11846 lines
426 KiB
Plaintext
11846 lines
426 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * account
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Martin Trigaux, 2018
|
||
|
# Boško Stojaković <bluesoft83@gmail.com>, 2018
|
||
|
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2018
|
||
|
# Bojan Vrućinić <bojan.vrucinic@gmail.com>, 2018
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 06:48+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Bojan Vrućinić <bojan.vrucinic@gmail.com>, 2018\n"
|
||
|
"Language-Team: Bosnian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/bs/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: bs\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed Invoice.\n"
|
||
|
" * The 'Open' status is used when user creates invoice, an invoice number is generated. It stays in the open status till the user pays the invoice.\n"
|
||
|
" * The 'In Payment' status is used when payments have been registered for the entirety of the invoice in a journal configured to post entries at bank reconciliation only, and some of them haven't been reconciled with a bank statement line yet.\n"
|
||
|
" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its related journal entries may or may not be reconciled.\n"
|
||
|
" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__code_digits
|
||
|
msgid "# of Digits"
|
||
|
msgstr "Broj znamenki"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,report_name:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
|
msgid "${(object.name or '').replace('/','-')}"
|
||
|
msgstr "${(object.name or '').replace('/','-')}"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,subject:account.email_template_edi_invoice
|
||
|
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
|
||
|
msgstr "${object.company_id.name} Faktura (Ref ${object.number or 'n/a'})"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,subject:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"${object.company_id.name} Payment Receipt (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||
|
msgstr "${object.company_id.name} Nalog uplate (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:937
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s (Copy)"
|
||
|
msgstr "%s (Kopija)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:242
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:246
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:248
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:597
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:598
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s (copy)"
|
||
|
msgstr "%s (kopija)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:688
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%s Sequence"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "&nbsp;<span>on</span>"
|
||
|
msgstr "&nbsp;<span>na</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_chatter
|
||
|
msgid "&times;"
|
||
|
msgstr "&times;"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "-> Reconcile"
|
||
|
msgstr "-> Zatvori stavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "-> View partially reconciled entries"
|
||
|
msgstr "-> Pregledaj djelomično zatvorene zapise"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_dashboard_onboarding_panel
|
||
|
msgid "/account/static/src/img/account_dashboard_onboarding_bg.jpg"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
|
||
|
msgid "/account/static/src/img/account_invoice_onboarding_bg.jpg"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
||
|
msgid "15 Days"
|
||
|
msgstr "15 dana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_2months
|
||
|
msgid "2 Months"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
|
||
|
msgid "30 Net Days"
|
||
|
msgstr "30 Neto dana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
|
||
|
msgid "30% Advance End of Following Month"
|
||
|
msgstr "30% avansa do kraja sljedećeg mjeseca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_45days
|
||
|
msgid "45 Days"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:686
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ": Refund"
|
||
|
msgstr ": Knjižno odobrenje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,body_html:account.mail_template_data_payment_receipt
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
|
" Dear ${object.partner_id.name}<br/><br/>\n"
|
||
|
" Thank you for your payment.\n"
|
||
|
" Here is your payment receipt <strong>${(object.name or '').replace('/','-')}</strong> amounting\n"
|
||
|
" to <strong>${format_amount(object.amount, object.currency_id)}</strong> from ${object.company_id.name}.\n"
|
||
|
" <br/><br/>\n"
|
||
|
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
|
||
|
" <br/><br/>\n"
|
||
|
" Best regards,<br/>\n"
|
||
|
" % if user and user.signature:\n"
|
||
|
" ${user.signature | safe}\n"
|
||
|
" % endif\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
"</div>\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px;\">\n"
|
||
|
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
|
||
|
" Dear ${object.partner_id.name}\n"
|
||
|
" % if object.partner_id.parent_id:\n"
|
||
|
" (${object.partner_id.parent_id.name})\n"
|
||
|
" % endif\n"
|
||
|
" <br/><br/>\n"
|
||
|
" Here is your \n"
|
||
|
" % if object.number:\n"
|
||
|
" invoice <strong>${object.number}</strong>\n"
|
||
|
" % else:\n"
|
||
|
" invoice\n"
|
||
|
" %endif\n"
|
||
|
" % if object.origin:\n"
|
||
|
" (with reference: ${object.origin})\n"
|
||
|
" % endif\n"
|
||
|
" amounting in <strong>${format_amount(object.amount_total, object.currency_id)}</strong>\n"
|
||
|
" from ${object.company_id.name}.\n"
|
||
|
" % if object.state=='paid':\n"
|
||
|
" This invoice is already paid.\n"
|
||
|
" % else:\n"
|
||
|
" Please remit payment at your earliest convenience.\n"
|
||
|
" % endif\n"
|
||
|
" <br/><br/>\n"
|
||
|
" Do not hesitate to contact us if you have any question.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
"</div>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
|
||
|
msgid "<em>Draft Invoice</em>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-comments\"/><b>Send message</b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-arrow-right\"/> Configure Email Servers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Štampaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:699
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<p>You can control the invoice from your vendor based on what you purchased "
|
||
|
"or received.</p>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('composition_mode', '!=', 'mass_mail')]}\">\n"
|
||
|
" <strong>Email mass mailing</strong> on\n"
|
||
|
" <span>the selected records</span>\n"
|
||
|
" </span>\n"
|
||
|
" <span>Followers of the document and</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"badge badge-pill badge-info\"><i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\""
|
||
|
" aria-label=\"Opened\" title=\"Opened\" role=\"img\"/><span class=\"d-none d"
|
||
|
"-md-inline\"> Waiting for Payment</span></span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"badge badge-pill badge-success\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
|
"check\" aria-label=\"Paid\" title=\"Paid\" role=\"img\"/><span "
|
||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span></span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"badge badge-pill badge-warning\"><i class=\"fa fa-fw fa-"
|
||
|
"remove\" aria-label=\"Cancelled\" title=\"Cancelled\" role=\"img\"/><span "
|
||
|
"class=\"d-none d-md-inline\"> Cancelled</span></span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|',('state','!=','draft'), ('type','!=','in_invoice')]}\">Draft Bill</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('sequence_number_next_prefix','=',False)]}\">- First Number:</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|',('state','!=','draft'), ('type','!=','in_refund')]}\">Draft Credit Note</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|',('state', '=', 'draft'), ('type','!=','in_invoice')]}\">Bill </span>\n"
|
||
|
" <span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': ['|',('state', '=', 'draft'), ('type','!=','in_refund')]}\">Credit Note </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': "
|
||
|
"['|',('state','=','draft'), ('type','!=','out_refund')]}\">Credit "
|
||
|
"Note</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_form_label\" attrs=\"{'invisible': [('match_amount', '!=', "
|
||
|
"'between')]}\">and</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_form_label\">All selected journal entries will be validated "
|
||
|
"and posted. You won't be able to modify them afterwards.</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_form_label\">Default Taxes</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_form_label\">Fiscal Localization</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"o_form_label\">Main Currency</span>\n"
|
||
|
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-specific.\" aria-label=\"Values set here are company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\" role=\"img\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">Rounding Method</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_form_label\">of the month</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoiced</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fakturisano</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"text-muted\">Only journals not yet linked to a bank account "
|
||
|
"are proposed</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_excluded\">Amount</span>\n"
|
||
|
" <span groups=\"account.group_show_line_subtotals_tax_included\">Total Price</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span name=\"button_import_placeholder\"/> Statements"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span role=\"separator\">New</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span role=\"separator\">Reconciliation</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span role=\"separator\">View</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span title=\"Balance in Odoo\">Balance in General Ledger</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span title=\"Latest Statement\">Latest Statement</span>"
|
||
|
msgstr "<span title=\"Latest Statement\">Zadnji nalog knjiženja</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "<span> From </span>"
|
||
|
msgstr "<span> Iz </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "<span> To </span>"
|
||
|
msgstr "<span> Na </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<span>Amount Paid</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<span>Balance</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<span>Description</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<span>Disc.(%)</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>Import Bills</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<span>Invoice Date</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<span>Invoice Number</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>Journal Entries</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Dnevnički zapisi</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>New Bill</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Novi račun</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>New Invoice</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Nova faktura</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>New</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Novi</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>Operations</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Operacije</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<span>Original Amount</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<span>Quantity</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Izvještavanje</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<span>Source Document</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<span>Taxes</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<span>Unit Price</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "<span>View</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Pogledaj</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong class=\"mr16\">Subtotal</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong class=\"text-center\">Scan me with your banking "
|
||
|
"app.</strong><br/><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong class=\"text-center\">The SEPA QR Code informations are not set "
|
||
|
"correctly.</strong><br/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
msgid "<strong class=\"text-muted\">Your Contact</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
|
||
|
msgid "<strong>Amount Due</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Iznos van valute</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "<strong>Company:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Kompanija:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Customer Code:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Kod kupca:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<strong>Customer: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Kupac: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Description:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Opis:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Due Date:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Datum valute plaćanja:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "<strong>Entries Sorted By:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Zapisi sortirani po:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
|
msgid "<strong>Fiscal Year End</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Kraj fiskalne godine</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Invoice Date:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Datum fakturisanja:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "<strong>Journal:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Dnevnik:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<strong>Memo: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Dopis: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<strong>Payment Amount: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Iznos plaćanja: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<strong>Payment Date: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Datum plaćanja: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<strong>Payment Method: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Metoda plaćanja: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Reference:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Referanca:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Source:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Izvor:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "<strong>Subtotal</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Podukupno</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "<strong>Target Moves:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Ciljana knjiženja:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Ukupno</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_account_kanban
|
||
|
msgid "<strong>Type: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Tip: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "<strong>Vendor: </strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Dobavljač: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A Cash Register allows you to manage cash entries in your cash\n"
|
||
|
" journals. This feature provides an easy way to follow up cash\n"
|
||
|
" payments on a daily basis. You can enter the coins that are in\n"
|
||
|
" your cash box, and then post entries when money comes in or\n"
|
||
|
" goes out of the cash box."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1895
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A Payment Term should have only one line of type Balance."
|
||
|
msgstr "Uslovi plaćanja bi trabali imati samo jednu stavku tipa Saldo."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:854
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A bank account can belong to only one journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A bank statement is a summary of all financial transactions\n"
|
||
|
" occurring over a given period of time on a bank account. You\n"
|
||
|
" should receive this periodicaly from your bank."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
|
||
|
msgid "A bank statement line is a financial transaction on a bank account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A journal entry consists of several journal items, each of\n"
|
||
|
" which is either a debit or a credit transaction."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A journal is used to record transactions of all accounting data\n"
|
||
|
" related to the day-to-day business."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:324
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A payment journal entry generated in a journal configured to post entries "
|
||
|
"only when payments are reconciled with a bank statement cannot be manually "
|
||
|
"posted. Those will be posted automatically after performing the bank "
|
||
|
"reconciliation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/reconciliation_widget.py:681
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A reconciliation must involve at least 2 move lines."
|
||
|
msgstr "Zatvaranje mora da uključi minimalno 2 stavke knjiženja."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A rounding per line is advised if your prices are tax-included. That way, "
|
||
|
"the sum of line subtotals equals the total with taxes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:527
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:530
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A selected move line was already reconciled."
