
msgid "Multi-currency Payments"
msgstr "мультивалютные платежи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76
msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. "
"Then click on **Confirm**."
msgstr ""
"В приложении бухучета перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте."
" Затем нажмите кнопку ** Подтвердить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92
msgid "Multi- Currency Bank Statements"
msgstr "Мультивалютные банковские выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101
msgid ""
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
"amount in your company currency."
msgstr ""
"Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным "
"счету-фактуре. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в "
"валюте вашей компании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111
msgid ""
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the "
"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences "
"are recorded in it."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал"
" курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5
msgid "Account payables"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3
msgid "Forecast future bills to pay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5
msgid ""
"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and"
" **follow-ups**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8
msgid "Configuration: payment terms"
msgstr "Настройки: условия оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10
msgid ""
"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They "
"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** "
"are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13
msgid "50% within 30 days"
msgstr "50% в течение 30 дней"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14
msgid "50% within 45 days"
msgstr "50% в течение 45 дней"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16
msgid ""
"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms "
"or click existing ones to modify them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-"
"terms-1679?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23
msgid ""
"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by "
"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a "
"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific "
"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo "
"automatically proposes the chosen Payment Term."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29
msgid ""
"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one"
" on the vendor bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32
msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34
msgid ""
"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report."
" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner "
"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the "
"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on "
"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to "
"pay within the following months."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41
msgid "Select bills to pay"
msgstr "Выберите счета для оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43
msgid ""
"You can get a list of all your vendor bills by going to "
":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to "
"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue "
"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47
msgid ""
"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group"
" By --> Due Date` and selecting a time period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5
msgid "Vendor payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3
msgid "Pay by checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5
msgid ""
"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. "
"Then, at the end of the day, the manager can print all checks by batch. "
"Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to "
"suppliers with actual bank statements."
msgstr ""
"Как только вы решите заплатить счет поставщика, вы можете выбрать оплату "
"чеком. Затем, в конце дня, менеджер может печатать все чеки партией. "
"Наконец, процесс согласования банковской выписки будет соответствовать "
"чекам, которые вы прислали поставщикам с фактическими банковскими выписками."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33
msgid "Install the required module"
msgstr "Установите нужный модуль"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:16
msgid ""
"To record supplier payments by checks, you must install the **Check "
"Writing** module. This module handle the process of recording checks in "
"Odoo. Others modules are necessary to print checks, according to the "
"country. As an example, the **U.S. Check Printing** module is required to "
"print U.S. checks."
msgstr ""
"Чтобы записать платежи поставщиков чеками, нужно установить модуль ** Запись"
" чеке **. Этот модуль обрабатывает процесс регистрации чеков в Odoo. Другие "
"модули необходимые для печати чеков, в зависимости от страны. Например, "
"модуль ** Печать чеков США ** нужен для печати чеков США."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:23
msgid ""
"According to your country and the chart of account you use, those modules "
"may be installed by default. (example: United States users have nothing to "
"install, it's configured by default)."
msgstr ""
"По вашей страной и планом счетов, который вы используете, эти модули могут "
"быть установлены по умолчанию. (Пример: пользователям Соединенных Штатов не "
"нужно устанавливать, они настроены умолчанию)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28
msgid "Activate checks payment methods"
msgstr "Активизируйте методы оплаты чеками"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:30
msgid ""
"In order to allow payments by checks, you must activate the payment method "
"on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get "
"when you enter the accounting application), click on your bank account on "
":menuselection:`More --> Settings` option. On the **Payment Method** field, "
"set **Check**."
msgstr ""
"Чтобы позволить платежи чеками, необходимо активировать метод платежа в "
"связанных банковских журналах. На информационной панели бухучета (экран, "
"который вы получаете, когда вы вводите приложение бухучета), нажмите на свой"
" банковский счет :menuselection:`More --> Settings`. На поле ** Метод оплаты"
" ** установите ** Чек **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40
msgid "Compatible check stationery for printing checks"
msgstr "Совместимый прибор для печати чеков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:45
msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:"
msgstr "Для США Odoo по умолчанию поддерживает форматы проверки:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47
msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom"
msgstr ""
"** Quickbooks &amp; Quicken **: чек сверху, корешок в середине и внизу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:48
msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom"
msgstr "** Peachtree **: чек в середине, корешок сверху и снизу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49
msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top."
msgstr "** ADP **: чек внизу, и заголовки сверху."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:51
msgid ""
"It is also possible to customize your own check format through "
"customizations."
msgstr ""
"Также можно настроить свой собственный формат чека с помощью настроек."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:54
msgid "Pay a supplier bill with a check"
msgstr "Оплата счета поставщика чеком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:56
msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:"
msgstr "Оплата поставщика чеку осуществляется в три этапа:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:58
msgid "registering a payment you'd like to do on the bill"
msgstr "зарегистрируйте платеж, который вы хотите сделать на счету"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:59
msgid "printing checks in batch for all registered payments"
msgstr "печать чеков пакетом для всех зарегистрированных платежей"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:60
msgid "reconcile bank statements"
msgstr "согласуйте банковские выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:63
msgid "Register a payment by check"
msgstr "Зарегистрируйте платеж чеком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:65
msgid ""
"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is "
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
"**Check** and validate the payment dialog."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать платеж на счета, откройте любой счет поставщика в "
"меню :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. После подтверждения счета "
"поставщика вы можете зарегистрировать платеж. Установите ** Метод оплаты ** "
"на ** Чек ** и подтвердите диалоговое окно платежа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74
msgid "Print checks"
msgstr "печать чеков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:76
msgid ""
"From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link "
"\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all "
"checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks "
"in batch or review them one by one."
msgstr ""
"На информационной панели учета на своем банковском счете следует заметить "
"ссылку &quot;X чеков для печати&quot;. Нажмите на эту ссылку, и вы получите "
"список всех чеков, которые еще не опубликованы. С этого экрана вы можете "
"печатать все чеки партиями или просматривать их по очереди."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:81
msgid ""
"If you want to review every payment one by one before printing the check, "
"open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog "
"will ask you the number of the check. It automatically proposes you the next"
" number, but you can change it if it does not match your next check number."
msgstr ""
"Если вы хотите просмотреть каждый платеж один перед печатью чеков, откройте "
"его и нажмите ** Печать чека **, если вы его примете. Диалоговое окно "
"спросит вас номер чека. Он автоматически предлагает следующий номер, но вы "
"можете изменить его, если он не соответствует вашему следующем чековой "
"номера."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:87
msgid ""
"To print all checks in batch, select all payments from the list view and "
"Print Check from the top \"print\" menu."
msgstr ""
"Для печати все чеки партиями, выберите все платежи из списка и введите чек в"
" верхнем меню &quot;Печать&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94
msgid "Reconcile bank statements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96
msgid ""
"Once you process your bank statement, when the check is credited from your "
"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the "
"payment. This will mark the payment as **Reconciled**."
msgstr ""
"После обработки банковской выписки, когда чек начисляется с вашего "
"банковского счета, Odoo предложит вам автоматически подогнать его к платежу."
" Это будет обозначать платеж как ** Согласованный **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:101
msgid ""
"To review checks that have not been credited, open the list of payments and "
"filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2"
" weeks ago."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:106
msgid "Pay anything with a check"
msgstr "Оплачивайте что-чеком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:108
msgid ""
"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so,"
" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your "
"payment and select a payment method by check."
msgstr ""
"Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для "
"этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. "
"Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты чеком."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:112
msgid ""
"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the "
"**Memo** field."
msgstr ""
"Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле "
"** Напоминание **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:118
msgid ""
"Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. "
"Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding"
" flow to print checks in batch:"
msgstr ""
"После того, как ваш платеж чеком зарегистрировано, не забудьте ** "
"Подтвердить ** его. После подтверждения вы можете использовать ** Печать "
"чека ** непосредственно или придерживаться предыдущего потока для печати "
"чеков в пакетном режиме:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122
msgid "`Print checks`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123
msgid "`Reconcile bank statements`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3
msgid "Pay several bills at once"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5
msgid ""
"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, "
"facilitating the reconciliation process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44
msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10
msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13
msgid "Group payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15
msgid ""
"To register the payment of multiple bills at once, go to "
":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the "
"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to "
"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or "
":menuselection:`Action --> Register Payment`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone
msgid "Register payment button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25
msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27
msgid ""
"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you "
"can either create **separate payments** for each bill all at once by "
"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining "
"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the "
":guilabel:`Group Payments` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33
msgid ""
"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or "
"more bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone
msgid "Group payments options when registering a payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39
msgid ""
"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, "
"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according "
"to your needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43
msgid "Partial group payments with cash discounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45
msgid ""
"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow "
"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page "
"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts>`."
" Make sure to apply the :doc:`payment terms "
"</applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms>`"
" to the **bills** *instead* of the invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53
msgid ""
":doc:`/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69
msgid "Pay with SEPA"
msgstr "Оплачивайте с SEPA"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5
msgid ""
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
"the European union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
" SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire "
"transfer."
msgstr ""
"SEPA, единая зона платежа в евро, является инициативой Европейского союза по"
" платежной интеграции для упрощения банковских переводов, выраженных в евро."
" SEPA позволяет отправлять заказ на оплату в ваш банк для автоматизации "
"банковского перевода."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:10
msgid ""
"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as "
"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino."
msgstr ""
"SEPA поддерживается банками 28 стран-членов ЕС, а также Исландией, "
"Норвегией, Швейцарией, Андоррой, Монако и Сан-Марино."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13
msgid ""
"With Odoo, once you decide to pay a vendor, you can select to pay the bill "
"with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA "
"file containing all bank wire transfers and send it to the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18
msgid ""
"By default,the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** "
"specifications. This is a well-defined standard that makes consensus among "
"banks. However, according to the country set on your company, another format"
" can be used : **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and "
"**'pain.001.003.03'** for Germany."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24
msgid ""
"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the "
"account statement inside Odoo. The bank reconciliation process will "
"seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank "
"statements."
msgstr ""
"Только платежи обрабатываются вашим банком, вы можете напрямую импортировать"
" выписку со счета в Odoo. Процесс согласования банковской выписки неизменно "
"отвечать заказу SEPA, которые вы прислали в ваш банк с фактическими "
"банковскими выписками."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35
msgid ""
"To pay suppliers with SEPA, you must install the **SEPA Credit Transfer** "
"module. This module handle the process of generating SEPA files based on "
"Odoo payments."
msgstr ""
"Чтобы оплатить поставщикам SEPA, нужно установить модуль ** SEPA Credit "
"Transfer **. Этот модуль обрабатывает процесс создания файлов SEPA на основе"
" платежей Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40
msgid ""
"According to your country and the chart of account you use, this module may "
"be installed by default."
msgstr ""
"По вашей страной и планом счетов, который вы используете, этот модуль может "
"быть установлен по умолчанию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:44
msgid "Activate SEPA payment methods on banks"
msgstr "Активизируйте методы оплаты SEPA в банках"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:46
msgid ""
"In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on "
"related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get "
"when you enter the accounting application), click on \"More\" on your bank "
"account and select the \"Settings\" option."
msgstr ""
"Чтобы позволить платежи SEPA, необходимо активировать метод платежа в "
"связанных банковских журналах. На информационной панели учета (экран, "
"который вы получаете, когда вы вводите учетную приложение), нажмите на "
"кнопку &quot;Дополнительно&quot; на своем банковском счете и выберите "
"&quot;Настройки&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:51
msgid ""
"To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment "
"Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit"
" Transfer**."
msgstr ""
"Чтобы активировать SEPA, выберите вкладку ** Расширенные настройки ** и в "
"разделе ** Способы оплаты ** раздела ** Разное ** обозначьте ** Sepa Credit "
"Transfer **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:55
msgid ""
"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't "
"work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal."
msgstr ""
"Обязательно укажите номер счета IBAN (внутренний номер счете не будет "
"работать с SEPA) и BIC (код идентификатора банка) в вашем банковском "
"журнале."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:60
msgid ""
"By default, the payments you send using SEPA will use your company name as "
"initiating party name. This is what appears on the recipient's bank "
"statement in the **payment from** field. You can customize it in your "
"company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section."
msgstr ""
"По умолчанию, платежи, которые вы отправляете с помощью SEPA, использовать "
"название компании как инициирующей часть названия. Это то, что отображается "
"в банковской выписке получателя в поле ** платеж с **. Вы можете настроить "
"его в настройках вашей компании на вкладке ** Настройка **, в разделе ** "
"SEPA **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:72
msgid "Register your payments"
msgstr "Зарегистрируйте ваш платеж"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:74
msgid ""
"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so,"
" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your "
"payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer."
msgstr ""
"Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для "
"этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. "
"Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты с помощью Sepa Credit "
"Transfer."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:78
msgid ""
"If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the "
"Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC "
"(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format."
msgstr ""
"Если вы платите этому поставщику впервые, вам придется заполнить поле "
"банковского счета получателя по крайней мере с названием банка, IBAN и BIC "
"(банковский идентификационный код). Odoo автоматически проверит формат IBAN."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:82
msgid ""
"For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the "
"bank accounts but you will be able to select another one or create a new "
"one."
msgstr ""
"Для будущих платежей в этого поставщика Odoo предложит вам автоматически "
"банковские счета, но вы сможете выбрать другой или создать новый."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:86
msgid ""
"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the "
"**memo** field."
msgstr ""
"Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле "
"** напоминание **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:92
msgid ""
"Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also "
"pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on"
" top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly "
"linked to the bill and will be automatically reconciled to it."
msgstr ""
"После того как ваш платеж зарегистрировано, не забудьте подтвердить его. Вы "
"также можете оплатить счета поставщика со счета непосредственно с помощью "
"кнопки Регистрация Платежа рядом со счетом продавца. Форма одинаковая, но "
"оплата непосредственно связана со счетом и будет автоматически согласована к"
" нему."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:98
msgid "Generate SEPA files"
msgstr "Создание файлов SEPA"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:100
msgid ""
"From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to "
"generate for every bank account."
msgstr ""
"С вашей панели приборов бухучета вы должны увидеть, существуют файлы SEPA "
"для создания каждого банковского счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:106
msgid ""
"Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via "
"SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box "
"to select all payment at once) and click on :menuselection:`More --> "
"Download SEPA Payments`."
msgstr ""
"Нажмите на ссылку, чтобы проверить все платежи, которые готовы передать "
"через SEPA. Выберите все платежи, которые вы хотите отправить (или проверьте"
" верхнее окно, чтобы выбрать весь платеж одновременно) и нажмите кнопку "
":menuselection:`More --> Download SEPA Payments`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:115
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Решение проблем"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:118
msgid "The bank refuses my SEPA file"
msgstr "Банк отказывается от моего файла SEPA"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:120
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant information, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126
msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..."
msgstr ""
"Есть банковского идентификационного кода, зарегистрированного для "
"банковского счета ..."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:128
msgid ""
"In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid"
" IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account "
"for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field."
msgstr ""
"Для того, чтобы отправить оплату SEPA, получатель должен быть "
"идентифицировать действительный IBAN и BIC. Если появится это сообщение, вы,"
" вероятно, кодировали учет IBAN для партнера, которому вы платите, но забыли"
" заполнить поле BIC."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134
msgid ":doc:`check`"
msgstr ":doc:`check`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:291
msgid "Vendor bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3
msgid "Non-current assets and fixed assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5
msgid ""
"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments "
"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather"
" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on"
" their nature, they may undergo **depreciation**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9
msgid ""
"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties"
" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, "
"equipment, land, and software."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12
msgid ""
"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it "
"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the "
"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each "
"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated "
"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving"
" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18
msgid ""
"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries "
"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21
msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23
msgid "Straight Line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24
msgid "Declining"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25
msgid "Declining Then Straight Line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
msgid ""
"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take "
"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:20
msgid "Prerequisites"
msgstr "предпосылки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34
msgid ""
"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the"
" default expense account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38
msgid "Configure an Assets Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
msgid ""
"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click "
"on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48
msgid ""
"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48
msgid "Post an expense to the right account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51
msgid "Select the account on a draft bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56
msgid ""
"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61
msgid "Choose a different Expense Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63
msgid ""
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
"**Expense Account**, and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75
msgid ""
"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-"
"automation>` for these products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74
msgid "Change the account of a posted journal item"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77
msgid ""
"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting"
" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, "
"click on the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone
msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92
msgid "Assets entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99
msgid ""
"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft "
"mode*. They are then posted one by one at the right time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Assets`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105
msgid ""
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Assets entry in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113
msgid ""
"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* "
"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board"
" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and"
" at which date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113
msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed "
"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First "
"Depreciation Date* rather than the default amount of time between "
"depreciations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130
msgid ""
"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an"
" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is "
"also lower and has an amount of $ 3758.90."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134
msgid "What are the different Depreciation Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136
msgid ""
"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable "
"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have "
"the same amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139
msgid ""
"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by "
"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower"
" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the"
" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of "
"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified "
"duration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144
msgid ""
"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining "
"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. "
"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a "
"constant one afterward."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149
msgid "Assets from the Purchases Journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151
msgid ""
"You can create an asset entry from a specific journal item in your "
"**Purchases Journal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153
msgid ""
"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting"
" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to "
"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: "
":ref:`journal-assets-account`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157
msgid ""
"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the "
"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165
msgid "Modification of an Asset"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167
msgid ""
"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169
msgid ""
"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify "
"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and "
"click on *Modify*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172
msgid ""
"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**"
" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the "
"Depreciation Board."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175
msgid ""
"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related "
"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value "
"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart "
"Button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184
msgid "Disposal of Fixed Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186
msgid ""
"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed "
"from the Balance Sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188
msgid ""
"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*,"
" and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194
msgid ""
"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose "
"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the "
"difference between the asset's book value at the time of the sale and the "
"amount it is sold for."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199
msgid ""
"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer "
"Invoice so you can link the sale of the asset with it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203
msgid "Assets Models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205
msgid ""
"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is "
"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you "
"would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it "
"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by "
"clicking on the button *Save Model*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217
msgid "Apply an Asset Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219
msgid ""
"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** "
"with the right asset account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160
msgid ""
"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of "
"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that "
"model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Assets model button in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232
msgid "Automate the Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current "
"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the "
"expenses that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238
msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177
msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out "
"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets "
"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets "
"entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone
msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**"
" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-"
"account`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194
msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3
msgid "Deferred expenses and prepayments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5
msgid ""
"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid "
"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed "
"products or services yet to receive."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8
msgid ""
"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already "
"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. "
"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**,"
" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in "
"the future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13
msgid ""
"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until "
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
"period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16
msgid ""
"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We "
"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we "
"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it "
"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be "
"recognized as an expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21
msgid ""
"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them "
"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then "
"posted periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31
msgid ""
"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather "
"than on the default expense account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35
msgid "Configure a Deferred Expense Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone
msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45
msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53
msgid ""
"On a draft bill, select the right account for all the products of which the "
"expenses must be deferred."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone
msgid ""
"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone
msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71
msgid ""
"It is possible to automate the creation of expense entries for these "
"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86
msgid "Deferred Expenses entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91
msgid ""
"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in "
"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the "
"full amount of the expense is recognized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97
msgid ""
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone
msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105
msgid ""
"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* "
"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board "
"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and"
" at which date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone
msgid "Expense Board in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on"
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
"rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122
msgid ""
"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of"
" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower "
"and has an amount of $ 29.03."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126
msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128
msgid ""
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your "
"**Purchases Journal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130
msgid ""
"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting"
" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to "
"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the "
"account of a posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134
msgid ""
"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the "
"form the same way you would do to `create a new entry`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone
msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142
msgid "Deferred Expense Models"
msgstr "Модели отложенных расходов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144
msgid ""
"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense "
"entries faster."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
"way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by "
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155
msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157
msgid ""
"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred "
"Expense Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone
msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170
msgid "Automate the Deferred Expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that "
"are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must "
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Expenses`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:"
" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone
msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**"
" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different "
"Expense Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3
msgid "Digitize vendor bills with optical character recognition (OCR)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5
msgid ""
"Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that"
" allows you to digitize them and automatically import the data into your "
"database reduces errors and saves you time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9
msgid ""
"`Try it out <https://www.odoo.com/app/invoice-automation>`_! Upload one of "
"your Bills or try one of our samples."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12
msgid "Set up the feature"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and "
"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or "
"manually (on demand)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone
msgid ""
"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22
msgid "Start digitizing your bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24
msgid ""
"Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> "
"Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either "
"processes the documents automatically, or you need to click on *Send for "
"Digitalization* to do it manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29
msgid ""
"You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an"
" email alias on your journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32
msgid ""
"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by "
"clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the"
" right information instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone
msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41
msgid ""
"The more bills you scan, the better the system gets at identifying the "
"correct data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36
msgid "Pricing"
msgstr "Установление цены"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47
msgid ""
"The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which "
"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one "
"credit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50
msgid ""
"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to "
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45
msgid ""
"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from "
"free trial credits to test the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56
msgid "Our `Privacy Policy <https://iap.odoo.com/privacy#header_6>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3
msgid "Purchase receipts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5
msgid ""
"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received "
"payments, such as a ticket or a receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8
msgid ""
"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's "
"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when"
" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt"
" account before a later payment reconciliation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13
msgid ""
"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app "
"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. "
"Click :doc:`here </applications/finance/expenses>` for more information on "
"how to use Odoo Expenses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18
msgid "Register a receipt"
msgstr "зарегистрируйте квитанцию"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20
msgid ""
"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> "
"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone
msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27
msgid ""
"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling"
" out the payment's details, and clicking on *Validate*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31
msgid "Edit the Journal Entry before posting it"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33
msgid ""
"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the "
"**Journal Entry** before you post it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36
msgid ""
"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values"
" according to your needs, and click on *Post*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone
msgid ""
"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45
msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5
msgid "Account receivables"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87
msgid "Customer invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3
msgid "Offer cash discounts"
msgstr "денежные скидки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5
msgid ""
"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to"
" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if "
"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due"
" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection "
"period."
msgstr ""
"Денежные скидки - это стимулы, которые вы можете предложить клиентам, чтобы "
"мотивировать их платить в течение определенного времени. Например, вы "
"предоставляете скидку в размере 2%, если клиент платит вам в течение первых "
"5 дней с момента выставления счета-фактуры. Этот подход может значительно "
"улучшить ваш средний период сбора оплат."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12
msgid "Set up a cash discount"
msgstr "Установите денежную скидку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14
msgid ""
"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a"
" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total "
"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is "
"valid. You can also change the default balance term if needed."
msgstr ""
"Чтобы настроить денежную скидку, перейдите к :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Management --> Payment Terms` и нажмите кнопку * Создать "
"*. Добавьте тип условия Процент * с соответствующим значением (например, 98%"
" от общей цены за скидку 2%) и количество дней, в течение которых "
"предложение действительно. Можно также изменить срок баланса по умолчанию, "
"если нужно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25
msgid "Start offering the cash discount"
msgstr "Начните предлагать денежную скидку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27
msgid ""
"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment "
"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split"
" the account receivables part of the journal entry into two installments "
"having different due dates. Since the discounted price is already "
"calculated, your payment controls will be simplified."
msgstr ""
"Теперь вы можете создать счет-фактуру клиента и выбрать добавлен срок оплаты"
" наличными. После проверки счета-фактуры, Odoo автоматически разделит часть "
"дебиторской задолженности записи журнала на две части, имеющие различные "
"сроки. Поскольку снижена цена уже рассчитана, ваши элементы контроля оплаты "
"будут упрощены."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37
msgid "Grant the cash discount"
msgstr "Предоставьте наличную скидку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39
msgid ""
"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the "
"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with "
"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and "
"click on *Create Write-off* to reconcile it."
msgstr ""
"Клиент выполнил условия оплаты и, таким образом, воспользуется денежной "
"скидкой. Когда вы обрабатываете выписку из банка, сравните платеж с записью "
"журнала. Выберите остаток денежной скидки и нажмите кнопку * Создать "
"списания *, чтобы согласовать ее."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48
msgid ""
"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process "
"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes "
"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, "
"you need to create several reconciliation models. Note that depending on "
"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by"
" default."
msgstr ""
"Можно также создать специальную модель согласования, чтобы облегчить "
"процесс. В этом случае следует добавить налог модели на основе налогов, "
"применяемых к вашим счетов-фактур. Это означает, что если вы обрабатываете "
"несколько ставок налогов, вам нужно создать несколько моделей согласования. "
"Заметьте, что в зависимости от вашей локализации, по умолчанию у вас уже "
"есть имеется модель скидок."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56
msgid "Register the full payment"
msgstr "Зарегистрируйте полную оплату"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58
msgid ""
"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot "
"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match "
"the payment with the two related journal entries."
msgstr ""
"В этом случае клиент не уложился в срок оплаты и не может воспользоваться "
"денежной скидкой. Когда вы обрабатываете выписку из банка, сравните платеж с"
" двумя соответствующими записями журнала."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash rounding"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5
msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable "
"*Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and "
"click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30
msgid ""
"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have"
" to define which account records the cash roundings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33
msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36
msgid "Apply roundings"
msgstr "примените округления"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38
msgid ""
"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the "
"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3
msgid "Credit notes and refunds"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:5
msgid ""
"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer "
"that notifies them that they have been credited a certain amount."
msgstr ""
"** Сторно ** - это документ, выданный заказчику, который сообщает им, что им"
" было засчитано определенную сумму."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12
msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:"
msgstr "Есть несколько причин, которые могут привести к сторно, такие как:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10
msgid "a mistake in the invoice"
msgstr "ошибка в счете-фактуре"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11
msgid "a return of the goods, or a rejection of the services"
msgstr "возврат товаров или отклонения услуг"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:12
msgid "the goods delivered are damaged"
msgstr "доставлены товары повреждены"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:15
msgid ""
"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a "
"validated invoice. Dont forget to *register the payment* afterward if you "
"need to send money back to your customer."
msgstr ""
"Выдача сторно - это единственный законный способ отменить, вернуть или "
"изменить утвержден счет-фактуру. Не забудьте впоследствии * зарегистрировать"
" платеж * если вам нужно вернуть деньги клиенту."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21
msgid "Issue a Credit Note"
msgstr "создание сторно"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:23
msgid ""
"You can create a credit note from scratch by going to "
":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking "
"on *Create*. Filling the Credit Notes form works the same way as the "
"Invoices form."
msgstr ""
"Вы можете создать сторно, перейдя в :menuselection:`Accounting --> Customers"
" --> Credit Notes` и нажав * Стовриты *. Заполнение формы сторно работает "
"так же, как и форма счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:28
msgid ""
"However, most of the time, credit notes are generated directly from the "
"invoices they are related to."
msgstr ""
"Однако обычно сторно создаются непосредственно со счетов-фактур, с которыми "
"они связаны."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:31
msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*."
msgstr ""
"Чтобы сделать это, откройте * Счет клиента * и нажмите * Добавить сторно *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39
msgid "You can choose between three options:"
msgstr "Вы можете выбрать из трех опций:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:46
msgid "Partial Refund"
msgstr "возвращение частями"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:38
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:58
msgid "Full Refund"
msgstr "полный возврат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:39
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:70
msgid "Full refund and new draft invoice"
msgstr "Полный возврат и новая черновик счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:42
msgid ""
"Credit Notes numbers start with “R” and are followed by the number of the "
"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)."
msgstr ""
"Номера сторно начинаются с &quot;R&quot; и следуют по номеру документа, с "
"которым они связаны (например., RINV / 2019/0004)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48
msgid ""
"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary "
"information from the original invoice."
msgstr ""
"Odoo создает черновик сторно, которая уже полностью заполнена со всей "
"необходимой информацией из оригинального счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:51
msgid ""
"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to "
"modify any detail on the credit note."
msgstr ""
"Это опция для частичного возврата, или, если вы хотите изменить любую деталь"
" на сторно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55
msgid ""
"This is the only option available for invoices that are already marked as "
"*Paid*."
msgstr ""
"Эта функция доступна только для счетов, которые обозначены, как * Ополчения "
"*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:60
msgid ""
"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the "
"original invoice with it."
msgstr ""
"Odoo создает сторно, автоматически подтверждает его, и согласовывает его с "
"оригинальным счету."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66
msgid ""
"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated "
"invoice."
msgstr "Это опция для полного возврата или отмены подтвержденного счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:72
msgid ""
"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the "
"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the "
"same details from the original invoice."
msgstr ""
"Odoo создает сторно, автоматически подтверждает его, согласовывает его с "
"оригинальным счету, и открывает новую черновик счета, предварительно "
"заполненную с теми же деталями и в оригинальном счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:76
msgid ""
"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice."
msgstr "Это опция для изменения содержания подтвержденного счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:79
msgid "Record a Vendor Refund"
msgstr "Запись возвращения поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:81
msgid ""
"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices "
"credit notes:"
msgstr ""
"** Возвращение поставщика ** записываются так же, как вы должны делать со "
"сторны счетов:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83
msgid ""
"You can either create a credit note from scratch by going to "
":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on "
"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add "
"Credit Note*."
msgstr ""
"Вы можете создать сторно перейдя в :menuselection:`Accounting --> Vendors "
"--> Refund` и нажав * Создать * или открыв подтвержден * Счет поставщика * и"
" нажав * Добавить сторно *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94
msgid "Journal Entries"
msgstr "Записи журнала"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:91
msgid ""
"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that "
"zeroes out the journal items generated by the original invoice."
msgstr ""
"Создание сторно со счета создает ** обратная запись **, который онулюе "
"элементы журнала, созданные оригинальным счету."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:94
msgid "Here is an example of an invoices journal entry:"
msgstr "Вот пример записи журнала счета:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:99
msgid ""
"And here is the credit notes journal entry generated to reverse the "
"original invoice above:"
msgstr ""
"И здесь запись журнала сторно создается, чтобы вернуть первоначальный счет-"
"фактуру выше:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred revenues"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
msgid ""
"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance"
" by customers for products yet to deliver or services yet to render."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8
msgid ""
"Such payments are a **liability** for the company that receives them since "
"it still owes its customers these products or services. The company cannot "
"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income "
"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12
msgid ""
"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until "
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
"period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15
msgid ""
"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We "
"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post "
"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on "
"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as "
"revenue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20
msgid ""
"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple "
"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted "
"periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30
msgid ""
"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather "
"than on the default income account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34
msgid "Configure a Deferred Revenue Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone
msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44
msgid ""
"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current "
"Liabilities*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47
msgid "Post an income to the right account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50
msgid "Select the account on a draft invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52
msgid ""
"On a draft invoice, select the right account for all the products of which "
"the incomes must be deferred."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone
msgid ""
"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo "
"Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60
msgid "Choose a different Income Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62
msgid ""
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
"**Income Account**, and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone
msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70
msgid ""
"It is possible to automate the creation of revenue entries for these "
"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on"
" the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85
msgid "Deferred Revenues entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90
msgid ""
"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in"
" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the "
"full amount of the income is recognized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96
msgid ""
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Sales** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone
msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104
msgid ""
"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)"
" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you "
"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which "
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone
msgid "Revenue Board in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on"
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
"rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121
msgid ""
"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of"
" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and "
"has an amount of $ 65.78."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125
msgid "Deferred Entry from the Sales Journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127
msgid ""
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales"
" Journal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make "
"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a "
"posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142
msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr "Модели доходов будущих периодов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid ""
"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue "
"entries faster."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
"way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by "
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155
msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157
msgid ""
"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred "
"Revenue Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone
msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170
msgid "Automate the Deferred Revenues"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the"
" revenues that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must "
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:"
" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone
msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Income Account** "
"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income "
"Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195
msgid ""
"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) "
"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3
msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5
msgid ""
"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of "
"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard "
"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the "
"machine receiving the message can interpret the information correctly. "
"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's"
" country."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10
msgid ""
"EDI feature enables automating the administration between companies and "
"might also be required by some governments for fiscal control or to "
"facilitate the administration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13
msgid ""
"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit "
"notes or vendor bills is one of the application of EDI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16
msgid "Odoo supports, among others, the following formats."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21
msgid "Format Name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22
msgid "Applicability"
msgstr "Применимость"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23
msgid "Factur-X (CII)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24
msgid "Default format on Odoo (enabled by default)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25
msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26
msgid ""
"For companies whose countries are part of the `EAS list "
"<https://docs.peppol.eu/poacc/billing/3.0/codelist/eas/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28
msgid "E-FFF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29
msgid "For Belgian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30
msgid "XRechnung (UBL)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31
msgid "For German companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32
msgid "Fattura PA (IT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33
msgid "For Italian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34
msgid "CFDI (4.0)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35
msgid "For Mexican companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36
msgid "Peru UBL 2.1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37
msgid "For Peruvian companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38
msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39
msgid "For Spanish companies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42
msgid ":ref:`fiscal_localizations/packages`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer"
" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the "
"formats you need for this journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone
msgid "Select the EDI format you need"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:56
msgid ""
"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated "
"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit "
"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or"
" embedded in the PDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:61
msgid ""
"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF "
"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs "
"to be embedded inside the xml."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:63
msgid ""
"By default, the :guilabel:`Factur-X` option is enabled. It means that an XML"
" file is automatically included in the PDF document that is sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:65
msgid ""
"The formats available depend on the country registered in your company's "
":guilabel:`General Information`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:67
msgid ""
"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via "
"existing access points."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71
msgid "Add new formats to a database created before July 2022"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:73
msgid ""
"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the"
" formats available from July 2022, you have to :ref:`install "
"<general/install>` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices "
"with UBL/CII` (modules technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your "
"country-specific module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:79
msgid ""
"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to "
"July 2022, you need to :ref:`install <general/install>`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:85
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:17
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:14
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:86
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:15
msgid "Technical name"
msgstr "техническое название"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:87
msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:88
msgid "`l10n_be_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89
msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:90
msgid "`account_edi_ubl_cii`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:93
msgid ""
"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer "
"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely"
" supported."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
msgid "Add EPC QR Codes to invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5
msgid ""
"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-"
"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking "
"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their "
"invoices instantly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:11
msgid ""
"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing "
"errors that would potentially make for payment issues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:16
msgid ""
"This feature is only available in several European countries such as "
"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the **SEPA QR Code** feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:30
msgid "Configure your Bank Accounts journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32
msgid ""
"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your"
" IBAN and BIC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:35
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under "
"the *Bank Account* tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:43
msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45
msgid ""
"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue "
"them to customers that are located in a country where this feature is "
"available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:49
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a "
"new invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:52
msgid ""
"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out "
"the *Bank Account* field with your IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:55
msgid ""
"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive "
"your customers payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:63
msgid ""
"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN "
"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:69
msgid ""
"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers "
"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3
msgid "Invoicing processes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5
msgid ""
"Depending on your business and the application you use, there are different "
"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft "
"invoices are created by the system (with information coming from other "
"documents like sales order or contracts) and accountant just have to "
"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or "
"email)."
msgstr ""
"В зависимости от вашего бизнеса и программы, которую вы используете, "
"существуют различные способы автоматизировать создание счетов-фактур в Odoo."
