documentation/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po
Martin Trigaux e9d06b7881 [I18N] *: export pot files
And fetch matching translations
2021-05-18 08:16:09 +02:00

22125 lines
1.1 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Alex Puchkov <ap@alteco.co>, 2021
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2021
# Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2021
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2021
# Yuriy Ney <k_wizard@mail.ru>, 2021
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2021
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2021
# Ye Ye <vrio.ua@gmail.com>, 2021
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2021
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2021
# Sergey Vilizhanin, 2021
# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2021
# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2021
# Дмитро Цаценкін <tseka85@gmail.com>, 2021
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Collex100, 2021
# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../content/applications/finance.rst:3
msgid "Finance"
msgstr "Финансы"
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:4
msgid "Invoicing and Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:3
msgid "Bank & Cash"
msgstr "Банк и наличные"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:3
msgid "Bank Feeds"
msgstr "Банковский канал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145
msgid "Bank Statements"
msgstr "Банковские выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5
msgid ""
"Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track "
"of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile "
"them with the transactions recorded in your accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:9
msgid ""
"We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read "
"the related documentation: :doc:`bank_synchronization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12
msgid ""
"However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is "
"not a supported institution, you still have other options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15
msgid "Import the bank statement files delivered by your bank"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16
msgid "Register the bank statements manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19
msgid "Import bank statements files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21
msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23
msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24
msgid "Comma-separated values (.CSV)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:25
msgid "Open Financial Exchange (.OFX)"
msgstr "Открытый Финансовый Обмен (.OFX)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26
msgid "Quicken Interchange Format (.QIF)"
msgstr "Ускорьте формат обмена (.QIF)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:27
msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:29
msgid ""
"To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, "
"click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import "
"Statement*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36
msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:38
msgid ""
"Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** "
"and **map** the different columns you want to import."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46
msgid ""
"Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer "
"supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50
msgid "Register bank statements manually"
msgstr "Регистрация банковской выписки в Odoo вручную"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52
msgid "If needed, you can also record your bank statements manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:54
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on "
"*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57
msgid ""
"Add a new line for each transaction written on the original bank statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:59
msgid ""
"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* "
"field. You can also write the payments references in the *Label* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67
msgid ""
"The *Ending Balance* and the *Computed Balance* should have the same amount."
" If it is not the case, make sure that there is no mistake in the "
"transactions amounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109
msgid ":doc:`bank_synchronization`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16
msgid "Todo"
msgstr "Сделать"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72
msgid "add doc link to new documentation about reconciliation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3
msgid "Bank Synchronization: Automatic Import"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5
msgid ""
"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank "
"statements imported automatically into your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8
msgid ""
"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting "
"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and click on "
"*See list of supported institutions*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15
msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17
msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19
msgid "**Plaid**: United States of America and Canada"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20
msgid "**Yodlee**: Worldwide"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21
msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information <saltedge>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22
msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information <ponto>`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:32
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:11
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28
msgid "On-Premise users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30
msgid ""
"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise "
"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo "
"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third"
" party provider so, in case of a connection error, please check that you "
"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36
msgid "https://production.odoofin.com/"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39
msgid "First Synchronization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41
msgid ""
"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on "
"the accounting dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44
msgid ""
"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps"
" to synchronize with it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47
msgid ""
"If you have any issues during your first synchronization, please verify that"
" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50
msgid ""
"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to "
"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't"
" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect "
"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your "
"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-"
"party provider may request more information in order to connect with your "
"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57
msgid ""
"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside "
"the same statement, and one bank statement is created per month. You can "
"change the bank statement creation periodicity in your journal settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61
msgid ""
"You can find all your synchronizations by going to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65
msgid "Synchronize manually"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67
msgid ""
"After your first synchronization, the created journals are synchronized by "
"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by "
"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75
msgid ""
"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch "
"Transactions* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83
msgid ""
"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For"
" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you"
" receive an error message asking you to disable the automatic "
"synchronization. This message can be found in the chatter of your online "
"synchronizations. In this case, make sure to perform manual "
"synchronizations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89
msgid "Issues"
msgstr "Заявки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92
msgid "Synchronization in error"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94
msgid ""
"To report a connection error to the `Odoo support "
"<https://www.odoo.com/help>`_, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that "
"failed, and copy the error description and the reference."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99
msgid "Synchronization disconnected"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101
msgid ""
"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with "
"the proxy using the *Reconnect* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105
msgid ""
"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please "
"contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client"
" id or the reference of the error listed in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112
msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114
msgid ""
"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date"
" with the latest version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117
msgid ""
"Users who have created a database before December 2020 need to install the "
"new module manually to use the new functionalities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the "
"default filter in the search bar and type: "
"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* "
"button to install the new module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128
msgid ""
"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing "
"CTRL+F5."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132
msgid ""
"All previous synchronizations are disconnected during the installation and "
"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu "
"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). "
"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new "
"ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136
msgid ""
"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module "
"for online synchronization. The new one overrides it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138
msgid ""
"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with "
"Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144
msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146
msgid ""
"The process is not intended to work in real-time as third party providers "
"synchronize your accounts at different intervals. To force the "
"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*,"
" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and "
"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so "
"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest "
"transactions if you already performed such action earlier in the day."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153
msgid ""
"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it "
"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be"
" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the "
"status changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158
msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160
msgid ""
"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community "
"Version."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161
msgid ""
"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162
msgid ""
"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked "
"to your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165
msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167
msgid ""
"This means that banking institutions are not yet fully supported by our "
"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not "
"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the "
"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to"
" the development process since the Provider will have real data and feedback"
" from the connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173
msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175
msgid ""
"Some banks have additional security measures and require extra steps, such "
"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this,"
" the integrator cannot pull transactions until the security code is "
"provided."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180
msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182
msgid ""
"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in "
"the past."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185
msgid "Why don't I see any transactions?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187
msgid ""
"During your first synchronization, you selected the bank accounts you "
"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your "
"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the "
"connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191
msgid "There may also be no new transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193
msgid ""
"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions"
" are not visible in your database, please `submit a support ticket "
"<https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197
msgid "How can I update my bank credentials?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199
msgid ""
"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to "
"update your credentials and click on the *Update Credentials* button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111
msgid ":doc:`bank_statements`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110
msgid ":doc:`ponto`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123
msgid ":doc:`saltedge`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3
msgid "Ponto as bank synchronization provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5
msgid ""
"**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate "
"their accounts in one place and directly see all their transactions within "
"one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the "
"number of bank institutions that can be synchronized with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13
msgid ""
"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements "
"imported automatically into your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16
msgid ""
"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization "
"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per "
"account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20
msgid ""
"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page "
"<bank_synchronization>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27
msgid "Link your bank accounts with Ponto"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29
msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) <https://myponto.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30
msgid "Create an account if you don't have one yet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31
msgid "Once you are logged in, create an *organization*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0
msgid "You might have to add your **Billing Information** first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39
msgid ""
"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and"
" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto "
"account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46
msgid ""
"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo "
"database before moving on to the next steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50
msgid "Link your Ponto account with your Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53
msgid ""
"Search your institution, make sure to select the right institution. By "
"selecting the institution, you can verify that the third party provider is "
"Ponto."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55
msgid "Click on *Connect* and follow the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56
msgid ""
"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in"
" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the "
"ones coming from other banking institutions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64
msgid "Finish the flow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67
msgid ""
"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo "
"will filter the accounts based on the institution you selected at the second"
" step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71
msgid "Update your synchronization credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73
msgid ""
"You might have to update your Ponto credentials or modify the "
"synchronization settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other "
"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79
msgid ""
"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even"
" the ones coming from other banking institutions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66
msgid "Fetch new accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68
msgid "You might want to add new online accounts to your connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91
msgid ""
"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all "
"institutions that you have synchronized with Ponto)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98
msgid "After my synchronization, no account appears"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100
msgid ""
"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts"
" from this institution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103
msgid "I have an error about that my authorization has expired"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105
msgid ""
"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between "
"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website "
"<https://myponto.com>`_. If you do not do this, the synchronization will "
"stop for these accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110
msgid "I have some errors with my beta institution"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112
msgid ""
"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly "
"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116
msgid ""
"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have"
" real feedback on the connection with the institution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3
msgid "Salt Edge as bank synchronization provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5
msgid ""
"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information "
"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 "
"countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13
msgid ""
"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements "
"imported automatically into your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16
msgid "Salt Edge is a free third-party provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22
msgid "Link your bank accounts with Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24
msgid ""
"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Add a Bank Account`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26
msgid ""
"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is "
"the third party provider of the institution by selecting it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28
msgid ""
"After giving your phone number, you are asked for an email address. This "
"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you"
" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access "
"your Salt Edge account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37
msgid ""
"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to "
"continue the synchronization process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44
msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50
msgid "Complete the synchronization by following the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54
msgid "Update your credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56
msgid ""
"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the "
"synchronization settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. "
"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the "
"steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74
msgid ""
"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able "
"to access your information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online "
"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click"
" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81
msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83
msgid ""
"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the "
"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that "
"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing "
"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the "
"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want"
" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge "
"account <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ and manually delete your "
"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the "
"record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92
msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94
msgid ""
"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, "
"please check on your `dashboard <https://www.saltedge.com/dashboard>`_ that "
"you don't already have a connection with the same credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98
msgid ""
"In case you already have a synchronization with the same credentials present"
" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created "
"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102
msgid ""
"In case you already have a connection with the same credentials present on "
"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you"
" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an "
"*Update Credentials* to reactivate the connection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:3
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3
msgid "Do a bank wire transfer from one bank to another"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5
msgid ""
"A company might have several bank accounts or cash registers. Within odoo it"
" is possible to handle internal transfers of money with only a couple of "
"clicks."
msgstr ""
"Компания может иметь несколько банковских счетов или кассовых аппаратов. В "
"рамках odoo можно обрабатывать внутренние переводы денег всего за несколько "
"нажатий."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9
msgid ""
"We will take the following example to illustrate. My company has two bank "
"accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts "
"to the another one."
msgstr ""
"Мы покажем такой пример. В моей компании есть два банковских счета, и я хочу"
" перевести 50 000 евро с одного из наших банковских счетов на другой."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17
msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account"
msgstr "Проверьте свой график счетов и счет перевода по умолчанию"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:19
msgid ""
"To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of "
"account. Odoo will generate an account automatically based on the country of"
" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the "
"default transfer account go into the accounting module settings, select "
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
msgstr ""
"Для обработки внутренних переводов вам нужен счет перевода в вашем плане "
"счетов. Odoo автоматически создаст счет на основе страны вашего плана "
"счетов. Чтобы настроить ваш план счетов и проверить счет переводов по "
"умолчанию, перейдите к настройкам модуля бухучета, выберите "
":menuselection:`Configuration --> Settings`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:25
msgid ""
"Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country "
"specified during your registration, it cannot be changed."
msgstr ""
"Ваш график счетов будет предварительно установлены в зависимости от страны, "
"указанной при регистрации, ее невозможно изменить."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:31
msgid ""
"The default transfer account will automatically be generated as well "
"depending on your country's legislation. If necessary it can be modified "
"from the same page."
msgstr ""
"Счет перемещения по умолчанию будет автоматически создан также в зависимости"
" от законодательства вашей страны. При необходимости его можно изменить с "
"той же страницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39
msgid "Create a second bank account / Journal"
msgstr "Создайте второй банковский счет / журнал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41
msgid ""
"Before we can register an internal transfer we need to add a new bank to our"
" accounting dashboard. To do so enter the accounting module, click on "
":menuselection:`Configuration --> Bank Accounts`. Create a new bank account."
" You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit "
"your bank to specify your bank's details."
msgstr ""
"Прежде чем мы можем зарегистрировать внутреннее перемещение, нам нужно "
"добавить новый банковский счет на нашу информационную панель Бухучета. Для "
"этого введите модуль Бухучета, нажмите на :menuselection:`Configuration --> "
"Bank Accounts`. Создайте новый банковский счет. Вы должны заполнить ** номер"
" счета **. Вы также можете создавать и редактировать свой банковский счет, "
"чтобы указать детали своего банка."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:50
msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts."
msgstr "После сохранения изменений у вас теперь есть 2 банковских счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:56
msgid "Register an internal transfer from one bank to another."
msgstr ""
"Зарегистрируйте внутренний перевод с одного банковского счета на другой"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58
msgid ""
"We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 "
"9533 1498** account."
msgstr ""
"Теперь мы перечислим 50 000 евро в нашей ** банковского счета ** на счет ** "
"BE57 0633 9533 1498 **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:62
msgid "Log an internal transfer"
msgstr "Введите внутренний перевод"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:64
msgid ""
"The first step is to register the internal payment. To do so go into your "
"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and "
"select :menuselection:`New --> Internal transfer`."
msgstr ""
"Первый шаг - зарегистрировать внутренний платеж. Для этого перейдите на свою"
" информационную панель Бухучета. нажмите на кнопку ** больше ** одного из "
"ваших банков и выберите :menuselection:`New --> Internal transfer`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71
msgid ""
"Create a new payment. The payment type will automatically be set to internal"
" transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the "
"**Amount** and add a **Memo** if you wish."
msgstr ""
"Создайте новый платеж. Тип платежа будет автоматически установлено как "
"внутреннее перемещение. Выберите ** Банк **, куда вы хотите выполнить "
"перемещение, укажите ** Сумму ** и добавьте ** Примечание **, если хотите."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:76
msgid ""
"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import "
"bank statements and reconcile`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:82
msgid "Save and confirm the changes to register the payment."
msgstr "Сохраните и подтвердите изменения, чтобы зарегистрировать платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:84
msgid ""
"In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. "
"We'll need to import bank statements to book the money in the final "
"accounts."
msgstr ""
"С точки зрения бухгалтерского учета деньги сейчас бронируются на счет "
"перевода. Нам нужно будет импортировать банковские выписки, чтобы зачислить "
"деньги конечном счете."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:89
msgid "Import bank statements and reconcile"
msgstr "Импорт банковские выписки и согласуйте их"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91
msgid ""
"Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last "
"statement of your bank."
msgstr ""
"Заметьте, что баланс, который исчисляется Odoo, отличается от последней "
"банковской выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:97
msgid ""
"That is because we did not import the bank statement confirming the "
"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank "
"statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. "
"Once you receive your bank statements click the **new statement** button of "
"the corresponding bank to import them."
msgstr ""
"Это потому, что мы не импортировали банковскую выписку, подтверждающую "
"получение и отправление денег. Таким образом, нужно импортировать банковскую"
" выписку и согласовать платеж с правильным строкой выписки банка. Как только"
" вы получите свои банковские выписки, нажмите кнопку ** новая выписка ** "
"соответствующего банка, чтобы импортировать их."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:106
msgid ""
"Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a "
"**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of "
"your bank account. If it's corresponding to the bank statement, it means "
"that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the "
"**Reconcile** button."
msgstr ""
"Заполните ** Строка транзакций **. После завершения работы, Odoo покажет ** "
"Рассчитан баланс **, что расчетный баланс является теоретическим конечным "
"балансом вашего банковского счета. Если это соответствует банковской "
"выписке, это означает, что ошибок сделано не было. Заполните ** Конечный "
"баланс ** и нажмите кнопку ** Согласовать **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114
msgid "The following window will open:"
msgstr "Откроется следующее окно:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119
msgid ""
"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank "
"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** "
"button. Close the statement to finish the transaction"
msgstr ""
"Вам нужно выбрать аналоги для платежа. Выберите правильную строку банковской"
" выписки, которая соответствует указанному параметру и нажмите кнопку ** "
"согласовать **. Закройте выписку, чтобы завершить транзакцию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:126
msgid ""
"The same steps will need to be repeated once you receive your second bank "
"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in "
"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will "
"happen automatically."
msgstr ""
"Эти же шаги нужно будет повторить после получения второй банковского "
"выписки. Заметьте, что если вы указываете одинаковую сумму и одинаковую "
"примечание как в банковских выписках, так и в платежных операциях, тогда "
"согласования произойдет автоматически."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:179
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153
msgid "Bank Reconciliation"
msgstr "Сверка с банком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3
msgid "Reconciliation Models"
msgstr "Модели Сверки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5
msgid ""
"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to "
"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are "
"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, "
"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful "
"with recurrent entries such as bank fees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10
msgid ""
"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the "
"doc will have been updated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14
msgid ""
"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please "
"refer to :doc:`this documentation "
"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21
msgid "Types of Reconciliation Models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23
msgid "There are three types of Reconciliation Models:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25
msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26
msgid ""
":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27
msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32
msgid "Manually create a write-off on clicked button"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34
msgid ""
"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the "
"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the "
"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a"
" different Reconciliation Model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45
msgid "Suggest counterpart values"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47
msgid ""
"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values "
"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules "
"defined in the reconciliation model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57
msgid "Match existing invoices/bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59
msgid ""
"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer "
"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is "
"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in"
" the reconciliation model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71
msgid ""
"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to "
":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. "
"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by "
"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then"
" on *Reconciliation Models*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81
msgid ""
"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for "
"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to "
"leave it at the top of the list and not to delete it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85
msgid ""
"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one,"
" then fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:50
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90
msgid ""
"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the "
"different types of Reconciliation Models."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94
msgid ""
"If the *Documents* application is installed on your database, an additional "
"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the "
"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a "
"*Request Document* window pops up to request a document from a user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100
msgid "Conditions on Bank Statement Line"
msgstr "Условия на строке банковского счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102
msgid ""
"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model "
"to be applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105
msgid ""
"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the"
" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of "
"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-"
"dropping the handle next to the name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114
msgid "Counterpart Values"
msgstr "противоположные значения"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116
msgid ""
"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation "
"Model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118
msgid ""
"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, "
"click on *Add a second line*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127
msgid ":doc:`use_cases`"
msgstr ":doc:`use_cases`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108
msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3
msgid "Bank reconciliation process - use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:6
#: ../../content/applications/finance/sign/overview.rst:3
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8
msgid ""
"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious "
"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and "
"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a "
"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or "
"any other payment document with your bank statements."
msgstr ""
"Сопоставление банковских выписок из вашими бухгалтерскими записями может "
"быть утомительным задачей. Нужно найти соответствующие счета-фактуры, "
"сравнить суммы и реквизиты партнеров с теми, что содержатся в выписке из "
"банка. Эти шаги могут занять много времени. К счастью, с помощью Odoo можно "
"легко сопоставить счета-фактуры или любой другой платежный документ с вашими"
" банковскими выписками."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10
msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo."
msgstr "В Odoo существует две опции процесса согласования."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12
msgid "We can directly specify the payment on the invoice"
msgstr "Мы можем указывать платеж прямо на счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13
msgid "We can reconcile open invoices with bank statements"
msgstr "Мы можем согласовать открыты счета с банковскими выписками"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18
msgid ""
"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do "
"is to install the accounting app."
msgstr ""
"Нет специальных настроек для записи счетов. Все, что нам нужно сделать, это "
"установить модуль бухучета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25
msgid "Use cases"
msgstr "Используйте различные варианты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28
msgid "Case 1: Payments registration"
msgstr "Случай 1: Регистрация платежей"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30
msgid ""
"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros "
"issued to Smith & Co."
msgstr ""
"Мы получили подтверждение оплаты нашего счета в размере 2100 евро, выданного"
" Smith &amp; Co."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33
msgid ""
"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the "
"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant "
"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this "
"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering"
" services to our customer."
msgstr ""
"Мы начинаем с нашего счета в 2100 евро на Smith &amp; Co. Поскольку "
"проданный товар - это услуга, мы требуем немедленной оплаты. Наш бухгалтер "
"обрабатывает банковские выписки только в конце недели, поэтому нам нужно "
"обозначить этот счет-фактуру как уплаченный, чтобы указать, что мы можем "
"начать предоставлять услуги нашему клиенту."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39
msgid ""
"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment "
"and mark the invoice as paid."
msgstr ""
"Наш клиент посылает нам подтверждение платежа. Таким образом, мы можем "
"зарегистрировать платеж и обозначить счет как оплаченный."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45
msgid ""
"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer "
"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment "
"method."
msgstr ""
"Нажав ** зарегистрировать платеж, ** мы предоставляем информацию в Odoo о "
"том, что наш клиент оплатил счет. Таким образом, нам нужно указать сумму и "
"способ оплаты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52
msgid ""
"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the"
" :menuselection:`Info --> Open Payment`."
msgstr ""
"Теперь мы можем всегда находить детали платежа в счете, нажав "
":menuselection:`Info --> Open Payment`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58
msgid ""
"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done "
"automatically.**"
msgstr ""
"Счет-фактура оплачена, и ** согласования было осуществлено автоматически. **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62
msgid "Case 2: Bank statements reconciliations"
msgstr "Случай 2: согласование банковских отчетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64
msgid ""
"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also "
"assume that other Invoices are open for different customers."
msgstr ""
"Начнем с нашего выставленного счета-фактуры в размере 3000 евро для компании"
" Smith &amp; Co .. Давайте также предположим, что другие счета-фактуры "
"открыты для различных клиентов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70
msgid ""
"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to "
"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well."
msgstr ""
"Мы получаем нашу банковскую выписку и обнаруживаем, что оплачен не только "
"счет-фактура, выданная Smith &amp; Co, но и Buzz в размере 92 евро."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73
msgid ""
"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents "
"from the Bank Feeds section."
msgstr ""
"** Импорт ** или ** Создайте ** банковские выписки. Пожалуйста, обратитесь к"
" документам в разделе Банковские выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79
msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**"
msgstr "На информационной панели нажмите ** Согласовать # Элементов **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84
msgid ""
"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do "
"the reconciliations **automatically**."
msgstr ""
"Если все было правильно (правильное имя партнера, нужна сумма), odoo ** "
"автоматически ** выполнять согласования."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90
msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**."
msgstr ""
"Если выявлены некоторые проблемы, вам нужно будет принять ** мероприятий "
"вручную **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92
msgid ""
"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill "
"it in :"
msgstr ""
"Например, если в вашей банковской выписке отсутствует партнер, заполните "
"его:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98
msgid ""
"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right "
"and validate all related payments :"
msgstr ""
"Если оплата осуществляется с помощью авансового платежа, просто проверьте, "
"правильно ли это, и проверьте все связанные платежи:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105
msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet."
msgstr ""
"Нажмите CTRL-Enter, чтобы согласовать все сбалансированы элементы в отчетах."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:3
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:168
msgid "Setup"
msgstr "Настройки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Банковские счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5
msgid ""
"You can manage as many **Bank Accounts** as needed on your database. "
"Configuring them well allows you to make sure that all your banking data is "
"up to date and ready for the reconciliation with your *Journal Entries*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9
msgid ""
"In Odoo Accounting, each Bank Account is configured to have a dedicated "
"*Journal* which is configured to post all entries in a dedicated *Account*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:12
msgid ""
"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account"
" are automatically created and configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15
msgid ""
"Every **Bank Journal** is displayed by default on the **Accounting "
"Overview** in the form of a convenient card. It includes action buttons that"
" are displayed when appropriate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25
msgid "Add a new Bank Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:27
msgid ""
"You can either connect your bank account to your Odoo database, or configure"
" your bank account manually and :doc:`upload the bank statements manually "
"<../feeds/bank_statements>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31
msgid "Bank Synchronization"
msgstr "Банк Синхронизация"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:33
msgid ""
"Connect your bank account to your database and have your bank statements "
"synced automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:35
msgid ""
"To synchronize a new bank account, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then find your bank in the "
"list, click on *Connect*, and follow the instructions on-screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:40
msgid ""
":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more "
"information about this bank synchronization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48
msgid "Manual configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50
msgid ""
"If your Bank Institution cant be synchronized automatically, or if you "
"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank "
"account manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:53
msgid ""
"To add a new bank account manually, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration`, click on *Add a Bank Account*, then on *Create it*, and fill"
" out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:65
msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:66
msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:67
msgid ""
"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add "
"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:69
msgid ""
"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By"
" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:62
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:71
msgid ""
"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal "
"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* "
"you want to use to record the financial transactions linked to this bank "
"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:67
msgid ""
"Odoo detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables some features "
"accordingly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75
msgid "Advanced configuration"
msgstr "расширенные настройки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:77
msgid ""
"To edit an existing bank account, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Bank Accounts`, and open the bank account you want to "
"modify."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:80
msgid ""
"If you need to edit the bank account details, go to the *Bank Account* field"
" and click on the *External Link* button next to the list arrow. There, you "
"can edit the bank account's number, Account Holder, Account Holder Name, and"
" your Bank Institution's details by clicking on the *External Link* next to "
"the *Bank* field. These details are used to register some payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85
msgid ""
"You can configure which types of payments are enabled in the **Payment "
"Method Types** section and how the bank statements are recorded and posted "
"in the **Bank Statements** section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:192
msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:94
msgid ":doc:`../feeds/bank_statements`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:95
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:194
msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics <https://www.odoo.com/r/lsZ>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3
msgid "Manage a bank in a foreign currency"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5
msgid ""
"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the "
"company. Reports are all based on the currency of the company. But for "
"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in "
"the currency of the company and the value in the currency of the "
"transaction."
msgstr ""
"В Odoo каждая операция фиксируется в валюте по умолчанию компании. Отчеты "
"составляются с учетом валюты компании. Но для операций, происходящих в "
"другой валюте, Odoo сохраняет как стоимость в валюте компании, так и "
"стоимость в валюте операции."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11
msgid ""
"When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction,"
" Odoo stores two values:"
msgstr ""
"Если у вас есть банковский счет в иностранной валюте, для каждой транзакции "
"Odoo сохраняет два значения:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14
msgid "The debit/credit in the currency of the company"
msgstr "Дебет / кредит в валюте компании"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16
msgid "The debit/credit in the currency of the bank account"
msgstr "Дебет / кредит в валюте банковского счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18
msgid ""
"Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European "
"Central bank web-services."
msgstr ""
"Курсы валют обновляются автоматически с помощью модуля синхронизации с "
"Нацбанком Украины."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25
msgid "Activate the multi-currency feature"
msgstr "Активируйте мультивалютную функцию"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27
msgid ""
"In order to allow your company to work with multiple currencies, you should "
"activate the multi-currency mode. In the accounting application, go into "
":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance "
"Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a "
"**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**."
msgstr ""
"Чтобы ваша компания могла работать с несколькими валютами, нужно включить "
"режим мультивалют. В бухгалтерской программе перейдите к разделу "
":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance "
"Features` убедитесь, что обозначено поле ** Разрешить мультивалютность **. "
"Предоставьте учет ** доходов / расходов курсовой разницы ** и нажмите ** "
"Применить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34
msgid "Configure currencies"
msgstr "Настройте валюту"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36
msgid ""
"Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should "
"activate the currencies you plan to work with. To do that, go to the menu "
":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are "
"created by default, but you should activate the ones you plan to support (to"
" activate a currency, check its \"Active\" field)."
msgstr ""
"После того, как Odoo будет настроено на поддержку нескольких валют, вам "
"необходимо включить валюты, с которыми вы планируете работать. Чтобы сделать"
" это, перейдите в меню :menuselection:`Configuration --> Currencies`. Все "
"валюты создаются по умолчанию, но вам следует активировать те, с которым вы "
"планируете поддерживать (чтобы активировать валюту, отметьте это поле, как "
"&quot;Активно&quot;)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42
msgid ""
"After having activated the currencies, you can configure the parameters to "
"automate the currency rate update. These options are also in the settings of"
" the Accounting application, in the bottom of the page:"
msgstr ""
"После активации валют вы можете настроить параметры для автоматизации "
"обновления курса валюты. Эти параметры также находятся в настройках "
"бухгалтерской программы в нижней части страницы:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49
msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now."
msgstr ""
"Нажмите на ссылку ** Обновить сейчас **, чтобы обновить курсы валют сейчас."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52
msgid "Create a new bank account"
msgstr "Создайте новый банковский счет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54
msgid ""
"In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration "
"--> Accounting / Bank account`, and we create a new one."
msgstr ""
"В бухгалтерской программе мы сначала переходим к "
":menuselection:`Configuration --> Accounting / Bank account`, и создаем "
"новый."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60
msgid ""
"Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:"
msgstr ""
"После сохранения этого банковского счета Odoo создаст для вас все документы:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63
msgid "An account in the trial balance"
msgstr "Аккаунт в пробном балансе"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65
msgid "A journal in your dashboard"
msgstr "Журнал на информационной панели"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67
msgid ""
"Information about the bank account in the footer of your invoices if checked"
" the box **Show in Invoices Footer**"
msgstr ""
"Информация о банковском счете в нижнем углу ваших счетов-фактур, если "
"обозначено ** Показать в нижней части счета-фактуры **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71
msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency"
msgstr "Пример: счет поставщика в иностранной валюте"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73
msgid ""
"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from "
"a supplier in China."
msgstr ""
"Исходя из приведенного выше примера, предположим, что мы получаем следующий "
"счет поставщика в Китае."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76
msgid ""
"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could "
"see:"
msgstr ""
"В :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills`, то, что вы можете видеть:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81
msgid ""
"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill "
"to record a payment."
msgstr ""
"Когда вы готовы оплатить этот счет, нажмите зарегистрировать платеж на "
"счету, чтобы записать платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87
msgid ""
"That's all you have to do. Odoo will automatically post the foreign exchange"
" gain or loss at the reconciliation of the payment with the invoice, "
"depending if the currency rate increased or decreased between the invoice "
"and the payment date."
msgstr ""
"Это все, что вам нужно сделать. Odoo автоматически публикует прибыль или "
"расходы в иностранной валюте при согласовании платежа по счету-фактуре, в "
"зависимости от того, увеличился или уменьшился курс валюты между счету-"
"фактуре и дате платежа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92
msgid ""
"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, "
"Odoo will automatically convert between the two currencies."
msgstr ""
"Заметьте, что вы можете оплатить иностранный счет другой валютой. В таком "
"случае Odoo будет автоматически конвертировать между двумя валютами."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96
msgid "Customers Statements"
msgstr "Сверки с клиентами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98
msgid ""
"Customers and vendor statements are managed in the currency of the invoice. "
"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in "
"the currency of the invoice."
msgstr ""
"Сверки с клиентами и поставщиками руководствуются в валюте счета. Таким "
"образом, сумма, которая принадлежит вашим клиентам (вашим поставщикам), "
"всегда выражается в валюте счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102
msgid ""
"If you have several invoices with different currencies for the same "
"customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in "
"the report below."
msgstr ""
"Если у вас есть несколько счетов-фактур с различными валютами для одного и "
"того же клиента, Odoo разделит выписку клиента за валютой, как показано в "
"отчете ниже."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109
msgid ""
"In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not "
"managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction"
" in its own currency. If you prefer, you can set the account receivable for "
"this customer in a secondary currency and all its debts will automatically "
"be converted to this currency."
msgstr ""
"В вышеупомянутом отчете дебиторская задолженность, связанная с Camptocamp, "
"не управляется во вторичной валюте, что означает, что она сохраняет каждую "
"операцию в собственной валюте. Если вы предпочитаете этом, вы можете "
"установить дебиторской задолженности по этим клиентом во вторичной валюте, и"
" все его долги автоматически конвертируются в эту валюту."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115
msgid ""
"In such a case, the customer statement always has only one currency. In "
"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the "
"amounts in the currency of the invoices he received;"
msgstr ""
"В таком случае в сверке с клиентом всегда только одна валюта. В общем, это "
"не то, что ожидает клиент, поскольку он предпочитает видеть суммы в валюте "
"полученных счетов-фактур."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3
msgid "Manage a cash register"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5
msgid ""
"The cash register is a journal to register receivings and payments "
"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total "
"balance."
msgstr ""
"Кассовый учет - это журнал для регистрации дебиторской и платежной операций."
" Он вычисляет сумму денег через общий баланс."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14
msgid ""
"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Journals`."
msgstr ""
"Настройте наличный журнал :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Journals`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17
msgid ""
"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be "
"configured as well as the currency of the journal"
msgstr ""
"Во вкладке Записи журнала можно настроить дебетовое и кредитное сообщение по"
" умолчанию, а также валюту журнала."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:34
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24
msgid "How to register cash payments?"
msgstr "Как зарегистрировать денежные оплаты?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26
msgid ""
"To register a cash payment specific to another customer, you should follow "
"these steps:"
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать наличный платеж, специфический для другого клиента, "
"необходимо выполнить следующие действия:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register "
"Transactions`"
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register "
"Transactions`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32
msgid "Fill in the start and ending balance"
msgstr "Заполните начальный и конечный баланс"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34
msgid ""
"Register the transactions, specifying the customers linked to the "
"transaction"
msgstr "Зарегистрируйте транзакции, указав клиентов, связанных с транзакцией"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37
msgid "Put money in"
msgstr "положите деньги"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39
msgid ""
"Put money in is used to placed your cash manually before starting your "
"transactions. From the Register Transactions window, go to "
":menuselection:`More --> Put money in`"
msgstr ""
"Вложенные деньги используются для размещения наличных вручную перед началом "
"ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к :menuselection:`More "
"--> Put money in`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47
msgid "Take money out"
msgstr "Возьмите деньги"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49
msgid ""
"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending "
"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to "
":menuselection:`More --> Take money out`"
msgstr ""
"Забор денег используется для сбора / получения вашей наличности вручную "
"после окончания всех ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к "
":menuselection:`More --> Take money out`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56
msgid ""
"The transactions will be added to the current cash payment registration."
msgstr "Операции будут добавлены к текущей регистрации денежных оплат."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:3
msgid "Fiscal Localizations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:3
msgid "Localizations"
msgstr "локализации"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6
msgid "Webinars"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:8
msgid ""
"Below you can find videos with a general description of the localization, "
"and how to configure it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10
msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/c41-8cVaYAI>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11
msgid "`ECOMMERCE <https://youtu.be/5gUi2WWfRuI>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:13
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:13
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:6
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:16
msgid ""
"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in "
"this version the next modules are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:19
msgid ""
"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian "
"localization, which represent the minimal configuration needed for a company"
" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de "
"Ingresos Públicos) regulations and guidelines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:23
msgid ""
"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in "
"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded "
"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report "
"that is used to analyze the invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27
msgid ""
"**l10n_ar_edi**: This module includes all technical and functional "
"requirements to generate Electronic Invoice via web service, based on the "
"AFIP regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:35
msgid "Install the Argentinean localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:37
msgid ""
"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for "
"the first two modules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:43
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:43
msgid "Configure your company"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:45
msgid ""
"Once that the modules are installed, the first step is to set up your "
"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in "
"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and "
"structure of the company:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:64
msgid "Chart of Account"
msgstr "План счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:56
msgid ""
"In Accounting settings there are three available packages of Chart of "
"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, "
"considering that if the base companies don't require as many accounts as the"
" companies that gave more complex fiscal requirements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60
msgid "Monotributista (149 accounts)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:61
msgid "IVA Exempto (159 accounts)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:62
msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:240
msgid "Configure Master data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71
msgid "Electronic Invoice Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:76
msgid ""
"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, Testing "
"and Production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:78
msgid ""
"Testing is provided so that the Companies can test their developments until "
"they are ready to move into the Production environment. As these two "
"environments are completely isolated from each other, the digital "
"certificates of one instance are not valid in the other one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:82
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization` "
"to select the environment:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89
msgid "AFIP Certificates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:90
msgid ""
"The electronic invoice and other afip services work with WebServices (WS) "
"provided by the AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:92
msgid ""
"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request"
" a Digital Certificate if you dont have one already."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:95
msgid ""
"Generate certificate Sign Request (Odoo). When this option is selected a "
"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to "
"be used the AFIP portal to request the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:101
msgid ""
"Generate Certificate (AFIP). Access the AFIP portal and follow the "
"instructions described in the next document in order to get a certificate. "
"`Get AFIP Certificate "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105
msgid ""
"Upload Certificate and Private Key (Odoo). Once the certificate has been "
"generated, it needs to be uploaded in Odoo, using the pencil next in the "
"field “Certificado” and selecting the corresponding file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112
msgid ""
"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to "
"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/documentacion/certificados.asp>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:322
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:120
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:325
msgid "Identification Type and VAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:122
msgid ""
"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the "
"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential "
"for most transactions. There are six identification types available by "
"default:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:130
msgid ""
"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in"
" Odoo but only the common ones are active."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:134
msgid "AFIP Responsibility Type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:136
msgid ""
"In Argentina the document type associated with customers and vendors "
"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field "
"should be defined in the partner form:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:143
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:243
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3
msgid "Taxes"
msgstr "Налоги"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:145
msgid ""
"As part of the localization module, the taxes are created automatically "
"with their related financial account and configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:152
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:208
msgid "Taxes Types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:154
msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156
msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:157
msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:158
msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:159
msgid "Otros."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:162
msgid "Special Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:164
msgid ""
"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of"
" taxes are included as inactive by default, it's important that before "
"creating a new tax you confirm if they are not already included in the "
"Inactive taxes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:172
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:274
msgid "Document Types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:174
msgid ""
"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting "
"transactions like invoices and vendor bills are classified by document "
"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: "
"AFIP)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:178
msgid ""
"The document type is an essential information that needs to be displayed in "
"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set "
"of invoices as well of account moves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:181
msgid ""
"Each document type can have a unique sequence per journal where it is "
"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country"
" on which the document is applicable and the data is created automatically "
"when the localization module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:185
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:237
msgid ""
"The information required for the document types is included by default so "
"the user doesn't need to fill anything on this view:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:192
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:245
msgid ""
"There are several document types that are inactive by default but can be "
"activated if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:195
msgid "Letters"
msgstr "письма"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:197
msgid ""
"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates"
" the transaction/operation, example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:200
msgid ""
"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must "
"be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:201
msgid ""
"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must "
"be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:202
msgid ""
"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\""
" must be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:204
msgid ""
"The documents included in the localization have the proper letter "
"associated, the user doesn't need to configure anything additional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:211
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249
msgid "Use on Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:213
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:251
msgid "The document type on each transaction will be determined by:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:215
msgid ""
"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use "
"documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:216
msgid ""
"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of "
"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:296
msgid "Journals"
msgstr "Журналы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:222
msgid ""
"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach "
"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:226
msgid ""
"For Sales and Purchase Journals its possible to enable the option *Use "
"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that"
" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the "
"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:230
msgid ""
"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it"
" because they wont be used to generate fiscal invoices, but mostly for "
"account moves related to internal control process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:234
msgid "AFIP Information (also known as AFIP Point of Sale)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:239
msgid ""
"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and "
"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions "
"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243
msgid "The sequences of document types related to the Web service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:244
msgid "The structure and data of the electronic invoice file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:247
msgid "Web Services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:248
msgid ""
"``wsfev1: Electronic Invoice.`` This is the most common service, is used to "
"generated invoices for document types A, B, C, M with no detail per item."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:250
msgid ""
"``wsbfev1: Electronic Fiscal Bond.`` For those who invoice capital goods "
"and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the "
"Ministry of Economy. For more detail you can refer to the next link: `Fiscal"
" Bond <https://www.argentina.gob.ar/acceder-un-bono-por-fabricar-bienes-de-"
"capital>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:254
msgid ""
"``wsfexv1: Electronic Exportation Invoice.`` Used to generate invoices for "
"international customers and transactions that involve exportation process, "
"the document type related is type “E”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:260
msgid ""
"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify "
"the operations related to this AFIP POS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:263
msgid ""
"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered"
" for the POS, which is usually the same address than the Company. For "
"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that "
"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the "
"invoice report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:268
msgid ""
"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types "
"(applicable to the journal) with the same letter will share the same "
"sequence. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271
msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:272
msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:273
msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:276
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:277
msgid ""
"In case that you want to synchronize the next number in the sequence in Odoo"
" based on the next number in the AFIP POS, the next button that is visible "
"under :doc:`developer mode </applications/general/developer_mode>` can be "
"used:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:285
msgid ""
"When creating the Purchase journals, it's possible to define if they can be "
"related to document types or not. In case that the option to use documents "
"is selected, there is no need to manually associate the document type "
"sequences as the document number is provided by the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:291
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:348
msgid "Usage and testing"
msgstr "Использование и тестирования"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:294
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:173
msgid "Invoice"
msgstr "Счёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:296
msgid ""
"After the partners and journals are created and configured, when the "
"invoices are created the will have the next behaviour:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:300
msgid "Document type assignation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:302
msgid ""
"Once the partner is selected the document type will filled automatically, "
"based on the AFIP document type:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:305
msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:310
msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:315
msgid "**Exportation Invoice, prefix E**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:320
msgid ""
"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the "
"prefix and sequence is given by the document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:323
msgid ""
"The most common document type will be defined automatically for the "
"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated "
"manually by the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328
msgid "Electronic Invoice elements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:329
msgid ""
"When using electronic invoice, if all the information is correct the Invoice"
" is posted in the standard way, in case that something needs to be addressed"
" (check the section common errors for more detail), an error message is "
"raised indicating the issue/proposed solution and the invoice remains in "
"draft until the related data is corrected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:334
msgid ""
"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation "
"and status is displayed in the AFIP Tab, including:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337
msgid "AFIP Autorisation: CAE number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:338
msgid ""
"Expiration date: Deadline to deliver the invoice to the customers. Normally "
"10 days after the CAE is generated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:340
msgid "Result:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342
msgid "Aceptado en AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:343
msgid "Aceptado con Observaciones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:349
msgid "Invoice Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:351
msgid ""
"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different "
"behavior on the pdf report:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:354
msgid ""
"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly "
"identified in the report. This condition applies when the customer has the "
"following AFIP Responsibility type:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:357
msgid "Responsable Inscripto."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:362
msgid ""
"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as "
"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when "
"the customer has the following AFIP Responsibility types:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:366
msgid "IVA Sujeto Exento."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:367
msgid "Consumidor Final."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368
msgid "Responsable Monotributo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:369
msgid "IVA liberado."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:376
msgid "Special Use Cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379
msgid "Invoices for Services"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:380
msgid ""
"For electronic invoices that include Services, the AFIP requires to report "
"the service starting and ending date, this information can be filled in the"
" tab “Other Info”:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:386
msgid ""
"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the"
" values will be filled automatically considering the beginning and day of "
"the invoice month:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394
msgid "Exportation Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:395
msgid ""
"The invoices related to Exportation transactions required a Journal that "
"used the AFIP POS System “Expo Voucher - Web Service” so the proper document"
" type be associated:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:401
msgid ""
"When the customer selected in the Invoice has set the AFIP responsibility "
"type as “Cliente / Proveedor del Exterior” or “IVA Liberado Ley Nº "
"19.640”, Odoo automatically assigned:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404
msgid "Journal related to the exportation Web Service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405
msgid "Exportation document type ."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406
msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407
msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:408
msgid "Exempt Taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:414
msgid ""
"The Exportation Documents required the Incoterm in :menuselection:`Other "
"Info --> Accounting`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:421
msgid "Fiscal Bond"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:422
msgid ""
"The Electronic Fiscal bond is used for those who invoice capital goods and "
"wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by the "
"Ministry of Economy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:425
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:450
msgid ""
"For these transactions its important to have into consideration the next "
"requirements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427
msgid "Currency (according to parameter table) and invoice quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:428
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150
msgid "Taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:429
msgid "Zone."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:430
msgid "Detail each item."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:432
msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:433
msgid "Complete description."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:434
msgid "Unit Net Price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:435
msgid "Quantity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:436
msgid "Unit of measurement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:437
msgid "Bonus."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:438
msgid "VAT rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:442
msgid "Electronic Credit Invoice MiPyme (FCE)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:444
msgid ""
"**Invoices:** There are several document types classified as Mipyme also "
"known as Electronic Credit Invoice (FCE in spanish), which is used to "
"impulse the SME, its purpose is to develop a mechanism that improves the "
"financing conditions of these companies and allows them to increase their "
"productivity, through the early collection of credits and receivables issued"
" to their clients and / or vendors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452
msgid "Specific document types (201, 202, 206, etc)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:453
msgid "The emisor should be eligible by the AFIP to MiPyme transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:454
msgid "The amount should be bigger than 100,000 ARS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:455
msgid ""
"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice"
" cant be validated, having these errors messages for example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:461
msgid ""
"**Credit& Debit Notes:** When creating a Credit/Debit note related to a FCE "
"document, it is important take the next points into consideration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:464
msgid ""
"Use the Credit and Debit Note buttons, so the correct reference of the "
"originator document passed to the note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:470
msgid ""
"The document letter should be the same than the originator document (either "
"A or B)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:471
msgid ""
"The same currency as the source document must be used. When using a "
"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is "
"different between the emission day and the payment date, its possible to "
"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:476
msgid "In the workflow we can have two scenarios:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:478
msgid ""
"The FCE is rejected so the Credit Note should have the field “FCE, is "
"Cancellation?” as True."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:479
msgid ""
"The Credit Note, is created with the negative amount to annulate the FCE "
"document, in this case the field “FCE, is Cancellation?” must be empty "
"(false)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:486
msgid "Invoice printed report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:487
msgid ""
"The PDF report related to electronic invoices that have been validated by "
"the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which represent the "
"CAE number, the Expiration Date is also displayed as its legal requirement:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496
msgid "Troubleshooting and Auditing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:497
msgid ""
"For auditing and troubleshooting purposes you can get the detailed "
"information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:507
msgid ""
"You can also get the last number used in AFIP for a specific Document Type "
"and POS Number as support for any possible issues on the sequence "
"synchronization between Odoo and AFIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:645
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:3
msgid "Vendor Bills"
msgstr "Счета от поставщиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:517
msgid ""
"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the document "
"type is now a required field. This value is auto populated based on the AFIP"
" Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched "
"if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:524
msgid ""
"The document number needs to be registered manually and the format is "
"validated automatically, in case that the format is invalid a user error "
"will be displayed indicating the correct format that is expected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:531
msgid ""
"The vendor bill number is structured in the same way that the invoices with "
"the difference that the document sequence is input by the user: “Document "
"Prefix - Letter - Document number\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:536
msgid "Validate Vendor Bill number in AFIP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:537
msgid ""
"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is "
"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in "
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinian Localization --> "
"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541
msgid ""
"**Not available:** The verification is not done (this is the default value)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:542
msgid ""
"**Available:** The verification is done, in case the number is not valid "
"it only raises a warning but it allows you to post the vendor bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:544
msgid ""
"**Required:** The verification is done and it doesn't allow the user to "
"post the vendor bill if the document number is not valid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551
msgid "How to use it in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:552
msgid ""
"This tool incorporates in the vendor bill a new \"Verify on AFIP\" button "
"located next to the AFIP Authorization code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:558
msgid ""
"In case its not a valid AFIP authorization the value “Rejected” will be "
"displayed and the details of the validation will be added to the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:566
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:477
msgid "Special Use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:568
msgid "Untaxed Concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:569
msgid ""
"There are some transactions that include items that are not part of the VAT "
"base amount, this is commonly used in fuel and gasoline invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:572
msgid ""
"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is "
"part of the VAT base amount and an additional item to register the amount of"
" the Exempt concept:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:579
msgid "Perception Taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:580
msgid ""
"The vendor bill will be registered using 1 item for each product that is "
"part of the VAT base amount, the perception tax can be added in any of the "
"product lines, as result we will have one tax group for the VAT and one for "
"the perception, the perception default value is always 1.00."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:588
msgid ""
"You should use the pencil that is the next to the Perception amount to edit "
"it and set the correct amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:594
msgid "After this is done the invoice can be validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:598
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:600
msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:606
msgid "VAT Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:609
msgid "Libro de IVA Ventas"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:615
msgid "Libro de IVA Compras"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:621
msgid "Resumen de IVA"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:627
msgid "IIBB - Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:630
msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:636
msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8
msgid "KeyPay Australian Payroll"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10
msgid ""
"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, "
"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. "
"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal "
"entries in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15
msgid "Configuration Steps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17
msgid "Create a company located in Australia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18
msgid ""
"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is "
"installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19
msgid "Configure the *KeyPay API*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25
msgid ""
"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31
msgid ""
"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37
msgid ""
"The **Payroll URL** is pre-filled with "
"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39
msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45
msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48
msgid "How does the API work?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50
msgid ""
"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in "
"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets "
"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59
msgid "The API sync is triggered by scheduled actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65
msgid ""
"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit "
"must equal credit (like in Odoo)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68
msgid ""
"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74
msgid ""
"For the API to work, you need to create the same accounts as the default "
"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You "
"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate "
"financial reports."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:10
msgid ""
"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO "
"<https://youtu.be/BHnByZiyYcM>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11
msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE <https://youtu.be/X7i4PftnEdU>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16
msgid ""
"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this"
" version, the next modules are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:19
msgid ""
"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which "
"represent the minimal configuration required for a company to operate in "
"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and "
"guidelines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:23
msgid ""
"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to "
"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII "
"regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26
msgid ""
"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8"
" columnas)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32
msgid "Install the Chilean localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:34
msgid ""
"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the "
"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - "
"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it "
"automatically with E-invoicing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43
msgid ""
"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo "
"will automatically install the base module: Chile - Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48
msgid "Company Settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50
msgid ""
"Once the modules are installed, the first step is to set up your company "
"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and "
"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is"
" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:56
msgid ""
"All the following configuration and functionality is only available in Odoo "
"if your company already passed the `Certification process "
"<https://www.sii.cl/factura_electronica/ "
"factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_ in the SII - Sistema de "
"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate "
"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If"
" your company has not passed this certification yet, make sure you "
"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo "
"is required in order to complete this certification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66
msgid "Fiscal Information"
msgstr "Налогово-бюджетная информация"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:68
msgid ""
"Fill in the fiscal information for your company according to the SII "
"register, follow the instructions on each section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186
msgid "Electronic Invoice Data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78
msgid ""
"This is part of the main information required to generate electronic "
"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the "
"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to"
" send invoices to your customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87
msgid "Configure DTE Incoming email server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:89
msgid ""
"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers,"
" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this "
"configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97
msgid ""
"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails"
" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215
msgid "Certificate"
msgstr "сертификат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103
msgid ""
"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate"
" with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load "
"your file and password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114
msgid ""
"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave"
" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On "
"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular "
"user, just define the users in the certificate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119
msgid ""
"In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the "
"field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the "
"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificates "
"legal representative RUT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696
msgid "Financial Reports"
msgstr "Финансовые отчеты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:126
msgid ""
"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part"
" of the company configuration:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:3
msgid "Multicurrency"
msgstr "мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136
msgid ""
"The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service "
"`mindicador.cl <https://mindicador.cl>`_. You can find this service in the "
"currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the "
"rate updates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145
msgid "Chart of accounts"
msgstr "План счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147
msgid ""
"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data "
"included in the localization module. The accounts are mapped automatically "
"in:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70
msgid "Default Account Payable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152
msgid "Default Account Receivable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153
msgid "Transfer Accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154
msgid "Conversion Rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158
msgid "Master Data"
msgstr "Основные данные"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:166
msgid ""
"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the"
" SII are now available on the Partner form. This information is essential "
"for most transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174
msgid "TaxpayerType"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:176
msgid ""
"In Chile, the document type associated with customers and vendors "
"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be "
"defined in the partner form, when creating a customer is important you make "
"sure this value is set:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188
msgid ""
"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need "
"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic "
"invoice to your customer, and the Industry description."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200
msgid ""
"As part of the localization module, the taxes are created automatically with"
" their related financial account and configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210
msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212
msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213
msgid ""
"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a "
"different rate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:265
msgid "Fiscal Positions"
msgstr "Системы налогов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:219
msgid ""
"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. "
"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:226
msgid ""
"In some Latin American countries, including Chile, some accounting "
"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types"
" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:230
msgid ""
"The document type is essential information that needs to be displayed in the"
" printed reports and that needs to be easily identified within the set of "
"invoices as well of account moves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233
msgid ""
"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the "
"localization, the Document Type includes the country on which the document "
"is applicable and the data is created automatically when the localization "
"module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253
msgid ""
"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses "
"documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254
msgid ""
"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of "
"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:267
msgid ""
"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, "
"example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269
msgid "Ventas Santiago."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270
msgid "Ventas Valparaiso."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272
msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274
msgid "Cashier 1."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275
msgid "Cashier 2."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
msgid "Purchases"
msgstr "Закупки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:281
msgid ""
"The transactions purchase can be managed with a single journal, but "
"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting "
"transactions that are not related to vendor bills but can be easily "
"registered using this model, for example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285
msgid "Tax Payments to government."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286
msgid "Employees payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292
msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:294
msgid ""
"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic "
"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is "
"used for invoices imported from a previous system or if you are using the "
"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:298
msgid ""
"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use "
"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that "
"can be related to the different sets of document types available in Chile. "
"By default, all the sales journals created will use documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:308
msgid ""
"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit "
"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use "
"cases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:312
msgid "CAF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:314
msgid ""
"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is"
" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor "
"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:318
msgid ""
"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, "
"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared "
"within all the journals, this means that you only need one active CAF per "
"document type and it will be applied on all journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:322
msgid ""
"Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire "
"the CAF: `SII Timbraje <https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:326
msgid ""
"The CAFs required by the SII are different from Production to Test "
"(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on "
"your environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:333
msgid ""
"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type "
"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:336
msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337
msgid "Upload the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338
msgid "Save the CAF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:344
msgid ""
"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a "
"transaction is used for this document type, the invoice number takes the "
"first folio in the sequence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:348
msgid ""
"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set"
" the next valid folio when the first transation is created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:354
msgid "Usage and Testing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:357
msgid "Electronic Invoice Workflow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:359
msgid ""
"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the "
"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next"
" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between "
"the customers and Vendors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:369
msgid "Customer invoice Emission"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:371
msgid ""
"After the partners and journals are created and configured, the invoices are"
" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the "
"document type which is selected automatically based on the Taxpayer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:375
msgid "You can manually change the document type if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383
msgid "Validation and DTE Status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:385
msgid ""
"When all the invoice information is filled, either manually or automatically"
" when its created from a sales order, proceed to validate the invoice. "
"After the invoice is posted:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:388
msgid ""
"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in"
" the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389
msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395
msgid ""
"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that"
" runs every day at night, if you need to get the response from the SII "
"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as "
"follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:404
msgid ""
"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using"
" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to "
"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back "
"by email. The DTE status is updated to Ask for Status."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:409
msgid ""
"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you "
"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result "
"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:418
msgid ""
"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or "
"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you "
"will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:426
msgid "The final response from the SII, can take on of these values:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:429
msgid ""
"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is "
"now fiscally valid and its automatically sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432
msgid ""
"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct "
"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally "
"valid and its automatically sent to the customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:440
msgid ""
"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and "
"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you"
" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details "
"are also retrieved in the chatter once the email server is processed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445
msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:447
msgid "Change the document to draft."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:448
msgid ""
"Make the required corrections based on the message received from the SII."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:449
msgid "Post the invoice again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:457
msgid "Crossed references"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:459
msgid ""
"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the "
"information related to the originator document must be registered in the Tab"
" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in "
"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the "
"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:469
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450
msgid "Invoice PDF Report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:471
msgid ""
"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is "
"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is "
"fiscally valid:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:480
msgid "Commercial Validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:482
msgid "Once the invoice has been sent to the customer:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484
msgid "DTE partner status changes to “Sent”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:485
msgid "The customer must send a reception confirmation email."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:486
msgid ""
"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they"
" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488
msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496
msgid "Processed for Claimed invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:498
msgid ""
"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in "
"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to "
"proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. "
"Please refer to the Credit Notes section for more details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:507
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426
msgid "Common Errors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:509
msgid ""
"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are "
"some of the common errors you might have and which is the related solution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:512
msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:514
msgid ""
"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State"
" and City."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:516
msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:518
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522
msgid ""
"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one "
"on each invoice line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520
msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524
msgid ""
"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : (Firma_DTE"
"[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) &gt; 6 meses.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:527
msgid ""
"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one youre "
"using is expired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:529
msgid ""
"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is "
"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532
msgid ""
"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the "
"Customer and in the main company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535
msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537
msgid ""
"*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed "
"the `Certification process "
"<https://www.sii.cl/factura_electronica/factura_mercado/proceso_certificacion.htm>`_"
" in the SII - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please"
" contact your Account Manager or Customer Support as this certification is "
"not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:546
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:556
msgid "Credit Notes"
msgstr "Сторно"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:548
msgid ""
"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a "
"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file "
"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the "
"SII."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:557
msgid ""
"Refer to the CAF section where we described the process to load the CAF on "
"each document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:561
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:613
msgid "Use Cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:564
msgid "Cancel Referenced document"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566
msgid ""
"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit"
" note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is "
"automatically set to: Anula Documento de referencia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:574
msgid "Corrects Referenced Document Text"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:576
msgid ""
"If a correction in the invoice information is required, for example the "
"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select"
" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is "
"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:584
msgid ""
"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price "
"0."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:591
msgid ""
"Its important to define the default credit account in the Sales journal as "
"it is taken for this use case in specific."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:595
msgid "Corrects Referenced Document Amount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:597
msgid ""
"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note"
" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is "
"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:584
msgid "Debit Notes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:608
msgid ""
"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an "
"existing document you can also create debit Notes. For this just use the "
"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are "
"detailed below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:616
msgid "Add debt on Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:618
msgid ""
"The most common use case for debit notes is to increase the value of an "
"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code "
"SII:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:626
msgid ""
"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross "
"reference section:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:633
msgid "Cancel Credit Notes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635
msgid ""
"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in "
"this case just select the button Add debit note and select the first option "
"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:647
msgid ""
"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email "
"server as the same you have register in the SII in order to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:650
msgid ""
"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based "
"on this information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:651
msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:652
msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:656
msgid "Reception"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658
msgid ""
"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor"
" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent "
"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set "
"as: Acuse de Recibido Enviado"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:668
msgid "Acceptation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:670
msgid ""
"If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can "
"accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done "
"the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance "
"is sent to the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:680
msgid "Claim"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:682
msgid ""
"In case there is a commercial issue or the information is not correct on "
"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using "
"the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: "
"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:690
msgid ""
"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel "
"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents "
"should be canceled as they wont be valid for your accounting records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:699
msgid "Balance Tributario de 8 Columnas"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701
msgid ""
"This report presents the accounts in detail (with their respective "
"balances), classifying them according to their origin and determining the "
"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of"
" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:705
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:721
msgid ""
"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Reports`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:712
msgid "Propuesta F29"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:714
msgid ""
"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that "
"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase"
" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the "
"transactions related to VAT, improving its control and declaration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718
msgid ""
"This record is supplied by the electronic tax documents (DTEs) that have "
"been received by the SII."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10
msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/BOzucXRUZDE>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15
msgid ""
"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the"
" next modules:"
msgstr ""
"Электронное выставления счетов для Колумбии можно получить из Odoo 12 и "
"требует следующих модулей:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18
msgid ""
"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains "
"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification "
"document types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21
msgid ""
"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required"
" for the Integration with Carvajal T&S and generate the electronic invoice, "
"based on the DIAN legal requirements."