|
||
|
msgstr "Odabrana stavka knjiženja je već zatvorena."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:538
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A selected statement line was already reconciled with an account move."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
|
||
|
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Fiskalna pozicija poreza se može definisati samo jednom za jedan porez."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_warning_account
|
||
|
msgid "A warning can be set on a partner (Account)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__access_warning
|
||
|
msgid "Access warning"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:559
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:561
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:181
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:282
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:307
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__dummy_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__account_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "Konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:913
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account %s (%s) does not allow reconciliation. First change the "
|
||
|
"configuration of this account to allow it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_accountant
|
||
|
msgid "Account Accountant"
|
||
|
msgstr "Računovođa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_cash_rounding
|
||
|
msgid "Account Cash Rounding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
|
||
|
msgid "Account Chart Template"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report
|
||
|
msgid "Account Common Report"
|
||
|
msgstr "Računovodstveni izvještaji"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__currency_id
|
||
|
msgid "Account Currency"
|
||
|
msgstr "Valuta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_dest_id
|
||
|
msgid "Account Destination"
|
||
|
msgstr "Ciljni konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Account Entry"
|
||
|
msgstr "Stavka knjiženja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_group
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_tree
|
||
|
msgid "Account Group"
|
||
|
msgstr "Računovodstvena grupa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_group_tree
|
||
|
msgid "Account Groups"
|
||
|
msgstr "Grupe konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__partner_id
|
||
|
msgid "Account Holder"
|
||
|
msgstr "Nosioc računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
|
||
|
msgid "Account Holder Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_send
|
||
|
msgid "Account Invoice Send"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner_bank__journal_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_tree
|
||
|
msgid "Account Journal"
|
||
|
msgstr "Nalog za knjiženje računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_journal
|
||
|
msgid "Account Journal Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__account_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__account_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "Account Mapping"
|
||
|
msgstr "Mapiranje konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reversal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
|
msgid "Account Move Reversal"
|
||
|
msgstr "Obrnuto knjiženje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_acc_number
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_number
|
||
|
msgid "Account Number"
|
||
|
msgstr "Broj računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_payable_id
|
||
|
msgid "Account Payable"
|
||
|
msgstr "Dugovni konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
|
||
|
msgid "Account Print Journal"
|
||
|
msgstr "Ispis dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_category_property_form
|
||
|
msgid "Account Properties"
|
||
|
msgstr "Svojstva konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
|
||
|
msgid "Account Receivable"
|
||
|
msgstr "Potražni konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconciliation_widget
|
||
|
msgid "Account Reconciliation widget"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__account_src_id
|
||
|
msgid "Account Source"
|
||
|
msgstr "Izvor Računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_bank_statement_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_move_line_graph_date_cash_basis
|
||
|
msgid "Account Statistics"
|
||
|
msgstr "Statistike konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_tag
|
||
|
msgid "Account Tag"
|
||
|
msgstr "Oznaka konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_tag_action
|
||
|
msgid "Account Tags"
|
||
|
msgstr "Računovodstvene oznake"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_tree
|
||
|
msgid "Account Tax"
|
||
|
msgstr "Konto poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_tree
|
||
|
msgid "Account Tax Template"
|
||
|
msgstr "Predložak poreznog računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_taxcloud
|
||
|
msgid "Account TaxCloud"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_tree
|
||
|
msgid "Account Template"
|
||
|
msgstr "Predložak računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_valuation_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_valuation_account_id
|
||
|
msgid "Account Template for Stock Valuation"
|
||
|
msgstr "Prijedlog knjiženja za obračun zaliha"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
|
||
|
msgid "Account Templates"
|
||
|
msgstr "Predlošci računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__related_acc_type
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_tree
|
||
|
msgid "Account Type"
|
||
|
msgstr "Tip konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__user_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__user_type_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific "
|
||
|
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening"
|
||
|
" entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tip konta se koristi u informacijske svrhe, da bi se generisali državno "
|
||
|
"specifični pravni izvještaji, i postavila pravila za zatvaranje fiskalne "
|
||
|
"godine i otvaranje nove."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
|
||
|
msgid "Account Types"
|
||
|
msgstr "Tipovi konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type_control_ids
|
||
|
msgid "Account Types Allowed"
|
||
|
msgstr "Dozvoljeni tipovi konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
|
||
|
msgid "Account Unreconcile"
|
||
|
msgstr "Poništavajne zatvaranja konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
||
|
msgid "Account group"
|
||
|
msgstr "Računovodstvena grupa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_group_search
|
||
|
msgid "Account groups"
|
||
|
msgstr "Računovodstvene grupe"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_holder_name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account holder name, in case it is different than the name of the Account "
|
||
|
"Holder"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_src_id
|
||
|
msgid "Account on Product"
|
||
|
msgstr "Konto na proizvodu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_invoice_with_payments
|
||
|
msgid "Account report with payment lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tag_ids
|
||
|
msgid "Account tag"
|
||
|
msgstr "Oznaka konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__refund_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account that will be set on invoice tax lines for credit notes. Leave empty "
|
||
|
"to use the expense account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account that will be set on invoice tax lines for invoices. Leave empty to "
|
||
|
"use the expense account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__refund_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account that will be set on invoice tax lines for refunds. Leave empty to "
|
||
|
"use the expense account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_base_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_base_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account that will be set on lines created in cash basis journal entry and "
|
||
|
"used to keep track of the tax base amount."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__account_dest_id
|
||
|
msgid "Account to Use Instead"
|
||
|
msgstr "Konto za koristiti umjesto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__cash_basis_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__cash_basis_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Account used as counterpart for the journal entry, for taxes eligible based "
|
||
|
"on payments."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_cron_reverse_entry_ir_actions_server
|
||
|
#: model:ir.cron,cron_name:account.ir_cron_reverse_entry
|
||
|
#: model:ir.cron,name:account.ir_cron_reverse_entry
|
||
|
msgid "Account; Reverse entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_form_inherit_account
|
||
|
msgid "Accounting"
|
||
|
msgstr "Računovodstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Accounting App Options"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__accounting_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__date
|
||
|
msgid "Accounting Date"
|
||
|
msgstr "Datum knjiženja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Accounting Documents"
|
||
|
msgstr "Dokumenti računovodstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_accounting_entries
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Accounting Entries"
|
||
|
msgstr "Knjiženja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
|
msgid "Accounting Overview"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Accounting-related settings are managed on"
|
||
|
msgstr "Postavke računovodstva se vode na"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.tag,applicability:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Accounts"
|
||
|
msgstr "Konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__account_control_ids
|
||
|
msgid "Accounts Allowed"
|
||
|
msgstr "Dozvoljena konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
|
msgid "Accounts Mapping"
|
||
|
msgstr "Mapiranje konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
||
|
msgid "Accounts Mapping Template of Fiscal Position"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
|
||
|
msgid "Accounts Mapping of Fiscal Position"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_needaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_needaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_actions
|
||
|
msgid "Actions"
|
||
|
msgstr "Akcije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Activate Other Currencies"
|
||
|
msgstr "Aktivirajte ostale valute"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__active
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Aktivan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__active_domain
|
||
|
msgid "Active domain"
|
||
|
msgstr "Aktivni domen"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__activity_ids
|
||
|
msgid "Activities"
|
||
|
msgstr "Aktivnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__activity_state
|
||
|
msgid "Activity State"
|
||
|
msgstr "Status aktivnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Dodaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
msgid "Add Credit Note"
|
||
|
msgstr "Dodaj knjižno odobrenje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__add_sign
|
||
|
msgid "Add Sign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
||
|
msgid "Add a bank"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||
|
msgid "Add a journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Add a line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
||
|
msgid "Add a new account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.account_tag_action
|
||
|
msgid "Add a new tag"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Add a note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Add a payment QR code to your invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
|
||
|
msgid "Add a rounding line"
|
||
|
msgstr "Dodaj stavku zaokruživanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__has_second_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__has_second_line
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Add a second line"
|
||
|
msgstr "Dodaj drugu stavku"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Add a section"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add an EPC QR code to your invoices so that your customers can pay instantly"
|
||
|
" with their mobile banking application. EPC QR codes are used by many "
|
||
|
"European banks to process SEPA payments."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Add an internal note..."
|
||
|
msgstr "Dodaj internu zabilješku ..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid "Add contacts to notify..."
|
||
|
msgstr "Dodaj kontakte kojima ide obavijest..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__partner_ids
|
||
|
msgid "Additional Contacts"
|
||
|
msgstr "Dodatni kontakti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__comment
|
||
|
msgid "Additional Information"
|
||
|
msgstr "Dodatne informacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Additional notes..."
|
||
|
msgstr "Dodatne zabilješke..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
|
msgid "Adjustment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__tax_id
|
||
|
msgid "Adjustment Tax"
|
||
|
msgstr "Prilagođavanje poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__adjustment_type
|
||
|
msgid "Adjustment Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
|
msgid "Advanced Options"
|
||
|
msgstr "Napredne opcije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Advanced Settings"
|
||
|
msgstr "Napredna podešavanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__include_base_amount
|
||
|
msgid "Affect Base of Subsequent Taxes"
|
||
|
msgstr "Utiče na osnovu podporeza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__include_base_amount
|
||
|
msgid "Affect Subsequent Taxes"
|
||
|
msgstr "Utiče na podporeze"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_aged_partner_balance
|
||
|
msgid "Aged Partner Balance"
|
||
|
msgstr "Zreli saldo partnera"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_report_agedpartnerbalance
|
||
|
msgid "Aged Partner Balance Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_id
|
||
|
msgid "Alias"
|
||
|
msgstr "Alias"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_name
|
||
|
msgid "Alias Name for Vendor Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__alias_domain
|
||
|
msgid "Alias domain"
|
||
|
msgstr "Alias domena"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.print.journal,target_move:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "All Entries"
|
||
|
msgstr "Sve stavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__all_lines_reconciled
|
||
|
msgid "All Lines Reconciled"
|
||
|
msgstr "Sve su stavke zatvorene"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.common.journal.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.common.report,target_move:0
|
||
|
#: selection:account.print.journal,target_move:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "All Posted Entries"
|
||
|
msgstr "Sve proknjižene stavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:49
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All invoices and payments have been matched, your accounts' balances are "
|
||
|
"clean."
|
||
|
msgstr "Sve fakture i plaćanja su bila usklađena, salda vaših konta su čista."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All manually created new journal entries are usually in the status "
|
||
|
"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related "
|
||
|
"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically "
|
||
|
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
|
||
|
"and will be created in 'Posted' status."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ručno kreirani dnevnički zapisi su obično u statusu 'neknjižen', ali možete "
|
||
|
"postaviti opciju da preskače taj status na povezanom dnevniku. U tom "
|
||
|
"slučaju, ponašati će se kao dnevnički zapisi koje sistem kreira automatski "
|
||
|
"na potvrdi dokumenata (fakture, izvodi ...) i biti će kreirane u statusu "
|
||
|
"'knjiženo'."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:243
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
|
||
|
"statement."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Svi knjigovodsveni zapisi moraju biti obrađeni da bi ste zatvorili nalog."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__update_posted
|
||
|
msgid "Allow Cancelling Entries"
|
||
|
msgstr "Dozvoli poništavanje stavki"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__reconcile
|
||
|
msgid "Allow Invoices & payments Matching"
|
||
|
msgstr "Sva plaćanja i fakture su usklađena"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_product_margin
|
||
|
msgid "Allow Product Margin"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__reconcile
|
||
|
msgid "Allow Reconciliation"
|
||
|
msgstr "Dozvoli usklađivanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_check_printing
|
||
|
msgid "Allow check printing and deposits"
|
||
|
msgstr "Dozvoli štampanje čekova i depozite"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_cash_rounding
|
||
|
msgid "Allow the cash rounding management"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allow to configure taxes using cash basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_fiscal_year
|
||
|
msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allows to tag analytic entries and to manage analytic distributions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
|
||
|
msgstr "Dozvoljava Vam korištenje analitičkog računovodstva."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:208
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:289
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:306
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__amount
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Amount"
|
||
|
msgstr "Iznos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__price_total
|
||
|
msgid "Amount (with Taxes)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__price_subtotal
|
||
|
msgid "Amount (without Taxes)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_currency
|
||
|
msgid "Amount Currency"
|
||
|
msgstr "Valuta iznosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__amount_rounding
|
||
|
msgid "Amount Delta"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__residual
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid "Amount Due"
|
||
|
msgstr "Iznos van valute"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__residual_company_signed
|
||
|
msgid "Amount Due in Company Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__residual_signed
|
||
|
msgid "Amount Due in Invoice Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount
|
||
|
msgid "Amount Matching"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount_param
|
||
|
msgid "Amount Matching %"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_max
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_max
|
||
|
msgid "Amount Max Parameter"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_amount_min
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount_min
|
||
|
msgid "Amount Min Parameter"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_nature
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
|
||
|
msgid "Amount Nature"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,match_nature:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,match_nature:0
|
||
|
msgid "Amount Paid"
|
||
|
msgstr "Plaćeni iznos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,match_nature:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,match_nature:0
|
||
|
msgid "Amount Paid/Received"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,match_nature:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,match_nature:0
|
||
|
msgid "Amount Received"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__price_subtotal_signed
|
||
|
msgid "Amount Signed"
|
||
|
msgstr "Ovjeren iznos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__amount_total
|
||
|
msgid "Amount Total"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__amount_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__amount_type
|
||
|
msgid "Amount Type"
|
||
|
msgstr "Vrsta iznosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__amount
|
||
|
msgid "Amount concerned by this matching. Assumed to be always positive"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Iznos koji se tiče ovog usklađivanja. Pretpostavlja se da je uvijek "
|
||
|
"pozitivan."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__amount_currency
|
||
|
msgid "Amount in Currency"
|
||
|
msgstr "Iznos u valuti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Amount type"
|
||
|
msgstr "Tip iznosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:68
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Amount:"
|
||
|
msgstr "Iznos:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Fiskalna pozicija konta može biti definisana samo jednom za neka konta."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An account is part of a ledger allowing your company\n"
|
||
|
" to register all kinds of debit and credit transactions.\n"
|
||
|
" Companies present their annual accounts in two main parts: the\n"
|
||
|
" balance sheet and the income statement (profit and loss\n"
|
||
|
" account). The annual accounts of a company are required by law\n"
|
||
|
" to disclose a certain amount of information."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"An account type is used to determine how an account is used in\n"
|
||
|
" each journal. The deferral method of an account type determines\n"
|
||
|
" the process for the annual closing. Reports such as the Balance\n"
|
||
|
" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n"
|
||
|
" (profit/loss or balance sheet)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Analytic"
|
||
|
msgstr "Analitika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:189
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Analytic Acc."