" Обычно проекты счетов-фактур создаются системой (с информацией, поступающей"
" из других документов, например по заказу на продажу или контрактов), и "
"бухгалтер должен просто проверить очередные счета-фактуры и отправлять счета"
" в пакетном режиме (обычной почтой или электронной почтой)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12
msgid ""
"Depending on your business, you may opt for one of the following way to "
"create draft invoices:"
msgstr ""
"В зависимости от вашего бизнеса, вы можете выбрать один из способов создания"
" очередных счетов:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19
msgid "Sales Order ‣ Invoice"
msgstr "Заказ на продажу ‣ Счет-фактура"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21
msgid ""
"In most companies, salespeople create quotations that become sales order "
"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales"
" order. You have different options like:"
msgstr ""
"В большинстве компаний продавцы создают коммерческие предложения, которые "
"становятся заказу на продажу после их проверки. Затем проекты счетов-фактур "
"создаются на основе заказа на продажу. У вас есть различные варианты, такие "
"как:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25
msgid ""
"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft "
"invoice"
msgstr ""
"Счет-фактура вручную используйте кнопку в заказе на продажу, чтобы запустить"
" черновик счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28
msgid ""
"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the "
"delivery order"
msgstr ""
"Счет перед доставкой: выписывайте полное заказ перед тем, как запустить "
"заказ на доставку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31
msgid "Invoice based on delivery order: see next section"
msgstr "Счет-фактура на основе заказа на доставку: смотрите следующий раздел"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33
msgid ""
"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when "
"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)"
msgstr ""
"Счет-фактура перед доставкой обычно используется приложением eCommerce, "
"когда клиент платит по заказу, и мы доставляем его после этого. (Подписка)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37
msgid ""
"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows "
"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the "
"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a "
"fixed advance."
msgstr ""
"Для большинства других случаев использования рекомендуется вручную зачислять"
" счет. Это позволяет продавцу инициировать счет-фактуру по требованию с "
"помощью вариантов: счет-фактура на весь заказ, счет-фактура на процент "
"(аванс), счет-фактура на несколько строк, счет-фактура фиксированного "
"аванса."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42
msgid "This process is good for both services and physical products."
msgstr ""
"Этот процесс полезен как для предоставления услуг, так и для продажи "
"товаров."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48
msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice"
msgstr "Заказ на продажу ‣ заказ на доставку ‣ Счет-фактура"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50
msgid ""
"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of"
" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities "
"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on"
" actual Kg)."
msgstr ""
"Розничная торговля и электронная коммерция, как правило, выставляют счет-"
"фактуру на основе заказов на доставку, а не заказ на продажу. Этот метод "
"подходит для предприятий, где количество, которое вы доставляете может "
"отличаться от заказанных количеств продукты питания (счет-фактура на основе "
"фактических кг)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55
msgid ""
"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you "
"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest "
"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order."
msgstr ""
"Таким образом, если вы доставляете частичное заказ, вы платите только то, "
"что вы действительно доставили. Если вы возвращаете заказ (частично "
"доставьте, а остальные позже), клиент получит два счета-фактуры, по одному "
"для каждого заказа на доставку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64
msgid "eCommerce Order ‣ Invoice"
msgstr "Заказ в электронной коммерции ‣ Счет-фактура"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66
msgid ""
"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is "
"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only "
"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is "
"received."
msgstr ""
"Заказ в электронной коммерции также приводит к созданию заказа на продажу, "
"когда оно полностью оплаченное. Если вы позволяете осуществлять заказ с "
"помощью чеков или банковских переводов, Odoo создает только заказ, а счет-"
"фактура будет активирован после получения платежа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72
msgid "Contracts"
msgstr "Договоры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75
msgid "Regular Contracts ‣ Invoices"
msgstr "Обычные контракты ‣ Счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77
msgid ""
"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material "
"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the "
"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract."
msgstr ""
"Если вы используете контракты, вы можете запускать счет-фактуру на основе "
"времени и потраченных материалов, расходов или фиксированных строк услуг / "
"товаров. Ежемесячно продавец запускает счет, исходя из действий на "
"контракте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81
msgid "Activities can be:"
msgstr "Действия могут быть следующие:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83
msgid ""
"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract"
msgstr ""
"фиксированные товары / услуги, поступающие от заказа продажи, связанного с "
"этим контрактом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84
msgid "materials purchased (that you will re-invoice)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85
msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)"
msgstr "время и материалы на основе табеля или покупки (субподряд)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86
msgid ""
"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer"
msgstr ""
"расходы, такие как путешествия и проживание, которые вы переводите клиенту"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88
msgid ""
"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices."
" This approach is used by services companies that invoice mostly based on "
"time and material. For services companies that invoice on fix price, they "
"use a regular sales order."
msgstr ""
"Вы можете насчитать счет в конце контракта или запустить промежуточные "
"счета-фактуры. Такой подход используется компаниями-поставщиками услуг, "
"оказываемых счет-фактуру в основном по времени и материалом. Для услуг "
"компании, которые выставляют счета-фактуры за установленную цену, они "
"используют обычный заказ на продажу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99
msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices"
msgstr "Повторяющиеся контракты ‣ Счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101
msgid ""
"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The "
"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on"
" the contract."
msgstr ""
"Для подписок счет-фактура выставляется периодически и автоматически. Частота"
" выставления счетов и услуг / товаров, на которые выставлен счет, "
"определяются на контракте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112
msgid "Creating an invoice manually"
msgstr "Создание счета-фактуры вручную"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114
msgid ""
"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales "
"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales "
"process (quotations), or the delivery of the products or services."
msgstr ""
"Пользователи также могут создавать счета-фактуры вручную, не используя "
"контракты или заказ на продажу. Это рекомендуемый подход, если вам не нужно "
"управлять процессом продажи (коммерческие предложения) или доставкой товаров"
" или услуг."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119
msgid ""
"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create "
"invoices manually in exceptional use cases:"
msgstr ""
"Даже если вы создадите счет-фактуру по заказу на продажу, вам может "
"понадобиться создание счета-фактуры вручную в исключительных случаях "
"использования:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122
msgid "if you need to create a refund"
msgstr "если вам нужно создать возмещения"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124
msgid "If you need to give a discount"
msgstr "если вам нужно предоставить скидку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126
msgid "if you need to change an invoice created from a sales order"
msgstr "если вам нужно изменить счет, созданный по заказу на продажу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128
msgid "if you need to invoice something not related to your core business"
msgstr "если вам нужно начислить то не связано с основным бизнесом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131
msgid "Specific modules"
msgstr "специальные модули"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133
msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:"
msgstr ""
"Некоторые специальные модули также могут создавать проекты счетов-фактур:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135
msgid "**membership**: invoice your members every year"
msgstr "** членство **: выставляйте счета своих членов ежегодно"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137
msgid "**repairs**: invoice your after-sale services"
msgstr ""
"** налаживания **: выставляйте счета на услуги послепродажного обслуживания"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140
msgid "Resequencing of the invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142
msgid ""
"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144
msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145
msgid ""
"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of "
"the entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146
msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147
msgid "The order of the invoice remains unchanged."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148
msgid ""
"It is useful for people who use a numbering from another software and who "
"want to continue the current year without starting over from the beginning."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3
msgid "Payment terms and installment plans"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5
msgid ""
"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, "
"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8
msgid ""
"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier "
"bills, and contacts. These conditions cover:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11
msgid "The due date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12
msgid "Some discounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13
msgid "Any other condition on the payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15
msgid ""
"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. "
"This is particularly helpful for managing installment plans."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18
msgid ""
"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, "
"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21
msgid "**Examples of Payment Terms:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Immediate Payment**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**15 Days** (or **Net 15**)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**21 MFI**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**2% 10, Net 30 EOM**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within "
"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month "
"following the invoice date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34
msgid ""
"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a "
"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither"
" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39
msgid ""
"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & "
"Conditions*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42
msgid ":doc:`cash_discounts`"
msgstr ":doc:`cash_discounts`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Payment Terms <https://www.odoo.com/slides/slide/payment-"
"terms-1679>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and "
"click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50
msgid ""
"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document "
"(sale order, invoice, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53
msgid ""
"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to "
"define what needs to be paid and by which due date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56
msgid ""
"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and "
"*Due Date Computation*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59
msgid "Terms are computed in the order they are set up."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60
msgid "The **balance** should always be used for the last line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62
msgid ""
"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance"
" is due at the end of the following month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone
msgid ""
"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n"
"month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71
msgid "Using Payment Terms"
msgstr "Использование условий оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73
msgid ""
"Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** "
"drop-down list, on:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Quotations**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a"
" quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Customer Invoices**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "To set specific payment terms on an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Vendor Bills**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need"
" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the "
"*Due Date* is enough."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84
msgid ""
"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already "
"defined, empty the field so you can select a date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87
msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Contacts**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, "
"and bills of a contact. This can be modified in the contacts *Form View*, "
"under the *Sales & Purchase* tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96
msgid ""
"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, "
"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99
msgid ""
"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes "
"each due date into account, rather than just the balance due date. It also "
"helps to get an accurate *Aged Receivable report*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone
msgid ""
"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n"
"Due Dates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107
msgid ""
"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following "
"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at"
" the end of the following month.*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111
msgid "Due date"
msgstr "Дата исполнения"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113
msgid "February 21"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113
msgid "300"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115
msgid "March 31"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115
msgid "700"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
msgid "Product Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120
msgid ""
"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct "
"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5
msgid "Send your invoices by post (Snailmail)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7
msgid ""
"Direct mail is a great way to capture individuals attention at a time where"
" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up "
"reports by post, worldwide, directly from your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12
msgid "Set up Snailmail"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate "
"the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16
msgid ""
"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*"
" under *Default Sending Options*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone
msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23
msgid "Send your invoices by post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25
msgid ""
"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by "
"Post*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone
msgid ""
"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo "
"Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32
msgid ""
"Make sure to have your customers address set correctly, and that it "
"includes a country, before sending the letter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39
msgid ""
"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid "
"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42
msgid ""
"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to "
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47
msgid ""
"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our "
"*Privacy Policy*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5
msgid "Customer payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3
msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5
msgid ""
"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows "
"you to deposit several payments into your bank account with a single "
"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9
msgid ""
"This feature allows you to list several customer payments and print a "
"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a"
" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a"
" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the "
"transactions listed in the batch deposit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17
msgid ""
"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click "
"on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21
msgid "Payment Method Types"
msgstr "Типы метода оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23
msgid ""
"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure "
"first the Journal on which you record them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced "
"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch "
"Deposit**, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone
msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35
msgid ""
"Your main bank accounts are automatically configured to process batch "
"payments when you activate the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39
msgid "Deposit multiple payments in batch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42
msgid "Record payments to deposit in batch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44
msgid ""
":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you "
"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you "
"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the "
"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* "
"as Payment Method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone
msgid ""
"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53
msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56
msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59
msgid "Add payments to a Batch Deposit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61
msgid ""
"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->"
" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank"
" and Payment Method, then click on *Add a line*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone
msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69
msgid ""
"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on "
"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by "
"clicking on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone
msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76
msgid ""
"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then "
"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip "
"that the bank usually requires to fill out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82
msgid ""
"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank "
"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your "
"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking "
"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement "
"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more "
"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All "
"related payments are automatically added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89
msgid ""
"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank"
" statement line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone
msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95
msgid ""
"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, "
"remove the related payment before validating the bank reconciliation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99
msgid ":doc:`recording`"
msgstr ":doc:`recording`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100
msgid ":doc:`batch_sdd`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3
msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5
msgid ""
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
"the European Union for simplification of bank transfers denominated in "
"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate "
"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. "
"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10
msgid ""
"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files "
"containing pending payments made with an SDD mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0
msgid ""
"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states "
"of the European Union as well as additional countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0
msgid ""
"`List of all SEPA countries "
"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-"
"sepa-scheme-countries>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, "
"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`."
" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is "
"provided by your bank institution, or the authority responsible for "
"delivering them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone
msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr "Мандаты прямого дебета SEPA"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35
msgid "Create a mandate"
msgstr "создайте"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37
msgid ""
"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your "
"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank "
"accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40
msgid ""
"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers "
"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. "
"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your "
"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click "
"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46
msgid ""
"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on "
"the debtors contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your"
" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51
msgid "SEPA Direct Debit as a payment method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53
msgid ""
"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the "
"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. With this "
"method, your customers can create and sign their mandates themselves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Payment"
" Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:61
msgid ""
"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and "
"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your "
"customers sign their mandates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64
msgid ""
"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email "
"address, and to sign their SDD mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:68
msgid "Close or revoke a mandate"
msgstr "Закройте или отмените мандат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70
msgid ""
"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End "
"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until"
" it is **Closed** or **Revoked**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73
msgid ""
"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandates end day to the current "
"day. This means that invoices issued after the present day will not be "
"processed with an SDD payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76
msgid ""
"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD "
"payment can be registered anymore, regardless of the invoices date. "
"However, payments that have already been registered are still included in "
"the next SDD `.xml` file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81
msgid ""
"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot"
" be reactivated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:84
msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89
msgid ""
"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an "
"active SDD mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91
msgid ""
"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and "
"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95
msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:97
msgid ""
"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your "
"online banking interface to process all payments at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101
msgid ""
"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**"
" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation "
"guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-"
"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-"
"implementation>`_, which ensures compatibility with the banks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106
msgid ""
"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can "
"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> "
"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on "
":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you"
" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for "
"download."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone
msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:115
msgid ""
"Finally, upload this file to your online banking interface to process the "
"payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118
msgid ""
"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to "
":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122
msgid ":doc:`batch`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124
msgid ""
"`List of all SEPA countries "
"<https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-library/other/epc-list-"
"sepa-scheme-countries>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:126
msgid ""
"`Sepa guidelines <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-"
"library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-"
"implementation-guidelines>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3
msgid "Register customer payments by checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5
msgid ""
"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both "
"approaches so that you can use the one that better fits your habits."
msgstr ""
"Есть два способа обработки платежей, оплаченных чеками. Odoo поддерживает "
"оба подхода, чтобы вы могли использовать тот, который лучше соответствует "
"вашим привычкам."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9
msgid ""
"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by "
"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited "
"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money "
"from Undeposited Funds to your bank account."
msgstr ""
"** Незасчитанные средства: ** как только вы получите чек, вы причисляете "
"платеж чеком на счет-фактуру. (Используя журнал Чек и размещая на счету "
"незачтенные средства). После того, как чек поступит на ваш банковский счет, "
"переместите деньги с незасчитанных средств на свой банковский счет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16
msgid ""
"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a "
"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited"
" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with "
"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal "
"entry."
msgstr ""
"** однократную запись журнала: ** после того, как вы получите чек, вы "
"заносите платеж в ваш банк, оплачивая чек, не проходя через ** незачтенные "
"средства **. Только вы обрабатываете выписку из банка, вы выполняете "
"согласования с помощью банковского канала и чекового платежа, не создавая "
"специального журнального записи."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23
msgid ""
"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account "
"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed "
"yet). Both approaches require the same effort."
msgstr ""
"Мы рекомендуем первый подход, поскольку он является более точным (баланс "
"вашего банковского счета точный, учитывая чеки, которые еще не были "
"начислены). Оба подхода требуют одинаковых усилий."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27
msgid ""
"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach "
"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)."
msgstr ""
"Даже если первый способ является более понятным, Odoo поддерживает второй "
"подход, поскольку его используют некоторые бухгалтеры (пользователи "
"QuickBooks и Peachtree)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32
msgid ""
"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several "
"checks to your bank accounts in batch."
msgstr ""
"Возможно, вы посмотрите на * Функцию депозитного билета * если вы внесете "
"несколько групповых проверок на свои банковские счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36
msgid "Option 1: Undeposited Funds"
msgstr "Вариант 1: незачтенные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41
msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr "Создайте журнал ** Чеки **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45
msgid ""
"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**"
msgstr ""
"Установите банковский счет, связанный с этим журналом, как ** Разрешить "
"согласования **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109
msgid "From check payments to bank statements"
msgstr "От проверки платежей в банковских выписок"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50
msgid ""
"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks "
"become a payment method in itself and you will record two transactions."
msgstr ""
"Первый способ обрабатывать чеки - это создать чековый журнал. Таким образом,"
" чек становится способом оплаты сам по себе, и вы будете записывать две "
"транзакции."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111
msgid ""
"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on "
"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:"
msgstr ""
"Получив проверку клиента, перейдите на соответствующий счет-фактуры и "
"нажмите ** Зарегистрировать платеж **. Заполните информацию о платеже:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57
msgid ""
"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit"
" default accounts as **Undeposited Funds**)"
msgstr ""
"Способ оплаты: проверьте журнал (который вы настраивали с помощью дебетовых "
"и кредитных дебиторских счетов как ** Незасчитанные средства **)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60
msgid "Memo: write the Check number"
msgstr "Назначение: напишите номер чека"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65
msgid "This operation will produce the following journal entry:"
msgstr "Эта операция выдаст следующую запись журнала:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
msgid "Statement Match"
msgstr "согласование выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135
msgid "100.00"
msgstr "100.00"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
msgid "Undeposited Funds"
msgstr "незарегистрированные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121
msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check."
msgstr "Счет-фактура обозначается как оплачен, как только вы записываете чек."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77
msgid ""
"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with "
"the check that is in Undeposited Funds."
msgstr ""
"Затем, как только вы получите банковские выписки, вы согласовываете это "
"утверждение с помощью чеков, которые находятся в незасчитанных средствах."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89
msgid ""
"If you use this approach to manage received checks, you get the list of "
"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account "
"(accessible, for example, from the general ledger)."
msgstr ""
"Если вы используете этот подход для управления полученными чеками, вы "
"получаете перечень чеков, не были зачислены в на счет ** незачто средств ** "
"(доступны, например, с главной бухгалтерской книги)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94
msgid ""
"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the"
" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is "
"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank "
"account."
msgstr ""
"Оба метода дадут те же данные в вашем учете в конце процесса. Но если у вас "
"есть чеки, не были выплачены наличными, это чище, поскольку на этих "
"банковских счетах еще не сообщалось об этих чеки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100
msgid "Option 2: One journal entry only"
msgstr "Вариант 2: только один журнал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105
msgid ""
"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this "
"method."
msgstr ""
"Эти настройки невозможны, если вы планируете управлять вашими чеками с "
"помощью этого метода."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114
msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit"
msgstr "** Способ оплаты **: банк, который будет использоваться для депозита"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116
msgid "Memo: write the check number"
msgstr "Назначение: напишите номер чека"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123
msgid ""
"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the"
" statement and this actual payment. (technically: point this payment and "
"relate it to the statement line)"
msgstr ""
"После того, как вы получите банковские выписки, вы сделаете согласования "
"выписки и этим фактическим платежом. (Технически: укажите этот платеж и "
"свяжите его со строкой выписки)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127
msgid ""
"With this approach, you will get the following journal entry in your books:"
msgstr "С помощью этого подхода вы получите следующую запись журнала:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139
msgid ""
"You may also record the payment directly without going on the customer "
"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may"
" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you"
" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)"
msgstr ""
"Вы также можете зарегистрировать платеж непосредственно, не переходя в счет-"
"фактуру клиента, воспользовавшись меню :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Этот метод может быть более удобным, если у вас много чеков для группового "
"записи, но вам придется согласовать записи позже (соответствующие платежи со"
" счетами-фактурами)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145
msgid ""
"If you use this approach to manage received checks, you can use the report "
"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or "
"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from "
"the Accounting dashboard on the related bank account)."
msgstr ""
"Если вы используете этот подход для управления полученными чеками, вы можете"
" использовать ** Отчет согласования банковской выписки **, чтобы проверить, "
"какие банки получили оплатили чеки. (Этот отчет доступен в разделе ** "
"Дополнительно ** на информационной панели бухучета на соответствующем "
"банковском счете)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3
msgid "Follow-up on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5
msgid ""
"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo"
" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the "
"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger "
"automatically one or more actions according to the number of overdue days. "
"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or "
"SMS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/payment-follow-up-1682>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16
msgid ""
"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several "
"follow-up actions are available by default, and you can customize them any "
"way you want or create new ones to trigger the following actions:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20
msgid "Send an Email"
msgstr "Отправить эл.письмо"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21
msgid ":ref:`Send an SMS Message <pricing/pricing_and_faq>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22
msgid "Print a Letter"
msgstr "Распечатать письмо"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23
msgid ":ref:`Send a Letter <customer_invoices/snailmail>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24
msgid "Manual Action (creates a task)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26
msgid ""
"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the "
":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up "
"Action`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30
msgid ""
"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative "
"number of due days."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33
msgid "Follow-up reports"
msgstr "напоминание отчетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35
msgid ""
"The overdue invoices you need to follow up on are available in "
":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there,"
" you can identify all the customers that have late unpaid invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39
msgid ""
"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or "
"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices "
"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them "
"from the reminder you send."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43
msgid ""
"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select "
":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By "
"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the "
"next follow-up that needs your attention."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48
msgid ""
"The contact information available on the invoice or on the contact form is "
"used to send the reminder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50
msgid ""
"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51
msgid ""
"If it is not the right time for a reminder, you can specify the "
":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You"
" will get the next report according to the next reminder date set on the "
"statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56
msgid ""
"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process"
" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60
msgid "Debtor's trust level"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62
msgid ""
"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust "
"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`,"
" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the"
" bullet next to the customer's name and select a trust level."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone
msgid "Set debtor's trust level"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71
msgid "Send reminders in batches"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73
msgid ""
"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up "
"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, "
"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process "
"follow-ups`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3
msgid "Invoice online payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5
msgid ""
"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue,"
" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay "
"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see "
"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, "
"making the payment process much easier."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone
msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17
msgid ""
"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured "
"<payment_acquirers/configuration>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20
msgid ""
"By default, \":doc:`Wire Transfer "
"</applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only "
"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment "
"details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23
msgid ""
"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->"
" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online "
"Payment**, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27
msgid "Customer Portal"
msgstr "Пользовательский Портал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29
msgid ""
"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by "
"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects"
" them to the invoice on their **Customer Portal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone
msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37
msgid ""
"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone
msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45
msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3
msgid "Different ways to record a payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5
msgid ""
"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill "
"or be stand-alone records for use at a later date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8
msgid ""
"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due "
"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11
msgid ""
"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an "
"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding "
"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid "
"invoices/bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16
msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Bank Configuration <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-"
"configuration-1880>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22
msgid "Registering payment from an invoice or bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24
msgid ""
"When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or "
"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due "
"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an "
"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer "
"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the "
"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or"
" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30
msgid ""
"The information icon near the payment line displays more information about "
"the payment. You can access additional information, such as the related "
"journal, by clicking on :guilabel:`View`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone
msgid "See detailed information of a payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38
msgid ""
"The customer invoice or vendor bill should be in the status "
":guilabel:`Posted` to register the payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40
msgid ""
"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to "
"pay and make a partial or full payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42
msgid ""
"If your main bank account is set as outstanding account, and the payment is "
"made in Odoo (not related to a bank statement), invoices and bills are "
"directly registered in the status :guilabel:`Paid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45
msgid ""
"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no "
"longer linked to the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47
msgid ""
"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is "
"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) "
"amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49
msgid ""
"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a "
"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)"
" amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56
msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58
msgid ""
"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / "
"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. "
"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the "
"outstanding account until they are manually matched with their related "
"invoice or bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64
msgid "Matching invoices and bills with payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66
msgid ""
"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is "
"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily "
"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under"
" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone
msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74
msgid ""
"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is "
"reconciled with the bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81
msgid "Batch payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83
msgid ""
"Batch payments allow you to group different payments to ease "
":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also "
"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, "
"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or "
":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view"
" of payments, you can select several payments and group them in a batch by "
"clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91
msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92
msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95
msgid "Payments matching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97
msgid ""
"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer "
"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all "
"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. "
"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> "
"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select "
":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Reconciliation`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104
msgid ""
"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if "
"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining "
"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be "
"written off directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109
msgid "Batch payments matching"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111
msgid ""
"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a "
"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. "
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged "
"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, "
"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option "
"is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone
msgid "See the reconcile option"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121
msgid "Reconciling payments with bank statements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123
msgid ""
"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is "
":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related "
"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or "
"bill marked as :guilabel:`Paid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5
msgid "Declarations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3
msgid "Intrastat"
msgstr "Интрастат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5
msgid ""
"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of "
"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade "
"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with "
"other EU countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10
msgid ""
"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat "
"<https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-"
"explained/index.php?title=Glossary:Intrastat>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14
msgid ""
"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main "
"modification concerns the transaction codes which are now switching to a "
"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow "
"the new systems rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then "
"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you "
"are able to choose the **Default incoterm**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25
msgid ""
"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please "
":ref:`upgrade <general/upgrade>` the ``account_intrastat`` module to add the"
" new transaction codes and :ref:`install <general/install>` the "
"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3
msgid "Tax return (VAT declaration)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5
msgid ""
"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit"
" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their "
"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - "
"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by"
" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and "
"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the"
" price when goods or services are purchased. Based on these values, the "
"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14
msgid ""
"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page"
" from the European Commission: `\"What is VAT?\" "
"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/what-is-vat_en>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:25
msgid "Tax Return Periodicity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27
msgid ""
"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute "
"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a "
"tax return deadline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. "
"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:33
msgid ""
":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a"
" monthly or quarterly basis;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:35
msgid ""
":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax "
"return;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:36
msgid ""
":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone
msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43
msgid ""
"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up "
"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:49
msgid "Tax Grids"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:51
msgid ""
"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that "
"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all"
" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax "
"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone
msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:60
msgid ""
"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you "
"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record"
" invoices or credit notes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone
msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:69
msgid ""
"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :ref:`fiscal"
" localization package <fiscal_localizations/packages>` is installed "
"according to the country you select at the creation of your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:76
msgid "Close a tax period"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:81
msgid "Tax Lock Date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83
msgid ""
"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock "
"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful "
"to make sure that no change can be made to a report once its period is "
"closed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:87
msgid ""
"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your "
":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or "
"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal"
" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92
msgid ""
"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to "
":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone
msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:102
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135
msgid "Tax Report"
msgstr "Налоговый Отчет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104
msgid ""
"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period "
"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. "
"Make sure to select the right period you want to declare by using the date "
"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this "
"view, you can easily access different formats of your tax report, such as "
"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax "
"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone
msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116
msgid ""
"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing "
"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same"
" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can "
"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually"
" before, as described above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:122
msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123
msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3
msgid "Create a customized reports with your own formulas"
msgstr "Создавайте индивидуальные отчеты с собственными формулами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8
msgid ""
"Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating "
"new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement "
"with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than "
"ever."
msgstr ""
"Odoo 13 оснащена мощной и удобной системой отчетности. Создавать новые "
"отчеты (например, налоговый отчет, или баланс, или отчет о прибылях и "
"прибыли с определенными группировками и компоновкой), чтобы соответствовать "
"вашим потребностям, теперь проще, чем когда-либо."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14
msgid "Activate the developer mode"
msgstr "Включить режим разработки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16
msgid ""
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
":ref:`developer mode <developer-mode>` needs to be activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20
msgid "Create your financial report"
msgstr "Создайте свой финансовый отчет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22
msgid ""
"First, you need to create your financial report. To do that, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`"
msgstr ""
"Во-первых, вам нужно создать свой финансовый отчет. Для этого перейдите к "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28
msgid ""
"Once the name is entered, there are two other parameters that need to be "
"configured:"
msgstr "После ввода названия необходимо установить еще два параметра:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31
msgid "**Show Credit and Debit Columns**"
msgstr "** Показать кредитные и дебетовые столбце **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33
msgid "**Analysis Period** :"
msgstr "** Анализ периода **:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35
msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)"
msgstr "На основе диапазонов дат (например. Доходы и Расходы)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37
msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)"
msgstr "На основе одной даты (например. Отчет баланса)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39
msgid ""
"Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months "
"(e.g. Aged Partner Balances)"
msgstr ""
"На основе диапазонов дат со столбцами &quot;старые&quot; и &quot;общие&quot;"
" и последние 3 месяцами (например, Отчет расчетов с партнерами)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42
msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)"
msgstr ""
"На основе диапазонов дат и начисления кассовым методом (например, Отчет о "
"движении денежных средств)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46
msgid "Add lines in your custom reports"
msgstr "Добавьте строки в свои отчеты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48
msgid ""
"After you've created the report, you need to fill it with lines. They all "
"need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a "
"**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)."
msgstr ""
"После создания отчета необходимо заполнить его строками. Всем им нужна ** "
"название **, ** код ** (который используется для обозначения строк), ** "
"порядковый номер ** и уровень (используется для рендеринга строки)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55
msgid ""
"In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value"
" to the balance column (and debit and credit column if applicable "
"separated by ;)"
msgstr ""
"В поле ** формул ** вы можете добавить одну или несколько формул, чтобы "
"назначить значение для колонки баланса (а дебетовый и кредитный столбик, "
"если нужно, разделенный;)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59
msgid "You have several objects available in the formula :"
msgstr "В формуле есть несколько объектов:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61
msgid ""
"``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a "
"date range)."
msgstr ""
"`Nднив``: количество дней в выбранном периоде (для отчетов с диапазоном "
"дат)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64
msgid ""
"Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance "
"value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)"
msgstr ""
"Другой отчет, на который ссылается его код. Используйте `.balance`` для "
"получения значения баланса (также доступны` .credit``, `.debit`` и` "
".amount_residual``)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68
msgid ""
"A line can also be based on the sum of account move lines on a selected "
"domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain "
"on the account move line object. Then an extra object is available in the "
"formulas field, namely ``sum``, the sum of the account move lines in the "
"domain. You can also use the group by field to group the account move lines "
"by one of their columns."
msgstr ""
"Строка также может базироваться на сумме строк перемещения счета в выбранном"
" домене. В этом случае вам нужно заполнить поле домена доменом Odoo в "
"объекте перемещения профиля. Тогда в поле формул доступен дополнительный "
"объект, а именно `sum``, сумма строк перемещения счета в домене. Вы также "
"можете использовать группу по полям для группировки строк перемещения счета "
"по одному из столбцов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75
msgid "Other useful fields :"
msgstr "Другие полезные поля:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77
msgid "**Type** : Type of the result of the formula."
msgstr "** Тип **: тип результата формулы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79
msgid ""
"**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison "
"column. Check if growth is good (displayed in green) or not."
msgstr ""
"** Хорошо роста или плохое **: используется при исчислении колонки "
"сравнения. Проверьте, есть ли рост хорошим (отображается зеленым цветом) или"
" нет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82
msgid ""
"**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the"
" same dates as the rest of the report."
msgstr ""
"** Специальная изменение дат ** Если определенную строку в отчете не должен "
"использовать те же даты, что и остальные часть отчета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85
msgid ""
"**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable "
"(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always "
"displayed) or ``never`` (never shown)."
msgstr ""
"** Показать домен **: как отражается домен строки. Можно сворачивать ( `` за"
" замовчуванням``, скрыто в начале, но может быть развернуто), `завжди`` "
"(всегда отображается) или` николи`` (никогда не отображается)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90
msgid ":doc:`main_reports`"
msgstr ":doc:`main_reports`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3
msgid "Data inalterability check report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5
msgid ""
"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted "
"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been "
"posted, it can no longer be changed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8
msgid ""
"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique "
"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The "
"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the "
"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and "
"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash"
" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. "
"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the "
"same output`): any minor modification to the original data would completely "
"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often "
"used, among others, for data integrity verification purposes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17
msgid ""
"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to "
"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added "
"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash "
"chain."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22
msgid ""
"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as "
"there is a finite number of possible values. However, this number is "
"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in "
"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30
msgid "Lock posted entries with hash"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32
msgid ""
"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate "
"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable "
":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37
msgid ""
"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature "
"anymore, nor edit any posted entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43
msgid "Report download"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45
msgid ""
"To download the data inalterability check report, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and"
" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48
msgid ""
"The report's first section is an overview of all your journals and their "
"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or"
" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The "
"coverage column tells you when a journal's posted entries started being "
"locked."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone
msgid "Configuration report for two journals"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57
msgid ""
"The second section gives you the result of the data consistency check for "
"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its "
"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone
msgid "Data consistency check report for a journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3
msgid "Main reports available"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5
msgid ""
"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few "
"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all "
"countries :"
msgstr ""
"Кроме отчетов, созданных специально в каждом локальном модули, доступные "
"несколько очень полезных ** общих ** и ** динамических отчетов ** для всех "
"стран:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9
msgid "**Balance Sheet**"
msgstr "** Бухгалтерский отчет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10
msgid "**Profit and Loss**"
msgstr "** Доходы и расходы **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11
msgid "**Executive Summary**"
msgstr "** Управленческий отчет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12
msgid "**General Ledger**"
msgstr "** Общая бухгалтерская книга **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13
msgid "**Aged Payable**"
msgstr "** Расчеты с кредиторами **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14
msgid "**Aged Receivable**"
msgstr "** Расчеты с дебиторами **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15
msgid "**Cash Flow Statement**"
msgstr "** Отчет о движении денежных средств **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16
msgid "**Tax Report**"
msgstr "** Налоговый отчет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17
msgid "**Bank Reconciliation**"
msgstr "** Согласование банковских выписок **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19
msgid ""
"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. "
"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see "
"more details (payments, invoices, journal items, etc.)."
msgstr ""
"Вы можете комментировать все отчеты, чтобы напечатать их и сообщить своего "
"советника. Экспортировать в xls для управления дополнительным анализом. "
"Смотрите подробные сведения (платежи, счета-фактуры, публикации журналов и "
"т.д.) в разделе отчетов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23
msgid ""
"You can also compare values with another period. Choose how many periods you"
" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 "
"periods back from the date of the report if you don't want to use the "
"default **Previous 1 Period** option."
msgstr ""
"Вы также можете сравнить значение с другим периодом. Выберите, сколько "
"периодов вы хотите сравнить с выбранным периодом времени. Вы можете выбрать "
"до 12 периодов с даты опубликования отчета, если вы не хотите использовать "
"параметр ** Предыдущий 1 Период **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31
msgid ""
"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity"
" of your organisation as at a particular date."
msgstr ""
"В ** Бухгалтерском балансе ** показано снимок активов, обязательств и "
"собственного капитала вашей организации по определенной дате."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Прибыли и убытки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40
msgid ""
"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your "
"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report"
" period."
msgstr ""
"Отчет о ** Доходы и расходы ** (или ** Отчет о прибылях **) отражает чистый "
"доход вашей организации, высчитывая расходы на доход за отчетный период."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48
msgid "Executive Summary"
msgstr "Справка для Руководителя"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50
msgid ""
"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important "
"figures you need to run your company."
msgstr ""
"** Управленческий отчет ** позволяет быстро просмотреть все важные данные, "
"необходимые для управления вашей компанией."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53
msgid ""
"In very basic terms, this is what each of the items in this section is "
"reporting :"
msgstr ""
"В очень простых терминах, это то, о чем сообщает каждый из пунктов этого "
"раздела:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68
msgid "**Performance:**"
msgstr "** Производительность: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59
msgid "**Gross profit margin:**"
msgstr "** Валовая прибыль: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58
msgid ""
"The contribution each individual sale made by your business less any direct "
"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)."
msgstr ""
"Вклад каждого отдельного продажи, совершенного вашим бизнесом, за вычетом "
"любых прямых затрат, необходимых для осуществления этих продаж (таких, как "
"рабочая сырье, материалы и т.д.)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65
msgid "**Net profit margin:**"
msgstr "**Чистая прибыль:**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62
msgid ""
"The contribution each individual sale made by your business less any direct "
"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your "
"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a "
"result of those sales)."
msgstr ""
"Вклад каждого отдельного продажи, совершенного вашим бизнесом, за вычетом "
"любых прямых затрат, необходимых для осуществления этих продаж, а также "
"любых фиксированных накладных расходов вашей компании (такие, как арендная "
"плата, электроэнергия, налоги, которые нужно оплатить в результате этих "
"продаж)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68
msgid "**Return on investment (p.a.):**"
msgstr "** Возврат инвестиций (прибыль / активы): **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68
msgid ""
"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to "
"make those profits."
msgstr ""
"Отношение чистой прибыли к сумме активов, компания использовала для "
"получения этой прибыли."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88
msgid "**Position:**"
msgstr "** Позиция: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72
msgid "**Average debtor days:**"
msgstr "** Среднее время закрытия дебиторской задолженности: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72
msgid ""
"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), "
"across all your customer invoices."