msgstr ""
"** l10n_co_edi ** Этот модуль включает в себя все дополнительные поля, "
"необходимые для интеграции с T &amp; S Carvajal, и генерирования "
"электронного счета-фактуры на основе правовых требований DIAN."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37
msgid "Install the Colombian localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39
msgid ""
"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the "
"first two modules."
msgstr ""
"Для этого перейдите в Приложения и найдите Колумбию. Затем нажмите кнопку "
"Установить для первых двух модулей."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47
msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49
msgid ""
"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with "
"Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and "
"credentials, this information will be provided by Carvajal T&S."
msgstr ""
"После того, как модули установлены, для того, чтобы иметь возможность "
"соединяться с веб-службой Carvajal T &amp; S, необходимо настроить "
"пользователя и учетные данные, эта информация будет предоставлена Carvajal T"
" &amp; S."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:75
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look "
"for the *Colombian Electronic Invoice* section."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` и "
"найдите раздел * Колумбийские электронные счета *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59
msgid ""
"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing"
" environment. This allows users to test the complete workflow and "
"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: "
"https://cenfinancierolab.cen.biz"
msgstr ""
"Используя режим тестирования, можно подключиться к среде тестирования "
"Carvisal T &amp; S. Это позволяет пользователям проверять полный рабочий "
"процесс и интеграцию с порталом CEN Financiero, доступным здесь: "
"https://cenfinancierolab.cen.biz"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64
msgid ""
"Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production"
" the testing environment can be disabled."
msgstr ""
"После того, как Odoo и Carvajal T &amp; S полностью настроены и готовы к "
"производству, среда тестирования может быть отключен."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:69
msgid "Configure your report data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:71
msgid ""
"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can "
"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF."
msgstr ""
"Как часть настроенной информации, направляется в XML, можно определить "
"данные для фискального раздела и банковскую информацию в PDF-файле."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83
msgid "Configure data required in the XML"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:89
msgid "Identification"
msgstr "Идентификация"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91
msgid ""
"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the "
"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have "
"their identification number and document type set:"
msgstr ""
"Как часть колумбийской локализации, типа документов, определенные DIAN, "
"теперь доступны в форме Партнера. Колумбийские партнеры должны иметь свой "
"идентификационный номер и тип документа:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:98
msgid ""
"When the document type is RUT the identification number needs to be "
"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this "
"number when the data to the third party vendor is sent."
msgstr ""
"Когда тип документа RUT, идентификационный номер должен быть настроен в "
"Odoo, включая проверочную цифру, Odoo будет разделять этот номер, когда "
"передаются данные третьей стороне."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:105
msgid "Fiscal structure (RUT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:107
msgid ""
"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are "
"included as part of the electronic invoice module given that is part of the "
"information required by the DIAN ."
msgstr ""
"Коды ответственности партнера (раздел 53 документа RUT) включены как часть "
"модуля электронного счета, который является частью информации, требуется "
"DIAN."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:111
msgid ""
"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase "
"Tab --> Fiscal Information`"
msgstr ""
"Эти поля можно найти в :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase Tab --> "
"Fiscal Information`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:117
msgid ""
"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal "
"regimen of the partner."
msgstr ""
"Дополнительно было добавлено два булевых поля для определения фискального "
"режима партнера."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:124
msgid ""
"If your sales transactions include products with taxes, it's important to "
"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. "
"This option is located in the Advanced Options tab."
msgstr ""
"Если ваши операции по продаже включают товары с налогами, важно учитывать, "
"что дополнительное поле * Тип значения * необходимо настроить на налог. Этот"
" параметр находится на вкладке Дополнительные параметры."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:131
msgid ""
"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to "
"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly "
"display taxes in the invoice PDF."
msgstr ""
"Типы налога на содержание (ICA, IVA, Fuente) также включены в опций "
"настройки налогов. Эта конфигурация используется для корректного отображения"
" налогов в формате PDF."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:142
msgid ""
"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the "
"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice "
"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using "
"the :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`: "
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Configuration Setting --> "
"Journals`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:151
msgid ""
"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should "
"be configured and synchronized with the CEN Financiero."
msgstr ""
"После того, как последовательность открыта, поля Приставка и Следующий номер"
" должны быть настроены и синхронизированы с CEN Financiero."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:161
msgid ""
"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the "
"job position of the salesperson, so these fields should be configured:"
msgstr ""
"Шаблон по умолчанию, который используется Odoo на счете-фактуре PDF, включая"
" позицию продавца, поэтому эти поля должны быть настроены:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:175
msgid ""
"When all your master data and credentials has been configured, it's possible"
" to start testing the electronic invoice workflow."
msgstr ""
"После настройки всех основных данных и учетных данных можно начать "
"тестирование рабочего процесса электронного счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:180
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30
msgid "Invoice creation"
msgstr "Создание счетов-фактур"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:182
msgid ""
"The functional workflow that takes place before an invoice validation "
"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic "
"invoice are the next fields:"
msgstr ""
"Функциональный рабочий процесс, который происходит перед проверкой счета-"
"фактуры, не меняется. Основными изменениями, которые вводятся в электронный "
"счет, являются следующие поля:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:189
msgid "There are three types of documents:"
msgstr "Есть три типа документов:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:191
msgid ""
"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its "
"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes."
msgstr ""
"** Factura Electronica ** Этот документ является обычным типом и применяется"
" к счетам-фактурам, сторно и дебетовое возвращения."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:193
msgid ""
"**Factura de Importación**: This should be selected for importation "
"transactions."
msgstr "** Factura de Importación **: этот параметр для операций импорта."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:195
msgid ""
"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a "
"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's "
"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to "
"the ERP, this invoice type should be selected."
msgstr ""
"** Factura de contingencia **: Это исключительный тип, который используется "
"как ручное резервное копирование в случае, если компания не может "
"использовать ERP, и необходимо генерировать счет вручную, когда этот счет "
"добавлен к ERP, этот тип счета-фактуры следует выбрать."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:386
msgid "Invoice validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:205
msgid ""
"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically"
" to Carvajal, this file is displayed in the chatter."
msgstr ""
"После подтверждения счета XML-файл создается и автоматически направляется в "
"Carvajal, этот файл отображается в чате."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211
msgid ""
"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the "
"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with "
"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":"
msgstr ""
"Дополнительное поле теперь отображается на вкладке &quot;Другая "
"информация&quot; с названием файла XML. Кроме того, есть второе "
"дополнительное поле, которое отображается со статусом электронного счета, с "
"начальным значением &quot;In progress&quot;:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:221
msgid "Reception of legal XML and PDF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:223
msgid ""
"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate"
" the structure and the information in it, if everything is correct the "
"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal "
"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a "
"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF"
" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated."
msgstr ""
"Поставщик электронного счета получает XML-файл и продолжает проверку "
"структуры и информации в нем, если все правильно, изменение статуса счета-"
"фактуры на &quot;Проверено&quot; после использования кнопки &quot;Проверить "
"состояние Carvajal&quot; в выпадающем меню Действие. Затем они начинают "
"генерировать правовой XML, включая цифровую подпись и уникальный код (CUFE),"
" а также генерируется фактура PDF, которая включает QR-код и CUFE."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231
msgid "After this:"
msgstr "После этого:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:233
msgid ""
"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in "
"the invoice chatter:"
msgstr ""
"ZIP, содержащий XML документов и PDF-файл загружается и отображается в чате "
"счета-фактуры:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:240
msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\""
msgstr "Состояние электронного счета меняется на &quot;Принято&quot;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:244
msgid "Common errors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:246
msgid ""
"During the XML validation the most common errors are usually related to "
"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter "
"after updating the electronic invoice status."
msgstr ""
"Во время проверки XML распространенные ошибки, как правило, связаны с "
"отсутствием основных данных. В таких случаях сообщение об ошибке "
"отображаются в чате после обновления статуса электронного счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:253
msgid ""
"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with "
"the new data and send the updated version, using the following button:"
msgstr ""
"После исправления основных данных можно повторно обработать XML с новыми "
"данными и прислать обновленную версию с помощью следующей кнопки:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:265
msgid "Additional use cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:267
msgid ""
"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, "
"the functional workflow remains the same as well."
msgstr ""
"Процесс получения кредитных и дебетовых возвратов точно такой же, как и "
"счет-фактура, функциональный рабочий процесс также остается неизменным."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3
msgid "Colombia (ES)"
msgstr "Колумбия (ES)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6
msgid "Introducción"
msgstr "Introducción"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8
msgid ""
"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y "
"requiere los siguientes Módulos:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11
msgid ""
"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de "
"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes "
"puntos:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15
msgid "Plan Contable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124
msgid "Impuestos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17
msgid "Retenciones"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18
msgid "Tipos de Documentos de Identificación"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20
msgid ""
"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son "
"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la "
"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26
msgid "Flujo General"
msgstr "Flujo General"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33
msgid "Configuración"
msgstr "Configuración"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36
msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38
msgid ""
"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en "
"Instalar a los primeros dos módulos:"
msgstr ""
"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en "
"Instalar a los primeros dos módulos:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46
msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50
msgid ""
"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el "
"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las "
"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S."
msgstr ""
"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el "
"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las "
"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52
msgid ""
"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y "
"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57
msgid ""
"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el "
"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo"
" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a"
" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero "
"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62
msgid ""
"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S "
"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la "
"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada"
" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69
msgid "Configuración de Información para PDF"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73
msgid ""
"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes "
"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información "
"Bancaria."
msgstr ""
"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes "
"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información "
"Bancaria."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75
msgid ""
"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la "
"sección **Facturación Electrónica Colombiana**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82
msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85
msgid "Contacto (Tercero)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88
msgid "Identificación"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90
msgid ""
"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos "
"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo "
"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo "
"de documento correspondiente."
msgstr ""
"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos "
"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo "
"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo "
"de documento correspondiente."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98
msgid ""
"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser "
"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este "
"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros."
msgstr ""
"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser "
"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este "
"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105
msgid "Estructura Fiscal (RUT)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107
msgid ""
"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en "
"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación "
"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN."
msgstr ""
"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en "
"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación "
"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111
msgid ""
"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de "
"Ventas y Compras --> Información Fiscal`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117
msgid ""
"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el "
"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura "
"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes "
"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos "
"opciones."
msgstr ""
"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el "
"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura "
"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes "
"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos "
"opciones."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126
msgid ""
"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es "
"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* "
"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad "
"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134
msgid ""
"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos "
"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es "
"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación "
"gráfica de la Factura. (PDF)"
msgstr ""
"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos "
"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es "
"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación "
"gráfica de la Factura. (PDF)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144
msgid "Diarios"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146
msgid ""
"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la "
"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados"
" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo."
msgstr ""
"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la "
"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados"
" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151
msgid ""
"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente "
"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de"
" Secuencia`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158
msgid ""
"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente "
"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero."
msgstr ""
"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente "
"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166
msgid "Usuarios"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168
msgid ""
"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica "
"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:"
msgstr ""
"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica "
"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177
msgid "Uso y Pruebas"
msgstr "Uso y Pruebas"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180
msgid "Facturas"
msgstr "Facturas"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182
msgid ""
"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido "
"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación "
"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:"
msgstr ""
"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido "
"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación "
"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188
msgid "Invoice Creation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190
msgid ""
"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una "
"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, "
"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado "
"manualmente."
msgstr ""
"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una "
"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, "
"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado "
"manualmente."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195
msgid ""
"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica "
"son los siguientes:"
msgstr ""
"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica "
"son los siguientes:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198
msgid "Hay tres tipos de documentos"
msgstr "Hay tres tipos de documentos"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200
msgid ""
"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas,"
" Notas de Crédito y Notas de Débito."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203
msgid ""
"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de "
"importación."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206
msgid ""
"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como"
" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay "
"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el "
"ERP, se debe seleccionar este tipo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216
msgid "Invoice Validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218
msgid ""
"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado "
"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es "
"desplegado en el historial."
msgstr ""
"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado "
"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es "
"desplegado en el historial."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225
msgid ""
"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” "
"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional"
" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor "
"inicial **En Proceso**."
msgstr ""
"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” "
"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional"
" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor "
"inicial **En Proceso**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235
msgid "Recepción del XML y PDF Legal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242
msgid ""
"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a "
"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el "
"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se "
"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único "
"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el "
"CUFE."
msgstr ""
"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a "
"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el "
"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se "
"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único "
"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el "
"CUFE."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246
msgid ""
"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que "
"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas "
"automáticamente:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248
msgid ""
"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el "
"historial de la Factura."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253
msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”."
msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258
msgid ""
"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible "
"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267
msgid "Errores Frecuentes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269
msgid ""
"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están "
"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los "
"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y "
"desplegados en el historial."
msgstr ""
"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están "
"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los "
"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y "
"desplegados en el historial."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277
msgid ""
"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con "
"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente "
"botón:"
msgstr ""
"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con "
"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente "
"botón:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289
msgid "Casos de Uso adicionales"
msgstr "Casos de Uso adicionales"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291
msgid ""
"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente "
"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene "
"igual."
msgstr ""
"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente "
"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene "
"igual."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296
msgid "Consideraciones del Anexo 1.7"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299
msgid "Contexto"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302
msgid "Contexto Normativo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304
msgid "Soporte Normativo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305
msgid ""
"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se "
"desarrollan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307
msgid "Los sistemas de facturación,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308
msgid "Los proveedores tecnológicos,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309
msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor,"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310
msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311
msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314
msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316
msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317
msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318
msgid "Actualización de descripción de Impuestos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319
msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320
msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321
msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324
msgid "Calendario"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326
msgid ""
"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las "
"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329
msgid ""
"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal"
" en el RUT:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334
msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339
msgid "Calendario de implementación permanente:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345
msgid "Requerimientos en Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347
msgid ""
"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo"
" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores "
"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los "
"nuevos procesos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352
msgid "Actualización de listado de Apps"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354
msgid ""
"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y "
"seleccionar el menú *Actualizar Lista*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361
msgid "Actualización de Módulos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363
msgid ""
"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán "
"desplegados, se requieren actualizar dos módulos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366
msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367
msgid ""
"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - "
"l10n_co_edi_ubl_2_1"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372
msgid ""
"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 "
"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375
msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380
msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386
msgid "Creación de Datos Maestros"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388
msgid ""
"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán "
"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los "
"cambios del Anexo 1.7."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491
msgid "Consumidor Final"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394
msgid ""
"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las"
" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica "
"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro "
"genérico."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398
msgid ""
"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de"
" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401
msgid ""
"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes "
"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son"
" los parámetros definidos por la DIAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404
msgid "**Tipo de contacto:** Individuo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405
msgid "**Nombre:** Consumidor Final"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406
msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407
msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412
msgid ""
"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del"
" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506
msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421
msgid ""
"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para "
"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le "
"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo"
" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426
msgid ""
"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú "
":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432
msgid ""
"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los "
"siguientes parámetros:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437
msgid ""
"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin "
"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones "
"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de "
"Valor**: *IVA*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445
msgid "Actualización de descripción de Departamentos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447
msgid ""
"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo "
"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de "
":menuselection:`Configuración --> Provincias`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453
msgid ""
"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las "
"provincias (Departamentos) de Colombia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459
msgid ""
"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con"
" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463
msgid "Nombre de provincia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463
msgid "Código de Provincia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463
msgid "Nombre actualizado"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465
msgid "D.C."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465
msgid "DC"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465
msgid "Bogotá"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467
msgid "Quindio"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467
msgid "QUI"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467
msgid "Quindío"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469
msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469
msgid "SAP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469
msgid "San Andrés y Providencia"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473
msgid "Ejemplo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479
msgid "Verificación de Código postal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481
msgid ""
"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las "
"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales "
"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está "
"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: "
"`Codigos_Postales_Nacionales.csv "
"<http://visor.codigopostal.gov.co/472/visor/Codigos_Postales_Nacionales.csv>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488
msgid "Consideraciones Operativas"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493
msgid ""
"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser "
"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de "
"facturación del punto de punto de venta."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496
msgid ""
"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional "
"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el "
"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía"
" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones "
"correspondientes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500
msgid ""
"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al "
"identificador generico:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508
msgid ""
"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece "
"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de"
" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas "
"generadas a causa del COVID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513
msgid "Fechas"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515
msgid ""
"Días de excención del impuesto sobre las ventas IVA para bienes cubiertos "
"(3 días SIN IVA)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517
msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518
msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519
msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522
msgid "Condiciones"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524
msgid ""
"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que "
"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores "
"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el "
"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según "
"corresponda."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529
msgid ""
"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin "
"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los "
"detalles en el `Decreto 682 "
"<https://dapre.presidencia.gov.co/normativa/normativa/DECRETO%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533
msgid "Tipo de productos y precio Máximo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536
msgid "Tipo de Productos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536
msgid "Precio Máximo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538
msgid "Electrodomesticos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538
msgid "40 UVT: $1,4 millones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540
msgid "Vestuario y complementos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0
msgid "3 UVT: $106.000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0
msgid "En el caso de los complementos es:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544
msgid "10 UVT- $356.000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544
msgid "Elementos deportivos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546
msgid "Juguetes y Utiles Escolares"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548
msgid "5 UVT - $178.035"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548
msgid "Utiles Escolares"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550
msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550
msgid "80 UVT - $2.848.560"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554
msgid "Métodos de Pago:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556
msgid ""
"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de "
"crédito/débito o bien mecanismos de pago online."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558
msgid "Limite de unidades:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560
msgid ""
"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada "
"producto."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563
msgid "Medidas en Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565
msgid "**Preparación de datos**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567
msgid ""
"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este "
"punto: Datos maestros."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568
msgid ""
"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la "
"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto "
"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda "
"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571
msgid ""
"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el "
"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes "
"Cubiertos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573
msgid ""
"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de "
"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes "
"Cubiertos."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579
msgid "**Durante el día SIN IVA**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581
msgid ""
"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes "
"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como "
"facturas creadas durante ese mismo día."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587
msgid ""
"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el "
"mismo día."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588
msgid ""
"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es"
" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al "
"momento de facturar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591
msgid "**Posterior al día SIN IVA**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593
msgid ""
"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA "
"original."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594
msgid ""
"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se "
"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual "
"correspondiente al IVA convencional."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:6
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8
msgid ""
"If you have installed the French Accounting, you will be able to download "
"the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France"
" --> FEC`."
msgstr ""
"Если вы установили французский бухгалтерский учет, вы сможете загрузить FEC."
" Для этого перейдите к :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France "
"--> FEC`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:12
msgid ""
"If you do not see the submenu **FEC**, go in **Apps** and search for the "
"module called **France-FEC** and verify if it is well installed."
msgstr ""
"Если вы не видите подменю ** FEC **, перейдите к ** Приложения ** и найдите "
"модуль ** Франция-FEC ** и проверьте, он хорошо установлен."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:16
msgid "French Accounting Reports"
msgstr "Французская бухгалтерская отчетность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18
msgid ""
"If you have installed the French Accounting, you will have access to some "
"accounting reports specific to France:"
msgstr ""
"Если вы установили французский бухгалтерский учет, вы будете иметь доступ к "
"некоторым бухгалтерских отчетов, характерных для Франции:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20
msgid "Bilan comptable"
msgstr "Bilan comptable"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:21
msgid "Compte de résultats"
msgstr "Compte de résultats"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:22
msgid "Plan de Taxes France"
msgstr "Plan de Taxes France"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:25
msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo"
msgstr ""
"Получите сертификат о борьбе с мошенничеством на добавленную стоимость с "
"Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27
msgid ""
"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in "
"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria "
"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales "
"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, "
"through a module and a certificate of conformity to download."
msgstr ""
"По состоянию на 1 января 2018 во Франции и DOM-TOM введено новое "
"законодательство по борьбе с мошенничеством. Это новое законодательство "
"устанавливает определенные критерии относительно неизменности, безопасности,"
" хранения и архивирования данных о продаже. Эти юридические требования "
"внедрены в 9 версии Odoo через модуль и сертификат соответствия для "
"загрузки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:34
msgid "Is my company required to use an anti-fraud software?"
msgstr ""
"Или моя компания обязана использовать программное обеспечение с "
"мошенничеством?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:36
msgid ""
"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like "
"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:"
msgstr ""
"Ваша компания должна использовать программное обеспечение для борьбы с "
"мошенничеством кассовых аппаратов, таких как Odoo (CGI Art. 286, I. 3 ° "
"bis), если:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:39
msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM,"
msgstr ""
"Вы облагаемыми (не освобождены от налога на добавленную стоимость) во "
"Франции или любом DOM-TOM,"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40
msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)."
msgstr "Некоторые из ваших клиентов - частные лица (B2C)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:42
msgid ""
"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from "
"VAT and therefore are not affected."
msgstr ""
"Это правило применяется к компании любого размера. Автостраховщики "
"освобождаются от уплаты НДС, поэтому они их это не касается."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:46
msgid "Get certified with Odoo"
msgstr "Получите сертификат с Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48
msgid "Getting compliant with Odoo is very easy."
msgstr "Присоединиться к Odoo очень просто."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50
msgid ""
"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate"
" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud "
"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users"
" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you "
"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise "
"</administration/enterprise>` or contact your Odoo service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58
msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500."
msgstr ""
"В случае несоответствия ваша компания рискует получить штраф в размере 7500 "
"евро."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:60
msgid "To get the certification just follow the following steps:"
msgstr "Чтобы получить сертификат, выполните следующие шаги:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62
msgid ""
"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* "
"menu:"
msgstr ""
"Установите модуль борьбы с мошенничеством, что соответствует вашей версии "
"Odoo, из меню * Приложения *:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65
msgid ""
"if you use Odoo Point of Sale: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-Fraud "
"Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)"
msgstr ""
"если вы используете точку продаж Odoo * l10n_fr_pos_cert * Франция - "
"Сертификация по борьбе с мошенничеством на добавленную стоимость для точки "
"продаж (CGI 286 I-3 bis)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66
msgid ""
"in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud "
"Certification (CGI 286 I-3 bis)"
msgstr ""
"в любом другом случае: l10n_fr_certification * Франция - Сертификация борьбы"
" с мошенничеством на НДС (CGI 286 I-3 bis)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:68
msgid ""
"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries wont be "
"encrypted for the inalterability check. To edit your companys data, go to "
":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a "
"country from the list; Do not create a new country."
msgstr ""
"Убедитесь, что в вашей компании установлено страну, иначе ваши записи не "
"будут зашифрованы для проверки неизменности. Чтобы изменить данные вашей "
"компании, перейдите к меню :menuselection:`Settings --> Users & Companies "
"--> Companies`. Выберите страну из списка; Не создавайте новую страну."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72
msgid ""
"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here "
"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__."
msgstr ""
"Загрузите обязательный сертификат соответствия, предоставленный Odoo SA "
"`здесь <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/> `__."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75
msgid ""
"To install the module in any system created before December 18th 2017, you "
"should update the modules list. To do so, activate the :doc:`Developer mode "
"</applications/general/developer_mode>`. Then go to the *Apps* menu and "
"press *Update Modules List* in the top-menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:79
msgid ""
"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and "
"restart your server beforehand."
msgstr ""
"Если вы запускаете Odoo on-premise, вам нужно обновить вашу инсталляцию и "
"заранее перезагрузить сервер."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81
msgid ""
"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to"
" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -"
" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules "
"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click "
"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is"
" installed."
msgstr ""
"Если вы установили начальную версию модуля борьбы с мошенничеством (до 18 "
"декабря 2017 года), вам нужно обновить его. Название модуля была * Франция -"
" Бухгалтерский учет - Сертифицированный CGI 286 I-3 bis *. После обновления "
"списка модулей найдите обновленный модуль * Программы *, выберите и нажмите "
"* Обновить *. Наконец, убедитесь, что установлен следующий модуль * "
"l10n_fr_sale_closing *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90
msgid "Anti-fraud features"
msgstr "Особенности борьбы с мошенничеством"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:92
msgid "The anti-fraud module introduces the following features:"
msgstr "Модуль борьбы с мошенничеством внедряет следующие функции:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:94
msgid ""
"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key "
"data of POS orders, invoices and journal entries;"
msgstr ""
"** Неизменность **: дезактивация всех способов отмены или изменения ключевых"
" данных заказов точки продаж, счетов-фактур и записей журнала;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96
msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;"
msgstr "** Безопасность **: сетевой алгоритм для проверки неизменности;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:97
msgid ""
"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and "
"cumulative totals (daily, monthly, annually)."
msgstr ""
"** Хранение **: автоматическое закрытие торгов с исчислением как периода, "
"так и совокупных итогов (ежедневно, ежемесячно, ежегодно)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101
msgid "Inalterability"
msgstr "неизменность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:103
msgid ""
"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, "
"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is "
"located in France or in any DOM-TOM."
msgstr ""
"Все возможные способы отмены и изменения ключевых данных заказов точки "
"продажи, подтвержденных счетов-фактур и записей журнала деактивируются, если"
" компания находится во Франции или в любом DOM-TOM."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:107
msgid ""
"If you run a multi-companies environment, only the documents of such "
"companies are impacted."
msgstr ""
"Если вы управляете средой нескольких компаний, это влияет только на "
"документы таких компаний."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111
msgid "Security"
msgstr "Права доступа"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:113
msgid ""
"To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon"
" validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the "
"document as well as from the hash of the precedent documents."
msgstr ""
"Чтобы обеспечить неизменность, каждый заказ или запись журнала "
"зашифровывается после проверки. Этот номер (или хэш) вычисляется из ключевых"
" данных документа, а также от хеша предыдущих документов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:118
msgid ""
"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any "
"information is modified on a document after its validation, the test will "
"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the "
"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted "
"document recorded in the system."
msgstr ""
"Модуль вводит интерфейс для проверки неизменности данных. Если какая-либо "
"информация изменена на документе после ее проверки, тест будет неудачным. "
"Алгоритм перекомпонулюе все хэши и сравнивает их с исходными. В случае "
"аварии система указывает на первый поврежденный документ, записанный в "
"системе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124
msgid ""
"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For "
"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French "
"Statements`. For invoices or journal entries, go to "
":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`."
msgstr ""
"Пользователи с правами доступа * Менеджер * могут запускать проверку "
"неизменности. Для заказов точки продаж, перейдите к :menuselection:`Point of"
" Sales --> Reporting --> French Statements`. Для счетов-фактур или записей "
"журнала, перейдите на страницу :menuselection:`Point of Sales --> Reporting "
"--> French Statements`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:131
msgid "Storage"
msgstr "хранение"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:133
msgid ""
"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and "
"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period"
" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry "
"recorded in the system."
msgstr ""
"Система также автоматически обрабатывает закрытия товаров ежедневно, "
"ежемесячно и ежегодно. Такие закрытия четко вычисляют общий объем периода "
"продажи, а также совокупные большие итоги из первых продаж, записанных в "
"системе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:139
msgid ""
"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, "
"Invoicing and Accounting apps."
msgstr ""
"Закрытие можно найти в меню * Французские выписки * точки продаж, счетов-"
"фактур и учета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:143
msgid ""
"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal "
"Type = Sales)."
msgstr ""
"Завершение вычисляют итоги для журнальных записей журналов продаж (Тип "
"журнала = Продажи)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145
msgid ""
"For multi-companies environments, such closings are performed by company."
msgstr "Для сред нескольких компаний такие закрытия выполняются компанией."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:147
msgid ""
"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. "
"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a "
"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24"
" hours ago. Such a session must be closed before selling again."
msgstr ""
"Заказ точки продажи размещаются как записи журнала при закрытии сессии точки"
" продаж. Закрытие сессии POS можно сделать в любое время. Чтобы побудить "
"пользователей делать это каждый день, модуль препятствует восстановлению "
"сеанса, открытом более 24 часов назад. Такой сеанс должен быть закрыт перед "
"продажей снова."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153
msgid ""
"A periods total is computed from all the journal entries posted after the "
"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you "
"record a new sales transaction for a period already closed, it will be "
"counted in the very next closing."
msgstr ""
"Общий объем периода исчисляется со всех журнальных записей, опубликованных "
"после предыдущего закрытия того же типа, независимо от даты их публикации. "
"Если вы записали новую транзакцию по продаже течение закрытого периода, она "
"будет причислена к самому следующего закрытия."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:158
msgid ""
"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the "
":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>`. Then go to "
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled "
"Actions`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:164
msgid "Responsibilities"
msgstr "Обязанности"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:166
msgid ""
"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none"
" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable."
msgstr ""
"Не удаляйте модуль! Если вы так сделали, хэш будет сброшено, и ни один из "
"ваших прошлых данных больше не будет гарантирован как неизменен."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:169
msgid ""
"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due "
"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees "
"the inalterability of data."
msgstr ""
"Пользователи остаются ответственными за установление Odoo и должны "
"использовать ее с должным осмотрительностью. Запрещается изменять исходный "
"код, который гарантирует неизменность данных."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:173
msgid ""
"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the"
" modules functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo."
msgstr ""
"Odoo освобождает себя от всех и любой ответственности в случае изменения "
"функций модуля, вызванных сторонними приложениями, несертифицированные Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:178
msgid "More Information"
msgstr "Больше информации"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:180
msgid ""
"You will find more information about this legislation in the official "
"documents:"
msgstr ""
"Вы найдете дополнительную информацию об этом законодательство в официальных "
"документах:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182
msgid ""
"`Frequently Asked Questions "
"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:183
msgid ""
"`Official Statement "
"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-"
"DECLA-30-10-30-20160803>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184
msgid ""
"`Item 88 of Finance Law 2016 "
"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6
msgid "German Chart of Accounts"
msgstr "Немецкий план счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8
msgid ""
"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can "
"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization "
"section."
msgstr ""
"План счетов SKR03 и SKR04 поддерживаются в Odoo. Вы можете выбрать тот, "
"который вы хотите, перейдя к :menuselection:`Accounting --> Configuration`, "
"выберите нужный пакет в разделе Фискальная локализация."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:12
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:17
msgid ""
"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have "
"not created any accounting entry."
msgstr ""
"Будьте осторожны, вы можете изменить бухгалтерский пакет только тогда, когда"
" вы не создали запись бухучета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16
msgid ""
"When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default."
msgstr ""
"Когда вы создаете новую базу данных SaaS, SKR03 устанавливается по "
"умолчанию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19
msgid "German Accounting Reports"
msgstr "Немецкая бухгалтерская отчетность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21
msgid ""
"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:"
msgstr ""
"Ниже приведен список специальных отчетов для Германии, доступных на Odoo "
"Enterprise:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Балансовая ведомость"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:17
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Доходы и расходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25
msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)"
msgstr "Налоговый отчет (Umsatzsteuervoranmeldung)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr "Партнер НДС Intra"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29
msgid "Export from Odoo to Datev"
msgstr "Экспорт из Odoo в Datev"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:31
msgid ""
"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be "
"able to use this feature, the german accounting localization needs to be "
"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on "
"the **Export Datev (csv)** button."
msgstr ""
"Вы можете экспортировать записи бухучета с Odoo в Datev. Чтобы использовать "
"эту функцию, локализация немецкой бухгалтерии должна быть установлена в "
"вашей базе данных Odoo Enterprise. Тогда ты можешь войти в "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` нажмите кнопку "
"** Export Datev (csv) **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39
msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41
msgid ""
"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung"
" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum"
" Datenzugriff "
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_."
" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of "
"books, records, and documents in electronic form, as well as for data "
"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, "
"and balance sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48
msgid ""
"These principles have been written and published by the Federal Ministry of "
"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the "
"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based "
"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January "
"2020 to specify some of the content and due to the development of digital "
"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55
msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
msgid ""
"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61
msgid ""
"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD "
"text "
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_."
" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is "
"what to expect:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65
msgid ""
"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which "
"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial "
"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for"
" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-"
"mentioned financial and related data)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70
msgid ""
"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal "
"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73
msgid "Access rights control;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74
msgid "Segregation of Duties, Functional separating;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75
msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76
msgid "Reconciliation checks at data entry;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77
msgid "Processing controls;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78
msgid ""
"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, "
"data, or documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80
msgid ""
"The user must distribute tasks within its organization to the relevant "
"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely "
"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded "
"(*documentation*), and should errors be found during these controls, "
"appropriate measures to correct the situation should be put into place "
"(*prevention*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86
msgid "What about data security?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88
msgid ""
"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to "
"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not "
"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance "
"with the GoBD guidelines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92
msgid ""
"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or "
"deleted via the application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95
msgid ""
"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. "
"In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external "
"systems."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99
msgid ""
"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement <https://www.odooo.com/cloud-"
"sla>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101
msgid ""
"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to "
"create the necessary backup infrastructure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105
msgid ""
"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have "
"backups saved. It is even more important if you decide to change software "
"provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109
msgid "Responsibility of the software editor"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111
msgid ""
"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial "
"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the"
" accurate and compliant documentation of financial transactional data of "
"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to "
"respect the software related guidelines described in the GoBD."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117
msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119
msgid ""
"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, "
"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in"
" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these "
"objectives:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid "**Traceability and verifiability**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid ""
"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the "
"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, "
"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by "
"whom in the chatter of the relevant object."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid "**Completeness**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid ""
"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps."
" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial "
"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial "
"data in the system. As most financial data in Odoo is generated "
"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all "
"vendor bills and miscellaneous operations completely."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid "**Accuracy**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid ""
"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are "
"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales "
"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the"
" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill"
" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this "
"task*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid "**Timely booking and record-keeping**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid ""
"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects "
"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-"
"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to "
"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the "
"miscellaneous operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid "**Order**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid ""
"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered"
" according to most fields present in the model. A specific ordering is not "
"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial "
"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this "
"out-of-the-box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid "**Inalterability**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0
msgid ""
"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a "
"way that the inalterability clause can be adhered to without any further "
"customization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154
msgid "Do you need a GoBD-Export?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156
msgid ""
"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels"
" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from "
"direct access to the interface to the handover of the financial data on a "
"storage device."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160
msgid ""
"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format "
"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, "
"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and "
"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the "
"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen "
"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167
msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169
msgid ""
"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art "
"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and"
" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, "
"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party "
"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make "
"software buying decisions but are by no means legally binding or of any "
"other legal value (A. 12, § 181)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175
msgid ""
"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software "
"according to its guidelines, the software will not refrain you from "
"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of "
"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts "
"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does "
"not, however, offer our customer any legal certainty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182
msgid ""
"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text "
"<https://www.bundesfinanzministerium.de/Content/DE/Downloads/BMF_Schreiben/Weitere_Steuerthemen/Abgabenordnung/2019-11-28-GoBD.pdf>`_:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185
msgid ""
"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus "
"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either "
"in the context of a tax field audit or in the context of binding "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188
msgid ""
"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a "
"decision criterion for the company when selecting a software product, but "
"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193
msgid ""
"The previous content was `automatically translated from German with Google "
"Translate "
"<https://translate.google.com/?sl=de&tl=en&text=180.%0APositivtestate%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit%20der%20Buchf%C3%BChrung%20-%20und%20damit%20zur%20Ordnungsm%C3%A4%C3%9Figkeit"
"%20DV-"
"gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198
msgid "What happens if you are not compliant?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200
msgid ""
"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court "
"order demanding the implementation of specific measures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8
msgid "E-Faktur Module"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10
msgid ""
"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian "
"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax "
"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office "
"e-Faktur** application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17
msgid "NPWP/NIK settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0
msgid "**Your Company**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0
msgid ""
"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You "
"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you"
" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0
msgid "**Your Clients**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0
msgid ""
"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. "
"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed "
"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just "
"enter the NIK in the same VAT field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39
msgid "Generate Tax Invoice Serial Number"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be"
" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government,"
" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the "
"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on"
" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in "
"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46
msgid ""
"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, "
"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list "
"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group"
" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as "
"requested by the Indonesia Tax Revenue Department."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50
msgid ""
"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that "
"group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58
msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60
msgid ""
"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer "
"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63
msgid ""
"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the "
"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69
msgid ""
"Odoo will automatically pick the next available serial number from the "
"e-Faktur number table (see the :ref:`section above "
"<localization_indonesia/tax_invoice_sn>`) and generate the e-faktur number "
"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this "
"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box "
"*Electronic Tax*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77
msgid ""
"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from "
"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will "
"be set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83
msgid ""
"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur "
".csv."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88
msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90
msgid ""
"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada "
"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut "
"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan"
" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -"
" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -"
" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 "
"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103
msgid ""
"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice "
"feature"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105
msgid ""
"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the "
"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107
msgid ""
"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* "
"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the"
" same customer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109
msgid ""
"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number"
" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the "
"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement "
"invoice in the e-Faktur app)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120
msgid ""
"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset "
"e-Faktur"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122
msgid "Reset the invoice to draft and cancel it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123
msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124
msgid ""
"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the "
"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3
msgid "Italy (IT)"
msgstr "Италия (IT)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:5
msgid ""
"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come"
" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. "
"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non "
"inventati, altrimenti il sistema dellagenzia delle entrate non riconoscerà "
"linterscambio di informazioni."
msgstr ""
"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come"
" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. "
"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non "
"inventati, altrimenti il sistema dellagenzia delle entrate non riconoscerà "
"linterscambio di informazioni."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:13
msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda"
msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:15
msgid ""
"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al "
"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata"
" dallapplicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere "
"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera"
" configurare la fatturazione elettronica."
msgstr ""
"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al "
"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata"
" dallapplicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere "
"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera"
" configurare la fatturazione elettronica."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:21
msgid ""
"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione "
"elettronica sono i seguenti:"
msgstr ""
"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione "
"elettronica sono i seguenti:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:24
msgid ""
"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta"
" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo "
"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la "
"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo consultare la "
"relativa :doc:`guida "
"</applications/productivity/discuss/advanced/email_servers>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30
msgid ""
"Indirizzo PEC dell Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato"
" presso lAgenzia delle Entrate per lutilizzo dei servizi di fatturazione "
"elettronica."
msgstr ""
"Indirizzo PEC dell Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato"
" presso lAgenzia delle Entrate per lutilizzo dei servizi di fatturazione "
"elettronica."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34
msgid ""
"Indirizzo PEC dellAgenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento "
"della registrazione della tua PEC presso lAgenzia delle Entrate, ricorda "
"che lAgenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, "
"previa comunicazione."
msgstr ""
"Indirizzo PEC dellAgenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento "
"della registrazione della tua PEC presso lAgenzia delle Entrate, ricorda "
"che lAgenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, "
"previa comunicazione."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39
msgid ""
"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica "
"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente."
msgstr ""
"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica "
"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43
msgid ""
"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta lAzienda deve essere "
"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al "
"commercialista qualè il corretto regime fiscale!"
msgstr ""
"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta lAzienda deve essere "
"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al "
"commercialista qualè il corretto regime fiscale!"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47
msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese."
msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54
msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56
msgid ""
"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di "
"Commercio."
msgstr ""
"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di "
"Commercio."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59
msgid ""
"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di "
"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia "
"rilevanti ai fini dellIVA. È possibile indicare in questo campo se "
"lAzienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia."
msgstr ""
"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di "
"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia "
"rilevanti ai fini dellIVA. È possibile indicare in questo campo se "
"lAzienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70
msgid "Configurare il profilo dei clienti"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72
msgid ""
"Per un corretto utilizzo dellapplicazione, il profilo di clienti e "
"fornitori, nellapplicazione contatti, deve essere configurato con le "
"necessarie informazioni legali."
msgstr ""
"Per un corretto utilizzo dellapplicazione, il profilo di clienti e "
"fornitori, nellapplicazione contatti, deve essere configurato con le "
"necessarie informazioni legali."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76
msgid ""
"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano"
" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale"
" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nellindice PA e "
"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*."
msgstr ""
"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano"
" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale"
" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nellindice PA e "
"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87
msgid "Il processo di fatturazione"
msgstr "Il processo di fatturazione"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89
msgid ""
"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni "
"dellapplicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è"
" il momento in cui viene selezionata lopzione “Valida”. La fattura viene "
"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato allutente "
"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura."
msgstr ""
"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni "
"dellapplicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è"
" il momento in cui viene selezionata lopzione “Valida”. La fattura viene "
"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato allutente "
"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102
msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:"
msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104
msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione"
msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106
msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo"
msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108
msgid ""
"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario."
msgstr ""
"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111
msgid ""
"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche "
"dallelenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”"
" dallapplicazione contabilità."
msgstr ""
"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche "
"dallelenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”"
" dallapplicazione contabilità."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115
msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117
msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119
msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121
msgid ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:10
msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO <https://youtu.be/JSqQo5eRqlI>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15
msgid ""
"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that "
"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of "
"the SAT for `version 3.3 of the CFDI "
"<http://omawww.sat.gob.mx/informacion_fiscal/factura_electronica/Documents/GuiaAnexo20Global.pdf>`_,"
" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant "
"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with "
"support for associated customs operations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:21
msgid ""
"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with "
"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your "
"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes "
"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26
msgid "Pre requirements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28
msgid ""
"Before installing the modules and making the necessary configurations to "
"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following"
" requirements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:31
msgid "Be registered with the SAT and have an RFC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32
msgid ""
"Have a `Certificate of Digital Seal "
"<https://www.gob.mx/sat/acciones-y-programas/certificado-de-sello-digital>`_"
" (CSD)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34
msgid ""
"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo "
"works with two PACs: `Solución Factible <https://solucionfactible.com/>`_, "
"`Quadrum (formerly Finkok) <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_ and `SW"
" Sapien - Smarter Web <https://sw.com.mx/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37
msgid ""
"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. "
"This documentation contains only the information necessary to enable the use"
" of Odoo in a company based in Mexico."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:41
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:43
msgid ""
"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, "
"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51
msgid ""
"If you created the database from `www.odoo.com <https://www.odoo.com>`_ and "
"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the "
"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that"
" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", "
"while others will instead have a label that says \"Installed\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:56
msgid ""
"The following modules are necessary for all databases that require Mexican "
"localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. "
"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code "
"<https://www.gob.mx/cms/uploads/attachment/file/151586/codigo_agrupador.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and "
"addenda on invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting "
"application)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:67
msgid ""
"The following modules are optional, and should be installed only if they "
"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not "
"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can "
"unnecessarily complicate form filling."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"**EDI External Trade Complement for Mexico (l10n_mx_edi_external_trade)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"For clients that export, add the foreign trade complement to the CFDI, and "
"the logic for filling it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"**Odoo Mexico Localization for Invoice with customs Number "
"(l10n_mx_edi_customs)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"For importing customers, this module allows adding to the CFDI the request "
"number with which the merchandise to be resold entered. When it is imported "
"into Mexico, in the invoice that comes from any foreign country it is "
"necessary to specify which was the import document; This is known as a "
"\"pedimento\", and it is processed at customs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"Related to the import module (*l10n_mx_edi_customs*), this module allows "
"managing the requests as part of the shipping costs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "**Bank account payment to Mexico (l10n_mx_edi_payment_bank)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"Add optional attributes to the payment plugin, allowing the user to select "
"the bank account that was used to pay the bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "**Odoo Mexico Localization for Sale Coupon (l10n_mx_edi_sale_coupon)**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"Complements the Odoo coupon module (*sale_coupon*) to avoid errors in the "
"generation of CFDIs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"**Tax Cash Basis Entries at Payment Date (l10n_mx_tax_cash_basis)** Create "
"journal entries for"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "taxes on the payment date (instead of the issue date)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:94
msgid "Enable electronic invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and "
"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With "
"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the "
"signed payment complement, all automatically integrated into the normal "
"billing flow in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:108
msgid "Enter legal information"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110
msgid ""
"After verifying the general configuration, you must verify that the company "
"is configured with the correct data. To do so, go to "
":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on "
"*Update information* under your company name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:118
msgid ""
"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT "
"number), and the rest of the data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122
msgid ""
"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen "
"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered "
"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which "
"it will result in errors later when the CFDIs are generated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:131
msgid ""
"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company "
"with a real address within Mexico (including all fields) and add "
"``EKU9003173C9`` as RFC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135
msgid "Set the fiscal regime of the company"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:137
msgid ""
"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that "
"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo "
"called \"Fiscal Regime\"."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:140
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) "
"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from "
"the drop-down list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:148
msgid ""
"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**"
" from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:152
msgid "Contacts Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:154
msgid ""
"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information "
"must be configured for invoice validation: **complete address** (including "
"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:163
msgid "Taxes Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165
msgid ""
"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo"
" is to add the factor type associated with sales taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:168
msgid ""
"To make this configuration you first have to go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:171
msgid ""
"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on "
"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those"
" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any "
"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field"
" **Factor Type** choose the option *Tasa*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180
msgid ""
"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those "
"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for "
"your company bill."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:184
msgid ""
"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the "
"**Factor Type** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187
msgid ""
"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from "
"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the "
"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used "
"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not "
"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197
msgid "Products Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:199
msgid ""
"All products to be sold need to have the SAT code associated with their "
"classification so that the invoices do not give an error when validating."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:202
msgid ""
"To configure products, go to the **General Information** tab and in the "
"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that "
"product. The process can be done manually or through a bulk import."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:211
msgid "PAC Configuration to sign invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213
msgid ""
"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter"
" the PAC which you are working with and the credentials. That way, "
"electronic invoicing will be enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217
msgid ""
"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before "
"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:"
" `Quadrum <https://cfdiquadrum.com.mx/index.html>`_, `Solución Factible "
"<https://solucionfactible.com/>`_ and `SW Sapien - Smarter Web "
"<https://sw.com.mx/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:222
msgid ""
"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before "
"following these steps. If you do not have this information, try with the "
"Test Credentials and return to this process when you have the SAT "
"Credentials for your production environment to work with real transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:227
msgid ""
"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> "
"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of "
"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:236
msgid ""
"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter"
" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-"
"down list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239
msgid ""
"Finally, upload the digital certificates of the company within the section "
"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on "
"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key "
"and your password. To finish, click on *Save and Close*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248
msgid ""
"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test "
"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251
msgid ":download:`Certificate <files/certificate.cer>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252
msgid ":download:`Certificate Key <files/certificate.key>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:253
msgid "**Password:** ``12345678a``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255
msgid ""
"You must also configure the company with a real address within Mexico "
"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262
msgid "Electronic invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264
msgid ""
"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 "
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/anexo_20_version3-3.htm>`_"
" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268
msgid ""
"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard "
"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu "
"in the Accounting application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:271
msgid ""
"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the "
"status is still in draft mode and changes can be made to it. After "
"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as "
"it would look like this:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279
msgid ""
"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what "
"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can "
"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it"
" was validated or not."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283
msgid ""
"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together "
"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* "
"button. You can also download the PDF file directly to your computer by "
"clicking the *Print* button and selecting the desired option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:288
msgid ""
"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or "
"below the document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291
msgid "Invoicing Special Cases"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294
msgid "Foreign Trade Invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296
msgid ""
"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding "
"`SAT regulation "
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/complemento_comercio_exterior.htm>`_."