|
||
|
msgstr "Analitički konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__account_analytic_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_analytic_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__analytic_account_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Analytic Account"
|
||
|
msgstr "Analitički konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_group_menu
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Analytic Account Groups"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_analytic_accounting
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
||
|
msgid "Analytic Accounting"
|
||
|
msgstr "Analitičko računovodstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_button_contracts_count
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Analytic Accounts"
|
||
|
msgstr "Analitički računi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__analytic
|
||
|
msgid "Analytic Cost"
|
||
|
msgstr "Analitički trošak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_lines_tree
|
||
|
msgid "Analytic Items"
|
||
|
msgstr "Analitičke stavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
|
||
|
msgid "Analytic Line"
|
||
|
msgstr "Analitička stavka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Analytic Lines"
|
||
|
msgstr "Retci analitike"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__analytic_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__analytic_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__analytic_tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_analytic_tags
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_tag_menu
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Analytic Tags"
|
||
|
msgstr "Analitičke oznake"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:193
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Analytic Tags."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__account_analytic_id
|
||
|
msgid "Analytic account"
|
||
|
msgstr "Analitički račun"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__analytic_line_ids
|
||
|
msgid "Analytic lines"
|
||
|
msgstr "Retci analitike"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Analytics"
|
||
|
msgstr "Analitika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Answers do not go in the original document discussion thread. This has an "
|
||
|
"impact on the generated message-id."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Odgovori ne idu u nit razgovora originalnog dokumenta. Ovo ima uticaja na "
|
||
|
"generisani id poruke."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_exigible
|
||
|
msgid "Appears in VAT report"
|
||
|
msgstr "Pojavljuje se u izvještaju PDV-a"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__applicability
|
||
|
msgid "Applicability"
|
||
|
msgstr "Primjenjivost"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:tax.adjustments.wizard,adjustment_type:0
|
||
|
msgid "Applied on credit journal item"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:tax.adjustments.wizard,adjustment_type:0
|
||
|
msgid "Applied on debit journal item"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_invoice_layout_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
|
msgid "Apply"
|
||
|
msgstr "Primjeni"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
|
||
|
msgid "Apply automatically this fiscal position."
|
||
|
msgstr "Primjeni automatski ovu fiskalnu poziciju."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
|
||
|
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match the group."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__country_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
|
||
|
msgid "Apply only if delivery or invoicing country match."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__vat_required
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
|
||
|
msgid "Apply only if partner has a VAT number."
|
||
|
msgstr "Primjeni samo u slučaju da partner ima PDV broj."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Apply right VAT rates for digital products sold in EU"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "April"
|
||
|
msgstr "April"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arhivirano"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Ask for a Credit Note"
|
||
|
msgstr "Zatraži knjižno odobrenje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.type,internal_group:0
|
||
|
msgid "Asset"
|
||
|
msgstr "Osnovna sredstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Assets"
|
||
|
msgstr "Osnovna sredstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_asset
|
||
|
msgid "Assets Management"
|
||
|
msgstr "Upravljanje Sredstvima"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__account_ids
|
||
|
msgid "Associated Account Templates"
|
||
|
msgstr "Povezani prijedlozi konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__at_least_one_inbound
|
||
|
msgid "At Least One Inbound"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__at_least_one_outbound
|
||
|
msgid "At Least One Outbound"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid "Attach a file"
|
||
|
msgstr "Zakači datoteku"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_attachment_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_attachment_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Broj zakački"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__attachment_ids
|
||
|
msgid "Attachments"
|
||
|
msgstr "Prilozi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__attachment_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Attachments are linked to a document through model / res_id and to the "
|
||
|
"message through this field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zakačke su povezane sa dokumentom preko model / res_id i sa porukom putem "
|
||
|
"ovog polja."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "August"
|
||
|
msgstr "Avgust"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_id
|
||
|
msgid "Author"
|
||
|
msgstr "Autor"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
|
||
|
" did not match any partner."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Autor poruke. Ako nije postavljen, email_from može sadržavati adresu e-pošte"
|
||
|
" koja nije odgovarala niti jednom partneru."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__author_avatar
|
||
|
msgid "Author's avatar"
|
||
|
msgstr "Avatar autora"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Auto-Complete"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__vendor_bill_id
|
||
|
msgid "Auto-complete from a past bill."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Auto-detect"
|
||
|
msgstr "Automatska detekcija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
|
||
|
msgid "Auto-validate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Autocomplete Vendor Bills (OCR + AI)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_invoice_extract
|
||
|
msgid "Automate Bill Processing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Automate deferred revenues entries for multi-year contracts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Automated Entries"
|
||
|
msgstr "Automatizovani unosi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:407
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Automatic Balancing Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_currency_rate_live
|
||
|
msgid "Automatic Currency Rates"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Automatic Import"
|
||
|
msgstr "Automatski uvoz"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:399
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Automatic reversal of: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_average
|
||
|
msgid "Average Price"
|
||
|
msgstr "Prosječna Cijena"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__user_currency_price_average
|
||
|
msgid "Average Price in Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:410
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "BILL"
|
||
|
msgstr "Račun"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,trust:0
|
||
|
msgid "Bad Debtor"
|
||
|
msgstr "Loš platioc"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance
|
||
|
msgid "Balance"
|
||
|
msgstr "Saldo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__balance_cash_basis
|
||
|
msgid "Balance Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Balance Sheet"
|
||
|
msgstr "Bilans stanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__balance_end
|
||
|
msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:340
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__bank_account_count
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank"
|
||
|
msgstr "Banka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Bank & Cash"
|
||
|
msgstr "Banka i Gotovina"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__bank_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__partner_bank_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_bank_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_account_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Bank Account"
|
||
|
msgstr "Račun banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
|
msgid "Bank Account Name"
|
||
|
msgstr "Ime bankovnog računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_number
|
||
|
msgid "Bank Account Number"
|
||
|
msgstr "Broj bankovnog računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__partner_bank_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
|
||
|
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
|
||
|
"Partner bank account number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_journal_form
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_journal_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Bank Accounts"
|
||
|
msgstr "Računi banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__bank_statements_source
|
||
|
msgid "Bank Feeds"
|
||
|
msgstr "Provizije banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
|
||
|
msgid "Bank Identifier Code"
|
||
|
msgstr "Identifikacijska šifra banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_yodlee
|
||
|
msgid "Bank Interface - Sync your bank feeds automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_journal_ids
|
||
|
msgid "Bank Journals"
|
||
|
msgstr "Dnevik izvoda iz banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Bank Operations"
|
||
|
msgstr "Bankovne operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank Reconciliation"
|
||
|
msgstr "Zatvaranje izvoda iz banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_tree
|
||
|
msgid "Bank Reconciliation Move Presets"
|
||
|
msgstr "Prijedlozi zatvaranja izvoda iz banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
|
msgid "Bank Reconciliation Move preset"
|
||
|
msgstr "Prijedlozi zatvaranja izvoda iz banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_bank_reconciliation_start
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__account_bank_reconciliation_start
|
||
|
msgid "Bank Reconciliation Threshold"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Bank Statement"
|
||
|
msgstr "Izvod banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:591
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank Statement %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_cashbox
|
||
|
msgid "Bank Statement Cashbox"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_closebalance
|
||
|
msgid "Bank Statement Closing Balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
|
||
|
msgid "Bank Statement Line"
|
||
|
msgstr "Stavka izvoda banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_line
|
||
|
msgid "Bank Statement Lines"
|
||
|
msgstr "Stavke izvoda iz banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
|
msgid "Bank Statements"
|
||
|
msgstr "Izvodi banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__bank_account_id
|
||
|
msgid "Bank account that was used in this transaction."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liquidity
|
||
|
msgid "Bank and Cash"
|
||
|
msgstr "Banka i Blagajna"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_setup_bank_manual_config
|
||
|
msgid "Bank setup manual config"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_line_id
|
||
|
msgid "Bank statement line reconciled with this entry"
|
||
|
msgstr "Stavka izvoda iz banke je zatvorena sa ovom stavkom"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
|
||
|
msgid "Bank statements"
|
||
|
msgstr "Bankovni izvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:36
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank: Balance"
|
||
|
msgstr "Banka: Saldo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__base
|
||
|
msgid "Base"
|
||
|
msgstr "Osnova"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_base_amount
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Base Amount"
|
||
|
msgstr "Osnovica"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_base_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_base_account_id
|
||
|
msgid "Base Tax Received Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:19
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Based on Customer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0
|
||
|
msgid "Based on Invoice"
|
||
|
msgstr "Bazirano na fakturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:19
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Based on Invoice Number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tax_exigibility
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Based on Invoice: the tax is due as soon as the invoice is validated.\n"
|
||
|
"Based on Payment: the tax is due as soon as the payment of the invoice is received."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,tax_exigibility:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,tax_exigibility:0
|
||
|
msgid "Based on Payment"
|
||
|
msgstr "Bazirano na uplati"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Batch Payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__belongs_to_company
|
||
|
msgid "Belong to the user's current company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Bill"
|
||
|
msgstr "Račun"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
msgid "Bill Date"
|
||
|
msgstr "Datum računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Bill lines"
|
||
|
msgstr "Stavke Računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||
|
msgid "Billing"
|
||
|
msgstr "Računi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
|
||
|
msgid "Billing Manager"
|
||
|
msgstr "Upravitelj fakturisanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_invoice_tree2
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Bills"
|
||
|
msgstr "Računi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Bills Analysis"
|
||
|
msgstr "Analiza Računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Bills to Pay"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Bills to Validate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:178
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bills to pay"
|
||
|
msgstr "Računi za plaćanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
|
msgid "Blocking Message"
|
||
|
msgstr "Blokiranje poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__include_initial_balance
|
||
|
msgid "Bring Accounts Balance Forward"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
|
msgid "Browse available countries."
|
||
|
msgstr "Pregledaj dostupne države"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_budget
|
||
|
msgid "Budget Management"
|
||
|
msgstr "Upravljanje budžetom"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__name
|
||
|
msgid "Button Label"
|
||
|
msgstr "Oznaka dugmeta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country
|
||
|
msgid "By Country"
|
||
|
msgstr "Po državi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund
|
||
|
msgid "By Credit Note"
|
||
|
msgstr "Po knjižnom odobrenju"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product
|
||
|
msgid "By Product"
|
||
|
msgstr "Po proizvodu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category
|
||
|
msgid "By Product Category"
|
||
|
msgstr "Po kategoriji proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_report_salespersons
|
||
|
#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons
|
||
|
msgid "By Salespersons"
|
||
|
msgstr "Po prodavač(ici)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
|
||
|
"deleting it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Isključivanjem polja aktivno, možete sakriti fiskalnu poziciju bez da je "
|
||
|
"brišete."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:389
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:413
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "CABA"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "CAMT Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIP
|
||
|
msgid "CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CPT
|
||
|
msgid "CARRIAGE PAID TO"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CFR
|
||
|
msgid "COST AND FREIGHT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_CIF
|
||
|
msgid "COST, INSURANCE AND FREIGHT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "CSV Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__visible
|
||
|
msgid "Can be Visible?"
|
||
|
msgstr "Može biti vidljivo?"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_import_wizard_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_financial_year_opening_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Otkaži"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||
|
msgid "Cancel: create credit note and reconcile"
|
||
|
msgstr "Otkaži: kreiraj knjižno odobrenje i zatvori fakturu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
|
#: selection:account.payment,state:0
|
||
|
msgid "Cancelled"
|
||
|
msgstr "Otkazan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "Cancelled Invoice"
|
||
|
msgstr "Otkazana faktura"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:56
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot create a credit note for the invoice which is already reconciled, "
|
||
|
"invoice should be unreconciled first, then only you can add credit note for "
|
||
|
"this invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ne može se kreirati knjižno odobrenje za fakture koje su već zatvorene, prvo"
|
||
|
" morate ukloniti zatvaranje, pa onda možete dodati knjižno odobrenje za ovu "
|
||
|
"fakturu."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:54
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot create credit note for the draft/cancelled invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nije moguće kreirati knjižno odobrenje za fakture u pripremi ili otkazane."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:358
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot create moves for different companies."
|
||
|
msgstr "Nije moguće kreirati knjiženja za različite kompanije."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:390
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot create unbalanced journal entry."