msgstr ""
"Среднее количество дней, в течение которых ваши клиенты платят вам "
"(полностью) по всем счетам клиентов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75
msgid "**Average creditor days:**"
msgstr "** Среднее время закрытия кредиторской задолженности: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75
msgid ""
"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across"
" all your bills."
msgstr ""
"Среднее количество дней, в течение которых вы платите своим поставщикам "
"(полностью) по всем вашим счетам."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80
msgid "**Short term cash forecast:**"
msgstr "** Краткосрочный наличный прогноз: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78
msgid ""
"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month "
"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of "
"your **Purchases account** for the month."
msgstr ""
"Сколько ожидается денежного обращения в вашей компании в течение следующего "
"месяца, то есть баланс вашего ** счета продажи ** течение месяца, за вычетом"
" остатка ** счета закупок ** за месяц."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88
msgid "**Current assets to liabilities:**"
msgstr "** Отношение активов к обязательствам: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83
msgid ""
"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets "
"(assets that could be turned into cash within a year) to the current "
"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is "
"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt."
msgstr ""
"Также называется ** текущим соотношением **, это соотношение текущих активов"
" (активов, которые могут быть превращены в денежные средства в течение года)"
" к текущим обязательствам (обязательства, будут выплачиваться в следующем "
"году). Как правило, это используется как показатель способности компании "
"обслуживать свои долги."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94
msgid "General Ledger"
msgstr "Главная книга"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96
msgid ""
"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a"
" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each "
"account and from there you can view a detailed transaction report or any "
"exceptions. This report is useful for checking every transaction that "
"occurred during a certain period of time."
msgstr ""
"** Отчет общей бухгалтерской книги ** отражает все транзакции со всех счетов"
" за выбранный диапазон дат. В начальном сводном отчете отражаются итоги для "
"каждого счета, а оттуда можно посмотреть подробный отчет о транзакции или "
"любые исключения. Этот отчет полезен для проверки каждой транзакции, которая"
" произошла в течение определенного периода времени."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106
msgid "Aged Payable"
msgstr "Старый подлежащий оплате"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108
msgid ""
"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual"
" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have "
"gone unpaid."
msgstr ""
"Запустите ** отчет расчетов с кредиторами **, чтобы отобразить информацию об"
" отдельных счета, возврат и переплаты за вами, а также о том, сколько "
"времени они не оплачены."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116
msgid "Aged Receivable"
msgstr "Старая Дебиторская Задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118
msgid ""
"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting "
"payment during a selected month and several months prior."
msgstr ""
"Отчет о ** расчеты с дебиторами ** отражает счета-фактуры продажи, которые "
"ожидали оплату в течение выбранного месяца и за несколько месяцев до этого."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Отчет о Движении Денежных Средств"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127
msgid ""
"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and "
"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to "
"operating, investing and financing activities."
msgstr ""
"Отчет о ** движение денежных средств ** показывает, как изменения в отчета "
"баланса счетов и доходов влияют на денежные средства и их эквиваленты, а "
"также нарушает анализ в операционной, инвестиционной и финансовой "
"деятельности."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137
msgid ""
"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the "
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
"Этот отчет позволяет просмотреть суммы ** чистых ** и ** налоговых сумм ** "
"за все налоги, сгруппированные по типу (продажа / покупка)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5
msgid "Taxation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3
msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5
msgid ""
"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one "
"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date,"
" and accurate:"
msgstr ""
"Прежде чем закрывать летний период, нужно выполнить несколько шагов, чтобы "
"убедиться, что ваш бухучет является правильным, обновленным и точным:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9
msgid ""
"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end "
"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement "
"balances."
msgstr ""
"Убедитесь, что вы полностью согласовали ** банковский счет (-а) ** до конца "
"года и подтверждаете, что ваш баланс на дату согласуется с вашими балансами "
"банковских выписок."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13
msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved."
msgstr ""
"Убедитесь, что все ** счета-фактуры клиентов ** были введены и одобрены."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15
msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**."
msgstr "Подтвердите, что вы ввели и согласовали все ** счета поставщиков **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17
msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy."
msgstr "Проверьте все ** расходы **, обеспечивая их точность."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19
msgid ""
"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded "
"accurately."
msgstr ""
"Подтвердите, что все ** полученные платежи ** были введены и записаны точно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1229
msgid "Year-end checklist"
msgstr "Перечень проверок на конец года"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25
msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct."
msgstr ""
"Проверьте ** Налоговый отчет ** и убедитесь, что ваша налоговая информация "
"является правильной."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27
msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:"
msgstr "Согласуйте все ваши счета со ** Отчетом баланса **:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29
msgid ""
"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your "
"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this."
msgstr ""
"Согласуйте свои банковские балансы в Odoo с вашими фактическими остатками "
"баланса на ваших выписках. Используйте отчет ** Согласование с банковской "
"выпиской **, чтобы помочь этому."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33
msgid ""
"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your "
"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports."
msgstr ""
"Подключите все транзакции на своих денежных и банковских счетах, выполняя "
"отчеты ** расчетов с кредиторами ** и отчеты ** расчетов с дебиторами **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36
msgid ""
"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions "
"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include "
"loans and fixed assets."
msgstr ""
"Проверьте свои счета, не забудьте убедиться в том, какие операции влияют на "
"них и характер операций, убедившись во включении кредитов и основных "
"средств."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40
msgid ""
"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown "
"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer "
"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist"
" the year-end process if all outstanding payments and invoices are "
"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system."
msgstr ""
"Выполните необязательную функцию ** Сопоставление платежей ** в выпадающем "
"меню ** Более ** на информационной панели, проверяя все ** Счета поставщиков"
" ** и ** Счета клиентов ** с их платежами. Этот шаг является необязательным,"
" но это может помочь в процессе закрытия года, если все неуплаченные платежи"
" и счета-фактуры будут согласованными, то могут привести к ошибкам или "
"ошибок в системе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47
msgid ""
"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and "
"book entries for:"
msgstr ""
"Ваш бухгалтер, вероятно, подтвердит ваши элементы баланса и запись книг для:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50
msgid ""
"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For"
" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)."
msgstr ""
"Инструкции по коррекции на конец года, используя меню ** журнальных записей "
"консультантов ** (например, отчеты ** прибыли текущего периода ** и ** "
"Сохранившиеся прибыли **)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1251
msgid "**Work in Progress**."
msgstr "** Работа в процессе **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56
msgid "**Depreciation Journal Entries**."
msgstr "** Записи журнала амортизации **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1253
msgid "**Loans**."
msgstr "** Займы **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60
msgid "**Tax adjustments**."
msgstr "** Налоговые корректировки **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62
msgid ""
"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, "
"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as "
"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree "
"these against your Odoo balances."
msgstr ""
"Если ваш бухгалтер заканчивает аудиторскую проверку года, ему могут "
"понадобиться бумажные копии всех отчетов баланса (например, займы, "
"банковские счета, подписки, отчеты о налоге и прибыль и т.д.), чтобы "
"согласовать их с балансом в Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67
msgid ""
"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-"
"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set "
"under the accounting configuration. This way, the accountant can be "
"confident that nobody is changing the previous year transactions while "
"auditing the books."
msgstr ""
"Во время этого процесса лучшим шагом является установление ** Дать "
"блокировки для не-консультантов ** до последнего дня предыдущего финансового"
" года, который устанавливается в настройках бухучета. Таким образом, "
"бухгалтер может быть уверен в том, что во время аудита никто не меняет "
"операции прошлого года."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77
msgid "Closing the fiscal year"
msgstr "Закрытие отчетного периода"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79
msgid ""
"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to"
" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, "
"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end"
" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income "
"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the "
"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0."
msgstr ""
"В Odoo нет необходимости делать конкретную запись для закрытия года. Отчеты "
"создаются в режиме реального времени, что означает, что ** Отчет о доходах "
"** непосредственно отвечает дате конечной даты, которую вы указали в Odoo. "
"Поэтому, если вы создаете ** Отчет о доходах **, начальная дата "
"соответствует началу ** отчетном периоде **, а остаток будет 0."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86
msgid ""
"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the"
" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day"
" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether "
"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly "
"reporting a 0 balance."
msgstr ""
"После того, как бухгалтер создаст запись журнала для распределения ** "
"Прибыли текущего периода **, следует установить ** Дата блокировки ** до "
"последнего дня отчетного периода. Убедитесь, что перед тем, как это сделать,"
" вы подтвердили, или доходы текущего периода в ** Отчете баланса ** "
"правильно отвечают нулевому балансу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93
msgid ":doc:`fiscal_year`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3
msgid "Manage Fiscal Years"
msgstr "Управление отчетным периодом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5
msgid ""
"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just"
" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting "
"settings. By default, it is set on the 31st December."
msgstr ""
"В большинстве случаев отчетные периоды длятся 12 месяцев. Если это ваш "
"случай, вы просто должны определить, какой последний день вашего отчетного "
"периода в настройках бухучета. По умолчанию он устанавливается на 31 "
"декабря."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12
msgid ""
"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first "
"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In "
"this case, some additional configuration is required."
msgstr ""
"Однако могут быть некоторые исключения. Например, если это первый отчетный "
"период вашей компании, он может длиться больше или меньше 12 месяцев. В этом"
" случае требуется дополнительная конфигурация."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16
msgid ""
"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and "
"activate the fiscal years."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` и "
"активируйте отчетные периоды."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22
msgid ""
"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> "
"configuration --> fiscal years`."
msgstr ""
"Затем вы можете настроить ваш отчетный период в :menuselection:`accounting "
"--> configuration --> fiscal years`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29
msgid ""
"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 "
"months."
msgstr ""
"Вам нужно только создать отчетные периоды, если они длятся более или менее "
"12 месяцев."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34
msgid ":doc:`close_fiscal_year`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3
msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5
msgid ""
"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes "
"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B"
" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded."
msgstr ""
"Работая с клиентами, цены обычно выражаются с налогами, включенными в цену "
"(например, в большинстве электронной коммерции). Но, когда вы работаете в "
"B2B, компании обычно ведут переговоры о ценах без налогов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9
msgid ""
"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on "
"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you "
"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still "
"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): "
"that's easy."
msgstr ""
"Odoo легко управляет обоими случаями использования, если вы регистрируете "
"свои цены на товар с выключенными или включенными налогами, но не оба "
"вместе. Если вы управляете всеми своими ценами только с налогом (или "
"выключенным), вы все равно можете легко выполнить заказ на продажу с ценой, "
"не включая налоги (или включает): это просто."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15
msgid ""
"This documentation is only for the specific use case where you need to have "
"two references for the price (tax included or excluded), for the same "
"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical "
"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use "
"case, in belgium with a tax of 21%:"
msgstr ""
"Эта документация предназначена только для конкретного случая использования, "
"когда вам нужно иметь два Проекты на цену (включая НДС или без НДС) для "
"этого самого товара. Причиной сложности является то, что не существует "
"симметричного соотношение с ценами с включенным налогом и ценам с "
"выключенным налогом, как показано в данном случае, в Бельгии с налогом в "
"размере 21%:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21
msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**"
msgstr ""
"Ваша электронная коммерция имеет товар на ** 10 евро (включая налогами) **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23
msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**"
msgstr "Это будет ** 8,26 евро (без налогов) ** и ** налог 1,74 евро **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25
msgid ""
"But for the same use case, if you register the price without taxes on the "
"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:"
msgstr ""
"Но для того же случае, если вы регистрируете цену без налогов в форме товара"
" (8,26 €), вы получаете цену с налогом в размере 9,99 €, поскольку:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29
msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31
msgid ""
"So, depending on how you register your prices on the product form, you will "
"have different results for the price including taxes and the price excluding"
" taxes:"
msgstr ""
"Итак, в зависимости от того, как вы регистрируете свои цены на форме товара,"
" вы получите разные результаты по цене, включая налоги и цену за вычетом "
"налогов:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35
msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**"
msgstr "Налоги исключено: ** 8.26 € &amp; 10.00 € **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37
msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**"
msgstr "Налоги включены: ** 8.26 € &amp; 9.99 € **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40
msgid ""
"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You "
"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** "
"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded."
msgstr ""
"Если вы покупаете 100 единиц с налогами 10 евро, это становится еще сложнее."
" Вы получите: ** 1000 € (с учетом налогов) = 826.45 € (цена) + 173.55 € "
"(налоги) **, сильно отличается от цены за единицу за 8.26 € без налога."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45
msgid ""
"This documentation explains how to handle the very specific use case where "
"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product"
" form within the same company."
msgstr ""
"В этой документации объясняется, как управлять очень конкретным случаем "
"использования, когда вам нужно справиться с двумя ценам (без налога и с "
"включенным налогом) в форме товара в пределах одной компании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50
msgid ""
"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ "
"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the "
"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in "
"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of "
"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates,"
" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage "
"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your "
"salespeople."
msgstr ""
"С точки зрения финансов, вы больше не получаете прибыль от продажи товара за"
" 10 евро, а не 9,99 евро (по налогу в размере 21%), поскольку ваша прибыль "
"будет таким же по 9,99 евро, только налог на 0,01 евро выше. Итак, если вы "
"запускаете электронной коммерции в Бельгии, сделайте услугу своему клиенту и"
" установите цену на уровне 9,99 евро вместо 10 евро. Обратите внимание, что "
"это не касается 20 евро или 30 евро, или других ставок налога или "
"количестве&gt; 1. Вы также сделаете себе пользу, поскольку вы можете "
"управлять всеми налоговыми правами, менее подвержены ошибкам и проще для "
"ваших продавцов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:14
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:13
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:13
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65
msgid ""
"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing "
"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes "
"included. Define which one is the default stored on the product form (on the"
" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one "
"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your "
"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box "
"and you have no specific configuration to do."
msgstr ""
"Лучшим способом избежать этой сложности есть выбор только одного способа "
"управления вашими ценами и соблюдения его: цена без налогов или цены с "
"включенными налогами. Определите, какой тип по умолчанию сохраняется в форме"
" товара (по умолчанию налог, относящийся к товару), и Odoo автоматически "
"вычисляет другой, исходя из ПРАЙСЛИСТ и схемы налогообложения. Обсудите свои"
" контракты с клиентами. Это прекрасно работает &quot;из коробки&quot;, и у "
"вас нет конкретных настроек."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73
msgid ""
"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax "
"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you "
"must:"
msgstr ""
"Если вы не можете это сделать, и если вы действительно договариваетесь о "
"некоторых цены за вычетом налогов, а для других покупателей - другим ценам с"
" налогом, то вам необходимо:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77
msgid ""
"always store the default price **tax excluded** on the product form, and "
"apply a tax (price excluded on the product form)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80
msgid ""
"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83
msgid ""
"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included"
msgstr ""
"создайте схему налогообложения, переключает цену без налога на цену с "
"включенным налогом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86
msgid ""
"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to "
"benefit to this pricelist and fiscal position"
msgstr ""
"назначьте как прайслист, так и схему налогообложения клиентам, которые хотят"
" воспользоваться этой цене и схеме налогообложения"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89
msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:"
msgstr ""
"Для целей настоящей документации мы будем использовать вышеизложенное "
"использования:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91
msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded"
msgstr "ваша цена по умолчанию не равна 8.26 €"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93
msgid ""
"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce "
"website"
msgstr ""
"но мы хотим продать его за 10 евро, включая цену, в наших магазинах или на "
"сайте электронной коммерции"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97
msgid "Setting your products"
msgstr "Настройте ваши товары"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99
msgid ""
"Your company must be configured with tax excluded by default. This is "
"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale "
"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the "
"Accounting application."
msgstr ""
"Ваша компания должна быть настроена по цене по умолчанию. Обычно это "
"настройки по умолчанию, но вы можете проверить ** налог на продажу по "
"умолчанию ** в меню :menuselection:`Configuration --> Settings` в модуле "
"Бухучет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107
msgid ""
"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the "
"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration "
"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices "
"per customer segment**."
msgstr ""
"После этого вы можете создать прайслист ** B2C **. Вы можете активировать "
"функцию ПРАЙСЛИСТ для каждого клиента в меню: :menuselection:`Configuration "
"--> Settings` приложении Продажа. Выберите опцию ** разные цены на сегмент "
"клиента **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112
msgid ""
"Once done, create a B2C pricelist from the menu "
":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the "
"default pricelist into B2B to avoid confusion."
msgstr ""
"После этого создайте прайслист B2C меню :menuselection:`Configuration --> "
"Pricelists`. Также хорошо переименовать прайслист по умолчанию на B2B, чтобы"
" избежать путаницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116
msgid ""
"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not "
"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€,"
" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:"
msgstr ""
"Затем создайте товар на 8,26 евро с налогом в размере 21% (определяется как "
"налог, который не входит в стоимость), и установите цену на этот товар для "
"клиентов B2C на уровне 10 евро с меню :menuselection:`Sales --> Products`из "
"приложения Продажи:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125
msgid "Setting the B2C fiscal position"
msgstr "Установите схему налогообложения B2C"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127
msgid ""
"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this "
"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal "
"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax "
"included in price)"
msgstr ""
"В бухгалтерском приложении создайте схему налогообложения В2С из этого меню:"
" :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. Эта схема "
"налогообложения должна отражать НДС 21% (без учета налога) с НДС 21% (налог "
"входит в стоимость)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136
msgid "Test by creating a quotation"
msgstr "Проверьте, создав коммерческое предложение"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138
msgid ""
"Create a quotation from the Sale application, using the "
":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following "
"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€."
msgstr ""
"Создайте коммерческое предложение по программе Продажи с помощью меню "
":menuselection:`Sales --> Quotations`. Вы следующий результат: 8.26 € + 1.73"
" € = 9.99 €."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145
msgid ""
"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal "
"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should "
"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: "
"8.26€ + 1.74€ = 10.00€."
msgstr ""
"Затем создайте коммерческое предложение, но ** измените прайслист на B2C и "
"схему налогообложения B2C ** на коммерческое предложение, прежде чем "
"добавлять свой товар. Вы должны получить ожидаемый результат, общая цена "
"которого 10 € для клиента: 8.26 € + 1.74 € = 10.00 €."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153
msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop."
msgstr "Это ожидаемое поведение для покупателя вашего магазина."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156
msgid "Avoid changing every sale order"
msgstr "Избегайте изменений в каждом заказе на продажу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158
msgid ""
"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax "
"included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position "
"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale "
"of this customer."
msgstr ""
"Если вы заключаете договор с клиентом, обсуждаете цену, с включенным налогом"
" или выключенным, вы можете установить прайслист и схему налогообложения в "
"форме клиента, чтобы она применялась автоматически при каждой продаже этого "
"клиента."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163
msgid ""
"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and "
"the fiscal position is in the accounting tab."
msgstr ""
"Прайслист на вкладке ** Продажи и Покупки ** в форме клиента, а схема "
"налогообложения находится на вкладке бухучета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166
msgid ""
"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax "
"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have "
"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies "
"to only work with one price reference."
msgstr ""
"Обратите внимание, что может возникнуть ошибка: если вы устанавливаете схему"
" налогообложения по налогу, включенным в стоимость, но используете "
"прайслист, без включенного налога, для вас могут быть выбраны неправильные "
"цены. Вот почему мы обычно рекомендуем компаниям работать только с одним "
"ценовым референсом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3
msgid "Avatax integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5
msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10
msgid "Credential configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12
msgid ""
"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the"
" :guilabel:`Avatax` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16
msgid ""
"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get "
"Credentials`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone
msgid "Configure Avatax settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25
msgid "Tax mapping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27
msgid ""
"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the "
"included Avatax fiscal position."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30
msgid ""
"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the "
"product categories."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone
msgid "Specify Avatax Category on products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36
msgid ""
"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone
msgid "Override product categories as needed"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45
msgid "Address validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47
msgid ""
"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate "
"address` link in the customer form view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone
msgid "Validate customer addresses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54
msgid ""
"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original "
"address in the wizard that pops up."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone
msgid "Address validation wizard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64
msgid "Tax calculation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66
msgid ""
"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by"
" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by "
"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these "
"documents are in draft mode."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70
msgid ""
"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, "
"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:278
msgid ":doc:`fiscal_positions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3
msgid "Manage cash basis taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5
msgid ""
"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the "
"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting"
" your income and expenses to the administration based on the cash basis "
"method is legal in some countries and under some conditions."
msgstr ""
"Налоги, начисленные кассовым методом, должны быть осуществлены после "
"осуществления платежа, а не при подтверждении счета-фактуры (как в случае с "
"обычными налогами). Отчет о ваших доходах и расходах на основе кассового "
"метода является законным в некоторых странах и при определенных условиях."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10
msgid ""
"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and "
"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash "
"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the "
"2nd quarter."
msgstr ""
"Пример: вы продаете товар в 1 квартале вашего финансового года и получаете "
"платеж во 2 квартале вашего финансового года. Исходя из кассового метода, "
"налог, который вы должны оплатить налоговой администрации, должно быть "
"оплачено в течение 2-го квартала."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16
msgid "How to configure cash basis taxes ?"
msgstr "Как настроить налоги, начисленные кассовым методом?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18
msgid ""
"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to "
"define the Tax Cash Basis Journal."
msgstr ""
"Вы должны сначала активизировать настройки в :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. Вам будет предложено "
"определить журнал Налогов, начисленных кассовым методом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27
msgid ""
"Once this is done, you can configure your taxes in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the "
"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment."
msgstr ""
"После того, как это будет сделано, вы можете настроить ваши налоги в "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Сначала установите "
"необходимые счета транзакции для публикации налогов, пока вы не "
"зарегистрируете платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35
msgid ""
"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*."
" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post "
"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received "
"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report."
msgstr ""
"На вкладке * Дополнительные параметры * вы превратите * Налог на прибыль * в"
" * На основе платежа *. Тогда вам придется определить * Налоговый счет *, на"
" котором нужно размещать сумму налога при получении платежа, и * Счет "
"полученного базового налога *, чтобы разместить базовую сумму налога для "
"точного налогового отчета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45
msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?"
msgstr "Каково влияние налогов, начисленных кассовым методом, на мой бухучет?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47
msgid ""
"Lets take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. "
"When you validate the customer invoice, the following entry is created in "
"your accounting:"
msgstr ""
"Давайте рассмотрим пример. Вы осуществляете продажу в размере 100 долларов с"
" 15% налогом, начисленным кассовым методом. Когда вы проверяете счет-фактуру"
" клиента, в вашем бухучета создается следующая запись:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52
msgid "Customer Invoices Journal"
msgstr "Журнал счетов клиента"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72
msgid "Receivables $115"
msgstr "Полученные $ 115"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82
msgid "Temporary Tax Account $15"
msgstr "Временный налоговый счет $ 15"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88
msgid "Income Account $100"
msgstr "Счет дохода $ 100"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63
msgid "A few days later, you receive the payment:"
msgstr "Через несколько дней вы получаете платеж:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:240
msgid "Bank Journal"
msgstr "Журнал Банка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70
msgid "Bank $115"
msgstr "Банк $ 115"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75
msgid ""
"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:"
msgstr ""
"Когда вы согласовываете счет-фактуру и платеж, создается следующая запись:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78
msgid "Tax Cash Basis Journal"
msgstr "Журнал Налога на Наличной Основе "
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84
msgid "Tax Received Account $15"
msgstr "Счет полученного налога $ 15"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92
msgid ""
"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct"
" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a "
"default revenue account. The balance of this account will then always be at "
"zero."
msgstr ""
"Последние две статьи журнала являются нейтральными, но они необходимы для "
"обеспечения правильных налоговых отчетов в Odoo с точными базовыми суммами "
"налога. Советуем использовать счет дохода по умолчанию. Остаток этого счета "
"всегда будет на нуле."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5
msgid ""
"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically "
"selected when there is no other indication about which tax to use. For "
"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you "
"create a new product or add a new line on an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone
msgid ""
"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14
msgid ""
":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into "
"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo "
"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the "
"Fiscal Position."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21
msgid ""
"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected"
" at the creation of your database, or when you set up a :ref:`fiscal "
"localization package <fiscal_localizations/packages>` for your company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25
msgid ""
"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the "
"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and "
"click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone
msgid "Define which taxes to use by default on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34
msgid ""
"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-"
"specific."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70
msgid ":doc:`taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3
msgid "EU intra-community distance selling"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5
msgid ""
"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of "
"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State "
"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations "
"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in "
"which the goods or services are delivered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11
msgid ""
"This remains true even if your organization is located outside of the "
"European Union."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13
msgid ""
"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce "
"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also "
"valid for mail order sales and telesales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16
msgid ""
"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can "
"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each "
"EU member state integrates an online OSS portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19
msgid ""
"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization "
"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal "
"positions <fiscal_positions>` and :doc:`taxes <taxes>` based on your "
"company's country."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24
msgid ""
"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union "
"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat/oss_en>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then "
"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** "
"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone
msgid ""
"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41
msgid ""
"Please :ref:`upgrade the module <general/upgrade>` `l10n_eu_service` if you "
"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the "
"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure"
" to :ref:`refresh the tax mapping <eu_distance_selling/refresh-mapping>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49
msgid "Fiscal Positions and Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51
msgid ""
"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and "
"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's "
"country."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54
msgid ""
"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the "
"products and services you sell before using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60
msgid "Refresh tax mapping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62
msgid ""
"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal "
"positions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes "
"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax "
"mapping* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3
msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5
msgid ""
"Default taxes and accounts are set on products and customers to create new "
"transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and "
"record the transactions on different accounts, according to your customers' "
"and providers' localizations and business types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9
msgid ""
"**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically "
"adapt the taxes and the accounts used for a transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone
msgid ""
"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in "
"Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16
msgid "They can be applied in various ways:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18
msgid ""
":ref:`automatically applied, based on some rules "
"<fiscal_positions/automatic>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19
msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20
msgid ""
":ref:`assigned to a partner, on its contact form "
"<fiscal_positions/transaction>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23
msgid ""
"A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part "
"of your :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30
msgid "Tax and Account Mapping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32
msgid ""
"To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify "
"or click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35
msgid ""
"The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts"
" defined in the products' forms."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38
msgid ""
"To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to "
"Apply**/**Account to Use Instead**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40
msgid ""
"To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field "
"**Tax to Apply** empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41
msgid ""
"To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same"
" **Tax on Product**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44
msgid ""
"The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are "
"active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50
msgid "Automatic application"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52
msgid ""
"You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, "
"following a set of conditions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54
msgid ""
"To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect "
"Automatically**. You can configure a few conditions:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57
msgid ""
"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's "
"contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58
msgid ""
"**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these "
"countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone
msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65
msgid ""
"Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has"
" logged in or filled out their billing details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69
msgid ""
"The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - "
"defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple"
" Fiscal Positions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72
msgid ""
"For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the "
"second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises "
"*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers "
"from *country A*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84
msgid "Assign a Fiscal Position to a partner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86
msgid ""
"You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a "
"specific partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88
msgid ""
"To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** "
"tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone
msgid ""
"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo "
"Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98
msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100
msgid ""
"To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, "
"Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal"
" Position** *before* adding product lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280
msgid ":doc:`taxcloud`"
msgstr ":doc:`taxcloud`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3
msgid "Manage withholding taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5
msgid ""
"A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement "
"for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the "
"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, "
"withholding tax applies to employment income."
msgstr ""
"Налог на содержание является государственной требованием плательщика счета-"
"фактуры удерживать или отчислять налог от платежа и платить этот налог "
"правительства. В большинстве юрисдикций налогообложения взимается по налогу "
"на прибыль."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10
msgid ""
"With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to"
" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the "
"amount to pay, as the tax will be paid by the customer."
msgstr ""
"С обычными налогами этот налог прилагается к итоговой суммы, чтобы вы ее "
"оплатили. В отличие от обычных налогов, налог на содержание взимается от "
"уплаты налога, поскольку он уплачивается заказчиком."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14
msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:"
msgstr "Например, в Колумбии вы можете иметь следующий счет-фактуру:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19
msgid ""
"In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to "
"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the "
"**government**."
msgstr ""
"В этом примере ** компания **, которая прислала счет, обязана ** "
"правительства ** 20 долларов налогов, а ** клиент ** обязан ** правительства"
" ** 10 долларов налогов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25
msgid ""
"In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a "
"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through "
":menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
msgstr ""
"В Odoo налог на содержание определяется путем создания отрицательного "
"налога. Для сохранения 10%, вы можете настроить следующий налог (доступен "
"через :menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32
msgid ""
"In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a "
"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** "
"tab."
msgstr ""
"Для того, чтобы он отображался как сохранение в счете-фактуре, на вкладке **"
" Дополнительные параметры ** следует установить определенную группу налогов "
"** На содержание ** своего налога."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39
msgid ""
"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or "
"invoices."
msgstr ""
"После определения налога вы можете использовать его в своих товарах, заказах"
" на продажу или счетах-фактурах."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43
msgid ""
"If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax"
" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group "
"(normal tax and retention)."
msgstr ""
"Если содержание является процентом от обычного налога, создайте налог с ** "
"налоговым расчетом ** как ** налоговую группу ** и установите два налога в "
"этой группе (обычный налог и на содержание)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48
msgid "Applying retention taxes on invoices"
msgstr "Применение налога на содержание в счетах-фактурах"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50
msgid ""
"Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or "
"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice "
"line."
msgstr ""
"Когда ваш налог будет создан, вы можете использовать его по форме заказчика,"
" заказы на продажу или счета-фактуры для клиентов. Вы можете подать "
"несколько налогов на одну строку счета-фактуры клиента."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58
msgid ""
"When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes "
"line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you "
"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the "
"taxes."
msgstr ""
"Когда вы видите счет клиента на экране, вы получаете только налоговый "
"строку, обобщая все налоги (обычные налоги и на содержание). Но когда вы "
"распечатываете или посылаете счет-фактуру, Odoo делает правильную группу "
"среди всех налогов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63
msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group."
msgstr ""
"В распечатанном счета отображаться различные суммы в каждой налоговой "
"группе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3
msgid "TaxCloud integration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5
msgid ""
"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, "
"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which "
"products are exempt from sales tax and in which states each exemption "
"applies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10
msgid "TaxCloud registration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12
msgid ""
"Register an account on `TaxCloud.com <https://taxcloud.com/register>`_ and "
"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` "
"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone
msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21
msgid "Enable TaxCloud"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` "
"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25
msgid ""
"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the "
"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on "
":guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27
msgid ""
"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to "
":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information "
"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific "
"tax rates or exemptions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30
msgid ""
"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The "
":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud "
"Category` is set on your products or product categories, or when no product "
"is found on an order/invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0
msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39
msgid "Set TaxCloud categories on products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41
msgid ""
"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default "
"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and "
"select a :guilabel:`TaxCloud Category`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44
msgid ""
"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share"
" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button"
" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the "
":guilabel:`Product Category` instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49
msgid ""
"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its "
":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud "
"Category` found on the product itself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52
msgid ""
"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does "
"not apply to its **child product categories**. For example, if you set "
":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it "
"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57
msgid ""
"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP "
"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and"
" edit your company address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61
msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63
msgid ""
"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created"
" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined "
"default**. This process should be repeated for each one of your companies "
"that uses TaxCloud."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68
msgid ""
"A user-defined default impacts all records at creation. It means that "
"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable "
"account unless the tax is manually edited to specify a different income "
"account (or if another user-defined default takes precedence)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> "
"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` "
"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`"
" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used "
"later."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone
msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81
msgid ""
"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` "
"and click on :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84
msgid ""
"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search "
"More...`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone
msgid "User-defined Defaults Field search"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90
msgid ""
"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model,"
" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. "
"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the "
":guilabel:`Model` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone
msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98
msgid ""
"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter "
"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the "
":guilabel:`Default Value (JSON format)` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101
msgid ""
"Select the company for which this configuration should apply under the "
":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone
msgid "Example of a User-defined Defaults configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109
msgid "Automatically detect the fiscal position"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111
msgid ""
"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions "
"<fiscal_positions>`. A fiscal position for the United States is created when"
" enabling TaxCloud."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114
msgid ""
"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal"
" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting "
"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select "
":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect "
"Automatically` and then :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone
msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123
msgid ""
"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if "
"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax "
"computation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127
msgid ""
"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the "
":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131
msgid "Interaction with coupons and promotions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133
msgid ""
"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with "
"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept "
"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of "
"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of "
"the lines it impacts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139
msgid ""
"This means, amongst other complications, that orders using coupons or "
"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -"
" you cannot create invoices for partial deliveries, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143
msgid ""
"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for"
" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the "
"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud "
"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in "
"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another "
"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on "
"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this "
"might be unexpected from a user point of view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5
msgid ""
"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly,"
" depending mostly on your company's localization. To make sure they are "
"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and "
"computations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12
msgid "Activate Sales Taxes from the List view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14
msgid ""
"As part of your :ref:`fiscal localization package "
"<fiscal_localizations/packages>`, most of your country's sales taxes are "
"already preconfigured on your database. However, only a few of them are "
"activated by default, so that you can activate only the ones relevant for "
"your business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:18
msgid ""
"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a "
"tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone
msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:30
msgid ""
"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone
msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:40
msgid ""
"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to "
"the following table to see where they are displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44
msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44
msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:44
msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47
msgid "Back end"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47
msgid "*Taxes* column on exported invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:47
msgid "Above the *Total* line on exported invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:52
msgid "Basic Options"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:57
msgid "Tax Name"
msgstr "Наименование Налога"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:59
msgid ""
"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the "
":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, "
"Products, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:65
msgid "Tax Computation"
msgstr "Расчет Налога"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:67
msgid "**Group of Taxes**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:69
msgid ""
"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes "
"you want, in the order you want them to be applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:73
msgid ""
"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are "
"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes "
":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:77
msgid "**Fixed**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:79
msgid ""
"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the "
"same, regardless of the Sales Price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:82
msgid ""
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 "
"fixed* tax. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230
msgid "Product's Sales Price"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230
msgid "Price without tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230
msgid "Tax"
msgstr "Налог"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:100
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:230
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233
msgid "1,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:88
msgid "1,010.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:91
msgid "**Percentage of Price**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:93
msgid ""
"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by "
"multiplying the Sales Price by the tax's percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:96
msgid ""
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
"Price* tax. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:103
msgid "1,100.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:106
msgid "**Percentage of Price Tax Included**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:108
msgid ""
"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the "
"Total."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:110
msgid ""
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
"Price Tax Included* tax. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117
msgid "111.11"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:117
msgid "1,111.11"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:123
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:125
msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:128
msgid ""
"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you"
" can deactivate them to prevent future use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:132
msgid ""
"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above "
"<taxes/list_activation>` for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:138
msgid "Tax Scope"
msgstr "Сфера Действия Налога"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:140
msgid ""
"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts "
"where it is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:142
msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143
msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144
msgid "**None**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:147
msgid ""
"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of "
"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other "
"Sales or Purchase taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:153
msgid "Definition tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:155
msgid ""
"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of "
"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone
msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:162
msgid "**Based On**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:164
msgid "Base: the price on the invoice line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165
msgid "% of tax: a percentage of the computed tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:167
msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168
msgid ""
"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports "
"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your"
" country's regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:174
msgid "Advanced Options tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:179
msgid "Label on Invoices"
msgstr "Обозначение на Счет-фактурах"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:181
msgid ""
"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** "
"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* "
"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone
msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:192
msgid "Tax Group"
msgstr "Группа Налога"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:194
msgid ""
"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the "
":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported "
"invoices, and the Customer Portals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:197
msgid ""
"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful "
"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal "
"Positions <fiscal_positions>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone
msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:204
msgid ""
"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in "
"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids."
" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the "
"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, "
"above the *Total* line, indicates *0%*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:212
msgid "Include in Analytic Cost"
msgstr "Включить в аналитику затрат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:214
msgid ""
"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same "
"**Analytic Account** as the invoice line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:220
msgid "Included in Price"
msgstr "Включено в Цену"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:222
msgid ""
"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales"
" Price**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:224
msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:226
msgid ""
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233
msgid "900.10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233
msgid "90.9"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:233
msgid "1,000.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:237
msgid ""
"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded,"
" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:241
msgid ""
"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are "
"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer "
"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** "
"field, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:245
msgid ""
"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website "
"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to "
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and "
"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:252
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
msgstr "База для начисления налогов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:254
msgid ""
"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the "
"other taxes applied to the same product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:257
msgid ""
"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include"
" this tax, or add it directly to a product line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone
msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:265
msgid ""
"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how "
"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the "
"tax sequence determines the order in which they are applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:269
msgid ""
"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax "
"names."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0
msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5
msgid ""
"**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool "
"provided by the European Commission that allows you to check the validity of"
" VAT numbers of companies registered in the European Union."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9
msgid ""
"Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. "
"This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT "
"number without leaving Odoo interface."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15
msgid ""
"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and "
"click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone
msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23
msgid "VAT Number validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25
msgid ""
"Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the "
"**Country** and **VAT** fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone
msgid ""
"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on"
" *Save*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31
msgid ""
"When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an"
" error message if the VAT number is invalid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone
msgid ""
"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is "
"invalid"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39
msgid ""
"This tool checks the VAT number's validity but does not check the other "
"fields' validity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43
msgid ""
"`European Commission: VIES search engine "
"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5
msgid ""
"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7
msgid ""
"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and "
"organize them in various workspaces."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11
msgid "`Odoo Documents: product page <https://www.odoo.com/app/documents>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:14
msgid "Workflow actions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:16
msgid ""
"Workflow actions are automated actions you can create and customize at the "
"level of each workspace. They appear next to a file whenever it meets the "
"criteria you set. That way you can, for example, add tags to a file or move "
"it to another workspace with a single click. Workflow actions help you "
"streamline the management of your documents and your overall business "
"operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:22
msgid "Create workflow actions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:24
msgid ""
"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> "
"Configuration --> Workspaces` and select the workspace where the action "
"should apply. Click on the *Actions* smart button, and then on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone
msgid "Workflow actions smart button in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:33
msgid ""
"An action applies to all *Child Workspaces* under the *Parent Workspace* you"
" selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:36
msgid ""
"If you use the :ref:`developer mode <developer-mode>`, you can directly "
"access all your actions by going to :menuselection:`Documents --> "
"Configuration --> Actions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:40
msgid "Set the conditions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:42
msgid ""
"After naming your workflow action, you can set the conditions that trigger "
"the appearance of the action button on the right-side panel when selecting a"
" file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45
msgid "There are three basic types of conditions you can set:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:47
msgid ""
"**Tags**: you can both use the *Contains* and *Does not contain* conditions,"
" meaning the files *must have* or *mustn't have* the tags set here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50
msgid "**Contact**: the files must be associated with the contact set here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:52
msgid "**Owner**: the files must be associated with the owner set here."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone
msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:59
msgid ""
"If you don't set any conditions, the action button appears for all files "
"located inside the selected workspace."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:63
msgid "Advanced condition type: domain"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66
msgid ""
"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly "
"configure *Domain* filters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:69
msgid ""
"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode <developer-mode>`"
" needs to be activated. Once that's done, select the *Domain* condition "
"type, and click on *Add Filter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone
msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:76
msgid ""
"To create a rule, you typically select a field, an operator, and a value. "
"For example, if you want to add a workflow action to all the PDF files "
"inside a workspace, set the field to *Mime Type*, the operator to "
"*contains*, and the value to *pdf*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone
msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:84
msgid ""
"Click on *Add node* (plus-circle icon) and *Add branch* (ellipsis icon) to "
"add conditions and sub-conditions. You can then specify if your rule should "
"match *ALL* or *ANY* conditions. You can also edit the rule directly using "
"the *Code editor*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone
msgid ""
"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:93
msgid "Configure the actions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:95
msgid ""
"Select the *Actions* tab to set up your action. You can simultaneously:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:97
msgid ""
"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact "
"with a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98
msgid ""
"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a"
" new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:99
msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100
msgid ""
"**Create**: create one of the following items attached to the file in your "
"database:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:102
msgid "**Product template**: create a product you can edit directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:103
msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:104
msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:105
msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:106
msgid ""
"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information"
" from the file content."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:108
msgid ""
"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape "
"information from the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:110
msgid ""
"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to "
"scrape information from the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:112
msgid ""
"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape "
"information from the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:114
msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:116
msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117
msgid ""
"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as"
" done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rst:118
msgid ""
"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file"
" as configured in the action. You can choose to set the activity on the "
"document owner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone
msgid "Example of a workflow action Odoo Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5
msgid "Expenses"
msgstr "Расходы"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7
msgid ""
"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can "
"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record "
"them and process the payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11
msgid "`Odoo Expenses: product page <https://www.odoo.com/app/expenses>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14
msgid "How to set expense types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16
msgid ""
"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed "
"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* "
"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on "
"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the "
"real cost per expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24
msgid "Here are some examples:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26
msgid "Restaurant:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34
msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29
msgid "Travel with Personal Car:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31
msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32
msgid "Hotel:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36
msgid "Others:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38
msgid "Cost: 0.0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40
msgid ""
"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if "
"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is "
"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That"
" way, employees report expenses with prices including taxes, which is "
"usually the expected behaviour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48
msgid ""
"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense "
"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> "
"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased "
"in different units of measure (advanced)*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55
msgid "How to record expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58
msgid "Manually"
msgstr "Вручную"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60
msgid ""
"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses "
"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66
msgid ""
"Select the related product and enter either the total amount you paid (with "
"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of "
"hotel nights)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69
msgid "Enter the expense date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70
msgid ""
"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if "
"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72
msgid ""
"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan "
"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and "
"the accountant validate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80
msgid "In one click from emails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82
msgid ""
"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a "
"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85
msgid ""
"The only thing to do is setting up an email alias in "
":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* "
"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee "
"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91
msgid ""
"The expense product is set automatically if the mail subject contains the "
"product's internal reference in first position. Type the expense amount in "
"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96
msgid "How to submit expenses to managers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98
msgid ""
"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end "
"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My "
"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and"
" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly "
"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to "
"approve it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108
msgid ""
"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button "
"on the form view of an expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111
msgid ""
"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses "
"--> My Expenses --> Expense Reports`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116
msgid "How to approve expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118
msgid ""
"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from"
" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. "
"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125
msgid ""
"They can review expense reports, approve or reject them, as well as "
"providing feedback thanks to the integrated communication tool."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131
msgid ""
"As a team manager you can easily find the expense reports of your team "
"members. You need to be set as manager in the detail form of those "
"employees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139
msgid "How to post expenses in accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141
msgid ""
"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to"
" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to "
"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to"
" post related journal entries into your books. To do so, the user must have "
"following access rights:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
msgstr "Бухгалтерия: Бухгалтер или Аудитор"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148
msgid "Expenses: Manager"
msgstr "Расходы: Менеджер"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151
msgid ""
"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get"
" a related blocking message when posting, click the employee, go to "
"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in"
" the address book. A contact has been automatically created if this person "
"is using Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158
msgid "How to reimburse employees"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160
msgid ""
"You can now see all the expense reports to reimburse in "
":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To "
"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164
msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166
msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167
msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171
msgid "How to re-invoice expenses to your customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173
msgid ""
"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your"
" customers automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179
msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181
msgid ""
"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all "
"your Expense types:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184
msgid ""
"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187
msgid ""
"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses "
"quantity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190
msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192
msgid ""
"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199
msgid "Create an order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201
msgid ""
"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered "
"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be "
"added automatically once posted by the accountant."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206
msgid "Link the expense to the Sale Order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212
msgid "Submit, validate and post expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214
msgid ""
"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on"
" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees"
" are already able to set one when submitting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221
msgid "As an accountant, post journal entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224
msgid "Invoice expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226
msgid ""
"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> "
"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically "
"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234
msgid "e (i.e. to invoice)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:5
msgid "Fiscal localizations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:10
msgid "Fiscal localization packages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:12
msgid ""
"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install "
"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal "
"statements on your database. Some additional features, such as the "
"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting "
"app, following your fiscal administration requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:18
msgid ""
"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:23
msgid ""
"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, "
"according to the country selected at the creation of the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:27
msgid ""
"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select "
"another package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:29
msgid ""
"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration"
" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install "
"your country's module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone
msgid ""
"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo "
"Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:36
msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rstNone
msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:43
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:45
msgid ""
"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to "
"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific "
"statements and certifications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:49
msgid ""
":doc:`accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:50
msgid ":doc:`accounting/taxation/taxes/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:55
msgid "List of supported countries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:57
msgid ""
"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing "
"the appropriate module. Here is a list of all :ref:`fiscal localization "
"package <fiscal_localizations/packages>` that are available on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:61
msgid "Algeria - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:62
msgid ":doc:`Argentina - Accounting <fiscal_localizations/argentina>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:63
msgid ":doc:`Australian - Accounting <fiscal_localizations/australia>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:64
msgid "Austria - Accounting"
msgstr "Австрия - отчеты"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:65
msgid "Belgium - Accounting"
msgstr "Бельгия - отчеты"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:66
msgid "Bolivia - Accounting"
msgstr "Боливия - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:67
msgid "Brazilian - Accounting"
msgstr "Бразилия - учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:68
msgid "Canada - Accounting"
msgstr "Канада - отчеты"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:69
msgid ":doc:`Chile - Accounting <fiscal_localizations/chile>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:70
msgid "China - Accounting"
msgstr "Китай - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:71
msgid ""
":doc:`Colombia - Accounting <fiscal_localizations/colombia>` (:doc:`doc in "
"Spanish <fiscal_localizations/colombia_ES>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:73
msgid "Costa Rica - Accounting"
msgstr "Коста Рика - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:74
msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)"
msgstr "Хорватия - Бухгалтерский учет (RRIF 2012)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:75
msgid "Denmark - Accounting"
msgstr "Дания - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:76
msgid "Dominican Republic - Accounting"
msgstr "Доминиканская республика - настройки бухгалтерского учета"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:77
msgid "Ecuador - Accounting"
msgstr "Эквадор - учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:78
msgid "Ethiopia - Accounting"
msgstr "Эфиопия - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:79
msgid "Finnish Localization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:80
msgid ":doc:`France - Accounting <fiscal_localizations/france>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:81
msgid "Generic - Accounting"
msgstr "Общий учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:82
msgid ":doc:`Germany <fiscal_localizations/germany>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:84
msgid "Germany SKR03 - Accounting"
msgstr "Германия SKR03 - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:85
msgid "Germany SKR04 - Accounting"
msgstr "Германия SKR04 - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:87
msgid "Greece - Accounting"
msgstr "Греция - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:88
msgid "Guatemala - Accounting"
msgstr "Гватемала - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:89
msgid "Honduras - Accounting"
msgstr "Гондурас - Бухгалтерский учёт"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:90
msgid "Hong Kong - Accounting"
msgstr "Гонконг - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:91
msgid "Hungarian - Accounting"
msgstr "Венгерский учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:92
msgid "Indian - Accounting"
msgstr "Индия - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:93
msgid ":doc:`Indonesian - Accounting <fiscal_localizations/indonesia>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:94
msgid "Ireland - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:95
msgid "Israel - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:96
msgid ":doc:`Italy - Accounting <fiscal_localizations/italy>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:97
msgid "Japan - Accounting"
msgstr "Япония - бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:98
msgid "Lithuania - Accounting"
msgstr "Литва - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:99
msgid ":doc:`Luxembourg - Accounting <fiscal_localizations/luxembourg>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:100
msgid "Maroc - Accounting"
msgstr "Марокко - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:101
msgid ":doc:`Mexico - Accounting <fiscal_localizations/mexico>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:102
msgid "Mongolia - Accounting"
msgstr "Монголия - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:103
msgid ":doc:`Netherlands - Accounting <fiscal_localizations/netherlands>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:104
msgid "New Zealand - Accounting"
msgstr "Новая Зеландия - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:105
msgid "Norway - Accounting"
msgstr "Норвегия - план счетов"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:106
msgid "OHADA - Accounting"
msgstr "OHADA - Бухгалтерия"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:107
msgid "Panama - Accounting"
msgstr "Панама - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:108
msgid ":doc:`Peru - Accounting <fiscal_localizations/peru>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:109
msgid "Poland - Accounting"
msgstr "Польша - Бухгалтерский учёт"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:110
msgid "Portugal - Accounting"
msgstr "Португалия - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:111
msgid "Romania - Accounting"
msgstr "Румыния - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:112
msgid "Saudi Arabia - Accounting"
msgstr "Саудовская Аравия - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:113
msgid "Singapore - Accounting"
msgstr "Сингапур - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:114
msgid "Slovak - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:115
msgid "Slovenian - Accounting"
msgstr "Словения - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:116
msgid "South Africa - Accounting"
msgstr "Южная Африка - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:117
msgid ":doc:`Spain - Accounting (PGCE 2008) <fiscal_localizations/spain>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:118
msgid "Swedish - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:119
msgid ":doc:`Switzerland - Accounting <fiscal_localizations/switzerland>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:120
msgid "Thailand - Accounting"
msgstr "Таиланд - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:121
msgid "Turkey - Accounting"
msgstr "Турция - бухгалтерия"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:122
msgid "U.A.E. - Accounting"
msgstr "ОАЭ - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:123
msgid ":doc:`UK - Accounting <fiscal_localizations/united_kingdom>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:124
msgid "Ukraine - Accounting"
msgstr "Украина - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:125
msgid "United States - Accounting"
msgstr "Соединенные Штаты Америки - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:126
msgid "Uruguay - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:127
msgid "Venezuela - Accounting"
msgstr "Венесуэла - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:128
msgid "Vietnam - Accounting"
msgstr "Вьетнам - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:3
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:6
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:6
msgid "Webinars"
msgstr "Вебинары"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:8
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:8
msgid ""
"Below you can find videos with a general description of the localization, "
"and how to configure it."
msgstr ""
"Ниже вы можете найти видео с общим описанием локализации и с инструкцией по "
"ее настройке. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:10
msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_."
msgstr ""
"`ВИДЕО-ВЕБИНАР С ПОДРОБНОЙ ДЕМОНСТРАЦИЕЙ <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11
msgid "`ECOMMERCE <https://youtu.be/5gUi2WWfRuI>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:16
msgid ""
"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in "
"this version the next modules are available:"
msgstr ""
"В Odoo v13 улучшена и расширена аргентинская локализация, в этой версии "
"доступны следующие модули:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:19
msgid ""
"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian "
"localization, which represent the minimal configuration needed for a company"
" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de "
"Ingresos Públicos) regulations and guidelines."
msgstr ""
"**l10n_ar**: этот модуль добавляет функции бухучета для аргентинской "
"локализации, которые представляют собой минимальную конфигурацию, "
"необходимую для работы компании в Аргентине и в соответствии с правилами и "
"инструкциями AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos). "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:23
msgid ""
"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in "
"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded "
"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report "
"that is used to analyze the invoice"
msgstr ""
"**l10n_ar_reports**: Добавляет отчет по НДС, который является юридически "
"обязательным в Аргентине и содержит подробную информацию о НДС продаж или "
"закупок, зарегистрированных в журнальных записях. Этот модуль также включает"
" сводный отчет по НДС, который используется для анализа счета-фактуры. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:27
msgid ""
"**l10n_ar_edi**: This module includes all technical and functional "
"requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the "
"AFIP regulations."
msgstr ""
"**l10n_ar_edi**: этот модуль включает все технические и функциональные "
"требования для создания электронного счета через веб-службу в соответствии с"
" правилами AFIP. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:35
msgid "Install the Argentinean localization modules"
msgstr "Установите модули для аргентинской локализации "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37
msgid ""
"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for "
"the first two modules."
msgstr ""
"Для этого перейдите в меню *Приложения* и найдите Аргентину. Затем нажмите "
"*Установить* для первых двух модулей. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:43
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43
msgid "Configure your company"
msgstr "Настройте свою компанию "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:45
msgid ""
"Once that the modules are installed, the first step is to set up your "
"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in "
"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and "
"structure of the company:"
msgstr ""
"После установки модулей, первым делом необходимо настроить данные вашей "
"компании. В дополнение к основной информации, ключевым полем для заполнения "
"является \"Тип ответственности AFIP\", которое представляет собой фискальные"
" обязательства и структуру компании: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:54
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64
msgid "Chart of Account"
msgstr "План счетов"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:56
msgid ""
"In Accounting settings there are three available packages of Chart of "
"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, "
"considering that if the base companies don't require as many accounts as the"
" companies that gave more complex fiscal requirements:"
msgstr ""
"В настройках Бухучета есть три доступных пакета для Плана счетов, которые "
"связаны с типом ответственности AFIP определенной компании, исходя из того, "
"что для базовых компаний не требуется столько счетов, сколько компаниям, "
"которые предъявили более сложные налоговые требования: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:60
msgid "Monotributista (149 accounts)."
msgstr "Monotributista (149 счетов). "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:61
msgid "IVA Exempto (159 accounts)."
msgstr "IVA Exempto (159 счетов)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:62
msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)."
msgstr "Responsables Inscriptos (166 счетов)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:240
msgid "Configure Master data"
msgstr "Настройте основные данные"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:71
msgid "Electronic Invoice Credentials"
msgstr "Учетные данные электронного счета"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:74
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:76
msgid ""
"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing "
"and Production."
msgstr ""
"Инфраструктура AFIP реплицируется на две отдельные среды: тестовую и "
"рабочую. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:78
msgid ""
"Testing is provided so that the Companies can test their developments until "
"they are ready to move into the Production environment. As these two "
"environments are completely isolated from each other, the digital "
"certificates of one instance are not valid in the other one."
msgstr ""
"Тестирование нужно для того, чтобы компании могли тестировать свои "
"разработки до того как они будут готовы перейти в рабочую среду. Поскольку "
"эти две среды полностью изолированы друг от друга, цифровые сертификаты "
"одного экземпляра недействительны в другом. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:82
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` "
"to select the environment:"
msgstr ""
"Перейдите в меню :menuselection:`БухУчет --> Настройки --> Локализация "
"Аргентины` для выбора среды:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:89
msgid "AFIP Certificates"
msgstr "Сертификаты AFIP"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91
msgid ""
"The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) "
"provided by the AFIP."
msgstr ""
"Электронный счет и другие услуги afip работают с Веб-сервисами (WS), "
"предоставляемыми AFIP. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:93
msgid ""
"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request"
" a Digital Certificate if you dont have one already."
msgstr ""
"Чтобы установить связь с AFIP, первым делом необходимо запросить цифровой "
"сертификат, если у вас его еще нет. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:96
msgid ""
"Generate certificate Sign Request (Odoo). When this option is selected a "
"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to "
"be used the AFIP portal to request the certificate."
msgstr ""
"Сгенерируйте запрос на подпись сертификата (Odoo). При выборе этой опции "
"создается файл с расширением .csr (запрос на подпись сертификата), который "
"будет использоваться порталом AFIP для запроса сертификата. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:102
msgid ""
"Generate Certificate (AFIP). Access the AFIP portal and follow the "
"instructions described in the next document in order to get a certificate. "
"`Get AFIP Certificate "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_."
msgstr ""
"Создание сертификата (AFIP). Войдите на портал AFIP и следуйте инструкциям, "
"описанным в следующем документе, чтобы получить сертификат. `Получение "
"сертификата AFIP "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:106
msgid ""
"Upload Certificate and Private Key (Odoo). Once the certificate has been "
"generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the "
"field “Certificado” and selecting the corresponding file."
msgstr ""
"Загрузите сертификат и закрытый ключ (Odoo). После создания сертификата его "
"необходимо загрузить в Odoo, используя карандаш рядом с полем «Certificado» "
"и выбрав соответствующий файл."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:113
msgid ""
"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to "
"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_."
msgstr ""
"Если вам необходимо настроить сертификат соответствия, обратитесь к "
"официальной документации AFIP: `Сертификат соответствия "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:118
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:121
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325
msgid "Identification Type and VAT"
msgstr "Тип идентификации и НДС "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:123
msgid ""
"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the "
"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential "
"for most transactions. There are six identification types available by "
"default:"
msgstr ""
"В рамках аргентинской локализации, типы документов, определенные AFIP, "
"теперь доступны на форме партнера, эта информация важна для большинства "
"транзакций. По умолчанию доступны шесть типов идентификации: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:131
msgid ""
"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in"
" Odoo but only the common ones are active."
msgstr ""
"Полный список типов идентификации, определенных AFIP, включен в Odoo, но "
"активны только общие."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:135
msgid "AFIP Responsibility Type"
msgstr "Тип ответственности AFIP"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:137
msgid ""
"In Argentina the document type associated with customers and vendors "
"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field "
"should be defined in the partner form:"
msgstr ""
"В Аргентине тип документа, связанный с транзакциями клиентов и поставщиков, "
"определяется на основе типа ответственности AFIP, это поле должно быть "
"определено на форме партнера: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:146
msgid ""
"As part of the localization module, the taxes are created automatically "
"with their related financial account and configuration."
msgstr ""
"В рамках модуля локализации налоги создаются автоматически вместе с "
"соответствующим финансовым счетом и конфигурацией. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:153
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208
msgid "Taxes Types"
msgstr "Типы налогов"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:155
msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:"
msgstr ""
"В Аргентине существует несколько видов налогов, самые распространенные из "
"них: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:157
msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages."
msgstr "НДС. Это обычный НДС и может иметь несколько процентов. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158
msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices."
msgstr ""
"Перцепция. Авансовая оплата налога, который применяется к счетам-фактурам. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:159
msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments"
msgstr "Удержание. Предоплата налога, применяемого к платежам "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:160
msgid "Otros."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:163
msgid "Special Taxes"
msgstr "Специальные налоги "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:165
msgid ""
"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of"
" taxes are included as inactive by default, it's important that before "
"creating a new tax you confirm if they are not already included in the "
"Inactive taxes:"
msgstr ""
"Некоторые аргентинские налоги обычно используются не для всех компаний, эти "
"типы налогов включены как неактивные по умолчанию, важно, чтобы перед "
"созданием нового налога вы подтвердили, не были ли включены они в неактивные"
" налоги: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:173
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274
msgid "Document Types"
msgstr "Типы документов"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:175
msgid ""
"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting "
"transactions like invoices and vendor bills are classified by document "
"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: "
"AFIP)."
msgstr ""
"В некоторых странах Латинской Америки, в том числе в Аргентине, некоторые "
"бухгалтерские операции, такие как счета-фактуры и счета от поставщика, "
"классифицируются по типам документов, определяемым государственными "
"фискальными органами (в случае Аргентины: AFIP)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:179
msgid ""
"The document type is an essential information that needs to be displayed in "
"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set "
"of invoices as well of account moves."
msgstr ""
"Тип документа - это важная информация, которую необходимо отображать в "
"печатных отчетах и которая должна легко идентифицироваться как в наборе "
"счетов-фактур, так и в перемещениях по счетам. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:182
msgid ""
"Each document type can have a unique sequence per journal where it is "
"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country"
" on which the document is applicable and the data is created automatically "
"when the localization module is installed."
msgstr ""
"Каждый тип документа может иметь уникальную последовательность для каждого "
"журнала, которому он назначен. В рамках локализации Тип документа включает "
"страну, для которой применяется документ и данные создаются автоматически "
"при установке модуля локализации. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237
msgid ""
"The information required for the document types is included by default so "
"the user doesn't need to fill anything on this view:"
msgstr ""
"Информация, необходимая для типов документов, включена по умолчанию, поэтому"
" пользователю не нужно ничего заполнять в этом виде: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:193
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:245
msgid ""
"There are several document types that are inactive by default but can be "
"activated if needed."
msgstr ""
"Есть несколько типов документов, которые по умолчанию неактивны, но при "
"необходимости их можно активировать. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:196
msgid "Letters"
msgstr "письма"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:198
msgid ""
"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates"
" the transaction/operation, example:"
msgstr ""
"Для Аргентины типы документов включают букву, которая указывает на "
"транзакцию / операцию, например: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:201
msgid ""
"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must "
"be used."
msgstr ""
"Когда счет связан с B2B транзакцией, необходимо использовать тип документа "
"«A». "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202
msgid ""
"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must "
"be used."
msgstr ""
"Когда счет связан с B2C транзакцией, необходимо использовать тип документа "
"«B». "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:203
msgid ""
"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\""
" must be used."
msgstr ""
"Когда счет связан с экспортной операцией, необходимо использовать тип "
"документа «E». "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:205
msgid ""
"The documents included in the localization have the proper letter "
"associated, the user doesn't need to configure anything additional."
msgstr ""
"Документы, включенные в локализацию, имеют соответствующий символ, "
"пользователю дополнительно ничего не нужно настраивать. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:212
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:249
msgid "Use on Invoices"
msgstr "Используйте в счетах-фактурах"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:251
msgid "The document type on each transaction will be determined by:"
msgstr "Тип документа по каждой транзакции будет определяться: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:216
msgid ""
"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use "
"documents."
msgstr ""
"Журнал связан со счетом-фактурой, которая показывает использует ли журнал "
"документы. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:217
msgid ""
"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of "
"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)"
msgstr ""
"Условие применяется в зависимости от типа эмиссии и получателя (например, "
"типа налогового режима покупателя и типа налогового режима продавца) "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:221
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296
msgid "Journals"
msgstr "Журналы"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:223
msgid ""
"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach "
"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:"
msgstr ""
"В аргентинской локализации журнал может иметь другой подход в зависимости от"
" его использования и внутреннего типа. Чтобы настроить журналы, перейдите по"
" ссылке: menuselection:`БухУчет -> Конфигурация -> Журналы`: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:227
msgid ""
"For Sales and Purchase Journals its possible to enable the option *Use "
"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that"
" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the "
"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types."
msgstr ""
"Для журналов продаж и закупок можно включить опцию *Использовать документы*,"
" это означает, что журнал включает список типов документов, которые могут "
"быть связаны со счетами-фактурами и счетами поставщика, для получения более "
"подробной информации о счетах-фактурах, см. Раздел 2.3 Типы документов. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231
msgid ""
"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it"
" because they wont be used to generate fiscal invoices, but mostly for "
"account moves related to internal control process."
msgstr ""
"Если журнал продаж/закупок используется без опции *Использовать документы*, "
"это означает, что они не будут использоваться для создания фискальных "
"счетов, а в основном для проводок, связанных с процессом внутреннего "
"контроля. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:235
msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)"
msgstr "Информация AFIP (также известная как точка продажи AFIP) "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:240
msgid ""
"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and "
"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions "
"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:"
msgstr ""
"**Система POS AFIP**: это поле отображается только для журналов продаж и "
"определяет тип POS AFIP, который будет использоваться для управления "
"транзакциями, для которых создается журнал. AFIP POS также определяет: "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:244
msgid "The sequences of document types related to the Web service."
msgstr "Последовательности типов документов, связанных с веб-службой. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245
msgid "The structure and data of the electronic invoice file."
msgstr "Структура и данные электронного файла счета. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:248
msgid "Web Services"
msgstr "Веб-сервисы"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:250
msgid ""
"``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to "
"generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item."
msgstr ""
"``wsfev1: Электронный счет-фактура.`` Это наиболее распространенная услуга, "
"которая используется для создания счетов-фактур для типов документов A, B, "
"C, M без подробной информации по каждой позиции. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252
msgid ""
"``wsbfev1: Electronic Fiscal Bond.`` For those who invoice capital goods "
"and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the "
"Ministry of Economy. For more detail you can refer to the next link: `Fiscal"
" Bond <https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-"
"capital>`_."
msgstr ""
"``wsbfev1: Электронная фискальная облигация.`` Для тех, кто выставляет счета"
" на товары и желает получить доступ к преимуществам электронных налоговых "
"облигаций, предоставленных Министерством экономики. Для получения более "
"подробной информации перейдите по следующей ссылке: `Fiscal Bond "
"<https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-"
"capital>`_. "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:256
msgid ""
"``wsfexv1: Electronic Exportation Invoice.`` Used to generate invoices for "
"international customers and transactions that involve exportation process, "
"the document type related is type “E”."