" SAT electronic invoicing version is 3.3."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301
msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303
msgid ""
"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export "
"transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:306
msgid "What is the Foreign Trade complement?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308
msgid ""
"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of "
"exporters and importers, in addition to expanding the description of the "
"merchandise sold."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312
msgid "What information can be incorporated in this new complement?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314
msgid "Information on the operation type it covers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315
msgid ""
"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the "
"merchandise."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:316
msgid "Description of the goods to be exported."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319
msgid "Who is obliged to generate it?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321
msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324
msgid "To which exports does the A1 type apply?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326
msgid ""
"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an "
"unlimited time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327
msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328
msgid ""
"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and "
"offices of international organizations and their foreign personnel, in "
"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333
msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335
msgid ""
"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of "
"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the "
"Exporting process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:339
msgid "Required Modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:341
msgid ""
"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be "
"installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343
msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349
msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:356
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358
msgid ""
"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony "
"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, "
"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:367
msgid "Receiving Client"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369
msgid ""
"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you "
"have at least the following fields completed with the corresponding "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377
msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:378
msgid ""
"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated "
"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:380
msgid ""
"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad "
"transactions: ``XEXX010101000``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384
msgid "Products"
msgstr "Продукты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:386
msgid ""
"At the product level there must also configure some parameters in the "
"following fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:397
msgid ""
"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is "
"only accepted by the SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398
msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399
msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401
msgid ""
"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be "
"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:405
msgid "Invoicing Flow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407
msgid ""
"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** "
"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. "
"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of "
"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT "
"regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413
msgid "What is the certificate of origin and when is it used?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:415
msgid ""
"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows "
"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is "
"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally "
"agreed in trade agreements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428
msgid "Assign Pedimentos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430
msgid ""
"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** "
"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:433
msgid ""
"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search "
"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico "
"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442
msgid ""
"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** "
"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add "
"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:446
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the"
" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the "
"Pedimentos number to the corresponding product receptions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:455
msgid ""
"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory "
"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing "
"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459
msgid ""
"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise "
"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed "
"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There "
"you will find the option to attach the Pedimentos number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468
msgid ""
"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating "
"the correct number with the transfer(s)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:475
msgid "Payment Terms"
msgstr "Условия оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:477
msgid ""
"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the "
"Mexican localization, this means that if you go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will "
"find the default list in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485
msgid ""
"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by "
"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will "
"be based on the due date of the invoice)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:489
msgid "PPD Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:491
msgid ""
"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only "
"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will "
"detect if it is after the first day of the following month (in this case no "
"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it "
"will be PPDo PUE)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497
msgid "PUE"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499
msgid ""
"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an "
"invoice due date within the same month or choose a payment term that does "
"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all "
"falling within the current month)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:504
msgid "Payments"
msgstr "Платежи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:506
msgid ""
"`According to the SAT documentation <https://www.sat.gob.mx/consultas/92764"
"/comprobante-de-recepcion-de-pagos>`_, there may be 2 types of payments: "
"**PUE** or **PPD**. In both cases the payment process in Odoo is the same, "
"the difference of whether the payment is PUE or PPD lies in the payment term"
" of the invoice - as indicated in the previous point in the **Payment "
"Terms**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512
msgid ""
"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment "
"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the "
"payment complement will not be generated. The type of payment is visible "
"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the "
"invoice date and the due date as parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521
msgid ""
"When configuring the contacts that will be used when making payments, you "
"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, "
"Account Number and CLABE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529
msgid "Register PPD Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531
msgid ""
"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment "
"Complement (XML) will be generated with its details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:571
msgid ""
"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the"
" invoice will be paid and with its payment associated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546
msgid ""
"The journal will be the payment method where you receive or send the payment"
" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank "
"Account (this last one must be created within the contact associated with "
"the invoice)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550
msgid ""
"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding "
"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be "
"effectively validated when it is bank reconciled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:561
msgid ""
"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab"
" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the "
"stamped payment complement can be created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566
msgid "Register PUE Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568
msgid ""
"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this "
"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not "
"necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:587
msgid ""
"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590
msgid "Down Payments"
msgstr "Авансовые платежи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:592
msgid ""
"This is a special case in which we must receive an advance payment from a "
"client to later be applied to an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596
msgid ""
"`The official documentation for registration of down payments in Mexico "
"<http://omawww.sat.gob.mx/tramitesyservicios/Paginas/documentos/Caso_uso_Anticipo.pdf>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:600
msgid "Process to create advance in Mexico"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:602
msgid ""
"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment "
"received."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation "
"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 "
"| Invoice_total, point 2)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609
msgid "Steps to follow in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611
msgid "Preparation: Create the product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612
msgid ""
"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the "
"advance payment received"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614
msgid "Add a credit note from the down payment invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617
msgid "Preparation: Create the Product"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:619
msgid ""
"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC "
"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:626
msgid ""
"Add the down payment product as default to be used from the Odoo "
"configurations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:633
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635
msgid ""
"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance "
"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or"
" for a fixed amount)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:642
msgid "Validate invoice with the down payment product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652
msgid "Register Payment to the advance payment invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663
msgid ""
"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:665
msgid ""
"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the "
"order lines without discounting the advance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:673
msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675
msgid ""
"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at "
"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the "
"previous step."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:678
msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684
msgid ""
"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without "
"deducting the advances:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:690
msgid ""
"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio "
"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:694
msgid "Add credit note from invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:696
msgid ""
"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective "
"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 "
"following images)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707
msgid ""
"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``"
" instead of the prefix ``01 | XXX``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718
msgid "Now the invoice can be confirmed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724
msgid ""
"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, "
"this is added at the bottom below the amount owed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735
msgid ""
"Register a payment for the difference of the down payment and the total of "
"the sale."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741
msgid ""
"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type"
" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749
msgid "Discounts based on payment days"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:751
msgid ""
"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to "
"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if "
"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due"
" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer "
"payments period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761
msgid "Create and assign the corresponding Payment Term"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:780
msgid "Register the Payment within the days of the discount"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806
msgid "Create a credit note"
msgstr "создать сторно"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:763
msgid ""
"To configure the discount for advance payment, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on"
" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, "
"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which "
"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due"
" type if necessary (in this example 30 days)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:773
msgid ""
"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term"
" created previously."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782
msgid ""
"Register the payment within the days in which the application of the "
"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation "
"of the Sales Invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:789
msgid ""
"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there "
"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that "
"does not correspond - the one related to the discount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:808
msgid ""
"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we"
" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note "
"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit "
"Note**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:820
msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:826
msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:833
msgid "Cancellation of invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:836
msgid "Before 72 Hours"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:838
msgid ""
"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in "
"less than 72 hours follow the steps below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:841
msgid "Request Cancellation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:847
msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848
msgid "Click on *RESET TO DRAFT*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:854
msgid "Click on *CANCEL ENTRY*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:861
msgid "After 72 Hours"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:863
msgid ""
"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more "
"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this"
" the following steps must be followed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:866
msgid ""
"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to "
"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and"
" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo "
"changes to *To Cancel*)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:869
msgid ""
"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT"
" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on "
"*Cancel entry*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:871
msgid ""
"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic "
"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be "
"canceled in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:878
msgid ""
"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the "
"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT"
" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /"
" Recipient approves the cancellation in the SAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:886
msgid ""
"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT "
"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the "
"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action "
"can be executed manually by entering with developer mode)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:890
msgid ""
"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which "
"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice "
"(*cancel entry*)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:898
msgid "Cancel Paid Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:900
msgid ""
"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the"
" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the "
"original invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:912
msgid "Cancel Invoices from the previous period"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:915
msgid "Problem"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:917
msgid ""
"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the "
"income has already been declared in Financial Reports and to the government."
" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if "
"the income already reported had not existed, this represents a fiscal "
"problem because the income was already declared in the previous month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:922
msgid ""
"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current "
"period you have to make the reverse entry and save the cancellation "
"information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:925
msgid "Invoice to be canceled"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:931
msgid "This is how the Balance Sheet looks like:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:937
msgid ""
"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks "
"like this after canceling:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:944
msgid "Solution"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:946
msgid ""
"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947
msgid "Cancel invoice in SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948
msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949
msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950
msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:953
msgid ""
"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:955
msgid ""
"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not "
"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that "
"accounting period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:963
msgid "Cancel invoice in the SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:965
msgid ""
"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT,"
" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** "
"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:974
msgid "Create Manual Reversal Journal Entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:976
msgid ""
"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the "
"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion "
"created manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:979
msgid ""
"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you"
" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as "
"**Other Income**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:987
msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:997
msgid ""
"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct "
"balances."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1012
msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1014
msgid ""
"A server action can be created that modifies the status of the invoice to "
"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check "
"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to "
"performing this action)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1027
msgid "Electronic Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1029
msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1031
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1045
msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032
msgid "Electronic Trial Balance."
msgstr "Электронный пробный баланс."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033
msgid "DIOT report."
msgstr "Отчет DIOT."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1035
msgid ""
"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only "
"available in the context of accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1038
msgid ""
"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> "
"Reporting --> Mexico`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1047
msgid ""
"Electronic invoicing has never been so easy, just go to "
":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button"
" **Export for SAT (XML)**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1055
msgid "How to add new accounts ?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1057
msgid ""
"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is"
" a SAT encoding group, your account will be set up automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1060
msgid ""
"Example to add an Account for a new Bank account go to "
":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then "
"create a new account in the «Create» button and try to create an account "
"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see"
" an automatically configured label, the configured labels are the ones "
"chosen to be used in the COA in XML."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1071
msgid "What is the meaning of the tags?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1073
msgid ""
"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 "
"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/buzon_tributario/Documents/Anexo24_05012015.pdf>`_"
" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del "
"SAT**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1078
msgid ""
"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it"
" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as"
" a country in your database), it will have the most common labels by "
"default. If the tag you need is not created, you can create it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1084
msgid "Trial Balance"
msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1086
msgid ""
"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, "
"once you have correctly configured your COA, you can go to "
":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated "
"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT "
"(XML)** with the previous selection of the period you want to export."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1095
msgid ""
"All normal analysis and listed functions are available here as well as any "
"normal Odoo Report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1098
msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)"
msgstr "Отчет DIOT (требует применения бухгалтерского учета)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1101
msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1103
msgid ""
"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know "
"that we should not neglect what we present."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1106
msgid ""
"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties "
"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the "
"status of our operations to third parties, or what is considered the same, "
"with our suppliers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1110
msgid ""
"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to "
"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the "
"DIOT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1114
msgid "When to file the DIOT and in what format ?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1116
msgid ""
"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it "
"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT"
" website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1119
msgid ""
"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to "
"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with "
"suppliers, by February we must present the information relevant to said "
"data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1124
msgid "Where is DIOT presented?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1126
msgid ""
"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will "
"choose and which one will be more comfortable for you since you will present"
" it every month or every time you have dealings with suppliers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1130
msgid ""
"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this "
"after having made up to 500 registrations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1133
msgid ""
"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to"
" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to "
"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium"
" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do "
"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or "
"USB."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1139
msgid "One more thing to know: batch loading?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1141
msgid ""
"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch "
"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and "
"according to the SAT site it is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1144
msgid ""
"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of "
"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These "
"files have the necessary structure for their application and import into the"
" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding "
"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their "
"integration for the presentation in time and form to the SAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1150
msgid ""
"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will "
"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line "
"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with "
"Third Parties."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1155
msgid ""
"`official information "
"<http://www.sat.gob.mx/fichas_tematicas/declaraciones_informativas/Paginas/declaracion_informativa_terceros.aspx>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1159
msgid "How to generate this report in Odoo?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1161
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions "
"with third partied (DIOT)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1168
msgid ""
"A report view is displayed, select the last month to report the immediately "
"preceding month or leave the current month if it suits you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1175
msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1181
msgid ""
"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow "
"the necessary steps to declare it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1185
msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1187
msgid ""
"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called "
"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply "
"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing"
" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all "
"your providers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1196
msgid ""
"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice "
"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 "
"taxes are already configured correctly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1198
msgid ""
"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first"
" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment "
"following the standard Odoo procedure."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1200
msgid ""
"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the "
"supplier invoice, you can correct this information when you generate the "
"report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1202
msgid ""
"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually "
"paid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1204
msgid ""
"If some of these considerations are not taken into account, a message like "
"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you"
" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend "
"to use this report not only for exporting your legal information. "
"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your "
"auditory process to see that all your partners are configured correctly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1215
msgid "Closing Fiscal Period in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1217
msgid ""
"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that"
" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated"
" and accurate:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1220
msgid ""
"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the "
"end of the year and confirm that the closing book balances match the "
"balances on your bank statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1222
msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223
msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224
msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225
msgid ""
"Check that all payments received have been entered and recorded exactly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1228
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23
msgid "Year-end checklist"
msgstr "Перечень проверок на конец года"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1230
msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231
msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1233
msgid ""
"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your"
" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1235
msgid ""
"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old "
"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1237
msgid ""
"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that "
"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans"
" and fixed assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1240
msgid ""
"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down "
"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor "
"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however"
" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are"
" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1245
msgid ""
"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet "
"and do some Journal Entries for:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1248
msgid ""
"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For "
"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings "
"reports**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1250
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54
msgid "**Work in Progress**."
msgstr "** Работа в процессе **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251
msgid "**Depreciation Journals**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58
msgid "**Loans**."
msgstr "** Займы **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253
msgid "**Tax Adjustments**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1255
msgid ""
"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies "
"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales"
" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1259
msgid ""
"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for "
"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set"
" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that "
"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the "
"books."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1269
msgid "Accounting Closing Process"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1271
msgid ""
"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the "
"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically "
"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference "
"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1275
msgid ""
"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**"
" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in "
"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the "
"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the "
"account balances will all be 0."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1280
msgid ""
"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year "
"that do not have been recognized (Account type Total Current Year "
"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1288
msgid ""
"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the "
"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous "
"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1292
msgid "The simplified accounting entry would look like this:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1298
msgid ""
"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current "
"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day "
"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the "
"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a "
"balance 0."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1308
msgid "Extra Recommended features"
msgstr "Дополнительные рекомендованные функции"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1311
msgid "Contacts App (Free)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313
msgid ""
"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this"
" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to "
"install it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1317
msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1319
msgid ""
"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different "
"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency."
" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, "
"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT"
" without having to manually create this information every day in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324
msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1331
msgid ""
"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI "
"3.3)"
msgstr ""
"Включение явных ошибок на CFDI с помощью локального валидатора XSD (CFDI "
"3.3)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1333
msgid ""
"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set "
"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is "
"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the"
" :doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` enabled)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`"
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server "
"Actions`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1339
msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\""
msgstr "Ищите действие под названием &quot;Скачать файлы XSD к CFDI&quot;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1340
msgid "Click on button \"Create Contextual Action\""
msgstr "Нажмите кнопку &quot;Создать контекстную действие&quot;"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1341
msgid ""
"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> "
"Companies`"
msgstr ""
"Перейдите к форме компании :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> "
"Companies`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1342
msgid "Open any company you have."
msgstr "Откройте любую вашу компанию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343
msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"."
msgstr ""
"Нажмите &quot;Действие&quot;, а затем &quot;Загрузить файл XSD в CFDI&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1349
msgid ""
"Now you can make an invoice with any error (for example a product without "
"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a "
"generic one with no explanation."
msgstr ""
"Теперь вы можете создать счет-фактуру с любой ошибкой (например, товар без "
"кода, который является достаточно распространенным явлением), а вместо общей"
" не указано явную ошибку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354
msgid "If you see an error like this:"
msgstr "Если вы видите ошибку, подобную этой:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "``The cfdi generated is not valid``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value "
"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does "
"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1361
msgid ""
"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when "
"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above "
"but:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1365
msgid "Go to the company in which the error occurs."
msgstr "Перейдите к компании, в которой возникает ошибка."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366
msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1369
msgid "Common problems and errors"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371
msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1373
msgid ""
"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': "
"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the "
"allowed minimum length of '1'.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378
msgid ""
"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': "
"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern "
"'[^|]{1,100}'.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1382
msgid ""
"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the "
"product, please go to the product form and set your internal reference "
"properly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1386
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1427
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1458
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1479
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1487
msgid "**Error messages**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1388
msgid ""
"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is "
"required but missing.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391
msgid ""
"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is "
"required but missing.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1394
msgid ""
"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the "
"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look"
" for the partner called as your company and set the proper fiscal position "
"which is the kind of business your company does related to SAT list of "
"possible values, another option can be that you forgot to follow the "
"considerations about fiscal positions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1401
msgid ""
"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is "
"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set"
" 601, it will look like the picture."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1409
msgid ""
"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley "
"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1412
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1444
msgid "**Error message**:"
msgstr "** Сообщение об ошибке **:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414
msgid ""
"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet "
"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', "
"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', "
"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1420
msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1429
msgid ""
"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': "
"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1446
msgid ""
"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' "
"is not a valid value of the atomic type "
"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1435
msgid ""
"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but "
"missing.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1438
msgid ""
"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a "
"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in "
":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill "
"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in"
" this section: :ref:`mx-legal-info`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451
msgid ""
"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for "
"Mexico, please correct it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1460
msgid ""
"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is "
"required but missing.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463
msgid ""
"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element "
"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is "
"required but missing.\", '')``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1467
msgid ""
"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and"
" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have"
" the **Factor Type** field set to *Tasa*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "``CCE159``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: "
"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1485
msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid "``CCE209``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0
msgid ""
"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have "
"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column "
"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1494
msgid ""
"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure "
"01, corresponding to Kilograms."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1498
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1500
msgid ""
":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax "
"Receipt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1501
msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1502
msgid ""
":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized "
"Certification Provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503
msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1504
msgid ""
"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet "
"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico "
"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506
msgid ""
":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English "
"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio "
"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated"
" by hyphens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509
msgid ""
"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that "
"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices "
"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill "
"your clients, you must be in this database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:100
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:5
msgid "XAF Export"
msgstr "экспорт XAF"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:7
msgid ""
"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export"
" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the"
" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and "
"then you click on the button **EXPORT (XAF)**."
msgstr ""
"После установления голландской локализации бухучета вы сможете "
"экспортировать все записи бухгалтерии в формате XAF. Для этого надо перейти "
"к: :menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, вы "
"определяете записи, которые вы хотите экспортировать с помощью фильтров "
"(период, журналы, ...), нажмите кнопку ** ЭКСПОРТ (XAF) **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:14
msgid "Dutch Accounting Reports"
msgstr "Голландская бухгалтерская отчетность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:16
msgid ""
"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to "
"some reports that are specific to the Netherlands such as :"
msgstr ""
"Если вы установите голландскую локализацию бухгалтерского учета, вы будете "
"иметь доступ к некоторым отчетов, специфичных для Нидерландов, таких как:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:21
msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)"
msgstr "Налоговый отчет (Aangifte omzetbelasting)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:23
msgid "Intrastat Report (ICP)"
msgstr "Отчет Intrastat (ICP)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:109
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:8
msgid ""
"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version "
"the next modules are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:11
msgid ""
"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which "
"represent the minimal configuration required for a company to operate in "
"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements "
"included in this module are: Chart of account, taxes, document types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:16
msgid ""
"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to "
"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification "
"to create and process valid electronic documents, for more technical detail "
"you can access the `SUNAT EDI specifications "
"<https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>`_, that keeps track of new changes and "
"updates. The features of this module are based on the resolutions published "
"on the `SUNAT Legislation "
"<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:28
msgid "Install the Peruvian localization modules"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:30
msgid ""
"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI."
" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last "
"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39
msgid ""
"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo "
"automatically installs the base module: Peru - Accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:45
msgid ""
"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as "
"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. "
"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned "
"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor "
"Registration):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56
msgid ""
"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default "
"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic "
"invoice validation might have errors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:60
msgid "The NIF should be set following the RUC format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:66
msgid ""
"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data "
"included in the localization module, the accounts are mapped automatically "
"in:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:71
msgid "Default Account Receivable"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:73
msgid ""
"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the "
":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in "
"several categories and is compatible with NIIF accounting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78
msgid "Accouting Seetings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80
msgid ""
"Once the modules are installed and the basic information of your company is "
"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For"
" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian "
"Localization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:85
msgid "Basic Concepts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87
msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89
msgid ""
"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic"
" Invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:90
msgid ""
"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:91
msgid ""
"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition "
"<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:93
msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:94
msgid ""
"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are "
"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:99
msgid "Signature Provider"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:101
msgid ""
"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company "
"needs to select a Signature Provider that will take care of the document "
"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three "
"options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:112
msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170
msgid "Digiflow"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:186
msgid "SUNAT"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:109
msgid ""
"Please refer to the sections below to check the details and considerations "
"for each option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:114
msgid ""
"This is the default and the suggested option, considering the digital "
"ceritificate is included as part of the service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122
msgid "What is the IAP?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:124
msgid ""
"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care"
" of the next process:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:126
msgid ""
"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire "
"one by yourself."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:127
msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:128
msgid "Receive the OSE validation and CDR."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131
msgid "How does it work?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:133
msgid ""
"The service requires Credits in order to process your electronic documents. "
"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits "
"are consumed, you need to buy a Credit Package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138
msgid "Credits"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138
msgid "EUR"
msgstr "EUR"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113
msgid "1000"
msgstr "1000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140
msgid "22"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142
msgid "5000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142
msgid "110"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144
msgid "10,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144
msgid "220"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146
msgid "20,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146
msgid "440"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149
msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:152
msgid ""
"If you have a validation error and the document needs to be sent one more "
"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that"
" you verify all information is correct before sending your document to the "
"OSE."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:157
msgid "What do you need to do?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:159
msgid ""
"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in"
" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:161
msgid ""
"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the "
"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple "
"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide "
"<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:165
msgid ""
"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide"
" "
"<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:172
msgid ""
"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services"
" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case "
"you need to consider:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:175
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:192
msgid ""
"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official "
"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital "
"Ceritifcates "
"<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:178
msgid ""
"Sign a service agreement directly with `Digiflow "
"<https://www.digiflow.pe/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:179
msgid "Provide your SOL credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:188
msgid ""
"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible "
"to select this option in your configuration. In this case you need to "
"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:196
msgid "Provide you SOL credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:199
msgid ""
"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with "
"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:203
msgid "Testing environment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:205
msgid ""
"Odoo provides a testing environment that can be activated before your "
"company goes into production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:207
msgid ""
"When using the testing environment and the IAP signature, you dont need to "
"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by "
"default."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:211
msgid ""
"By default the databases are set to work on production, make sure to enable "
"the testing mode if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:217
msgid ""
"In case you dont use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice "
"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. "
"Proceed to this section and load your file and password."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228
msgid ""
"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru."
" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either "
"automatically or manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235
msgid ""
"Please refer to the next section in our documentation for more information "
"about :doc:`multicurrency <../../others/multicurrencies/how_it_works>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:245
msgid ""
"As part of the localization module the taxes are created automatically with "
"their related financial account and electronic invoice configuration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:253
msgid "EDI Configuration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:255
msgid ""
"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for "
"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, "
"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:267
msgid ""
"There are two main fiscal positions included by default when you install the"
" Peruvian localization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:269
msgid ""
"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for "
"Exportation transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:271
msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:276
msgid ""
"In some Latin American countries, including Peru, some accounting "
"transactions like invoices and vendor bills are classified by document "
"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the "
"SUNAT."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:280
msgid ""
"Each document type can have a unique sequence per journal where it is "
"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the "
"country on which the document is applicable;the data is created "
"automatically when the localization module is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:284
msgid ""
"The information required for the document types is included by default so "
"the user does not need to fill anything on this view:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:292
msgid ""
"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta,"
" Debit Note and Credit Note."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:298
msgid ""
"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in "
"addition to the standard fields on the Journals:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:302
msgid "Use Documents"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:304
msgid ""
"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only "
"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be "
"related to the different set of document types available in Peru. By "
"default, all the sales journals created use documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:309
msgid "Electronic Data Interchange"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:311
msgid ""
"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru "
"we must select “Peru UBL 2.1”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:319
msgid ""
"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can "
"uncheck it manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:327
msgid ""
"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by "
"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is "
"essential for most transactions either on the sender company and in the "
"customer, make sure you fill in this information in your records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339
msgid ""
"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian "
"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be "
"configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:351
msgid "Customer invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:354
msgid "EDI Elements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:356
msgid ""
"Once you have configured your master data, the invoices can be created from "
"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information "
"described on :doc:`our page about the invoicing process "
"<../../receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple of "
"fields required as part of the Peru EDI:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:361
msgid ""
"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can "
"manually change the document type if needed and select Boleta for example."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:368
msgid ""
"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and "
"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but "
"another value can be selected manually when needed, for example Export of "
"Goods."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:376
msgid ""
"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax "
"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope "
"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default "
"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can "
"manually select another one when creating the invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:388
msgid ""
"Once you check all the information in your invoice is correct, you can "
"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers "
"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The "
"following message is displayed at the top of the invoice:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:396
msgid ""
"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the "
"invoice has been posted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:399
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:493
msgid "Electronic Invoice Status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:401
msgid ""
"**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to "
"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that "
"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the "
"button “Sent now”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:409
msgid ""
"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully "
"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message "
"is logged in the chatter indicating the correct Government validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:417
msgid ""
"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in"
" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent "
"again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:421
msgid ""
"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in"
" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more "
"time, two credits are consumed in total."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:428
msgid ""
"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, "
"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating "
"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:432
msgid "If a validation error is received, you have two options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:434
msgid ""
"In case the error is related to master data on the partner, customer or "
"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer "
"identification type) and once it is done click on the Retry button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:437
msgid ""
"If the error is related to some data recorded on the invoice directly "
"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is"
" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice"
" again to the SUNAT for another validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:446
msgid ""
"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT "
"<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:452
msgid ""
"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF "
"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice"
" is a valid fiscal document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:460
msgid "IAP Credits"
msgstr "кредиты IAP"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:462
msgid ""
"Odoos Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are "
"consumed in your production database, your company must buy new credits in "
"order to process your transactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:465
msgid ""
"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the "
"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy "
"them by accessing the link provided in the message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:473
msgid ""
"In the IAP service includes packages with different pricing based on the "
"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:480
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:516
msgid "Cancelation process"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:482
msgid ""
"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice"
" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by "
"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request "
"Cancellation:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:490
msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:495
msgid ""
"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to "
"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that "
"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the "
"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a "
"result the next message and CDR File are logged in the chatter:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:504
msgid ""
"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and "
"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is "
"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct "
"Government validation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:513
msgid "One credit is consumed on each cancellation request."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:518
msgid ""
"When creating exportation invoices, take into account the next "
"considerations:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520
msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521
msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:522
msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:529
msgid "Advance Payments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531
msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532
msgid "Create the final invoice without considering the advance payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533
msgid ""
"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534
msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:535
msgid ""
"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular "
"payment transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:539
msgid "Detraction Invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:541
msgid ""
"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the"
" next considerations:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:543
msgid ""
"All the products included in the invoice must have these fields configured:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:549
msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:558
msgid ""
"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit "
"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”,"
" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason "
"selecting one of the options in the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:567
msgid ""
"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial "
"Refund, this allows you to define the credit note sequence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:570
msgid "By default the Credit Note is set in the document type:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:576
msgid ""
"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page "
"about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:580
msgid ""
"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:586
msgid ""
"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an "
"existing document you can also create debit Notes. For this just use the "
"button “Add Debit Note”."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:589
msgid "By default the Debit Note is set in the document type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:3
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:6
msgid "Spanish Chart of Accounts"
msgstr "Испанский план счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:8
msgid ""
"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by "
"default:"
msgstr ""
"В Odoo существует несколько испанских планов счетов, доступных по умолчанию:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:10
msgid "PGCE PYMEs 2008"
msgstr "PGCE PYMEs 2008"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:11
msgid "PGCE Completo 2008"
msgstr "PGCE Completo 2008"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:12
msgid "PGCE Entitades"
msgstr "PGCE Entitades"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:14
msgid ""
"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal "
"Localization** section."
msgstr ""
"Вы можете выбрать тот, который вы хотите, перейдя в меню: "
":menuselection:`Accounting --> Configuration`, выберите нужный пакет в "
"разделе ** Финансовая локализация **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20
msgid ""
"When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by "
"default."
msgstr ""
"Когда вы создаете новую базу данных SaaS, PGCE PYMEs 2008 устанавливается по"
" умолчанию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23
msgid "Spanish Accounting Reports"
msgstr "Испанский бухгалтерская отчетность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:25
msgid ""
"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to"
" accounting reports specific to Spain:"
msgstr ""
"Если испанский локализация бухучета установлена, вы будете иметь доступ к "
"бухгалтерских отчетов, специфичных для Испании:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:28
msgid "Tax Report (Modelo 111)"
msgstr "Налоговый отчет (Modelo 111)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:29
msgid "Tax Report (Modelo 115)"
msgstr "Налоговый отчет (Modelo 115)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:30
msgid "Tax Report (Modelo 303)"
msgstr "Налоговый отчет (Modelo 303)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:3
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6
msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)"
msgstr "ISR (платеж с платежной картой с референтным номером)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8
msgid ""
"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly "
"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print "
"ISR*."
msgstr ""
"ISR - платежные поручения, используемых в Швейцарии. Вы можете напечатать их"
" непосредственно с Odoo. На счетах клиента есть новая кнопка под названием *"
" Печать ISR *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:16
msgid ""
"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on "
"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and "
"010391391 as CHF ISR reference."
msgstr ""
"На дисплее появится кнопка * Печать ISR *. В счете-фактуре указано "
"правильный банковский счет. Вы можете использовать CH6309000000250097798 как"
" номер банковского счета и 010391391 как ссылки CHF ISR."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23
msgid "Then you open a pdf with the ISR."
msgstr "Затем вы открываете PDF с ISR."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28
msgid ""
"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank "
"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the "
"bank information on the ISR. To activate it, go in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer "
"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:38
msgid "ISR reference on invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:40
msgid ""
"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as "
"**Payment Reference** on your invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43
msgid ""
"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue "
"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named "
"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab."
" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on"
" *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53
msgid "Currency Rate Live Update"
msgstr "Обновления валюты онлайн"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:55
msgid ""
"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax "
"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting "
"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service "
"you want."
msgstr ""
"Вы можете автоматически обновлять свои валюты на основе Федеральной "
"налоговой администрации из Швейцарии. Для этого зайдите на "
":menuselection:`Accounting --> Settings`, активизировать настройки "
"мультивалютности и выбрать нужную услугу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:64
msgid "Updated VAT for January 2018"
msgstr "Обновлено НДС в январе 2018"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:66
msgid ""
"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in"
" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate"
" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%."
msgstr ""
"С 1 января 2018 года в Швейцарии будут применяться новые сниженные ставки "
"НДС. Нормальная ставка на уровне 8,0% перейдет на 7,7%, а специальная ставка"
" для гостиничного сектора изменится с 3,8% до 3,7%."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71
msgid "How to update your taxes in Odoo Enterprise (SaaS or On Premise)?"
msgstr "Как обновить свои налоги в Odoo Enterprise (SaaS или On Premise)?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73
msgid ""
"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't "
"have to do anything."
msgstr ""
"Если у вас есть версия V11.1, вся работа уже выполнена, вам не нужно ничего "
"делать."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:76
msgid ""
"If you have started on an earlier version, you first have to update the "
"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in "
":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for "
"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on "
"\"upgrade\"`."
msgstr ""
"Если вы начали работать на более ранней версии, сначала нужно обновить "
"модуль &quot;Швейцария - Отчеты о бухгалтерском учете&quot;. Для этого "
"перейдите к :menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search "
"for \"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on "
"\"upgrade\"`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:83
msgid ""
"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated "
"rates."
msgstr ""
"Как только это будет сделано, вы можете работать над созданием новых налогов"
" для обновленных ставок."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:87
msgid ""
"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want "
"to keep them since you may have to use both rates for a short period of "
"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 "
"transactions."
msgstr ""
"** не подавляют или меняйте существующие налоги ** (8.0% и 3.8%). Вы хотите "
"сохранить их, поскольку вам придется воспользоваться обеими ставками на "
"короткий период времени. Вместо этого не забудьте архивировать их, когда вы "
"закодируете все ваши транзакции 2017."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:92
msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:"
msgstr "Создание таких налогов должно осуществляться следующим образом:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:94
msgid ""
"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, "
"rate and tax group (effective from v10 only)"
msgstr ""
"** Налоги на покупку **: скопируйте начальный налог, измените его название, "
"метку в счете-фактуре, ставку и налоговую группу (применяется только с v10)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:97
msgid ""
"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate"
" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the"
" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to"
msgstr ""
"** Налоги на продажу **: скопируйте начальный налог, измените его название, "
"метку в счете-фактуре, ставку и налоговую группу (применяется только с v10)."
" Поскольку отчет ндс теперь показывает подробности старых и новых ставок, вы"
" также должны установить соответствующие теги"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:102
msgid ""
"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: "
"grid 302 tax"
msgstr ""
"Для налогов 7,7%: Швейцарская форма НДС сетка 302 базы, Швейцария НДС Вид: "
"сетка 302 налог"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:105
msgid ""
"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: "
"grid 342 tax"
msgstr ""
"Для налогов 3,7%: Швейцарская форма НДС сетка 342 база, Швейцария НДС Вид: "
"сетка 342 налог"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:108
msgid ""
"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes "
"included in Odoo by default"
msgstr ""
"Ниже приведены, в качестве примеров, правильную конфигурацию для всех "
"налогов, включенных в Odoo по умолчанию"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tax Name**"
msgstr "** Название налога **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Rate**"
msgstr "** Ставка **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Label on Invoice**"
msgstr "** Метка в счете-фактуре **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tax Group (effective from V10)**"
msgstr "** Налоговая группа (действует с V10) **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tax Scope**"
msgstr "** Налоговая сфера **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112
msgid "**Tag**"
msgstr "** Тег **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
msgid "7.7%"
msgstr "7.7%"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
msgid "7.7% achat"
msgstr "7.7% achat"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
msgid "TVA 7.7%"
msgstr "TVA 7.7%"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
msgid "Switzerland VAT Form: grid 400"
msgstr "Форма швейцарского НДС сетка 400"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
msgid "7.7% achat Incl."
msgstr "7.7% achat Incl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
msgid "7.7% invest."
msgstr "7.7% invest."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
msgid "Switzerland VAT Form: grid 405"
msgstr "Форма швейцарского НДС сетка 405"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
msgid "7.7% invest. Incl."
msgstr "7.7% invest. Incl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
msgid "3.7%"
msgstr "3.7%"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
msgid "3.7% achat"
msgstr "3.7% achat"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
msgid "TVA 3.7%"
msgstr "TVA 3.7%"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
msgid "3.7% achat Incl."
msgstr "3.7% achat Incl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
msgid "3.7% invest"
msgstr "3.7% invest"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
msgid "3.7% invest Incl."
msgstr "3.7% invest Incl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
msgstr "TVA due a 7.7% (TN)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
msgid ""
"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax"
msgstr ""
"Форма НДС Швейцария: сетка 302 база, Швейцария форма НДС сетка 302 ндс"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
msgid "7.7% Incl."
msgstr "7.7% Incl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
msgid "TVA due à 3.7% (TS)"
msgstr "TVA due à 3.7% (TS)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
msgid ""
"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax"
msgstr ""
"Форма НДС Швейцария: сетка 342 база, Швейцария форма НДС сетка 342 ндс"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)"
msgstr "TVA due a 3.7% (Incl. TS)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
msgid "3.7% Incl."
msgstr "3.7% Incl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139
msgid ""
"If you have questions or remarks, please contact our support using "
"odoo.com/help."
msgstr ""
"Если у вас есть вопросы или замечания, свяжитесь с нашей поддержкой с "
"помощью odoo.com/help."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143
msgid ""
"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or"
" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update "
"your fiscal positions accordingly."
msgstr ""
"Не забывайте обновлять свою схему налогообложения. Если у вас есть версия "
"11.1 (или выше), ничего не делайте. В противном случае вам также придется "
"соответственно обновить свою схему налогообложения."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3
msgid "Fiscal Localization Packages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5
msgid ""
"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install "
"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal "
"statements on your database. Some additional features, such as the "
"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting "
"app, following your fiscal administration requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11
msgid ""
"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16
msgid ""
"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, "
"according to the country selected at the creation of the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:20
msgid ""
"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select "
"another package."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22
msgid ""
"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration"
" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install "
"your country's module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29
msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:38
msgid ""
"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to "
"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific "
"statements and certifications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41
msgid "Please refer to the documentation listed below for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44
msgid ":doc:`localizations_list`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194
msgid ":doc:`../../overview/getting_started/chart_of_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:46
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:123
msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:48
msgid ""
"update list of linked docs, and link with the future one about country-"
"specific statements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3
msgid "List of supported countries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5
msgid ""
"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing "
"the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization "
"Packages <fiscal_localization_packages>` that are available on Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14
msgid "Fiscal Localization Packages available"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16
msgid "Algeria - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19
msgid "Argentinian Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20
msgid "Argentinian Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21
msgid "Argentinian Electronic Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23
msgid "Australian - Accounting"
msgstr "Австралийский - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24
msgid "Austria - Accounting"
msgstr "Австрия - отчеты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25
msgid "Belgium - Accounting"
msgstr "Бельгия - отчеты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26
msgid "Bolivia - Accounting"
msgstr "Боливия - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27
msgid "Brazilian - Accounting"
msgstr "Бразилия - учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28
msgid "Canada - Accounting"
msgstr "Канада - отчеты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29
msgid "Chile - Accounting"
msgstr "Чили - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30
msgid "China"
msgstr "Китай"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32
msgid "China - Accounting"
msgstr "Китай - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33
msgid "China - City Data"
msgstr "Китай - Данные города"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34
msgid "China - Small Business CoA"
msgstr "Китай - CoA для малого бизнеса"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:35
msgid "China - Standard CoA"
msgstr "Китай - Стандартный CoA"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39
msgid "Colombian - Accounting"
msgstr "Колумбийский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40
msgid "Colombian - Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42
msgid "Costa Rica - Accounting"
msgstr "Коста Рика - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43
msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)"
msgstr "Хорватия - Бухгалтерский учет (RRIF 2012)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46
msgid "Denmark - Accounting"
msgstr "Дания - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47
msgid "Denmark - Accounting Reports"
msgstr "Дания - Бухгалтерские отчеты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49
msgid "Dominican Republic - Accounting"
msgstr "Доминиканская республика - настройки бухгалтерского учета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50
msgid "Ecuador - Accounting"
msgstr "Эквадор - учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51
msgid "Ethiopia - Accounting"
msgstr "Эфиопия - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52
msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)"
msgstr "Мини-универсальный магазин (MOSS)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53
msgid "Finnish Localization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54
msgid "France - Accounting"
msgstr "Франция - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55
msgid "Generic - Accounting"
msgstr "Общий учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58
msgid "Germany - Accounting"
msgstr "Германия - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59
msgid "Germany SKR03 - Accounting"
msgstr "Германия SKR03 - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60
msgid "Germany SKR04 - Accounting"
msgstr "Германия SKR04 - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62
msgid "Greece - Accounting"
msgstr "Греция - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63
msgid "Guatemala - Accounting"
msgstr "Гватемала - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64
msgid "Honduras - Accounting"
msgstr "Гондурас - Бухгалтерский учёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65
msgid "Hong Kong - Accounting"
msgstr "Гонконг - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66
msgid "Hungarian - Accounting"
msgstr "Венгерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67
msgid "India"
msgstr "Индия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69
msgid "Indian - Accounting"
msgstr "Индия - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70
msgid "Indian - Point of Sale"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72
msgid "Indonesian - Accounting"
msgstr "Индонезия - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73
msgid "Ireland - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74
msgid "Israel - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77
msgid "Italy - Accounting"
msgstr "Италия - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78
msgid "Italy - E-invoicing"
msgstr "Италия - электронное выставление счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80
msgid "Japan - Accounting"
msgstr "Япония - бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81
msgid "LATAM"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83
msgid "LATAM Localization Base"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:84
msgid "LATAM Document"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:88
msgid "Lithuania - Accounting"
msgstr "Литва - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:89
msgid "LT - Accounting Reports"
msgstr "LT - Бухгалтерские отчеты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:91
msgid "Luxembourg - Accounting"
msgstr "Люксембург - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:92
msgid "Maroc - Accounting"
msgstr "Марокко - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:93
msgid "Mexico - Accounting"
msgstr "Мексика - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:94
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:96
msgid "Mongolia - Accounting"
msgstr "Монголия - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:97
msgid "Mongolia - Accounting Reports"
msgstr "Монголия - Бухгалтерские отчеты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:99
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
msgstr "Многоязычный план счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:102
msgid "Netherlands - Accounting"
msgstr "Нидерланды - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:103
msgid "Netherlands - Intrastat Declaration"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:105
msgid "New Zealand - Accounting"
msgstr "Новая Зеландия - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:106
msgid "Norway - Accounting"
msgstr "Норвегия - план счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:107
msgid "OHADA - Accounting"
msgstr "OHADA - Бухгалтерия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:108
msgid "Panama - Accounting"
msgstr "Панама - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:111
msgid "Peruvian Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:112
msgid "Peruvian Accounting Reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:113
msgid "Peruvian Electronic Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:115
msgid "Poland - Accounting"
msgstr "Польша - Бухгалтерский учёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:116
msgid "Portugal - Accounting"
msgstr "Португалия - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:117
msgid "Romania - Accounting"
msgstr "Румыния - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:118
msgid "Saudi Arabia - Accounting"
msgstr "Саудовская Аравия - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:119
msgid "Singapore - Accounting"
msgstr "Сингапур - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:120
msgid "Slovenian - Accounting"
msgstr "Словения - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:121
msgid "South Africa - Accounting"
msgstr "Южная Африка - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:122
msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)"
msgstr "Испания - Бухгалтерский учет (PGCE 2008)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:123
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:125
msgid "Sweden - Structured Communication OCR"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:126
msgid "Swedish - Accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:128
msgid "Switzerland - Accounting"
msgstr "Швейцария - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:129
msgid "Thailand - Accounting"
msgstr "Таиланд - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:130
msgid "Turkey - Accounting"
msgstr "Турция - бухгалтерия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:131
msgid "U.A.E. - Accounting"
msgstr "ОАЭ - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:132
msgid "UK - Accounting"
msgstr "Великобритания - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:133
msgid "Ukraine - Accounting"
msgstr "Украина - Бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:134
msgid "United States - Accounting"
msgstr "Соединенные Штаты Америки - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:135
msgid "Uruguay - Chart of Accounts"
msgstr "Уругвай - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:136
msgid "Venezuela - Accounting"
msgstr "Венесуэла - Учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:137
msgid "Vietnam - Accounting"
msgstr "Вьетнам - Бухгалтерский учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:140
msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:3
msgid "Adviser"
msgstr "Консультант"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3
msgid "Manage a financial budget"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8
msgid ""
"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help "
"people become more intentional with the way money is spent and direct people"
" to organize and prioritize their work to meet financial goals. They allows "
"you to plan your desired financial outcome and then measure your actual "
"performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and "
"Analytic Accounts."