|
||
|
msgstr "Nije moguće kreirati dnevnički zapis čiji saldo nije u balansu."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:757
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n"
|
||
|
"Please go to Account Configuration."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nije bilo moguće pronaći kontni plan za ovu kompaniju. Trebate je konfigurisati.\n"
|
||
|
"Molimo da odete na konfiguraciju računovodstva."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:111
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:151
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot generate an unused account code."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:756
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Cannot generate an unused journal code. Please fill the 'Shortcode' field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:340
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash"
|
||
|
msgstr "Gotovina"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_exigibility
|
||
|
msgid "Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_cash_basis_journal_id
|
||
|
msgid "Cash Basis Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:413
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash Basis Tax Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
|
||
|
msgid "Cash Box In"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
|
||
|
msgid "Cash Box Out"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:212
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash Control"
|
||
|
msgstr "Kontrola gotovine"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Cash Operations"
|
||
|
msgstr "Blagajničke operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
|
msgid "Cash Registers"
|
||
|
msgstr "Kase"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_cash_rounding
|
||
|
msgid "Cash Rounding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__cash_rounding_id
|
||
|
msgid "Cash Rounding Method"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.rounding_list_action
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_rounding_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Cash Roundings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:187
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash difference observed during the counting (%s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:34
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cash: Balance"
|
||
|
msgstr "Gotovina: Saldo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line
|
||
|
msgid "CashBox Line"
|
||
|
msgstr "Stavka blagajne"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__cashbox_id
|
||
|
msgid "Cashbox"
|
||
|
msgstr "Blagajna"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__cashbox_lines_ids
|
||
|
msgid "Cashbox Lines"
|
||
|
msgstr "Stavke blagajne"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_categ_id
|
||
|
msgid "Category of Expense Account"
|
||
|
msgstr "Kategorija konta troška"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_categ_id
|
||
|
msgid "Category of Income Account"
|
||
|
msgstr "Kategorija konta dobiti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment__writeoff_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__writeoff_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments__writeoff_label
|
||
|
msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:105
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Changing VAT number is not allowed once invoices have been issued for your "
|
||
|
"account. Please contact us directly for this operation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:111
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Changing your company name is not allowed once invoices have been issued for"
|
||
|
" your account. Please contact us directly for this operation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:108
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Changing your name is not allowed once invoices have been issued for your "
|
||
|
"account. Please contact us directly for this operation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__channel_ids
|
||
|
msgid "Channels"
|
||
|
msgstr "Kanali"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__chart_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__chart_template_id
|
||
|
msgid "Chart Template"
|
||
|
msgstr "Predložak plana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
|
||
|
msgid "Chart Templates"
|
||
|
msgstr "Predlošci plana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:320
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Chart of Accounts"
|
||
|
msgstr "Kontni plan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_tree
|
||
|
msgid "Chart of Accounts Template"
|
||
|
msgstr "Predložak kontnog plana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
|
||
|
msgid "Chart of Accounts Templates"
|
||
|
msgstr "Predlošci računskog plana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
||
|
msgid "Chart of account set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_list
|
||
|
msgid "Chart of accounts"
|
||
|
msgstr "Kontni plan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
msgid "Check Closing Balance"
|
||
|
msgstr "Provjeri Saldo prilikom zatvaranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero
|
||
|
msgid "Check if difference is zero."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__reconcile
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||
|
"journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and"
|
||
|
" credit notes made from this journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__update_posted
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
|
||
|
"this journal or of the invoice related to this journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Označite ako želite dopustiti naknadno otkazivanje proknjiženih (potvrđenih)"
|
||
|
" dnevničkih zapisa ili računa ovog dnevnika."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__price_include
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__price_include
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||
|
"tax."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Odaberite ovo ako cijena koju koristite na proizvodu i računima uključuje "
|
||
|
"ovaj porez."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__reconcile
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Označite ovu opciju ako želite da korisnik izjednači unose u ovaj konto."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Checks"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__child_ids
|
||
|
msgid "Child Messages"
|
||
|
msgstr "Podređene poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__children_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__children_tax_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
|
msgid "Children Taxes"
|
||
|
msgstr "Podporezi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:349
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Choose Accounting Template"
|
||
|
msgstr "Izaberi prijedlog kontnog plana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
||
|
msgid "Choose a default sales tax for your products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:137
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Choose counterpart or Create Write-off"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_refund__filter_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose how you want to credit this invoice. You cannot Modify and Cancel if "
|
||
|
"the invoice is already reconciled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.actions_account_fiscal_year
|
||
|
msgid "Click here to create a new fiscal year."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tour.js:19
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to <b>send the invoice by email.</b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tour.js:23
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to <b>send the invoice.</b>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/tour.js:14
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click to <b>validate your invoice.</b> A reference will be assigned to this "
|
||
|
"invoice and you will not be able to modify it anymore."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Click to Rename"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:341
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Zatvori"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:66
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Close statement"
|
||
|
msgstr "Zatvori izvod"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,account_dashboard_onboarding_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_invoice_onboarding_state:0
|
||
|
msgid "Closed"
|
||
|
msgstr "Zatvoreno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date_done
|
||
|
msgid "Closed On"
|
||
|
msgstr "Zatvoren"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_code
|
||
|
msgid "Code"
|
||
|
msgstr "Šifra"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__code_prefix
|
||
|
msgid "Code Prefix"
|
||
|
msgstr "Prefiks šifre"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__coin_value
|
||
|
msgid "Coin/Bill Value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Collect customer payments in one-click using Euro SEPA Service"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Collect information and produce statistics on the trade in goods in Europe "
|
||
|
"with intrastat."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__color
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__color
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "Indeks boje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__commercial_partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
|
||
|
msgid "Commercial Entity"
|
||
|
msgstr "Komercijalni entitet"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:519
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Commercial partner and vendor account owners must be identical."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
|
||
|
msgid "Common Journal Report"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
|
||
|
msgid "Common Report"
|
||
|
msgstr "Izvještaji"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_reference_type
|
||
|
msgid "Communication"
|
||
|
msgstr "Komunikacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Kompanije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__ref_company_ids
|
||
|
msgid "Companies that refers to partner"
|
||
|
msgstr "Firme koje se vežu sa partnerom"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__company_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Kompanija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__company_currency_id
|
||
|
msgid "Company Currency"
|
||
|
msgstr "Valuta preduzeća"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_chart_of_accounts
|
||
|
msgid "Company has a chart of accounts"
|
||
|
msgstr "Kompanija ima kontni plan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__company_id
|
||
|
msgid "Company related to this journal"
|
||
|
msgstr "Kompanija za koju se vodi ovaj dnevnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__complete_tax_set
|
||
|
msgid "Complete Set of Taxes"
|
||
|
msgstr "Kompletan popis poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composer_id
|
||
|
msgid "Composer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__composition_mode
|
||
|
msgid "Composition mode"
|
||
|
msgstr "Mod sastavljanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Compute tax rates based on U.S. ZIP codes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__counterpart
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Compute the counter part accounts of this journal item for this journal "
|
||
|
"entry. This can be needed in reports."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end
|
||
|
msgid "Computed Balance"
|
||
|
msgstr "Izračunati saldo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Conditions on Bank Statement Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfiguracija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
||
|
msgid "Configure"
|
||
|
msgstr "Konfiguriši"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/section_and_note_fields_backend.js:102
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Configure a product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_invoice_layout
|
||
|
msgid "Configure your document layout"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
msgid "Confirm"
|
||
|
msgstr "Portvrdi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
|
msgid "Confirm Draft Invoices"
|
||
|
msgstr "Potvrdite fakture u pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
|
msgid "Confirm Invoices"
|
||
|
msgstr "Potvrdi fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.action_account_confirm_payments
|
||
|
msgid "Confirm Payments"
|
||
|
msgstr "Potvrdite uplate"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
|
||
|
msgid "Confirm the selected invoices"
|
||
|
msgstr "Potvrdi odabrane fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Potvrđeno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Confirming this will create automatically a journal entry with the "
|
||
|
"difference in the profit/loss account set on the cash journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:54
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Congrats, you're all done!"
|
||
|
msgstr "Čestitamo, sve ste završili!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
|
||
|
msgid "Congratulations! You are all set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Kontakt"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,match_label:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,match_label:0
|
||
|
msgid "Contains"
|
||
|
msgstr "Sadrži"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_abstract_payment
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Contains the logic shared between models which allows to register payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__body
|
||
|
msgid "Contents"
|
||
|
msgstr "Sadržaji"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contracts_count
|
||
|
msgid "Contracts Count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Control-Access"
|
||
|
msgstr "Kontrola pristupa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:103
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Correction of <a href=# data-oe-model=account.invoice data-oe-"
|
||
|
"id=%d>%s</a><br>Reason: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_direct_costs
|
||
|
msgid "Cost of Revenue"
|
||
|
msgstr "Trošak prihoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:192
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Could not install new chart of account as there are already accounting "
|
||
|
"entries existing."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__counterpart
|
||
|
msgid "Counterpart"
|
||
|
msgstr "Protustavka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__account_id
|
||
|
msgid "Counterpart Account"
|
||
|
msgstr "Protukonto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_id
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "Država"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__country_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__country_group_id
|
||
|
msgid "Country Group"
|
||
|
msgstr "Grupa zemalja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
|
msgid "Create"
|
||
|
msgstr "Kreiraj"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_or_link_option
|
||
|
msgid "Create Or Link Option"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:276
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create a Bank Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_journal_form
|
||
|
msgid "Create a bank account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund
|
||
|
msgid "Create a credit note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||
|
msgid "Create a customer invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||
|
msgid "Create a draft credit note"
|
||
|
msgstr "Kreiraj knjižno odobrenje u pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||
|
msgid "Create a journal entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_group_tree
|
||
|
msgid "Create a new account group"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||
|
msgid "Create a new cash log"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_form
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscal_position_template_form
|
||
|
msgid "Create a new fiscal position"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
|
||
|
msgid "Create a new incoterm"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_purchasable
|
||
|
msgid "Create a new purchasable product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
||
|
msgid "Create a new reconciliation model"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.product_product_action_sellable
|
||
|
msgid "Create a new sellable product"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_form
|
||
|
msgid "Create a new tax"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_in_refund
|
||
|
msgid "Create a vendor credit note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
msgid "Create and post move"
|
||
|
msgstr "Kreiraj i proikniži kretanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:281
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create cash statement"
|
||
|
msgstr "Kreiraj nalog blagajni"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:267
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create invoice/bill"
|
||
|
msgstr "Kreiraj Račun/Fakturu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Create invoices, register payments and keep track of the discussions with "
|
||
|
"your customers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:174
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create model"
|
||
|
msgstr "Kreiraj model"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.setup.bank.manual.config,create_or_link_option:0
|
||
|
msgid "Create new journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.rounding_list_action
|
||
|
msgid "Create the first cash rounding"
|
||
|
msgstr "Kreirajte prvo zaokruživanje gotovine"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_import_wizard__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Kreirao"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_import_wizard__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Kreirano"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Credit"
|
||
|
msgstr "Potraživanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_credit_card
|
||
|
msgid "Credit Card"
|
||
|
msgstr "Kreditna kartica"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__credit_cash_basis
|
||
|
msgid "Credit Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__filter_refund
|
||
|
msgid "Credit Method"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__credit_move_id
|
||
|
msgid "Credit Move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:486
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1316
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Credit Note"
|
||
|
msgstr "Knjižno odobrenje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:487
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Credit Note - %s"
|
||
|
msgstr "Knjižno odobrenje - %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Credit Note Bill"
|
||
|
msgstr "Račun knjižnog odobrenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__date_invoice
|
||
|
msgid "Credit Note Date"
|
||
|
msgstr "Datum knjižnog odobrenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence_id
|
||
|
msgid "Credit Note Entry Sequence"
|
||
|
msgstr "Sekvenca zapisa knjižnog odobrenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_out_refund
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_out_refund
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Credit Notes"
|
||
|
msgstr "Knjižna odobrenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence_number_next
|
||
|
msgid "Credit Notes: Next Number"
|
||
|
msgstr "Knjižna odobrenja: Sljedeći broj"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__credit_account_id
|
||
|
msgid "Credit account"
|
||
|
msgstr "Potražni konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
||
|
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_currency_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Currencies"
|
||
|
msgstr "Valute"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__currency_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Valuta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__currency_rate
|
||
|
msgid "Currency Rate"
|
||
|
msgstr "Kursna lista"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1429
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1441
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Currency exchange rate difference"
|
||
|
msgstr "Razlika u razmjeni valute"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_assets
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Current Assets"