msgstr ""
"``wsfexv1: Электронный счет-фактура на экспорт.`` Используется для создания "
"счетов-фактур для международных клиентов и транзакций, включающих процесс "
"экспорта, тип документа относится к типу «E». "
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:262
msgid ""
"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify "
"the operations related to this AFIP POS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:265
msgid ""
"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered"
" for the POS, which is usually the same address than the Company. For "
"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that "
"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the "
"invoice report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270
msgid ""
"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types "
"(applicable to the journal) with the same letter will share the same "
"sequence. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273
msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:274
msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275
msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:278
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательность"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:280
msgid ""
"In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo"
" based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible "
"under :ref:`developer mode <developer-mode>` can be used:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288
msgid ""
"When creating the Purchase journals, it's possible to define if they can be "
"related to document types or not. In case that the option to use documents "
"is selected, there is no need to manually associate the document type "
"sequences as the document number is provided by the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:168
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:348
msgid "Usage and testing"
msgstr "Использование и тестирования"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:297
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:171
msgid "Invoice"
msgstr "Счёт"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:299
msgid ""
"After the partners and journals are created and configured, when the "
"invoices are created the will have the next behaviour:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:303
msgid "Document type assignation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:305
msgid ""
"Once the partner is selected the document type will filled automatically, "
"based on the AFIP document type:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:308
msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313
msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:318
msgid "**Exportation Invoice, prefix E**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:323
msgid ""
"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the "
"prefix and sequence is given by the document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:326
msgid ""
"The most common document type will be defined automatically for the "
"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated "
"manually by the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330
msgid "Electronic Invoice elements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:332
msgid ""
"When using electronic invoice, if all the information is correct the Invoice"
" is posted in the standard way, in case that something needs to be addressed"
" (check the section common errors for more detail), an error message is "
"raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in "
"draft until the related data is corrected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:337
msgid ""
"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation "
"and status is displayed in the AFIP Tab, including:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:340
msgid "AFIP Autorisation: CAE number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:341
msgid ""
"Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally "
"10 days after the CAE is generated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:343
msgid "Result:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:345
msgid "Aceptado en AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:346
msgid "Aceptado con Observaciones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:352
msgid "Invoice Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:354
msgid ""
"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different "
"behavior on the pdf report:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:357
msgid ""
"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly "
"identified in the report. This condition applies when the customer has the "
"following AFIP Responsibility type:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:360
msgid "Responsable Inscripto."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365
msgid ""
"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as "
"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when "
"the customer has the following AFIP Responsibility types:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:369
msgid "IVA Sujeto Exento."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370
msgid "Consumidor Final."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:371
msgid "Responsable Monotributo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:372
msgid "IVA liberado."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:378
msgid "Special Use Cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:381
msgid "Invoices for Services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383
msgid ""
"For electronic invoices that include Services, the AFIP requires to report "
"the service starting and ending date, this information can be filled in the"
" tab “Other Info”:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:389
msgid ""
"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the"
" values will be filled automatically considering the beginning and day of "
"the invoice month:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396
msgid "Exportation Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:398
msgid ""
"The invoices related to Exportation transactions required a Journal that "
"used the AFIP POS System “Expo Voucher - Web Service” so the proper document"
" type be associated:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:404
msgid ""
"When the customer selected in the Invoice has set the AFIP responsibility "
"type as “Cliente / Proveedor del Exterior” or “IVA Liberado Ley Nº "
"19.640”, Odoo automatically assigned:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:407
msgid "Journal related to the exportation Web Service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:408
msgid "Exportation document type ."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:409
msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:410
msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:411
msgid "Exempt Taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:417
msgid ""
"The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other "
"Info --> Accounting`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:423
msgid "Fiscal Bond"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:425
msgid ""
"The Electronic Fiscal bond is used for those who invoice capital goods and "
"wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the "
"Ministry of Economy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:428
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452
msgid ""
"For these transactions its important to have into consideration the next "
"requirements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:430
msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:431
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150
msgid "Taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:432
msgid "Zone."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:433
msgid "Detail each item."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:435
msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:436
msgid "Complete description."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:437
msgid "Unit Net Price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:438
msgid "Quantity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:439
msgid "Unit of measurement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:440
msgid "Bonus."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:441
msgid "VAT rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:444
msgid "Electronic Credit Invoice MiPyme (FCE)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:446
msgid ""
"**Invoices:** There are several document types classified as Mipyme also "
"known as Electronic Credit Invoice (FCE in spanish), which is used to "
"impulse the SME, its purpose is to develop a mechanism that improves the "
"financing conditions of these companies and allows them to increase their "
"productivity, through the early collection of credits and receivables issued"
" to their clients and / or vendors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454
msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:455
msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:456
msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:457
msgid ""
"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice"
" cant be validated, having these errors messages for example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:463
msgid ""
"**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE "
"document, it is important take the next points into consideration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:466
msgid ""
"Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the "
"originator document passed to the note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:472
msgid ""
"The document letter should be the same than the originator document (either "
"A or B)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:473
msgid ""
"The same currency as the source document must be used. When using a "
"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is "
"different between the emission day and the payment date, its possible to "
"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:478
msgid "In the workflow we can have two scenarios:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:480
msgid ""
"The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is "
"Cancellation?” as True."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:481
msgid ""
"The Credit Note, is created with the negative amount to annulate the FCE "
"document, in this case the field “FCE, is Cancellation?” must be empty "
"(false)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:488
msgid "Invoice printed report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:490
msgid ""
"The PDF report related to electronic invoices that have been validated by "
"the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the "
"CAE number, the Expiration Date is also displayed as its legal requirement:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498
msgid "Troubleshooting and Auditing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500
msgid ""
"For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed "
"information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:509
msgid ""
"You can also get the last number used in AFIP for a specific Document Type "
"and POS Number as support for any possible issues on the sequence "
"synchronization between Odoo and AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:518
msgid ""
"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the document "
"type is now a required field. This value is auto populated based on the AFIP"
" Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched "
"if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:525
msgid ""
"The document number needs to be registered manually and the format is "
"validated automatically, in case that the format is invalid a user error "
"will be displayed indicating the correct format that is expected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532
msgid ""
"The vendor bill number is structured in the same way that the invoices with "
"the difference that the document sequence is input by the user: “Document "
"Prefix - Letter - Document number\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:536
msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:538
msgid ""
"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is "
"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in "
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> "
"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:542
msgid ""
"**Not available:** The verification is not done (this is the default value)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543
msgid ""
"**Available:** The verification is done, in case the number is not valid "
"it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:545
msgid ""
"**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to "
"post the vendor bill if the document number is not valid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:552
msgid "How to use it in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:554
msgid ""
"This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button "
"located next to the AFIP Authorization code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:560
msgid ""
"In case its not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be "
"displayed and the details of the validation will be added to the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:567
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477
msgid "Special Use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:570
msgid "Untaxed Concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:572
msgid ""
"There are some transactions that include items that are not part of the VAT "
"base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:575
msgid ""
"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is "
"part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of"
" the Exempt concept:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:582
msgid "Perception Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:584
msgid ""
"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is "
"part of the VAT base amount, the perception tax can be added in any of the "
"product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for "
"the perception, the perception default value is always 1.00."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:592
msgid ""
"You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit "
"it and set the correct amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:598
msgid "After this is done the invoice can be validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:601
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:603
msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:609
msgid "VAT Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:612
msgid "Libro de IVA Ventas"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:618
msgid "Libro de IVA Compras"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:624
msgid "Resumen de IVA"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630
msgid "IIBB - Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:633
msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:639
msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:3
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:8
msgid "KeyPay Australian Payroll"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:10
msgid ""
"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, "
"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. "
"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal "
"entries in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:15
msgid "Configuration Steps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:17
msgid "Create a company located in Australia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18
msgid ""
"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is "
"installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:19
msgid "Configure the *KeyPay API*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0
msgid ""
"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:25
msgid ""
"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0
msgid ""
"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the "
"settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:31
msgid ""
"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0
msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:37
msgid ""
"The **Payroll URL** is pre-filled with "
"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:39
msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0
msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:45
msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:48
msgid "How does the API work?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:50
msgid ""
"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in "
"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets "
"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone
msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:59
msgid "The API sync is triggered by scheduled actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:0
msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:65
msgid ""
"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit "
"must equal credit (like in Odoo)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:68
msgid ""
"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rstNone
msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:74
msgid ""
"For the API to work, you need to create the same accounts as the default "
"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You "
"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate "
"financial reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:3
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:10
msgid ""
"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO "
"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:11
msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:16
msgid ""
"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this"
" version, the next modules are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:19
msgid ""
"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which "
"represent the minimal configuration required for a company to operate in "
"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and "
"guidelines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:23
msgid ""
"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to "
"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII "
"regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:26
msgid ""
"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 "
"columnas)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:32
msgid "Install the Chilean localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:34
msgid ""
"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the "
"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - "
"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it "
"automatically with E-invoicing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Chilean module to install on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:43
msgid ""
"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo "
"will automatically install the base module: Chile - Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48
msgid "Company Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:50
msgid ""
"Once the modules are installed, the first step is to set up your company "
"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and "
"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is"
" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56
msgid ""
"All the following configuration and functionality is only available in Odoo "
"if your company already passed the `Certification process "
"<https://www.sii.cl/factura_electronica/ "
"factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ in the SII - Sistema de "
"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate "
"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If"
" your company has not passed this certification yet, make sure you "
"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo "
"is required in order to complete this certification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:66
msgid "Fiscal Information"
msgstr "Налогово-бюджетная информация"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68
msgid ""
"Fill in the fiscal information for your company according to the SII "
"register, follow the instructions on each section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Chilean company fiscal data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186
msgid "Electronic Invoice Data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78
msgid ""
"This is part of the main information required to generate electronic "
"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the "
"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to"
" send invoices to your customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Chilean edi environment settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:87
msgid "Configure DTE Incoming email server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89
msgid ""
"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers,"
" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97
msgid ""
"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails"
" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215
msgid "Certificate"
msgstr "сертификат"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103
msgid ""
"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate"
" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load "
"your file and password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Digital certificate access."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Digital certificate configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114
msgid ""
"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave"
" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On "
"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular "
"user, just define the users in the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:119
msgid ""
"In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the "
"field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the "
"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's "
"legal representative RUT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:871
msgid "Financial Reports"
msgstr "Финансовые отчеты"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126
msgid ""
"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part"
" of the company configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Fiscal reports parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136
msgid ""
"The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service "
"`mindicador.cl <https://mindicador.cl>`_. You can find this service in the "
"currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the "
"rate updates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Currency reate service for Chile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:147
msgid ""
"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data "
"included in the localization module. The accounts are mapped automatically "
"in:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:151
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70
msgid "Default Account Payable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:152
msgid "Default Account Receivable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153
msgid "Transfer Accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:154
msgid "Conversion Rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:158
msgid "Master Data"
msgstr "Основные данные"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:166
msgid ""
"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the"
" SII are now available on the Partner form. This information is essential "
"for most transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Chilean identification types for partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:174
msgid "TaxpayerType"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:176
msgid ""
"In Chile, the document type associated with customers and vendors "
"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be "
"defined in the partner form, when creating a customer is important you make "
"sure this value is set:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Chilean taxpayer types for partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188
msgid ""
"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need "
"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic "
"invoice to your customer, and the Industry description."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Chilean electronic invoice data for partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:200
msgid ""
"As part of the localization module, the taxes are created automatically with"
" their related financial account and configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Chilean taxes list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:210
msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212
msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:213
msgid ""
"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a "
"different rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:217
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "Системы налогов"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:219
msgid ""
"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. "
"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226
msgid ""
"In some Latin American countries, including Chile, some accounting "
"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types"
" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230
msgid ""
"The document type is essential information that needs to be displayed in the"
" printed reports and that needs to be easily identified within the set of "
"invoices as well of account moves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233
msgid ""
"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the "
"localization, the Document Type includes the country on which the document "
"is applicable and the data is created automatically when the localization "
"module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Chilean fiscal document types list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:253
msgid ""
"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses "
"documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254
msgid ""
"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of "
"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267
msgid ""
"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, "
"example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269
msgid "Ventas Santiago."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:270
msgid "Ventas Valparaiso."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272
msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:274
msgid "Cashier 1."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275
msgid "Cashier 2."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:279
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
msgid "Purchases"
msgstr "Закупки"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281
msgid ""
"The transactions purchase can be managed with a single journal, but "
"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting "
"transactions that are not related to vendor bills but can be easily "
"registered using this model, for example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285
msgid "Tax Payments to government."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286
msgid "Employees payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292
msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294
msgid ""
"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic "
"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is "
"used for invoices imported from a previous system or if you are using the "
"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:298
msgid ""
"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use "
"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that "
"can be related to the different sets of document types available in Chile. "
"By default, all the sales journals created will use documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Document type configuration on Journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:307
msgid ""
"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit "
"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use "
"cases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313
msgid "CAF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:315
msgid ""
"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is"
" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor "
"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:319
msgid ""
"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, "
"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared "
"within all the journals, this means that you only need one active CAF per "
"document type and it will be applied on all journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:323
msgid ""
"Please refer to the `SII documentation "
"<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the detail on how to"
" acquire the CAF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327
msgid ""
"The CAFs required by the SII are different from Production to Test "
"(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on "
"your environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:334
msgid ""
"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type "
"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:337
msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:338
msgid "Upload the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:339
msgid "Save the CAF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Steps to add a new CAF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345
msgid ""
"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a "
"transaction is used for this document type, the invoice number takes the "
"first folio in the sequence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:349
msgid ""
"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set"
" the next valid folio when the first transaction is created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:355
msgid "Usage and Testing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358
msgid "Electronic Invoice Workflow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:360
msgid ""
"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the "
"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next"
" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between "
"the customers and Vendors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Diagram with Electronic invoice transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370
msgid "Customer invoice Emission"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372
msgid ""
"After the partners and journals are created and configured, the invoices are"
" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the "
"document type which is selected automatically based on the Taxpayer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376
msgid "You can manually change the document type if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Document type selection on invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383
msgid ""
"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, "
"otherwise the SII rejects the document validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:813
msgid "Validation and DTE Status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:391
msgid ""
"When all the invoice information is filled, either manually or automatically"
" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. "
"After the invoice is posted:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394
msgid ""
"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in"
" the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:395
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:759
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:823
msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "DTE XML File displayed in chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:401
msgid ""
"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that"
" runs every day at night, if you need to get the response from the SII "
"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as "
"follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Transition of DTE statuses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:410
msgid ""
"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using"
" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to "
"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back "
"by email. The DTE status is updated to Ask for Status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415
msgid ""
"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you "
"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result "
"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "Identification transaction for invoice and Status update."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:424
msgid ""
"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or "
"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will"
" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432
msgid "The final response from the SII, can take on of these values:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:434
msgid ""
"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is "
"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:437
msgid ""
"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct "
"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally "
"valid and it's automatically sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "Email track once it is sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:445
msgid ""
"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and "
"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you"
" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details "
"are also retrieved in the chatter once the email server is processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:450
msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:452
msgid "Change the document to draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453
msgid ""
"Make the required corrections based on the message received from the SII."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:454
msgid "Post the invoice again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:0
msgid "Message when an invoice is rejected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:462
msgid "Crossed references"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:464
msgid ""
"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the "
"information related to the originator document must be registered in the Tab"
" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in "
"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the "
"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Invoice tab with origin document number and data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:450
msgid "Invoice PDF Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476
msgid ""
"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is "
"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is "
"fiscally valid:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484
msgid ""
"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the "
"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip "
"install pdf417gen``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:488
msgid "Commercial Validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:490
msgid "Once the invoice has been sent to the customer:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492
msgid "DTE partner status changes to “Sent”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:493
msgid "The customer must send a reception confirmation email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494
msgid ""
"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they"
" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496
msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Message with the commercial acceptance from the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:504
msgid "Processed for Claimed invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506
msgid ""
"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in "
"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed"
" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please "
"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:515
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:426
msgid "Common Errors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517
msgid ""
"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are "
"some of the common errors you might have and which is the related solution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:520
msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522
msgid ""
"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State"
" and City."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524
msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530
msgid ""
"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one "
"on each invoice line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528
msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532
msgid ""
"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : "
"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) &gt; 6 meses.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:535
msgid ""
"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're "
"using is expired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537
msgid ""
"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is "
"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:540
msgid ""
"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the "
"Customer and in the main company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543
msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:545
msgid ""
"*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed "
"the `Certification process "
"<https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_"
" in the SII - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please"
" contact your Account Manager or Customer Support as this certification is "
"not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:554
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:555
msgid "Credit Notes"
msgstr "Сторно"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:556
msgid ""
"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a "
"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file "
"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the "
"SII."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Creation of CAF for Credit notes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:566
msgid ""
"Refer to the :ref:`CAF section <chile/caf-documentation>` where we described"
" the process to load the CAF on each document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:570
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622
msgid "Use Cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:573
msgid "Cancel Referenced document"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:575
msgid ""
"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit "
"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is "
"automatically set to: Anula Documento de referencia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Full invoice refund with SII reference code 1."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583
msgid "Corrects Referenced Document Text"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585
msgid ""
"If a correction in the invoice information is required, for example the "
"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select"
" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is "
"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Partial refund to correct text including the corrected value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593
msgid ""
"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price "
"0."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:600
msgid ""
"It's important to define the default credit account in the Sales journal as "
"it is taken for this use case in specific."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:604
msgid "Corrects Referenced Document Amount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:606
msgid ""
"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note"
" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is "
"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid ""
"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference "
"code 3."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:615
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582
msgid "Debit Notes"
msgstr "Дебитовые записи"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:617
msgid ""
"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an "
"existing document you can also create debit Notes. For this just use the "
"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed"
" below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:625
msgid "Add debt on Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:627
msgid ""
"The most common use case for debit notes is to increase the value of an "
"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code "
"SII:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid ""
"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference "
"code 3."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:635
msgid ""
"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross "
"reference section:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:642
msgid "Cancel Credit Notes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644
msgid ""
"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in "
"this case just select the button Add debit note and select the first option "
"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid ""
"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655
msgid ""
"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email "
"server as the same you have register in the SII in order to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:658
msgid ""
"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based "
"on this information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659
msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:660
msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663
msgid "Reception"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:665
msgid ""
"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor"
" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent "
"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set "
"as: Acuse de Recibido Enviado"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid ""
"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the "
"vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:675
msgid "Acceptation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:677
msgid ""
"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you "
"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once"
" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` "
"and an email of acceptance is sent to the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid ""
"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is "
"comercially accepted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:686
msgid "Claim"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688
msgid ""
"In case there is a commercial issue or the information is not correct on "
"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the"
" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: "
"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid ""
"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is "
"comercially rejected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:696
msgid ""
"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel "
"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents "
"should be canceled as they won't be valid for your accounting records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:701
msgid "Delivery Guide"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703
msgid ""
"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search"
" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the "
"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:708
msgid ""
"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - "
"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically "
"when the Delivery Guide module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711
msgid ""
"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in "
"PDF reports for deliveries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Install Delivery Guide Module"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718
msgid ""
"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., "
"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), "
"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF "
"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to "
"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723
msgid ""
"Verify the following important information in the *Price for the Delivery "
"Guide* configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725
msgid ""
":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from "
"the Sales Order and shows it on the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:727
msgid ""
":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the "
"product template and shows it on the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:729
msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:731
msgid ""
"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another "
"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and"
" basically any product move."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:735
msgid "Delivery Guide from a Sales Process"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:737
msgid ""
"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. "
"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide "
"is activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Create Delivery Guide Button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:744
msgid ""
"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a "
"warning message pops up, showing the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751
msgid ""
"This warning message means the user needs to indicate the next sequence "
"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only "
"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the "
"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next "
"available number to generate the following Delivery Guide and so on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:756
msgid "After the Delivery Guide is created:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758
msgid ""
"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to"
" the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:765
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:829
msgid ""
"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that"
" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press "
"the :guilabel:`Send now to SII` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768
msgid ""
"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the "
":guilabel:`Print Delivery Guide` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Printing Delivery Guide PDF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:776
msgid "Electronic Receipt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:778
msgid ""
"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and "
"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on "
"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:783
msgid ""
"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación "
"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the "
"E-invoicing Delivery Guide module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786
msgid ""
"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which "
"are automatically sent to SII."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Install Electronic Receipt module"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:793
msgid ""
"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., "
"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), "
"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF "
"documentation <chile/caf-documentation>` to check the details on how to "
"acquire the CAFs for Electronic Receipts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798
msgid ""
"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic "
"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous "
"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final "
"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record "
"may be created for the same purpose."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803
msgid ""
"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a "
"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners "
"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created"
" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document "
":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:815
msgid ""
"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or"
" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By "
"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in "
"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type"
" and change to Electronic Receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820
msgid "After the receipt is posted:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822
msgid ""
"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to"
" the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:832
msgid ""
"Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-"
"validation>` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt "
"follows the same process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:836
msgid "Daily Sales Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:838
msgid ""
"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales"
" report containing all Electronic Receipts per day. This report is "
"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These "
"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales "
"Reports`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid ""
"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846
msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "List of Daily Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852
msgid ""
"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent "
"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer"
" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's "
"certificate and validated receipts)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Daily Sales Book example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861
msgid ""
"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is"
" *not* supported for the Electronic Receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:864
msgid ""
"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in "
"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the "
"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on"
" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this "
"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify"
" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:874
msgid "Balance Tributario de 8 Columnas"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:876
msgid ""
"This report presents the accounts in detail (with their respective "
"balances), classifying them according to their origin and determining the "
"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of"
" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:896
msgid ""
"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid ""
"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:887
msgid "Propuesta F29"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:889
msgid ""
"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that "
"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase"
" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the "
"transactions related to VAT, improving its control and declaration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893
msgid ""
"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have "
"been received by the SII."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rstNone
msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:3
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10
msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/BOzucXRUZDE>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15
msgid ""
"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the"
" next modules:"
msgstr ""
"Электронное выставления счетов для Колумбии можно получить из Odoo 12 и "
"требует следующих модулей:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:18
msgid ""
"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains "
"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification "
"document types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21
msgid ""
"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required"
" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, "
"based on the DIAN legal requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:35
msgid "Install the Colombian localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37
msgid ""
"To :ref:`install <general/install>` the modules, go to "
":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"."
" Then click on *Install* for the first two modules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44
msgid "Configure credentials for Carvajal web service"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:46
msgid ""
"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with "
"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, "
"this information will be provided by Carvajal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look "
"for the *Colombian Electronic Invoice* section."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` и "
"найдите раздел * Колумбийские электронные счета *."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:56
msgid ""
"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing "
"environment. This allows users to test the complete workflow and integration"
" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63
msgid "CTS (Carvajal T&S)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:62
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:63
msgid "https://cenflab.cen.biz/site/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66
msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:65
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:66
msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67
msgid "CSC is the default for new databases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69
msgid ""
"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production "
"the testing environment can be disabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:73
msgid "Configure your report data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:75
msgid ""
"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can "
"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF."
msgstr ""
"Как часть настроенной информации, направляется в XML, можно определить "
"данные для фискального раздела и банковскую информацию в PDF-файле."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:86
msgid "Configure data required in the XML"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:92
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94
msgid ""
"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the "
"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have "
"their identification number and document type set:"
msgstr ""
"Как часть колумбийской локализации, типа документов, определенные DIAN, "
"теперь доступны в форме Партнера. Колумбийские партнеры должны иметь свой "
"идентификационный номер и тип документа:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101
msgid ""
"When the document type is RUT the identification number needs to be "
"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this "
"number when the data to the third party vendor is sent."
msgstr ""
"Когда тип документа RUT, идентификационный номер должен быть настроен в "
"Odoo, включая проверочную цифру, Odoo будет разделять этот номер, когда "
"передаются данные третьей стороне."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:107
msgid "Fiscal structure (RUT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:109
msgid ""
"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are "
"included as part of the electronic invoice module given that is part of the "
"information required by the DIAN ."
msgstr ""
"Коды ответственности партнера (раздел 53 документа RUT) включены как часть "
"модуля электронного счета, который является частью информации, требуется "
"DIAN."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:113
msgid ""
"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase "
"Tab --> Fiscal Information`"
msgstr ""
"Эти поля можно найти в :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase Tab --> "
"Fiscal Information`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:119
msgid ""
"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal "
"regimen of the partner."
msgstr ""
"Дополнительно было добавлено два булевых поля для определения фискального "
"режима партнера."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125
msgid ""
"If your sales transactions include products with taxes, it's important to "
"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. "
"This option is located in the Advanced Options tab."
msgstr ""
"Если ваши операции по продаже включают товары с налогами, важно учитывать, "
"что дополнительное поле * Тип значения * необходимо настроить на налог. Этот"
" параметр находится на вкладке Дополнительные параметры."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:132
msgid ""
"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to "
"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly "
"display taxes in the invoice PDF."
msgstr ""
"Типы налога на содержание (ICA, IVA, Fuente) также включены в опций "
"настройки налогов. Эта конфигурация используется для корректного отображения"
" налогов в формате PDF."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:142
msgid ""
"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the "
"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice "
"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using "
"the :ref:`developer mode <developer-mode>`: :menuselection:`Accounting --> "
"Settings --> Configuration Setting --> Journals`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:151
msgid ""
"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should "
"be configured and synchronized with the CEN Financiero."
msgstr ""
"После того, как последовательность открыта, поля Приставка и Следующий номер"
" должны быть настроены и синхронизированы с CEN Financiero."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:158
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:160
msgid ""
"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the "
"job position of the salesperson, so these fields should be configured:"
msgstr ""
"Шаблон по умолчанию, который используется Odoo на счете-фактуре PDF, включая"
" позицию продавца, поэтому эти поля должны быть настроены:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173
msgid ""
"When all your master data and credentials has been configured, it's possible"
" to start testing the electronic invoice workflow."
msgstr ""
"После настройки всех основных данных и учетных данных можно начать "
"тестирование рабочего процесса электронного счета."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:179
msgid ""
"The functional workflow that takes place before an invoice validation "
"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic "
"invoice are the next fields:"
msgstr ""
"Функциональный рабочий процесс, который происходит перед проверкой счета-"
"фактуры, не меняется. Основными изменениями, которые вводятся в электронный "
"счет, являются следующие поля:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186
msgid "There are three types of documents:"
msgstr "Есть три типа документов:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:188
msgid ""
"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its "
"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes."
msgstr ""
"** Factura Electronica ** Этот документ является обычным типом и применяется"
" к счетам-фактурам, сторно и дебетовое возвращения."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:190
msgid ""
"**Factura de Importación**: This should be selected for importation "
"transactions."
msgstr "** Factura de Importación **: этот параметр для операций импорта."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192
msgid ""
"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a "
"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's "
"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to "
"the ERP, this invoice type should be selected."
msgstr ""
"** Factura de contingencia **: Это исключительный тип, который используется "
"как ручное резервное копирование в случае, если компания не может "
"использовать ERP, и необходимо генерировать счет вручную, когда этот счет "
"добавлен к ERP, этот тип счета-фактуры следует выбрать."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:199
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:386
msgid "Invoice validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:201
msgid ""
"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically"
" to Carvajal, this file is displayed in the chatter."
msgstr ""
"После подтверждения счета XML-файл создается и автоматически направляется в "
"Carvajal, этот файл отображается в чате."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:207
msgid ""
"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the "
"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with "
"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":"
msgstr ""
"Дополнительное поле теперь отображается на вкладке &quot;Другая "
"информация&quot; с названием файла XML. Кроме того, есть второе "
"дополнительное поле, которое отображается со статусом электронного счета, с "
"начальным значением &quot;In progress&quot;:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216
msgid "Reception of legal XML and PDF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:218
msgid ""
"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate"
" the structure and the information in it, if everything is correct the "
"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal "
"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a "
"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF"
" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated."
msgstr ""
"Поставщик электронного счета получает XML-файл и продолжает проверку "
"структуры и информации в нем, если все правильно, изменение статуса счета-"
"фактуры на &quot;Проверено&quot; после использования кнопки &quot;Проверить "
"состояние Carvajal&quot; в выпадающем меню Действие. Затем они начинают "
"генерировать правовой XML, включая цифровую подпись и уникальный код (CUFE),"
" а также генерируется фактура PDF, которая включает QR-код и CUFE."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:226
msgid "After this:"
msgstr "После этого:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228
msgid ""
"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in "
"the invoice chatter:"
msgstr ""
"ZIP, содержащий XML документов и PDF-файл загружается и отображается в чате "
"счета-фактуры:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:235
msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\""
msgstr "Состояние электронного счета меняется на &quot;Принято&quot;"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:238
msgid "Common errors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240
msgid ""
"During the XML validation the most common errors are usually related to "
"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter "
"after updating the electronic invoice status."
msgstr ""
"Во время проверки XML распространенные ошибки, как правило, связаны с "
"отсутствием основных данных. В таких случаях сообщение об ошибке "
"отображаются в чате после обновления статуса электронного счета."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247
msgid ""
"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with "
"the new data and send the updated version, using the following button:"
msgstr ""
"После исправления основных данных можно повторно обработать XML с новыми "
"данными и прислать обновленную версию с помощью следующей кнопки:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:258
msgid "Additional use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260
msgid ""
"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, "
"the functional workflow remains the same as well."
msgstr ""
"Процесс получения кредитных и дебетовых возвратов точно такой же, как и "
"счет-фактура, функциональный рабочий процесс также остается неизменным."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:3
msgid "Colombia (ES)"
msgstr "Колумбия (ES)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:6
msgid "Introducción"
msgstr "Introducción"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:8
msgid ""
"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y "
"requiere los siguientes Módulos:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:11
msgid ""
"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de "
"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes "
"puntos:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:15
msgid "Plan Contable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:16
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:131
msgid "Impuestos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:17
msgid "Retenciones"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:18
msgid "Tipos de Documentos de Identificación"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:20
msgid ""
"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son "
"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura "
"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:26
msgid "Flujo General"
msgstr "Flujo General"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:33
msgid "Configuración"
msgstr "Configuración"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:36
msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:38
msgid ""
"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en "
"Instalar a los primeros dos módulos:"
msgstr ""
"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en "
"Instalar a los primeros dos módulos:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:46
msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:50
msgid ""
"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el "
"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las "
"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:52
msgid ""
"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y "
"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:57
msgid ""
"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el "
"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo "
"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a "
"través de la siguiente liga:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:68
msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:70
msgid ""
"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el "
"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información "
"al ambiente de producción de Carvajal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:76
msgid "Configuración de Información para PDF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:80
msgid ""
"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes "
"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información "
"Bancaria."
msgstr ""
"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes "
"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información "
"Bancaria."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:82
msgid ""
"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la "
"sección **Facturación Electrónica Colombiana**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:89
msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:92
msgid "Contacto (Tercero)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:95
msgid "Identificación"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:97
msgid ""
"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos "
"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo "
"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo "
"de documento correspondiente."
msgstr ""
"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos "
"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo "
"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo "
"de documento correspondiente."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:105
msgid ""
"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser "
"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este "
"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros."
msgstr ""
"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser "
"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este "
"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:112
msgid "Estructura Fiscal (RUT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:114
msgid ""
"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en "
"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación "
"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN."
msgstr ""
"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en "
"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación "
"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:118
msgid ""
"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de "
"Ventas y Compras --> Información Fiscal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:124
msgid ""
"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el "
"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura "
"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes "
"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos "
"opciones."
msgstr ""
"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el "
"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura "
"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes "
"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos "
"opciones."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:133
msgid ""
"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es "
"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* "
"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad "
"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:141
msgid ""
"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos "
"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es "
"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación "
"gráfica de la Factura. (PDF)"
msgstr ""
"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos "
"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es "
"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación "
"gráfica de la Factura. (PDF)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:151
msgid "Diarios"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:153
msgid ""
"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la "
"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados"
" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo."
msgstr ""
"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la "
"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados"
" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:158
msgid ""
"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente "
"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de"
" Secuencia`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:165
msgid ""
"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente "
"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero."
msgstr ""
"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente "
"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:173
msgid "Usuarios"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:175
msgid ""
"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica "
"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:"
msgstr ""
"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica "
"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:184
msgid "Uso y Pruebas"
msgstr "Uso y Pruebas"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:187
msgid "Facturas"
msgstr "Facturas"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:189
msgid ""
"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido "
"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación "
"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:"
msgstr ""
"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido "
"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación "
"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:195
msgid "Invoice Creation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:197
msgid ""
"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una "
"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, "
"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado "
"manualmente."
msgstr ""
"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una "
"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, "
"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado "
"manualmente."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:202
msgid ""
"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica "
"son los siguientes:"
msgstr ""
"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica "
"son los siguientes:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:205
msgid "Hay tres tipos de documentos"
msgstr "Hay tres tipos de documentos"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:207
msgid ""
"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas,"
" Notas de Crédito y Notas de Débito."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:210
msgid ""
"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de "
"importación."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:213
msgid ""
"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como"
" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay "
"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el "
"ERP, se debe seleccionar este tipo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:223
msgid "Invoice Validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:225
msgid ""
"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado "
"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es "
"desplegado en el historial."
msgstr ""
"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado "
"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es "
"desplegado en el historial."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:232
msgid ""
"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” "
"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional"
" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor "
"inicial **En Proceso**."
msgstr ""
"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” "
"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional"
" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor "
"inicial **En Proceso**."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:242
msgid "Recepción del XML y PDF Legal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:249
msgid ""
"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a "
"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el "
"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se "
"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único "
"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el "
"CUFE."
msgstr ""
"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a "
"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el "
"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se "
"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único "
"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el "
"CUFE."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:253
msgid ""
"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que "
"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas "
"automáticamente:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:255
msgid ""
"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el "
"historial de la Factura."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:260
msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”."
msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:265
msgid ""
"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible "
"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:274
msgid "Errores Frecuentes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:276
msgid ""
"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están "
"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los "
"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y "
"desplegados en el historial."
msgstr ""
"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están "
"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los "
"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y "
"desplegados en el historial."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:284
msgid ""
"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con "
"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente "
"botón:"
msgstr ""
"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con "
"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente "
"botón:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:296
msgid "Casos de Uso adicionales"
msgstr "Casos de Uso adicionales"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:298
msgid ""
"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente "
"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene "
"igual."
msgstr ""
"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente "
"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene "
"igual."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:303
msgid "Consideraciones del Anexo 1.7"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:306
msgid "Contexto"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:309
msgid "Contexto Normativo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:311
msgid "Soporte Normativo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:312
msgid ""
"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se "
"desarrollan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:314
msgid "Los sistemas de facturación,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:315
msgid "Los proveedores tecnológicos,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:316
msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:317
msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:318
msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:321
msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:323
msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:324
msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:325
msgid "Actualización de descripción de Impuestos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:326
msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:327
msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:328
msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:331
msgid "Calendario"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:333
msgid ""
"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las "
"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:336
msgid ""
"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal"
" en el RUT:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:341
msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:346
msgid "Calendario de implementación permanente:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:352
msgid "Requerimientos en Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:354
msgid ""
"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo"
" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores "
"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los "
"nuevos procesos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:359
msgid "Actualización de listado de Apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:361
msgid ""
"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y "
"seleccionar el menú *Actualizar Lista*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:368
msgid "Actualización de Módulos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:370
msgid ""
"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán "
"desplegados, se requieren actualizar dos módulos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:373
msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:374
msgid ""
"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - "
"l10n_co_edi_ubl_2_1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:379
msgid ""
"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 "
"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:382
msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:387
msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:393
msgid "Creación de Datos Maestros"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:395
msgid ""
"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán "
"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los "
"cambios del Anexo 1.7."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:399
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:498
msgid "Consumidor Final"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:401
msgid ""
"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las"
" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica "
"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro "
"genérico."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:405
msgid ""
"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de"
" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:408
msgid ""
"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes "
"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son"
" los parámetros definidos por la DIAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:411
msgid "**Tipo de contacto:** Individuo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:412
msgid "**Nombre:** Consumidor Final"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:413
msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:414
msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:419
msgid ""
"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del"
" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:426
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:513
msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:428
msgid ""
"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para "
"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le "
"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo"
" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:433
msgid ""
"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú "
":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:439
msgid ""
"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los "
"siguientes parámetros:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:444
msgid ""
"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin "
"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones "
"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de "
"Valor**: *IVA*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:452
msgid "Actualización de descripción de Departamentos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:454
msgid ""
"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo "
"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de "
":menuselection:`Configuración --> Provincias`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:460
msgid ""
"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las "
"provincias (Departamentos) de Colombia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:466
msgid ""
"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con"
" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470
msgid "Nombre de provincia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470
msgid "Código de Provincia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:470
msgid "Nombre actualizado"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472
msgid "D.C."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472
msgid "DC"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:472
msgid "Bogotá"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474
msgid "Quindio"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474
msgid "QUI"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:474
msgid "Quindío"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476
msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476
msgid "SAP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:476
msgid "San Andrés y Providencia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:480
msgid "Ejemplo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:486
msgid "Verificación de Código postal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:488
msgid ""
"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las "
"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales "
"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está "
"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: "
"`Codigos_Postales_Nacionales.csv "
"<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:495
msgid "Consideraciones Operativas"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:500
msgid ""
"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser "
"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de "
"facturación del punto de punto de venta."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:503
msgid ""
"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional "
"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el "
"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía"
" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones "
"correspondientes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:507
msgid ""
"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al "
"identificador generico:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:515
msgid ""
"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece "
"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de"
" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas "
"generadas a causa del COVID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:520
msgid "Fechas"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:522
msgid ""
"Días de excención del impuesto sobre las ventas IVA para bienes cubiertos "
"(3 días SIN IVA)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:524
msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:525
msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:526
msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:529
msgid "Condiciones"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:531
msgid ""
"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que "
"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores "
"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el "
"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según "
"corresponda."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:536
msgid ""
"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin "
"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los "
"detalles en el `Decreto 682 "
"<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:540
msgid "Tipo de productos y precio Máximo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543
msgid "Tipo de Productos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:543
msgid "Precio Máximo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545
msgid "Electrodomesticos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:545
msgid "40 UVT: $1,4 millones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:547
msgid "Vestuario y complementos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0
msgid "3 UVT: $106.000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0
msgid "En el caso de los complementos es:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:0
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551
msgid "10 UVT- $356.000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:551
msgid "Elementos deportivos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553
msgid "Juguetes y Utiles Escolares"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:553
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555
msgid "5 UVT - $178.035"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:555
msgid "Utiles Escolares"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557
msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:557
msgid "80 UVT - $2.848.560"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:561
msgid "Métodos de Pago:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:563
msgid ""
"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de "
"crédito/débito o bien mecanismos de pago online."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:565
msgid "Limite de unidades:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:567
msgid ""
"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada "
"producto."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:570
msgid "Medidas en Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:572
msgid "**Preparación de datos**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:574
msgid ""
"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este "
"punto: Datos maestros."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:575
msgid ""
"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la "
"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto "
"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda "
"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:578
msgid ""
"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el "
"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes "
"Cubiertos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:580
msgid ""
"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de "
"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes "
"Cubiertos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:586
msgid "**Durante el día SIN IVA**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:588
msgid ""
"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes "
"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como "
"facturas creadas durante ese mismo día."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:594
msgid ""
"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el "
"mismo día."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:595
msgid ""
"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es"
" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al "
"momento de facturar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:598
msgid "**Posterior al día SIN IVA**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:600
msgid ""
"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA "
"original."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia_ES.rst:601
msgid ""
"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se "
"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual "
"correspondiente al IVA convencional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:6
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:8
msgid ""
"If you have installed the French Accounting, you will be able to download "
"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France"
" --> FEC`."
msgstr ""
"Если вы установили французский бухгалтерский учет, вы сможете загрузить FEC."