msgstr ""
"Управление бюджетами - важная часть ведения бизнеса. Бюджеты помогают людям "
"становиться более преднамеренными по поводу того, как тратятся деньги, и "
"направляют людей на организацию и определения приоритетности их работы для "
"достижения финансовых целей. Они позволяют спланировать желаемый финансовый "
"результат, а затем оценить фактическую эффективность работы по плану. Odoo "
"управляет бюджетами, используя как общие, так и аналитические счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15
msgid ""
"We will use the following example to illustrate. We just started a project "
"with Smith&Co and we would like to budget the incomes and expenses of that "
"project. We plan to have a revenue of 1000 and we don't want to spend more "
"than 700."
msgstr ""
"Мы будем использовать следующий пример для иллюстрации. Мы только начали "
"проект по Smith &amp; Co, и хотели бы бюджетировать доходы и расходы этого "
"проекта. Мы планируем иметь доход от 1000, и не хотим тратить более 700."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:23
msgid ""
"First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module"
" is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting "
"and Finance** app."
msgstr ""
"Сначала нужно установить соответствующие приложения для использования "
"бюджета. Основным модулем является Бухучет. Перейдите в модуль приложений и "
"установите приложение ** Бухучет и финансы **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30
msgid ""
"Further configuration is as well necessary. Go to :menuselection:`Accounting"
" module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**"
" feature"
msgstr ""
"Дополнительная настройка также требуется. Перейдите к модулю "
":menuselection:`Accounting module --> Configuration --> Settings` и включите"
" ** Управление бюджетом **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:38
msgid "Budgetary Positions"
msgstr "Бюджетные статьи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:40
msgid ""
"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets"
" (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can"
" know it which accounts he needs to go get the budget information."
msgstr ""
"Бюджетные позиции - это списки счетов, на которых нужно вести бюджеты (как "
"правило, счета расходов или доходов). Их нужно определить, чтобы Odoo смогла"
" знать, какие счета ему нужно получить, чтобы получить информацию о бюджете."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45
msgid ""
"The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded"
" in the 'practical amount' column in a budget."
msgstr ""
"Бюджетные позиции выступают типу ограничения относительно того, что может "
"быть записано в графе &quot;практическая сумма&quot; в бюджете."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48
msgid ""
"Each budgetary position can have any number of accounts from the general "
"ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at "
"least one."
msgstr ""
"Каждая бюджетная позиция может иметь любое количество счетов с общей "
"бухгалтерской книги (основного плана счетов), присвоенной ей, хотя она "
"должна иметь хотя бы одну."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51
msgid ""
"If you record a transaction that has an analytic account assigned to it that"
" *is* included in a budget line but one of the general ledger accounts *is "
"not* included in the budgetary position for that same budget line, it will "
"not appear within the 'practical amount' column of that budget line."
msgstr ""
"Если вы записываете транзакцию, в которой присвоено аналитический счет, * "
"включены в бюджетной строки, но один из общих учетных записей * не включен в"
" бюджетную позицию для этого самого бюджетного строки, он не будет "
"отображаться в пределах колонки &quot;практическая сумма&quot; этого "
"бюджетного строки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56
msgid ""
"Some budgetary positions might be already installed with your chart of "
"accounts."
msgstr ""
"Некоторые бюджетные позиции могут быть уже установлены в вашем плане счетов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:59
msgid ""
"To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> "
"Configuration --> Budgetary Positions`."
msgstr ""
"Чтобы определить позиции, введите :menuselection:`Accounting module --> "
"Configuration --> Budgetary Positions`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:62
msgid ""
"For our example we need to define what accounts relates to our project's "
"expenses. Create a position and add items to select the accounts."
msgstr ""
"Для нашего примера нам нужно определить, какие счета касающиеся расходов "
"нашего проекта. Создайте позицию и добавьте элементы, чтобы выбрать счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:68
msgid ""
"In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book"
" our expenses."
msgstr ""
"В этом случае мы выбираем три соответствующие счета, в которых мы будем "
"заказывать наши расходы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:74
msgid "Click on *Select*."
msgstr "Нажмите на * Выбрать *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79
msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position."
msgstr "Сохраните изменения, чтобы подтвердить свою позицию бюджета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:81
msgid ""
"Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case "
"select the relevant income accounts."
msgstr ""
"Повторите эти шаги, чтобы создать позицию бюджета. Только в этом случае "
"выберите соответствующие счета на прибыль."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:85
msgid "Analytical account"
msgstr "аналитический счет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:87
msgid ""
"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified "
"budget. To do so we need to link our invoices and expenses to a defined "
"analytical account. Create an analytical account by entering the Accounting "
"module and clicking :menuselection:`Advisers --> Analytic Accounts --> Open "
"Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related"
" partner."
msgstr ""
"Odoo должен знать, какие затраты имеют отношение к определенному бюджета. "
"Для этого нам нужно связать наши счета-фактуры и расходы по определенным "
"аналитическому счету. Создайте аналитический счет, введите модуль "
"бухгалтерского учета и нажмите :menuselection:`Advisers --> Analytic "
"Accounts --> Open Charts`. Создайте новый счет под названием проект Smith "
"&amp; Co и выберите связанного партнера."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98
msgid "Set a budget"
msgstr "установите бюджет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:100
msgid ""
"Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to "
"gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700."
msgstr ""
"Давайте теперь установим наши цели для нашего бюджета. Мы отметили, что мы "
"планируем получить 1000 из этого проекта, и мы не хотим тратить более 700."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:104
msgid ""
"To set those targets, enter the accounting app, select "
":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget."
msgstr ""
"Чтобы установить эти цели, введите приложение бухучета, выберите "
":menuselection:`Advisers --> Budgets` и создайте новый бюджет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107
msgid ""
"We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith "
"Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add"
" an item to specify your targets in the Budget Line."
msgstr ""
"Мы назвать бюджет. В этом случае мы называем это &quot;Проект Смита&quot;. "
"Выберите период, в котором будет применяться бюджет. Далее добавьте элемент,"
" чтобы указать цели в строке бюджета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:114
msgid ""
"Select the Budgetary Position related to the Budget Line. In other words, "
"select the position that points to the accounts you want to budget. In this "
"case we will start with our 700 maximum charge target. Select the \"Cost\" "
"Budgetary Position and specify the Planned Amount. As we are recording a "
"cost, we need to specify a **negative amount**. Finally, select the "
"corresponding analytic account."
msgstr ""
"Выберите позицию бюджета, связанную с бюджетной строкой. Иными словами, "
"выберите, указывающая на счета, которые вы хотите запланировать. В этом "
"случае мы начнем с нашего максимального уровня 700. Выберите позицию бюджета"
" &quot;Стоимость&quot; и укажите плановой суммы. Поскольку мы записываем "
"стоимость, нам нужно указать ** негативную сумму **. Наконец, выберите "
"соответствующий аналитический счет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:124
msgid ""
"Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position "
"is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close"
msgstr ""
"Нажмите кнопку ** Сохранить и новый **, чтобы ввести бюджет дохода. Позиция "
"бюджета - доход, а запланированная сумма - 1000. Сохраните и закройте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:127
msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget."
msgstr "Вам нужно будет ** подтвердить ** и ** утвердить ** бюджет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:130
msgid "Check your budget"
msgstr "Проверьте свой бюджет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:132
msgid ""
"You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some"
" Invoices and Vendors Bills."
msgstr ""
"Вы можете проверить свой бюджет в любое время. Чтобы увидеть эволюцию, "
"давайте составим несколько счетов-фактур и счетов поставщиков."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:136
msgid ""
"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account"
" in the invoice and/or purchase line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140
msgid ""
"For more information about booking invoices and purchase orders see "
":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:143
msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project."
msgstr "Вернитесь в список бюджетов и найдите проект Smith."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:145
msgid ""
"Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase "
"lines booked in the accounts and will display them in the **Practical "
"Amount** column."
msgstr ""
"Через аналитический счет, Odoo может учитывать строки счетов-фактур и строки"
" покупки, забронированные в счетах, и отражать их в столбце ** Фактическая "
"сумма **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:153
msgid ""
"The theoretical amount represents the amount of money you theoretically "
"could have spend / should have received in function of the date. When your "
"budget is 1200 for 12 months (january to december), and today is 31 of "
"january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount"
" that could have been realised."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:3
msgid "Analytic"
msgstr "Аналитический"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3
msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8
msgid ""
"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses "
"and subcontracting in the accounting module."
msgstr ""
"Благодаря аналитическом бухучета мы можем отслеживать стоимость закупки, "
"расходы и субподряд в модуле бухгалтерского учета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11
msgid ""
"We'll take the following example. We sold a consulting package for a "
"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. "
"We would however like to follow which cost were attached to this transaction"
" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related"
" to the project."
msgstr ""
"Мы приведем следующий пример. Мы продали пакет консультаций для клиента. "
"Пакет, где все включено, означает, что дополнительных расходов добавить "
"нельзя. Однако мы хотим определить, какие расходы были привязаны к этой "
"транзакции, поскольку нам нужно оплатить покупки, расходы и расходы на "
"субподряд, связанные с проектом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20
msgid ""
"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app "
"module and install the following apps:"
msgstr ""
"Для отслеживания стоимости нужно установить следующие модули. Введите модуль"
" приложений и установите следующие программы:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:28
msgid ""
"Please note that the applications provided by these apps only allows us to "
"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those "
"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install"
" the Sales management app as well."
msgstr ""
"Обратите внимание, что эти приложения позволяют ** отслеживать ** расходы. "
"Мы не сможем автоматически перечислить эти расходы наших клиентов. Чтобы "
"отслеживать расходы на ** выставления счетов ** и перечислить их, нужно "
"также установить приложение для управления продажами."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:37
msgid "Enable Analytical accounting"
msgstr "Включите аналитический учет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:39
msgid ""
"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, "
"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic "
"accounting box."
msgstr ""
"Следующим шагом является активация аналитического бухучета. В приложении "
"бухучета выберите :menuselection:`Configuration --> Settings` и разверните "
"раздел Аналитический бухучет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46
msgid ""
"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** "
"box."
msgstr ""
"Кроме того, прокрутите вниз и отметьте пункт ** Аналитический бухучет для "
"покупок **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:52
msgid "Don't forget to save your changes."
msgstr "Не забудьте сохранить изменения."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:55
msgid "Create an Analytical account."
msgstr "Создайте Аналитический бухучет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:57
msgid ""
"First of all you should create an Analytical account on which you can point "
"all your expenses. Enter the accounting app, select "
":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In "
"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co."
msgstr ""
"Прежде всего вы должны создать аналитический бухучет, на котором вы сможете "
"указать все свои расходы. Введите приложение бухучета, выберите "
":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Создайте новый. В этом"
" случае мы называем это &quot;пакет консультаций&quot; для нашего клиента "
"Smith &amp; Co."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:65
msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them."
msgstr ""
"Мы будем указывать все наши расходы на этот учет, чтобы следить за ними."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:68
msgid "Record an expense"
msgstr "Запишите расходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:70
msgid ""
"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go "
"see our customer. He paid for his ticket himself."
msgstr ""
"Начнем с регистрации расходов. Наш ИТ-специалист должен был поехать поездом,"
" чтобы увидеть нашего клиента. Он сам заплатил за свой билет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:75
msgid "Create an expense product"
msgstr "Создайте затратный товар"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:77
msgid ""
"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, "
"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new "
"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure"
" the **Can be expensed** box is ticked."
msgstr ""
"Сначала нужно создать затратный продукт. Введите модуль ** Расходы **, "
"нажмите на :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Создайте "
"новый продукт под названием билет на поезд и установите себестоимость до "
"15,50 евро. Убедитесь, что обозначено строку ** Может быть потрачен **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:86
msgid "Book the expense"
msgstr "зарегистрируйте расходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:88
msgid ""
"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. "
"Select the Train ticket product and link it to the analytical account "
"discussed above."
msgstr ""
"Введите модуль Расходы, нажмите :menuselection:`My expenses --> Create`. "
"Выберите товар Билет на поезд и свяжите его с аналитическим бухучету, "
"описанным выше."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95
msgid ""
"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal "
"entries."
msgstr ""
"Отправьте менеджеру и подождите, пока менеджер утвердит и опубликует записи "
"журнала."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:99
msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account"
msgstr "Создайте заказ на покупку, связанное с аналитическим бухучету"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:102
msgid "Purchase Product"
msgstr "покупки товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:104
msgid ""
"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create"
" a purchase order for the software product. Within the line we can link the "
"product's cost with the analytical account. Specify the order line and "
"select the correct analytical account. Confirm the sale."
msgstr ""
"Мы также должны приобрести программное обеспечение для наших клиентов. В "
"модуле покупки создайте заказ на покупку товара программного обеспечения. В "
"рамках строки мы можем связать стоимость товара с аналитическому счету. "
"Укажите строку заказа и выберите правильный аналитический счет. Подтвердите "
"продажу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:113
msgid ""
"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the "
"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical "
"account."
msgstr ""
"Примите доставку и введите счет-фактуру. После введения счета-фактуры "
"себестоимость (поле ** Цена поставщика **) будет зачислена на аналитический "
"бухучет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:117
msgid "Subcontracting"
msgstr "субподряд"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:119
msgid ""
"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle"
" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re "
"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct "
"analytical account. We simply need to create the correct vendors product."
msgstr ""
"Модуль покупки может использоваться таким же образом, как и ранее, для "
"обработки субподрядных контрактов. Если мы покупаем услугу по другой "
"компании, мы можем перечислить эту стоимость, связав строку заказа на "
"правильный аналитический бухучет. Нам просто нужно создать правильный товар "
"поставщика."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126
msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`"
msgstr ""
"Вы также можете отслеживать стоимость табелю, смотрите:: doc: `timesheets`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129
msgid "Track costs in accounting"
msgstr "Отслеживайте расходы в бухучете"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131
msgid ""
"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply "
"open it to check the costs related to that account."
msgstr ""
"Теперь все, что регистрируется, указывает на аналитический бухучет. Просто "
"откройте его, чтобы проверить расходы, связанные с этим счетом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134
msgid ""
"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic "
"Accounts --> Open Charts`."
msgstr ""
"Введите модуль бухгалтерского учета, нажмите кнопку :menuselection:`Advisers"
" --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137
msgid ""
"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button "
"to have an overview of all cost linked to the account."
msgstr ""
"Выберите &quot;пакет консультаций - Smith&quot; и нажмите кнопку Стоимость и"
" доход, чтобы просмотреть все расходы, связанные с учетом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144
msgid ""
"If you would like to have the revenue as well you should invoice the "
"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same "
"analytical account."
msgstr ""
"Если вы хотите получать прибыль, вы должны начислить консалтинговый пакет в "
"меню &quot;Счет-фактура&quot; и связать строку счета с этим аналитическим "
"учетной записью."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3
msgid "Track costs of human resources with timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5
msgid ""
"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a "
"particular contract costs the company in term of human power in relation to "
"the invoiced amounts."
msgstr ""
"Человеческий ресурс обычно имеет стоимость. Интересно посмотреть, насколько "
"конкретный договор стоит перед компанией в терминах человеческой силы в "
"отношении суммы, подлежащие оплате."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9
msgid ""
"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and "
"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer "
"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We "
"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and "
"compare them with the revenue of the consultancy service."
msgstr ""
"Мы рассмотрим такой пример: наши два сотрудника ** Гарри Поттер ** и ** "
"Седрик Диггори ** работают на ** консультационном пакете ** для нашего "
"клиента ** Smith &amp; Co **. Гарри получает 18 € в час, а зарплата Седрика "
"составляет 12 € в час. Мы хотели бы отслеживать расходы в приложении "
"бухучета и сравнивать их с доходами консультационной услуги."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18
msgid ""
"First, install the three applications necessary to use this functionality, "
"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module "
"name and install them."
msgstr ""
"Во-первых, установите три программы, необходимые для использования этой "
"функции, а именно ** Бухучет **, ** Продажи ** и ** Табели **. Введите "
"название модулей и установите их."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31
msgid ""
"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the "
"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and "
"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)"
msgstr ""
"Далее вам нужно будет включить аналитический бухучет. Для этого введите "
"приложение ** Бухучета **. Выберите :menuselection:`Configuration --> "
"Settings` и отметьте опцию ** Аналитический бухучет ** (см. Изображение "
"ниже)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38
msgid "Apply your changes."
msgstr "Примените изменения."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41
msgid "Create an employee"
msgstr "создайте сотрудника"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43
msgid ""
"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create"
" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a "
"new employee, fill in the name and the basic information."
msgstr ""
"Чтобы проверить доход работника, нужно иметь его. Чтобы создать сотрудника, "
"введите приложение ** Сотрудник **. Выберите ** Сотрудники ** и создайте "
"нового сотрудника, введите имя и основную информацию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47
msgid ""
"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to "
"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a "
"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field."
msgstr ""
"На листке сотрудника введите вкладку ** Параметры персонала **. Здесь вы "
"можете указать ** Стоимость табеля ** своего сотрудника. В этом случае Гарри"
" имеет стоимость 18 евро / час. Таким образом, мы заполним 18 в этом поле."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55
msgid ""
"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be "
"related to a User."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы работник мог вводить расписание, он должен быть связан"
" с пользователем."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58
msgid ""
"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to "
"specify its related user and **Timesheet Costs**."
msgstr ""
"Повторите операцию, чтобы создать работника Седрик Диггори. Не забудьте "
"указать связанные с ним пользователи и ** Стоимость табеля **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62
msgid "Issue a Sales Order"
msgstr "Оформите заказ на продажу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64
msgid ""
"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the "
"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our "
"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet."
msgstr ""
"Мы создали двух сотрудников под названием Гарри Поттер и Седрик Диггори в "
"приложении ** Сотрудники **. Оба они будут работать на консультационном "
"контракте с нашим клиентом Smith &amp; Co, где они указывают свои часы в "
"расписании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68
msgid ""
"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced"
" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as "
"unit of measures."
msgstr ""
"Итак, нам нужно создать ** заказ на продажу ** с товаром ** услуга **, на "
"который выставлен счет ** основан на времени и материале **, и отслеживается"
" табелю с ** часами ** как единица измерений."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75
msgid ""
"For more information on how to create a sales order based on time and "
"material please see "
":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78
msgid ""
"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An "
"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** "
"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case"
" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture"
" below)."
msgstr ""
"Мы экономим заказ на продажу с помощью сервисного товара ** Внешний "
"консалтинг **. Аналитический бухучет будет автоматически создан после "
"подтверждения ** заказ на продажу **. Наши сотрудники должны указать на этот"
" счет (в этом случае ** SO002-Smith &amp; Co **), чтобы иметь возможность "
"выставлять счета за часы (см. Изображение ниже)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88
msgid "Fill in timesheet"
msgstr "заполните табель"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90
msgid ""
"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and "
"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter "
"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical"
" Account** discussed above."
msgstr ""
"Как работник, связанный с пользователем, Гарри может войти в приложение ** "
"Табель ** и указать его табель для контракта. Войдя на учет Гарри, мы "
"заходим в приложение ** Табель ** и вводим детальный строку, указывающий на "
"** аналитический бухучет **, описанный выше."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95
msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co."
msgstr "Гарри работал 3:00 на SWOT-анализе для Smith &amp; Co."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100
msgid ""
"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 "
"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on"
" the **Analytic Account**."
msgstr ""
"Между тем, Седрик обсудил потребности бизнеса с заказчиком за 1:00 и указал "
"ее также в своей личной табели, указывая также в ** Аналитическом бухучета "
"**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104
msgid ""
"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is "
"automatically computed (see picture below)."
msgstr ""
"В ** Заявке на продажу ** мы замечаем, что количество доставленных часов "
"автоматически вычисляется (см. Изображение ниже)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111
msgid "Analytic accounting"
msgstr "Аналитический учёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113
msgid ""
"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and "
"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been "
"registered in the **SO002-Smith&Co** account."
msgstr ""
"Благодаря аналитическим счетам мы можем иметь обзор расходов и доходов "
"персонала. Все доходы и стоимость этих операций зарегистрированы на счету **"
" SO002-Smith &amp; Co **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117
msgid "We can use two methods to analyze this situation."
msgstr "Мы можем использовать два способа анализа этой ситуации."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120
msgid "Without filters"
msgstr "без фильтров"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122
msgid ""
"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct "
"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to "
"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select "
":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
msgstr ""
"Если мы указали все наши расходы и доходы проекта на правильный "
"аналитический счет, мы сможем легко получить средства и доходы, связанные с "
"этим аналитическому счету. Введите модуль * Бухучет * выберите "
":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127
msgid ""
"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the "
"current situation you should keep the fields empty. We can already note the "
"credit and debit balance of the account."
msgstr ""
"Примечание: вы можете указать период для ** анализа **. Если вы хотите "
"открыть текущую ситуацию, вы должны оставить поля пустыми. Мы уже можем "
"отметить кредитный и дебетовый баланс счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134
msgid ""
"If we click on the account a special button is provided to have the details "
"of cost and revenues (see picture below)."
msgstr ""
"Если мы нажмем на счет, будет предоставлена специальная кнопка, которая "
"содержит информацию о стоимости и доходах (см. Изображение ниже)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140
msgid ""
"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues "
"with the corresponding description."
msgstr ""
"Нажмите кнопку ** Стоимость / доход **, чтобы иметь обзор стоимости и "
"доходов с соответствующим описанием."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144
msgid "With filters"
msgstr "С фильтрами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146
msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**."
msgstr ""
"Таким образом, мы можем фильтровать эту информацию с ** Аналитических "
"записей **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148
msgid ""
"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> "
"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human"
" resource cost."
msgstr ""
"Введите модуль ** Бухучет ** и нажмите кнопку :menuselection:`Adviser --> "
"Analytic Entries`. В этом меню мы имеем несколько вариантов анализа "
"стоимости человеческих ресурсов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151
msgid ""
"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of"
" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** "
"contains the **Sales Order** number."
msgstr ""
"Мы фильтруем ** Аналитический бухучет **, чтобы мы могли видеть стоимость и "
"доходы проекта. Добавьте индивидуальный ** Фильтр **, где ** Аналитический "
"счет ** содержит номер ** Заказ на продажу **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158
msgid ""
"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the "
"corresponding costs and revenues."
msgstr ""
"В результате мы видим, что действия табелей и строки счетов есть с "
"соответствующими расходами и доходами."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164
msgid ""
"We can group the different analytical accounts together and check their "
"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the "
"**Graph view** to have a clear overview."
msgstr ""
"Мы можем вместе группировать различные аналитические счета и проверять их "
"соответствующие доходы. Просто группируйте за ** Аналитическим счету ** и "
"выберите ** Просмотр графику **, чтобы иметь четкий обзор."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3
msgid "Analytic account use cases"
msgstr "Использование аналитического счета в разных случаях"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5
msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:"
msgstr "Аналитический бухучет можно использовать для нескольких целей:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7
msgid "analyse costs of a company"
msgstr "проанализируйте расходы компании"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9
msgid "reinvoice time to a customer"
msgstr "повторно выставьте время в счете клиенту"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11
msgid "analyse performance of a service or a project"
msgstr "проанализируйте эффективность услуги или проекта"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13
msgid ""
"To manage analytic accounting, you have to activate it in "
":menuselection:`Configuration --> Settings`:"
msgstr ""
"Чтобы управлять аналитическим бухучету, вы должны активировать его в "
":menuselection:`Configuration --> Settings`:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19
msgid ""
"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, "
"each in one of three different types of company:"
msgstr ""
"Чтобы четко проиллюстрировать аналитические счета, вы будете следить за "
"тремя случаями использования, каждый из которых состоит из трех различных "
"типов компаний:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22
msgid "Industrial company: Costs Analyse"
msgstr "Промышленная компания: анализ затрат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24
msgid "Law Firm: reinvoice spent hours"
msgstr "Юридическая фирма: повторное выставление в счете потраченных часов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26
msgid "IT/Services Company: performance analysis"
msgstr "IT / Компания по предоставлению услуг: анализ производительности"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29
msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse"
msgstr "Случай 1: Промышленная компания: анализ затрат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31
msgid ""
"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into"
" departments and products the company itself is built on."
msgstr ""
"В промышленности вы часто найдете аналитические планы счетов, "
"структурированные в отделах и товарам, на которых построена сама компания."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34
msgid ""
"The objective is to examine the costs, sales and margins by "
"department/resources and by product. The first level of the structure "
"comprises the different departments, and the lower levels represent the "
"product ranges the company makes and sells."
msgstr ""
"Цель состоит в изучении затрат, объема продаж и маржи по отделам / ресурсами"
" и за товарами. Первый уровень структуры состоит из различных подразделений,"
" а ниже - продукция, которую компания производит и продает."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39
msgid ""
"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:"
msgstr "** Аналитический план счетов для промышленной компании: **:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41
msgid "Marketing Department"
msgstr "Отдел маркетинга"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43
msgid "Commercial Department"
msgstr "коммерческий отдел"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45
msgid "Administration Department"
msgstr "административный отдел"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80
msgid "Production Range 1"
msgstr "Производственный ассортимент 1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82
msgid "Production Range 2"
msgstr "Производственный ассортимент 2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51
msgid ""
"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase "
"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the "
"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For "
"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry "
"that allocates costs to the department which incurred them."
msgstr ""
"При ежедневном использовании полезно обозначить аналитический счет на каждом"
" счете-фактуре покупки. Когда счет-фактуру будет одобрен, он автоматически "
"генерирует записи как для общих, так и для соответствующих аналитических "
"счетов. Для каждой записи в общих счетах есть как минимум один аналитический"
" запись, распределяет расходы на отдел, которые понес."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58
msgid ""
"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the "
"example above, allocated to various analytic accounts:"
msgstr ""
"Ниже приведены возможно разбиение некоторых общих бухгалтерских записей для "
"приведенного выше примера, распределенных на различные аналитические счета:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62
msgid "**General accounts**"
msgstr "** Общие счета **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62
msgid "**Analytic accounts**"
msgstr "** Аналитические счета **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**Title**"
msgstr "** Заголовок **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Account**"
msgstr "** Счет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80
msgid "**Debit**"
msgstr "** Дебет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80
msgid "**Credit**"
msgstr "** Кредит **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64
msgid "**Value**"
msgstr "** Значение **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
msgid "Purchase of Raw Material"
msgstr "закупка сырья"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "2122"
msgstr "2122"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
msgid "1500"
msgstr "1500"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66
msgid "-1 500"
msgstr "-1 500"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
msgid "Subcontractors"
msgstr "Субпидряникы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "450"
msgstr "450"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
msgid "-450"
msgstr "-450"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
msgid "Credit Note for defective materials"
msgstr "Возвращение дефектных материалов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70
msgid "200"
msgstr "200"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72
msgid "Transport charges"
msgstr "транспортные сборы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
msgid "Staff costs"
msgstr "Расходы на персонал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
msgid "2121"
msgstr "2121"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
msgid "10000"
msgstr "10000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82
msgid "-2 000"
msgstr "-2 000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76
msgid "Commercial"
msgstr "коммерческий"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76
msgid "-3 000"
msgstr "-3 000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "Administrative"
msgstr "Административный"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78
msgid "-1 000"
msgstr "-1 000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "PR"
msgstr "PR"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84
msgid "-400"
msgstr "-400"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87
msgid ""
"The analytic representation by department enables you to investigate the "
"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of "
"accounts shows the distribution of the company's costs using the example "
"above:"
msgstr ""
"Аналитический отдел позволяет исследовать расходы, выделяемые каждому отделу"
" компании. Аналитический план счетов показывает распределение расходов "
"компании по приведенному выше примеру:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94
msgid ""
"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not "
"only the costs of each product range, but also the costs of the whole "
"production. A report that relates both general accounts and analytic "
"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department."
msgstr ""
"В этом примере иерархической структуры в Odoo можно проанализировать не "
"только затраты на каждый ассортимент, но и стоимость всего производства. "
"Отчет, который касается как общих счетов, так и аналитических, позволяет "
"получить разбиение расходов в пределах определенного отдела."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103
msgid ""
"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. "
"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the "
"profitability (sales - costs) of different departments."
msgstr ""
"Приведенные выше примеры основаны на распределении расходов компании. "
"Аналитические распределения могут быть столь же эффективными для продаж. Это"
" дает вам рентабельность (продажи - расходы) различных отделов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107
msgid ""
"This analytic representation by department is generally used by trading "
"companies and industries."
msgstr ""
"Аналитический отдел, как правило, используется торговыми компаниями и "
"отраслями."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110
msgid ""
"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing "
"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. "
"This will give you an analysis of the profitability of each product range."
msgstr ""
"Такой вариант состоит не в том, чтобы сбить его отделами сбыта и маркетинга,"
" а назначать каждую стоимость для своего соответствующего ассортимента. Это "
"даст вам анализ рентабельности каждого ассортимента."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115
msgid ""
"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing "
"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each "
"product range responsible for its own marketing costs?"
msgstr ""
"Выбор одного над другим зависит от того, как вы смотрите на ваши "
"маркетинговые усилия. Или глобальная стоимость выделяется в некотором общем "
"порядке, или каждый товар отвечает за собственные маркетинговые расходы?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120
msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?"
msgstr "Случай 2: Юридическая фирма: Расходы на человеческие ресурсы?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122
msgid ""
"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a "
"current client file. All of the expenses and products are then attached to a"
" given file/analytic account."
msgstr ""
"Юридические фирмы обычно принимают управления, когда каждый случай "
"представляет текущий файл клиента. Все расходы и товары затем добавляются к "
"данному файлу / аналитического счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126
msgid ""
"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and"
" the profitability by case and by employee."
msgstr ""
"Основным беспокойством юридических фирм является выставление счетов рабочими"
" часами и прибыльность по каждому случаю и работником."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129
msgid ""
"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in "
"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are "
"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the "
"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's "
"cost."
msgstr ""
"Механизмы, используемые для кодирования рабочих часов, будут подробно "
"рассмотрены в документации расписанию. Как и большинство системных "
"процессов, рабочие часы интегрированы в аналитический учет. В форме "
"работника укажите стоимость работника. Почасовая оплата зависит от стоимости"
" работника."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135
msgid ""
"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the "
"management of the time that employees work on the different customer cases."
msgstr ""
"Поэтому юридическая фирма будет выбирать аналитическое представление, "
"которое отражает управления временем работы сотрудников в разных делах "
"клиентов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139
msgid ""
"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any"
" entry in the general account nor do they come from purchase or sales "
"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not"
" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the"
" basis of the hourly cost per employee."
msgstr ""
"Платеж за различные случаи есть несколько необычным. Эти дела не "
"соответствуют ни одному записи в общем счете, а также не поступают со "
"счетов-фактур покупки или продажи. Они представлены различными "
"аналитическими операциями и не имеют точных аналогов в общих счетах. Они "
"рассчитываются на основе часовой стоимости одного работника."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145
msgid ""
"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate "
"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because "
"they have already been accounted for in billing each account. A report that "
"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare "
"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee "
"depending on the time actually worked."
msgstr ""
"В конце месяца, когда вы платите заработную плату и льготы, вы интегрируете "
"их в общие счета, но не в аналитические, поскольку они уже были учтены при "
"выставлении счетов на каждый из них. Отчет, который связывает данные из "
"аналитических и общих счетов, позволяет сравнить итоги, поэтому вы можете "
"изменить свою стоимость в час на одного сотрудника в зависимости от "
"фактически отработанного времени."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153
msgid ""
"The following table shows an example of different analytic entries that you "
"can find for your analytic account:"
msgstr ""
"В приведенной ниже таблице показан пример различных аналитических записей, "
"которые вы можете найти в своем аналитическом счете:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**Amount**"
msgstr "** Сумма **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157
msgid "**General Account**"
msgstr "** Общая сумма **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159
msgid "Study the file (1 h)"
msgstr "Изучение файла (1 год)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "Case 1.1"
msgstr "случай 1.1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159
msgid "-15"
msgstr "-15"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161
msgid "Search for information (3 h)"
msgstr "Поиск информации (3 часа)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161
msgid "-45"
msgstr "-45"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163
msgid "Consultation (4 h)"
msgstr "Консультация (4 часа)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163
msgid "Case 2.1"
msgstr "случай 2.1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163
msgid "-60"
msgstr "-60"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "Service charges"
msgstr "оплата услуг"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "280"
msgstr "280"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165
msgid "705 Billing services"
msgstr "705 - Выставление услуг в счет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "Stationery purchase"
msgstr "Канцелярские закупки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "-42"
msgstr "-42"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "601 Furniture purchase"
msgstr "601 - Покупка мебели"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167
msgid "42"
msgstr "42"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "Fuel Cost -Client trip"
msgstr "Стоимость топлива - клиентская поездка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "-35"
msgstr "-35"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "613 Transports"
msgstr "613 - Транспорт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169
msgid "35"
msgstr "35"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171
msgid "Staff salaries"
msgstr "оклады персонала"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171
msgid "6201 Salaries"
msgstr "6201 - Зарплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171
msgid "3 000"
msgstr "3 000"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174
msgid ""
"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of"
" various transactions."
msgstr ""
"Такая структура позволяет детально изучить доходность различных транзакций."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177
msgid ""
"For more details about profitablity, please read the following document: "
":doc:`timesheets`"
msgstr ""
"Чтобы узнать больше о рентабельности, прочитайте следующую документацию:: "
"doc: `timesheets`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180
msgid ""
"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the "
"profitability of different customer. The same data can be used for automatic"
" recharging of the services to the customer at the end of the month. To "
"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell "
"products that manage timesheet or expenses ."
msgstr ""
"Но аналитический бухучет не ограничивается простым анализом рентабельности "
"различных клиентов. Эти данные могут быть использованы для автоматического "
"повторного взыскания за услуги клиенту в конце месяца. Чтобы выставлять "
"счет-фактуру клиентам, просто свяжите аналитический счет с заказом на "
"продажу и продавайте товары, которые управляют табелям или затратами."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187
msgid "Case 3: IT Services Company: perfomance analysis"
msgstr "Случай 3: IT-услуги компании: анализ эффективности"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189
msgid "Most IT service companies face the following problems:"
msgstr ""
"Большинство компаний, которые предоставляют ИТ-услуги, сталкиваются со "
"следующими проблемами:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191
msgid "project planning,"
msgstr "планирование проекта,"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193
msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects,"
msgstr ""
"выставления счетов, рентабельность и финансовый контроль за проектами,"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195
msgid "managing support contracts."
msgstr "управление контрактами поддержки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197
msgid ""
"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts "
"structured by project and by sale order."
msgstr ""
"Для решения этих проблем вы должны использовать аналитическую план счетов, "
"структурированный по проекту и заказу на продажу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200
msgid ""
"The management of services, expenditures and sales is similar to that "
"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are "
"also similar."
msgstr ""
"Управление услугами, расходами и продажами аналогичное тому, что "
"представлено выше для юристов. Выставления счетов и изучение рентабельности "
"тоже похожи."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204
msgid ""
"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a "
"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows "
"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would "
"create a product configured to invoice on order and link the sale order to "
"an analytic account"
msgstr ""
"Но теперь посмотрите на контракты поддержки. Эти контракты, как правило, "
"ограничиваются заранее оплаченной количеством часов. Каждая служба, "
"размещенная на аналитических счетах, показывает остаточные часа поддержки. "
"Чтобы управлять контрактами на поддержку, вы должны создать товар, "
"настроенный на оплату счетов-фактур по заказу, и связать заказ на продажу из"
" аналитическому счету."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210
msgid ""
"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well "
"as what you would usually find there the amount in currency units (USD or "
"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold "
"and used on each sale order to determine whether any hours of the support "
"contract remain."
msgstr ""
"В Odoo каждый аналитический строку перечисляет количество проданных или "
"использованных единиц, а также то, что вы обычно находите там - сумма в "
"единицах валюты (в долларах США, фунтах стерлингов или любой другой валюте)."
" Таким образом, вы можете подытожить проданную и использованную в каждой "
"продаже количество, чтобы определить, остаются часа контракта на поддержку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217
msgid "Conclusion"
msgstr "вывод"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219
msgid ""
"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use"
" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the "
"production performance."
msgstr ""
"Аналитический бухучет помогает вам анализировать расходы и доходы независимо"
" от случая использования. Вы можете продавать или покупать услуги, "
"отслеживать время или анализировать производительность производства."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223
msgid ""
"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo "
"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)."
msgstr ""
"Аналитический бухучет является гибким и простым в использовании с помощью "
"всех приложений Odoo (продажа, покупка, табель, производство, счет-фактура "
"...)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:3
msgid "Inventory"
msgstr "Склад"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3
msgid "Impact on the average price valuation when returning goods"
msgstr "Влияние на среднюю цену при возврате товара в Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5
msgid ""
"As stated in the `*inventory valuation page* "
"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__, one of "
"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the"
" average cost."
msgstr ""
"Как указано в документации * оценки инвентаризации * "
"<https://www.odoo.com/documentation/functional/valuation.html> `__, один из "
"возможных методов определения цены, который можно использовать для "
"непрерывной оценки, - это средняя цена."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10
msgid ""
"This document answers to one recurrent question for companies using that "
"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its "
"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document "
"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed "
"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to "
"standard of FIFO)."
msgstr ""
"Эта документация отвечает на один повторяющееся вопрос для компаний, которые"
" используют этот метод для оценки их стоимости: как отгрузки возвращено "
"поставщику, влияет на среднюю стоимость и записи бухгалтерского учета? Этот "
"документ предназначен только для конкретного случая использования "
"непрерывной оценки (в отличие от периодической) и метода среднего "
"ценообразования (в отличие от стандарта FIFO)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18
msgid "Definition of average cost"
msgstr "Определение средней цены"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20
msgid ""
"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of "
"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory."
msgstr ""
"Метод определения средней цены вычисляет стоимость на конец инвентаризации и"
" стоимость товаров, продаваемых на основе средневзвешенной стоимости единицы"
" инвентаризации."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24
msgid ""
"The weighted average cost per unit is calculated using the following "
"formula:"
msgstr "Средневзвешенная стоимость единицы рассчитывается по формуле:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27
msgid ""
"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed "
"as:"
msgstr ""
"Когда новые товары попадают в состав, новые средние расходы перечисляются "
"как:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33
msgid ""
"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change"
msgstr "Когда товары выходят из состава: средняя стоимость ** НЕ ** меняется"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36
msgid "Defining the purchase price"
msgstr "Определение цены покупки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38
msgid ""
"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might "
"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of "
"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the "
"products, but it may also includes additional costs, like landed costs."
msgstr ""
"Цена приобретения оценивается при получении товаров (возможно, вы еще не "
"получили счет поставщика) и переоценили на получение счета поставщика. Цена "
"приобретения включает стоимость, которую вы платите за товары, но может "
"также включать дополнительные расходы, например размер расходов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45
msgid "Average cost example"
msgstr "Пример средней стоимости"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Operation"
msgstr "Операция"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
msgid "Delta Value"
msgstr "значение дельты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Inventory Value"
msgstr "Величина запасов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Qty On Hand"
msgstr "Количество в наличии"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "Avg Cost"
msgstr "Средняя стоимость"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "$0"
msgstr "$0"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
msgid "Receive 8 Products at $10"
msgstr "Получить 8 товаров на 10 долларов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
msgid "+8\\*$10"
msgstr "+8\\*$10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "$80"
msgstr "$80"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "$10"
msgstr "$10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
msgid "Receive 4 Products at $16"
msgstr "Получить 4 товары на 16 долларов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
msgid "+4\\*$16"
msgstr "+4\\*$16"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
msgid "$144"
msgstr "$144"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
msgid "12"
msgstr "12"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "$12"
msgstr "$12"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
msgid "Deliver 10 Products"
msgstr "Доставить 10 товаров"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
msgid "-10\\*$12"
msgstr "-10\\*$12"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
msgid "$24"
msgstr "$24"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60
msgid ""
"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the"
" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes "
"logically the purchase price."
msgstr ""
"Сначала среднюю стоимость установлена на 0, так что на складе нет товара. "
"Когда осуществляется первый прием, средняя стоимость логично становится "
"закупочной цене."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64
msgid ""
"At the second reception, the average cost is updated because the total "
"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, "
"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``."
msgstr ""
"На второй приема средняя стоимость обновляется, поскольку общая стоимость "
"инвентаризации сейчас становить`` $ 80 + 4 * $ 16 = $ 144``. Поскольку у нас"
" 12 единиц в наличии, средняя цена за единицу составляет `$ 144/12 = $ 12``."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68
msgid ""
"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost."
" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of"
" each ``$24 / 2 = $12``."
msgstr ""
"По определению, доставка 10 товаров не меняет среднюю стоимость. "
"Действительно, стоимость инвентаризации сейчас составляет 24 доллара, потому"
" что у нас осталось всего 2 единицы, оставшиеся от каждых `$ 24/2 = $ 12``."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73
msgid "Purchase return use case"
msgstr "Случай возвращения покупки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75
msgid ""
"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory"
" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price "
"of these products!)."
msgstr ""
"Если товар возвращается поставщику после получения, стоимость инвентаризации"
" уменьшается с использованием средних формул расходов (не по начальной цене "
"этих товаров!)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79
msgid "Which means that the above table will be updated as follow:"
msgstr ""
"Это означает, что приведенная выше таблица будет обновлена следующим "
"образом:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "Return of 1 Product initially bought at $10"
msgstr "Возвращение 1 товара, купленного сначала за $ 10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
msgid "-1\\*$12"
msgstr "-1\\*$12"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90
msgid "Explanation: counter example"
msgstr "Пояснение: встречный пример"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92
msgid ""
"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update "
"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule,"
" you may lead to inconsistencies in your inventory."
msgstr ""
"Запомните определения ** Средняя цена **, отметив, что мы не обновляем "
"среднюю стоимость товара, залишаесклад. Если вы нарушите это правило, вы "
"можете привести к несоответствию на вашем складе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96
msgid ""
"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the "
"customer and return the other one to your supplier (at the cost you "
"purchased it). Here is the operation:"
msgstr ""
"В качестве примера, вот сценарий, когда вы доставляете один товар клиенту и "
"поворачиваете другой поставщику (по цене, которую вы купили). Вот операция:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121
msgid "Customer Shipping 1 product"
msgstr "Отправка клиенту 1 товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
msgid "-1\\*$10"
msgstr "-1\\*$10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "**$2**"
msgstr "**$2**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
msgid "**0**"
msgstr "**0**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110
msgid ""
"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation "
"of $2 for 0 pieces in the warehouse."
msgstr ""
"Как вы можете видеть в этом примере, это не правильно: складская оценка 2 "
"долларов за 0 единиц на складе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113
msgid ""
"The correct scenario should be to return the goods at the current average "
"cost:"
msgstr ""
"Правильным сценарием должно быть возвращение товара по текущей средней цене:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123
msgid "**$0**"
msgstr "**$0**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126
msgid ""
"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a "
"correct inventory value at all times."
msgstr ""
"С другой стороны, использование средней цены для значения возврата "
"гарантирует правильную складскую оценку в любое время."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130
msgid "Further thoughts on anglo saxon mode"
msgstr "Концепция в англо-саксонском режиме"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132
msgid ""
"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is "
"another concept to take into account: the stock input account of the "
"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to "
"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming "
"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills."
msgstr ""
"Для людей, которые используют принципы ** англо-саксонского бухучета **, "
"существует другая концепция, которая учитывает: счет принятия товара, "
"который намерен в любое время сохранять стоимость получаемых счетов "
"поставщика. Таким образом, счет на принятие товара увеличиваться при "
"получении входящих отправлений и уменьшаться при получении соответствующих "
"счетов поставщика."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139
msgid ""
"Back to our example, we see that when the return is valued at the average "
"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase"
" price:"
msgstr ""
"Возвращаясь к нашему примеру, мы видим, что когда прибыль оценивается по "
"средней цене, сумма, забронирована на счету входящего состава, является "
"начальной ценой покупки:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "stock input"
msgstr "получение товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144
msgid "price diff"
msgstr "разница цен"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148
msgid "($80)"
msgstr "($80)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150
msgid "Receive vendor bill $80"
msgstr "Получить счет поставщика на $ 80"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152
msgid "($64)"
msgstr "($64)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154
msgid "Receive vendor bill $64"
msgstr "Получить счет поставщика на $ 64"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "**$10**"
msgstr "**$10**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158
msgid "**$12**"
msgstr "**$12**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "Receive vendor refund $10"
msgstr "Возмещение поставщика на $ 10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160
msgid "$2"
msgstr "$2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163
msgid ""
"This is because the vendor refund will be made using the original purchase "
"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last "
"operation, we need to reuse the original price. The price difference account"
" located on the product category is used to book the difference between the "
"average cost and the original purchase price."
msgstr ""
"Это происходит потому, что возмещение поставщика будет осуществляться с "
"помощью первой цены закупки, поэтому для того, чтобы снизить эффект от "
"возвращения во входной продукции последней операции, мы должны снова "
"использовать первоочередное цену. Скидка цены, расположена в категории "
"товара, используется для бронирования разницы между средней ценой и "
"начальной ценой закупки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3
msgid "Record exchange rates at payments"
msgstr "Учет курсовых разниц при оплате"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:8
msgid ""
"Any company doing international trade faces the case where the payments are "
"in a different currency."
msgstr ""
"Любая компания, осуществляющая международную торговлю, имеет дело, когда "
"платежи осуществляются в другой валюте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:11
msgid ""
"After receiving their payments, you have the option to convert the amount "
"into your company currency. Multi currency payment implies rates "
"fluctuations. The rate differences are automatically recorded by Odoo."
msgstr ""
"После получения платежей у вас есть возможность конвертировать сумму "
"согласно вашей компанией. Мультивалютный платеж означает курсовую разницу. "
"Курсовая разница автоматически фиксируется в Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:19
msgid "Enable multi-currencies"
msgstr "Включите мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:21
msgid ""
"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` "
"and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**."
msgstr ""
"В модуле бухгалтерского учета перейдите к :menuselection:`Configuration --> "
"Settings` и отметьте пункт ** Разрешить мультивалютность ** нажмите ** "
"Применить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27
msgid ""
"Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> "
"Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active."
msgstr ""
"Настройте курсы валют в :menuselection:`Configuration --> Currencies`. "
"Запишите курс и убедитесь, что валюта является активной."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33
msgid ""
"In this document, the base currency is **Euro** and we will record payments "
"in **Dollars**."
msgstr ""
"В этом документе базовая валюта является ** евро **, и мы будем фиксировать "
"платежи в ** долларах **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:40
msgid ""
"You can automatically fetch the currency rates from the **European Central "
"Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`."
msgstr ""
"Вы можете автоматически получать курсы валют из Нацбанка. Пожалуйста, "
"прочитайте документацию::: doc: `how_it_works`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31
msgid "Configure your journal"
msgstr "Настройте свой журнал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:47
msgid ""
"In order to register payments in other currencies, you have to **remove the "
"currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, "
"Click on **More** on the journal and **Settings**."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно ** удалить валютном "
"ограничения ** в журнале. Перейдите к модулю бухучета, нажмите кнопку ** "
"Более ** в журнале и ** Настройка **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54
msgid ""
"Check if the **Currency** field is empty or in the foreign currency in which"
" you will register the payments. If a currency is filled in, it means that "
"you can register payments only in this currency."
msgstr ""
"Проверьте, поле ** валюта ** является пустым или в иностранной валюте, в "
"которой вы регистрируете платежи. Если валюта заполнена, это означает, что "
"вы можете зарегистрировать платежи только в этой валюте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62
msgid "Record a payment in a different currency"
msgstr "Запишите платеж в другой валюте"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64
msgid ""
"In the **Accounting** application, go to :menuselection:`Sales --> "
"Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign"
" currency. Then click on **confirm**."
msgstr ""
"В модуле ** Бухучет ** перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте."