|
||
|
msgstr "Trenutna imovina"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_current_liabilities
|
||
|
msgid "Current Liabilities"
|
||
|
msgstr "Trenutna dugovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_unaffected_earnings
|
||
|
msgid "Current Year Earnings"
|
||
|
msgstr "Trenutna godišnja zarada"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__starred
|
||
|
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||
|
msgstr "Trenutni korisnik ima označenu obavijest povezanu sa ovom porukom."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
|
||
|
#: selection:account.payment,partner_type:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,partner_type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_tree
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Kupac"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:769
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Credit Note"
|
||
|
msgstr "Knjižno odobrenje kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
|
msgid "Customer Invoice"
|
||
|
msgstr "Faktura kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:409
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Invoices"
|
||
|
msgstr "Fakture kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:767
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Customer Payment"
|
||
|
msgstr "Plaćanje kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_payment_term_id
|
||
|
msgid "Customer Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Uslovi plaćanja kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Customer Payments"
|
||
|
msgstr "Plaćanja kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__access_url
|
||
|
msgid "Customer Portal URL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__taxes_id
|
||
|
msgid "Customer Taxes"
|
||
|
msgstr "Porezi kupca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Customers"
|
||
|
msgstr "Kupci"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
||
|
msgid "Customize"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
||
|
msgid "Customize the look of your invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAF
|
||
|
msgid "DELIVERED AT FRONTIER"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAP
|
||
|
msgid "DELIVERED AT PLACE"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DAT
|
||
|
msgid "DELIVERED AT TERMINAL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDP
|
||
|
msgid "DELIVERED DUTY PAID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DDU
|
||
|
msgid "DELIVERED DUTY UNPAID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DEQ
|
||
|
msgid "DELIVERED EX QUAY"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_DES
|
||
|
msgid "DELIVERED EX SHIP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
|
||
|
msgid "DOWN"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:287
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:302
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Date"
|
||
|
msgstr "Datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Date at which the opening entry of this company's accounting has been "
|
||
|
"posted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__opening_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Date from which the accounting is managed in Odoo. It is the date of the "
|
||
|
"opening entry."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__reverse_date
|
||
|
msgid "Date of the reverse accounting entry."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:56
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Date:"
|
||
|
msgstr "Datum:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Dates"
|
||
|
msgstr "Datumi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__day_of_the_month
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
|
||
|
msgid "Day of the month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__day_of_the_month
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Day of the month on which the invoice must come to its term. If zero or "
|
||
|
"negative, this value will be ignored, and no specific day will be set. If "
|
||
|
"greater than the last day of a month, this number will instead select the "
|
||
|
"last day of this month."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:51
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Dear Sir/Madam,\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n"
|
||
|
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
|
||
|
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||
|
"Best Regards,"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Poštovani,\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"uvidom u našu evidenciju utvrđeno je da imate otvorene dospjele stavke. Detalji su u nastavku.\n"
|
||
|
"Ukoliko ste iznos podmirili, molimo Vas da zanemarite ovu obavijest. U suprotnom Vas molimo da podmirite svoje dugovanje.\n"
|
||
|
"Ukoliko imate bilo kakvih pitanja ili nejasnoća, budite slobodni kontaktirati nas.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Unaprijed zahvaljujem na Vašoj suradnji.\n"
|
||
|
"Srdačan pozdrav,"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Debit"
|
||
|
msgstr "Dugovanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__debit_cash_basis
|
||
|
msgid "Debit Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__debit_move_id
|
||
|
msgid "Debit Move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__debit_account_id
|
||
|
msgid "Debit account"
|
||
|
msgstr "Dugovni konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
||
|
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "December"
|
||
|
msgstr "Decembar"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__refund_sequence
|
||
|
msgid "Dedicated Credit Note Sequence"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_reference_type
|
||
|
msgid "Default Communication Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_credit_account_id
|
||
|
msgid "Default Credit Account"
|
||
|
msgstr "Zadano konto potraživanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__default_debit_account_id
|
||
|
msgid "Default Debit Account"
|
||
|
msgstr "Zadani dugovni konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_purchase_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__purchase_tax_id
|
||
|
msgid "Default Purchase Tax"
|
||
|
msgstr "Uobičajen porez nabavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__invoice_reference_type
|
||
|
msgid "Default Reference Type on Invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_sale_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__sale_tax_id
|
||
|
msgid "Default Sale Tax"
|
||
|
msgstr "Zadani porez prodaje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default Sending Options"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tax_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__tax_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
|
msgid "Default Taxes"
|
||
|
msgstr "Zadani porezi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__incoterm_id
|
||
|
msgid "Default incoterm"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default payment communication on customer invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Default taxes applied to local transactions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__supplier_taxes_id
|
||
|
msgid "Default taxes used when buying the product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__taxes_id
|
||
|
msgid "Default taxes used when selling the product."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Deferred Revenues Management"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
|
||
|
msgid "Define a new account type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Define the smallest coinage of the currency used to pay by cash."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
||
|
msgid "Define your fiscal years opening & closing dates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__bank_statements_source
|
||
|
msgid "Defines how the bank statements will be registered"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__cash_rounding_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Defines the smallest coinage of the currency that can be used to pay by "
|
||
|
"cash."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_tax_form
|
||
|
msgid "Definition"
|
||
|
msgstr "Definicija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__trust
|
||
|
msgid "Degree of trust you have in this debtor"
|
||
|
msgstr "Nivo povjerenja koji imate prema ovom kupcu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete
|
||
|
msgid "Delete Emails"
|
||
|
msgstr "Obriši email-ove"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
|
||
|
msgid "Delete Message Copy"
|
||
|
msgstr "Obriši kopiju poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete
|
||
|
msgid "Delete sent emails (mass mailing only)"
|
||
|
msgstr "Obriši poslate email-ove (samo masovna epošta)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__deprecated
|
||
|
msgid "Deprecated"
|
||
|
msgstr "Zastarjelo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_depreciation
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Depreciation"
|
||
|
msgstr "Amortizacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
|
||
|
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
||
|
msgstr "Opišite kad uzimate novac iz blagajne :"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:305
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__note
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_type_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Opis"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__note
|
||
|
msgid "Description on the Invoice"
|
||
|
msgstr "Opis računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_account_id
|
||
|
msgid "Destination Account"
|
||
|
msgstr "Odredišni konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__auto_apply
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__auto_apply
|
||
|
msgid "Detect Automatically"
|
||
|
msgstr "Detektuj automatski"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__type_tax_use
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__type_tax_use
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Determines where the tax is selectable. Note : 'None' means a tax can't be "
|
||
|
"used by itself, however it can still be used in a group. 'adjustment' is "
|
||
|
"used to perform tax adjustment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__difference
|
||
|
msgid "Difference"
|
||
|
msgstr "Razlika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__writeoff_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__writeoff_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__writeoff_account_id
|
||
|
msgid "Difference Account"
|
||
|
msgstr "Konto razlike"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__difference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Difference between the computed ending balance and the specified ending "
|
||
|
"balance."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_digest_digest
|
||
|
msgid "Digest"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__group_products_in_bills
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Disable this option to use a simplified versions of vendor bills, where "
|
||
|
"products are hidden."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Disable to have a simplified view of vendor bills, without the products."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Disc (%)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__discount
|
||
|
msgid "Discount (%)"
|
||
|
msgstr "Popust (%)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_import_wizard__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconciliation_widget__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Prikazani naziv"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__qr_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__qr_code
|
||
|
msgid "Display SEPA QR code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__display_type
|
||
|
msgid "Display Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__description
|
||
|
msgid "Display on Invoices"
|
||
|
msgstr "Prikaži na fakturama"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/digest.py:16
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__auto_delete_message
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Do not keep a copy of the email in the document communication history (mass "
|
||
|
"mailing only)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ne čuvaj kopiju email poruke u istoriji komunikacije dokumenta (samo masovna"
|
||
|
" epošta)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,account_dashboard_onboarding_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_invoice_onboarding_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_onboarding_invoice_layout_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_onboarding_sale_tax_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_onboarding_sample_invoice_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_setup_bank_data_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_setup_coa_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_setup_fy_data_state:0
|
||
|
msgid "Done"
|
||
|
msgstr "Gotovo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
msgid "Download"
|
||
|
msgstr "Preuzimanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
|
#: selection:account.payment,state:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "U pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Draft Credit Note"
|
||
|
msgstr "Knjižno odobrenje u pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:484
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Draft Invoice"
|
||
|
msgstr "Faktura u pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Draft Invoices"
|
||
|
msgstr "Fakture u pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
|
||
|
msgid "Draft statements"
|
||
|
msgstr "Izvodi u pripremi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
msgid "Due"
|
||
|
msgstr "Krajnji rok"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__residual
|
||
|
msgid "Due Amount"
|
||
|
msgstr "Iznos van valute"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:41
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:288
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__date_due
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__date_due
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Due Date"
|
||
|
msgstr "Datum dospijeća"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
msgid "Due Date Computation"
|
||
|
msgstr "Izračun datuma dospjeća"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
|
||
|
msgid "Due Type"
|
||
|
msgstr "Tip prekoračenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__date_maturity
|
||
|
msgid "Due date"
|
||
|
msgstr "Datum dospijeća"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
msgid "Due the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1271
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Duplicated vendor reference detected. You probably encoded twice the same "
|
||
|
"vendor bill/credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports
|
||
|
msgid "Dynamic Reports"
|
||
|
msgstr "Dinamični izvještaji"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_l10n_eu_service
|
||
|
msgid "EU Digital Goods VAT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_EXW
|
||
|
msgid "EX WORKS"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:387
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:402
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:412
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "EXCH"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:973
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Either pass both debit and credit or none."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_email
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "E-Mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Email Alias"
|
||
|
msgstr "Email nadimak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__email_from
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||
|
"found and replaces the author_id field in the chatter."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Email adresa pošaljioca. Ovo polje je postavljeno kada nema odgovarajućeg "
|
||
|
"partnera i zamjenjuje author_id polje i u chateru."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_email
|
||
|
msgid "Email by default"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Email your Vendor Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__date_to
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "Datum Završetka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
|
||
|
msgid "End of Following Month"
|
||
|
msgstr "Kraj trenutnog mjeseca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_end_real
|
||
|
msgid "Ending Balance"
|
||
|
msgstr "Završni saldo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__cashbox_end_id
|
||
|
msgid "Ending Cashbox"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_year__date_to
|
||
|
msgid "Ending Date, included in the fiscal year."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form
|
||
|
msgid "Entries"
|
||
|
msgstr "Unosi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__sort_selection
|
||
|
msgid "Entries Sorted by"
|
||
|
msgstr "Sortirano po"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:911
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Entries are not from the same account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Entries to Review"
|
||
|
msgstr "Zapisi za provjeriti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_analytic_line.py:47
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Entries: "
|
||
|
msgstr "Zapisi: "
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_id
|
||
|
msgid "Entry Sequence"
|
||
|
msgstr "Redoslijed unosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_ids
|
||
|
msgid "Entry lines"
|
||
|
msgstr "Stavke unosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.type,internal_group:0
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_equity
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Equity"
|
||
|
msgstr "Dionica"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:145
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error!"
|
||
|
msgstr "Greška !"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:412
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Exchange Difference"
|
||
|
msgstr "Kursna razlika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__currency_exchange_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
|
||
|
msgid "Exchange Gain or Loss Journal"
|
||
|
msgstr "Konto dobitka/gubitka kursne razlike"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__exchange_move_id
|
||
|
msgid "Exchange Move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expects_chart_of_accounts
|
||
|
msgid "Expects a Chart of Accounts"
|
||
|
msgstr "Očekuje kontni plan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.type,internal_group:0
|
||
|
msgid "Expense"
|
||
|
msgstr "Trošak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_expense_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Expense Account"
|
||
|
msgstr "Konto za rashode"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_expense_id
|
||
|
msgid "Expense Account on Product Template"
|
||
|
msgstr "Račun troškova na predlošku proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expenses
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Expenses"
|
||
|
msgstr "Troškovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__reference
|
||
|
msgid "External Reference"
|
||
|
msgstr "Eksterna referenca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:318
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:333
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "External link"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FAS
|
||
|
msgid "FREE ALONGSIDE SHIP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FCA
|
||
|
msgid "FREE CARRIER"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.incoterms,name:account.incoterm_FOB
|
||
|
msgid "FREE ON BOARD"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__starred_partner_ids
|
||
|
msgid "Favorited By"
|
||
|
msgstr "Odabrao "
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
msgid "Favorites"
|
||
|
msgstr "Favoriti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "February"
|
||
|
msgstr "Februar"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__state_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__state_ids
|
||
|
msgid "Federal States"
|
||
|
msgstr "Federalne jedinice"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_import_wizard__attachment_ids
|
||
|
msgid "Files"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
|
||
|
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
|
||
|
msgstr "Ispunite ovaj obrazac za polaganje novca u blagajnu:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:147
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Filter..."