" Для этого перейдите к :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France "
"--> FEC`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:12
msgid ""
"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the "
"module called **France-FEC** and verify if it is well installed."
msgstr ""
"Если вы не видите подменю ** FEC **, перейдите к ** Приложения ** и найдите "
"модуль ** Франция-FEC ** и проверьте, он хорошо установлен."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:16
msgid "French Accounting Reports"
msgstr "Французская бухгалтерская отчетность"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:18
msgid ""
"If you have installed the French Accounting, you will have access to some "
"accounting reports specific to France:"
msgstr ""
"Если вы установили французский бухгалтерский учет, вы будете иметь доступ к "
"некоторым бухгалтерских отчетов, характерных для Франции:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:20
msgid "Bilan comptable"
msgstr "Bilan comptable"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:21
msgid "Compte de résultats"
msgstr "Compte de résultats"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:22
msgid "Plan de Taxes France"
msgstr "Plan de Taxes France"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:25
msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo"
msgstr ""
"Получите сертификат о борьбе с мошенничеством на добавленную стоимость с "
"Odoo"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:27
msgid ""
"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in "
"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria "
"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales "
"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, "
"through a module and a certificate of conformity to download."
msgstr ""
"По состоянию на 1 января 2018 во Франции и DOM-TOM введено новое "
"законодательство по борьбе с мошенничеством. Это новое законодательство "
"устанавливает определенные критерии относительно неизменности, безопасности,"
" хранения и архивирования данных о продаже. Эти юридические требования "
"внедрены в 9 версии Odoo через модуль и сертификат соответствия для "
"загрузки."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:34
msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?"
msgstr ""
"Или моя компания обязана использовать программное обеспечение с "
"мошенничеством?"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:36
msgid ""
"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like "
"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:"
msgstr ""
"Ваша компания должна использовать программное обеспечение для борьбы с "
"мошенничеством кассовых аппаратов, таких как Odoo (CGI Art. 286, I. 3 ° "
"bis), если:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:39
msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM,"
msgstr ""
"Вы облагаемыми (не освобождены от налога на добавленную стоимость) во "
"Франции или любом DOM-TOM,"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:40
msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)."
msgstr "Некоторые из ваших клиентов - частные лица (B2C)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:42
msgid ""
"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from "
"VAT and therefore are not affected."
msgstr ""
"Это правило применяется к компании любого размера. Автостраховщики "
"освобождаются от уплаты НДС, поэтому они их это не касается."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:46
msgid "Get certified with Odoo"
msgstr "Получите сертификат с Odoo"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:48
msgid "Getting compliant with Odoo is very easy."
msgstr "Присоединиться к Odoo очень просто."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:50
msgid ""
"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate"
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you "
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service "
"provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:57
msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500."
msgstr ""
"В случае несоответствия ваша компания рискует получить штраф в размере 7500 "
"евро."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:59
msgid "To get the certification just follow the following steps:"
msgstr "Чтобы получить сертификат, выполните следующие шаги:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61
msgid ""
"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install <general/install>` the "
"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 "
"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter,"
" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:65
msgid ""
"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries wont be "
"encrypted for the inalterability check. To edit your companys data, go to "
":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a "
"country from the list; Do not create a new country."
msgstr ""
"Убедитесь, что в вашей компании установлено страну, иначе ваши записи не "
"будут зашифрованы для проверки неизменности. Чтобы изменить данные вашей "
"компании, перейдите к меню :menuselection:`Settings --> Users & Companies "
"--> Companies`. Выберите страну из списка; Не создавайте новую страну."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:69
msgid ""
"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here "
"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__."
msgstr ""
"Загрузите обязательный сертификат соответствия, предоставленный Odoo SA "
"`здесь <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/> `__."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:72
msgid ""
"To install the module in any system created before December 18th 2017, you "
"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules "
"List* in the top-menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:76
msgid ""
"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and "
"restart your server beforehand."
msgstr ""
"Если вы запускаете Odoo on-premise, вам нужно обновить вашу инсталляцию и "
"заранее перезагрузить сервер."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:78
msgid ""
"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to"
" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -"
" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules "
"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click "
"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is"
" installed."
msgstr ""
"Если вы установили начальную версию модуля борьбы с мошенничеством (до 18 "
"декабря 2017 года), вам нужно обновить его. Название модуля была * Франция -"
" Бухгалтерский учет - Сертифицированный CGI 286 I-3 bis *. После обновления "
"списка модулей найдите обновленный модуль * Программы *, выберите и нажмите "
"* Обновить *. Наконец, убедитесь, что установлен следующий модуль * "
"l10n_fr_sale_closing *."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:87
msgid "Anti-fraud features"
msgstr "Особенности борьбы с мошенничеством"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:89
msgid "The anti-fraud module introduces the following features:"
msgstr "Модуль борьбы с мошенничеством внедряет следующие функции:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:91
msgid ""
"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key "
"data of POS orders, invoices and journal entries;"
msgstr ""
"** Неизменность **: дезактивация всех способов отмены или изменения ключевых"
" данных заказов точки продаж, счетов-фактур и записей журнала;"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93
msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;"
msgstr "** Безопасность **: сетевой алгоритм для проверки неизменности;"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:94
msgid ""
"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and "
"cumulative totals (daily, monthly, annually)."
msgstr ""
"** Хранение **: автоматическое закрытие торгов с исчислением как периода, "
"так и совокупных итогов (ежедневно, ежемесячно, ежегодно)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:98
msgid "Inalterability"
msgstr "неизменность"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:100
msgid ""
"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, "
"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is "
"located in France or in any DOM-TOM."
msgstr ""
"Все возможные способы отмены и изменения ключевых данных заказов точки "
"продажи, подтвержденных счетов-фактур и записей журнала деактивируются, если"
" компания находится во Франции или в любом DOM-TOM."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:104
msgid ""
"If you run a multi-companies environment, only the documents of such "
"companies are impacted."
msgstr ""
"Если вы управляете средой нескольких компаний, это влияет только на "
"документы таких компаний."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:108
msgid "Security"
msgstr "Права доступа"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:110
msgid ""
"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon"
" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the "
"document as well as from the hash of the precedent documents."
msgstr ""
"Чтобы обеспечить неизменность, каждый заказ или запись журнала "
"зашифровывается после проверки. Этот номер (или хэш) вычисляется из ключевых"
" данных документа, а также от хеша предыдущих документов."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:115
msgid ""
"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any "
"information is modified on a document after its validation, the test will "
"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the "
"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted "
"document recorded in the system."
msgstr ""
"Модуль вводит интерфейс для проверки неизменности данных. Если какая-либо "
"информация изменена на документе после ее проверки, тест будет неудачным. "
"Алгоритм перекомпонулюе все хэши и сравнивает их с исходными. В случае "
"аварии система указывает на первый поврежденный документ, записанный в "
"системе."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:121
msgid ""
"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For "
"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French "
"Statements`. For invoices or journal entries, go to "
":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`."
msgstr ""
"Пользователи с правами доступа * Менеджер * могут запускать проверку "
"неизменности. Для заказов точки продаж, перейдите к :menuselection:`Point of"
" Sales --> Reporting --> French Statements`. Для счетов-фактур или записей "
"журнала, перейдите на страницу :menuselection:`Point of Sales --> Reporting "
"--> French Statements`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:128
msgid "Storage"
msgstr "хранение"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:130
msgid ""
"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and "
"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period"
" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry "
"recorded in the system."
msgstr ""
"Система также автоматически обрабатывает закрытия товаров ежедневно, "
"ежемесячно и ежегодно. Такие закрытия четко вычисляют общий объем периода "
"продажи, а также совокупные большие итоги из первых продаж, записанных в "
"системе."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:136
msgid ""
"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, "
"Invoicing and Accounting apps."
msgstr ""
"Закрытие можно найти в меню * Французские выписки * точки продаж, счетов-"
"фактур и учета."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:140
msgid ""
"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal "
"Type = Sales)."
msgstr ""
"Завершение вычисляют итоги для журнальных записей журналов продаж (Тип "
"журнала = Продажи)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:142
msgid ""
"For multi-companies environments, such closings are performed by company."
msgstr "Для сред нескольких компаний такие закрытия выполняются компанией."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:144
msgid ""
"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. "
"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a "
"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24"
" hours ago. Such a session must be closed before selling again."
msgstr ""
"Заказ точки продажи размещаются как записи журнала при закрытии сессии точки"
" продаж. Закрытие сессии POS можно сделать в любое время. Чтобы побудить "
"пользователей делать это каждый день, модуль препятствует восстановлению "
"сеанса, открытом более 24 часов назад. Такой сеанс должен быть закрыт перед "
"продажей снова."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:150
msgid ""
"A periods total is computed from all the journal entries posted after the "
"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you "
"record a new sales transaction for a period already closed, it will be "
"counted in the very next closing."
msgstr ""
"Общий объем периода исчисляется со всех журнальных записей, опубликованных "
"после предыдущего закрытия того же типа, независимо от даты их публикации. "
"Если вы записали новую транзакцию по продаже течение закрытого периода, она "
"будет причислена к самому следующего закрытия."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:155
msgid ""
"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`. Then go to :menuselection:`Settings "
"--> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:161
msgid "Responsibilities"
msgstr "Обязанности"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:163
msgid ""
"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none"
" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable."
msgstr ""
"Не удаляйте модуль! Если вы так сделали, хэш будет сброшено, и ни один из "
"ваших прошлых данных больше не будет гарантирован как неизменен."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:166
msgid ""
"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due "
"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees "
"the inalterability of data."
msgstr ""
"Пользователи остаются ответственными за установление Odoo и должны "
"использовать ее с должным осмотрительностью. Запрещается изменять исходный "
"код, который гарантирует неизменность данных."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:170
msgid ""
"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the"
" modules functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo."
msgstr ""
"Odoo освобождает себя от всех и любой ответственности в случае изменения "
"функций модуля, вызванных сторонними приложениями, несертифицированные Odoo."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:175
msgid "More Information"
msgstr "Больше информации"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:177
msgid ""
"You will find more information about this legislation in the official "
"documents:"
msgstr ""
"Вы найдете дополнительную информацию об этом законодательство в официальных "
"документах:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:179
msgid ""
"`Frequently Asked Questions "
"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:180
msgid ""
"`Official Statement "
"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-"
"DECLA-30-10-30-20160803>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:181
msgid ""
"`Item 88 of Finance Law 2016 "
"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:3
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:6
msgid "German Chart of Accounts"
msgstr "Немецкий план счетов"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:8
msgid ""
"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can "
"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization "
"section."
msgstr ""
"План счетов SKR03 и SKR04 поддерживаются в Odoo. Вы можете выбрать тот, "
"который вы хотите, перейдя к :menuselection:`Accounting --> Configuration`, "
"выберите нужный пакет в разделе Фискальная локализация."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:12
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:17
msgid ""
"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have "
"not created any accounting entry."
msgstr ""
"Будьте осторожны, вы можете изменить бухгалтерский пакет только тогда, когда"
" вы не создали запись бухучета."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:16
msgid ""
"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by "
"default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:19
msgid "German Accounting Reports"
msgstr "Немецкая бухгалтерская отчетность"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:21
msgid ""
"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:"
msgstr ""
"Ниже приведен список специальных отчетов для Германии, доступных на Odoo "
"Enterprise:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:25
msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)"
msgstr "Налоговый отчет (Umsatzsteuervoranmeldung)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:26
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr "Партнер НДС Intra"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:29
msgid "Export from Odoo to Datev"
msgstr "Экспорт из Odoo в Datev"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:31
msgid ""
"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be "
"able to use this feature, the german accounting localization needs to be "
"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on "
"the **Export Datev (csv)** button."
msgstr ""
"Вы можете экспортировать записи бухучета с Odoo в Datev. Чтобы использовать "
"эту функцию, локализация немецкой бухгалтерии должна быть установлена в "
"вашей базе данных Odoo Enterprise. Тогда ты можешь войти в "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` нажмите кнопку "
"** Export Datev (csv) **."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:39
msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:41
msgid ""
"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against "
"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping "
"systems - including the :doc:`point of sale "
"</applications/sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a "
"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:46
msgid ""
"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly "
"<https://fiskaly.com>`_, a *cloud-based solution*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:50
msgid ""
"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is "
"required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:53
msgid ""
"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates "
"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition "
"<https://developer.fiskaly.com/api/dsfinvk/v0/#tag/VAT-Definition>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:61
msgid "Modules installation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63
msgid ""
"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade "
"<general/upgrade>` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the "
"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:65
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the **Germany - Certification for Point of "
"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale "
"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:70
msgid ""
"If these modules are not listed, :ref:`update the app list "
"<general/install>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone
msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:77
msgid "Register your company at the financial authority"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:79
msgid ""
"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General "
"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and "
"*Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:82
msgid "**Company name**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:83
msgid "Valid **address**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:84
msgid "**VAT** number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:85
msgid ""
"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to "
"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:87
msgid ""
"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a "
"permanent identification number for economically active persons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:90
msgid ""
"You can then **register your company through fiskaly** by opening the "
"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone
msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:98
msgid ""
"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you "
"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:101
msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:103
msgid ""
"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly "
"side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:104
msgid ""
"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to "
"access the services offered by fiskaly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone
msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:112
msgid ""
"It is possible to request new credentials if there is any issue with the "
"current ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:115
msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone
msgid "Create TSS option from a point of sale"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:121
msgid ""
"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS "
"(Technical Security System)` for it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:124
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of"
" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to "
"**Create TSS** and *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone
msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:131
msgid ""
"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and"
" **Client ID** under the *fiskaly API* section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:134
msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:135
msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:138
msgid "DSFinV-K"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone
msgid "Menu to export DSFinV-K"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:144
msgid ""
"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the "
":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für "
"Kassensysteme)` service of fiskaly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:147
msgid ""
"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to "
":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:150
msgid "These fields are mandatory:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:152
msgid "**Name**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:153
msgid ""
"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given"
" start date)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:154
msgid ""
"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given "
"end date)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:156
msgid ""
"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of "
"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this "
"specific PoS' data only."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:159
msgid ""
"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rstNone
msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:165
msgid ""
"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has "
"been successfully triggered and is being processed. You have to click on "
"*Refresh State* to check if it is ready."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:171
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:173
msgid ""
"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung"
" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum"
" Datenzugriff "
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_."
" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of "
"books, records, and documents in electronic form, as well as for data "
"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, "
"and balance sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:180
msgid ""
"These principles have been written and published by the Federal Ministry of "
"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the "
"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based "
"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January "
"2020 to specify some of the content and due to the development of digital "
"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:187
msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:190
msgid ""
"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:193
msgid ""
"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD "
"text "
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_."
" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is "
"what to expect:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:197
msgid ""
"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which "
"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial "
"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for"
" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-"
"mentioned financial and related data)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:202
msgid ""
"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal "
"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:205
msgid "Access rights control;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:206
msgid "Segregation of Duties, Functional separating;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:207
msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:208
msgid "Reconciliation checks at data entry;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:209
msgid "Processing controls;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:210
msgid ""
"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, "
"data, or documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:212
msgid ""
"The user must distribute tasks within its organization to the relevant "
"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely "
"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded "
"(*documentation*), and should errors be found during these controls, "
"appropriate measures to correct the situation should be put into place "
"(*prevention*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:218
msgid "What about data security?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:220
msgid ""
"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to "
"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not "
"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance "
"with the GoBD guidelines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:224
msgid ""
"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or "
"deleted via the application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:227
msgid ""
"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online "
"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on "
"external systems."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:231
msgid ""
"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-"
"sla>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:233
msgid ""
"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to "
"create the necessary backup infrastructure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:237
msgid ""
"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have "
"backups saved. It is even more important if you decide to change software "
"provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:241
msgid "Responsibility of the software editor"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:243
msgid ""
"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial "
"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the"
" accurate and compliant documentation of financial transactional data of "
"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to "
"respect the software related guidelines described in the GoBD."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:249
msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:251
msgid ""
"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, "
"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in"
" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these "
"objectives:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Traceability and verifiability**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid ""
"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the "
"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, "
"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by "
"whom in the chatter of the relevant object."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Completeness**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid ""
"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps."
" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial "
"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial "
"data in the system. As most financial data in Odoo is generated "
"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all "
"vendor bills and miscellaneous operations completely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Accuracy**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid ""
"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are "
"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales "
"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the"
" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill"
" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this "
"task*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Timely booking and record-keeping**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid ""
"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects "
"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-"
"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to "
"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the "
"miscellaneous operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Order**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid ""
"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered"
" according to most fields present in the model. A specific ordering is not "
"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial "
"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this "
"out-of-the-box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid "**Inalterability**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0
msgid ""
"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a "
"way that the inalterability clause can be adhered to without any further "
"customization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:286
msgid "Do you need a GoBD-Export?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:288
msgid ""
"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels"
" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from "
"direct access to the interface to the handover of the financial data on a "
"storage device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:292
msgid ""
"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format "
"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, "
"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and "
"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the "
"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen "
"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:299
msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:301
msgid ""
"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art "
"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and"
" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, "
"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party "
"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make "
"software buying decisions but are by no means legally binding or of any "
"other legal value (A. 12, § 181)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:307
msgid ""
"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software "
"according to its guidelines, the software will not refrain you from "
"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of "
"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts "
"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does "
"not, however, offer our customer any legal certainty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:314
msgid ""
"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text "
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:317
msgid ""
"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus "
"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either "
"in the context of a tax field audit or in the context of binding "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:320
msgid ""
"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a "
"decision criterion for the company when selecting a software product, but "
"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:325
msgid ""
"The previous content was `automatically translated from German with Google "
"Translate "
"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20DV-"
"gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:330
msgid "What happens if you are not compliant?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:332
msgid ""
"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court "
"order demanding the implementation of specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:3
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:8
msgid "E-Faktur Module"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:10
msgid ""
"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian "
"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax "
"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office "
"e-Faktur** application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:17
msgid "NPWP/NIK settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0
msgid "**Your Company**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0
msgid ""
"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You "
"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you"
" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0
msgid "**Your Clients**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:0
msgid ""
"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. "
"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed "
"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just "
"enter the NIK in the same VAT field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:39
msgid "Generate Tax Invoice Serial Number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:41
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be"
" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government,"
" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the "
"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on"
" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in "
"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:46
msgid ""
"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, "
"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list "
"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group"
" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as "
"requested by the Indonesia Tax Revenue Department."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:50
msgid ""
"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that "
"group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:58
msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:60
msgid ""
"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer "
"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:63
msgid ""
"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the "
"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:69
msgid ""
"Odoo will automatically pick the next available serial number from the "
"e-Faktur number table (see the :ref:`section above "
"<localization_indonesia/tax_invoice_sn>`) and generate the e-faktur number "
"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this "
"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box "
"*Electronic Tax*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:77
msgid ""
"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from "
"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will "
"be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:83
msgid ""
"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur "
".csv."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:88
msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:90
msgid ""
"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada "
"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut "
"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan"
" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -"
" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -"
" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 "
"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:103
msgid ""
"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice "
"feature"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:105
msgid ""
"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the "
"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:107
msgid ""
"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* "
"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the"
" same customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:109
msgid ""
"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number"
" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the "
"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement "
"invoice in the e-Faktur app)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:120
msgid ""
"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset "
"e-Faktur"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:122
msgid "Reset the invoice to draft and cancel it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:123
msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/indonesia.rst:124
msgid ""
"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the "
"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:3
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:10
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the "
"features of the Italian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:19
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:16
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:20
msgid "Italy - Accounting"
msgstr "Италия - Учет"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:21
msgid "`l10n_it`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:22
msgid ""
"Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:23
msgid "Italy - E-invoicing"
msgstr "Италия - электронные платежные документы"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:24
msgid "`l10n_it_edi`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:25
msgid "e-invoice implementation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:26
msgid "Italy - E-invoicing (SdiCoop)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:27
msgid "`l10n_it_edi_sdicoop`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:28
msgid "Web service e-invoice implementation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:29
msgid "Italy - Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:30
msgid "`l10n_it_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:31
msgid "Country-specific reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:32
msgid "Italy - Stock DDT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:33
msgid "`l10n_it_stock_ddt`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:34
msgid "Transport documents - Documento di Trasporto (DDT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:37
msgid ""
"Once the `l10_it_edi_sdicoop` module is installed, sending invoices via PEC "
"mails is no longer possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone
msgid "Italian localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:45
msgid "Company information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:47
msgid ""
"Configuring the company's information ensures your Accounting database is "
"properly set up. To add information, go to :menuselection:`Settings --> "
"General Settings`, and in the :guilabel:`Companies` section, click "
":guilabel:`Update info`. From here, fill out the fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:51
msgid ":guilabel:`Address`: the address of the company;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:52
msgid ":guilabel:`VAT`: VAT of the company;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:53
msgid ":guilabel:`Codice Fiscale`: the fiscal code of the company;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:54
msgid ":guilabel:`Tax System`: the tax system under which the company falls;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:55
msgid ""
":guilabel:`PEC address email`: the certified email address of the company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone
msgid "Company information to provide"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:62
msgid "PEC mail"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:64
msgid ""
"The **PEC email** is a specific type of **certified** email providing a "
"legal equivalent to the traditional registered mail. The **PEC email** of "
"the main company must be the same as the one registered by the **Agenzia "
"delle Entrate** authorities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:69
msgid "E-invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:71
msgid ""
"The :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` is the electronic invoicing system"
" used in Italy. It enables to send and receive electronic invoices to and "
"from customers. The documents must be in XML format and formally validated "
"by the system before being delivered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:75
msgid ""
"To be able to receive invoices and notifications, the :abbr:`SdI (Sistema di"
" Interscambio)` service must be notified that the user's files are to be "
"sent to **Odoo** and processed on their behalf. To so, you must set up "
"Odoo's :guilabel:`Codice Destinatario` on the **Agenzia Delle Entrate** "
"portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:80
msgid ""
"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:81
msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:82
msgid ""
"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the "
"electronic address;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:83
msgid ""
"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> "
"Registrazione dellindirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture "
"elettroniche`, insert Odoo's :guilabel:`Codice Destinatario` `K95IV18`, and "
"confirm."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:88
msgid "Electronic Data Interchange (EDI)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:90
msgid ""
"Odoo uses the **FatturaPA** :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)` format"
" for the Italian localization and is enabled on the default journals when "
"installed. When the **file processing authorization** has been set, all "
"**invoices** and **bills** are automatically sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:95
msgid ""
"You can :ref:`enable electronic invoicing for other sales and purchase "
"journals <e-invoicing/configuration>` than the default ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:98
msgid ""
"You can check the current status of an invoice by the :guilabel:`Electronic "
"invoicing` field. The XML file can be found in the **chatter** of the "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone
msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:106
msgid ""
":doc:`../accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:109
msgid "File processing authorization (Odoo)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:111
msgid ""
"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to "
"the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` or received by your database, you "
"need to authorize Odoo to process your files from your database. To do so, "
"go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> "
"Electronic Document Invoicing`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:116
msgid "There are **three** modes available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:120
msgid ":guilabel:`Demo`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:119
msgid ""
"This mode simulates an environment in which invoices are sent to the "
"government. In this mode, invoices need to be *manually* downloaded as XML "
"files and uploaded to the **Agenzia delle Entrate**'s website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:124
msgid ":guilabel:`Test (experimental)`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:123
msgid ""
"This mode sends invoices to a non-production (i.e., test) service made "
"available by the **Agenzia delle Entrate**. Saving this change directs all "
"companies on the database to use this configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127
msgid ":guilabel:`Official`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:127
msgid ""
"This is a production mode that sends your invoices directly to the **Agenzia"
" delle Entrate**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:129
msgid ""
"Once a mode is selected, you need to accept the **terms and conditions** by "
"ticking :guilabel:`Allow Odoo to process invoices`, and then "
":guilabel:`Save`. You can now record your transactions in Odoo Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:134
msgid ""
"Selecting either :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Official` is "
"**irreversible**. Once in :guilabel:`Official` mode, it is not possible to "
"select :guilabel:`Test (experimental)` or :guilabel:`Demo`, and same for "
":guilabel:`Test (experimental)`. We recommend creating a separate database "
"for testing purposes only."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:140
msgid ""
"When in :guilabel:`Test (Experimental)` mode, all invoices sent *must* have "
"a partner using one of the following fake :guilabel:`Codice Destinatario` "
"given by the **Agenzia Delle Entrate**: `0803HR0` - `N8MIMM9` - `X9XX79Z`. "
"Any real production :guilabel:`Codice Destinario` of your customers will not"
" be recognized as valid by the test service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone
msgid "Italy's electronic document invoicing options"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:150
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Taxes configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:152
msgid ""
"Many of the e-invoicing features are implemented using Odoo's tax system. As"
" such, it is very important that taxes are properly configured in order to "
"generate invoices correctly and handle other billing use cases. For example,"
" specific configurations are required for the **reverse charge** type of "
"taxes. In case of a **reverse charge** tax, the seller does *not* charge the"
" customer for the VAT but, instead, the customer pays the VAT *themselves* "
"to their government. There are **two** main types:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:159
msgid ":ref:`external reverse charge <italy/external-reverse>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:160
msgid ":ref:`internal reverse charge <italy/internal-reverse>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:165
msgid "External reverse charge"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:170
msgid ""
"To make an export invoice, make sure that the invoice lines all use a tax "
"configured for **reverse charge**. The **Italian** localization contains an "
"**example** of a reverse charge tax for export in the EU to be used as "
"reference (`0% EU`, invoice label `00eu`), which can be found under "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Exports are exempt "
"from VAT, and therefore **reverse charge** taxes require the :guilabel:`Has "
"exoneration of tax (Italy)` option ticked, with both the "
":guilabel:`Exoneration` kind and :guilabel:`Law Reference` filled in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone
msgid "External reverse charge settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:182
msgid ""
"If you need to use a different kind of :guilabel:`Exoneration`, click "
":menuselection:`Action --> Duplicate` within the tax menu to create a copy "
"of an existing similar tax. Then, select another :guilabel:`Exoneration`, "
"and :guilabel:`Save`. Repeat this process as many times as you need "
"different kind of :guilabel:`Exoneration` taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:188
msgid ""
"**Rename** your taxes in the :guilabel:`Name` field according to their "
":guilabel:`Exoneration` to differentiate them easily."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:191
msgid ""
"On your invoice, select the corresponding tax you need in the "
":guilabel:`Taxes` field. You can find the following **additional info** by "
"opening the **XML** file of the issued invoice:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:194
msgid ""
":guilabel:`SdI address (Codice Destinatario)`: must be filled for both "
"**EU** or **non-EU**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:195
msgid ""
":guilabel:`Country Id`: must contain the country of the foreign seller in "
"the two-letter ISO (Alpha-2) code (ex., `IT` for 'Italy');"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:197
msgid ":guilabel:`CAP`: must be filled with `00000`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:198
msgid ""
":guilabel:`Partita Iva` (**VAT number**): must contain the **VAT** number "
"for **EU businesses** and `OO99999999999` (double 'O' **letter**, not "
"'zero') for **non-EU businesses**. In case of private customers without "
"**VAT** number, use `0000000`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:201
msgid ""
":guilabel:`Fiscal Code`: for foreign entities without an actual **Codice "
"Fiscale**, any recognizable identifier is valid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:205
msgid "Odoo does not support sending user-modified XML files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:207
msgid ""
"For **invoices**, multiple configurations are technically identified by a "
":guilabel:`Tipo Documento` code:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:210
msgid "`TD02` - Down payments;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:211
msgid "`TDO7` - Simplified invoice;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:212
msgid "`TD08` - Simplified credit note;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:213
msgid "`TD09` - Simplified debit note;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:214
msgid "`TD24` - Deferred invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:218
msgid "`TD02`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:220
msgid "Down payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:222
msgid ""
"**Down payment** invoices are imported/exported with a different "
":guilabel:`Tipo Documento` code `TDO2` than regular invoices. Upon import of"
" the invoice, it creates a regular vendor bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:226
msgid "Odoo exports moves as `TD02` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:228
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:286
msgid "Is an invoice;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:229
msgid ""
"All invoice lines are related to **sales order lines** that have the flag "
"`is_downpayment` set as `True`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:232
msgid "`TD07`, `TD08`, and `TD09`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:234
msgid "Simplified invoices, and credit/debit notes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:236
msgid ""
"Simplified invoices and credit notes can be used to certify **domestic "
"transactions** under **400 EUR** (VAT included). Its status is the same as a"
" regular invoice, but with fewer information requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:240
msgid "For a **simplified** invoice to be established, it must include:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:242
msgid ""
":guilabel:`Customer Invoice` reference: **unique** numbering sequence with "
"**no gaps**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:243
msgid ":guilabel:`Invoice Date`: issue **date** of the invoice;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:244
msgid ""
":guilabel:`Company Info`: the **seller**'s full credentials (VAT/TIN number,"
" name, full address) under :menuselection:`General Settings --> Companies "
"(section)`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:246
msgid ""
":guilabel:`VAT`: the **buyer**'s VAT/TIN number (on their profile card);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:247
msgid ":guilabel:`Total`: the total **amount** (VAT included) of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:249
msgid ""
"In the :abbr:`EDI (Electronic Data Interchange)`, Odoo exports invoices as "
"simplified if:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:251
msgid "It is a **domestic** transaction (i.e., the partner is from Italy);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:252
msgid "The buyer's data is **insufficient** for a regular invoice;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:253
msgid ""
"The **required fields** for a regular invoice (address, ZIP code, city, "
"country) are provided;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:255
msgid "The total amount VAT included is **less** than **400 EUR**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:258
msgid ""
"The 400 EUR threshold was defined in `the decree of the 10th of May 2019 in "
"the Gazzetta Ufficiale "
"<https://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/2019/05/24/19A03271/sg>`_. We "
"advise you to check the current official value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:262
msgid "`TD24`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:264
msgid "Deferred invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:266
msgid ""
"The **deferred invoice** is an invoice that is **issued at a later time** "
"than the sale of goods or the provision of services. A **deferred invoice** "
"has to be issued at the latest within the **15th day** of the month "
"following the delivery covered by the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:270
msgid ""
"It usually is a **summary invoice** containing a list of multiple sales of "
"goods or services, carried out in the month. The business is allowed to "
"**group** the sales into **one invoice**, generally issued at the **end of "
"the month** for accounting purposes. Deferred invoices are default for "
"**wholesaler** having recurrent clients."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:275
msgid ""
"If the goods are transported by a **carrier**, every delivery has an "
"associated **Documento di Transporto (DDT)**, or **Transport Document**. The"
" deferred invoice **must** indicate the details of all the **DDTs** "
"information for better tracing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:280
msgid ""
"E-invoicing of deferred invoices requires the `l10n_it_stock_ddt` "
":ref:`module <italy/modules>`. In this case, a dedicated :guilabel:`Tipo "
"Documento` `TD24` is used in the e-invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:284
msgid "Odoo exports moves as `TD24` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:287
msgid ""
"Is associated to deliveries whose **DDTs** have a **different** date than "
"the issuance date of the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:293
msgid ""
"Italian companies buying goods or services from EU countries (or services "
"from non-EU countries) must send the information contained within the bill "
"received to the **Agenzia delle Entrate**. This allows you to complete tax-"
"related information on your bill, and to send it. The seller must be set as "
":guilabel:`Cedente/Prestatore`, and the buyer as "
":guilabel:`Cessionario/Committente`. Contained within the **XML** document "
"for the vendor bill, the vendor's credentials show as "
":guilabel:`Cedente/Prestatore`, and your company's credentials as "
":guilabel:`Cessionario/Committente`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:302
msgid ""
"Self-billing invoices or VAT invoice integrations must be issued and sent to"
" the tax agency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:304
msgid ""
"When inputting taxes in a vendor bill, it is possible to select **reverse "
"charge** taxes. These are automatically activated in the Italian fiscal "
"position. By going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Taxes`, the `10%` and `22%` :guilabel:`Goods` and :guilabel:`Services` tax "
"scopes are activated and preconfigured with the correct tax grids. These are"
" set up automatically to ensure the correct booking of accounting entries "
"and display of the tax report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:310
msgid ""
"For **vendor bills**, **three** types of configurations are technically "
"identified by a code called :guilabel:`Tipo Documento`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:313
msgid "`TD17` - Buying services from **EU** and **non-EU** countries;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:314
msgid "`TD18` - Buying **goods** from **EU**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:315
msgid ""
"`TD19` - Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are "
"already in **Italy** in a **VAT deposit**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:320
msgid "`TD17`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:322
msgid "Buying **services** from **EU** and **non-EU** countries:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:324
msgid ""
"The foreign *seller* invoices a service with a **VAT-excluded** price, as it"
" is not taxable in Italy. The VAT is paid by the *buyer* in Italy;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:327
msgid ""
"Within EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT "
"information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:329
msgid ""
"Non-EU: the *buyer* sends themselves an invoice (i.e., **self-billing**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:331
msgid ""
"Odoo exports a transaction as `TD17` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:333
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:347
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:363
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:423
msgid "Is a vendor bill;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:334
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:348
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:424
msgid ""
"At least one tax on the invoice lines targets the tax grids :ref:`VJ "
"<italy/grids>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:335
msgid ""
"All invoice lines either have :guilabel:`Services` as **products**, or a tax"
" with the :guilabel:`Services` as **tax scope**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:338
msgid "`TD18`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:340
msgid "Buying **goods** from **EU**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:342
msgid ""
"Invoices issued within the EU follow a **standard format**, therefore only "
"an integration of the existing invoice is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:345
msgid ""
"Odoo exports a transaction as `TD18` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:349
msgid ""
"All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` as **products**, or a "
"tax with the :guilabel:`Goods` as **tax scope**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:352
msgid "`TD19`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:354
msgid ""
"Buying **goods** from a **foreign** vendor, but the **goods** are already in"
" **Italy** in a **VAT deposit**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:357
msgid ""
"From EU: the *buyer* integrates the invoice received with the **VAT "
"information** due in Italy (i.e., **vendor bill tax integration**);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:359
msgid ""
"Non-EU: the *buyer* sends an invoice to *themselves* (i.e., **self-"
"billing**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:361
msgid "Odoo exports a move as a `TD19` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:364
msgid ""
"At least one tax on the invoice lines targets the tax grid :ref:`VJ3 "
"<italy/grids>`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:365
msgid ""
"All invoice lines either have :guilabel:`Consumable` products, or a tax with"
" :guilabel:`Goods` as tax scope."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:369
msgid ""
"Odoo does not offer the `Conservazione Sostitutiva "
"<https://www.agid.gov.it/index.php/it/piattaforme/conservazione>`_ "
"requirements. Other providers and **Agenzia delle Entrate** supply free and "
"certified storage to meet the requested conditions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:377
msgid "Internal reverse charge"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:380
msgid ""
"Odoo currently does not support domestic **internal reverse charge** "
"processes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:385
msgid "'Reverse Charge' tax grids"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:387
msgid ""
"The Italian localization has a specific **tax grid** section for **reverse "
"charge** taxes. These tax grids are identifiable by the :ref:`VJ "
"<italy/grids>` tag, and can be found under :menuselection:`Accounting --> "
"Reporting --> Audit Reports: Tax Report`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rstNone
msgid "Italian reverse charge tax grids"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:396
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:401
msgid ""
"San Marino and Italy have special agreements on e-invoicing operations. As "
"such, **invoices** follow the regular **reverse charge** rules. Additional "
"requirements are not enforced by Odoo, however, the user is requested by the"
" **State** to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:405
msgid ""
"Select a tax with the option :guilabel:`Has exoneration of tax (Italy)` "
"ticked, and the :guilabel:`Exoneration` set to `N3.3`;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:407
msgid ""
"Use the generic :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` :guilabel:`Codice "
"Destinatario` `2R4GT08`. The invoice is then routed by a dedicated office in"
" San Marino to the correct business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:411
msgid "Bills"
msgstr "Документы покупки"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:413
msgid ""
"When a **paper bill** is received from San Marino, any Italian company "
"**must** submit that invoice to the **Agenzia delle Entrate** by indicating "
"the e-invoice's :guilabel:`Tipo Documento` field with the special value "
"`TD28`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:419
msgid "`TD28`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:421
msgid "Odoo exports a move as `TD28` if the following conditions are met:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:425
msgid "The **country** of the partner is **San Marino**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:428
msgid "Pubblica amministrazione (B2G)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:431
msgid ""
"Odoo does **not** send invoices directly to the government as they need to "
"be signed. If we see that the codice destinatario is 6 digits, then it is "
"not sent to the PA automatically, but you can download the XML, sign it with"
" an external program and send it through the portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:436
msgid "Digital qualified signature"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:438
msgid ""
"For invoices and bills intended to the **Pubblica Amministrazione (B2G)**, a"
" **Digital Qualified Signature** is required for all files sent through the "
":abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)`. The **XML** file must be certified "
"using a certificate that is either:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:442
msgid "a **smart card**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:443
msgid "a **USB token**;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:444
msgid "a **Hardware Security Module (HSM)**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:447
msgid "CIG, CUP, DatiOrdineAcquisto"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:449
msgid ""
"To ensure the effective traceability of payments by public administrations, "
"electronic invoices issued to the public administrations must contain:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:452
msgid ""
"The :abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)`, except in cases of exclusion "
"from traceability obligations provided by law n. 136 of August 13, 2010;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:454
msgid ""
"The :abbr:`CUP (Codice Unico di Progetto)`, in case of invoices related to "
"public works."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:456
msgid ""
"If the **XML** file requires it, the **Agenzia Delle Entrate** can *only* "
"proceed payments of electronic invoices when the **XML** file contains a "
":abbr:`CIG (Codice Identificativo Gara)` and :abbr:`CUP (Codice Unico di "
"Progetto)`. For each electronic invoice, it is **necessary** to indicate the"
" :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)`, which represents the unique "
"identifier code that allows the :abbr:`SdI (Sistema di Interscambio)` to "
"correctly deliver the electronic invoice to the recipient office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:464
msgid ""
"The :abbr:`Codice Unico di Progetto)` and the :abbr:`CIG (Codice "
"Identificativo Gara)` must be included in one of the **2.1.2** "
"(DatiOrdineAcquisto), **2.1.3** (Dati Contratto), **2.1.4** "
"(DatiConvenzione), **2.1.5** (Date Ricezione), or **2.1.6** (Dati Fatture "
"Collegate) information blocks. These correspond to the elements named "
":guilabel:`CodiceCUP` and :guilabel:`CodiceCIG` of the electronic invoice "
"**XML** file, whose table can be found on the government `website "
"<http://www.fatturapa.gov.it/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:470
msgid ""
"The :abbr:`CUU (Codice Univoco Ufficio)` must be included in the electronic "
"invoice corresponding to the element **1.1.4** "
"(:guilabel:`CodiceDestinario`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>` "
"for Luxembourg includes the current **Standard Chart of Accounts (PCN "
"2020)**, effective since January 2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:20
msgid ":doc:`../accounting/reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone
msgid ""
"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax "
"declaration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rstNone
msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:10
msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/JSqQo5eRqlI>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:15
msgid ""
"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that "
"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of "
"the SAT for `version 3.3 of the CFDI "
"<http://omawww.sat.gob.mx/informacion_fiscal/factura_electronica/Documents/GuiaAnexo20Global.pdf>`_,"
" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant "
"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with "
"support for associated customs operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:21
msgid ""
"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with "
"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your "
"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes "
"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:26
msgid "Pre requirements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:28
msgid ""
"Before installing the modules and making the necessary configurations to "
"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following"
" requirements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:31
msgid "Be registered with the SAT and have an RFC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:32
msgid ""
"Have a `Certificate of Digital Seal <https://www.gob.mx/sat/acciones-y-"
"programas/certificado-de-sello-digital>`_ (CSD)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:34
msgid ""
"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo "
"works with the following PACs: `Solución Factible "
"<https://solucionfactible.com/>`_, `Quadrum (formerly Finkok) "
"<https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW Sapien - Smarter Web "
"<https://sw.com.mx/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:37
msgid ""
"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. "
"This documentation contains only the information necessary to enable the use"
" of Odoo in a company based in Mexico."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:41
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:43
msgid ""
"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, "
"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:51
msgid ""
"If you created the database from `www.odoo.com <https://www.odoo.com>`_ and "
"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the "
"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that"
" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", "
"while others will instead have a label that says \"Installed\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:56
msgid ""
"The following modules are necessary for all databases that require Mexican "
"localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. "
"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code "
"<https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and "
"addenda on invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & "
"l10n_mx_reports_closing)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting "
"application)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:67
msgid ""
"The following modules are optional, and should be installed only if they "
"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not "
"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can "
"unnecessarily complicate form filling."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"This module allows managing the requests as part of the shipping costs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML "
"ready to be uploaded to the SAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:81
msgid "Enable electronic invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:83
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and "
"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With "
"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the "
"signed payment complement, all automatically integrated into the normal "
"billing flow in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Steps to enable electronic invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:95
msgid "Enter legal information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:97
msgid ""
"After verifying the general configuration, you must verify that the company "
"is configured with the correct data. To do so, go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on "
"*Update information* under your company name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:105
msgid ""
"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT "
"number), and the rest of the data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:109
msgid ""
"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency "
"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative "
"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the "
"default currency and use a :doc:`pricelist "
"</applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing>` instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:115
msgid ""
"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen "
"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered "
"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which "
"it will result in errors later when the CFDIs are generated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "Company data information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:124
msgid ""
"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company "
"with a real address within Mexico (including all fields) and add "
"``EKU9003173C9`` as RFC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:128
msgid "Set the fiscal regime of the company"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:130
msgid ""
"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that "
"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo "
"called \"Fiscal Regime\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:133
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) "
"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from "
"the drop-down list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:141
msgid ""
"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**"
" from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:145
msgid "Contacts Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:147
msgid ""
"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information "
"must be configured for invoice validation: **complete address** (including "
"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Contact form example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:156
msgid "Taxes Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:158
msgid ""
"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo"
" is to add the factor type associated with sales taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:161
msgid ""
"To make this configuration you first have to go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:164
msgid ""
"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on "
"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those"
" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any "
"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field"
" **Factor Type** choose the option *Tasa*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:173
msgid ""
"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those "
"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for "
"your company bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:177
msgid ""
"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the "
"**Factor Type** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:180
msgid ""
"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from "
"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the "
"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used "
"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not "
"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Taxes accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:190
msgid "Products Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:192
msgid ""
"All products to be sold need to have the SAT code associated with their "
"classification so that the invoices do not give an error when validating."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:195
msgid ""
"To configure products, go to the **General Information** tab and in the "
"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that "
"product. The process can be done manually or through a bulk import."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Configure products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:204
msgid "PAC Configuration to sign invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:206
msgid ""
"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter"
" the PAC which you are working with and the credentials. That way, "
"electronic invoicing will be enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:210
msgid ""
"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before "
"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:"
" `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible "
"<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web "
"<https://sw.com.mx/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:215
msgid ""
"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before "
"following these steps. If you do not have this information, try with the "
"Test Credentials and return to this process when you have the SAT "
"Credentials for your production environment to work with real transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:220
msgid ""
"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> "
"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of "
"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "PAC credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:229
msgid ""
"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter"
" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-"
"down list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:232
msgid ""
"Finally, upload the digital certificates of the company within the section "
"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on "
"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key "
"and your password. To finish, click on *Save and Close*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Certificate and key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:241
msgid ""
"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test "
"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:244
msgid ":download:`Certificate <mexico/certificate.cer>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:245
msgid ":download:`Certificate Key <mexico/certificate.key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:246
msgid "**Password:** ``12345678a``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:248
msgid ""
"You must also configure the company with a real address within Mexico "
"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:252
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:255
msgid "Electronic invoicing"
msgstr "Электронное выставление счетов"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:257
msgid ""
"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 "
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_"
" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:261
msgid ""
"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard "
"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu "
"in the Accounting application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:264
msgid ""
"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the "
"status is still in draft mode and changes can be made to it. After "
"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as "
"it would look like this:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Creating an invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:272
msgid ""
"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what "
"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can "
"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it"
" was validated or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:276
msgid ""
"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together "
"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* "
"button. You can also download the PDF file directly to your computer by "
"clicking the *Print* button and selecting the desired option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:281
msgid ""
"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or "
"below the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:284
msgid "Invoicing Special Cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:287
msgid "Foreign Trade Invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:289
msgid ""
"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding "
"`SAT regulation "
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_."