" Нажмите ** подтвердить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83
msgid "The journal entry has been posted but not allocated."
msgstr "Запись журнала, размещенный, но не выделен."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85
msgid ""
"Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and "
"click on **Add** to allocate the payment."
msgstr ""
"Вернитесь к своему счета-фактуры ( :menuselection:`Sales --> Customer "
"Invoices`) и нажмите ** Добавить **, чтобы распределить платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80
msgid "Record a bank statement in a different currency"
msgstr "Запишите банковскую выписку в другой валюте"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82
msgid ""
"Create or import the bank statement of your payment. The **Amount** is in "
"the company currency. There are two complementary fields, the **Amount "
"currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** "
"in which it was paid."
msgstr ""
"Создайте или импортировать банковскую выписку вашей платежки. ** Сумма ** в "
"валюте компании. Существует два взаимодополняемые поля, ** валюта суммы **, "
"которая фактически уплаченной суммой и ** валюта **, в которой она была "
"выплачена."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89
msgid ""
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
"**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
"amount in your company currency."
msgstr ""
"Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным ** "
"счету-фактуре **. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в "
"валюте вашей компании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97
msgid "Check the exchange rate differences"
msgstr "Проверьте разницу курса"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99
msgid ""
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the "
"**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences "
"are recorded in it."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал"
" курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106
msgid ""
"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings."
msgstr ""
"Журнал курсовых разниц может быть изменен в ваших настройках бухучета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2
msgid ""
"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the "
"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means "
"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If"
" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still "
"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of "
"them until that final amount is paid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:100
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:136
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3
msgid "Odoo's multi-currency system"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8
msgid ""
"Choosing to use the multi-currency option in Odoo will allow you to send "
"sales invoices, quotes and purchase orders or receive bills and payments in "
"currencies other than your own. With multi-currency, you can also set up "
"bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency "
"activities."
msgstr ""
"Выбор мультивалютности в Odoo позволит вам отправлять счета-фактуры, "
"коммерческие предложения и заказы на покупку или получать счета и платежи в "
"других валютах. С помощью мультивалютности вы также можете настроить "
"банковские счета в других валютах и создавать отчеты о своей деятельности в "
"иностранной валюте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18
msgid "Turn on multi-currency"
msgstr "Включите мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20
msgid ""
"In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` "
"and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**."
msgstr ""
"В модуле бухучета перейдите к :menuselection:`Configuration --> Settings` и "
"отметьте ** Разрешить мультивалютность ** нажмите кнопку ** Применить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109
msgid "Exchange Rate Journal"
msgstr "Журнал курсовых разниц"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29
msgid ""
"The **Rate Difference Journal** records the differences between the payment "
"registration and the expected amount. For example, if a payment is paid 1 "
"month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. "
"The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo."
msgstr ""
"** Журнал курсовых разниц ** записывает различия между регистрацией платежа "
"и ожидаемой суммой. Например, если оплата уплачивается через 1 месяц после "
"выставления счета-фактуры, курсовая разница, вероятно, изменится. Флуктуация"
" означает некоторые потери или прибыль, которые зафиксированы в Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35
msgid "You can change it in the settings:"
msgstr "Вы можете изменить ее в настройках:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41
msgid "View or edit rate being used"
msgstr "Смотрите или измените курс"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43
msgid ""
"You can manually configure the currency rates in "
":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want "
"to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active."
msgstr ""
"Вы можете вручную настроить курсы валют в :menuselection:`Configuration --> "
"Currencies`. Откройте валюту, которую хотите использовать в Odoo, и измените"
" ее. Убедитесь, что валюта активна."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50
msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :"
msgstr "Нажмите ** Посмотреть курс ** для редактирования и просмотра истории:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55
msgid ""
"Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on"
" **Save** when you are done."
msgstr ""
"Нажмите кнопку ** Создать **, чтобы добавить курс. Введите дату и курс. "
"Нажмите кнопку ** Сохранить ** после завершения."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62
msgid "Live Currency Rate"
msgstr "Текущий Курс Валюты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64
msgid ""
"By default, the currencies need to be updated manually. But you can "
"synchronize it with `Yahoo <https://finance.yahoo.com/currency-"
"converter/>`__ or the `European Central Bank <http://www.ecb.europa.eu>`__. "
"In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency "
"Rate** section."
msgstr ""
"Валюты по умолчанию нужно обновить вручную. Но вы можете синхронизировать их"
" с Нацбанком. В разделе :menuselection:`Configuration --> Settings`, "
"перейдите к разделу ** Курс валют **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69
msgid ""
"Choose the interval : Manually, Daily, Weekly or Monthly. You can always "
"force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you"
" are set !"
msgstr ""
"Выберите интервал: вручную, ежедневно, еженедельно или ежемесячно. Вы всегда"
" можете запустить обновление, нажав кнопку ** Обновить сейчас **. Выберите "
"поставщика и вы все установили!"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77
msgid "Only the **active** currencies are updated"
msgstr "Обновляются только ** активные ** валюты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80
msgid "Configure your charts of account"
msgstr "Настройте ваш план счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82
msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of "
"Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves "
"for this account to have the account currency."
msgstr ""
"В бухгалтерском приложении обратитесь к :menuselection:`Adviser --> Charts "
"of Accounts`. На каждом счете можно установить валюту. Это запустит все шаги"
" для этого счета, чтобы иметь валюту счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86
msgid ""
"If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are "
"Active."
msgstr ""
"Если вы оставите это пустым, это означает, что он может обрабатывать все "
"валюты, которые являются активными."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93
msgid "Configure your journals"
msgstr "Настройте ваши журналы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95
msgid ""
"In order to register payments in other currencies, you have to remove the "
"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click "
"on **More** on the journal and **Settings**."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно удалить валютном "
"ограничения в журнале. Перейдите к модулю бухучет, нажмите кнопку ** Более "
"** в журнале и ** Настройка **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40
msgid ""
"Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you"
" will register the payments. If a currency is filled in, it means that you "
"can register payments only in this currency."
msgstr ""
"Проверьте, поле валюты пустое, или в иностранной валюте, в которой вы "
"регистрируете платежи. Если валюта заполнена, это означает, что вы можете "
"зарегистрировать платежи только в этой валюте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110
msgid "How is Odoo's multi-currency working?"
msgstr "Как действует мультивалютность в Odoo?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50
msgid ""
"Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable "
"items will be linked to a currency, domestic or foreign."
msgstr ""
"Теперь, когда вы работаете в мультивалютной среде, все подотчетные элементы "
"будут связаны с валютой, внутренней или иностранной."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116
msgid "Sales Orders and Invoices"
msgstr "Заказ на продажу и счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56
msgid ""
"You are now able to set a different currency than the company one on your "
"sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole "
"document."
msgstr ""
"Теперь вы можете установить другую валюту в компании, которая принадлежит к "
"заказам на продажу и ваших счетов-фактур. Валюта устанавливается для всего "
"документа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126
msgid "Purchases orders and Vendor Bills"
msgstr "Заказ на покупку и счета поставщиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66
msgid ""
"You are now able to set a different currency than the company one on your "
"purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole "
"document."
msgstr ""
"Теперь вы можете установить другую валюту в компании, которая имеет свои "
"заказы на покупку и счета поставщиков. Валюта устанавливается для всего "
"документа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136
msgid "Payment Registrations"
msgstr "оплата реестров"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138
msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Register the payment and set the currency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94
msgid ""
"When creating or importing bank statements, the amount is in the company "
"currency. But there are now two complementary fields, the amount that was "
"actually paid and the currency in which it was paid."
msgstr ""
"При создании или импорте банковских выписок сумма находится в валюте "
"компании. Но сейчас существует два дополнительных поля: фактически "
"уплаченная сумма и валюта, в которой она была оплачена."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154
msgid ""
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
"Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
"amount in your company currency."
msgstr ""
"Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным "
"счету-фактуре. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в "
"валюте вашей компании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161
msgid ""
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange"
" difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded"
" in it."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и ищите записи "
"журнала курсовых разницы в журнале. В нем фиксируются все курсовые разницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170
msgid ":doc:`invoices_payments`"
msgstr ":doc:`invoices_payments`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121
msgid ":doc:`exchange`"
msgstr ":doc:`exchange`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3
msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8
msgid ""
"Odoo provides multi-currency support with automatic currency gross or loss "
"entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's "
"life."
msgstr ""
"Odoo предоставляет мультивалютную поддержку с автоматической коррекцией "
"валютных расходов или доходов. Есть несколько вещей, которые Odoo имеет, "
"чтобы облегчить жизнь пользователя."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12
msgid ""
"All the account transactions will be done using the company currency. "
"However you can see two extra fields with the journal entry where secondary "
"currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of "
"force a specific currency."
msgstr ""
"Все операции со счетом будут осуществляться с помощью валюты компании. Тем "
"не менее, вы можете увидеть два дополнительных поля с записью журнала, где "
"будет отображаться дополнительная валюта и сумма. Вы можете создавать "
"мультивалютные журналы конкретной валюты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17
msgid ""
"When creating an invoice, the currency can be changed very easily; however "
"Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all"
" the amounts automatically using that currency."
msgstr ""
"При создании счета-фактуры валюту можно легко изменить; однако Odoo "
"принимает валюту компании как заказ по умолчанию. Система конвертирует все "
"суммы автоматически с помощью этой валюты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25
msgid "Enable Multi-Currency"
msgstr "Включите мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27
msgid ""
"For information about enabling Multi-Currency, please read the document: "
":doc:`how_it_works`"
msgstr ""
"Чтобы узнать об активации мультивалютности, пожалуйста, прочитайте "
"документ:: doc: `how_it_works`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33
msgid ""
"In order to register payments in other currencies, you have to remove the "
"currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the"
" journal, click on :menuselection:`More --> Settings`."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно удалить валюте "
"ограничения в журнале. Выделите приложение бухучета, в журнале нажмите "
":menuselection:`More --> Settings`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48
msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills"
msgstr "Мультивалютные счета-фактуры и счета поставщиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74
msgid "Multi-currency Payments"
msgstr "мультивалютные платежи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76
msgid ""
"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. "
"Then click on **Confirm**."
msgstr ""
"В приложении бухучета перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте."
" Затем нажмите кнопку ** Подтвердить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92
msgid "Multi- Currency Bank Statements"
msgstr "Мультивалютные банковские выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101
msgid ""
"When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right "
"invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the "
"amount in your company currency."
msgstr ""
"Присоединив это, Odoo непосредственно согласовывает платеж с правильным "
"счету-фактуре. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в "
"валюте вашей компании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111
msgid ""
"Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the "
"**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences "
"are recorded in it."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал"
" курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120
msgid ":doc:`how_it_works`"
msgstr ":doc:`how_it_works`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started.rst:3
msgid "Getting Started"
msgstr "начните"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:100
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "План счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:5
msgid ""
"The **Chart of Accounts (COA)** is the list of all the accounts used to "
"record financial transactions in the general ledger of an organization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:8
msgid ""
"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial "
"reports. Most of the time, they are listed as follows :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:11
msgid "Balance Sheet accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:13
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65
msgid "Assets"
msgstr "Основные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:15
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:85
msgid "Equity"
msgstr "Собственные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:19
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:89
msgid "Income"
msgstr "Доход"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:93
msgid "Expense"
msgstr "Расход"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:22
msgid ""
"When browsing your Chart of Accounts, you can filter the accounts by number,"
" in the left column, and also group them by Account Type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:30
msgid "Configuration of an Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:32
msgid ""
"The country you select at the creation of your database (or additional "
"company on your database) determines which **Fiscal Localization Package** "
"is installed by default. This package includes a standard Chart of Accounts "
"already configured according to the country's regulations. You can use it "
"directly or set it according to your company's needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:38
msgid ""
"It is not possible to modify the **Fiscal Localization** of a company once a"
" Journal Entry has been posted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:41
msgid ""
"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Chart of Accounts`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:45
msgid "Code and Name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:47
msgid ""
"Each account is identified by its **Code** and **Name**, which also "
"indicates the account's purpose."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:52
msgid ""
"Configuring correctly the **Account Type** is critical as it serves multiple"
" purposes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:54
msgid "Information on the account's purpose and behavior"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:55
msgid "Generate country-specific legal and financial reports"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:56
msgid "Set the rules to close a fiscal year"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:57
msgid "Generate opening entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:59
msgid ""
"To configure an account type, open the **Type** field's drop-down selector "
"and select the right type among the following list:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:63
msgid "Account Types"
msgstr "Типы счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65
msgid "Receivable"
msgstr "Дебиторская задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:67
msgid "Bank and Cash"
msgstr "Банк и наличность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:69
msgid "Current Assets"
msgstr "Текущие Активы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:71
msgid "Non-current Assets"
msgstr "Внеоборотные Активы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:73
msgid "Prepayments"
msgstr "Авансовые платежи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:75
msgid "Fixed Assets"
msgstr "Основные Активы "
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77
msgid "Payable"
msgstr "Кредиторская задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:79
msgid "Credit Card"
msgstr "Кредитная карта"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:81
msgid "Current Liabilities"
msgstr "Текущие Обязательства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:83
msgid "Non-current Liabilities"
msgstr "Долгосрочные Обязательства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:87
msgid "Current Year Earnings"
msgstr "Прибыль Текущего Года"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:91
msgid "Other Income"
msgstr "Другие доходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:95
msgid "Depreciation"
msgstr "Амортизация"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:97
msgid "Cost of Revenue"
msgstr "Себестоимость Дохода"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:99
msgid "Off-Balance Sheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:103
msgid "Assets, Deferred Expenses, and Deferred Revenues Automation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:105
msgid ""
"Some Account Types display a new field **to automate** the creation of "
":ref:`Assets <assets-automation>` entries, :ref:`Deferred Expenses "
"<deferred-expenses-automation>` entries, and :ref:`Deferred Revenues "
"<deferred-revenues-automation>` entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:109
msgid "You have three choices for the **Automation** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177
msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:112
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft entry is created, but not validated. You must first fill out the "
"corresponding form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:114
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Model. Whenever a "
"transaction is posted on the account, an entry is created and immediately "
"validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:118
msgid "Please refer to the related documentation for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:121
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3
msgid "Default Taxes"
msgstr "Налоги по умолчанию"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:123
msgid ""
"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen "
"for a product sale or purchase."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:127
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:129
msgid ""
"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts."
" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow "
"Statement*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:133
msgid "Account Groups"
msgstr "Группы счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:135
msgid ""
"**Account Groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of"
" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial "
"Balance**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:138
msgid ""
"To create a new Account Group, open the account you want to configure as "
"sub-account, click on the *Group* drop-down selector, select *Create and "
"Edit...*, fill out the form, and save. Next, set all the sub-accounts with "
"the right Account Group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:142
msgid ""
"To display your **Trial Balance** report with your Account Groups, go to "
":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Trial Balance`, then open the "
"*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:151
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "Разрешить сверку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:153
msgid ""
"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment"
" method, can be used for the reconciliation of journal entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:156
msgid ""
"For example, an invoice paid with a credit card can be *marked as paid* if "
"reconciled with the payment. Therefore, the account used to record credit "
"card payments needs to be configured as *allowing reconciliation*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:160
msgid "To do so, check the **Allow Reconciliation** box and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:163
msgid "Deprecated"
msgstr "Устаревшие"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:165
msgid ""
"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded"
" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:168
msgid "To do so, check the **Deprecated** box and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:171
msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:172
msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:173
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:174
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:193
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:125
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40
msgid ""
":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:3
msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:5
msgid ""
"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page"
" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you"
" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close "
"it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:9
msgid ""
"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by"
" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:13
msgid ""
"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization"
" Package** for your company, according to the country selected at the "
"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes "
"are ready-to-go. :doc:`Click here "
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more"
" information about Fiscal Localization Packages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:20
msgid "Accounting onboarding banner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:22
msgid ""
"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:28
msgid ":ref:`accounting-setup-company`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:29
msgid ":ref:`accounting-setup-bank`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:30
msgid ":ref:`accounting-setup-periods`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:31
msgid ":ref:`accounting-setup-chart`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:140
msgid "Company Data"
msgstr "данные компании"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:38
msgid ""
"This menu allows you to add your companys details such as the name, "
"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT "
"number. These details are then displayed on your documents, such as on "
"invoices."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:47
msgid ""
"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> "
"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update "
"Info**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:53
msgid "Bank Account"
msgstr "Банковский счёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:55
msgid ""
"Connect your bank account to your database and have your bank statements "
"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on "
"*Connect*, and follow the instructions on-screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:59
msgid ""
":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more "
"information about this feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:61
msgid ""
"If your Bank Institution cant be synchronized automatically, or if you "
"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank "
"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:76
msgid ""
"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank "
"Account*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:78
msgid ""
":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information "
"about Bank Accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:84
msgid "Accounting Periods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:86
msgid ""
"Define here your **Fiscal Years** opening and closing dates, which are used"
" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, "
"along with a reminder to never miss a tax return deadline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:90
msgid ""
"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing "
"date on the 31st of December, as this is the most common use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:94
msgid ""
"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:102
msgid ""
"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and "
"indicate their initial opening balances."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:105
msgid ""
"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of "
"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double "
"arrow button* at the end of the line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:113
msgid ""
":doc:`Click here <chart_of_accounts>` for more information on how to "
"configure your Chart of Accounts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:117
msgid "Invoicing onboarding banner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:119
msgid ""
"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take "
"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing "
"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app"
" rather than the Accounting app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:123
msgid ""
"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by "
"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:126
msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:132
msgid ":ref:`invoicing-setup-company`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:133
msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:134
msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:135
msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:142
msgid ""
"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting "
"onboarding banner <accounting-setup-company>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:148
msgid "Invoice Layout"
msgstr "макет счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:150
msgid ""
"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting"
" which layout tamplate, paper format, colors, font, and logo you want to "
"use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:153
msgid ""
"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents "
"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, "
"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to "
"the values you previously configured in the :ref:`Company Data <accounting-"
"setup-company>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:163
msgid ""
"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & "
"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content"
" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:168
msgid ""
"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->"
" General Settings`, under the *Business Documents* section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:174
msgid "Payment Method"
msgstr "Метод оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:176
msgid ""
"This menu helps you configure the payment methods with which your customers "
"can pay you."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:179
msgid ""
"Configuring a *Payment Acquirer* with this tool also activates the *Invoice "
"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay "
"online, from their Customer Portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:185
msgid "Sample Invoice"
msgstr "Образец счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:187
msgid ""
"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly"
" configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:190
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:135
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146
msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/getting_started/setup.rst:191
msgid ":doc:`chart_of_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts.rst:3
msgid "Main Concepts"
msgstr "Основные понятия"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:3
msgid "The Accounting behind Odoo"
msgstr "Бухгалетрия в Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:5
msgid ""
"This page summarises the way Odoo deals with typical accounts and "
"transactions."
msgstr ""
"Эта страница заключает, как Odoo делает ставку на типичные счета и "
"транзакции."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:9
msgid "Double-entry bookkeeping"
msgstr "Двухуровневая бухгалтерская система"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:11
msgid ""
"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for "
"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale "
"order, expenses, inventory moves, etc."
msgstr ""
"Odoo автоматически создает все записи журнала по каждой из ваших "
"бухгалтерских транзакций: счета клиентов, заказы на продажу, расходы, "
"движение запаса и тому подобное."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:15
msgid ""
"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries "
"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)."
msgstr ""
"Odoo использует правила двухуровневой бухгалтерской системы: все записи "
"журнала автоматически сбалансированы (сумма дебету = сумма кредитов)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19
msgid ""
"`Understand Odoo's accounting transactions per document "
"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23
msgid "Accrual and Cash Basis Methods"
msgstr "Начисление и методика начисления средств"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:25
msgid ""
"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to "
"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual "
"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)."
msgstr ""
"Odoo поддерживает как начисления, так и кассовые отчеты. Это позволяет "
"отчитываться о доходах / расходах на время осуществления транзакций "
"(например, на основе принципа начисления) или когда осуществляется либо "
"получается оплата (например, на основе кассового метода)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30
msgid "Multi-companies"
msgstr "Мульти-компании"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:32
msgid ""
"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each "
"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation "
"reports following your consolidation rules."
msgstr ""
"Odoo позволяет управлять несколькими компаниями в пределах одной базы "
"данных. Каждая компания имеет собственный план счетов и правил. Вы можете "
"получать сводные отчеты в соответствии с правилами консолидации."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:36
msgid ""
"Users can access several companies but always work in one company at a time."
msgstr ""
"Пользователи могут получить доступ к нескольким компаний, но всегда работать"
" в одной компании за раз."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:40
msgid "Multi-currencies"
msgstr "мультивалютность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:42
msgid ""
"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For "
"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in "
"the currency of the company and the value in the currency of the "
"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the "
"reconciliation of the journal items."
msgstr ""
"Каждая операция записывается в валюте по умолчанию компании. Для операций, "
"происходящих в другой валюте, Odoo сохраняет как стоимость в валюте "
"компании, так и стоимость в валюте операции. Odoo может генерировать "
"валютные доходы и убытки после согласования журнальных статей."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:48
msgid ""
"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service."
msgstr "Валютные курсы обновляются один раз в день с помощью веб-сервиса НБУ."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:52
msgid "International Standards"
msgstr "международные стандарты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:54
msgid ""
"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting "
"implements accounting standards that are common to all countries. Specific "
"modules exist per country for the specificities of the country like the "
"chart of accounts, taxes, or bank interfaces."
msgstr ""
"Бухучет Odoo поддерживает более 50 стран. Основной бухгалтерский учет Odoo "
"реализует стандарты бухгалтерского учета, которые являются общими для всех "
"стран. Специфические модули существуют для каждой страны по специфике "
"страны, например план счетов, налогов или банковских интерфейсов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:60
msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:"
msgstr "В частности, основной бухгалтерский двигатель Odoo поддерживает:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:62
msgid ""
"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries "
"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good "
"sold are reported when products are sold/delivered."
msgstr ""
"Англо-саксонский бухгалтерский учет (США, Великобритания и другие "
"англоязычные страны, включая Ирландию, Канаду, Австралию и Новую Зеландию), "
"где продаются / доставляются товары."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:66
msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill."
msgstr "Европейский учет, где расходы учитываются на счете поставщика."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69
msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72
msgid "Accounts Receivable & Payable"
msgstr "Дебиторская и кредиторская задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74
msgid ""
"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries "
"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts "
"per customers/suppliers, but you don't need to."
msgstr ""
"По умолчанию Odoo использует единый аккаунт для всех записей дебиторской "
"задолженности и один для всех записей, подлежащих оплате. Вы можете "
"создавать отдельные учетные записи для клиентов / поставщиков, но вам это не"
" нужно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79
msgid ""
"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to"
" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, "
"revenues per customers, aged receivable/payables, ..."
msgstr ""
"Поскольку транзакции связаны с клиентами или поставщиками, вы получаете "
"отчеты для проведения анализа на одного клиента / поставщика, такие как "
"выписки клиента, доходы на одного клиента, старые дебиторскую / кредиторскую"
" задолженность ..."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84
msgid "Wide range of financial reports"
msgstr "Широкий спектр финансовых отчетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86
msgid ""
"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports "
"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's "
"reports include:"
msgstr ""
"В Odoo вы можете создавать финансовые отчеты в режиме реального времени. "
"Отчеты Odoo варьируются от основных отчетов бухгалтерского учета к "
"расширенным управленческих отчетов. Отчеты Odoo включают в себя:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90
msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)"
msgstr ""
"Отчеты об эффективности (например, &quot;Прибыль и убытки&quot;, "
"&quot;Стоимость бюджета&quot;)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91
msgid ""
"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)"
msgstr ""
"Позиционные отчеты (такие как баланс, погашенные кредиторские и дебиторские "
"задолженности)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93
msgid "Cash reports (such as Bank Summary)"
msgstr "Наличные отчеты (например, балансовый отчет)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94
msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)"
msgstr ""
"Подробные отчеты (например, Судебный баланс и Общая бухгалтерская книга)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95
msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)"
msgstr "Управленческие отчеты (например, бюджеты, резюме)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97
msgid ""
"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your "
"own formulae."
msgstr ""
"Процесс отчетов Odoo позволяет настроить собственный отчет на основе "
"собственных формул."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101
msgid "Import bank feeds automatically"
msgstr "Автоматический импорт банковских комиссий"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103
msgid ""
"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as "
"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger."
" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement "
"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can "
"have a daily view of your cashflow without having to log into your online "
"banking or wait for your paper bank statements."
msgstr ""
"Согласование банковской выписки - это процесс, который соответствует строкам"
" банковских выписок, предоставленных банком, для ваших бухгалтерских "
"операций в главной книге. Odoo делает упрощения согласования банковской "
"выписки, часто их импортируя из вашего банка непосредственно на ваш счет "
"Odoo. Это означает, что вы можете иметь ежедневный обзор своего денежного "
"потока без необходимости входить в онлайн-банкинг или ждать банковские "
"выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111
msgid ""
"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank "
"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how "
"you've treated other bank statement lines and provides suggested general "
"ledger transactions."
msgstr ""
"Odoo ускоряет согласование банковских выписок, подбирая большинство "
"импортируемых выписок с вашими бухгалтерских транзакций. Odoo также помнит, "
"как вы обрабатывали другие банковские выписки и оказывали предложены "
"транзакции в главную бухгалтерскую книгу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117
msgid "Calculate the tax you owe your tax authority"
msgstr "Исчисление налога для налоговой"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119
msgid ""
"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses "
"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales"
" tax by running Odoo's Tax Report."
msgstr ""
"Odoo подсчитывает все ваши учетные операции за налоговый период и использует"
" эти итоги для расчета вашего налогового обязательства. Затем вы можете "
"проверить свой налог с продаж, запустив налоговый отчет Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124
msgid "Inventory Valuation"
msgstr "Оценка запасов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126
msgid ""
"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory "
"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO "
"(for countries allowing it) and FIFO."
msgstr ""
"Odoo поддерживает как периодические (ручные), так и постоянные "
"(автоматические) оценки запасов. Доступными методами стандартная цена, "
"средняя цена, LIFO (для стран позволяют это) и FIFO."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131
msgid ""
"`View impact of the valuation method on your transactions "
"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135
msgid "Easy retained earnings"
msgstr "сохранен прибыль"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137
msgid ""
"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo "
"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-"
"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the "
"profit and loss balance to your balance sheet report automatically."
msgstr ""
"Сохранен прибыль - это часть дохода, сохраняется вашим бизнесом. Odoo "
"автоматически вычисляет ваш текущий доход в реальном времени, поэтому "
"обязательно журнал отчетного периода или опрокидывания. Это исчисляется "
"путем автоматического отчетности о балансе прибыли и убытка в отчете о "
"балансе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:7
msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)"
msgstr "Бухгалтерская в память предпринимателей (US GAAP)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:13
msgid ""
"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company "
"over a specific period (usually the current year)."
msgstr ""
"Отчет о ** Прибыли и убытки ** (P &amp; L) показывает эффективность компании"
" за определенный период (обычно текущий год)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:18
msgid ""
"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods "
"sold."
msgstr ""
"** Валовая прибыль ** равна доходам от продаж за вычетом затрат на проданные"
" товары."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:23
msgid ""
"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries"
" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything "
"beyond the costs of products sold."
msgstr ""
"** Операционные расходы ** (ОPEX) включают административные, продажные и "
"разработки, а также арендную плату и коммунальные услуги, различные расходы,"
" страхование ... нечто большее, чем расходы на проданные товары."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:29
msgid ""
"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific "
"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)"
msgstr ""
"** Отчет баланса ** представляет собой снимок финансов компании на "
"определенную дату (в отличие от прибыли и расходов, который является "
"анализом течение периода)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:34
msgid ""
"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets "
"includes building and offices, current assets include bank accounts and "
"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset."
msgstr ""
"** Активы ** - это активы компании, вещи, которыми она обладает. Основные "
"средства включают здания и офисы, текущие активы включают банковские счета и"
" наличные. Клиент, имеющий деньги, является активом. Работник не является "
"активом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:40
msgid ""
"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have "
"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)."
msgstr ""
"** Обязательства ** - обязательства по прошлыми событиями, которые компании "
"придется платить в будущем (счета за коммунальные услуги, долги, "
"неуплаченные поставщики)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:45
msgid ""
"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or"
" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)."
msgstr ""
"** Собственный капитал ** - сумма средств, предоставленных собственниками "
"(учредителями или акционерами) плюс ранее сохраненный прибыль (или убытки)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:50
msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings."
msgstr ""
"Ежегодный чистая прибыль (или убытки) отображается как сохранен прибыль."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:56
msgid ""
"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse "
"(liabilities) or equity (profits, capital)."
msgstr ""
"То, что принадлежит (актив), было профинансировано за счет долгов для "
"возмещения (обязательства) или капитала (прибыль, капитал)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:59
msgid ""
"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses"
" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses "
"having value in them being consumed for the company to \"work\"."
msgstr ""
"Разница между приобретением активов (например, здания) и расходами "
"(например, топливом). Активы имеют внутреннюю стоимость во времени по "
"сравнению с затратами, которые имеют значение в них, потребляемых для того, "
"чтобы компания &quot;работала&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:66
msgid "Assets = Liabilities + Equity"
msgstr "Активы = обязательства + собственный капитал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:71
msgid ""
"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance "
"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment,"
" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to "
"an other account (debit)."
msgstr ""
"** План счетов ** перечисляет все счета, независимо от того, являются ли они"
" отчетом баланса счетов или учетом доходов и расходов. Каждая финансовая "
"операция (например, платеж, счет-фактура) влияет на счета путем перемещения "
"стоимости с одной учета (кредита) на другой (дебет)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:78
msgid "Balance = Debit - Credit"
msgstr "Баланс = Дебет - Кредит"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:90
msgid "Journal Entries"
msgstr "Записи журнала"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:88
msgid ""
"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, "
"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, "
"impacting several accounts."
msgstr ""
"Каждый финансовый документ компании (например, счет-фактура, банковская "
"выписка, платеж, контракт на увеличение капитала) записывается как запись в "
"журнале, что влияет на несколько счетов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:92
msgid ""
"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be "
"equal to the sum of all its credits."
msgstr ""
"Для того, чтобы запись журнала был * сбалансированный * сумма всех его "
"дебету должна быть равной сумме всех его кредитов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:97
msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:"
msgstr "примеры бухгалтерских записей для различных транзакций. пример:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:99
msgid "Example 1: Customer Invoice:"
msgstr "Пример 1: Счет:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:119
msgid "Explanation:"
msgstr "пояснение:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:103
msgid "You generate a revenue of $1,000"
msgstr "Вы получаете доход в размере 1000 долларов США"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:104
msgid "You have a tax to pay of $90"
msgstr "Вы должны уплатить налог в размере 90 долларов США"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:105
msgid "The customer owes $1,090"
msgstr "Заказчик $ 1,090"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:124
msgid "Configuration:"
msgstr "настройки:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:109
msgid "Income: defined on the product, or the product category"
msgstr "Доход: определяется на товаре или категории товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:110
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:127
msgid "Account Receivable: defined on the customer"
msgstr "Дебиторская задолженность: определенная клиентом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:111
msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line"
msgstr "Налог: определяется налогом, установленным на строке счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:113
msgid ""
"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the "
"Income Account or the tax defined on the product by another one."
msgstr ""
"Схема налогообложения, использованная в счете-фактуре, может иметь правило, "
"заменяет учет доходов или налог, определенный на товаре другим."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:117
msgid "Example 2: Customer Payment:"
msgstr "Пример 2: Оплата клиента:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:121
msgid "Your customer owes $1,090 less"
msgstr "Ваш клиент должен $ 1,090 меньше"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:122
msgid "Your receive $1,090 on your bank account"
msgstr "Вы получаете $ 1,090 на ваш банковский счет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:126
msgid "Bank Account: defined on the related bank journal"
msgstr "Банковский счет: определены в соответствующем банковском журнале"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
msgid "Reconciliation"
msgstr "Сверка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:134
msgid ""
"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific "
"account, matching credits and debits."
msgstr ""
"Согласование - это процесс объединения элементов журнала конкретного счета, "
"соответствующих кредитов и дебетовые."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:137
msgid ""
"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order "
"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is "
"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account."
msgstr ""
"Его основная цель заключается в том, чтобы связать платежи с "
"соответствующими счетами-фактурами для того, чтобы отметить счета-фактуры, "
"которые выплачиваются, и очистить выписку клиента. Это делается путем "
"согласования на счета * Дебиторская задолженность *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:141
msgid ""
"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are "
"reconciled with the related payment journal items."
msgstr ""
"Счет-фактура обозначается как оплаченный, когда его журналы счетов "
"дебиторской задолженности согласуются со связанными элементами журнала "
"платежей."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:144
msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:"
msgstr "Система согласования выполняется автоматически, если:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:146
msgid "the payment is registered directly on the invoice"
msgstr "оплата регистрируется непосредственно на счете-фактуре"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:147
msgid ""
"the links between the payments and the invoices are detected at the bank "
"matching process"
msgstr ""
"связи между платежами и счетами-фактурами проявляются в процессе "
"согласования банков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:0
msgid "Customer Statement Example"
msgstr "Пример выписки клиента"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "дебиторская задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160
msgid "Invoice 1"
msgstr "счет 1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:160
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104
msgid "100"
msgstr "100"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162
msgid "Payment 1.1"
msgstr "платеж 1.1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:162
msgid "70"
msgstr "70"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164
msgid "Invoice 2"
msgstr "счет 2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:164
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168
msgid "65"
msgstr "65"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166
msgid "Payment 1.2"
msgstr "платеж 1.2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:166
msgid "30"
msgstr "30"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:168
msgid "Payment 2"
msgstr "платеж 2"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170
msgid "Invoice 3"
msgstr "счет 3"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:170
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174
msgid "50"
msgstr "50"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:174
msgid "Total To Pay"
msgstr "Всего к оплате"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:181
msgid ""
"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by "
"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or "
"from customers). For each line in a bank statement, it can be:"
msgstr ""
"Согласование банковских выписок - это согласование банковских выписок "
"(предоставленных вашим банком) с внутренней операцией (платежи поставщикам "
"или клиентам). Для каждой строки в банковской выписке это может быть:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186
msgid "matched with a previously recorded payment:"
msgstr "что соответствует ранее записанному платежа:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:186
msgid ""
"a payment is registered when a check is received from a customer, then "
"matched when checking the bank statement"
msgstr ""
"платеж регистрируется, когда чек получается от клиента, а затем во время "
"проверки банковской выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:190
msgid "recorded as a new payment:"
msgstr "записано как новый платеж:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:189
msgid ""
"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled "
"<accounting/reconciliation>` with the related invoice when processing the "
"bank statement"
msgstr ""
"запись журнала платежа создается и: ref: `reconciled "
"<accounting/reconciliation> `С соответствующим счетом-фактурой при обработке"
" банковской выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193
msgid "recorded as another transaction:"
msgstr "записана как другая транзакция:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:193
msgid "bank transfer, direct charge, etc."
msgstr "банковский перевод, прямой платеж и тому подобное."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:195
msgid ""
"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them "
"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished,"
" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's "
"balance."
msgstr ""
"Система Odoo должна автоматически согласовать большинство транзакций, только"
" некоторые из них требуют пересмотра вручную. После завершения процесса "
"согласования банковских выписок остаток на банковском счете в Odoo должен "
"соответствовать баланса банковской выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:203
msgid "Checks Handling"
msgstr "проверки обработки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:205
msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:"
msgstr ""
"Есть два подхода для управления чеками и внутренним банковским переводом:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:207
msgid "Two journal entries and a reconciliation"
msgstr "Две записи журнала и согласования"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:208
msgid "One journal entry and a bank reconciliation"
msgstr "Одна запись журнала и банковское согласования"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:212
msgid ""
"The first journal entry is created by registering the payment on the "
"invoice. The second one is created when registering the bank statement."
msgstr ""
"Первая запись журнала создается путем регистрации платежа в счете-фактуре. "
"Второй создается при регистрации банковской выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:228
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
msgid "Account"
msgstr "Счёт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
msgid "Account Receivable"
msgstr "Дебиторская задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:220
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246
msgid "Invoice ABC"
msgstr "счет ABC"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230
msgid "Undeposited funds"
msgstr "незарегистрированные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:230
msgid "Check 0123"
msgstr "чек 0123"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:232
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:237
msgid ""
"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When "
"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing"
" journal entry."
msgstr ""
"Запись журнала создается путем регистрации платежа в счете-фактуре. При "
"согласовании выписки из банка строки отчета связанного с существующим "
"журналом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244
msgid "Bank Statement"
msgstr "Банковская выписка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/main_concepts/memento.rst:248
msgid "Statement XYZ"
msgstr "выписка XYZ"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview.rst:3
msgid "Process overview"
msgstr "обзор процесса"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:3
msgid "From Customer Invoice to Payments Collection"
msgstr "От счета-фактуры клиента к сбору платежей"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:5
msgid ""
"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose "
"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept "
"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning "
"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so "
"efficiently and accurately."
msgstr ""
"Odoo поддерживает несколько рабочих процессов с выставления счетов и оплаты,"
" поэтому вы можете выбрать и использовать те, что подходит ли вам в бизнесе."
" Независимо от того, хотите ли вы принять единый платеж за один счет-фактуру"
" или обработать платеж, который охватывает несколько счетов-фактур, и "
"принимаете скидки на досрочные платежи, вы можете сделать это эффективно и "
"точно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:12
msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss"
msgstr "От черновика счета к доходам и расходам"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:14
msgid ""
"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the "
"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; "
"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; "
"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the "
"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet "
"report."
msgstr ""
"Если мы подберем конце типичного сценария &quot;заказ на наличные&quot;, "
"после того как товар будет отправлен, вы: выдаете счет-фактуру; получаете "
"плату; депоновуете этот платеж в банке; убеждаетесь, что счет-фактура "
"заказчика закрыта; напоминаете, если клиенты опаздывают; и, наконец, "
"представляете свой доход в отчете о доходах и убытках и показываете "
"уменьшение активов в отчете о балансе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:21
msgid ""
"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If "
"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can"
" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms "
"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is "
"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo "
"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff."
msgstr ""
"Счет в большинстве стран создается, когда выполняется договорное "
"обязательство. Если вы доставляете коробку клиенту, вы выполнили условия "
"договора и можете оплатить их. Если поставщик присылает вам груз, он "
"отвечает условиям этого контракта и может оплатить счет. Поэтому условия "
"договора выполняются, когда коробка перемещается к грузовику или из нее. На "
"этом этапе, Odoo поддерживает создание так называемого черновика счета-"
"фактуры при получении товара."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32
msgid ""
"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales "
"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice "
"directly if you would like."
msgstr ""
"Черновик счета-фактуры может быть сгенерирована вручную из других "
"документов, таких как заказы на продажу, заказы на покупку и тому подобное. "
"Хотя вы можете и сами создать черновик счета, если хотите."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:36
msgid ""
"An invoice must be provided to the customer with the necessary information "
"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. "
"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely"
" and precise manner."
msgstr ""
"Счет-фактуру нужно предоставить с правильной информацией для того, чтобы "
"клиент мог заплатить в заказе за поставленные товары и услуги. Он должен "
"также включать другую информацию, необходимую для своевременной и точной "
"оплаты счета-фактуры."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:42
msgid "Draft invoices"
msgstr "Черновик счетов-фактур"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:44
msgid ""
"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. "
"While these invoices"
msgstr ""
"Система создает счет-фактуру сначала в состоянии черновика. Пока эти счета-"
"фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:47
msgid ""
"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There "
"is nothing to stop users from creating their own draft invoices."
msgstr ""
"остаются недействительными, они не оказывают влияния на бухучет в системе. "
"Ничто не препятствует пользователям создавать собственную черенетку счетов-"
"фактур."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:50
msgid "Let's create a customer invoice with following information:"
msgstr "Создадим счет-фактуру клиента со следующей информацией:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:52
msgid "Customer: Agrolait"
msgstr "Заказчик: Агролайт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:53
msgid "Product: iMac"
msgstr "Товар: iMac"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:54
msgid "Quantity: 1"
msgstr "Количество: 1"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:55
msgid "Unit Price: 100"
msgstr "Цена единицы: 100"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:56
msgid "Taxes: Tax 15%"
msgstr "Налоги: налог 15%"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:64
msgid "The document is composed of three parts:"
msgstr "Документ состоит из трех частей:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:66
msgid "the top of the invoice, with customer information,"
msgstr "верхняя часть счета-фактуры, информация о клиентах,"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:67
msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines,"
msgstr "основная часть счета-фактуры с подробными строками счетов-фактур,"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:68
msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals."
msgstr "внизу страницы, подробная информация о налогах и итоговые данные."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:71
msgid "Open or Pro-forma invoices"
msgstr "Открытые счета или про-форма счетов-фактур"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:73
msgid ""
"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or "
"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any"
" tax information."
msgstr ""
"Счет, как правило, включает количество и цену товаров и / или услуг, дату, "
"любые вовлеченные стороны, уникальный номер счета и любую налоговую "
"информацию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:77
msgid ""
"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then "
"moves from the Draft state to the Open state."
msgstr ""
"Нажмите &quot;Подтвердить&quot; счет-фактуру, когда вы готовы принять его. "
"После этого счет-фактура переходит из Черновики к статусу Открыто."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:80
msgid ""
"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a "
"defined, and modifiable, sequence."
msgstr ""
"Когда вы подтвердили счет, Odoo придает ему уникальный номер определенной и "
"модифицированной последовательности."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:86
msgid ""
"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated"
" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the "
"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab."
msgstr ""
"Бухгалтерские записи, соответствующие этому счету-фактуре, автоматически "
"генерируются, когда вы проверяете счет-фактуру. Вы можете просмотреть "
"детали, нажав на запись в поле журнала на вкладке Другая информация."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:95
msgid "Send the invoice to customer"
msgstr "Отправьте счет-фактуру заказчику"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:97
msgid ""
"After validating the customer invoice, you can directly send it to the "
"customer via the 'Send by email' functionality."
msgstr ""
"После проверки счета-фактуры можно непосредственно передать его клиенту с "
"помощью функции &quot;Отправить по электронной почте&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:103
msgid ""
"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as"
" follows:"
msgstr ""
"Типичный запись журнала, созданный подтвержденного счета, будет выглядеть "
"следующим образом:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Partner**"
msgstr "** Партнер **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128
msgid "**Due date**"
msgstr "** Установленный срок **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "Agrolait"
msgstr "Агролайт"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
msgid "01/07/2015"
msgstr "01/07/2015"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:132
msgid "115"
msgstr "115"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111
msgid "15"
msgstr "15"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117
msgid "Payment"
msgstr "Платеж"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119
msgid ""
"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting "
"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a "
"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have "
"entered the payment."
msgstr ""
"В Odoo счет-фактура считается оплаченным, когда связан бухгалтерская запись "
"был согласован с записями платежа. Если не было согласования, счет-фактура "
"будет оставаться в открытом состоянии, пока вы не внесете платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:124
msgid ""
"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:"
msgstr ""
"Типичный запись журнала, созданный с платежа, будет выглядеть следующим "
"образом:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:136
msgid "Receive a partial payment through the bank statement"
msgstr "Получите частичную оплату через банковскую выписку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:138
msgid ""
"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them "
"in from a csv file or from several other predefined formats according to "
"your accounting localisation."
msgstr ""
"Вы можете вручную вводить банковские выписки в Odoo, или вы можете "
"импортировать их из файла CSV или нескольких других предварительно "
"определенных форматов в соответствии с вашей учетной локализации."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:142
msgid ""
"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related "
"journal and enter an amount of $100 ."
msgstr ""
"Создайте банковскую выписку из информационной панели учета с соответствующим"
" журналом и введите сумму 100 долларов США."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149
msgid "Reconcile"
msgstr "Сверить"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151
msgid "Now let's reconcile!"
msgstr "Теперь давайте согласуем!"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:156
msgid ""
"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass "
"reconcile with instructions at the bottom."
msgstr ""
"Теперь вы можете пройти через каждую транзакцию и согласовать ее, или же "
"можно согласовать с инструкциями ниже."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:158
msgid ""
"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now "
"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile"
" them to pay this invoice. \""
msgstr ""
"После согласования элементов на листке, соответствующий счет теперь будет "
"отображать: &quot;Вы имеете непогашенные платежи для этого клиента. Вы "
"можете согласовать их, чтобы оплатить этот счет-фактуру&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:168
msgid ""
"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the"
" invoice."
msgstr ""
"Примените платеж. Ниже вы можете увидеть, что платеж добавляется в счет-"
"фактуру."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:175
msgid "Payment Followup"
msgstr "напоминание платежа"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:177
msgid ""
"There's a growing trend of customers paying bills later and later. "
"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it"
" faster."
msgstr ""
"Тенденция растет, когда клиенты оплачивают счета все позже и позже. Поэтому "
"коллекторы должны приложить все усилия, чтобы собирать деньги и собирать их "
"быстрее."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:181
msgid ""
"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to "
"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending "
"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into "
"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has "
"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the"
" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed."
msgstr ""
"Odoo поможет вам определить стратегию дальнейшей работы. Чтобы напомнить "
"клиентам об оплате невыплаченных счетов-фактур, можно определить различные "
"действия в зависимости от того, насколько сильно просрочено оплату. Эти "
"действия накладываются на следующие уровни, которые срабатывают, когда срок "
"действия счета-фактуры прошел определенное количество дней. Если есть другие"
" просроченные счета для одного и того же клиента, действие простого счета-"
"фактуры будет выполнено."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:189
msgid ""
"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you"
" will see the follow-up message and all overdue invoices."
msgstr ""
"Перейдя к записи о клиентах и в &quot;просроченные платежи&quot;, вы увидите"
" следующее сообщение и все просроченные счета-фактуры."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:199
msgid "Customer aging report:"
msgstr "Отчет о старении клиента:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:201
msgid ""
"The customer aging report will be an additional key tool for the collector "
"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work."
msgstr ""
"Отчет о старении клиента станет дополнительным ключевым инструментом для "
"коллектора для понимания проблем клиентов-кредиторов и определения "
"приоритетов их работы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:205
msgid ""
"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your"
" collection efforts."
msgstr ""
"Используйте отчет о старении, чтобы определить, какие клиенты являются "
"просроченными, и начать работу сбора платежей."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:212
msgid "Profit and loss"
msgstr "Доходы и расходы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:214
msgid ""
"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. "
"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is "
"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues"
" and Expenses.\""
msgstr ""
"Отчет о доходах и расходах отражает их данные. В конце концов, это дает вам "
"четкое представление о чистом доходе и расходах. Его иногда называют "
"&quot;Отчет о доходах&quot; или &quot;Отчет о доходах и расходах&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:223
msgid "Balance sheet"
msgstr "отчет баланса"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225
msgid ""
"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity "
"at a specific moment in time."
msgstr ""
"Баланс заключает обязательства, активы и собственный капитал вашей компании "
"на конкретный момент времени."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:234
msgid ""
"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting "
"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the "
"material has been shipped to the customer."
msgstr ""
"Например, если вы управляете своим товаром с помощью непрерывного метода "
"оценки запасов, следует ожидать уменьшения значения на счета «Текущие "
"активы&quot; после того, как товар был отправлен клиенту."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:15
msgid "From Vendor Bill to Payment"
msgstr "От счета поставщика к оплате"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:5
msgid ""
"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the"
" correct amount and at the right time (not too late, not too early; "
"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your "
"aged payable balances."
msgstr ""
"Когда реквизиты поставщика зарегистрированы в Odoo, вы можете легко "
"заплатить поставщикам правильную сумму и в нужное время (не поздно, не "
"слишком рано, в зависимости от вашей политики поставщиков). Odoo предлагает "
"отчеты для отслеживания вашей временной задолженности."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:10
msgid ""
"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use "
"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete "
"them automatically based on past purchase orders."
msgstr ""
"Если вы хотите контролировать счета от поставщиков, вы можете "
"воспользоваться модулем Покупки в Odoo, который позволяет контролировать и "
"предварительно заполнять их на основе предварительных заказов на покупку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18
msgid "Record a new vendor bill"
msgstr "Запишите новый счет поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:20
msgid ""
"When a vendor bill is received, you can record it from "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. "
"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting "
"dashboard."
msgstr ""
"При получении счета поставщика вы можете записать его с "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` Как кратчайший путь, вы также "
"можете использовать функцию ** Новый счет ** на информационной панели "
"бухучета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:27
msgid ""
"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting "
"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product "
"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать новый счет поставщика, сначала выберите поставщика и "
"введите свой счет-фактуру как ** Референс поставщика **, затем добавьте и "
"подтвердите строки товаров, убедившись в том, что они нужны товары, налоги и"
" цены."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:35
msgid ""
"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the "
"screen. You will most likely need to configure the prices of your products "
"without taxes as Odoo will compute the tax for you."
msgstr ""
"Сохраните счет-фактуру, чтобы обновить суммы предыдущего налогообложения и "
"налога в нижней части экрана. Вам, скорее всего, придется настроить цены на "
"ваши товары без налогов, поскольку Odoo будет исчислять налог для вас."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:40
msgid ""
"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the "
"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round "
"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method "
"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different "
"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has "
"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the "
"bottom left table to adjust and match."
msgstr ""
"В нижнем левом углу Odoo показывает сводную таблицу всех налогов на счет "
"поставщика. В нескольких странах принимаются различные методы, чтобы обойти "
"итоговые данные (округление строки или глобальное округления). Метод "
"округления по умолчанию в Odoo - это округление конечных цен на строку (у "
"вас могут быть разные налоги на товар, например, алкоголь и сигареты). "
"Однако, если ваш поставщик другую сумму налога на своем счету, вы можете "
"изменить сумму в нижней левой таблицы, чтобы настроить и сопоставить сумму."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:48
msgid "Validate The Vendor Bill"
msgstr "Подтвердите счет поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:50
msgid ""
"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based "
"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending"
" on the the accounting package you choose to use."
msgstr ""
"После подтверждения счета поставщика запись журнала будет сгенерирован на "
"основе настроек счета-фактуры. Эта запись журнала может отличаться в "
"зависимости от пакета бухгалтерского учета, который вы выбрали для "
"использования."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:54
msgid ""
"For most European countries, the journal entry will use the following "
"accounts:"
msgstr ""
"Для большинства европейских стран журнал будет использовать следующие счета:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:57
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:66
msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form"
msgstr "** Кредиторская задолженность: ** определена в форме поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:68
msgid "**Taxes:** defined on the products and per line"
msgstr "** Налоги: ** определяются на товары и на строку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:61
msgid "**Expenses:** defined on the line item product used"
msgstr "** Расходы: ** определено на использованном элементе строки товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:63
msgid ""
"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following "
"accounts:"
msgstr ""
"Для англосаксонского бухучета (США) запись журнала использовать такие "
"учетные записи:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:70
msgid "**Goods Received:** defined on the product form"
msgstr "** Присланные товары: ** определены в форме товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:72
msgid ""
"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having "
"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger."
msgstr ""
"Вы можете проверить отчеты о доходах и расходах или баланс после проверки "
"нескольких счетов поставщиков, чтобы увидеть влияние на вашу общую "
"бухгалтерскую книгу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:77
msgid "Pay a bill"
msgstr "оплатите счет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:79
msgid ""
"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on "
"**Register a Payment** at the top of the form."
msgstr ""
"Чтобы создать платеж непосредственно на открытом счета поставщика, вы можете"
" нажать кнопку ** Зарегистрировать платеж ** в верхней части формы"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:82
msgid ""
"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit "
"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will "
"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo "
"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo "
"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it "
"correctly)."
msgstr ""
"Оттуда вы выберете способ оплаты (например, проверка счета, кредитная "
"карточка, чек и т.п.) и сумму, которую вы платите. По умолчанию Odoo "
"предложит весь остаток на счете для оплаты. В поле заметки мы рекомендуем "
"установить номер счета-фактуры поставщика как референс (Odoo будет "
"автоматически заполнять это поле с поля счета поставщика, если он правильно "
"установлен)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:94
msgid ""
"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to "
"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, "
"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with "
"directly."
msgstr ""
"Вы также можете зарегистрировать платеж поставщику напрямую, не применяя его"
" в счет поставщика. Для этого нажмите: `Покупки -&gt; Платежи`. Тогда, со "
"счета поставщика вы сможете непосредственно согласовать этот платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:99
msgid "Printing vendor Checks"
msgstr "Напечатайте чеки поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:101
msgid ""
"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do "
"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a "
"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in "
"checks in batches."
msgstr ""
"Если вы решите оплатить счета своих поставщиков с помощью чеков, Odoo "
"предлагает способ, чтобы сделать это непосредственно по платежам поставщиков"
" в Odoo. Независимо от того, вы делаете это ежедневно, либо в конце недели, "
"вы можете печатать чеки группой."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:106
msgid ""
"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do "
"list and reminds you of how many checks you have left to be printed."
msgstr ""
"Если у вас есть чек для печати, панель приборов бухучета Odoo действует как "
"список дел и напоминает вам о том, сколько чеков вы оставили для печати."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:112
msgid ""
"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a "
"list of all payments that are ready to be processed."
msgstr ""
"Выбрав количество чеков для печати, вы можете пойти прямо в список платежей,"
" которые готовы к отделке."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:115
msgid ""
"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select "
"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set "
"the next check number in the sequence and will then print all the checks at "
"once."
msgstr ""
"Выберите все чеки, которые вы хотите распечатать (используйте первый флажок,"
" чтобы выбрать их все) и установите действие на ** Печать чеков **. Odoo "
"попросит вас установить следующий номер чека в последовательности, а затем "
"напечатать все чеки одновременно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:3
msgid "Reporting"
msgstr "Отчетность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:127
msgid "Aged payable balance"
msgstr "Отчет расчетов с кредиторами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:129
msgid ""
"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you"
" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in "
":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a"
" visual of all of your outstanding bills."
msgstr ""
"Чтобы получить список открытых счетов поставщиков и связанных с ними "
"терминов, вы можете воспользоваться отчетом ** Расчеты с кредиторами **, в "
"меню отчетов (в меню :menuselection:`Reporting --> Business Statement --> "
"Aged payable`) , чтобы получить визуальную информацию о всех выплаченных "
"счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:137
msgid ""
"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details "
"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line "
"for managements information. At any point in time while you're looking "
"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly "
"what you see on the screen."
msgstr ""
"Отсюда вы можете кликнуть непосредственно на названии поставщиков, чтобы "
"открыть подробности всех непогашенных счетов и сумм, подлежащих оплате, или "
"вы можете записать любую строку для информации управления. В любой момент "
"времени, когда вы просматриваете отчет, вы можете напечатать непосредственно"
" в Excel или PDF и получить именно то, что вы видите на экране."