|
||
|
msgstr "Filter..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__general_account_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
|
msgid "Financial Account"
|
||
|
msgstr "Finansijski konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Fiscal Information"
|
||
|
msgstr "Fiskalne informacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Fiscal Localization"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__position_id
|
||
|
msgid "Fiscal Mapping"
|
||
|
msgstr "Fiskalna pozicija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Fiscal Periods"
|
||
|
msgstr "Fiskalni periodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__fiscal_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__fiscal_position_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_account_position_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_tree
|
||
|
msgid "Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Fiskalna pozicija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_search
|
||
|
msgid "Fiscal Position Template"
|
||
|
msgstr "Predložak fiskalne pozicije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||
|
msgid "Fiscal Positions"
|
||
|
msgstr "Fiskalne pozicije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:293
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_year
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Fiscal Year"
|
||
|
msgstr "Fisklana godina"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.action_account_fiscal_year_form
|
||
|
msgid "Fiscal Year 2018"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.actions_account_fiscal_year
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_fiscal_year
|
||
|
msgid "Fiscal Years"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_day
|
||
|
msgid "Fiscalyear Last Day"
|
||
|
msgstr "Zadnji datum fiskalne godine"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_last_month
|
||
|
msgid "Fiscalyear Last Month"
|
||
|
msgstr "Zadnji mjesec fiskalne godine"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Fixed"
|
||
|
msgstr "Fiksno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||
|
msgid "Fixed Amount"
|
||
|
msgstr "Fiksni iznos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_fixed_assets
|
||
|
msgid "Fixed Assets"
|
||
|
msgstr "Osnovna sredstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__second_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__second_amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Fixed amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
|
||
|
"positive."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_reports_followup
|
||
|
msgid "Follow-up Levels"
|
||
|
msgstr "Nivoi praćenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_follower_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_follower_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Pratioci"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_channel_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_channel_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_channel_ids
|
||
|
msgid "Followers (Channels)"
|
||
|
msgstr "Pratioci (Kanali)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_partner_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_partner_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Pratioci (Partneri)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
|
||
|
msgid "For Incoming Payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
|
||
|
msgid "For Outgoing Payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value_amount
|
||
|
msgid "For percent enter a ratio between 0-100."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.invoice.line:0
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Forbidden unit price, account and quantity on non-accountable invoice line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__force_second_tax_included
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__force_second_tax_included
|
||
|
msgid "Force the second tax to be managed as a price included tax."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__force_tax_included
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__force_tax_included
|
||
|
msgid "Force the tax to be managed as a price included tax."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__currency_id
|
||
|
msgid "Forces all moves for this account to have this account currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__currency_id
|
||
|
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
||
|
msgstr "Forsira da sva knjiženja ovog konta moraju imati sekundarnu valutu."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:218
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_journal.py:101
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__email_from
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "Od"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "From Payable accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "From Receivable accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced from your "
|
||
|
"vendors. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
||
|
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
||
|
"customers. The search tool can also be used to personalise your Invoices "
|
||
|
"reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:385
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "From: "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_full_reconcile
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__full_reconcile_id
|
||
|
msgid "Full Reconcile"
|
||
|
msgstr "Kompletno zatvaranje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:102
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Future"
|
||
|
msgstr "Buduće"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Future Activities"
|
||
|
msgstr "Buduće aktivnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "GROSS PROFIT"
|
||
|
msgstr "UKUPAN PROFIT"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__income_currency_exchange_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
|
||
|
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
||
|
msgstr "Konto pozitivne kursne razlike"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_generate_entries
|
||
|
msgid "Generate Entries"
|
||
|
msgstr "Generiši stavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_legal_statements_menu
|
||
|
msgid "Generic Statements"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Get warnings when invoicing specific customers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Get your bank statements automatically imported every 4 hours, or in one-"
|
||
|
"click, using Yodlee and Plaid services. Once installed, set “Bank Feeds” to "
|
||
|
"“Bank Synchronization” in bank account settings. Then, click “Configure” on "
|
||
|
"the online account to enter your bank credentials."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
||
|
msgstr "Daje sekvencu ove linije kada se prikazuje faktura"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
||
|
msgstr "Daje redoslijed kod prikaza liste stavaka izvoda."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_tax__sequence
|
||
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
|
||
|
msgstr "Određuje redosljed sekvenci kada prikazuje listu poreza fakture."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Gives the sequence order when displaying a list of payment terms lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:63
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Go to bank statement(s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:758
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:521
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Go to the configuration panel"
|
||
|
msgstr "Idite na panel konfiguracije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:459
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Go to the journal configuration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,trust:0
|
||
|
msgid "Good Debtor"
|
||
|
msgstr "Dobar platioc"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:48
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Good Job!"
|
||
|
msgstr "Dobar posao!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__group_id
|
||
|
msgid "Group"
|
||
|
msgstr "Grupa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Grupiši po"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__group_invoice_lines
|
||
|
msgid "Group Invoice Lines"
|
||
|
msgstr "Grupiši stavke fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__group_invoices
|
||
|
msgid "Group Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Group of Taxes"
|
||
|
msgstr "Grupa poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Group payments into a single batch to ease the reconciliation process"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
|
||
|
msgid "HALF-UP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__has_accounting_entries
|
||
|
msgid "Has Accounting Entries"
|
||
|
msgstr "Ima zapisa knjiženja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__has_invoices
|
||
|
msgid "Has Invoices"
|
||
|
msgstr "Ima faktura"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__has_outstanding
|
||
|
msgid "Has Outstanding"
|
||
|
msgstr "Ima van valute"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
|
||
|
msgid "Has Unreconciled Entries"
|
||
|
msgstr "Ima nezatvorenih zapisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__qr_code_valid
|
||
|
msgid "Has all required arguments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__has_error
|
||
|
msgid "Has error"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__hide_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__hide_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__hide_payment_method
|
||
|
msgid "Hide Payment Method"
|
||
|
msgstr "Sakrij način plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__hide_tax_exigibility
|
||
|
msgid "Hide Use Cash Basis Option"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_chatter
|
||
|
msgid "History"
|
||
|
msgstr "Istorija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "How do account types affect your reports?"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "How total tax amount is computed in orders and invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_import_wizard__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconciliation_widget__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:409
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "INV"
|
||
|
msgstr "FAK"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:325
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__message_unread
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_unread
|
||
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Ako je označeno nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_needaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__message_needaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Ako je zakačeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__nocreate
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
|
||
|
msgstr "Ako je označeno, novi kontni plan zadano neće sadržavati."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_reversal__journal_id
|
||
|
msgid "If empty, uses the journal of the journal entry to be reversed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments__group_invoices
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If enabled, groups invoices by commercial partner, invoice account,\n"
|
||
|
" type and recipient bank account in the generated payments. If disabled,\n"
|
||
|
" a distinct payment will be generated for each invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__include_base_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__include_base_amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If set, taxes which are computed after this one will be computed based on "
|
||
|
"the price tax included."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__accounting_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If set, the accounting entries created during the bank statement reconciliation process will be created at this date.\n"
|
||
|
"This is useful if the accounting period in which the entries should normally be booked is already closed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__analytic
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__analytic
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If set, the amount computed by this tax will be assigned to the same "
|
||
|
"analytic account as the invoice line (if any)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term__active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
||
|
"terms without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__group_invoice_lines
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||
|
"when generating them from invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ukoliko je ovo polje označeno sistem će pokušati da grupira unose knjiženja "
|
||
|
"kada ih generira iz faktura."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__auto_reverse
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this checkbox is ticked, this entry will be automatically reversed at the"
|
||
|
" reversal date you defined."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you check this box, you will be able to collect payments using SEPA "
|
||
|
"Direct Debit mandates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you check this box, you will be able to register your payment using SEPA."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you have not installed a chart of account, please install one first.<br>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
|
||
|
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ako razvežete transakcije, morate također verifikovati sve akcije povezane "
|
||
|
"sa tim transakcijama jer one neće biti onemogućene."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the"
|
||
|
" generation of accounting entries. If you keep the payment terms and the due"
|
||
|
" date empty, it means direct payment. The payment terms may compute several "
|
||
|
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__date_due
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the"
|
||
|
" generation of accounting entries. The Payment terms may compute several due"
|
||
|
" dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a"
|
||
|
" due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you"
|
||
|
" keep the Payment terms and the due date empty, it means direct payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you're selling digital goods to customers in the EU, you must charge VAT "
|
||
|
"based on your customers' locations. This rule applies regardless of you are "
|
||
|
"located. Digital goods are defined in the legislation as broadcasting, "
|
||
|
"telecommunications, and services that are electronically supplied instead of"
|
||
|
" shipped. Gift cards sent online are not included in the definition."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__product_image
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
|
||
|
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
|
||
|
"preserved."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
|
||
|
msgid "Immediate Payment"
|
||
|
msgstr "Neposredno plaćanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_import_wizard_form_view
|
||
|
msgid "Import"
|
||
|
msgstr "Uvoz"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_qif
|
||
|
msgid "Import .qif files"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_invoice_import_wizard_action
|
||
|
msgid "Import Vendor Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_import_wizard
|
||
|
msgid "Import Your Vendor Bills from Files."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_csv
|
||
|
msgid "Import in .csv format"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_ofx
|
||
|
msgid "Import in .ofx format"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_bank_statement_import_camt
|
||
|
msgid "Import in CAMT.053 format"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements in CAMT.053"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements in CSV"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements in OFX"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Import your bank statements in QIF"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,state:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "In Payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:345
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete"
|
||
|
" related journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:201
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
|
||
|
"related journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kako bi izbrisali bankovni izvod, morate ga prvo otkazati kako bi se "
|
||
|
"obrisale sve stavke dnevnika povezane s njim."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:89
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to pay multiple invoices at once, they must use the same currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Inactive"
|
||
|
msgstr "Neaktivan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.method,payment_type:0
|
||
|
msgid "Inbound"
|
||
|
msgstr "Dolazni"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__analytic
|
||
|
msgid "Include in Analytic Cost"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__price_include
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__price_include
|
||
|
msgid "Included in Price"
|
||
|
msgstr "Uključeno u cijenu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.type,internal_group:0
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_revenue
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Income"
|
||
|
msgstr "Prihod"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__property_account_income_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Income Account"
|
||
|
msgstr "Konto prihoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_income_id
|
||
|
msgid "Income Account on Product Template"
|
||
|
msgstr "Konto prihoda na predlošku proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:740
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Incorrect Operation"
|
||
|
msgstr "Nepravilna operacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__incoterm_id
|
||
|
msgid "Incoterm"
|
||
|
msgstr "Incoterm"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__code
|
||
|
msgid "Incoterm Standard Code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_incoterms_tree
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_incoterms
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_incoterm_open
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_incoterms_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_incoterms_tree
|
||
|
msgid "Incoterms"
|
||
|
msgstr "Incoterms"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_incoterms__name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
|
||
|
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
|
||
|
"the-art transportation practices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_incoterms_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between "
|
||
|
"buyer and seller."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:25
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Info"
|
||
|
msgstr "Informacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "Informacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__parent_id
|
||
|
msgid "Initial thread message."
|
||
|
msgstr "Inicijalna nit poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_input_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_input_categ_id
|
||
|
msgid "Input Account for Stock Valuation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Install More Packages"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_id
|
||
|
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__transfer_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
|
||
|
"another"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Prenosni konto korišćen prilikom prenosa novca sa jednog konta likvidnosti "
|
||
|
"na drugi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__internal_group
|
||
|
msgid "Internal Group"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__narration
|
||
|
msgid "Internal Note"
|
||
|
msgstr "Interna bilješka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__note
|
||
|
msgid "Internal Notes"
|
||
|
msgstr "Interne zabilješke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Internal Transfer"
|
||
|
msgstr "Interni prenos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_transfer
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Internal Transfers"
|
||
|
msgstr "Interni prenosi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__internal_type
|
||
|
msgid "Internal Type"
|
||
|
msgstr "Interni tip"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
|
msgid "Internal notes..."
|
||
|
msgstr "Interna bilješka ..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__incoterm_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__incoterm_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
|
"used in international transactions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Internacionalni komercijalni uslovi su niz predefiniranih komercijalnih "
|
||
|
"uslova koji se koriste za inostrane transakcije."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_intrastat
|
||
|
msgid "Intrastat"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/partner.py:45
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invalid \"Zip Range\", please configure it properly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1314
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Faktura"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__number
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid "Invoice #"
|
||
|
msgstr "Faktura #"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:485
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice - %s"
|
||
|
msgstr "Faktura - %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_created
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_created
|
||
|
msgid "Invoice Created"
|
||
|
msgstr "Faktura kreirana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:40
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__date_invoice
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice Date"
|
||
|
msgstr "Datum Fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__invoice_icon
|
||
|
msgid "Invoice Icon"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
||
|
msgid "Invoice Layout"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_tree
|
||
|
msgid "Invoice Line"
|
||
|
msgstr "Stavka fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__invoice_line_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Invoice Lines"
|
||
|
msgstr "Stavke fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.invoice:0
|
||
|
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
|
||
|
msgstr "Broj fakture se ne smije ponavljati za jednu organizaciju."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Invoice Number:"
|
||
|
msgstr "Broj fakture:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_payment
|
||
|
msgid "Invoice Online Payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__invoice_id
|
||
|
msgid "Invoice Reference"
|
||
|
msgstr "Referenca Fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__state
|
||
|
msgid "Invoice Status"
|
||
|
msgstr "Status fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
|
||
|
msgid "Invoice Tax"
|
||
|
msgstr "Porez fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__refund_invoice_id
|
||
|
msgid "Invoice for which this invoice is the credit note"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:869
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice must be cancelled in order to reset it to draft."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:893
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice must be in draft state in order to validate it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:920
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice must be paid in order to set it to register payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:907
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice must be validated in order to set it to register payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
|
||
|
msgid "Invoice paid"
|
||
|
msgstr "Faktura plaćena"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid "Invoice send & Print"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
|
||
|
msgid "Invoice validated"
|
||
|
msgstr "Faktura odobrena"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:mail.template,report_name:account.email_template_edi_invoice
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}${object.state == 'draft' "
|
||
|
"and '_draft' or ''}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr "Fakturisano"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice_import_wizard.py:38
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_refund_out_tree
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__invoice_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__invoice_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__invoice_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__invoice_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_invoice
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_home_menu_invoice
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_calendar
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_pivot
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoices"
|
||
|
msgstr "Fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all_supp
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_graph
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Invoices Analysis"
|
||
|
msgstr "Analiza faktura"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
|
||
|
msgid "Invoices Statistics"
|
||
|
msgstr "Statistika faktura"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:178
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoices owed to you"
|
||
|
msgstr "Fakture koje duguju vama"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Invoices to Validate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
|
||
|
msgid "Invoices whose journal items have been reconciled with this payment's."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.account_invoices_without_payment
|
||
|
msgid "Invoices without Payment"
|
||
|
msgstr "Fakture bez uplata"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.digest_digest_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "Invoicing"
|
||
|
msgstr "Fakturisanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,match_amount:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,match_amount:0
|
||
|
msgid "Is Between"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_is_follower
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_is_follower
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Je pratilac"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,match_amount:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,match_amount:0
|
||
|
msgid "Is Greater Than"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,match_amount:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,match_amount:0
|
||
|
msgid "Is Lower Than"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__printed
|
||
|
msgid "Is Printed"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__is_second_tax_price_included
|
||
|
msgid "Is Second Tax Included in Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__is_tax_price_included
|
||
|
msgid "Is Tax Included in Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__is_rounding_line
|
||
|
msgid "Is a rounding line in case of cash rounding."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__is_difference_zero
|
||
|
msgid "Is zero"
|
||
|
msgstr "Je nula"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__default_credit_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__income_currency_exchange_account_id
|
||
|
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||
|
msgstr "Zadani konto za potražni iznos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__default_debit_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
|
||
|
msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||
|
msgstr "Uobičajeni konto za dugovni iznos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__alias_name
|
||
|
msgid "It creates draft vendor bill by sending an email."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__reconciled
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
|
||
|
"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Označava da je faktura plaćena i da je dnevnički zapis fakture zatvoren sa "
|
||
|
"jednim ili više izvoda."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__sent
|
||
|
msgid "It indicates that the invoice has been sent."