" SAT electronic invoicing version is 3.3."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:294
msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:296
msgid ""
"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export "
"transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:299
msgid "What is the Foreign Trade complement?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:301
msgid ""
"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of "
"exporters and importers, in addition to expanding the description of the "
"merchandise sold."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:305
msgid "What information can be incorporated in this new complement?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:307
msgid "Information on the operation type it covers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:308
msgid ""
"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the "
"merchandise."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:309
msgid "Description of the goods to be exported."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:312
msgid "Who is obliged to generate it?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:314
msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:317
msgid "To which exports does the A1 type apply?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:319
msgid ""
"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an "
"unlimited time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:320
msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:321
msgid ""
"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and "
"offices of international organizations and their foreign personnel, in "
"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:326
msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:328
msgid ""
"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of "
"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the "
"Exporting process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:332
msgid "Required Modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:334
msgid ""
"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be "
"installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:336
msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "EDI para México"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:342
msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "EDI Advanced Features"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:349
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:351
msgid ""
"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony "
"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, "
"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Contact address configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:360
msgid "Receiving Client"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:362
msgid ""
"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you "
"have at least the following fields completed with the corresponding "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "External trade invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:370
msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371
msgid ""
"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated "
"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373
msgid ""
"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad "
"transactions: ``XEXX010101000``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:377
msgid "Products"
msgstr "Продукты"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:379
msgid ""
"At the product level there must also configure some parameters in the "
"following fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "SAT product code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Tariff fraction"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:390
msgid ""
"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is "
"only accepted by the SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:391
msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:392
msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:394
msgid ""
"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be "
"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:398
msgid "Invoicing Flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:400
msgid ""
"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** "
"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. "
"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of "
"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT "
"regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:406
msgid "What is the certificate of origin and when is it used?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:408
msgid ""
"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows "
"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is "
"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally "
"agreed in trade agreements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Incoterm on invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "PDF external Trade"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:421
msgid "Assign Pedimentos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:423
msgid ""
"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** "
"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:426
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search "
"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico "
"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "MX stock module"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:435
msgid ""
"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** "
"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add "
"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:439
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the"
" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the "
"Pedimentos number to the corresponding product receptions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Costos en destino"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:448
msgid ""
"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory "
"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing "
"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:452
msgid ""
"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise "
"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed "
"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There "
"you will find the option to attach the Pedimentos number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Customs number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:461
msgid ""
"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating "
"the correct number with the transfer(s)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:465
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:468
msgid "Payment Terms"
msgstr "Условия оплаты"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:470
msgid ""
"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the "
"Mexican localization, this means that if you go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will "
"find the default list in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Payment terms"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:478
msgid ""
"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by "
"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will "
"be based on the due date of the invoice)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:482
msgid "PPD Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:484
msgid ""
"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only "
"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will "
"detect if it is after the first day of the following month (in this case no "
"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it "
"will be PPDo PUE)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:490
msgid "PUE"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:492
msgid ""
"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an "
"invoice due date within the same month or choose a payment term that does "
"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all "
"falling within the current month)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:497
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:499
msgid ""
"`According to the SAT documentation "
"<https://www.sat.gob.mx/consultas/92764/comprobante-de-recepcion-de-"
"pagos>`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both "
"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the"
" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as "
"indicated in the previous point in the **Payment Terms**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:505
msgid ""
"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment "
"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the "
"payment complement will not be generated. The type of payment is visible "
"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the "
"invoice date and the due date as parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Payment policy"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:514
msgid ""
"When configuring the contacts that will be used when making payments, you "
"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, "
"Account Number and CLABE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Contact bank account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:522
msgid "Register PPD Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:524
msgid ""
"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment "
"Complement (XML) will be generated with its details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:527
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:572
msgid ""
"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the"
" invoice will be paid and with its payment associated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "PPD payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "PPD payment information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:539
msgid ""
"The journal will be the payment method where you receive or send the payment"
" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank "
"Account (this last one must be created within the contact associated with "
"the invoice)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:543
msgid ""
"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding "
"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be "
"effectively validated when it is bank reconciled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:547
msgid ":doc:`../accounting/bank/reconciliation/use_cases`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "PPD payment created"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:554
msgid ""
"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab"
" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the "
"stamped payment complement can be created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:559
msgid ""
"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be "
"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice "
"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not "
"correctly generated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:562
msgid ""
"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. "
"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using"
" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:567
msgid "Register PUE Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:569
msgid ""
"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this "
"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not "
"necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "PUE payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "PUE payment information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "PUE payment created"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:588
msgid ""
"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591
msgid "Down Payments"
msgstr "Авансовые платежи"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:593
msgid ""
"This is a special case in which we must receive an advance payment from a "
"client to later be applied to an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:597
msgid ""
"`The official documentation for registration of down payments in Mexico "
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:601
msgid "Process to create advance in Mexico"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:603
msgid ""
"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment "
"received."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:604
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation "
"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:606
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 "
"| Invoice_total, point 2)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:610
msgid "Steps to follow in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:612
msgid "Preparation: Create the product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:613
msgid ""
"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the "
"advance payment received"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:614
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:615
msgid "Add a credit note from the down payment invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:618
msgid "Preparation: Create the Product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:620
msgid ""
"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC "
"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Down payment product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:627
msgid ""
"Add the down payment product as default to be used from the Odoo "
"configurations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Down payment configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:634
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:636
msgid ""
"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance "
"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or"
" for a fixed amount)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Applying down payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:643
msgid "Validate invoice with the down payment product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Confirm down payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Folio fiscal down payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653
msgid "Register Payment to the advance payment invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Down payment invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Down payment registered"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:664
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:666
msgid ""
"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the "
"order lines without discounting the advance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Full invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:674
msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:676
msgid ""
"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at "
"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the "
"previous step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:679
msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Folio full invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:685
msgid ""
"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without "
"deducting the advances:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "CFDI origen folio"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:691
msgid ""
"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio "
"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:695
msgid "Add credit note from invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:697
msgid ""
"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective "
"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 "
"following images)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Creation of a Credit Note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Matching down payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:708
msgid ""
"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``"
" instead of the prefix ``01 | XXX``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Modify folio fiscal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "CFDI origen type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:719
msgid "Now the invoice can be confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Post credit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:725
msgid ""
"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, "
"this is added at the bottom below the amount owed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Add credit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Down payment applied"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:736
msgid ""
"Register a payment for the difference of the down payment and the total of "
"the sale."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Residual amount payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:742
msgid ""
"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type"
" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "XML down payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:750
msgid "Discounts based on payment days"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:752
msgid ""
"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to "
"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if "
"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due"
" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer "
"payments period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:757
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:762
msgid "Create and assign the corresponding Payment Term"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:758
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:781
msgid "Register the Payment within the days of the discount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:759
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:807
msgid "Create a credit note"
msgstr "создать сторно"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:764
msgid ""
"To configure the discount for advance payment, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on"
" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, "
"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which "
"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due"
" type if necessary (in this example 30 days)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Discount payment term"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:774
msgid ""
"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term"
" created previously."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "discount on invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:783
msgid ""
"Register the payment within the days in which the application of the "
"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation "
"of the Sales Invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Discount payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:790
msgid ""
"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there "
"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that "
"does not correspond - the one related to the discount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "See discount payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Mote to draft payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Cancel payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:809
msgid ""
"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we"
" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note "
"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit "
"Note**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Discount credit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Reason of credit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:821
msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Total credit note"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:827
msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Add credit note for discount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:834
msgid "Cancellation of invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:837
msgid "Before 72 Hours"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:839
msgid ""
"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in "
"less than 72 hours follow the steps below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:842
msgid "Request Cancellation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "Cancel within 72 hours"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:848
msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849
msgid "Click on *RESET TO DRAFT*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "Invoice to draft"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:855
msgid "Click on *CANCEL ENTRY*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "Cancel journal entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:862
msgid "After 72 Hours"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:864
msgid ""
"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more "
"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this"
" the following steps must be followed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:867
msgid ""
"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to "
"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and"
" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo "
"changes to *To Cancel*)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:870
msgid ""
"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT"
" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on "
"*Cancel entry*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:872
msgid ""
"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic "
"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be "
"canceled in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Cancel after 72 hours"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:879
msgid ""
"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the "
"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT"
" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /"
" Recipient approves the cancellation in the SAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Check estado del PAC"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:887
msgid ""
"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT "
"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the "
"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action "
"can be executed manually by entering with developer mode)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:891
msgid ""
"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which "
"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice "
"(*cancel entry*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "PAC scheduled action"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:899
msgid "Cancel Paid Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:901
msgid ""
"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the"
" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the "
"original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Cancel paid invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Credit note to cancel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:913
msgid "Cancel Invoices from the previous period"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:916
msgid "Problem"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:918
msgid ""
"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the "
"income has already been declared in Financial Reports and to the government."
" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if "
"the income already reported had not existed, this represents a fiscal "
"problem because the income was already declared in the previous month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:923
msgid ""
"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current "
"period you have to make the reverse entry and save the cancellation "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:926
msgid "Invoice to be canceled"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Previous period"
msgstr "Предыдущий период"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:932
msgid "This is how the Balance Sheet looks like:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Previous BS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:938
msgid ""
"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks "
"like this after canceling:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "AR in BS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:945
msgid "Solution"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:947
msgid ""
"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:948
msgid "Cancel invoice in SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:949
msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:950
msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:951
msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:954
msgid ""
"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:956
msgid ""
"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not "
"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that "
"accounting period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Closing fiscal period"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:964
msgid "Cancel invoice in the SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:966
msgid ""
"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT,"
" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** "
"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Cancel in SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:975
msgid "Create Manual Reversal Journal Entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:977
msgid ""
"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the "
"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion "
"created manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:980
msgid ""
"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you"
" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as "
"**Other Income**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Manual reversal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:988
msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Reconcile open invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Open invoice paid"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:998
msgid ""
"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct "
"balances."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "New BS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Up to date BS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Balanza de comprobación"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1013
msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1015
msgid ""
"A server action can be created that modifies the status of the invoice to "
"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check "
"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to "
"performing this action)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Scheduled action PAC status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Execute server action"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1028
msgid "Electronic Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1030
msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1032
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1046
msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1033
msgid "Electronic Trial Balance."
msgstr "Электронный пробный баланс."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1034
msgid "DIOT report."
msgstr "Отчет DIOT."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1036
msgid ""
"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only "
"available in the context of accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1039
msgid ""
"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> "
"Reporting --> Mexico`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "MX reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1048
msgid ""
"Electronic invoicing has never been so easy, just go to "
":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button"
" **Export for SAT (XML)**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "COA for SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1056
msgid "How to add new accounts ?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1058
msgid ""
"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is"
" a SAT encoding group, your account will be set up automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1061
msgid ""
"Example to add an Account for a new Bank account go to "
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then "
"create a new account in the «Create» button and try to create an account "
"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see"
" an automatically configured label, the configured labels are the ones "
"chosen to be used in the COA in XML."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Create account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1072
msgid "What is the meaning of the tags?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1074
msgid ""
"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 "
"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_"
" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del "
"SAT**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1079
msgid ""
"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it"
" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as"
" a country in your database), it will have the most common labels by "
"default. If the tag you need is not created, you can create it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1085
msgid "Trial Balance"
msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1087
msgid ""
"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, "
"once you have correctly configured your COA, you can go to "
":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated "
"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT "
"(XML)** with the previous selection of the period you want to export."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Electronic verification balance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1096
msgid ""
"All normal analysis and listed functions are available here as well as any "
"normal Odoo Report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1099
msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)"
msgstr "Отчет DIOT (требует применения бухгалтерского учета)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1102
msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1104
msgid ""
"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know "
"that we should not neglect what we present."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1107
msgid ""
"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties "
"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the "
"status of our operations to third parties, or what is considered the same, "
"with our suppliers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1111
msgid ""
"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to "
"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the "
"DIOT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1115
msgid "When to file the DIOT and in what format ?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1117
msgid ""
"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it "
"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT"
" website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1120
msgid ""
"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to "
"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with "
"suppliers, by February we must present the information relevant to said "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1125
msgid "Where is DIOT presented?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1127
msgid ""
"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will "
"choose and which one will be more comfortable for you since you will present"
" it every month or every time you have dealings with suppliers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1131
msgid ""
"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this "
"after having made up to 500 registrations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1134
msgid ""
"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to"
" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to "
"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium"
" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do "
"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or "
"USB."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1140
msgid "One more thing to know: batch loading?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1142
msgid ""
"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch "
"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and "
"according to the SAT site it is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1145
msgid ""
"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of "
"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These "
"files have the necessary structure for their application and import into the"
" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding "
"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their "
"integration for the presentation in time and form to the SAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1151
msgid ""
"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will "
"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line "
"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with "
"Third Parties."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1156
msgid ""
"`official information "
"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1160
msgid "How to generate this report in Odoo?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1162
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions "
"with third partied (DIOT)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "DIOT report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1169
msgid ""
"A report view is displayed, select the last month to report the immediately "
"preceding month or leave the current month if it suits you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "DIOT filter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1176
msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Print DIOT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1182
msgid ""
"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow "
"the necessary steps to declare it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1186
msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1188
msgid ""
"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called "
"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply "
"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing"
" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all "
"your providers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "DIOT configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1197
msgid ""
"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice "
"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 "
"taxes are already configured correctly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1199
msgid ""
"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first"
" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment "
"following the standard Odoo procedure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1201
msgid ""
"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the "
"supplier invoice, you can correct this information when you generate the "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1203
msgid ""
"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually "
"paid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1205
msgid ""
"If some of these considerations are not taken into account, a message like "
"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you"
" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend "
"to use this report not only for exporting your legal information. "
"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your "
"auditory process to see that all your partners are configured correctly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "DIOT Error"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1216
msgid "Closing Fiscal Period in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1218
msgid ""
"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that"
" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated"
" and accurate:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1221
msgid ""
"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the "
"end of the year and confirm that the closing book balances match the "
"balances on your bank statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1223
msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1224
msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1225
msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1226
msgid ""
"Check that all payments received have been entered and recorded exactly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1231
msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1232
msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1234
msgid ""
"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your"
" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1236
msgid ""
"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old "
"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1238
msgid ""
"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that "
"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans"
" and fixed assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1241
msgid ""
"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down "
"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor "
"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however"
" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are"
" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1246
msgid ""
"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet "
"and do some Journal Entries for:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1249
msgid ""
"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For "
"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings "
"reports**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1252
msgid "**Depreciation Journals**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1254
msgid "**Tax Adjustments**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1256
msgid ""
"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies "
"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales"
" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1260
msgid ""
"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for "
"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set"
" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that "
"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the "
"books."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1270
msgid "Accounting Closing Process"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1272
msgid ""
"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the "
"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically "
"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference "
"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1276
msgid ""
"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**"
" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in "
"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the "
"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the "
"account balances will all be 0."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1281
msgid ""
"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year "
"that do not have been recognized (Account type Total Current Year "
"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Balance sheet closing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1289
msgid ""
"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the "
"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous "
"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1293
msgid ""
"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the "
"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial "
"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the "
"Trial Balance won't be correct."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1297
msgid "The simplified accounting entry would look like this:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Closing journal entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1303
msgid ""
"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current "
"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day "
"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the "
"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a "
"balance 0."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Check BS closing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1313
msgid "Extra Recommended features"
msgstr "Дополнительные рекомендованные функции"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1316
msgid "Contacts App (Free)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1318
msgid ""
"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this"
" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to "
"install it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1322
msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1324
msgid ""
"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different "
"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency."
" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, "
"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT"
" without having to manually create this information every day in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1329
msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Multi currency configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1336
msgid ""
"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI "
"3.3)"
msgstr ""
"Включение явных ошибок на CFDI с помощью локального валидатора XSD (CFDI "
"3.3)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1338
msgid ""
"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set "
"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is "
"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the"
" :ref:`developer mode <developer-mode>` enabled)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1343
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`"
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server "
"Actions`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1344
msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\""
msgstr "Ищите действие под названием &quot;Скачать файлы XSD к CFDI&quot;"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1345
msgid "Click on button \"Create Contextual Action\""
msgstr "Нажмите кнопку &quot;Создать контекстную действие&quot;"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1346
msgid ""
"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> "
"Companies`"
msgstr ""
"Перейдите к форме компании :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> "
"Companies`"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1347
msgid "Open any company you have."
msgstr "Откройте любую вашу компанию."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1348
msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"."
msgstr ""
"Нажмите &quot;Действие&quot;, а затем &quot;Загрузить файл XSD в CFDI&quot;."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1354
msgid ""
"Now you can make an invoice with any error (for example a product without "
"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a "
"generic one with no explanation."
msgstr ""
"Теперь вы можете создать счет-фактуру с любой ошибкой (например, товар без "
"кода, который является достаточно распространенным явлением), а вместо общей"
" не указано явную ошибку."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1359
msgid "If you see an error like this:"
msgstr "Если вы видите ошибку, подобную этой:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "``The cfdi generated is not valid``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value "
"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does "
"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1366
msgid ""
"This can be caused by a database backup restored in another server, or when "
"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above "
"but:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370
msgid "Go to the company in which the error occurs."
msgstr "Перейдите к компании, в которой возникает ошибка."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1371
msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1374
msgid "Common problems and errors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1376
msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1378
msgid ""
"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': "
"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the "
"allowed minimum length of '1'.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1383
msgid ""
"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': "
"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern "
"'[^|]{1,100}'.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1387
msgid ""
"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the "
"product, please go to the product form and set your internal reference "
"properly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1391
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1432
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1463
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1484
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1492
msgid "**Error messages**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1393
msgid ""
"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is "
"required but missing.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1396
msgid ""
"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is "
"required but missing.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1399
msgid ""
"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the "
"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look"
" for the partner called as your company and set the proper fiscal position "
"which is the kind of business your company does related to SAT list of "
"possible values, another option can be that you forgot to follow the "
"considerations about fiscal positions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1406
msgid ""
"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is "
"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set"
" 601, it will look like the picture."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "Fiscal position error"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1414
msgid ""
"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley "
"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1417
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1449
msgid "**Error message**:"
msgstr "** Сообщение об ошибке **:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1419
msgid ""
"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet "
"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', "
"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', "
"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1425
msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "Payment method error"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1434
msgid ""
"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': "
"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1437
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1451
msgid ""
"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' "
"is not a valid value of the atomic type "
"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1440
msgid ""
"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but "
"missing.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1443
msgid ""
"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a "
"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in "
":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill "
"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in"
" this section: :ref:`mx-legal-info`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1456
msgid ""
"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for "
"Mexico, please correct it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rstNone
msgid "ZIP code error"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1465
msgid ""
"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is "
"required but missing.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1468
msgid ""
"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is "
"required but missing.\", '')``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1472
msgid ""
"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and"
" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have"
" the **Factor Type** field set to *Tasa*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "Factor type error"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "Rate error"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "``CCE159``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: "
"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1490
msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid "``CCE209``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have "
"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column "
"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1499
msgid ""
"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure "
"01, corresponding to Kilograms."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1503
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1505
msgid ""
":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax "
"Receipt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1506
msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1507
msgid ""
":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized "
"Certification Provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1508
msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1509
msgid ""
"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet "
"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico "
"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1511
msgid ""
":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English "
"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio "
"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated"
" by hyphens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1514
msgid ""
"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that "
"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices "
"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill "
"your clients, you must be in this database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:3
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:6
msgid "XAF Export"
msgstr "экспорт XAF"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:8
msgid ""
"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export"
" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the"
" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and "
"then you click on the button **EXPORT (XAF)**."
msgstr ""
"После установления голландской локализации бухучета вы сможете "
"экспортировать все записи бухгалтерии в формате XAF. Для этого надо перейти "
"к: :menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, вы "
"определяете записи, которые вы хотите экспортировать с помощью фильтров "
"(период, журналы, ...), нажмите кнопку ** ЭКСПОРТ (XAF) **."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:15
msgid "Dutch Accounting Reports"
msgstr "Голландская бухгалтерская отчетность"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:17
msgid ""
"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to "
"some reports that are specific to the Netherlands such as :"
msgstr ""
"Если вы установите голландскую локализацию бухгалтерского учета, вы будете "
"иметь доступ к некоторым отчетов, специфичных для Нидерландов, таких как:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:21
msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)"
msgstr "Налоговый отчет (Aangifte omzetbelasting)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/netherlands.rst:22
msgid "Intrastat Report (ICP)"
msgstr "Отчет Intrastat (ICP)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:3
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8
msgid ""
"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version "
"the next modules are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11
msgid ""
"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which "
"represent the minimal configuration required for a company to operate in "
"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements "
"included in this module are: Chart of account, taxes, document types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16
msgid ""
"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to "
"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification "
"to create and process valid electronic documents, for more technical detail "
"you can access the `SUNAT EDI specifications "
"<https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>`_, that keeps track of new changes and "
"updates. The features of this module are based on the resolutions published "
"on the `SUNAT Legislation "
"<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:28
msgid "Install the Peruvian localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30
msgid ""
"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI."
" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last "
"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\""
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39
msgid ""
"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo "
"automatically installs the base module: Peru - Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:45
msgid ""
"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as "
"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. "
"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned "
"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor "
"Registration):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:56
msgid ""
"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default "
"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic "
"invoice validation might have errors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60
msgid "The NIF should be set following the RUC format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:66
msgid ""
"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data "
"included in the localization module, the accounts are mapped automatically "
"in:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:71
msgid "Default Account Receivable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73
msgid ""
"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the "
":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in "
"several categories and is compatible with NIIF accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78
msgid "Accounting Settings"
msgstr "Настройки бухгалтерии"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80
msgid ""
"Once the modules are installed and the basic information of your company is "
"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For"
" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian "
"Localization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:85
msgid "Basic Concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:87
msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89
msgid ""
"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic"
" Invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:90
msgid ""
"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91
msgid ""
"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition "
"<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93
msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94
msgid ""
"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are "
"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:99
msgid "Signature Provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101
msgid ""
"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company "
"needs to select a Signature Provider that will take care of the document "
"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112
msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:106
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Digiflow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:107
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186
msgid "SUNAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109
msgid ""
"Please refer to the sections below to check the details and considerations "
"for each option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:114
msgid ""
"This is the default and the suggested option, considering the digital "
"ceritificate is included as part of the service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "IAP option as signature providers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:122
msgid "What is the IAP?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:124
msgid ""
"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care"
" of the next process:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126
msgid ""
"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire "
"one by yourself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:127
msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128
msgid "Receive the OSE validation and CDR."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131
msgid "How does it work?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133
msgid ""
"The service requires Credits in order to process your electronic documents. "
"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits "
"are consumed, you need to buy a Credit Package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138
msgid "Credits"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140
msgid "22"
msgstr "22"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142
msgid "5000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142
msgid "110"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144
msgid "10,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144
msgid "220"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146
msgid "20,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146
msgid "440"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149
msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:152
msgid ""
"If you have a validation error and the document needs to be sent one more "
"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that"
" you verify all information is correct before sending your document to the "
"OSE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157
msgid "What do you need to do?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:159
msgid ""
"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in"
" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161
msgid ""
"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the "
"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple "
"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide "
"<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165
msgid ""
"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide"
" "
"<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172
msgid ""
"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services"
" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case "
"you need to consider:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:175
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192
msgid ""
"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official "
"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital "
"Ceritifcates "
"<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:178
msgid ""
"Sign a service agreement directly with `Digiflow "
"<https://www.digiflow.pe/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179
msgid "Provide your SOL credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:188
msgid ""
"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible "
"to select this option in your configuration. In this case you need to "
"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196
msgid "Provide you SOL credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199
msgid ""
"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with "
"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203
msgid "Testing environment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:205
msgid ""
"Odoo provides a testing environment that can be activated before your "
"company goes into production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207
msgid ""
"When using the testing environment and the IAP signature, you dont need to "
"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by "
"default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211
msgid ""
"By default the databases are set to work on production, make sure to enable "
"the testing mode if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:217
msgid ""
"In case you dont use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice "
"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. "
"Proceed to this section and load your file and password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "EDI Certificate wizard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228
msgid ""
"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru."
" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either "
"automatically or manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:235
msgid ""
"Please refer to the next section in our documentation for more information "
"about :doc:`multicurrency "
"<../accounting/others/multicurrencies/how_it_works>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:245
msgid ""
"As part of the localization module the taxes are created automatically with "
"their related financial account and electronic invoice configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "List of default taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:253
msgid "EDI Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255
msgid ""
"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for "
"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, "
"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Taxes EDI data for Peru"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267
msgid ""
"There are two main fiscal positions included by default when you install the"
" Peruvian localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:269
msgid ""
"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for "
"Exportation transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:271
msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:276
msgid ""
"In some Latin American countries, including Peru, some accounting "
"transactions like invoices and vendor bills are classified by document "
"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the "
"SUNAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:280
msgid ""
"Each document type can have a unique sequence per journal where it is "
"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the "
"country on which the document is applicable;the data is created "
"automatically when the localization module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:284
msgid ""
"The information required for the document types is included by default so "
"the user does not need to fill anything on this view:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Document Type list"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292
msgid ""
"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta,"
" Debit Note and Credit Note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:298
msgid ""
"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in "
"addition to the standard fields on the Journals:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:302
msgid "Use Documents"
msgstr "Использовать Документы"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304
msgid ""
"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only "
"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be "
"related to the different set of document types available in Peru. By "
"default, all the sales journals created use documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:309
msgid "Electronic Data Interchange"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:311
msgid ""
"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru "
"we must select “Peru UBL 2.1”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Journal EDI field"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:319
msgid ""
"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can "
"uncheck it manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:327
msgid ""
"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by "
"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is "
"essential for most transactions either on the sender company and in the "
"customer, make sure you fill in this information in your records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Partner identification type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339
msgid ""
"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian "
"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be "
"configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "UNSPC Code on products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351
msgid "Customer invoice"
msgstr "Счет-фактура клиента"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354
msgid "EDI Elements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:356
msgid ""
"Once you have configured your master data, the invoices can be created from "
"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information "
"described on :doc:`our page about the invoicing process "
"<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple "
"of fields required as part of the Peru EDI:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:361
msgid ""
"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can "
"manually change the document type if needed and select Boleta for example."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Invoice document type field on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368
msgid ""
"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and "
"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but "
"another value can be selected manually when needed, for example Export of "
"Goods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Invoice operation type field on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:376
msgid ""
"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax "
"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope "
"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default "
"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can "
"manually select another one when creating the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Tax affectation reason in invoice line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388
msgid ""
"Once you check all the information in your invoice is correct, you can "
"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers "
"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The "
"following message is displayed at the top of the invoice:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Sending of EDI Invoice in blue"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:396
msgid ""
"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the "
"invoice has been posted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493
msgid "Electronic Invoice Status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:401
msgid ""
"**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to "
"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that "
"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the "
"button “Sent now”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Send EDI manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:409
msgid ""
"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully "
"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message "
"is logged in the chatter indicating the correct Government validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Message on chatter when the invoice is valid"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:417
msgid ""
"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in"
" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent "
"again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421
msgid ""
"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in"
" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more "
"time, two credits are consumed in total."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:428
msgid ""
"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, "
"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating "
"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:432
msgid "If a validation error is received, you have two options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:434
msgid ""
"In case the error is related to master data on the partner, customer or "
"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer "
"identification type) and once it is done click on the Retry button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437
msgid ""
"If the error is related to some data recorded on the invoice directly "
"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is"
" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice"
" again to the SUNAT for another validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "List of common errors on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446
msgid ""
"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT "
"<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:452
msgid ""
"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF "
"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice"
" is a valid fiscal document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Invoice PDF report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:460
msgid "IAP Credits"
msgstr "кредиты IAP"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462
msgid ""
"Odoos Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are "
"consumed in your production database, your company must buy new credits in "
"order to process your transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465
msgid ""
"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the "
"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy "
"them by accessing the link provided in the message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Buying credits in the IAP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:473
msgid ""
"In the IAP service includes packages with different pricing based on the "
"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516
msgid "Cancellation process"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:482
msgid ""
"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice"
" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by "
"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request "
"Cancellation:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Request invoice cancellation button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:490
msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:495
msgid ""
"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to "
"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that "
"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the "
"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a "
"result the next message and CDR File are logged in the chatter:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:504
msgid ""
"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and "
"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is "
"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct "
"Government validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "nvoice after cancellation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:513
msgid "One credit is consumed on each cancellation request."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:518
msgid ""
"When creating exportation invoices, take into account the next "
"considerations:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:520
msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521
msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:522
msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Exportation invoices main data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:529
msgid "Advance Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:531
msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532
msgid "Create the final invoice without considering the advance payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533
msgid ""
"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534
msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535
msgid ""
"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular "
"payment transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538
msgid "Detraction Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:540
msgid ""
"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the"
" next considerations:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:542
msgid ""
"All the products included in the invoice must have these fields configured:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Detraction fields on products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:548
msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:0
msgid "Detraction code on invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:557
msgid ""
"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit "
"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”,"
" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason "
"selecting one of the options in the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Add Credit Note from invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:566
msgid ""
"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial "
"Refund, this allows you to define the credit note sequence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569
msgid "By default the Credit Note is set in the document type:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rstNone
msgid "Credit Note document type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:575
msgid ""
"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page "
"about Credit Notes "
"<../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:579
msgid ""
"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:584
msgid ""
"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an "
"existing document you can also create debit Notes. For this just use the "
"button “Add Debit Note”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587
msgid "By default the Debit Note is set in the document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:3
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:6
msgid "Spanish Chart of Accounts"
msgstr "Испанский план счетов"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:8
msgid ""
"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by "
"default:"
msgstr ""
"В Odoo существует несколько испанских планов счетов, доступных по умолчанию:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:10
msgid "PGCE PYMEs 2008"
msgstr "PGCE PYMEs 2008"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:11
msgid "PGCE Completo 2008"
msgstr "PGCE Completo 2008"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:12
msgid "PGCE Entitades"
msgstr "PGCE Entitades"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:14
msgid ""
"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal "
"Localization** section."
msgstr ""
"Вы можете выбрать тот, который вы хотите, перейдя в меню: "
":menuselection:`Accounting --> Configuration`, выберите нужный пакет в "
"разделе ** Финансовая локализация **."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:20
msgid ""
"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed"
" by default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:23
msgid "Spanish Accounting Reports"
msgstr "Испанский бухгалтерская отчетность"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:25
msgid ""
"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to"
" accounting reports specific to Spain:"
msgstr ""
"Если испанский локализация бухучета установлена, вы будете иметь доступ к "
"бухгалтерских отчетов, специфичных для Испании:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:28
msgid "Tax Report (Modelo 111)"
msgstr "Налоговый отчет (Modelo 111)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29
msgid "Tax Report (Modelo 115)"
msgstr "Налоговый отчет (Modelo 115)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:30
msgid "Tax Report (Modelo 303)"
msgstr "Налоговый отчет (Modelo 303)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:3
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:6
msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)"
msgstr "ISR (платеж с платежной картой с референтным номером)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:8
msgid ""
"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly "
"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print "
"ISR*."
msgstr ""
"ISR - платежные поручения, используемых в Швейцарии. Вы можете напечатать их"
" непосредственно с Odoo. На счетах клиента есть новая кнопка под названием *"
" Печать ISR *."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:16
msgid ""
"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on "
"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and "
"010391391 as CHF ISR reference."
msgstr ""
"На дисплее появится кнопка * Печать ISR *. В счете-фактуре указано "
"правильный банковский счет. Вы можете использовать CH6309000000250097798 как"
" номер банковского счета и 010391391 как ссылки CHF ISR."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:23
msgid "Then you open a pdf with the ISR."
msgstr "Затем вы открываете PDF с ISR."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:28
msgid ""
"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank "
"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the "
"bank information on the ISR. To activate it, go in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer "
"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:38
msgid "ISR reference on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:40
msgid ""
"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as "
"**Payment Reference** on your invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:43
msgid ""
"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue "
"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named "
"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab."
" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on"
" *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rstNone
msgid ""
"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your "
"invoices in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:53
msgid "Currency Rate Live Update"
msgstr "Обновления валюты онлайн"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:55
msgid ""
"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax "
"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting "
"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service "
"you want."
msgstr ""
"Вы можете автоматически обновлять свои валюты на основе Федеральной "
"налоговой администрации из Швейцарии. Для этого зайдите на "
":menuselection:`Accounting --> Settings`, активизировать настройки "
"мультивалютности и выбрать нужную услугу."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:64
msgid "Updated VAT for January 2018"
msgstr "Обновлено НДС в январе 2018"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:66
msgid ""
"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in"
" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate"
" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%."
msgstr ""
"С 1 января 2018 года в Швейцарии будут применяться новые сниженные ставки "
"НДС. Нормальная ставка на уровне 8,0% перейдет на 7,7%, а специальная ставка"
" для гостиничного сектора изменится с 3,8% до 3,7%."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:71
msgid ""
"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:73
msgid ""
"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't "
"have to do anything."
msgstr ""
"Если у вас есть версия V11.1, вся работа уже выполнена, вам не нужно ничего "
"делать."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:76
msgid ""
"If you have started on an earlier version, you first have to update the "
"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in "
":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for "
"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on "
"\"upgrade\"`."
msgstr ""
"Если вы начали работать на более ранней версии, сначала нужно обновить "
"модуль &quot;Швейцария - Отчеты о бухгалтерском учете&quot;. Для этого "
"перейдите к :menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search "
"for \"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on "
"\"upgrade\"`."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:83
msgid ""
"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated "
"rates."
msgstr ""
"Как только это будет сделано, вы можете работать над созданием новых налогов"
" для обновленных ставок."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:87
msgid ""
"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want "
"to keep them since you may have to use both rates for a short period of "
"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 "
"transactions."
msgstr ""
"** не подавляют или меняйте существующие налоги ** (8.0% и 3.8%). Вы хотите "
"сохранить их, поскольку вам придется воспользоваться обеими ставками на "
"короткий период времени. Вместо этого не забудьте архивировать их, когда вы "
"закодируете все ваши транзакции 2017."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:92
msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:"
msgstr "Создание таких налогов должно осуществляться следующим образом:"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:94
msgid ""
"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, "
"rate and tax group (effective from v10 only)"
msgstr ""
"** Налоги на покупку **: скопируйте начальный налог, измените его название, "
"метку в счете-фактуре, ставку и налоговую группу (применяется только с v10)."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:97
msgid ""
"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate"
" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the"
" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to"
msgstr ""
"** Налоги на продажу **: скопируйте начальный налог, измените его название, "
"метку в счете-фактуре, ставку и налоговую группу (применяется только с v10)."
" Поскольку отчет ндс теперь показывает подробности старых и новых ставок, вы"
" также должны установить соответствующие теги"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:102
msgid ""
"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: "
"grid 302 tax"
msgstr ""
"Для налогов 7,7%: Швейцарская форма НДС сетка 302 базы, Швейцария НДС Вид: "
"сетка 302 налог"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:105
msgid ""
"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: "
"grid 342 tax"
msgstr ""
"Для налогов 3,7%: Швейцарская форма НДС сетка 342 база, Швейцария НДС Вид: "
"сетка 342 налог"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:108
msgid ""
"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes "
"included in Odoo by default"
msgstr ""
"Ниже приведены, в качестве примеров, правильную конфигурацию для всех "
"налогов, включенных в Odoo по умолчанию"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tax Name**"
msgstr "** Название налога **"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Rate**"
msgstr "** Ставка **"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Label on Invoice**"
msgstr "** Метка в счете-фактуре **"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tax Group (effective from V10)**"
msgstr "** Налоговая группа (действует с V10) **"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tax Scope**"
msgstr "** Налоговая сфера **"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tag**"
msgstr "** Тег **"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid "7.7%"
msgstr "7.7%"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
msgid "7.7% achat"
msgstr "7.7% achat"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid "TVA 7.7%"
msgstr "TVA 7.7%"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
msgid "Switzerland VAT Form: grid 400"
msgstr "Форма швейцарского НДС сетка 400"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:116
msgid "7.7% achat Incl."
msgstr "7.7% achat Incl."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
msgid "7.7% invest."
msgstr "7.7% invest."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
msgid "Switzerland VAT Form: grid 405"
msgstr "Форма швейцарского НДС сетка 405"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120
msgid "7.7% invest. Incl."
msgstr "7.7% invest. Incl."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "3.7%"
msgstr "3.7%"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
msgid "3.7% achat"
msgstr "3.7% achat"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "TVA 3.7%"
msgstr "TVA 3.7%"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:124
msgid "3.7% achat Incl."
msgstr "3.7% achat Incl."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126
msgid "3.7% invest"
msgstr "3.7% invest"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128
msgid "3.7% invest Incl."
msgstr "3.7% invest Incl."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
msgstr "TVA due a 7.7% (TN)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid ""
"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax"
msgstr ""
"Форма НДС Швейцария: сетка 302 база, Швейцария форма НДС сетка 302 ндс"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132
msgid "7.7% Incl."
msgstr "7.7% Incl."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
msgid "TVA due à 3.7% (TS)"
msgstr "TVA due à 3.7% (TS)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid ""
"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax"
msgstr ""
"Форма НДС Швейцария: сетка 342 база, Швейцария форма НДС сетка 342 ндс"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)"
msgstr "TVA due a 3.7% (Incl. TS)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136
msgid "3.7% Incl."
msgstr "3.7% Incl."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:139
msgid ""
"If you have questions or remarks, please contact our support using "
"odoo.com/help."
msgstr ""
"Если у вас есть вопросы или замечания, свяжитесь с нашей поддержкой с "
"помощью odoo.com/help."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:143
msgid ""
"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or"
" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update "
"your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
"Не забывайте обновлять свою схему налогообложения. Если у вас есть версия "
"11.1 (или выше), ничего не делайте. В противном случае вам также придется "
"соответственно обновить свою схему налогообложения."
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:3
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:8
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the :guilabel:`UK - Accounting` and the "
":guilabel:`UK - Accounting Reports` modules to get all the features of the "
"UK localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:17
msgid ":guilabel:`UK - Accounting`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:18
msgid "`l10n_uk`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:19
msgid "CT600-ready chart of accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:20
msgid "VAT100-ready tax structure"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:21
msgid "Infologic UK counties listing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:22
msgid ":guilabel:`UK - Accounting Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:23
msgid "`l10n_uk_reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:24
msgid "Accounting reports for the UK"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:25
msgid "Allows sending the tax report via the MTD-VAT API to HMRC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rstNone
msgid "Odoo uk packages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:32
msgid "Only UK-based companies can submit reports to HMRC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:33
msgid ""
"Installing the module :guilabel:`UK - Accounting Reports` installs all two "
"modules at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:36
msgid ""
"`HM Revenue & Customs <https://www.gov.uk/government/organisations/hm-"
"revenue-customs/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:37
msgid ""
"`Overview of Making Tax Digital "
"<https://www.gov.uk/government/publications/making-tax-digital/overview-of-"
"making-tax-digital/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:43
msgid ""
"The UK chart of accounts is included in the :guilabel:`UK - Accounting` "
"module. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: "
"Chart of Accounts` to access it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:46
msgid ""
"Setup your :abbr:`CoA (chart of accounts)` by going to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting "
"Import section` and choose to :guilabel:`Review Manually` or "
":guilabel:`Import (recommended)` your initial balances."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:53
msgid ""
"As part of the localization module, UK taxes are created automatically with "
"their related financial accounts and configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:56
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes` "
"to update the :guilabel:`Default Taxes`, the :guilabel:`Tax Return "
"Periodicity` or to :guilabel:`Configure your tax accounts`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:60
msgid ""
"To edit existing taxes or to :guilabel:`Create` a new tax, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Taxes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:64
msgid ":doc:`taxes <../accounting/taxation/taxes>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:65
msgid ""
"Tutorial: `Tax report and return <https://www.odoo.com/slides/slide/tax-"
"report-and-return-1719?fullscreen=1>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:69
msgid "Making Tax Digital (MTD)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:71
msgid ""
"In the UK, all VAT-registered businesses have to follow the MTD rules by "
"using software to submit their VAT returns."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:74
msgid ""
"The **UK - Accounting Reports** module enables you to comply with the `HM "
"Revenue & Customs <https://www.gov.uk/government/organisations/hm-revenue-"
"customs/>`_ requirements regarding `Making Tax Digital "
"<https://www.gov.uk/government/publications/making-tax-digital/overview-of-"
"making-tax-digital/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:80
msgid ""
"If your periodic submission is more than three months late, it is no longer "
"possible to submit it through Odoo, as Odoo only retrieves open bonds from "
"the last three months. Your submission has to be done manually by contacting"
" HMRC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:85
msgid "Register your company to HMRC before the first submission"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:87
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax report` and click on "
":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC "
"platform. You only need to do it once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:92
msgid ""
"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 "
"digits are required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:95
msgid "Periodic submission to HMRC"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97
msgid ""
"Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and "
"send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:101
msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103
msgid ""
"Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several"
" UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC "
"report must follow these instructions before each submission:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107
msgid "Log into the company for which the submission has to be done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:108
msgid ""
"Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, "
"click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who will submit the VAT "
"return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110
msgid ""
"Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset "
"Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`"
" button. Then click again to create new credentials. It is now possible to "
"submit the tax report for this company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113
msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116
msgid ""
"During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer "
"appears for other UK-based companies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5
msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:16
msgid ""
"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay "
"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales "
"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their "
"favorite payment methods such as **Credit Cards**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:20
msgid ""
"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in "
"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers"
" to pay with the payment method they prefer and trust."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone
msgid ""
"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:29
msgid ""
"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified "
"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:32
msgid ""
"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or "
"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. "
"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely "
"in the payment acquirers' systems."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:39
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "Платежные системы"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:41
msgid ""
"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment "
"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the "
"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-"
"party services and require you to follow another accounting workflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:48
msgid "Bank Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
msgid ":doc:`Wire Transfer <payment_acquirers/wire_transfer>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
msgid ""
"When selected, Odoo displays your payment information with a payment "
"reference. You have to approve the payment manually once you have received "
"it on your bank account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Прямой дебет SEPA"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
msgid ""
"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their "
"bank account charged directly. :doc:`Click here "
"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more "
"information about this payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:61
msgid "Online Payment Providers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64
msgid "Redirection to the acquirer website"
msgstr "Перенаправление на сайт покупателя"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64
msgid "Payment from Odoo"
msgstr "Платеж с Odoo"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64
msgid "Save Cards"
msgstr "сохранить карточки"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:64
msgid "Capture Amount Manually"
msgstr "Сумма получения вручную"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67
msgid ":doc:`Adyen <payment_acquirers/adyen>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:67
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86
msgid "✔"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70
msgid "Alipay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:72
msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_acquirers/authorize>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75
msgid "Buckaroo"
msgstr "Buckaroo"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77
msgid "Ingenico"
msgstr "Ingenico"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:79
msgid ":doc:`PayPal <payment_acquirers/paypal>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82
msgid "PayUMoney"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84
msgid "SIPS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:86
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:90
msgid ""
"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank "
"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is "
"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment "
"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and "
"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an "
"accounting control process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:101
msgid ""
"Some of the features described in this section are available only with some "
"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above "
"<payment_acquirers/online_providers>` for more details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107
msgid "Add a new Payment Acquirer"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:109
msgid ""
"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to"
" :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration --> eCommerce: "
"Payment Acquirers`, look for your payment acquirer, install the related "
"module, and activate it. To do so, open the payment acquirer and change its "
"state from *Disabled* to *Enabled*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rstNone
msgid ""
"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on"
" Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:119
msgid ""
"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test "
"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox "
"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't"
" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues "
"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on "
"your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:24
msgid "Credentials tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:129
msgid ""
"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an "
"account, and make sure to have the credentials required for third-party use."
" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer "
"and get the confirmation of the *payment authentication*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:133
msgid ""
"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are "
"configuring. Please refer to the related documentation for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139
msgid "Configuration tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:141
msgid ""
"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its "
"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display"
" under the **Supported Payment Icons** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147
msgid "Save and reuse Credit Cards"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:149
msgid ""
"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your "
"database, which can be used for subsequent payments, without having to "
"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' "
"recurring payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156
msgid "Place a hold on a card"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:158
msgid ""
"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved "
"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go"
" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its "
"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from "
"the customer's card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:74
msgid "Payment Flow"
msgstr "процесс оплаты"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:168
msgid ""
"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment "
"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current "
"page and authenticate the payment from Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:172
msgid ""
"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer "
"website*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175
msgid ""
"When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment"
" from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an "
"account and are logged in on the related database. To add a payment acquirer"
" visible to everyone, the payment flow has to be set to "
":guilabel:`Redirection to the acquirer website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183
msgid "Countries"
msgstr "Страны"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185
msgid ""
"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave "
"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:191
msgid "Payment Journal"
msgstr "Журнал платежей"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:193
msgid ""
"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* "
"journal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196
msgid ""
"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new "
"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are "
"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure "
"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt"
" them if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:204
msgid "Messages tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:206
msgid ""
"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or"
" failure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:211
msgid "Multi-company environment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:213
msgid ""
"If you have multiple companies on your database and wish to use the same "
"payment acquirer for several or all of them, switch to the company on which "
"the payment acquirer is configured, then go to :menuselection:`Accounting / "
"Website --> Configuration --> Payments: Payment Acquirers` and select the "
"payment acquirer to use. Then, click :menuselection:`Action --> Duplicate`, "
"and in the :guilabel:`Company` field, set the company for which you want to "
"have that payment acquirer available. Configure the rest of the fields "
"according to your needs, and :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:221
msgid ""
"Creating a payment acquirer from the :guilabel:`Create` button is not "
"supported. You *must* use the :guilabel:`Duplicate` action instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227
msgid "Accounting perspective"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:229
msgid ""
"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow "
"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with "
"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record "
"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for "
"advice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:234
msgid ""
"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*,"
" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is "
"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*"
" to your *Bank Account*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238
msgid "Here are the requirements for this to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:242
msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:243
msgid ""
"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
msgid ""
"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as "
"*Post At Payment Validation*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0
msgid ""
"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo "
"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the "
"Online Payment Provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:249
msgid "Current Asset Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:251
msgid "The Account's **type** is *Current Assets*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:252
msgid "The Account must **Allow Reconciliation**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:255
msgid ""
"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new "
"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can "
"modify them if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:260
msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:261
msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:262
msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:263
msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:5
msgid "Adyen"
msgstr "Adyen"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:12
msgid ""
"`Adyen <https://www.adyen.com/>`_ is a Dutch company that offers several "
"online payment possibilities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:16
msgid ":doc:`adyen/install_pay_by_link_patch`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:17
msgid ":ref:`payment_acquirers/add_new`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:18
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:121
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206
msgid ":doc:`../payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:26
msgid ""
"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, "
"which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:28
msgid ""
"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:29
msgid ":ref:`API Key <adyen/api_key>`: The API key of the webservice user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:30
msgid ":ref:`HMAC Key <adyen/hmac_key>`: The HMAC key of the webhook."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:31
msgid ""
":ref:`Checkout API URL <adyen/urls>`: The base URL for the Checkout API "
"endpoints."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:33
msgid ""
"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the"
" related fields under the **Credentials** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:37
msgid ""
"If you are trying Adyen as a test, with a *test account*, change the "
"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, "
"rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:43
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:45
msgid ""
"In order to retrieve the API Key, log into your Adyen account, go to "
":menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you already have an "
"API user, open it. - If you don't have an API user yet, click on **Create "
"new credential**. Go to :menuselection:`Authentication` and get or generate "
"your **API Key**. Be careful to copy your API key as you'll not be allowed "
"to get it later without generating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:55
msgid "HMAC key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:57
msgid ""
"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard "
"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to "
":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard "
"notification`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone
msgid "Configure a webhook."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:65
msgid ""
"There, in :menuselection:`General --> Server Configuration --> URL`, enter "
"your server address followed by `/payment/adyen/notification` and in "
":menuselection:`General --> Server Configuration --> Method`, select `HTTP "
"Post`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone
msgid "Enter the notification URL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:73
msgid ""
"Then continue in :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate new HMAC"
" key`. Be careful to copy it as you'll not be allowed to get it later "
"without generating a new one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:76
msgid "You have to save the webhook to finalize its creation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:81
msgid "URLs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rst:83
msgid ""
"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to "
":menuselection:`Developers --> API URLs`. Pick one of the URLs listed next "
"to **Checkout API** as your **Checkout API URL**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen.rstNone
msgid "Get the links for the different API."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:3
msgid "Install the Adyen Pay by Link Patch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:5
msgid ""
"Starting October 2022, due to `Adyen deprecating their Hosted Payment Page "
"solution <https://docs.adyen.com/online-payments/classic-"
"integrations/hosted-payment-pages/deprecation>`_, :doc:`Adyen <../adyen>` "
"needs to be updated to continue accepting payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:10
msgid ""
"If your Odoo database is created after the update was released, the update "
"module is installed automatically. To check if this module is already "
"installed, go to :guilabel:`Apps`, remove the ``Apps`` filter and search for"
" ``Adyen``. If the module :guilabel:`Adyen Payment Acquirer/Pay by Link "
"Patch` is present and marked as installed, your Odoo database is already up-"
"to-date and you can proceed with the configuration step of :doc:`Adyen "
"<../adyen>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:17
msgid "Update Odoo to the latest release"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:19
msgid ""
"The new integration is made available through a new Odoo module; to be able "
"to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:22
msgid ""
"If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-"
"date and you can proceed to the next step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:25
msgid ""
"If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must"
" update your installation as detailed in :doc:`this documentation page "
"</administration/maintain/update>` or by contacting your integrating "
"partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:31
msgid "Update the list of available modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:33
msgid ""
"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in "
"the **Apps** menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:36
msgid ""
"To do so, activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and go to "
":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for "
"confirmation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:40
msgid "Install the Adyen Payment Acquirer/Pay by Link Patch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:43
msgid ""
"You should never install new modules in your production database without "
"first testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com "
"customers, a duplicate database can be created from the database management "
"page. For Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For"
" on-premise users, you should use a staging environment---contact your "
"integrating partner for more information regarding how to test a new module "
"in your particular setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:49
msgid ""
"The module should now be available in your :guilabel:`Apps` menu. Remove the"
" ``Apps`` filter and search for ``Adyen``; the module :guilabel:`Adyen "
"Payment Acquirer/Pay by Link Patch` should be available for installation. If"
" you cannot find the module after having updated the list of available "
"modules, it means your Odoo source code is not up-to-date; refer to step one"
" of this page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/adyen/install_pay_by_link_patch.rst:54
msgid ""
"Once the module is installed, configure your acquirer following the "
"instructions on the :doc:`Adyen <../adyen>` page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5
msgid ""
"`Authorize.Net <https://www.authorize.net>`__ is a United States-based "
"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit "
"cards**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone
msgid "Authorize.Net logo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12
msgid ""
"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for "
"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability "
"to process your customer's payment after delivery."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17
msgid "Authorize.Net account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19
msgid ""
"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account "
"<https://www.authorize.net/sign-up.html>`__."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22
msgid ""
"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your "
"Authorize.Net account, which comprise:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25
msgid "API Login ID"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26
msgid "Transaction Key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27
msgid "Signature Key"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29
msgid ""
"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to "
":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings "
"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and "
"**Signature Key**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone
msgid ""
"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net "
"account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:119
msgid ""
"`Authorize.Net: Getting Started Guide "
"<https://support.authorize.net/s/article/Authorize-Net-Getting-Started-"
"Guide>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43
msgid "Payment Acquirer Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45
msgid ""
"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open "
"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to "
"click on *Save* once you've set everything up."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50
msgid ""
"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation "
"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133
msgid "Credentials"
msgstr "Полномочия"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56
msgid ""
"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API "
"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields "
"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61
msgid ""
"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* "
"option as :ref:`Payment Flow <payment_acquirers/payment_flow>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65
msgid ""
"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change "
"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a"
" test Odoo database, rather than on your main database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69
msgid ""
"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account "
"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following "
"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is "
"inactive*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:76
msgid ""
"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment "
"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current "
"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the "
"**Configuration** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:80
msgid ""
"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a "
"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your "
"Authorize.net account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:83
msgid ""
"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account"
" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> "
"Response/Receipt URLs`, and set the default links:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
msgid "Default Receipt URL:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
msgid "Default Relay Response URL:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
msgid "Failing to complete this step results in the following error:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0
msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:96
msgid "Capture the payment after the delivery"
msgstr "Зафиксируйте платеж после доставки"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:98
msgid ""
"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If"
" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not"
" charged yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone
msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:105
msgid ""
"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture "
"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* "
"to unlock the funds from the customer's card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rstNone
msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:113
msgid ""
"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by "
"Authorize.net."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116
msgid ""
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
"interfaces, not from Odoo."
msgstr ""
"С другими платежными еквайермы вы можете управлять содержанием в собственных"
" интерфейсах, а не с Odoo."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:122
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207
msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3
msgid "Configure your Paypal account"
msgstr "Настройте ваш аккаунт Paypal"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5
msgid ""
"Paypal is available and popular worldwide. It doesnt charge any "
"subscription fee and creating an account is very easy. Thats why we "
"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow "
"where the customer is routed to Paypal website to register the payment."
msgstr ""
"Paypal доступен и популярен по всему миру. Он не взимает плату за подписку, "
"а создать аккаунт очень легко. Вот почему мы рекомендуем его для начинающих "
"в Odoo. Он работает бесперебойно, когда клиент перенаправляется на сайт "
"Paypal для регистрации платежа."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12
msgid "Paypal account"
msgstr "Аккаунт Paypal"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14
msgid ""
"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal "
"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ "
"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_"
" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal "
"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few "
"configuration steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23
msgid "Settings in Paypal"
msgstr "Настройки в Paypal"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26
msgid ""
"First, lets see how to set up your Paypal account in order to build a "
"seamless customer experience with Odoo."
msgstr ""
"Сначала, давайте посмотрим, как настроить ваш аккаунт Paypal, чтобы создать "
"бесперебойный опыт работы клиента с Odoo."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28
msgid ""
"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> "
"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34
msgid "Auto Return"
msgstr "автоматический возврат"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36
msgid ""
"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the "
"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with "
"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. "
"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41
msgid ""
"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits "
"it at each transaction. Dont worry if you manage several sales channels or "
"Odoo databases."
msgstr ""
"Эта URL-адрес запрашивает Paypal, но не используется на практике, поскольку "
"Odoo передает ее на каждой транзакции. Не волнуйтесь, если вы управляете "
"несколькими каналами продаж или базами данных Odoo."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49
msgid "Payment Data Transfer (PDT)"
msgstr "Перевод данных об оплате (PDT)"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51
msgid ""
"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as"
" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting "
"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. "
"You will be later requested to enter it in Odoo."
msgstr ""
"* Перевод данных об оплате * передает подтверждение платежа в Odoo, как "
"только он обработан. Без этого Odoo не сможет завершить процесс продажи. Эти"
" настройки должны быть активированными как следует. При сохранении создается"
" * Токен идентификации *. Позже вы получите запрос на вход в Odoo."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59
msgid "Paypal Account Optional"
msgstr "Опциональный счет Paypal"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61
msgid ""
"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when "
"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might "
"lose some deals. Make sure this setting is turned on."
msgstr ""
"Мы советуем не побуждать клиентов входить с помощью аккаунта Paypal, когда "
"они получают оплату. Пусть они также платят дебетовыми / кредитными "
"карточками, иначе вы можете потерять некоторые сделки. Убедитесь, что этот "
"параметр."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
msgstr "Мгновенные оповещения оплаты (IPN)"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70
msgid ""
"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site "
"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the "
"message. Thats why we advise to activate the *Instant Payment Notification*"
" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually "
"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges "
"receipt."
msgstr ""
"PDT направляет подтверждение заказов только один раз. В результате ваш сайт "
"должен запускаться, когда это случается; в противном случае он никогда не "
"получит сообщение. Поэтому мы советуем активировать * Мгновенные уведомления"
" оплаты * (IPN) в горе. С IPN, доставка подтверждение заказов практически "
"гарантировано с тех пор, как IPN повторно направляет подтверждения пока ваш "
"сайт не подтвердит получение."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77
msgid ""
"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in "
"*Instant Payment Notification*."
msgstr ""
"Чтобы активировать IPN, вернитесь в меню * Платежи сайта * и нажмите * "
"Обновить * в * Моментальное уведомление оплаты *."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79
msgid ""
"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” "
"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85
msgid "Payment Messages Format"
msgstr "Формат сообщений оплаты"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87
msgid ""
"If you use accented characters (or anything else than basic Latin "
"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the "
"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93
msgid ""
"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95
msgid "To do so, open:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97
msgid ""
"`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-"
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99
msgid ""
"`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-"
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101
msgid ""
"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as "
"**UTF-8**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109
msgid "Your Paypal account is ready!"
msgstr "Ваш аккаунт Paypal готов!"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112
msgid ""
"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal"
" Account Optional* needs to be turned on."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118
msgid ""
"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the "
"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-"
"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-"
"website-payments-ewp>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124
msgid "Settings in Odoo"
msgstr "Настройки в Odoo"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127
msgid "Activation"
msgstr "Активация"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129
msgid ""
"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce "
"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*."
msgstr ""
"Активируйте * Paypal * с панели настроек Продаж, Выставление счетов и "
"Электронной коммерции, или из меню настройки * платежных эквайеров *."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135
msgid "Odoo requires three Paypal credentials:"
msgstr "Odoo требует трех учетных данных Paypal:"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
msgstr ""
"* ID электронной почты * - это ваш логин адреса электронной почты в Paypal."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138
msgid ""
"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in "
":menuselection:`Account Settings --> Business information`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140
msgid ""
"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained"
" here above."
msgstr ""
"* Токен PDT Paypal * предоставляется в настройках * Платежи сайта *, как "
"показано ниже."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146
msgid "Fees"
msgstr "Вознаграждения"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148
msgid ""
"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to "
"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, "
"your customer sees an extra applied to the order amount."
msgstr ""
"Вы можете взимать дополнительную комиссию с клиентов за оплату через Paypal;"
" Это покрывает взыскании с вас комиссии за транзакцию Paypal. После "
"направления на Paypal, ваш клиент видит дополнительную сумму к сумме заказа."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151
msgid ""
"To activate this, go to the :guilabel:`Fees` tab of Paypal configuration in "
"Odoo and check :guilabel:`Add Extra Fees`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157
msgid ""
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
"fees>`__ to set up fees."
msgstr ""
"Вы можете перейти на `Комиссию Paypal "
"<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees> `__ чтобы установить "
"комиссию."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161
msgid ""
"`Traders in the EU "
"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ "
"index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit "
"cards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165
msgid "Go live!"
msgstr "Перейдите в онлайн!"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167
msgid ""
"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then"
" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to"
" it."
msgstr ""
"Ваши настройки готовы к запуску. Убедитесь, что включен режим * Разработчик "
"*. Затем опубликуйте метод платежа, нажав на кнопку * Опубликовано * рядом."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176
msgid ""
"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales "
"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting "
"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is "
"processed."
msgstr ""
"Теперь Paypal доступен в ваших платежах в модулях Электронной коммерции, "
"продажи и выставления счетов. Клиенты перенаправляются на сайт Paypal при "
"нажатии * Оплатить сейчас *. Они вернутся на страницу подтверждения в Odoo "
"после того, как платеж будет обработан."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185
msgid "Test environment"
msgstr "тестовое среду"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187
msgid ""
"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox "
"accounts."
msgstr ""
"Вы можете протестировать процесс оплаты в Odoo благодаря счетам Paypal "
"Sandbox."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189
msgid ""
"Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with "
"your Paypal credentials."
msgstr ""
"Войдите на `Сайт разработчика Paypal <https://developer.paypal.com/> `__ с "
"вашими учетными данными Paypal."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191
msgid "This will create two sandbox accounts:"
msgstr "Это создаст два счета sandbox:"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193
msgid ""
"A business account (to use as merchant, e.g. "
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)."
msgstr ""
"Бизнес-счет (для использования в качестве покупателей, например. "
"`pp.merch01-facilitator@example.com "
"<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com> `__)."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195
msgid ""
"A default personal account (to use as shopper, e.g. "
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
msgstr ""
"Персональный счет по умолчанию (для использования в качестве покупателя, eg "
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com> `__)."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197
msgid ""
"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same "
"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make "
"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the "
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
"generate invoices when a fictitious transaction is completed."
msgstr ""
"Войдите в Paypal Sandbox учетной записью продавца и следуйте тем самым "
"инструкциям настройки. Введите учетные данные sandbox в Odoo и убедитесь, "
"что Paypal сих пор не установлено как * Тестовое среду *. Также убедитесь, "
"что автоматическое выставление счета не активирован в ваших настройках "
"Электронной коммерции, чтобы не создавать счета когда завершаются фиктивные "
"транзакции."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
msgstr ""
"Запустите тестовую транзакцию в Odoo, используя личный аккаунт Sandbox."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5
msgid ""
"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment "
"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other "
"payment methods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9
msgid "Enable Local Payment Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11
msgid ""
"Local payment methods are payment methods that are only available for "
"certain merchants and customers countries and currencies."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14
msgid ""
"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16
msgid "Bancontact"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17
msgid "EPS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18
msgid "Giropay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19
msgid "iDeal:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20
msgid "Przelewy24 (P24)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22
msgid ""
"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as "
"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers "
"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the "
"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already "
"listed, you don't have anything to do."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rstNone
msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:32
msgid ""
"If your local payment method is not listed above but is supported by Stripe,"
" we cannot guarantee that your local payment method works with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:36
msgid ""
"When configuring a payment acquirer with the payment flow :guilabel:`Payment"
" from Odoo`, the payment acquirer is visible only to people who have an "
"account and are logged-in on the related database. To add a payment acquirer"
" visible to everyone, the payment flow has to be set to "
":guilabel:`Redirection to the acquirer website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3
msgid "How to get paid with wire transfers"
msgstr "Как получить платеж через банковский перевод"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5
msgid ""
"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is "
"providing your customers with your bank details so they can pay on their "
"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. "
"Opt for payment acquirers as soon as you can!"
msgstr ""
"** Банковский перевод ** - это доступный способ оплаты по умолчанию. Цель - "
"предоставить своим клиентам свои банковские реквизиты, чтобы они могли "
"платить самостоятельно. Это очень легко начать, но медленно и неэффективно. "
"Выберите покупателей, как только сможете!"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:12
msgid "How to provide customers with payment instructions"
msgstr "Как предоставить клиентам платежные инструкции"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14
msgid ""
"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment "
"method."
msgstr ""
"Вставьте свои платежные инструкции в ** Сообщение благодарности ** с помощью"
" вашего способа оплаты."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19
msgid "They will appear to the customers when they place an order."
msgstr "Они будут появляться у клиентов, когда они размещают заказы."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:25
msgid "How to manage an order once you get paid"
msgstr "Как управлять заказу, когда вы получаете оплату"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:27
msgid ""
"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an "
"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get "
"paid, you confirm the order manually to launch the delivery."
msgstr ""
"Каждый раз, когда клиент оплачивает банковским переводом, заказ остается на "
"промежуточном этапе ** направленной коммерческого предложения ** (например, "
"неоплаченную заказ). Когда вы получаете оплату, вы подтверждаете заказ "
"вручную, чтобы запустить доставку."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:33
msgid "How to create other manual payment methods"
msgstr "Как создать другие ручные методы оплаты"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35
msgid ""
"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed "
"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* "
"or duplicate it."
msgstr ""
"Если вы управляете B2B-бизнесом, вы можете создавать другие способы оплаты, "
"обрабатываются вручную, например, оплата чеком. Для этого просто "
"переименуйте * Банковский перевод * или дублируйте его."
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3
msgid "Sign"
msgstr "Подпись"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5
msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7
msgid ""
"You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These "
"fields are automatically filled out with the user's detail if they are "
"logged in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11
msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12
msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17
msgid "Validity of electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19
msgid ""
"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the"
" legislation of your country. Companies doing business abroad should "
"consider electronic signature laws of other countries as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24
msgid "In the European Union"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26
msgid ""
"The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ "
"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states"
" of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-"
"eu/countries_en>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30
msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32
msgid "Electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33
msgid "Advanced electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34
msgid "Qualified electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36
msgid ""
"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these "
"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states "
"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and "
"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it"
" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for "
"qualified electronic signatures.”"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41
msgid ""
"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as "
"valid. You may need to bring supporting evidence of a signatures validity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45
msgid "In the United States of America"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47
msgid ""
"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) "
"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the "
"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic "
"Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-"
"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_,"
" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. "
"Note that `Illinois "
"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York "
"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not "
"adopted the UETA, but similar acts instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56
msgid ""
"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five "
"criteria:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58
msgid ""
"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to "
"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to "
"opt-out of electronically signing a document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61
msgid ""
"A signer must first express or imply their consent to conduct business "
"electronically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62
msgid ""
"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the "
"signers IP address, is added to the signature, which can be used as "
"supporting evidence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64
msgid ""
"The signature must be associated with the document being signed, for "
"example, by keeping a record detailing how the signature was captured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66
msgid ""
"Electronically signed documents need to be retained and available for later "
"reference by all parties involved, for example, by providing the signer "
"either a fully-executed copy or the option to download a copy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71
msgid ""
"The information provided here does not constitute legal advice; it is "
"provided for general informational purposes only. As laws governing "
"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all "
"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for "
"legal advice regarding electronic signature compliance and validity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79
msgid "Field Types"
msgstr "Типы полей"
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81
msgid ""
"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*,"
" you can make the signing process even faster for your customers, partners, "
"and employees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84
msgid ""
"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode "
"<developer-mode>`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration "
"--> Field Types` and click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87
msgid ""
"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89
msgid ""
"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing"
" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local "
"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the "
"data entered in the first field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92
msgid ""
"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to"
" the *Signature* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94
msgid "**Text**: users enter text on a single line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95
msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96
msgid ""
"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97
msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99
msgid ""
"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their "
"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, "
"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your"
" database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104
msgid "Users can freely edit auto-completed fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone
msgid "Company field example in Odoo Sign"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110
msgid ""
"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and"
" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page "
"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By"
" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a "
"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-"
"page's height."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115
msgid ""
"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side "
"of the user's screen during the signing process. You can also use a "
"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone
msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign"
msgstr ""