#: ../../content/applications/finance/accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:144
msgid ":doc:`customer_invoice`"
msgstr ":doc:`customer_invoice`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:3
msgid "Account Payables"
msgstr "учетные платежи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3
msgid "Forecast future bills to pay"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5
msgid ""
"When you get hundreds of vendor bills per month with each of them having "
"different payment terms, it could be complex to follow what you have to pay "
"and when. Paying your vendors too early can decrease your cash "
"availabilities and paying too late can lead to extra charges."
msgstr ""
"Когда вы получаете сотни счетов поставщиков в месяц, каждый из них имеет "
"различные условия оплаты, может быть сложно придерживаться того, что вы "
"платите и когда. Слишком ранняя выплата вашим поставщикам может уменьшить "
"наличие средств, а слишком поздняя оплата может привести к дополнительным "
"расходам."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10
msgid ""
"Fortunately, Odoo provides you the right tools to manage payment orders to "
"vendors efficiently."
msgstr ""
"К счастью, Odoo предоставляет вам необходимые инструменты для эффективного "
"управления платежными поручениями поставщиков."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14
msgid "Configuration: payment terms"
msgstr "Настройки: условия оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16
msgid ""
"In order to track the vendor conditions, we use payment terms in Odoo. "
"Payment terms allow to keep track of the conditions to compute the due date "
"on an invoice. As an example, a payment term can be:"
msgstr ""
"Для отслеживания условий поставщиков мы используем условия оплаты в Odoo. "
"Условия оплаты позволяют отслеживать условия для исчисления срока платежа по"
" счету-фактуре. Например, срок оплаты может быть:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20
msgid "50% within 30 days"
msgstr "50% в течение 30 дней"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:22
msgid "50% within 45 days"
msgstr "50% в течение 45 дней"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:24
msgid ""
"To create your most common payment terms, use the menu: "
":menuselection:`Configuration --> Management --> Payment Terms` in the "
"**Accounting** application. The following example show a payment term of 30%"
" directly and the balance after 30 days."
msgstr ""
"Чтобы создать наиболее распространенные условия оплаты, воспользуйтесь меню:"
" :menuselection:`Configuration --> Management --> Payment Terms` в модуле **"
" Бухучет **. Следующий пример показывает срок платежа 30% непосредственно и "
"остаток через 30 дней."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32
msgid ""
"Once payment terms are defined, you can assign them to your vendor by "
"default. Set the Vendor Payment Term field on the Accounting tab of a vendor"
" form. That way, every time you will purchase to this vendor, Odoo will "
"propose you automatically the right payment term."
msgstr ""
"Как только условия оплаты будут определены, вы можете назначить их своим "
"поставщикам по умолчанию. Введите поле &quot;Условия платежа "
"поставщика&quot; на вкладке формы поставщика в Бухучета. Таким образом, "
"каждый раз, когда вы покупаете что-то в этом поставщика, Odoo предложит вам "
"автоматически правильную платежную условие."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:42
msgid ""
"If you do not set a specific payment term on a vendor, you will still be "
"able to set a specific payment term on the vendor bill."
msgstr ""
"Если вы не установили конкретное условие оплаты поставщику, вы все равно "
"сможете установить конкретное условие оплаты на счета поставщика."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:46
msgid "Forecast bills to pay with the Aged Payables report"
msgstr "Прогнозируемые счета для оплаты отчету расчетов с кредиторами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:48
msgid ""
"In order to track amounts to be paid to the vendors, use the Aged Payable "
"report. You can get it from the Reports menu of the Accounting application. "
"This report gives you a summary per vendor of the amounts to pay, compared "
"to their due date (the due date being computed on each bill using the "
"payment term)."
msgstr ""
"Чтобы отслеживать суммы, выплачиваемые поставщикам, воспользуйтесь отчетом "
"расчетов с кредиторами. Вы можете получить в меню Отчеты в программе "
"Бухучета. В этом отчете приведено краткое описание каждого поставщика суммы "
"уплачиваемых по сравнению со сроком исполнения (срок уплаты по каждому счету"
" срока оплаты)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:57
msgid ""
"This reports tells you how much you will have to pay within the next months."
msgstr ""
"В этих отчетах сообщается, сколько вам придется платить в течение следующих "
"месяцев."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:61
msgid "Select bills to pay"
msgstr "Выберите счета для оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:63
msgid ""
"Using the menu :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`, you can get a "
"list of vendor bills. Using the advanced filters, you can list all the bills"
" that you should pay or the bills that are overdue (you are late on the "
"payment)."
msgstr ""
"Используя меню :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`, вы можете "
"получить список счетов поставщика. Используя расширенные фильтры, вы можете "
"указать все счета, которые вы должны оплатить, или просроченные счета (вы "
"задерживаете платеж)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:70
msgid ""
"From this screen, you can also switch to the pivot table or the graph view "
"to get statistics on the amount due over the next month, using the group by "
"\"Due Date\" feature."
msgstr ""
"С этого экрана вы можете перейти к сводной таблицы или просмотра графика, "
"чтобы получать статистику о сумме в следующем месяце, с помощью группы "
"функции &quot;Срок исполнения&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:3
msgid "Vendor Payments"
msgstr "платежи поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3
msgid "Pay by Checks"
msgstr "оплачивайте чеками"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5
msgid ""
"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. "
"Then, at the end of the day, the manager can print all checks by batch. "
"Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to "
"suppliers with actual bank statements."
msgstr ""
"Как только вы решите заплатить счет поставщика, вы можете выбрать оплату "
"чеком. Затем, в конце дня, менеджер может печатать все чеки партией. "
"Наконец, процесс согласования банковской выписки будет соответствовать "
"чекам, которые вы прислали поставщикам с фактическими банковскими выписками."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33
msgid "Install the required module"
msgstr "Установите нужный модуль"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:16
msgid ""
"To record supplier payments by checks, you must install the **Check "
"Writing** module. This module handle the process of recording checks in "
"Odoo. Others modules are necessary to print checks, according to the "
"country. As an example, the **U.S. Check Printing** module is required to "
"print U.S. checks."
msgstr ""
"Чтобы записать платежи поставщиков чеками, нужно установить модуль ** Запись"
" чеке **. Этот модуль обрабатывает процесс регистрации чеков в Odoo. Другие "
"модули необходимые для печати чеков, в зависимости от страны. Например, "
"модуль ** Печать чеков США ** нужен для печати чеков США."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:23
msgid ""
"According to your country and the chart of account you use, those modules "
"may be installed by default. (example: United States users have nothing to "
"install, it's configured by default)."
msgstr ""
"По вашей страной и планом счетов, который вы используете, эти модули могут "
"быть установлены по умолчанию. (Пример: пользователям Соединенных Штатов не "
"нужно устанавливать, они настроены умолчанию)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28
msgid "Activate checks payment methods"
msgstr "Активизируйте методы оплаты чеками"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:30
msgid ""
"In order to allow payments by checks, you must activate the payment method "
"on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get "
"when you enter the accounting application), click on your bank account on "
":menuselection:`More --> Settings` option. On the **Payment Method** field, "
"set **Check**."
msgstr ""
"Чтобы позволить платежи чеками, необходимо активировать метод платежа в "
"связанных банковских журналах. На информационной панели бухучета (экран, "
"который вы получаете, когда вы вводите приложение бухучета), нажмите на свой"
" банковский счет :menuselection:`More --> Settings`. На поле ** Метод оплаты"
" ** установите ** Чек **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40
msgid "Compatible check stationery for printing checks"
msgstr "Совместимый прибор для печати чеков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:45
msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:"
msgstr "Для США Odoo по умолчанию поддерживает форматы проверки:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47
msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom"
msgstr ""
"** Quickbooks &amp; Quicken **: чек сверху, корешок в середине и внизу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:48
msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom"
msgstr "** Peachtree **: чек в середине, корешок сверху и снизу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49
msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top."
msgstr "** ADP **: чек внизу, и заголовки сверху."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:51
msgid ""
"It is also possible to customize your own check format through "
"customizations."
msgstr ""
"Также можно настроить свой собственный формат чека с помощью настроек."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:54
msgid "Pay a supplier bill with a check"
msgstr "Оплата счета поставщика чеком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:56
msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:"
msgstr "Оплата поставщика чеку осуществляется в три этапа:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:58
msgid "registering a payment you'd like to do on the bill"
msgstr "зарегистрируйте платеж, который вы хотите сделать на счету"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:59
msgid "printing checks in batch for all registered payments"
msgstr "печать чеков пакетом для всех зарегистрированных платежей"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:60
msgid "reconcile bank statements"
msgstr "согласуйте банковские выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:63
msgid "Register a payment by check"
msgstr "Зарегистрируйте платеж чеком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:65
msgid ""
"To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu "
":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is "
"validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to "
"**Check** and validate the payment dialog."
msgstr ""
"Чтобы зарегистрировать платеж на счета, откройте любой счет поставщика в "
"меню :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. После подтверждения счета "
"поставщика вы можете зарегистрировать платеж. Установите ** Метод оплаты ** "
"на ** Чек ** и подтвердите диалоговое окно платежа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74
msgid "Print checks"
msgstr "печать чеков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:76
msgid ""
"From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link "
"\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all "
"checks that are not printed yet. From this screen, you can print all checks "
"in batch or review them one by one."
msgstr ""
"На информационной панели учета на своем банковском счете следует заметить "
"ссылку &quot;X чеков для печати&quot;. Нажмите на эту ссылку, и вы получите "
"список всех чеков, которые еще не опубликованы. С этого экрана вы можете "
"печатать все чеки партиями или просматривать их по очереди."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:81
msgid ""
"If you want to review every payment one by one before printing the check, "
"open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog "
"will ask you the number of the check. It automatically proposes you the next"
" number, but you can change it if it does not match your next check number."
msgstr ""
"Если вы хотите просмотреть каждый платеж один перед печатью чеков, откройте "
"его и нажмите ** Печать чека **, если вы его примете. Диалоговое окно "
"спросит вас номер чека. Он автоматически предлагает следующий номер, но вы "
"можете изменить его, если он не соответствует вашему следующем чековой "
"номера."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:87
msgid ""
"To print all checks in batch, select all payments from the list view and "
"Print Check from the top \"print\" menu."
msgstr ""
"Для печати все чеки партиями, выберите все платежи из списка и введите чек в"
" верхнем меню &quot;Печать&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94
msgid "Reconcile bank statements"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96
msgid ""
"Once you process your bank statement, when the check is credited from your "
"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the "
"payment. This will mark the payment as **Reconciled**."
msgstr ""
"После обработки банковской выписки, когда чек начисляется с вашего "
"банковского счета, Odoo предложит вам автоматически подогнать его к платежу."
" Это будет обозначать платеж как ** Согласованный **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:101
msgid ""
"To review checks that have not been credited, open the list of payments and "
"filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2"
" weeks ago."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:106
msgid "Pay anything with a check"
msgstr "Оплачивайте что-чеком"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:108
msgid ""
"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so,"
" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your "
"payment and select a payment method by check."
msgstr ""
"Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для "
"этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. "
"Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты чеком."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:112
msgid ""
"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the "
"**Memo** field."
msgstr ""
"Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле "
"** Напоминание **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:118
msgid ""
"Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. "
"Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding"
" flow to print checks in batch:"
msgstr ""
"После того, как ваш платеж чеком зарегистрировано, не забудьте ** "
"Подтвердить ** его. После подтверждения вы можете использовать ** Печать "
"чека ** непосредственно или придерживаться предыдущего потока для печати "
"чеков в пакетном режиме:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122
msgid "`Print checks`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123
msgid "`Reconcile bank statements`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3
msgid "Pay several bills at once"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5
msgid ""
"Odoo provides a simple and effective way to handle several bills at once, "
"with various quick or complex options. With one single process, anyone is "
"able to handle bills and payment in just a few clicks."
msgstr ""
"Odoo обеспечивает простой и эффективный способ обработки нескольких счетов "
"одновременно, с различными быстрыми или сложными вариантами. С помощью "
"одного процесса, каждый сможет обрабатывать счета и оплату всего за "
"несколько кликов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10
msgid "Pay multiple bills with one payment"
msgstr "Оплатите несколько счетов за один платеж"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13
msgid "Record several payments"
msgstr "Запишите несколько платежей"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15
msgid ""
"In the following example, we will generate some bills. You can control the "
"whole process from your accounting dashboard (first screen you get when you "
"open the accounting application)."
msgstr ""
"В следующем примере мы создадим несколько счетов. Вы можете контролировать "
"весь процесс по информационной панели бухучета (первый экран, который вы "
"получаете, когда вы открываете учетную приложение)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:22
msgid ""
"To create a bill, open the Dashboard menu and click on **Vendor Bills**. In "
"the Vendor Bills window, click on **Create**."
msgstr ""
"Чтобы создать счет, откройте меню Информационной панели и нажмите ** Счет "
"поставщика **. В окне счета поставщика нажмите кнопку ** Создать **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:28
msgid ""
"Choose the vendor from which you wish to purchase the product, and click on "
"Add an item to add one (or more) product(s). Click on **Save** and then "
"**Validate**."
msgstr ""
"Выберите поставщика, у которого вы хотите приобрести товар, и нажмите "
"Добавить элемент, чтобы добавить один (или более) товаров. Нажмите ** "
"Сохранить **, а затем ** Проверить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33
msgid "Pay supplier bills, one after the other"
msgstr "Оплата счетов поставщика, один за другим"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:38
msgid ""
"We will now record a payment for one bill only. Open the bill, then click on"
" **Register Payment**. Insert the Payment Method, Date and Amount, and click"
" on **Validate**."
msgstr ""
"Теперь мы будем записывать платеж только за один счет. Откройте счет и "
"нажмите ** Зарегистрировать оплату **. Вставьте способ оплаты, дату, сумму и"
" нажмите ** Подтвердить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45
msgid ""
"Once you have validated the payment, the system will automatically reconcile"
" the payment with the bill, and set the bill as **Paid**. The system will "
"also generate a move from the payment account and reconcile it with the "
"expense transaction."
msgstr ""
"После того, как вы подтвердили платеж, система автоматически согласовывает "
"платеж по счету и устанавливает счет как ** Оплаченный **. Система также "
"создаст переход из платежного счета и согласует его с транзакцией расходов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51
msgid "Pay several bills altogether"
msgstr "Оплатите несколько счетов в целом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:53
msgid ""
"In order to illustrate the process thoroughly, create at least 2 more bills "
"following the above standing guide. **Make sure all bills come from the same"
" vendor.**"
msgstr ""
"Чтобы тщательно проиллюстрировать процесс, создайте по крайней мере еще 2 "
"счета, которые следуют по приведенному выше примеру. ** Убедитесь, что все "
"счета поступили от одного поставщика. **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:60
msgid ""
"In the Vendors Bills, select the new bills you have just created by checking"
" the box next to each of them. In the Action menu located in the middle of "
"the page, click on **Register Payment**."
msgstr ""
"В счетах поставщиков выберите новые счета, которые вы только создали, "
"установив флажок каждого из них. В меню Действие, расположенном в середине "
"страницы, нажмите ** Зарегистрировать платеж **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:67
msgid ""
"Insert the details of the payment. The system calculated the total amount "
"for both bills, but you can modify it freely. Click on **Validate**."
msgstr ""
"Введите данные платежа. Система рассчитала сумму для обоих счетов, но вы "
"можете свободно изменять ее. Нажмите ** Подтвердить **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:71
msgid "Record the payment, reconcile afterwards"
msgstr "Запишите платеж, согласуйте позже"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:73
msgid ""
"You can also reconcile a payment with bills after the payment has been "
"recorded."
msgstr ""
"Вы также можете согласовать платеж со счетами после того, как платеж будет "
"записано."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:76
msgid "First, we need to create a payment"
msgstr "Во-первых, нам нужно создать платеж"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:78
msgid ""
"This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More "
"Option --> Send Money`"
msgstr ""
"Это выполняется в :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More Option"
" --> Send Money`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:84
msgid ""
"Creating payment order with check payment method. Selecting related Vendor "
"and amount which remain to pay. After filling all details, we will confirm "
"the payment order which will generate payment transaction with the system."
msgstr ""
"Создание платежного поручения с проверенным способом оплаты. Выбор "
"связанного продавца и суммы, которая остается оплачиваемой. После заполнения"
" всех деталей мы подтвердим платежное поручение, которое создаст платежную "
"транзакцию с системой."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:92
msgid ""
"As you can see, bill payment status show what is posted and what is "
"remaining to reconcile."
msgstr ""
"Как вы можете видеть, статус оплаты счета показывает, что размещено и "
"остается для согласования."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:95
msgid ""
"After receiving bank statement from the bank with payment detail, you can "
"reconcile the transaction from the Dashboard. It will automatically map the "
"transaction amount."
msgstr ""
"После получения банковской выписки из детализацией платежа вы можете "
"согласовать транзакцию с информационной панели. Он будет автоматически "
"отображать сумму транзакции."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:103
msgid "Partial payments of several supplier bills"
msgstr "Частичные выплаты нескольких счетов поставщиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:106
msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?"
msgstr ""
"Как оплатить несколько счетов поставщиков, имеющих наличные скидки "
"одновременно?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:108
msgid ""
"You already learned how to pay bills in various way but what about partial "
"payment? We are taking another example where we will do partial payment for "
"various bills."
msgstr ""
"Вы уже узнали о том, как оплачивать счета в разных вариантах, а как о "
"частичной оплате? Мы рассмотрим еще один пример, где будем делать частичную "
"оплату за различные счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:112
msgid ""
"We are creating multiple bills and partially pay them through bank "
"statements."
msgstr ""
"Мы создаем несколько счетов и частично оплачиваем их через банковские "
"выписки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:115
msgid ""
"We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor "
"offer us early payment discount."
msgstr ""
"Мы добавляем условия платежа, которые позволяют получить определенную "
"наличную скидку, когда поставщик предлагает нам скидку досрочного платежа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:121
msgid ""
"We are creating the following bills with the assignment of the above payment"
" term."
msgstr "Мы создаем следующие счеты с назначением указанного срока платежа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127
msgid "We have created the following bills:"
msgstr "Мы создали следующие счета:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132
msgid ""
"We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the"
" cash discount our vendor provided under payment terms."
msgstr ""
"Мы будем оплачивать счета, создав выписку в банке, где мы будем "
"корректировать наличную скидку, предоставленную нашим продавцом по условиям "
"оплаты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:138
msgid ""
"Before reconciling this bank statement, we need to create one statement "
"model for cash discount."
msgstr ""
"Прежде чем согласовать эту банковскую выписку, нам нужно создать одну модель"
" заявки наличной скидки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:144
msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view."
msgstr ""
"Теперь мы возвращаемся к выписке с банковского счета и открываем согласован "
"просмотр."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:69
msgid "Pay with SEPA"
msgstr "Оплачивайте с SEPA"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5
msgid ""
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
"the European union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
" SEPA allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire "
"transfer."
msgstr ""
"SEPA, единая зона платежа в евро, является инициативой Европейского союза по"
" платежной интеграции для упрощения банковских переводов, выраженных в евро."
" SEPA позволяет отправлять заказ на оплату в ваш банк для автоматизации "
"банковского перевода."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:10
msgid ""
"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as "
"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino."
msgstr ""
"SEPA поддерживается банками 28 стран-членов ЕС, а также Исландией, "
"Норвегией, Швейцарией, Андоррой, Монако и Сан-Марино."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13
msgid ""
"With Odoo, once you decide to pay a vendor, you can select to pay the bill "
"with SEPA. Then, at the end of the day, the manager can generate the SEPA "
"file containing all bank wire transfers and send it to the bank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18
msgid ""
"By default,the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** "
"specifications. This is a well-defined standard that makes consensus among "
"banks. However, according to the country set on your company, another format"
" can be used : **'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and "
"**'pain.001.003.03'** for Germany."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24
msgid ""
"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the "
"account statement inside Odoo. The bank reconciliation process will "
"seamlessly match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank "
"statements."
msgstr ""
"Только платежи обрабатываются вашим банком, вы можете напрямую импортировать"
" выписку со счета в Odoo. Процесс согласования банковской выписки неизменно "
"отвечать заказу SEPA, которые вы прислали в ваш банк с фактическими "
"банковскими выписками."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:35
msgid ""
"To pay suppliers with SEPA, you must install the **SEPA Credit Transfer** "
"module. This module handle the process of generating SEPA files based on "
"Odoo payments."
msgstr ""
"Чтобы оплатить поставщикам SEPA, нужно установить модуль ** SEPA Credit "
"Transfer **. Этот модуль обрабатывает процесс создания файлов SEPA на основе"
" платежей Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40
msgid ""
"According to your country and the chart of account you use, this module may "
"be installed by default."
msgstr ""
"По вашей страной и планом счетов, который вы используете, этот модуль может "
"быть установлен по умолчанию."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:44
msgid "Activate SEPA payment methods on banks"
msgstr "Активизируйте методы оплаты SEPA в банках"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:46
msgid ""
"In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on "
"related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get "
"when you enter the accounting application), click on \"More\" on your bank "
"account and select the \"Settings\" option."
msgstr ""
"Чтобы позволить платежи SEPA, необходимо активировать метод платежа в "
"связанных банковских журналах. На информационной панели учета (экран, "
"который вы получаете, когда вы вводите учетную приложение), нажмите на "
"кнопку &quot;Дополнительно&quot; на своем банковском счете и выберите "
"&quot;Настройки&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:51
msgid ""
"To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment "
"Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit"
" Transfer**."
msgstr ""
"Чтобы активировать SEPA, выберите вкладку ** Расширенные настройки ** и в "
"разделе ** Способы оплаты ** раздела ** Разное ** обозначьте ** Sepa Credit "
"Transfer **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:55
msgid ""
"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't "
"work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal."
msgstr ""
"Обязательно укажите номер счета IBAN (внутренний номер счете не будет "
"работать с SEPA) и BIC (код идентификатора банка) в вашем банковском "
"журнале."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:60
msgid ""
"By default, the payments you send using SEPA will use your company name as "
"initiating party name. This is what appears on the recipient's bank "
"statement in the **payment from** field. You can customize it in your "
"company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section."
msgstr ""
"По умолчанию, платежи, которые вы отправляете с помощью SEPA, использовать "
"название компании как инициирующей часть названия. Это то, что отображается "
"в банковской выписке получателя в поле ** платеж с **. Вы можете настроить "
"его в настройках вашей компании на вкладке ** Настройка **, в разделе ** "
"SEPA **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:72
msgid "Register your payments"
msgstr "Зарегистрируйте ваш платеж"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:74
msgid ""
"You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so,"
" use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your "
"payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer."
msgstr ""
"Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для "
"этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. "
"Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты с помощью Sepa Credit "
"Transfer."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:78
msgid ""
"If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the "
"Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC "
"(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format."
msgstr ""
"Если вы платите этому поставщику впервые, вам придется заполнить поле "
"банковского счета получателя по крайней мере с названием банка, IBAN и BIC "
"(банковский идентификационный код). Odoo автоматически проверит формат IBAN."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:82
msgid ""
"For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the "
"bank accounts but you will be able to select another one or create a new "
"one."
msgstr ""
"Для будущих платежей в этого поставщика Odoo предложит вам автоматически "
"банковские счета, но вы сможете выбрать другой или создать новый."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:86
msgid ""
"If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the "
"**memo** field."
msgstr ""
"Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле "
"** напоминание **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:92
msgid ""
"Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also "
"pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on"
" top of a vendor bill. The form is the same, but the payment is directly "
"linked to the bill and will be automatically reconciled to it."
msgstr ""
"После того как ваш платеж зарегистрировано, не забудьте подтвердить его. Вы "
"также можете оплатить счета поставщика со счета непосредственно с помощью "
"кнопки Регистрация Платежа рядом со счетом продавца. Форма одинаковая, но "
"оплата непосредственно связана со счетом и будет автоматически согласована к"
" нему."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:98
msgid "Generate SEPA files"
msgstr "Создание файлов SEPA"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:100
msgid ""
"From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to "
"generate for every bank account."
msgstr ""
"С вашей панели приборов бухучета вы должны увидеть, существуют файлы SEPA "
"для создания каждого банковского счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:106
msgid ""
"Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via "
"SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box "
"to select all payment at once) and click on :menuselection:`More --> "
"Download SEPA Payments`."
msgstr ""
"Нажмите на ссылку, чтобы проверить все платежи, которые готовы передать "
"через SEPA. Выберите все платежи, которые вы хотите отправить (или проверьте"
" верхнее окно, чтобы выбрать весь платеж одновременно) и нажмите кнопку "
":menuselection:`More --> Download SEPA Payments`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:115
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Решение проблем"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:118
msgid "The bank refuses my SEPA file"
msgstr "Банк отказывается от моего файла SEPA"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:120
msgid ""
"Ask your bank if they support the **SEPA Credit Transfer specification** "
"(the SEPA pain version depends on the country set on your company). If they "
"don't, or cannot provide relevant informations, please forward the error "
"message to your Odoo partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:126
msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..."
msgstr ""
"Есть банковского идентификационного кода, зарегистрированного для "
"банковского счета ..."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:128
msgid ""
"In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid"
" IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account "
"for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field."
msgstr ""
"Для того, чтобы отправить оплату SEPA, получатель должен быть "
"идентифицировать действительный IBAN и BIC. Если появится это сообщение, вы,"
" вероятно, кодировали учет IBAN для партнера, которому вы платите, но забыли"
" заполнить поле BIC."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125
msgid ":doc:`check`"
msgstr ":doc:`check`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3
msgid "Non-current Assets and Fixed Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5
msgid ""
"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments "
"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather"
" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on"
" their nature, they may undergo **depreciation**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9
msgid ""
"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties"
" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, "
"equipment, land, and software."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12
msgid ""
"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it "
"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the "
"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each "
"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated "
"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving"
" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18
msgid ""
"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries "
"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21
msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23
msgid "Straight Line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24
msgid "Declining"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25
msgid "Declining Then Straight Line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24
msgid ""
"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take "
"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:19
msgid "Prerequisites"
msgstr "предпосылки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34
msgid ""
"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the"
" default expense account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38
msgid "Configure an Assets Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36
msgid ""
"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click "
"on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48
msgid ""
"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48
msgid "Post an expense to the right account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51
msgid "Select the account on a draft bill"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56
msgid ""
"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61
msgid "Choose a different Expense Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63
msgid ""
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
"**Expense Account**, and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75
msgid ""
"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-"
"automation>` for these products."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74
msgid "Change the account of a posted journal item"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77
msgid ""
"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting"
" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, "
"click on the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92
msgid "Assets entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88
msgid "Create a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99
msgid ""
"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft "
"mode*. They are then posted one by one at the right time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Assets`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105
msgid ""
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113
msgid ""
"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* "
"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board"
" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and"
" at which date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113
msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed "
"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First "
"Depreciation Date* rather than the default amount of time between "
"depreciations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130
msgid ""
"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an"
" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is "
"also lower and has an amount of $ 3758.90."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134
msgid "What are the different Depreciation Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136
msgid ""
"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable "
"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have "
"the same amount."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139
msgid ""
"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by "
"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower"
" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the"
" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of "
"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified "
"duration."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144
msgid ""
"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining "
"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. "
"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a "
"constant one afterward."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149
msgid "Assets from the Purchases Journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151
msgid ""
"You can create an asset entry from a specific journal item in your "
"**Purchases Journal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153
msgid ""
"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting"
" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to "
"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: "
":ref:`journal-assets-account`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157
msgid ""
"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the "
"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165
msgid "Modification of an Asset"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167
msgid ""
"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169
msgid ""
"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify "
"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and "
"click on *Modify*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172
msgid ""
"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**"
" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the "
"Depreciation Board."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175
msgid ""
"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related "
"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value "
"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart "
"Button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184
msgid "Disposal of Fixed Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186
msgid ""
"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed "
"from the Balance Sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188
msgid ""
"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*,"
" and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194
msgid ""
"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose "
"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the "
"difference between the asset's book value at the time of the sale and the "
"amount it is sold for."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199
msgid ""
"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer "
"Invoice so you can link the sale of the asset with it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203
msgid "Assets Models"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205
msgid ""
"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is "
"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you "
"would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it "
"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by "
"clicking on the button *Save Model*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217
msgid "Apply an Asset Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219
msgid ""
"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** "
"with the right asset account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160
msgid ""
"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of "
"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that "
"model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232
msgid "Automate the Assets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current "
"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the "
"expenses that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238
msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out "
"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets "
"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets "
"entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**"
" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-"
"account`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3
msgid "Deferred Expenses and Prepayments"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5
msgid ""
"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid "
"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed "
"products or services yet to receive."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8
msgid ""
"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already "
"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. "
"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**,"
" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in "
"the future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13
msgid ""
"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until "
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
"period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16
msgid ""
"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We "
"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we "
"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it "
"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be "
"recognized as an expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21
msgid ""
"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them "
"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then "
"posted periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31
msgid ""
"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather "
"than on the default expense account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35
msgid "Configure a Deferred Expense Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45
msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53
msgid ""
"On a draft bill, select the right account for all the products of which the "
"expenses must be deferred."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71
msgid ""
"It is possible to automate the creation of expense entries for these "
"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86
msgid "Deferred Expenses entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91
msgid ""
"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in "
"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the "
"full amount of the expense is recognized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97
msgid ""
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105
msgid ""
"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* "
"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board "
"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and"
" at which date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on"
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
"rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122
msgid ""
"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of"
" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower "
"and has an amount of $ 29.03."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126
msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128
msgid ""
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your "
"**Purchases Journal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130
msgid ""
"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting"
" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to "
"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the "
"account of a posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134
msgid ""
"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the "
"form the same way you would do to `create a new entry`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142
msgid "Deferred Expense Models"
msgstr "Модели отложенных расходов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144
msgid ""
"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense "
"entries faster."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
"way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by "
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155
msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157
msgid ""
"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred "
"Expense Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170
msgid "Automate the Deferred Expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that "
"are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must "
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Expenses`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:"
" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**"
" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different "
"Expense Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3
msgid "Manage vendor Bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5
msgid ""
"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, "
"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place."
msgstr ""
"Приложение ** Закупки ** позволяет управлять заказами на покупку, входящими "
"товарами и счетами поставщиков в одном месте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8
msgid ""
"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you "
"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased"
" and received is the first step towards understanding your purchase "
"management processes."
msgstr ""
"Если вы хотите настроить процесс контроля над счетами поставщика, первое, "
"что вам нужно сделать - это иметь данные о покупке в Odoo. Знание того, что "
"было приобретено и получено, является первым шагом к пониманию процессов "
"управления покупкой."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13
msgid "Here is the standard work flow in Odoo:"
msgstr "Вот стандартный рабочий процесс в Odoo:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15
msgid ""
"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your "
"vendor(s)."
msgstr ""
"Вы начинаете с ** запроса на коммерческое предложение (ЗНКП) ** для отправки"
" ее вашим продавцам."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18
msgid ""
"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase "
"Order (PO)**."
msgstr ""
"После того, как поставщик принял ЗНКП, подтвердите ЗНКП в ** Заявке на "
"покупку (ВНК) **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21
msgid ""
"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any "
"stockable products."
msgstr ""
"Подтверждение ВНК создает ** Входную отправку **, если вы приобрели любые "
"упакованные товары."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24
msgid ""
"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with "
"products received in the previous step to ensure accuracy."
msgstr ""
"Получив ** Счет поставщика **, подтвердите счет с помощью товаров, "
"полученных на предыдущем шаге, чтобы обеспечить точность."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27
msgid ""
"This process may be done by three different people within the company, or "
"only one."
msgstr ""
"Этот процесс может выполняться тремя различными людьми внутри компании или "
"только одним лицом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34
msgid "Installing the Purchase and Inventory applications"
msgstr "Установка приложений Покупки и Состава"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36
msgid ""
"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and "
"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will "
"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications."
msgstr ""
"С модуля ** Приложения **, найдите модуль ** Покупки ** и установите его. "
"Через определенные зависимости, установление Покупки автоматически установит"
" модули ** Состав ** и ** Бухучет **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41
msgid "Creating products"
msgstr "создание товаров"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43
msgid ""
"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing "
"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and "
"click create."
msgstr ""
"Создание товаров в Odoo имеет важное значение для быстрой и эффективной "
"покупки в Odoo. Просто перейдите в подменю Товары в разделе Покупки и "
"нажмите Создать."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50
msgid ""
"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, "
"since it is important:"
msgstr ""
"При создании товара, обратите внимание на поле ** Тип **, поскольку это "
"важно:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53
msgid ""
"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep "
"track of their inventory levels. These options imply stock management and "
"will allow for receiving these kinds of products."
msgstr ""
"Товары, которые устанавливаются как ** Сохраняются на складе или Расходные "
"**, позволят вам следить за уровнями их запаса. Эти параметры "
"предусматривают управление запасами и позволят получать такие виды "
"продукции."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58
msgid ""
"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will "
"not imply stock management, simply due to the fact that there is no "
"inventory to manage. You will not be able to receive products under either "
"of these designations."
msgstr ""
"И наоборот, товары, которые устанавливаются как ** Услуга или Цифровой товар"
" **, а не будут означать управления складом, просто из-за отсутствия состава"
" для управления. Вы не сможете получать товары под любым из этих "
"обозначений."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64
msgid ""
"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all "
"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or "
"management. If you create such a product, it is recommended to set the "
"product type to **Service**."
msgstr ""
"Рекомендуется создать товар ** Разное ** для всех покупок, которые "
"происходят нечасто и не требуют оценки запасов или управления. Если вы "
"создаете такой товар, рекомендуется установить тип товара ** Услуга **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69
msgid "Managing your Vendor Bills"
msgstr "Управление счетами поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72
msgid "Purchasing products or services"
msgstr "Закупка товаров или услуг"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74
msgid ""
"From the purchase application, you can create a purchase order with as many "
"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation "
"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor "
"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the "
"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor "
"Reference)"
msgstr ""
"Из программы покупки вы можете создавать заказ на покупку с таким "
"количеством товаров, которым вам нужно. Если поставщик присылает вам "
"подтверждение или коммерческое предложение для заказа, вы можете записать "
"номер ссылкой на заказ в поле ** Референс поставщика **. Это позволит вам "
"легко согласовать заказ со счетом поставщика позже (поскольку счет "
"поставщика, вероятно, будет включать ссылки поставщика)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84
msgid ""
"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory "
"application."
msgstr ""
"Подтвердите заказ на приобретение и получение товаров в приложении Состав."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88
msgid "Receiving Products"
msgstr "прием товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90
msgid ""
"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, "
"you will need to receive the products from the Inventory application after "
"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should "
"see a button linking you directly to the transfer of products. This button "
"is outlined in red below:"
msgstr ""
"Если вы приобрели любые товары, хранящиеся которыми вы управляете на складе,"
" вам нужно будет получить товары из модуля Состав после подтверждения заказа"
" на покупку. На ** Панели приборов Состав ** вы увидите кнопку, "
"непосредственно посылает вас на перемещение товаров. Эта кнопка обозначена "
"красным цветом внизу:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99
msgid ""
"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be "
"received."
msgstr ""
"Навигация этого маршрута переведет вас в список всех заказов, которые "
"необходимо получить."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105
msgid ""
"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in"
" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor "
"(partner), the product, or the source document (also known as the reference "
"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria"
" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the "
"following screen where you then will receive the products."
msgstr ""
"Если у вас есть много ожидаемых заказов, примените фильтр с помощью панели "
"поиска вверху справа. С помощью этой панели поиска можно фильтровать на "
"основе поставщика (партнера), товара или исходного документа (также "
"известного как референс вашего заказа на покупку). Вы также можете "
"группировать заказы по различным критериям в разделе ** Группировать по **. "
"Выбрав элемент из этого списка, откроется следующее окно, где вы получите "
"товары."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116
msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order."
msgstr "Закупка услуги как товара не запускают заказ на доставку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119
msgid "Managing Vendor Bills"
msgstr "Управление счетами поставщиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121
msgid ""
"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it"
" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create"
" a new vendor bill even if you already registered a purchase order."
msgstr ""
"Когда вы получаете счет поставщика на предыдущую покупку, убедитесь в этом "
"записи в модуле Покупки под ** Меню Контроля **. Вам необходимо создать "
"новый счет поставщика, даже если вы уже зарегистрировали заказ на покупку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129
msgid ""
"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select"
" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated "
"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify "
"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you "
"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced "
"products associated to that Purchase Order and automatically populate that "
"information below. If you are having a hard time finding the appropriate "
"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor "
"reference number or your internal purchase order number."
msgstr ""
"Первое, что вам нужно будет сделать при создании счета поставщика - это "
"выбрать подходящего поставщика, поскольку это также позволит получить любую "
"связанную информацию по бухгалтерскому учету или прайс-листа. Оттуда вы "
"можете указать один или несколько заказов на покупку, чтобы заполнить счет "
"поставщика. Когда вы выбираете из списка Заказ на покупку, Odoo вытягивает "
"любые не выставлены в счете товары, связанные с этим Заказом, и "
"автоматически заполнит эту информацию ниже. Если вам трудно найти "
"соответствующий счет поставщика, вы можете осуществить поиск в списке, введя"
" справочный номер поставщика или внутренний номер заказа на поставку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143
msgid ""
"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you "
"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change "
"prices)."
msgstr ""
"Пока счет-фактура находится в состоянии черновика, вы можете вносить любые "
"необходимые изменения (то есть удалять или добавлять строки товара, изменять"
" количество и изменять цены)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148
msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:"
msgstr ""
"Поставщик может послать вам несколько счетов за то же заказ на покупку, "
"если:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150
msgid ""
"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the "
"products."
msgstr ""
"Поставщик находится в обратном порядке и направляет вам счета-фактуры, когда"
" они отправляют товары."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151
msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit."
msgstr "Поставщик присылает вам частичный счет или запрос на депозит."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153
msgid ""
"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate "
"the product quantities based on what has been received from the vendor. If "
"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this"
" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and"
" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you"
" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity."
msgstr ""
"Каждый раз, когда вы записываете новый счет поставщика, Odoo будет "
"автоматически заполнять количество товара на основе того, что было получено "
"от поставщика. Если это значение показывает ноль, это означает, что вы еще "
"не получили этот товар, и просто служит напоминанием, что товар не находится"
" &quot;на руках&quot;, и вам, возможно, придется дополнительно разбираться в"
" этом. В любой момент времени, прежде чем проверять счет поставщика, вы "
"можете переопределить эту нулевую количество."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162
msgid "Vendor Bill Matching"
msgstr "Соответствие счета поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165
msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received"
msgstr ""
"Что делать, если счет вашего поставщика не соответствует тому, что вы "
"получили"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167
msgid ""
"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the"
" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several "
"reasons:"
msgstr ""
"Если счет, который вы получаете от поставщика, содержит количество, не "
"соответствует количеству, автоматически заполненной Odoo, это может быть "
"связано с несколькими причинами:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171
msgid ""
"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you"
" have not ordered."
msgstr ""
"Поставщик неправильно указывает товары и / или услуги, которые вы не "
"заказывали."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174
msgid ""
"The vendor is billing you for products that you might not have received yet,"
" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities."
msgstr ""
"Поставщик выставляет счета за товары, которые вы, возможно, еще не получили,"
" поскольку контроль за счетами-фактурами может базироваться на заказных или "
"полученных количествах."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178
msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products."
msgstr "Поставщик не выставлял вам счета за ранее приобретенные товары."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180
msgid ""
"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any "
"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you "
"understand what you have ordered and what you have already received."
msgstr ""
"В этих случаях рекомендуется проверить, есть счет и любое связано заказ на "
"покупку с поставщиком правильным, и вы понимаете, что вы заказали и что вы "
"уже получили."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184
msgid ""
"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this "
"could be due to one of a few reasons:"
msgstr ""
"Если вы не можете найти заказ на покупку, связанное со счетом поставщика, "
"это может быть связано с одной из нескольких причин."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187
msgid ""
"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is"
" not going to appear anywhere in the selection."
msgstr ""
"Поставщик уже выставлял счет за этот заказ на покупку; поэтому он не "
"появится в выборе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190
msgid ""
"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor."
msgstr ""
"Кто-то в компании забыл записать заказ на покупку для этого поставщика."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193
msgid "The vendor is charging you for something you did not order."
msgstr "Поставщик взимает плату с вас за то, что вы не заказывали."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198
msgid "How product quantities are managed"
msgstr "Каким образом регулируется количество товара"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200
msgid ""
"By default, services are managed based on ordered quantities, while "
"stockables and consumables are managed based on received quantities."
msgstr ""
"По умолчанию услуги руководствуются на основе заказных количеств, а запасы и"
" расходные материалы управляются на основе полученных количеств."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203
msgid ""
"If you need to manage products based on ordered quantities over received "
"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask "
"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings"
" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct "
"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new "
"field appear, labeled **Control Purchase Bills**."
msgstr ""
"Если вам нужно управлять товарами на основе заказных количеств и полученными"
" количествами, вам нужно будет принадлежать к группе ** Менеджер покупки **."
" Попросите системного администратора включить этот доступ в "
":menuselection:`Settings --> Users --> Users --> Access Rights`. Когда вы "
"принадлежать к правильному группы, выберите товар, который вы хотите "
"изменить, и вы увидите новое поле, которое будет отображаться под названием "
"** Контроль счетов закупки **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213
msgid ""
"You can then change the default management method for the selected product "
"to be based on either:"
msgstr ""
"Затем вы можете изменить метод управления по умолчанию для выбранного товара"
" на основе:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216
msgid "Ordered quantities"
msgstr "Заказанное кол-во"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218
msgid "or Received quantities"
msgstr "или полученные величины"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221
msgid "Batch Billing"
msgstr "групповая оплата"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223
msgid ""
"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, "
"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the "
"additional line items from the purchase orders you select. If you have not "
"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will"
" be linked to all the appropriate purchase orders."
msgstr ""
"Создавая счет поставщика и выбирая соответствующий заказ на покупку, вы "
"можете продолжать выбирать дополнительные заказы на покупку. Odoo придаст "
"дополнительные элементы строки из выбранных заказов на покупку. Если вы не "
"удалили предыдущие элементы с первого заказа на покупку, счет будет связан "
"со всеми вытекающими заказами на покупку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:3
msgid "Digitize Vendor Bills with Optical Character Recognition (OCR)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5
msgid ""
"Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that"
" allows you to digitize them and automatically import the data to your "
"database reduces errors and saves you time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9
msgid "Set up the feature"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and "
"choose whether the bills should be processed automatically or manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19
msgid "Start digitizing your bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21
msgid ""
"Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> "
"Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either "
"processes the documents automatically, or you need to click on *Send for "
"Digitalization* to do it manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26
msgid ""
"You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an"
" email alias on your journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29
msgid ""
"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by "
"clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the"
" right information instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38
msgid ""
"The more bills you scan, the better the system gets at identifying the "
"correct data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34
msgid "Pricing"
msgstr "Установление цены"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44
msgid ""
"The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which "
"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one "
"credit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47
msgid ""
"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to "
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43
msgid ""
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
"benefit from free trial credits to test the feature."
msgstr ""
"Если вы на Odoo Online (SAAS) и у вас версия Enterprise, для тестирования "
"функции вы пользуетесь бесплатными пробными кредитам."