|
||
|
msgstr "Označava da je faktura poslana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:971
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is mandatory to specify an account and a journal to create a write-off."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:585
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It is not allowed to delete a payment that already created a journal entry "
|
||
|
"since it would create a gap in the numbering. You should create the journal "
|
||
|
"entry again and cancel it thanks to a regular revert."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Items"
|
||
|
msgstr "Stavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "January"
|
||
|
msgstr "Januar"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:200
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:283
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_import_wizard__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__linked_journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__journal_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Journal"
|
||
|
msgstr "Dnevnik knjiženja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:256
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_select
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Journal Entries"
|
||
|
msgstr "Dnevnički zapisi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Journal Entries by Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__move_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__move_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Dnevnički zapis"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__move_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__move_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_name
|
||
|
msgid "Journal Entry Name"
|
||
|
msgstr "Naziv dnevničkog zapisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Journal Entry Number"
|
||
|
msgstr "Broj dnevničkih zapisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__move_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "Stavka dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__writeoff_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__writeoff_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__writeoff_label
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Journal Item Label"
|
||
|
msgstr "Naslov dnevničkog zapisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:529
|
||
|
#: code:addons/account/models/reconciliation_widget.py:196
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_cash_basis_posted
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_graph_posted
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_partner
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_by_type
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select_tax_audit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_entry_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__line_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__journal_item_count
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Journal Items"
|
||
|
msgstr "Stavke dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_action.js:326
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconcile
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Journal Items to Reconcile"
|
||
|
msgstr "Stavke dnevnika za zatvaranje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__name
|
||
|
msgid "Journal Name"
|
||
|
msgstr "Naziv naloga za knjiženje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Journal items where matching number isn't set"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_journal_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Journal where the opening entry of this company's accounting has been "
|
||
|
"posted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_import_wizard__journal_id
|
||
|
msgid "Journal where to generate the bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__journal_currency_id
|
||
|
msgid "Journal's Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form
|
||
|
msgid "Journals"
|
||
|
msgstr "Dnevnici"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_journal
|
||
|
msgid "Journals Audit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "July"
|
||
|
msgstr "Jul"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "June"
|
||
|
msgstr "Jun"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,account_dashboard_onboarding_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_invoice_onboarding_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_onboarding_invoice_layout_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_onboarding_sale_tax_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_onboarding_sample_invoice_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_setup_bank_data_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_setup_coa_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_setup_fy_data_state:0
|
||
|
msgid "Just done"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__reason
|
||
|
msgid "Justification"
|
||
|
msgstr "Opravdanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard
|
||
|
msgid "Kanban Dashboard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__kanban_dashboard_graph
|
||
|
msgid "Kanban Dashboard Graph"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Keep empty for no control"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__date_invoice
|
||
|
msgid "Keep empty to use the current date"
|
||
|
msgstr "Ostaviti prazno da se koristi današnji datum"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__date
|
||
|
msgid "Keep empty to use the invoice date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,payment_difference_handling:0
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,payment_difference_handling:0
|
||
|
msgid "Keep open"
|
||
|
msgstr "Drži otvoreno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_income_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keep this field empty to use the default value from the product category."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_template__property_account_expense_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keep this field empty to use the default value from the product category. If"
|
||
|
" anglo-saxon accounting with automated valuation method is configured, the "
|
||
|
"expense account on the product category will be used."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue_value
|
||
|
msgid "Kpi Account Total Revenue Value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:560
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:204
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:284
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Label"
|
||
|
msgstr "Naljepnica"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_label_param
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_label_param
|
||
|
msgid "Label Parameter"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__description
|
||
|
msgid "Label on Invoices"
|
||
|
msgstr "Oznake na fakturama"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_import_wizard____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconciliation_widget____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_agedpartnerbalance____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_invoice_with_payments____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_report_account_report_journal____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard____last_update
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move____last_update
|
||
|
msgid "Last Modified on"
|
||
|
msgstr "Zadnje mijenjano"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:125
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Last Reconciliation:"
|
||
|
msgstr "Zadnje zatvaranje:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_import_wizard__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Zadnji ažurirao"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_cashbox__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_closebalance__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_account_template__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_confirm__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_import_wizard__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_unreconcile__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_tax_adjustments_wizard__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_validate_account_move__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Zadnje ažurirano"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Last time the invoices & payments matching was performed for this partner. "
|
||
|
"It is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
|
"unreconciled credit or if you click the \"Done\" button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__last_time_entries_checked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Last time the invoices & payments matching was performed on this account. It"
|
||
|
" is set either if there's not at least an unreconciled debit and an "
|
||
|
"unreconciled credit Or if you click the \"Done\" button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Late Activities"
|
||
|
msgstr "Aktivnosti u kašnjenju"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__last_time_entries_checked
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__last_time_entries_checked
|
||
|
msgid "Latest Invoices & Payments Matching Date"
|
||
|
msgstr "Poljednji datum poređenja Faktura i Uplata"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__layout
|
||
|
msgid "Layout"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "Legal Notes..."
|
||
|
msgstr "Pravne zabilješke..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_position__note
|
||
|
msgid "Legal mentions that have to be printed on the invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:219
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Less Payment"
|
||
|
msgstr "Manje plaćeno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Let your customers pay their invoices online"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.type,internal_group:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Liability"
|
||
|
msgstr "Obveza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__nbr
|
||
|
msgid "Line Count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__show_line_subtotals_tax_selection
|
||
|
msgid "Line Subtotals Tax Display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Line subtotals tax display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.setup.bank.manual.config,create_or_link_option:0
|
||
|
msgid "Link to an existing journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__move_id
|
||
|
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
|
||
|
msgstr "Poveznica na automatski kreirane stavke dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
msgid "Liquidity"
|
||
|
msgstr "Likvidnost"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:154
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Liquidity Transfer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
|
||
|
msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
||
|
msgstr "Spisak svih poreza koji trebaju biti instalirani od strane čarobnjaka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:33
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Load more"
|
||
|
msgstr "Učitaj više"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:154
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Load more... ("
|
||
|
msgstr "Učitaj više... ("
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
|
||
|
msgid "Lock Date"
|
||
|
msgstr "Datum zaključavanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__period_lock_date
|
||
|
msgid "Lock Date for Non-Advisers"
|
||
|
msgstr "Datum zaključavanja osim za Računovodstvene Savjetnike"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_log
|
||
|
msgid "Log an Internal Note"
|
||
|
msgstr "Zabilježi internu zabilješku"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_invoice_layout_step
|
||
|
msgid "Looks great!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:175
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Loss"
|
||
|
msgstr "Gubitak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__loss_account_id
|
||
|
msgid "Loss Account"
|
||
|
msgstr "Konto gubitka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__expense_currency_exchange_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__expense_currency_exchange_account_id
|
||
|
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
||
|
msgstr "Konto negativnih kursnih razlika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:411
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "MISC"
|
||
|
msgstr "RAZNO"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_activity_type_id
|
||
|
msgid "Mail Activity Type"
|
||
|
msgstr "Tip email aktivnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mailing_list_ids
|
||
|
msgid "Mailing List"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_main_attachment_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_main_attachment_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_main_attachment_id
|
||
|
msgid "Main Attachment"
|
||
|
msgstr "Glavna zakačka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_id
|
||
|
msgid "Main currency of the company."
|
||
|
msgstr "Glavna valuta kompanije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Main currency of your company"
|
||
|
msgstr "Glavna valuta vaše kompanije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_management_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_reports_management_menu
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries_management
|
||
|
msgid "Management"
|
||
|
msgstr "Upravljanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_in
|
||
|
#: model:account.payment.method,name:account.account_payment_method_manual_out
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__manual
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr "Ručno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_tax_tree
|
||
|
msgid "Manual Invoice Taxes"
|
||
|
msgstr "Ručni porezi fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__inbound_payment_method_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
|
||
|
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
|
||
|
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable this option from the settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment__payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments__payment_method_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo.\n"
|
||
|
"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing online (payment token).\n"
|
||
|
"Check: Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
|
||
|
"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed.\n"
|
||
|
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be installed "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__outbound_payment_method_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo.\n"
|
||
|
"Check:Pay bill by check and print it from Odoo.\n"
|
||
|
"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit to your bank. Enable this option from the settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,rule_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,rule_type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:19
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:932
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Manually create a write-off on clicked button."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "March"
|
||
|
msgstr "Mart"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Margin Analysis"
|
||
|
msgstr "Analiza marže"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,payment_difference_handling:0
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_difference_handling:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,payment_difference_handling:0
|
||
|
msgid "Mark invoice as fully paid"
|
||
|
msgstr "Označi fakture kao plaćene u potpunosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mass_mailing_id
|
||
|
msgid "Mass Mailing"
|
||
|
msgstr "Masovno slanje pošte"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mass_mailing_campaign_id
|
||
|
msgid "Mass Mailing Campaign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mass_mailing_name
|
||
|
msgid "Mass Mailing Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,match_label:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,match_label:0
|
||
|
msgid "Match Regex"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,rule_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,rule_type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:21
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:934
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Match existing invoices/bills."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
||
|
msgid "Matched Credit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
||
|
msgid "Matched Debit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__reconciled_line_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
||
|
msgid "Matched Journal Items"
|
||
|
msgstr "Usklađene stavke dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_full_reconcile_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Matching"
|
||
|
msgstr "Usklađivanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__full_reconcile_id
|
||
|
msgid "Matching Number"
|
||
|
msgstr "Broj usklađivanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_partial_reconcile__max_date
|
||
|
msgid "Max Date of Matched Lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "May"
|
||
|
msgstr "Maj"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__communication
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__communication
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__communication
|
||
|
msgid "Memo"
|
||
|
msgstr "Zabilješka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
msgid "Memo will be computed from invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:64
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Memo:"
|
||
|
msgstr "Zabilješka:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__record_name
|
||
|
msgid "Message Record Name"
|
||
|
msgstr "Naziv zapisa poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__invoice_warn_msg
|
||
|
msgid "Message for Invoice"
|
||
|
msgstr "Poruka za Fakturu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||
|
"comment for other messages such as user replies"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vrsta poruke: e-mail za e-mail poruke, obavjest za sistemske poruke, "
|
||
|
"komentari za druge poruke poput korisničkih odgovora"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__message_id
|
||
|
msgid "Message unique identifier"
|
||
|
msgstr "Jedinstveni identifikator poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_id
|
||
|
msgid "Message-Id"
|
||
|
msgstr "Id-poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Cost of Revenue"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Credit Card Accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Current Liabilities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Expenses"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Non-Current Liabilities"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Minus Payable Accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
msgid "Miscellaneous"
|
||
|
msgstr "Ostalo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:411
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Miscellaneous Operations"
|
||
|
msgstr "Ostale operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.invoice.line:0
|
||
|
msgid "Missing required account on accountable invoice line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__moderator_id
|
||
|
msgid "Moderated By"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__moderation_status
|
||
|
msgid "Moderation Status"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:175
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Modify models"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,strategy:0
|
||
|
msgid "Modify tax amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||
|
msgid "Modify: create credit note, reconcile and create a new draft invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Monitor your product margins from invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Move"
|
||
|
msgstr "Kretanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_line_ids
|
||
|
msgid "Move Line"
|
||
|
msgstr "Stavka prijenosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__move_line_count
|
||
|
msgid "Move Line Count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__move_reconciled
|
||
|
msgid "Move Reconciled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1144
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Move name (id): %s (%s)"
|
||
|
msgstr "Naziv knjiženja (id): %s (%s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__multi
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__multi
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__multi
|
||
|
msgid "Multi"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Multi-Currencies"
|
||
|
msgstr "Multi-Valute"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "My Activities"
|
||
|
msgstr "Moje aktivnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "My Invoices"
|
||
|
msgstr "Moje fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "NET ASSETS"
|
||
|
msgstr "NETO IMOVINA"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "NET PROFIT"
|
||
|
msgstr "NETO DOBIT"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_tag__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_incoterms__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Naziv:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__record_name
|
||
|
msgid "Name get of the related document."