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45
msgid ""
"Click `here <https://iap.odoo.com/privacy#header_4>`_ to know about our "
"*Privacy Policy*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Квитанции покупки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5
msgid ""
"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received "
"payments, such as a ticket or a receipt."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8
msgid ""
"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's "
"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when"
" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt"
" account before a later payment reconciliation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13
msgid ""
"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app "
"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. "
"Click :doc:`here </applications/finance/expense/expense>` for more "
"information on how to use Odoo Expenses."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18
msgid "Register a receipt"
msgstr "зарегистрируйте квитанцию"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20
msgid ""
"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> "
"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27
msgid ""
"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling"
" out the payment's details, and clicking on *Validate*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31
msgid "Edit the Journal Entry before posting it"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33
msgid ""
"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the "
"**Journal Entry** before you post it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36
msgid ""
"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values"
" according to your needs, and click on *Post*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44
msgid ":doc:`manage`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45
msgid ":doc:`/applications/finance/expense/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:3
msgid "Account Receivables"
msgstr "Расчет с дебиторами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:3
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:99
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Счета заказчику"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3
msgid "Offer cash discounts"
msgstr "денежные скидки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5
msgid ""
"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to"
" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if "
"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due"
" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection "
"period."
msgstr ""
"Денежные скидки - это стимулы, которые вы можете предложить клиентам, чтобы "
"мотивировать их платить в течение определенного времени. Например, вы "
"предоставляете скидку в размере 2%, если клиент платит вам в течение первых "
"5 дней с момента выставления счета-фактуры. Этот подход может значительно "
"улучшить ваш средний период сбора оплат."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12
msgid "Set up a cash discount"
msgstr "Установите денежную скидку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14
msgid ""
"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a"
" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total "
"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is "
"valid. You can also change the default balance term if needed."
msgstr ""
"Чтобы настроить денежную скидку, перейдите к :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Management --> Payment Terms` и нажмите кнопку * Создать "
"*. Добавьте тип условия Процент * с соответствующим значением (например, 98%"
" от общей цены за скидку 2%) и количество дней, в течение которых "
"предложение действительно. Можно также изменить срок баланса по умолчанию, "
"если нужно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25
msgid "Start offering the cash discount"
msgstr "Начните предлагать денежную скидку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27
msgid ""
"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment "
"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split"
" the account receivables part of the journal entry into two installments "
"having different due dates. Since the discounted price is already "
"calculated, your payment controls will be simplified."
msgstr ""
"Теперь вы можете создать счет-фактуру клиента и выбрать добавлен срок оплаты"
" наличными. После проверки счета-фактуры, Odoo автоматически разделит часть "
"дебиторской задолженности записи журнала на две части, имеющие различные "
"сроки. Поскольку снижена цена уже рассчитана, ваши элементы контроля оплаты "
"будут упрощены."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37
msgid "Grant the cash discount"
msgstr "Предоставьте наличную скидку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39
msgid ""
"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the "
"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with "
"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and "
"click on *Create Write-off* to reconcile it."
msgstr ""
"Клиент выполнил условия оплаты и, таким образом, воспользуется денежной "
"скидкой. Когда вы обрабатываете выписку из банка, сравните платеж с записью "
"журнала. Выберите остаток денежной скидки и нажмите кнопку * Создать "
"списания *, чтобы согласовать ее."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48
msgid ""
"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process "
"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes "
"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, "
"you need to create several reconciliation models. Note that depending on "
"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by"
" default."
msgstr ""
"Можно также создать специальную модель согласования, чтобы облегчить "
"процесс. В этом случае следует добавить налог модели на основе налогов, "
"применяемых к вашим счетов-фактур. Это означает, что если вы обрабатываете "
"несколько ставок налогов, вам нужно создать несколько моделей согласования. "
"Заметьте, что в зависимости от вашей локализации, по умолчанию у вас уже "
"есть имеется модель скидок."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56
msgid "Register the full payment"
msgstr "Зарегистрируйте полную оплату"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58
msgid ""
"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot "
"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match "
"the payment with the two related journal entries."
msgstr ""
"В этом случае клиент не уложился в срок оплаты и не может воспользоваться "
"денежной скидкой. Когда вы обрабатываете выписку из банка, сравните платеж с"
" двумя соответствующими записями журнала."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67
msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3
msgid "Cash Rounding"
msgstr "Округление наличных денег"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5
msgid ""
"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of "
"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9
msgid ""
"For example, some countries require their companies to round up or down the "
"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is "
"made in cash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable "
"*Cash Rounding*, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and "
"click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25
msgid ""
"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28
msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30
msgid ""
"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have"
" to define which account records the cash roundings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33
msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36
msgid "Apply roundings"
msgstr "примените округления"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38
msgid ""
"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the "
"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding "
"Method*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3
msgid "Credit Notes and Refunds"
msgstr "Сторно и возмещения"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4
msgid ""
"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer "
"that notifies them that they have been credited a certain amount."
msgstr ""
"** Сторно ** - это документ, выданный заказчику, который сообщает им, что им"
" было засчитано определенную сумму."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11
msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:"
msgstr "Есть несколько причин, которые могут привести к сторно, такие как:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9
msgid "a mistake in the invoice"
msgstr "ошибка в счете-фактуре"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10
msgid "a return of the goods, or a rejection of the services"
msgstr "возврат товаров или отклонения услуг"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11
msgid "the goods delivered are damaged"
msgstr "доставлены товары повреждены"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14
msgid ""
"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a "
"validated invoice. Dont forget to *register the payment* afterward if you "
"need to send money back to your customer."
msgstr ""
"Выдача сторно - это единственный законный способ отменить, вернуть или "
"изменить утвержден счет-фактуру. Не забудьте впоследствии * зарегистрировать"
" платеж * если вам нужно вернуть деньги клиенту."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20
msgid "Issue a Credit Note"
msgstr "создание сторно"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21
msgid ""
"You can create a credit note from scratch by going to "
":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking "
"on *Create*. Filling the Credit Notes form works the same way as the "
"Invoices form."
msgstr ""
"Вы можете создать сторно, перейдя в :menuselection:`Accounting --> Customers"
" --> Credit Notes` и нажав * Стовриты *. Заполнение формы сторно работает "
"так же, как и форма счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26
msgid ""
"However, most of the time, credit notes are generated directly from the "
"invoices they are related to."
msgstr ""
"Однако обычно сторно создаются непосредственно со счетов-фактур, с которыми "
"они связаны."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29
msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*."
msgstr ""
"Чтобы сделать это, откройте * Счет клиента * и нажмите * Добавить сторно *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37
msgid "You can choose between three options:"
msgstr "Вы можете выбрать из трех опций:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44
msgid "Partial Refund"
msgstr "возвращение частями"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55
msgid "Full Refund"
msgstr "полный возврат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66
msgid "Full refund and new draft invoice"
msgstr "Полный возврат и новая черновик счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40
msgid ""
"Credit Notes numbers start with “R” and are followed by the number of the "
"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)."
msgstr ""
"Номера сторно начинаются с &quot;R&quot; и следуют по номеру документа, с "
"которым они связаны (например., RINV / 2019/0004)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45
msgid ""
"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary "
"information from the original invoice."
msgstr ""
"Odoo создает черновик сторно, которая уже полностью заполнена со всей "
"необходимой информацией из оригинального счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48
msgid ""
"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to "
"modify any detail on the credit note."
msgstr ""
"Это опция для частичного возврата, или, если вы хотите изменить любую деталь"
" на сторно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52
msgid ""
"This is the only option available for invoices that are already marked as "
"*Paid*."
msgstr ""
"Эта функция доступна только для счетов, которые обозначены, как * Ополчения "
"*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56
msgid ""
"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the "
"original invoice with it."
msgstr ""
"Odoo создает сторно, автоматически подтверждает его, и согласовывает его с "
"оригинальным счету."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62
msgid ""
"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated "
"invoice."
msgstr "Это опция для полного возврата или отмены подтвержденного счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67
msgid ""
"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the "
"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the "
"same details from the original invoice."
msgstr ""
"Odoo создает сторно, автоматически подтверждает его, согласовывает его с "
"оригинальным счету, и открывает новую черновик счета, предварительно "
"заполненную с теми же деталями и в оригинальном счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71
msgid ""
"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice."
msgstr "Это опция для изменения содержания подтвержденного счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74
msgid "Record a Vendor Refund"
msgstr "Запись возвращения поставщика"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75
msgid ""
"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices "
"credit notes:"
msgstr ""
"** Возвращение поставщика ** записываются так же, как вы должны делать со "
"сторны счетов:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77
msgid ""
"You can either create a credit note from scratch by going to "
":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on "
"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add "
"Credit Note*."
msgstr ""
"Вы можете создать сторно перейдя в :menuselection:`Accounting --> Vendors "
"--> Refund` и нажав * Создать * или открыв подтвержден * Счет поставщика * и"
" нажав * Добавить сторно *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84
msgid ""
"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that "
"zeroes out the journal items generated by the original invoice."
msgstr ""
"Создание сторно со счета создает ** обратная запись **, который онулюе "
"элементы журнала, созданные оригинальным счету."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87
msgid "Here is an example of an invoices journal entry:"
msgstr "Вот пример записи журнала счета:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92
msgid ""
"And here is the credit notes journal entry generated to reverse the "
"original invoice above:"
msgstr ""
"И здесь запись журнала сторно создается, чтобы вернуть первоначальный счет-"
"фактуру выше:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
msgid "Deferred Revenues"
msgstr "Доходы будущих периодов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
msgid ""
"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance"
" by customers for products yet to deliver or services yet to render."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8
msgid ""
"Such payments are a **liability** for the company that receives them since "
"it still owes its customers these products or services. The company cannot "
"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income "
"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12
msgid ""
"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until "
"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined "
"period, on the Profit and Loss statement."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15
msgid ""
"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We "
"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post "
"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on "
"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as "
"revenue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20
msgid ""
"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple "
"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted "
"periodically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30
msgid ""
"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather "
"than on the default income account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34
msgid "Configure a Deferred Revenue Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44
msgid ""
"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current "
"Liabilities*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47
msgid "Post an income to the right account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50
msgid "Select the account on a draft invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52
msgid ""
"On a draft invoice, select the right account for all the products of which "
"the incomes must be deferred."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60
msgid "Choose a different Income Account for specific products"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62
msgid ""
"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right "
"**Income Account**, and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70
msgid ""
"It is possible to automate the creation of revenue entries for these "
"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on"
" the account, and select the right one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85
msgid "Deferred Revenues entries"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90
msgid ""
"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in"
" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the "
"full amount of the income is recognized."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93
msgid ""
"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96
msgid ""
"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to "
"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the "
"journal item is now listed under the **Related Sales** tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104
msgid ""
"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)"
" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you "
"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which "
"date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115
msgid ""
"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the "
"most accurately possible."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117
msgid ""
"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on"
" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* "
"rather than the default amount of time between recognitions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121
msgid ""
"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of"
" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and "
"has an amount of $ 65.78."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125
msgid "Deferred Entry from the Sales Journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127
msgid ""
"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales"
" Journal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129
msgid ""
"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->"
" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make "
"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a "
"posted journal item`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142
msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr "Модели доходов будущих периодов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid ""
"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue "
"entries faster."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146
msgid ""
"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same "
"way you would do to create a new entry."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150
msgid ""
"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by "
"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred "
"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155
msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157
msgid ""
"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred "
"Revenue Account** with the right recognition account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170
msgid "Automate the Deferred Revenues"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172
msgid ""
"When you create or edit an account of which the type is either *Current "
"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the"
" revenues that are credited on it automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175
msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178
msgid ""
"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a "
"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must "
"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
"Deferred Revenues`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181
msgid ""
"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:"
" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the "
"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190
msgid ""
"You can, for example, select this account as the default **Income Account** "
"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income "
"Account for specific products`_)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195
msgid ""
"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) "
"<https://www.odoo.com/r/EWO>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3
msgid "Add EPC QR Codes to invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4
msgid ""
"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-"
"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking "
"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their "
"invoices instantly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10
msgid ""
"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing "
"errors that would potentially make for payment issues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15
msgid ""
"This feature is only available in several European countries such as "
"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and "
"activate the **SEPA QR Code** feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28
msgid "Configure your Bank Accounts journal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29
msgid ""
"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your"
" IBAN and BIC."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under "
"the *Bank Account* tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40
msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41
msgid ""
"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue "
"them to customers that are located in a country where this feature is "
"available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a "
"new invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48
msgid ""
"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out "
"the *Bank Account* field with your IBAN."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51
msgid ""
"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive "
"your customers payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59
msgid ""
"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN "
"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the "
"invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65
msgid ""
"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers "
"<https://www.odoo.com/r/VuU>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3
msgid "Overview of the invoicing process"
msgstr "Обзор процесса выставления счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5
msgid ""
"Depending on your business and the application you use, there are different "
"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft "
"invoices are created by the system (with information coming from other "
"documents like sales order or contracts) and accountant just have to "
"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or "
"email)."
msgstr ""
"В зависимости от вашего бизнеса и программы, которую вы используете, "
"существуют различные способы автоматизировать создание счетов-фактур в Odoo."
" Обычно проекты счетов-фактур создаются системой (с информацией, поступающей"
" из других документов, например по заказу на продажу или контрактов), и "
"бухгалтер должен просто проверить очередные счета-фактуры и отправлять счета"
" в пакетном режиме (обычной почтой или электронной почтой)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12
msgid ""
"Depending on your business, you may opt for one of the following way to "
"create draft invoices:"
msgstr ""
"В зависимости от вашего бизнеса, вы можете выбрать один из способов создания"
" очередных счетов:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19
msgid "Sales Order ‣ Invoice"
msgstr "Заказ на продажу ‣ Счет-фактура"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21
msgid ""
"In most companies, salespeople create quotations that become sales order "
"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales"
" order. You have different options like:"
msgstr ""
"В большинстве компаний продавцы создают коммерческие предложения, которые "
"становятся заказу на продажу после их проверки. Затем проекты счетов-фактур "
"создаются на основе заказа на продажу. У вас есть различные варианты, такие "
"как:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25
msgid ""
"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft "
"invoice"
msgstr ""
"Счет-фактура вручную используйте кнопку в заказе на продажу, чтобы запустить"
" черновик счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28
msgid ""
"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the "
"delivery order"
msgstr ""
"Счет перед доставкой: выписывайте полное заказ перед тем, как запустить "
"заказ на доставку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31
msgid "Invoice based on delivery order: see next section"
msgstr "Счет-фактура на основе заказа на доставку: смотрите следующий раздел"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33
msgid ""
"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when "
"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)"
msgstr ""
"Счет-фактура перед доставкой обычно используется приложением eCommerce, "
"когда клиент платит по заказу, и мы доставляем его после этого. (Подписка)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37
msgid ""
"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows "
"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the "
"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a "
"fixed advance."
msgstr ""
"Для большинства других случаев использования рекомендуется вручную зачислять"
" счет. Это позволяет продавцу инициировать счет-фактуру по требованию с "
"помощью вариантов: счет-фактура на весь заказ, счет-фактура на процент "
"(аванс), счет-фактура на несколько строк, счет-фактура фиксированного "
"аванса."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42
msgid "This process is good for both services and physical products."
msgstr ""
"Этот процесс полезен как для предоставления услуг, так и для продажи "
"товаров."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48
msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice"
msgstr "Заказ на продажу ‣ заказ на доставку ‣ Счет-фактура"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50
msgid ""
"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of"
" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities "
"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on"
" actual Kg)."
msgstr ""
"Розничная торговля и электронная коммерция, как правило, выставляют счет-"
"фактуру на основе заказов на доставку, а не заказ на продажу. Этот метод "
"подходит для предприятий, где количество, которое вы доставляете может "
"отличаться от заказанных количеств продукты питания (счет-фактура на основе "
"фактических кг)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55
msgid ""
"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you "
"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest "
"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order."
msgstr ""
"Таким образом, если вы доставляете частичное заказ, вы платите только то, "
"что вы действительно доставили. Если вы возвращаете заказ (частично "
"доставьте, а остальные позже), клиент получит два счета-фактуры, по одному "
"для каждого заказа на доставку."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64
msgid "eCommerce Order ‣ Invoice"
msgstr "Заказ в электронной коммерции ‣ Счет-фактура"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66
msgid ""
"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is "
"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only "
"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is "
"received."
msgstr ""
"Заказ в электронной коммерции также приводит к созданию заказа на продажу, "
"когда оно полностью оплаченное. Если вы позволяете осуществлять заказ с "
"помощью чеков или банковских переводов, Odoo создает только заказ, а счет-"
"фактура будет активирован после получения платежа."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72
msgid "Contracts"
msgstr "Договоры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75
msgid "Regular Contracts ‣ Invoices"
msgstr "Обычные контракты ‣ Счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77
msgid ""
"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material "
"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the "
"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract."
msgstr ""
"Если вы используете контракты, вы можете запускать счет-фактуру на основе "
"времени и потраченных материалов, расходов или фиксированных строк услуг / "
"товаров. Ежемесячно продавец запускает счет, исходя из действий на "
"контракте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81
msgid "Activities can be:"
msgstr "Действия могут быть следующие:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83
msgid ""
"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract"
msgstr ""
"фиксированные товары / услуги, поступающие от заказа продажи, связанного с "
"этим контрактом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84
msgid "materials purchased (that you will re-invoice)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85
msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)"
msgstr "время и материалы на основе табеля или покупки (субподряд)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86
msgid ""
"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer"
msgstr ""
"расходы, такие как путешествия и проживание, которые вы переводите клиенту"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88
msgid ""
"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices."
" This approach is used by services companies that invoice mostly based on "
"time and material. For services companies that invoice on fix price, they "
"use a regular sales order."
msgstr ""
"Вы можете насчитать счет в конце контракта или запустить промежуточные "
"счета-фактуры. Такой подход используется компаниями-поставщиками услуг, "
"оказываемых счет-фактуру в основном по времени и материалом. Для услуг "
"компании, которые выставляют счета-фактуры за установленную цену, они "
"используют обычный заказ на продажу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99
msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices"
msgstr "Повторяющиеся контракты ‣ Счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101
msgid ""
"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The "
"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on"
" the contract."
msgstr ""
"Для подписок счет-фактура выставляется периодически и автоматически. Частота"
" выставления счетов и услуг / товаров, на которые выставлен счет, "
"определяются на контракте."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106
msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112
msgid "Creating an invoice manually"
msgstr "Создание счета-фактуры вручную"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114
msgid ""
"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales "
"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales "
"process (quotations), or the delivery of the products or services."
msgstr ""
"Пользователи также могут создавать счета-фактуры вручную, не используя "
"контракты или заказ на продажу. Это рекомендуемый подход, если вам не нужно "
"управлять процессом продажи (коммерческие предложения) или доставкой товаров"
" или услуг."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119
msgid ""
"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create "
"invoices manually in exceptional use cases:"
msgstr ""
"Даже если вы создадите счет-фактуру по заказу на продажу, вам может "
"понадобиться создание счета-фактуры вручную в исключительных случаях "
"использования:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122
msgid "if you need to create a refund"
msgstr "если вам нужно создать возмещения"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124
msgid "If you need to give a discount"
msgstr "если вам нужно предоставить скидку"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126
msgid "if you need to change an invoice created from a sales order"
msgstr "если вам нужно изменить счет, созданный по заказу на продажу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128
msgid "if you need to invoice something not related to your core business"
msgstr "если вам нужно начислить то не связано с основным бизнесом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131
msgid "Specific modules"
msgstr "специальные модули"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133
msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:"
msgstr ""
"Некоторые специальные модули также могут создавать проекты счетов-фактур:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135
msgid "**membership**: invoice your members every year"
msgstr "** членство **: выставляйте счета своих членов ежегодно"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137
msgid "**repairs**: invoice your after-sale services"
msgstr ""
"** налаживания **: выставляйте счета на услуги послепродажного обслуживания"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3
msgid "Payment Terms and Installment Plans"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5
msgid ""
"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, "
"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8
msgid ""
"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier "
"bills, and contacts. These conditions cover:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11
msgid "The due date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12
msgid "Some discounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13
msgid "Any other condition on the payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15
msgid ""
"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. "
"This is particularly helpful for managing installment plans."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18
msgid ""
"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, "
"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21
msgid "**Examples of Payment Terms:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Immediate Payment**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**15 Days** (or **Net 15**)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**21 MFI**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**2% 10, Net 30 EOM**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"2% :doc:`cash discount <cash_discounts>` if the payment is received within "
"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month "
"following the invoice date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34
msgid ""
"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a "
"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither"
" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39
msgid ""
"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & "
"Conditions*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:44
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and "
"click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46
msgid ""
"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document "
"(sale order, invoice, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:49
msgid ""
"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to "
"define what needs to be paid and by which due date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:52
msgid ""
"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and "
"*Due Date Computation*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:55
msgid "Terms are computed in the order they are set up."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56
msgid "The **balance** should always be used for the last line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58
msgid ""
"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance"
" is due at the end of the following month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67
msgid "Using Payment Terms"
msgstr "Использование условий оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:69
msgid ""
"Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** "
"drop-down list, on:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Quotations**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a"
" quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Customer Invoices**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "To set specific payment terms on an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Vendor Bills**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need"
" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the "
"*Due Date* is enough."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:80
msgid ""
"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already "
"defined, empty the field so you can select a date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:83
msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid "**Contacts**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0
msgid ""
"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, "
"and bills of a contact. This can be modified in the contacts *Form View*, "
"under the *Sales & Purchase* tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:92
msgid ""
"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, "
"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:95
msgid ""
"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes "
"each due date into account, rather than just the balance due date. It also "
"helps to get an accurate *Aged Receivable report*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:103
msgid ""
"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following "
"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at"
" the end of the following month.*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107
msgid "Due date"
msgstr "Дата исполнения"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109
msgid "February 21"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:109
msgid "300"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111
msgid "March 31"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111
msgid "700"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113
msgid "Product Sales"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:116
msgid ""
"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct "
"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120
msgid ":doc:`cash_discounts`"
msgstr ":doc:`cash_discounts`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:121
msgid ""
"`Odoo Tutorials: Terms and Conditions (T&C) and Payment Terms "
"<https://www.odoo.com/r/fpv>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:3
msgid "Send your Invoices by Post (Snailmail)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5
msgid ""
"Direct mail is a great way to capture individuals attention at a time where"
" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up "
"reports by post, worldwide, directly from your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:10
msgid "Set up Snailmail"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate "
"the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14
msgid ""
"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*"
" under *Default Sending Options*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21
msgid "Send your invoices by post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23
msgid ""
"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by "
"Post*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30
msgid ""
"Make sure to have your customers address set correctly, and that it "
"includes a country, before sending the letter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:37
msgid ""
"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid "
"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:40
msgid ""
"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> "
"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to "
":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:3
msgid "Customer Payments"
msgstr "Платежи заказчиков"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3
msgid "Batch Payments: Batch Deposits (checks, cash etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5
msgid ""
"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows "
"you to deposit several payments into your bank account with a single "
"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9
msgid ""
"This feature allows you to list several customer payments and print a "
"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a"
" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a"
" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the "
"transactions listed in the batch deposit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17
msgid ""
"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click "
"on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21
msgid "Payment Method Types"
msgstr "Типы метода оплаты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23
msgid ""
"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure "
"first the Journal on which you record them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, "
"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced "
"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch "
"Deposit**, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35
msgid ""
"Your main bank accounts are automatically configured to process batch "
"payments when you activate the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39
msgid "Deposit multiple payments in batch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42
msgid "Record payments to deposit in batch"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44
msgid ""
":doc:`Register the payments <recording>` on the bank account on which you "
"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you "
"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the "
"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* "
"as Payment Method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53
msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56
msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59
msgid "Add payments to a Batch Deposit"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61
msgid ""
"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->"
" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank"
" and Payment Method, then click on *Add a line*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69
msgid ""
"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on "
"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by "
"clicking on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76
msgid ""
"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then "
"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip "
"that the bank usually requires to fill out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82
msgid ""
"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank "
"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your "
"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking "
"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement "
"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more "
"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All "
"related payments are automatically added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89
msgid ""
"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank"
" statement line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95
msgid ""
"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, "
"remove the related payment before validating the bank reconciliation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99
msgid ":doc:`recording`"
msgstr ":doc:`recording`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100
msgid ":doc:`batch_sdd`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3
msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)"
msgstr "Групповые платежи: Прямой дебет SEPA (SDD)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5
msgid ""
"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of "
"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO."
" With **SEPA Direct Debit**, your customers can sign a **mandate** that "
"authorizes you to collect future payments from their bank accounts. This is "
"particularly useful for recurring payments based on a subscription."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10
msgid ""
"You can record customer mandates in Odoo, and generate XML files containing "
"pending payments made with an SDD mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0
msgid ""
"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states "
"of the European Union as well as additional countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0
msgid ""
"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu"
"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, activate "
"**SEPA Direct Debit (SDD)** and click on *Save*. Enter your company's "
"**Creditor Identifier**. This number is provided by your bank institution, "
"or the authority responsible for delivering them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31
msgid "SEPA Direct Debit Mandates"
msgstr "Мандаты прямого дебета SEPA"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34
msgid "Create a mandate"
msgstr "создайте"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:36
msgid ""
"The SEPA Direct Debit Mandate is the document that your customers sign to "
"authorize you to collect money directly from their bank accounts."
msgstr ""
"Мандат прямого дебета SEPA - это документ, который подписывают ваши клиенты "
"для авторизации вас для получения денег прямо с их банковских счетов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:39
msgid ""
"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> "
"Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46
msgid ""
"Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer "
"to sign this document. Once done, upload the signed file in the **Original "
"Document** field, and click on *Validate* to start running the mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51
msgid ""
"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on "
"the debtors contact form, under the *Accounting* tab, and in your own "
":doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:56
msgid "SEPA Direct Debit as a Payment Method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:58
msgid ""
"SEPA Direct Debit can be used as a payment method both on your **eCommerce**"
" or on the **Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Acquirer**. "
"With this method, your customers can create and sign their mandates "
"themselves."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:62
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment "
"Acquirers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your "
"needs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:66
msgid ""
"Make sure to change the **State** field to *Enabled*, and to check **Online "
"Signature**, as this is necessary to let your customers sign their mandates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:69
msgid ""
"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email "
"address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73
msgid "Add link to future **Payment Acquirer** documentation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:76
msgid "Close or revoke a mandate"
msgstr "Закройте или отмените мандат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:78
msgid ""
"Direct Debit mandates are closed automatically after their *End Date*. If "
"this field is left blank, the mandate keeps being *Active* until it is "
"*Closed* or *Revoked*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85
msgid ""
"Clicking on **Close** updates the mandates end day to the current day. This"
" means that invoices issued after the present day will not be processed with"
" an SDD payment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:88
msgid ""
"Clicking on **Revoke** disables the mandate immediately. No SDD payment can "
"be registered anymore, regardless of the invoices date. However, payments "
"that have already been registered are still included in the next SDD XML "
"file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:93
msgid ""
"Once a mandate has been *closed* or *revoked*, it cannot be reactivated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96
msgid "Get paid with SDD Batch Payments"
msgstr "Получайте платежи с Групповыми платежами SDD"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:101
msgid ""
"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an "
"active SDD mandate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:103
msgid ""
"To do so, open the invoice, click on *Register Payment*, and choose *SEPA "
"Direct Debit* as payment method."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:107
msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments"
msgstr "Создайте XML-файлы Прямого дебета SEPA, чтобы предоставить платежи"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:109
msgid ""
"**XML files** with all SDD payment instructions can be uploaded to your "
"online banking interface to process all payments at once."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:113
msgid ""
"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**"
" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank Implementation "
"Guidelines, which ensures compatibility with the banks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:117
msgid ""
"To generate your XML file for the pending SDD payments, go to the related "
"*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit "
"Payments to Collect*."
msgstr ""
"Чтобы создать XML-файл для ожидаемых платежей SDD, перейдите на связанный * "
"банковский журнал * на вашей * панели приборов Бухучета * нажмите * Платежи "
"прямого дебета для получения *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124
msgid ""
"Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click"
" on *Action* and select *Create Batch Payment*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131
msgid ""
"Odoo then takes you to your *Batch Payment*s form. Click on *Validate* and "
"download the SDD XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138
msgid ""
"Finally, upload this file to your online banking interface to process the "
"payments."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:141
msgid ""
"You can retrieve all the generated SDD XML files by going to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch "
"Payments`."
msgstr ""
"Вы можете получить все созданные XML-файлы SDD, перейдя в "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch "
"Payments`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:145
msgid ":doc:`batch`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:147
msgid ""
"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) "
"<https://www.odoo.com/r/Zxs>`_"
msgstr ""
"`Академия Odoo: Мандаты прямого дебета SEPA (SDD) "
"<https://www.odoo.com/r/Zxs> `_"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148
msgid ""
"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu"
"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3
msgid "Register customer payments by checks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5
msgid ""
"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both "
"approaches so that you can use the one that better fits your habits."
msgstr ""
"Есть два способа обработки платежей, оплаченных чеками. Odoo поддерживает "
"оба подхода, чтобы вы могли использовать тот, который лучше соответствует "
"вашим привычкам."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9
msgid ""
"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by "
"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited "
"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money "
"from Undeposited Funds to your bank account."
msgstr ""
"** Незасчитанные средства: ** как только вы получите чек, вы причисляете "
"платеж чеком на счет-фактуру. (Используя журнал Чек и размещая на счету "
"незачтенные средства). После того, как чек поступит на ваш банковский счет, "
"переместите деньги с незасчитанных средств на свой банковский счет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16
msgid ""
"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a "
"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited"
" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with "
"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal "
"entry."
msgstr ""
"** однократную запись журнала: ** после того, как вы получите чек, вы "
"заносите платеж в ваш банк, оплачивая чек, не проходя через ** незачтенные "
"средства **. Только вы обрабатываете выписку из банка, вы выполняете "
"согласования с помощью банковского канала и чекового платежа, не создавая "
"специального журнального записи."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23
msgid ""
"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account "
"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed "
"yet). Both approaches require the same effort."
msgstr ""
"Мы рекомендуем первый подход, поскольку он является более точным (баланс "
"вашего банковского счета точный, учитывая чеки, которые еще не были "
"начислены). Оба подхода требуют одинаковых усилий."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27
msgid ""
"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach "
"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)."
msgstr ""
"Даже если первый способ является более понятным, Odoo поддерживает второй "
"подход, поскольку его используют некоторые бухгалтеры (пользователи "
"QuickBooks и Peachtree)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32
msgid ""
"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several "
"checks to your bank accounts in batch."
msgstr ""
"Возможно, вы посмотрите на * Функцию депозитного билета * если вы внесете "
"несколько групповых проверок на свои банковские счета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36
msgid "Option 1: Undeposited Funds"
msgstr "Вариант 1: незачтенные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41
msgid "Create a journal **Checks**"
msgstr "Создайте журнал ** Чеки **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43
msgid "Set **Undeposited Checks** as a defaut credit/debit account"
msgstr ""
"Установите ** Незасчитанные чеки ** как дебет счетного / дебетового счета"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45
msgid ""
"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**"
msgstr ""
"Установите банковский счет, связанный с этим журналом, как ** Разрешить "
"согласования **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109
msgid "From check payments to bank statements"
msgstr "От проверки платежей в банковских выписок"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50
msgid ""
"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks "
"become a payment method in itself and you will record two transactions."
msgstr ""
"Первый способ обрабатывать чеки - это создать чековый журнал. Таким образом,"
" чек становится способом оплаты сам по себе, и вы будете записывать две "
"транзакции."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111
msgid ""
"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on "
"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:"
msgstr ""
"Получив проверку клиента, перейдите на соответствующий счет-фактуры и "
"нажмите ** Зарегистрировать платеж **. Заполните информацию о платеже:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57
msgid ""
"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit"
" default accounts as **Undeposited Funds**)"
msgstr ""
"Способ оплаты: проверьте журнал (который вы настраивали с помощью дебетовых "
"и кредитных дебиторских счетов как ** Незасчитанные средства **)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60
msgid "Memo: write the Check number"
msgstr "Назначение: напишите номер чека"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65
msgid "This operation will produce the following journal entry:"
msgstr "Эта операция выдаст следующую запись журнала:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131
msgid "Statement Match"
msgstr "согласование выписки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135
msgid "100.00"
msgstr "100.00"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
msgid "Undeposited Funds"
msgstr "незарегистрированные средства"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121
msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check."
msgstr "Счет-фактура обозначается как оплачен, как только вы записываете чек."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77
msgid ""
"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with "
"the check that is in Undeposited Funds."
msgstr ""
"Затем, как только вы получите банковские выписки, вы согласовываете это "
"утверждение с помощью чеков, которые находятся в незасчитанных средствах."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89
msgid ""
"If you use this approach to manage received checks, you get the list of "
"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account "
"(accessible, for example, from the general ledger)."
msgstr ""
"Если вы используете этот подход для управления полученными чеками, вы "
"получаете перечень чеков, не были зачислены в на счет ** незачто средств ** "
"(доступны, например, с главной бухгалтерской книги)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94
msgid ""
"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the"
" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is "
"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank "
"account."
msgstr ""
"Оба метода дадут те же данные в вашем учете в конце процесса. Но если у вас "
"есть чеки, не были выплачены наличными, это чище, поскольку на этих "
"банковских счетах еще не сообщалось об этих чеки."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100
msgid "Option 2: One journal entry only"
msgstr "Вариант 2: только один журнал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105
msgid ""
"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this "
"method."
msgstr ""
"Эти настройки невозможны, если вы планируете управлять вашими чеками с "
"помощью этого метода."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114
msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit"
msgstr "** Способ оплаты **: банк, который будет использоваться для депозита"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116
msgid "Memo: write the check number"
msgstr "Назначение: напишите номер чека"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123
msgid ""
"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the"
" statement and this actual payment. (technically: point this payment and "
"relate it to the statement line)"
msgstr ""
"После того, как вы получите банковские выписки, вы сделаете согласования "
"выписки и этим фактическим платежом. (Технически: укажите этот платеж и "
"свяжите его со строкой выписки)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127
msgid ""
"With this approach, you will get the following journal entry in your books:"
msgstr "С помощью этого подхода вы получите следующую запись журнала:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139
msgid ""
"You may also record the payment directly without going on the customer "
"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may"
" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you"
" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)"
msgstr ""
"Вы также можете зарегистрировать платеж непосредственно, не переходя в счет-"
"фактуру клиента, воспользовавшись меню :menuselection:`Sales --> Payments`. "
"Этот метод может быть более удобным, если у вас много чеков для группового "
"записи, но вам придется согласовать записи позже (соответствующие платежи со"
" счетами-фактурами)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145
msgid ""
"If you use this approach to manage received checks, you can use the report "
"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or "
"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from "
"the Accounting dashboard on the related bank account)."
msgstr ""
"Если вы используете этот подход для управления полученными чеками, вы можете"
" использовать ** Отчет согласования банковской выписки **, чтобы проверить, "
"какие банки получили оплатили чеки. (Этот отчет доступен в разделе ** "
"Дополнительно ** на информационной панели бухучета на соответствующем "
"банковском счете)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3
msgid "Follow-up on invoices and get paid faster"
msgstr "Напоминайте о счетах и получайте оплату быстрее"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5
msgid ""
"It is essential for your business to collect payments when they are overdue."
" Odoo will help you identify payments that are late and will allow you to "
"send the appropriate reminders."
msgstr ""
"Важно, чтобы ваша компания получала платежи, когда они просроченные. Odoo "
"поможет вам определить платежи, которые задерживаются, и позволит вам "
"отправлять соответствующие напоминания."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:10
msgid "Manage your follow-ups"
msgstr "Управление вашими напоминаниями"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:13
msgid ""
"We recommend that you reconcile your bank statements before launching your "
"follow-up process. It will avoid you the trouble of sending a statement to a"
" customer that has already paid you."
msgstr ""
"Мы рекомендуем согласовать выписки из банка перед запуском процесса "
"дальнейших действий. Это позволит избежать трудностей при отправке выписки "
"клиенту, который уже заплатил вам."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:17
msgid ""
"The overdue invoices you need to follow-up on are available by default in "
":menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. There, you can "
"easily send a reminder by email or print it as a letter. Then, you can click"
" on the *Done* button to view the next follow-up that needs your attention."
msgstr ""
"Просроченные счета-фактуры, которые нужно оплатить, доступные по умолчанию в"
" :menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. Там вы можете "
"легко направить напоминание по электронной почте или распечатать его как "
"письмо. После этого можно нажать кнопку * Готово *, чтобы посмотреть "
"напоминание, которые нуждаются в вашем внимании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23
msgid ""
"Otherwise, if now is not the time for a reminder, click on *Remind me "
"later*. You will get the next report according to the *Next Reminder Date* "
"set on the statement."
msgstr ""
"Если сейчас не время для напоминания, нажмите кнопку * Напомнить позже *. Вы"
" получите следующий отчет согласно * Следующей датой напоминания *, "
"установленной на выписке."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:28
msgid ""
"To avoid sending too many reminders in a short period of time, change the "
"number of days calculated between each report by going to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment "
"Follow-up`."
msgstr ""
"Чтобы избежать частых отправляться заметок короткий промежуток времени, "
"измените количество дней, вычисленных между каждым отчетом, перейдя к меню "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment "
"Follow-up`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33
msgid ""
"You can also set a trust level for your customers by marking them as bad, "
"normal or good debtors on the follow-up reports."
msgstr ""
"Вы также можете установить уровень доверия для ваших клиентов, обозначив их "
"как плохих, нормальных или хороших должников в отчетах о напоминания."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:40
msgid "Send reminders in batch"
msgstr "Отправка групповых напоминаний"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:42
msgid ""
"To get your follow-up process easier, you can send reminder emails in batch "
"from your follow-up reports page. Select all the reports you would like to "
"process, click on *Action* and then on *Process Follow-ups*. A pdf document "
"containing all of the follow-up letters for you to print will also be "
"automatically generated."
msgstr ""
"Чтобы облегчить процесс отслеживания, вы можете отправить электронные письма"
" с напоминанием группой со страницы отчетов о напоминания. Выберите все "
"отчеты, которые нужно обработать, нажмите * Действие *, а затем * Выполнить "
"напоминание *. Также будет автоматически создан PDF-документ, содержащий все"
" письма, которые вы можете напечатать."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:52
msgid "Plan a follow-up process"
msgstr "планирование напоминаний"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:54
msgid ""
"To plan a follow-up process, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings` and activate the *Follow-up Levels* feature "
"under the *Customer Payments* section. Then, click on the new *Follow-up "
"Levels* button that has appeared on your settings page."
msgstr ""
"Чтобы спланировать напоминание, перейдите к меню :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Уровни напоминаний *"
" в разделе * Платежи клиентов *. Затем нажмите кнопку * Уровни напоминаний "
"*, которая появилась на странице настроек."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:59
msgid ""
"A follow-up plan with several actions is available by default in Odoo, but "
"you can customize it any way you want. Depending on a specific number of "
"overdue days, plan to send an email, a letter or to undertake a manual "
"action. You can also edit the template used for the statement according to "
"the stage of the process."
msgstr ""
"По умолчанию в Odoo доступный план напоминаний с несколькими действиями, но "
"вы можете настроить его так, как хотите. В зависимости от определенного "
"количества просроченных дней планируем отправить сообщение, письмо или "
"осуществить ручную действие. Вы также можете редактировать шаблон, который "
"используется для выписки в соответствии с этапа процесса."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:69
msgid ""
"If you would like to get a reminder before the actual due date, set a "
"negative number of due days."
msgstr ""
"Если вы хотите получить напоминание перед фактической датой, установите "
"отрицательное число дней."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3
msgid "Invoice Online Payment"
msgstr "Выставить счет на онлайн-оплату"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5
msgid ""
"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue,"
" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay "
"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see "
"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, "
"making the payment process much easier."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17
msgid ""
"Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured "
"<payment_acquirers/configuration>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20
msgid ""
"By default, \":doc:`Wire Transfer "
"</applications/general/payment_acquirers/wire_transfer>`\" is the only "
"Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment "
"details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23
msgid ""
"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->"
" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online "
"Payment**, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27
msgid "Customer Portal"
msgstr "Пользовательский Портал"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29
msgid ""
"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by "
"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects"
" them to the invoice on their **Customer Portal**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37
msgid ""
"They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45
msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3
msgid "Different ways to record a payment"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5
msgid ""
"In Odoo, a payment can either be linked directly to an invoice or be a stand"
" alone record for use on a later date:"
msgstr ""
"В Odoo платеж может быть либо непосредственно связан со счетом-фактурой, или"
" самостоятельным реестром для использования на более поздний срок:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8
msgid ""
"If a payment is linked to an invoice, it reduces the amount due of the "
"invoice. You can have multiple payments linked to the same invoice."
msgstr ""
"Если платеж связан со счетом-фактурой, тогда уменьшается сумму счета-"
"фактуры. Вы можете иметь несколько платежей, связанных с одним счету-"
"фактуре."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:12
msgid ""
"If a payment is not linked to an invoice, the customer has an outstanding "
"credit with your company, or your company as an outstanding balance with a "
"vendor. You can use this outstanding credit/debit to pay future invoices or "
"bills."
msgstr ""
"Если платеж не связан со счетом-фактурой, клиент имеет исчерпывающий кредит "
"с вашей компанией или вашей компанией как непогашенную конечную оплату с "
"поставщиком. Вы можете использовать этот непогашенный кредит / дебет для "
"оплаты будущих счетов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18
msgid "Paying an invoice"
msgstr "Оплата счета-фактуры"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:20
msgid ""
"If you register a payment on a customer invoice or a vendor bill, the "
"payment is automatically reconciled with the invoice reducing the amount "
"due."
msgstr ""
"Если вы зарегистрируете платеж на счете-фактуре или счете поставщика, платеж"
" автоматически согласуется со счетом-фактурой, уменьшает сумму оплаты."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:27
msgid ""
"The green icon near the payment line will display more information about the"
" payment. From there you can choose to open the journal entry or reconcile "
"the payment."
msgstr ""
"Зеленая иконка возле строки платежа отображать дополнительную информацию о "
"платеже. Оттуда вы можете выбрать, чтобы открыть запись журнала или "
"согласовать платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32
msgid ""
"If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not "
"linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a"
" different currency, Odoo will create a journal entry to reverse the "
"Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation."
msgstr ""
"Если вы не одобряете платеж, он все еще зарегистрирован в ваших журналах, но"
" больше не связан с конкретным счетом-фактурой. Если вы не одобряете платеж "
"в другой валюте, Odoo создаст журнал, чтобы изменить утере / достижение "
"валютной бирже, размещенную во время согласования."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38
msgid "Payments not tied to an invoice"
msgstr "Платежи, не связанные со счетом-фактурой"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41
msgid "Registering a payment"
msgstr "Регистрация платежа"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43
msgid ""
"In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales "
"menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If "
"you use these menus, the payment is not linked to an invoice, but can easily"
" be reconciled on an invoice later on."
msgstr ""
"В модуле Бухучет вы можете создать новый платеж в меню Продажи "
"(зарегистрировать платеж клиента) или в меню Покупка (оплатить поставщику). "
"Если вы пользуетесь этими меню, платеж не связан со счетом-фактурой, но его "
"можно легко согласовать со счетом-фактурой позже."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51
msgid ""
"When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the "
"payment method, and the amount of the payment. The currency of the "
"transaction is defined by the payment method. If the payment refers to a "
"document (sale order, purchase order or invoice), set the reference of this "
"document in the memo field."
msgstr ""
"При регистрации нового платежа нужно выбрать клиента или поставщика, способ "
"оплаты и сумму платежа. Валюта сделки определяется методом оплаты. Если "
"платеж касается документа (заказ на продажу, заказы на покупку или счет-"
"фактуру), установите ссылку на этот документ в поле назначения."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57
msgid ""
"Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction "
"just made in the accounting application."
msgstr ""
"Как только будет подтверждение, будет напечатано запись журнала, отражающий "
"транзакцию, которая была только сделана в бухгалтерском модули."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61
msgid "Reconciling invoice payments"
msgstr "Согласование платежей счетов-фактур"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63
msgid ""
"The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the "
"invoice directly."
msgstr ""
"Самый простой способ согласовать оплату счет-фактуре - это согласование "
"непосредственно на счет-фактуру."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66
msgid ""
"When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding "
"payment for this customer or vendor is available. In this case, you can "
"reconcile this payment to the invoice near the totals at the bottom, under "
"\"Outstanding Payments\"."
msgstr ""
"Подтверждая новый счет-фактуру, Odoo предупредит вас, что непогашенный "
"платеж для этого клиента или поставщика доступен. В таком случае вы можете "
"согласовать этот платеж со счетом-фактурой рядом с итогами в нижней части "
"под разделом &quot;Невыплаченные платежи&quot;."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75
msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices"
msgstr "Согласование всех ваших непогашенных платежей и счетов-фактур"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77
msgid ""
"If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once "
"(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation "
"feature within Odoo."
msgstr ""
"Если вы хотите одновременно согласовать все непогашенные платежи и счета-"
"фактуры (вместо того, чтобы делать это по очереди), вы можете использовать "
"функцию группового согласования в Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81
msgid ""
"The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the "
"Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts "
"Receivable and Payable, respectively."
msgstr ""
"Функция группового согласования доступна на информационной панели на "
"карточке счетов клиентов и на карточке счета поставщиков, чтобы согласовать "
"дебиторской и кредиторской задолженности, соответственно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88
msgid ""
"The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors "
"and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the "
"matching of all their payments and invoices at once."
msgstr ""
"Инструмент соответствии платежа откроет всех заинтересованных клиентов или "
"поставщиков, и даст вам возможность обработать их по очереди, одновременно "
"выполняя соответствие всех ваших платежей и счетов-фактур."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95
msgid ""
"During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not "
"match, it means there is still a remaining balance that either needs to be "
"reconciled at a later date, or needs to be written off directly."
msgstr ""
"При согласовании, если сумма дебетовые и кредитов не совпадает, это "
"означает, что еще есть остаток баланса, который нужно или согласовать позже,"
" или нужно будет непосредственно списать."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100
msgid "Transferring money from one bank account to another"
msgstr "Перевод денег с одного банковского счета на другой"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102
msgid ""
"Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally "
"between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top."
msgstr ""
"Подобно тому, как осуществление оплаты клиента или поставщика, вы переводите"
" денежную единицу между вашими банковскими счетами с информационной панели "
"или из меню вверху."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109
msgid ""
"This will take you to the same screen you have for receiving and making "
"payments."
msgstr ""
"Это приведет вас к тому же экрана, который вы для получения и осуществления "
"платежей."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116
msgid ""
"When making an internal transfer from one bank account to another, select "
"the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the "
"register payments screen, you select the transfer to account. Do not go "
"through this process again in the other bank account or else you will end up"
" with two journal entries for the same transaction."
msgstr ""
"При осуществлении внутренней передачи с одного банковского счета на другой, "
"выберите панель, на которой нужно применить перевод с информационной панели,"
" а на экране регистрационных платежей вы выберете переход на счет. Не "
"повторяйте этот процесс снова на другом банковском счете, или же вы получите"
" две записи журнала для одной транзакции."
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124
msgid ":doc:`online_payment`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126
msgid ":doc:`followup`"
msgstr ":doc:`followup`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:3
msgid "Declarations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3
msgid "Tax Return (VAT Declaration)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5
msgid ""
"Companies that are registered for **VAT (Value Added Tax)** must file a "
"**Tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their turnover "
"and the regulation of the country in which they are registered. A Tax return"
" - or VAT return - gives the tax authorities information about the taxable "
"transactions made by the company, the *output tax* it has charged its "
"customers, and the *input tax* its vendors have charged it. Based on these "
"values, the company can calculate the tax amount they have to pay or be "
"refunded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:13
msgid ""
"You can find information about VAT and its mechanism on `this page from the "
"European Commission <https://ec.europa.eu/taxation_customs/business/vat"
"/what-is-vat_en>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16
msgid "add doc about intracom listing"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:22
msgid "Tax Return Periodicity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:24
msgid ""
"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo Accounting "
"to compute your Tax Return correctly and also to send you a reminder to "
"never miss a tax return deadline."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:27
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings "
"--> Fiscal Periods`, and go to the **Tax Return Periodicity** section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:30
msgid ""
"**Periodicity**: define here whether you file your tax return each month or "
"every three months."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31
msgid ""
"**Reminder**: define when Odoo should remind you to file your tax return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32
msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39
msgid ""
"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up "
"<../../overview/getting_started/setup>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43
msgid "Tax Grids"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:45
msgid ""
"Odoo generates Tax Reports based on the **Tax Grids** settings that are "
"configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all the"
" recorded transactions use the right taxes. You can see on each Journal Item"
" which Tax Grid is used for that transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53
msgid ""
"To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you "
"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record"
" invoices or credit notes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62
msgid ""
"Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization"
" Package* is installed according to the country you select at the creation "
"of your database. :doc:`Click here "
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more"
" information about Fiscal Localization Packages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:70
msgid "Close a tax period"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73
msgid "Tax Lock Date"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:75
msgid ""
"Any new transaction which accounting date is prior to the **Tax Lock Date** "
"has its tax values moved to the next open tax period. This is useful to make"
" sure that no change can be made to a report once its period is closed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:79
msgid ""
"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your "
"*Closing Journal Entry*. This way, other users can't modify or add "
"transactions that would have an impact on the Closing Journal Entry, which "
"helps you avoid some tax declaration errors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:83
msgid ""
"To check the current **Tax Lock Date**, or to edit it, go to "
":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144
msgid "Tax Report"
msgstr "Налоговый Отчет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:93
msgid ""
"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period "
"you want to report, open your **Tax Report**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:96
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax Report`. "
"You can also click on *TAX Report* from your *Accounting Overview*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:99
msgid ""
"Make sure to select the right period you want to declare by using the date "
"filter. You can see an overview of your tax report. Then, click on the "
"button *Closing Journal Entry*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106
msgid ""
"After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In "
"addition to posting the entry, Odoo automatically creates a PDF file with "
"the **Tax Report** that you can download from the chatter and preview on the"
" right column. It includes all the values to report to the tax authorities, "
"along with the amount you have to pay or be refunded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116
msgid ""
"If you forgot to :ref:`lock your tax date <tax_return_lock>` before clicking"
" on *Closing Journal Entry*, then Odoo automatically locks your fiscal "
"period on the same date as the Accounting Date of your entry. This automatic"
" lock happens when you click on *Post*. This safety mechanism can prevent "
"some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually before,"
" as described above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:124
msgid ":doc:`../../overview/getting_started/setup`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3
msgid "Create a customized reports with your own formulas"
msgstr "Создавайте индивидуальные отчеты с собственными формулами"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:8
msgid ""
"Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating "
"new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement "
"with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than "
"ever."
msgstr ""
"Odoo 13 оснащена мощной и удобной системой отчетности. Создавать новые "
"отчеты (например, налоговый отчет, или баланс, или отчет о прибылях и "
"прибыли с определенными группировками и компоновкой), чтобы соответствовать "
"вашим потребностям, теперь проще, чем когда-либо."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:14
msgid "Activate the developer mode"
msgstr "Включить режим разработки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:16
msgid ""
"In order to have access to the financial report creation interface, the "
":doc:`Developer mode </applications/general/developer_mode>` needs to be "
"activated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:20
msgid "Create your financial report"
msgstr "Создайте свой финансовый отчет"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:22
msgid ""
"First, you need to create your financial report. To do that, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`"
msgstr ""
"Во-первых, вам нужно создать свой финансовый отчет. Для этого перейдите к "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:28
msgid ""
"Once the name is entered, there are two other parameters that need to be "
"configured:"
msgstr "После ввода названия необходимо установить еще два параметра:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31
msgid "**Show Credit and Debit Columns**"
msgstr "** Показать кредитные и дебетовые столбце **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:33
msgid "**Analysis Period** :"
msgstr "** Анализ периода **:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:35
msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)"
msgstr "На основе диапазонов дат (например. Доходы и Расходы)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:37
msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)"
msgstr "На основе одной даты (например. Отчет баланса)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39
msgid ""
"Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months "
"(e.g. Aged Partner Balances)"
msgstr ""
"На основе диапазонов дат со столбцами &quot;старые&quot; и &quot;общие&quot;"
" и последние 3 месяцами (например, Отчет расчетов с партнерами)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:42
msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)"
msgstr ""
"На основе диапазонов дат и начисления кассовым методом (например, Отчет о "
"движении денежных средств)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:46
msgid "Add lines in your custom reports"
msgstr "Добавьте строки в свои отчеты"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:48
msgid ""
"After you've created the report, you need to fill it with lines. They all "
"need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a "
"**sequence number** and a **level** (Used for the line rendering)."
msgstr ""
"После создания отчета необходимо заполнить его строками. Всем им нужна ** "
"название **, ** код ** (который используется для обозначения строк), ** "
"порядковый номер ** и уровень (используется для рендеринга строки)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55
msgid ""
"In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value"
" to the balance column (and debit and credit column if applicable "
"separated by ;)"
msgstr ""
"В поле ** формул ** вы можете добавить одну или несколько формул, чтобы "
"назначить значение для колонки баланса (а дебетовый и кредитный столбик, "
"если нужно, разделенный;)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59
msgid "You have several objects available in the formula :"
msgstr "В формуле есть несколько объектов:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:61
msgid ""
"``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a "
"date range)."
msgstr ""
"`Nднив``: количество дней в выбранном периоде (для отчетов с диапазоном "
"дат)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:64
msgid ""
"Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance "
"value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)"
msgstr ""
"Другой отчет, на который ссылается его код. Используйте `.balance`` для "
"получения значения баланса (также доступны` .credit``, `.debit`` и` "
".amount_residual``)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:68
msgid ""
"A line can also be based on the sum of account move lines on a selected "
"domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain "
"on the account move line object. Then an extra object is available in the "
"formulas field, namely ``sum``, the sum of the account move lines in the "
"domain. You can also use the group by field to group the account move lines "
"by one of their columns."
msgstr ""
"Строка также может базироваться на сумме строк перемещения счета в выбранном"
" домене. В этом случае вам нужно заполнить поле домена доменом Odoo в "
"объекте перемещения профиля. Тогда в поле формул доступен дополнительный "
"объект, а именно `sum``, сумма строк перемещения счета в домене. Вы также "
"можете использовать группу по полям для группировки строк перемещения счета "
"по одному из столбцов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:75
msgid "Other useful fields :"
msgstr "Другие полезные поля:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:77
msgid "**Type** : Type of the result of the formula."
msgstr "** Тип **: тип результата формулы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79
msgid ""
"**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison "
"column. Check if growth is good (displayed in green) or not."
msgstr ""
"** Хорошо роста или плохое **: используется при исчислении колонки "
"сравнения. Проверьте, есть ли рост хорошим (отображается зеленым цветом) или"
" нет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:82
msgid ""
"**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the"
" same dates as the rest of the report."
msgstr ""
"** Специальная изменение дат ** Если определенную строку в отчете не должен "
"использовать те же даты, что и остальные часть отчета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85
msgid ""
"**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable "
"(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always "
"displayed) or ``never`` (never shown)."
msgstr ""
"** Показать домен **: как отражается домен строки. Можно сворачивать ( `` за"
" замовчуванням``, скрыто в начале, но может быть развернуто), `завжди`` "
"(всегда отображается) или` николи`` (никогда не отображается)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:90
msgid ":doc:`main_reports`"
msgstr ":doc:`main_reports`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3
msgid "Main reports available"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5
msgid ""
"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few "
"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all "
"countries :"
msgstr ""
"Кроме отчетов, созданных специально в каждом локальном модули, доступные "
"несколько очень полезных ** общих ** и ** динамических отчетов ** для всех "
"стран:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9
msgid "**Balance Sheet**"
msgstr "** Бухгалтерский отчет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10
msgid "**Profit and Loss**"
msgstr "** Доходы и расходы **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11
msgid "**Chart of Account**"
msgstr "** План счетов **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12
msgid "**Executive Summary**"
msgstr "** Управленческий отчет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13
msgid "**General Ledger**"
msgstr "** Общая бухгалтерская книга **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14
msgid "**Aged Payable**"
msgstr "** Расчеты с кредиторами **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15
msgid "**Aged Receivable**"
msgstr "** Расчеты с дебиторами **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16
msgid "**Cash Flow Statement**"
msgstr "** Отчет о движении денежных средств **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17
msgid "**Tax Report**"
msgstr "** Налоговый отчет **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18
msgid "**Bank Reconciliation**"
msgstr "** Согласование банковских выписок **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20
msgid ""
"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. "
"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see "
"more details (payments, invoices, journal items, etc.)."
msgstr ""
"Вы можете комментировать все отчеты, чтобы напечатать их и сообщить своего "
"советника. Экспортировать в xls для управления дополнительным анализом. "
"Смотрите подробные сведения (платежи, счета-фактуры, публикации журналов и "
"т.д.) в разделе отчетов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24
msgid ""
"You can also compare values with another period. Choose how many periods you"
" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 "
"periods back from the date of the report if you don't want to use the "
"default **Previous 1 Period** option."
msgstr ""
"Вы также можете сравнить значение с другим периодом. Выберите, сколько "
"периодов вы хотите сравнить с выбранным периодом времени. Вы можете выбрать "
"до 12 периодов с даты опубликования отчета, если вы не хотите использовать "
"параметр ** Предыдущий 1 Период **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32
msgid ""
"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity"
" of your organisation as at a particular date."
msgstr ""
"В ** Бухгалтерском балансе ** показано снимок активов, обязательств и "
"собственного капитала вашей организации по определенной дате."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Прибыли и убытки"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41
msgid ""
"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your "
"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report"
" period."
msgstr ""
"Отчет о ** Доходы и расходы ** (или ** Отчет о прибылях **) отражает чистый "
"доход вашей организации, высчитывая расходы на доход за отчетный период."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49
msgid "Chart of account"
msgstr "план счетов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51
msgid "A listing of all your accounts grouped by class."
msgstr "Список всех ваших счетов, сгруппированных по классу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57
msgid "Executive Summary"
msgstr "Справка для Руководителя"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59
msgid ""
"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important "
"figures you need to run your company."
msgstr ""
"** Управленческий отчет ** позволяет быстро просмотреть все важные данные, "
"необходимые для управления вашей компанией."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62
msgid ""
"In very basic terms, this is what each of the items in this section is "
"reporting :"
msgstr ""
"В очень простых терминах, это то, о чем сообщает каждый из пунктов этого "
"раздела:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77
msgid "**Performance:**"
msgstr "** Производительность: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68
msgid "**Gross profit margin:**"
msgstr "** Валовая прибыль: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67
msgid ""
"The contribution each individual sale made by your business less any direct "
"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)."
msgstr ""
"Вклад каждого отдельного продажи, совершенного вашим бизнесом, за вычетом "
"любых прямых затрат, необходимых для осуществления этих продаж (таких, как "
"рабочая сырье, материалы и т.д.)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74
msgid "**Net profit margin:**"
msgstr "**Чистая прибыль:**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71
msgid ""
"The contribution each individual sale made by your business less any direct "
"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your "
"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a "
"result of those sales)."
msgstr ""
"Вклад каждого отдельного продажи, совершенного вашим бизнесом, за вычетом "
"любых прямых затрат, необходимых для осуществления этих продаж, а также "
"любых фиксированных накладных расходов вашей компании (такие, как арендная "
"плата, электроэнергия, налоги, которые нужно оплатить в результате этих "
"продаж)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77
msgid "**Return on investment (p.a.):**"
msgstr "** Возврат инвестиций (прибыль / активы): **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77
msgid ""
"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to "
"make those profits."
msgstr ""
"Отношение чистой прибыли к сумме активов, компания использовала для "
"получения этой прибыли."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97
msgid "**Position:**"
msgstr "** Позиция: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81
msgid "**Average debtor days:**"
msgstr "** Среднее время закрытия дебиторской задолженности: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81
msgid ""
"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), "
"across all your customer invoices."
msgstr ""
"Среднее количество дней, в течение которых ваши клиенты платят вам "
"(полностью) по всем счетам клиентов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84
msgid "**Average creditor days:**"
msgstr "** Среднее время закрытия кредиторской задолженности: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84
msgid ""
"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across"
" all your bills."
msgstr ""
"Среднее количество дней, в течение которых вы платите своим поставщикам "
"(полностью) по всем вашим счетам."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89
msgid "**Short term cash forecast:**"
msgstr "** Краткосрочный наличный прогноз: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87
msgid ""
"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month "
"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of "
"your **Purchases account** for the month."
msgstr ""
"Сколько ожидается денежного обращения в вашей компании в течение следующего "
"месяца, то есть баланс вашего ** счета продажи ** течение месяца, за вычетом"
" остатка ** счета закупок ** за месяц."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97
msgid "**Current assets to liabilities:**"
msgstr "** Отношение активов к обязательствам: **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92
msgid ""
"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets "
"(assets that could be turned into cash within a year) to the current "
"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is "
"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt."
msgstr ""
"Также называется ** текущим соотношением **, это соотношение текущих активов"
" (активов, которые могут быть превращены в денежные средства в течение года)"
" к текущим обязательствам (обязательства, будут выплачиваться в следующем "
"году). Как правило, это используется как показатель способности компании "
"обслуживать свои долги."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103
msgid "General Ledger"
msgstr "Главная книга"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105
msgid ""
"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a"
" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each "
"account and from there you can view a detailed transaction report or any "
"exceptions. This report is useful for checking every transaction that "
"occurred during a certain period of time."
msgstr ""
"** Отчет общей бухгалтерской книги ** отражает все транзакции со всех счетов"
" за выбранный диапазон дат. В начальном сводном отчете отражаются итоги для "
"каждого счета, а оттуда можно посмотреть подробный отчет о транзакции или "
"любые исключения. Этот отчет полезен для проверки каждой транзакции, которая"
" произошла в течение определенного периода времени."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115
msgid "Aged Payable"
msgstr "Старый подлежащий оплате"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117
msgid ""
"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual"
" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have "
"gone unpaid."
msgstr ""
"Запустите ** отчет расчетов с кредиторами **, чтобы отобразить информацию об"
" отдельных счета, возврат и переплаты за вами, а также о том, сколько "
"времени они не оплачены."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125
msgid "Aged Receivable"
msgstr "Старая Дебиторская Задолженность"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127
msgid ""
"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting "
"payment during a selected month and several months prior."
msgstr ""
"Отчет о ** расчеты с дебиторами ** отражает счета-фактуры продажи, которые "
"ожидали оплату в течение выбранного месяца и за несколько месяцев до этого."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134
msgid "Cash Flow Statement"
msgstr "Отчет о Движении Денежных Средств"
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136
msgid ""
"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and "
"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to "
"operating, investing and financing activities."
msgstr ""
"Отчет о ** движение денежных средств ** показывает, как изменения в отчета "
"баланса счетов и доходов влияют на денежные средства и их эквиваленты, а "
"также нарушает анализ в операционной, инвестиционной и финансовой "
"деятельности."
#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146
msgid ""
"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the "
"taxes grouped by type (sale/purchase)."
msgstr ""
"Этот отчет позволяет просмотреть суммы ** чистых ** и ** налоговых сумм ** "
"за все налоги, сгруппированные по типу (продажа / покупка)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:3
msgid "Taxation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:3
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Отчетный период"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3
msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5
msgid ""
"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one "
"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date,"
" and accurate:"
msgstr ""
"Прежде чем закрывать летний период, нужно выполнить несколько шагов, чтобы "
"убедиться, что ваш бухучет является правильным, обновленным и точным:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9
msgid ""
"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end "
"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement "
"balances."
msgstr ""
"Убедитесь, что вы полностью согласовали ** банковский счет (-а) ** до конца "
"года и подтверждаете, что ваш баланс на дату согласуется с вашими балансами "
"банковских выписок."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13
msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved."
msgstr ""
"Убедитесь, что все ** счета-фактуры клиентов ** были введены и одобрены."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15
msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**."
msgstr "Подтвердите, что вы ввели и согласовали все ** счета поставщиков **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17
msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy."
msgstr "Проверьте все ** расходы **, обеспечивая их точность."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19
msgid ""
"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded "
"accurately."
msgstr ""
"Подтвердите, что все ** полученные платежи ** были введены и записаны точно."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25
msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct."
msgstr ""
"Проверьте ** Налоговый отчет ** и убедитесь, что ваша налоговая информация "
"является правильной."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27
msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:"
msgstr "Согласуйте все ваши счета со ** Отчетом баланса **:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29
msgid ""
"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your "
"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this."
msgstr ""
"Согласуйте свои банковские балансы в Odoo с вашими фактическими остатками "
"баланса на ваших выписках. Используйте отчет ** Согласование с банковской "
"выпиской **, чтобы помочь этому."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33
msgid ""
"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your "
"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports."
msgstr ""
"Подключите все транзакции на своих денежных и банковских счетах, выполняя "
"отчеты ** расчетов с кредиторами ** и отчеты ** расчетов с дебиторами **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36
msgid ""
"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions "
"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include "
"loans and fixed assets."
msgstr ""
"Проверьте свои счета, не забудьте убедиться в том, какие операции влияют на "
"них и характер операций, убедившись во включении кредитов и основных "
"средств."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40
msgid ""
"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown "
"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer "
"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist"
" the year-end process if all outstanding payments and invoices are "
"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system."
msgstr ""
"Выполните необязательную функцию ** Сопоставление платежей ** в выпадающем "
"меню ** Более ** на информационной панели, проверяя все ** Счета поставщиков"
" ** и ** Счета клиентов ** с их платежами. Этот шаг является необязательным,"
" но это может помочь в процессе закрытия года, если все неуплаченные платежи"
" и счета-фактуры будут согласованными, то могут привести к ошибкам или "
"ошибок в системе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47
msgid ""
"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and "
"book entries for:"
msgstr ""
"Ваш бухгалтер, вероятно, подтвердит ваши элементы баланса и запись книг для:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50
msgid ""
"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For"
" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)."
msgstr ""
"Инструкции по коррекции на конец года, используя меню ** журнальных записей "
"консультантов ** (например, отчеты ** прибыли текущего периода ** и ** "
"Сохранившиеся прибыли **)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56
msgid "**Depreciation Journal Entries**."
msgstr "** Записи журнала амортизации **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60
msgid "**Tax adjustments**."
msgstr "** Налоговые корректировки **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62
msgid ""
"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, "
"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as "
"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree "
"these against your Odoo balances."
msgstr ""
"Если ваш бухгалтер заканчивает аудиторскую проверку года, ему могут "
"понадобиться бумажные копии всех отчетов баланса (например, займы, "
"банковские счета, подписки, отчеты о налоге и прибыль и т.д.), чтобы "
"согласовать их с балансом в Odoo."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67
msgid ""
"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-"
"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set "
"under the accounting configuration. This way, the accountant can be "
"confident that nobody is changing the previous year transactions while "
"auditing the books."
msgstr ""
"Во время этого процесса лучшим шагом является установление ** Дать "
"блокировки для не-консультантов ** до последнего дня предыдущего финансового"
" года, который устанавливается в настройках бухучета. Таким образом, "
"бухгалтер может быть уверен в том, что во время аудита никто не меняет "
"операции прошлого года."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77
msgid "Closing the fiscal year"
msgstr "Закрытие отчетного периода"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79
msgid ""
"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to"
" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, "
"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end"
" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income "
"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the "
"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0."
msgstr ""
"В Odoo нет необходимости делать конкретную запись для закрытия года. Отчеты "
"создаются в режиме реального времени, что означает, что ** Отчет о доходах "
"** непосредственно отвечает дате конечной даты, которую вы указали в Odoo. "
"Поэтому, если вы создаете ** Отчет о доходах **, начальная дата "
"соответствует началу ** отчетном периоде **, а остаток будет 0."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86
msgid ""
"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the"
" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day"
" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether "
"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly "
"reporting a 0 balance."
msgstr ""
"После того, как бухгалтер создаст запись журнала для распределения ** "
"Прибыли текущего периода **, следует установить ** Дата блокировки ** до "
"последнего дня отчетного периода. Убедитесь, что перед тем, как это сделать,"
" вы подтвердили, или доходы текущего периода в ** Отчете баланса ** "
"правильно отвечают нулевому балансу."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93
msgid ":doc:`fiscal_year`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3
msgid "Manage Fiscal Years"
msgstr "Управление отчетным периодом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5
msgid ""
"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just"
" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting "
"settings. By default, it is set on the 31st December."
msgstr ""
"В большинстве случаев отчетные периоды длятся 12 месяцев. Если это ваш "
"случай, вы просто должны определить, какой последний день вашего отчетного "
"периода в настройках бухучета. По умолчанию он устанавливается на 31 "
"декабря."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12
msgid ""
"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first "
"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In "
"this case, some additional configuration is required."
msgstr ""
"Однако могут быть некоторые исключения. Например, если это первый отчетный "
"период вашей компании, он может длиться больше или меньше 12 месяцев. В этом"
" случае требуется дополнительная конфигурация."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16
msgid ""
"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and "
"activate the fiscal years."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` и "
"активируйте отчетные периоды."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22
msgid ""
"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> "
"configuration --> fiscal years`."
msgstr ""
"Затем вы можете настроить ваш отчетный период в :menuselection:`accounting "
"--> configuration --> fiscal years`."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29
msgid ""
"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 "
"months."
msgstr ""
"Вам нужно только создать отчетные периоды, если они длятся более или менее "
"12 месяцев."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34
msgid ":doc:`close_fiscal_year`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3
msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5
msgid ""
"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes "
"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B"
" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded."
msgstr ""
"Работая с клиентами, цены обычно выражаются с налогами, включенными в цену "
"(например, в большинстве электронной коммерции). Но, когда вы работаете в "
"B2B, компании обычно ведут переговоры о ценах без налогов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9
msgid ""
"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on "
"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you "
"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still "
"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): "
"that's easy."
msgstr ""
"Odoo легко управляет обоими случаями использования, если вы регистрируете "
"свои цены на товар с выключенными или включенными налогами, но не оба "
"вместе. Если вы управляете всеми своими ценами только с налогом (или "
"выключенным), вы все равно можете легко выполнить заказ на продажу с ценой, "
"не включая налоги (или включает): это просто."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15
msgid ""
"This documentation is only for the specific use case where you need to have "
"two references for the price (tax included or excluded), for the same "
"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical "
"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use "
"case, in belgium with a tax of 21%:"
msgstr ""
"Эта документация предназначена только для конкретного случая использования, "
"когда вам нужно иметь два Проекты на цену (включая НДС или без НДС) для "
"этого самого товара. Причиной сложности является то, что не существует "
"симметричного соотношение с ценами с включенным налогом и ценам с "
"выключенным налогом, как показано в данном случае, в Бельгии с налогом в "
"размере 21%:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21
msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**"
msgstr ""
"Ваша электронная коммерция имеет товар на ** 10 евро (включая налогами) **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23
msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**"
msgstr "Это будет ** 8,26 евро (без налогов) ** и ** налог 1,74 евро **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25
msgid ""
"But for the same use case, if you register the price without taxes on the "
"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:"
msgstr ""
"Но для того же случае, если вы регистрируете цену без налогов в форме товара"
" (8,26 €), вы получаете цену с налогом в размере 9,99 €, поскольку:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29
msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
msgstr "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31
msgid ""
"So, depending on how you register your prices on the product form, you will "
"have different results for the price including taxes and the price excluding"
" taxes:"
msgstr ""
"Итак, в зависимости от того, как вы регистрируете свои цены на форме товара,"
" вы получите разные результаты по цене, включая налоги и цену за вычетом "
"налогов:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35
msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**"
msgstr "Налоги исключено: ** 8.26 € &amp; 10.00 € **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37
msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**"
msgstr "Налоги включены: ** 8.26 € &amp; 9.99 € **"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40
msgid ""
"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You "
"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** "
"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded."
msgstr ""
"Если вы покупаете 100 единиц с налогами 10 евро, это становится еще сложнее."
" Вы получите: ** 1000 € (с учетом налогов) = 826.45 € (цена) + 173.55 € "
"(налоги) **, сильно отличается от цены за единицу за 8.26 € без налога."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45
msgid ""
"This documentation explains how to handle the very specific use case where "
"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product"
" form within the same company."
msgstr ""
"В этой документации объясняется, как управлять очень конкретным случаем "
"использования, когда вам нужно справиться с двумя ценам (без налога и с "
"включенным налогом) в форме товара в пределах одной компании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50
msgid ""
"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ "
"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the "
"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in "
"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of "
"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates,"
" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage "
"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your "
"salespeople."
msgstr ""
"С точки зрения финансов, вы больше не получаете прибыль от продажи товара за"
" 10 евро, а не 9,99 евро (по налогу в размере 21%), поскольку ваша прибыль "
"будет таким же по 9,99 евро, только налог на 0,01 евро выше. Итак, если вы "
"запускаете электронной коммерции в Бельгии, сделайте услугу своему клиенту и"
" установите цену на уровне 9,99 евро вместо 10 евро. Обратите внимание, что "
"это не касается 20 евро или 30 евро, или других ставок налога или "
"количестве&gt; 1. Вы также сделаете себе пользу, поскольку вы можете "
"управлять всеми налоговыми правами, менее подвержены ошибкам и проще для "
"ваших продавцов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65
msgid ""
"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing "
"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes "
"included. Define which one is the default stored on the product form (on the"
" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one "
"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your "
"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box "
"and you have no specific configuration to do."
msgstr ""
"Лучшим способом избежать этой сложности есть выбор только одного способа "
"управления вашими ценами и соблюдения его: цена без налогов или цены с "
"включенными налогами. Определите, какой тип по умолчанию сохраняется в форме"
" товара (по умолчанию налог, относящийся к товару), и Odoo автоматически "
"вычисляет другой, исходя из ПРАЙСЛИСТ и схемы налогообложения. Обсудите свои"
" контракты с клиентами. Это прекрасно работает &quot;из коробки&quot;, и у "
"вас нет конкретных настроек."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73
msgid ""
"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax "
"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you "
"must:"
msgstr ""
"Если вы не можете это сделать, и если вы действительно договариваетесь о "
"некоторых цены за вычетом налогов, а для других покупателей - другим ценам с"
" налогом, то вам необходимо:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77
msgid ""
"always store the default price TAX EXCLUDED on the product form, and apply a"
" tax (price included on the product form)"
msgstr ""
"всегда сохраняйте цену по умолчанию, исключенного на форме товара, и "
"указывайте налог (цена указана в форме товара)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80
msgid "create a pricelist with prices in TAX INCLUDED, for specific customers"
msgstr ""
"создайте прайслист с ценами с включенным налогом, для конкретных клиентов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83
msgid ""
"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included"
msgstr ""
"создайте схему налогообложения, переключает цену без налога на цену с "
"включенным налогом"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86
msgid ""
"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to "
"benefit to this pricelist and fiscal position"
msgstr ""
"назначьте как прайслист, так и схему налогообложения клиентам, которые хотят"
" воспользоваться этой цене и схеме налогообложения"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89
msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:"
msgstr ""
"Для целей настоящей документации мы будем использовать вышеизложенное "
"использования:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91
msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded"
msgstr "ваша цена по умолчанию не равна 8.26 €"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93
msgid ""
"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce "
"website"
msgstr ""
"но мы хотим продать его за 10 евро, включая цену, в наших магазинах или на "
"сайте электронной коммерции"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:97
msgid "Setting your products"
msgstr "Настройте ваши товары"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99
msgid ""
"Your company must be configured with tax excluded by default. This is "
"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale "
"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the "
"Accounting application."
msgstr ""
"Ваша компания должна быть настроена по цене по умолчанию. Обычно это "
"настройки по умолчанию, но вы можете проверить ** налог на продажу по "
"умолчанию ** в меню :menuselection:`Configuration --> Settings` в модуле "
"Бухучет."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:107
msgid ""
"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the "
"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration "
"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices "
"per customer segment**."
msgstr ""
"После этого вы можете создать прайслист ** B2C **. Вы можете активировать "
"функцию ПРАЙСЛИСТ для каждого клиента в меню: :menuselection:`Configuration "
"--> Settings` приложении Продажа. Выберите опцию ** разные цены на сегмент "
"клиента **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:112
msgid ""
"Once done, create a B2C pricelist from the menu "
":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the "
"default pricelist into B2B to avoid confusion."
msgstr ""
"После этого создайте прайслист B2C меню :menuselection:`Configuration --> "
"Pricelists`. Также хорошо переименовать прайслист по умолчанию на B2B, чтобы"
" избежать путаницы."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:116
msgid ""
"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not "
"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€,"
" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:"
msgstr ""
"Затем создайте товар на 8,26 евро с налогом в размере 21% (определяется как "
"налог, который не входит в стоимость), и установите цену на этот товар для "
"клиентов B2C на уровне 10 евро с меню :menuselection:`Sales --> Products`из "
"приложения Продажи:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:125
msgid "Setting the B2C fiscal position"
msgstr "Установите схему налогообложения B2C"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:127
msgid ""
"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this "
"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal "
"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax "
"included in price)"
msgstr ""
"В бухгалтерском приложении создайте схему налогообложения В2С из этого меню:"
" :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. Эта схема "
"налогообложения должна отражать НДС 21% (без учета налога) с НДС 21% (налог "
"входит в стоимость)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:136
msgid "Test by creating a quotation"
msgstr "Проверьте, создав коммерческое предложение"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:138
msgid ""
"Create a quotation from the Sale application, using the "
":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following "
"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€."
msgstr ""
"Создайте коммерческое предложение по программе Продажи с помощью меню "
":menuselection:`Sales --> Quotations`. Вы следующий результат: 8.26 € + 1.73"
" € = 9.99 €."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:145
msgid ""
"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal "
"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should "
"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: "
"8.26€ + 1.74€ = 10.00€."
msgstr ""
"Затем создайте коммерческое предложение, но ** измените прайслист на B2C и "
"схему налогообложения B2C ** на коммерческое предложение, прежде чем "
"добавлять свой товар. Вы должны получить ожидаемый результат, общая цена "
"которого 10 € для клиента: 8.26 € + 1.74 € = 10.00 €."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:153
msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop."
msgstr "Это ожидаемое поведение для покупателя вашего магазина."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:156
msgid "Avoid changing every sale order"
msgstr "Избегайте изменений в каждом заказе на продажу"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:158
msgid ""
"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax "
"included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position "
"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale "
"of this customer."
msgstr ""
"Если вы заключаете договор с клиентом, обсуждаете цену, с включенным налогом"
" или выключенным, вы можете установить прайслист и схему налогообложения в "
"форме клиента, чтобы она применялась автоматически при каждой продаже этого "
"клиента."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:163
msgid ""
"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and "
"the fiscal position is in the accounting tab."
msgstr ""
"Прайслист на вкладке ** Продажи и Покупки ** в форме клиента, а схема "
"налогообложения находится на вкладке бухучета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:166
msgid ""
"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax "
"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have "
"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies "
"to only work with one price reference."
msgstr ""
"Обратите внимание, что может возникнуть ошибка: если вы устанавливаете схему"
" налогообложения по налогу, включенным в стоимость, но используете "
"прайслист, без включенного налога, для вас могут быть выбраны неправильные "
"цены. Вот почему мы обычно рекомендуем компаниям работать только с одним "
"ценовым референсом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3
msgid "Manage cash basis taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5
msgid ""
"The cash basis taxes are due when the payment has been done and not at the "
"validation of the invoice (as it is the case with standard taxes). Reporting"
" your income and expenses to the administration based on the cash basis "
"method is legal in some countries and under some conditions."
msgstr ""
"Налоги, начисленные кассовым методом, должны быть осуществлены после "
"осуществления платежа, а не при подтверждении счета-фактуры (как в случае с "
"обычными налогами). Отчет о ваших доходах и расходах на основе кассового "
"метода является законным в некоторых странах и при определенных условиях."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10
msgid ""
"Example : You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year and "
"receive the payment the 2nd quarter of your fiscal year. Based on the cash "
"basis method, the tax you have to pay to the administration is due for the "
"2nd quarter."
msgstr ""
"Пример: вы продаете товар в 1 квартале вашего финансового года и получаете "
"платеж во 2 квартале вашего финансового года. Исходя из кассового метода, "
"налог, который вы должны оплатить налоговой администрации, должно быть "
"оплачено в течение 2-го квартала."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16
msgid "How to configure cash basis taxes ?"
msgstr "Как настроить налоги, начисленные кассовым методом?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:18
msgid ""
"You first have to activate the setting in :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to "
"define the Tax Cash Basis Journal."
msgstr ""
"Вы должны сначала активизировать настройки в :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. Вам будет предложено "
"определить журнал Налогов, начисленных кассовым методом."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:27
msgid ""
"Once this is done, you can configure your taxes in "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the "
"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment."
msgstr ""
"После того, как это будет сделано, вы можете настроить ваши налоги в "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Сначала установите "
"необходимые счета транзакции для публикации налогов, пока вы не "
"зарегистрируете платеж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35
msgid ""
"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*."
" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post "
"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received "
"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report."
msgstr ""
"На вкладке * Дополнительные параметры * вы превратите * Налог на прибыль * в"
" * На основе платежа *. Тогда вам придется определить * Налоговый счет *, на"
" котором нужно размещать сумму налога при получении платежа, и * Счет "
"полученного базового налога *, чтобы разместить базовую сумму налога для "
"точного налогового отчета."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:45
msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?"
msgstr "Каково влияние налогов, начисленных кассовым методом, на мой бухучет?"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:47
msgid ""
"Lets take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. "
"When you validate the customer invoice, the following entry is created in "
"your accounting:"
msgstr ""
"Давайте рассмотрим пример. Вы осуществляете продажу в размере 100 долларов с"
" 15% налогом, начисленным кассовым методом. Когда вы проверяете счет-фактуру"
" клиента, в вашем бухучета создается следующая запись:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:52
msgid "Customer Invoices Journal"
msgstr "Журнал счетов клиента"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72
msgid "Receivables $115"
msgstr "Полученные $ 115"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82
msgid "Temporary Tax Account $15"
msgstr "Временный налоговый счет $ 15"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:60
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:88
msgid "Income Account $100"
msgstr "Счет дохода $ 100"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63
msgid "A few days later, you receive the payment:"
msgstr "Через несколько дней вы получаете платеж:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66
msgid "Bank Journal"
msgstr "Журнал Банка"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70
msgid "Bank $115"
msgstr "Банк $ 115"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:75
msgid ""
"When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:"
msgstr ""
"Когда вы согласовываете счет-фактуру и платеж, создается следующая запись:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:78
msgid "Tax Cash Basis Journal"
msgstr "Журнал Налога на Наличной Основе "
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84
msgid "Tax Received Account $15"
msgstr "Счет полученного налога $ 15"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:92
msgid ""
"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct"
" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a "
"default revenue account. The balance of this account will then always be at "
"zero."
msgstr ""
"Последние две статьи журнала являются нейтральными, но они необходимы для "
"обеспечения правильных налоговых отчетов в Odoo с точными базовыми суммами "
"налога. Советуем использовать счет дохода по умолчанию. Остаток этого счета "
"всегда будет на нуле."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5
msgid ""
"**Default Taxes** define which :doc:`taxes <taxes>` are automatically "
"selected when there is no other indication about which tax to use. For "
"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you "
"create a new product or add a new line on an invoice."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14
msgid ""
":doc:`Fiscal Positions <fiscal_positions>` take the Default Tax into "
"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo "
"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the "
"Fiscal Position."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21
msgid ""
"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected"
" at the creation of your database, or when you set up a :doc:`Fiscal "
"Localization Package "
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for your"
" company."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25
msgid ""
"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the "
"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and "
"click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34
msgid ""
"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-"
"specific."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70
msgid ":doc:`taxes`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279
msgid ":doc:`fiscal_positions`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3
msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5
msgid ""
"Default taxes and accounts are set on products and customers to create new "
"transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and "
"record the transactions on different accounts, according to your customers' "
"and providers' localizations and business types."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9
msgid ""
"**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically "
"adapt the taxes and the accounts used for a transaction."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16
msgid "They can be applied in various ways:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18
msgid ""
":ref:`automatically applied, based on some rules "
"<fiscal_positions/automatic>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19
msgid ":ref:`manually applied on a transaction <fiscal_positions/partner>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20
msgid ""
":ref:`assigned to a partner, on its contact form "
"<fiscal_positions/transaction>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23
msgid ""
"A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part "
"of your :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30
msgid "Tax and Account Mapping"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32
msgid ""
"To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify "
"or click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35
msgid ""
"The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts"
" defined in the products' forms."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38
msgid ""
"To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to "
"Apply**/**Account to Use Instead**)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40
msgid ""
"To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field "
"**Tax to Apply** empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41
msgid ""
"To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same"
" **Tax on Product**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44
msgid ""
"The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are "
"active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50
msgid "Automatic application"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52
msgid ""
"You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, "
"following a set of conditions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54
msgid ""
"To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect "
"Automatically**. You can configure a few conditions:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57
msgid ""
"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's "
"contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58
msgid ""
"**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these "
"countries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65
msgid ""
"Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has"
" logged in or filled out their billing details."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69
msgid ""
"The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - "
"defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple"
" Fiscal Positions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72
msgid ""
"For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the "
"second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises "
"*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers "
"from *country A*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84
msgid "Assign a Fiscal Position to a partner"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86
msgid ""
"You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a "
"specific partner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88
msgid ""
"To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** "
"tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98
msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100
msgid ""
"To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, "
"Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal"
" Position** *before* adding product lines."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281
msgid ":doc:`taxcloud`"
msgstr ":doc:`taxcloud`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280
msgid ":doc:`B2B_B2C`"
msgstr ":doc:`B2B_B2C`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3
msgid "Manage withholding taxes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5
msgid ""
"A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement "
"for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the "
"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, "
"withholding tax applies to employment income."
msgstr ""
"Налог на содержание является государственной требованием плательщика счета-"
"фактуры удерживать или отчислять налог от платежа и платить этот налог "
"правительства. В большинстве юрисдикций налогообложения взимается по налогу "
"на прибыль."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10
msgid ""
"With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to"
" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the "
"amount to pay, as the tax will be paid by the customer."
msgstr ""
"С обычными налогами этот налог прилагается к итоговой суммы, чтобы вы ее "
"оплатили. В отличие от обычных налогов, налог на содержание взимается от "
"уплаты налога, поскольку он уплачивается заказчиком."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14
msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:"
msgstr "Например, в Колумбии вы можете иметь следующий счет-фактуру:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19
msgid ""
"In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to "
"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the "
"**government**."
msgstr ""
"В этом примере ** компания **, которая прислала счет, обязана ** "
"правительства ** 20 долларов налогов, а ** клиент ** обязан ** правительства"
" ** 10 долларов налогов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25
msgid ""
"In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a "
"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through "
":menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
msgstr ""
"В Odoo налог на содержание определяется путем создания отрицательного "
"налога. Для сохранения 10%, вы можете настроить следующий налог (доступен "
"через :menuselection:`Configuration --> Taxes`):"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32
msgid ""
"In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a "
"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** "
"tab."
msgstr ""
"Для того, чтобы он отображался как сохранение в счете-фактуре, на вкладке **"
" Дополнительные параметры ** следует установить определенную группу налогов "
"** На содержание ** своего налога."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39
msgid ""
"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or "
"invoices."
msgstr ""
"После определения налога вы можете использовать его в своих товарах, заказах"
" на продажу или счетах-фактурах."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43
msgid ""
"If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax"
" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group "
"(normal tax and retention)."
msgstr ""
"Если содержание является процентом от обычного налога, создайте налог с ** "
"налоговым расчетом ** как ** налоговую группу ** и установите два налога в "
"этой группе (обычный налог и на содержание)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48
msgid "Applying retention taxes on invoices"
msgstr "Применение налога на содержание в счетах-фактурах"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50
msgid ""
"Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or "
"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice "
"line."
msgstr ""
"Когда ваш налог будет создан, вы можете использовать его по форме заказчика,"
" заказы на продажу или счета-фактуры для клиентов. Вы можете подать "
"несколько налогов на одну строку счета-фактуры клиента."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58
msgid ""
"When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes "
"line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you "
"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the "
"taxes."
msgstr ""
"Когда вы видите счет клиента на экране, вы получаете только налоговый "
"строку, обобщая все налоги (обычные налоги и на содержание). Но когда вы "
"распечатываете или посылаете счет-фактуру, Odoo делает правильную группу "
"среди всех налогов."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63
msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group."
msgstr ""
"В распечатанном счета отображаться различные суммы в каждой налоговой "
"группе."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3
msgid "Get correct tax rates in the United States using TaxCloud"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5
msgid ""
"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax"
" for every address in the United States and keeps track of which products "
"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. "
"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and "
"special jurisdiction in the United States."
msgstr ""
"Интеграция ** TaxCloud ** позволяет правильно рассчитывать налог продаж для "
"каждого адреса в США и следит, какая продукция освобождается от налога с "
"продаж и в каких штатах применяется каждое увольнение. TaxCloud вычисляет "
"налог с продаж в режиме реального времени для каждого штата, города и "
"специальной юрисдикции в Соединенных Штатах."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:15
msgid "In TaxCloud"
msgstr "В TaxCloud"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:16
msgid ""
"Create a free account on `TaxCloud <https://taxcloud.com/#register>`__ "
"website."
msgstr ""
"Создайте бесплатный аккаунт на сайте `TaxCloud "
"<https://taxcloud.com/#register> `__."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:18
msgid ""
"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*."
msgstr ""
"Зарегистрируйте ваш сайт Odoo на TaxCloud, чтобы получить * API ID * и * "
"Ключ API *."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23
msgid ""
"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your "
"Office(s) & Warehouse(s)."
msgstr ""
"В настройках на TaxCloud нажмите * Адрес *, чтобы ввести местонахождение "
"вашего офиса и склада."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:24
msgid ""
"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states "
"where you collect sales tax."
msgstr ""
"В настройках на TaxCloud, нажмите * Управление штатами налога * чтобы "
"проверить штаты, где вы собираете налог с продаж."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27
msgid "In Odoo"
msgstr "В Odoo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:28
msgid ""
"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`"
" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: "
"actually uses complete street address)."
msgstr ""
"Перейдите в :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> "
"Settings` и отметьте * TaxCloud - Вычислять налоговые ставки на основе "
"индекса США * (запишите: фактически использует полный адрес улице)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30
msgid "Enter your TaxCloud credentials."
msgstr "Введите учетные данные TaxCloud."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:31
msgid "Click SAVE to store your credentials."
msgstr "Нажмите СОХРАНИТЬ, чтобы сохранить ваши учетные данные."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:36
msgid ""
"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product "
"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may"
" imply specific rates or attract product/service type exemptions."
msgstr ""
"Нажмите на иконку Обновления у * Категория по умолчанию * для импорта "
"категорий товара с TaxCloud (Информационные коды налогообложения). Некоторые"
" категории могут предусматривать определенные ставки или привлекать "
"исключения в отношении товаров / услуг."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:38
msgid ""
"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created."
msgstr ""
"Выберите ваш * TIC код * по умолчанию. Это будет применен к любым вновь "
"товаров."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:40
msgid ""
"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the"
" Product, or on the Product Category."
msgstr ""
"Установите конкретную категорию TaxCloud TIC на вкладке товара * Общая "
"информация * или в категории товара."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:42
msgid ""
"Make sure your company address is complete (including the state and the zip "
"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` "
"to open and edit your Company record."
msgstr ""
"Убедитесь, что адрес вашей компании заполнена (включая область и индекс). "
"Перейдите к :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`, "
"чтобы открыть и редактировать запись вашей компании."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47
msgid "How it works"
msgstr "Как это работает"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49
msgid ""
"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see "
":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created"
" when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54
msgid ""
"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use "
"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Fiscal Positions` to open and edit the record."
msgstr ""
"Вы можете настроить Odoo для автоматического определения, клиенты должны "
"использовать эту схему налогообложения. Откройте :menuselection:`Accounting "
"--> Configuration --> Fiscal Positions`, чтобы открыть и редактировать "
"записи."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61
msgid ""
"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web "
"order, or invoice when the customer country is *United States*. This "
"triggers the automated tax computation."
msgstr ""
"Теперь эта схема налогообложения автоматически устанавливается на любом "
"заказ на продажу, веб-заказе, или счета, если страна клиента - * США *. Это "
"запускает автоматическое расчета налога."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68
msgid ""
"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. "
"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose "
"**Update Taxes with TaxCloud**."
msgstr ""
"Добавьте ваш товар (ы). У вас есть две опции, чтобы получить налог продажи в"
" заказе. Вы можете подтвердить это или вы можете сохранить это, а в меню * "
"Действие * выбрать ** Обновить налоги с TaxCloud **."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73
msgid "Coupons & Promotions"
msgstr "Купоны & акции"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75
msgid ""
"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud "
"might seem a bit odd."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77
msgid ""
"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with "
"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount "
"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total "
"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that "
"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position "
"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial "
"deliveries, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83
msgid ""
"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a "
"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a "
"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If "
"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be "
"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens "
"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but "
"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, "
"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is "
"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising "
"from a user point of view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5
msgid ""
"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly,"
" depending mostly on your company's localization. To make sure they are "
"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and "
"computations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12
msgid "Activate Sales Taxes from the List view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14
msgid ""
"As part of your :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, most of"
" your country's sales taxes are already preconfigured on your database. "
"However, only a few of them are activated by default, so that you can "
"activate only the ones relevant for your business."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19
msgid ""
"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a "
"tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31
msgid ""
"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41
msgid ""
"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to "
"the following table to see where they are displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45
msgid ":ref:`Tax Name <taxes/name>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45
msgid ":ref:`Label on Invoice <taxes/label-invoices>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45
msgid ":ref:`Tax Group <taxes/tax-group>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48
msgid "Back end"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48
msgid "*Taxes* column on exported invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48
msgid "Above the *Total* line on exported invoices"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53
msgid "Basic Options"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58
msgid "Tax Name"
msgstr "Наименование Налога"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:60
msgid ""
"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the "
":ref:`label <taxes/labels>` you see while editing Sales Orders, Invoices, "
"Products, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66
msgid "Tax Computation"
msgstr "Расчет Налога"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68
msgid "**Group of Taxes**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70
msgid ""
"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes "
"you want, in the order you want them to be applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74
msgid ""
"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are "
"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes "
":ref:`affects the base of the subsequent ones <taxes/base-subsequent>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78
msgid "**Fixed**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80
msgid ""
"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the "
"same, regardless of the Sales Price."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83
msgid ""
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 "
"fixed* tax. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
msgid "Product's Sales Price"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
msgid "Price without tax"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
msgid "Tax"
msgstr "Налог"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
msgid "1,000"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89
msgid "10"
msgstr "10"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89
msgid "1,010.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92
msgid "**Percentage of Price**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94
msgid ""
"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by "
"multiplying the Sales Price by the tax's percentage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97
msgid ""
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
"Price* tax. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104
msgid "1,100.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107
msgid "**Percentage of Price Tax Included**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109
msgid ""
"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the "
"Total."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111
msgid ""
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
"Price Tax Included* tax. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118
msgid "111.11"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118
msgid "1,111.11"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126
msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129
msgid ""
"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you"
" can deactivate them to prevent future use."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133
msgid ""
"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above "
"<taxes/list_activation>` for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139
msgid "Tax Scope"
msgstr "Сфера Действия Налога"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:141
msgid ""
"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts "
"where it is displayed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143
msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144
msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145
msgid "**None**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148
msgid ""
"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of "
"Taxes <taxes/computation>` but that you don't want to list along with other "
"Sales or Purchase taxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154
msgid "Definition tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156
msgid ""
"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of "
"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163
msgid "**Based On**:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165
msgid "Base: the price on the invoice line"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166
msgid "% of tax: a percentage of the computed tax."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168
msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169
msgid ""
"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports "
"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your"
" country's regulations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175
msgid "Advanced Options tab"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180
msgid "Label on Invoices"
msgstr "Обозначение на Счет-фактурах"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182
msgid ""
"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** "
"column. This is the :ref:`label <taxes/labels>` visible to *front end* "
"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193
msgid "Tax Group"
msgstr "Группа Налога"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:195
msgid ""
"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the "
":ref:`label <taxes/labels>` displayed above the *Total* line on exported "
"invoices, and the Customer Portals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198
msgid ""
"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful "
"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal "
"Positions <fiscal_positions>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205
msgid ""
"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in "
"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids."
" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the "
"Invoice <taxes/label-invoices>` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, "
"above the *Total* line, indicates *0%*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213
msgid "Include in Analytic Cost"
msgstr "Включить в аналитику затрат"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215
msgid ""
"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same "
"**Analytic Account** as the invoice line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221
msgid "Included in Price"
msgstr "Включено в Цену"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:223
msgid ""
"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales"
" Price**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225
msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227
msgid ""
"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of "
"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
msgid "900.10"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
msgid "90.9"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234
msgid "1,000.00"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238
msgid ""
"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded,"
" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242
msgid ""
"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are "
"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to "
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer "
"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** "
"field, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246
msgid ""
"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website "
"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to "
":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and "
"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
msgstr "База для начисления налогов"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:255
msgid ""
"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the "
"other taxes applied to the same product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258
msgid ""
"You can configure a new :ref:`Group of Taxes <taxes/computation>` to include"
" this tax, or add it directly to a product line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266
msgid ""
"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how "
"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the "
"tax sequence determines the order in which they are applied."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270
msgid ""
"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax "
"names."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5
msgid ""
"**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool "
"provided by the European Commission that allows you to check the validity of"
" VAT numbers of companies registered in the European Union."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9
msgid ""
"Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. "
"This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT "
"number without leaving Odoo interface."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15
msgid ""
"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration "
"--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and "
"click on *Save*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23
msgid "VAT Number validation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25
msgid ""
"Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the "
"**Country** and **VAT** fields."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31
msgid ""
"When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an"
" error message if the VAT number is invalid."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39
msgid ""
"This tool checks the VAT number's validity but does not check the other "
"fields' validity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43
msgid ""
"`European Commission: VIES search engine "
"<https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vatRequest.html>`__"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:4
msgid "Expenses"
msgstr "Расходы"
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:7
msgid "How to set expense types"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:8
msgid ""
"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed "
"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* "
"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on "
"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the "
"real cost per expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:16
msgid "Here are some examples to configure:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:18
msgid "Restaurant:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:20
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:26
msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:21
msgid "Travel with Personal Car:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:23
msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:24
msgid "Hotel:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:28
msgid "Others:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:30
msgid "Cost: 0.0"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:32
msgid ""
"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if "
"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is "
"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That"
" way, employees report expenses with prices including taxes, which is "
"usually the expected behaviour."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:40
msgid ""
"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense "
"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> "
"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased "
"in different units of measure (advanced)*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:47
msgid "How to record expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:50
msgid "Manually"
msgstr "Вручную"
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:52
msgid ""
"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses "
"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:58
msgid ""
"Select the related product and enter either the total amount you paid (with "
"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of "
"hotel nights)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:61
msgid "Enter the expense date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:62
msgid ""
"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if "
"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:64
msgid ""
"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan "
"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and "
"the accountant validate it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:72
msgid "In one click from emails"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:73
msgid ""
"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a "
"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:76
msgid ""
"The only thing to do is setting up an email alias in "
":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* "
"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee "
"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:82
msgid ""
"The expense product is set automatically if the mail subject contains the "
"product's internal reference in first position. Type the expense amount in "
"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:87
msgid "How to submit expenses to managers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:89
msgid ""
"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end "
"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My "
"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and"
" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly "
"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to "
"approve it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:99
msgid ""
"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button "
"on the form view of an expense."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:102
msgid ""
"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses "
"--> My Expenses --> Expense Reports`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:107
msgid "How to approve expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:109
msgid ""
"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from"
" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. "
"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:116
msgid ""
"They can review expense reports, approve or reject them, as well as "
"providing feedback thanks to the integrated communication tool."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:122
msgid ""
"As a team manager you can easily find the expense reports of your team "
"members. You need to be set as manager in the detail form of those "
"employees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:130
msgid "How to post expenses in accounting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:132
msgid ""
"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to"
" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to "
"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to"
" post related journal entries into your books. To do so, the user must have "
"following access rights:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:138
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
msgstr "Бухгалтерия: Бухгалтер или Аудитор"
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:139
msgid "Expenses: Manager"
msgstr "Расходы: Менеджер"
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:142
msgid ""
"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get"
" a related blocking message when posting, click the employee, go to "
"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in"
" the address book. A contact has been automatically created if this person "
"is using Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:149
msgid "How to reimburse employees"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:151
msgid ""
"You can now see all the expense reports to reimburse in "
":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To "
"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:155
msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:157
msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:158
msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:162
msgid "How to re-invoice expenses to your customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:164
msgid ""
"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your"
" customers automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:170
msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:172
msgid ""
"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all "
"your Expense types:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:175
msgid ""
"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:178
msgid ""
"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses "
"quantity"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:181
msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:183
msgid ""
"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale "
"order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:190
msgid "Create an order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:192
msgid ""
"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered "
"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be "
"added automatically once posted by the accountant."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:197
msgid "Link the expense to the Sale Order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:203
msgid "Submit, validate and post expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:205
msgid ""
"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on"
" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees"
" are already able to set one when submitting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:212
msgid "As an accountant, post journal entries."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:215
msgid "Invoice expenses"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:217
msgid ""
"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> "
"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically "
"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/expense/expense.rst:225
msgid "e (i.e. to invoice)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3
msgid "Sign"
msgstr "Подпись"
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:3
msgid "Validity of electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:5
msgid ""
"The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the"
" legislation of your country. Companies doing business abroad should "
"consider electronic signature laws of other countries as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:10
msgid "In the European Union"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:12
msgid ""
"The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ "
"establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states"
" of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-"
"eu/countries_en>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:16
msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:18
msgid "Electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:19
msgid "Advanced electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:20
msgid "Qualified electronic signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:22
msgid ""
"Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these "
"signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states "
"that “an electronic signature shall not be denied legal effect and "
"admissibility as evidence in legal proceedings solely on the grounds that it"
" is in an electronic form or that it does not meet the requirements for "
"qualified electronic signatures.”"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:27
msgid ""
"Note that electronic signatures may not be automatically recognized as "
"valid. You may need to bring supporting evidence of a signatures validity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:31
msgid "In the United States of America"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:33
msgid ""
"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) "
"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the "
"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic "
"Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-"
"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-"
"d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_, at the state level, provide the legal "
"framework for electronic signatures. Note that `Illinois "
"<https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York "
"<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not "
"adopted the UETA, but similar acts instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:42
msgid ""
"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five "
"criteria:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:44
msgid ""
"A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to "
"draw a signature can show intent. The signer must also have the option to "
"opt-out of electronically signing a document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:47
msgid ""
"A signer must first express or imply their consent to conduct business "
"electronically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:48
msgid ""
"The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the "
"signers IP address, is added to the signature, which can be used as "
"supporting evidence."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:50
msgid ""
"The signature must be associated with the document being signed, for "
"example, by keeping a record detailing how the signature was captured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:52
msgid ""
"Electronically signed documents need to be retained and available for later "
"reference by all parties involved, for example, by providing the signer "
"either a fully-executed copy or the option to download a copy."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/sign/overview/signature_validity.rst:57
msgid ""
"The information provided here does not constitute legal advice; it is "
"provided for general informational purposes only. As laws governing "
"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the "
"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney "
"to obtain legal advice."
msgstr ""