|
||
|
msgstr "Naziv preuzet iz povezanog dokumenta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:52
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Name:"
|
||
|
msgstr "Naziv:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__narration
|
||
|
msgid "Narration"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Navigate easily through reports and see what is behind the numbers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__needaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__needaction
|
||
|
msgid "Need Action"
|
||
|
msgstr "Potrebna akcija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__need_moderation
|
||
|
msgid "Need moderation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:243
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "Novi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
|
||
|
msgid "New Journal Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "New Transactions"
|
||
|
msgstr "Nove transakcije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1121
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "New expected payment date: "
|
||
|
msgstr "Novi datum očekivanog plaćanja:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__activity_date_deadline
|
||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
|
msgstr "Krajnji rok za sljedeću aktivnost"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__activity_summary
|
||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
||
|
msgstr "Pregled sljedeće aktivnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__activity_type_id
|
||
|
msgid "Next Activity Type"
|
||
|
msgstr "Tip sljedeće aktivnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__sequence_number_next
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence_number_next
|
||
|
msgid "Next Number"
|
||
|
msgstr "Sljedeći broj"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__sequence_number_next_prefix
|
||
|
msgid "Next Number Prefix"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__blocked
|
||
|
msgid "No Follow-up"
|
||
|
msgstr "Bez opomena"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
|
msgid "No Message"
|
||
|
msgstr "Bez Poruka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:67
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:137
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No Title"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:897
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No account was found to create the invoice, be sure you have installed a "
|
||
|
"chart of account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__no_auto_thread
|
||
|
msgid "No threading for answers"
|
||
|
msgstr "Nema niti za odgovore"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__fiscalyear_lock_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of "
|
||
|
"this date. Use it for fiscal year locking for example."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nijedan korisnik, uključujući savjetnike, ne može uređivati knjiženja prije "
|
||
|
"uključujući ovaj datum. Koristite ovo da na primjer zaključate fiskalnu "
|
||
|
"godinu."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__code_digits
|
||
|
msgid "No. of Digits to use for account code"
|
||
|
msgstr "Broj znamenki za upotrebu u šifri računa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_assets
|
||
|
msgid "Non-current Assets"
|
||
|
msgstr "Stalna sredstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_non_current_liabilities
|
||
|
msgid "Non-current Liabilities"
|
||
|
msgstr "Dugoročne obaveze"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Ništa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,trust:0
|
||
|
msgid "Normal Debtor"
|
||
|
msgstr "Normalan platioc"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,match_label:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,match_label:0
|
||
|
msgid "Not Contains"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,account_dashboard_onboarding_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_invoice_onboarding_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_onboarding_invoice_layout_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_onboarding_sale_tax_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_onboarding_sample_invoice_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_setup_bank_data_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_setup_coa_state:0
|
||
|
#: selection:res.company,account_setup_fy_data_state:0
|
||
|
msgid "Not done"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: selection:account.invoice.line,display_type:0
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:308
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__note
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Note"
|
||
|
msgstr "Zabilješka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_out_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that the easiest way to create a credit note is to do it directly\n"
|
||
|
" from the customer invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_in_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that the easiest way to create a vendor credit note it to do it "
|
||
|
"directly from the vendor bill."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__note
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__note
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__note
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_form
|
||
|
msgid "Notes"
|
||
|
msgstr "Zabilješke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:37
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Nothing to do!"
|
||
|
msgstr "Nema ništa za uraditi!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notification_ids
|
||
|
msgid "Notifications"
|
||
|
msgstr "Obavještenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__notify
|
||
|
msgid "Notify followers"
|
||
|
msgstr "Obavjesti pratioce"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__notify
|
||
|
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
|
||
|
msgstr "Obavjesti pratioce dokumenta (samo masovni postovi)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "November"
|
||
|
msgstr "Novembar"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__number
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__name
|
||
|
msgid "Number"
|
||
|
msgstr "Broj"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Number (Move)"
|
||
|
msgstr "Broj (kretanja)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_needaction_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_needaction_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Broj akcija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__number
|
||
|
msgid "Number of Coins/Bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__days
|
||
|
msgid "Number of Days"
|
||
|
msgstr "Broj dana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_has_error_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of error"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_needaction_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__message_needaction_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages which requires an action"
|
||
|
msgstr "Broj poruka koje zahtjevaju neku akciju"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_has_error_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__message_has_error_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__message_unread_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__message_unread_counter
|
||
|
msgid "Number of unread messages"
|
||
|
msgstr "Broj nepročitanih poruka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "OFX Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "October"
|
||
|
msgstr "Oktobar"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_line
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
|
||
|
" the related sale or puchase invoice(s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n"
|
||
|
" the related sale or puchase invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_grouping_key
|
||
|
msgid "Old Taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
msgid "On the"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_confirm_view
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n"
|
||
|
" to modify them. The invoices will receive a unique\n"
|
||
|
" number and journal items will be created in your chart\n"
|
||
|
" of accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nakon potvrđivanja fakture u statusu 'U pripremi' nećete ih više moći\n"
|
||
|
" uređivati. Fakture će dobiti jedinstveni broj te će se \n"
|
||
|
" kreirati stavke u knjiženja."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Once installed, set 'Bank Feeds' to 'File Import' in bank account "
|
||
|
"settings.This adds a button to import from the Accounting dashboard."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:599
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only a draft payment can be posted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:185
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only administrators can load a charf of accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__period_lock_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive "
|
||
|
"of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for "
|
||
|
"example."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Samo korisnici sa 'Savjetnik' grupom može uređivati knjiženja prije i "
|
||
|
"uključujući ovaj datum. Koristite ovu opciju na primjer da zaključate "
|
||
|
"otvorenu fiskalnu godinu."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Open"
|
||
|
msgstr "Otvori"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:274
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open Balance"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:704
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:137
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Open balance"
|
||
|
msgstr "Saldo otvaranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_year_op
|
||
|
msgid "Opening Balance of Financial Year"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_date
|
||
|
msgid "Opening Date"
|
||
|
msgstr "Datum otvaranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_journal_id
|
||
|
msgid "Opening Journal"
|
||
|
msgstr "Dnevnik otvaranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:343
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_opening_move_id
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Opening Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Zapis dnevnika otvaranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_financial_year_op__opening_move_posted
|
||
|
msgid "Opening Move Posted"
|
||
|
msgstr "Kretanje otvaranja proknjiženo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cashbox_line__number
|
||
|
msgid "Opening Unit Numbers"
|
||
|
msgstr "Brojevi otvaranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:164
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Opening balance"
|
||
|
msgstr "Početno stanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_credit
|
||
|
msgid "Opening credit"
|
||
|
msgstr "Početno potraživanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_credit
|
||
|
msgid "Opening credit value for this account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__opening_debit
|
||
|
msgid "Opening debit"
|
||
|
msgstr "Početno dugovanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__opening_debit
|
||
|
msgid "Opening debit value for this account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Operation Templates"
|
||
|
msgstr "Predlošci operacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:653
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Operation not allowed. Since your statement line already received a number "
|
||
|
"(%s), you cannot reconcile it entirely with existing journal entries "
|
||
|
"otherwise it would make a gap in the numbering. You should book an entry and"
|
||
|
" make a regular revert of it in case you want to cancel it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Operations"
|
||
|
msgstr "Operacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__nocreate
|
||
|
msgid "Optional Create"
|
||
|
msgstr "Kreiraj opciono"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__tag_ids
|
||
|
msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__option
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Opcije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:696
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Or set an <a data-oe-id=%s data-oe-model=\"account.journal\" "
|
||
|
"href=#id=%s&model=account.journal>email alias</a> to allow draft vendor "
|
||
|
"bills to be created upon reception of an email."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:692
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Or share the email %s to your vendors: bills will be created automatically "
|
||
|
"upon mail reception."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:694
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Or share the emails %s to your vendors: bills will be created automatically "
|
||
|
"upon mail reception."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__payment_id
|
||
|
msgid "Originator Payment"
|
||
|
msgstr "Izvorno plaćanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_line_id
|
||
|
msgid "Originator tax"
|
||
|
msgstr "Izvorni porez"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_other_income
|
||
|
msgid "Other Income"
|
||
|
msgstr "Ostali prihodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Other Info"
|
||
|
msgstr "Ostale informacije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.method,payment_type:0
|
||
|
msgid "Outbound"
|
||
|
msgstr "Izlazni"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__mail_server_id
|
||
|
msgid "Outgoing mail server"
|
||
|
msgstr "Izlazni server e-pošte"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_stock_account_output_categ_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__property_stock_account_output_categ_id
|
||
|
msgid "Output Account for Stock Valuation"
|
||
|
msgstr "Konto izlaza vrednovanja zalihe"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__outstanding_credits_debits_widget
|
||
|
msgid "Outstanding Credits Debits Widget"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:133
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Outstanding credits"
|
||
|
msgstr "Neplaćena potraživanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:136
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Outstanding debits"
|
||
|
msgstr "Neplaćena dugovanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,activity_state:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Overdue"
|
||
|
msgstr "Dospjele"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__overdue_msg
|
||
|
msgid "Overdue Payments Message"
|
||
|
msgstr "Poruka o dospjelim plaćanjima."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Overdue invoices, maturity date passed"
|
||
|
msgstr "Dospjele fakture, valuta plaćanja istekla"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_journal_1
|
||
|
msgid "Overview"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Package"
|
||
|
msgstr "Paket"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,state:0 selection:account.invoice.report,state:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
|
||
|
msgid "Paid"
|
||
|
msgstr "Plaćeno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:545
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Paid Invoices"
|
||
|
msgstr "Plaćene fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:28
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document_with_payments
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Paid on"
|
||
|
msgstr "Plaćeno na"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__reconciled
|
||
|
msgid "Paid/Reconciled"
|
||
|
msgstr "Plaćeno/Zatvoreno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_id
|
||
|
msgid "Parent"
|
||
|
msgstr "Nasljeđeni"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__parent_id
|
||
|
msgid "Parent Chart Template"
|
||
|
msgstr "Nasljeđeni kontni plan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__parent_id
|
||
|
msgid "Parent Message"
|
||
|
msgstr "Nadređena poruka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_group__parent_path
|
||
|
msgid "Parent Path"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__parent_state
|
||
|
msgid "Parent State"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_partial_reconcile
|
||
|
msgid "Partial Reconcile"
|
||
|
msgstr "Djelomično zatvaranje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:286
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:303
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__partner_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Partner"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__commercial_partner_id
|
||
|
msgid "Partner Company"
|
||
|
msgstr "Kompanija partnera"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__country_id
|
||
|
msgid "Partner Company's Country"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__contract_ids
|
||
|
msgid "Partner Contracts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
|
||
|
msgid "Partner Is Set"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Partner Is Set & Matches"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
|
||
|
msgid "Partner Name"
|
||
|
msgstr "Naziv partnera"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__partner_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__partner_type
|
||
|
msgid "Partner Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__needaction_partner_ids
|
||
|
msgid "Partners with Need Action"
|
||
|
msgstr "Partnere sa potrebnom akcijom"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:95
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Past"
|
||
|
msgstr "Prošlost"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Pay your bills in one-click using Euro SEPA Service"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable
|
||
|
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Payable"
|
||
|
msgstr "Potražni saldo-konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_payable_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Payable Account"
|
||
|
msgstr "Potražni saldo-konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Payable Accounts"
|
||
|
msgstr "Potražna salda-konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit_limit
|
||
|
msgid "Payable Limit"
|
||
|
msgstr "Limit potražnog saldo-konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
|
msgid "Payables"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__amount
|
||
|
msgid "Payment Amount"
|
||
|
msgstr "Iznos plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__payment_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__payment_date
|
||
|
msgid "Payment Date"
|
||
|
msgstr "Datum plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__payment_difference
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_difference
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__payment_difference
|
||
|
msgid "Payment Difference"
|
||
|
msgstr "Razlika plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__payment_difference_handling
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_difference_handling
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__payment_difference_handling
|
||
|
msgid "Payment Difference Handling"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__journal_id
|
||
|
msgid "Payment Journal"
|
||
|
msgstr "Dnevnik plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
msgid "Payment Matching"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Payment Method"
|
||
|
msgstr "Metoda plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__payment_method_id
|
||
|
msgid "Payment Method Type"
|
||
|
msgstr "Tip metode plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bank_journal_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_form
|
||
|
msgid "Payment Method Types"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:60
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment Method:"
|
||
|
msgstr "Metoda plaćanja:"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_method
|
||
|
msgid "Payment Methods"
|
||
|
msgstr "Metoda plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__payment_move_line_ids
|
||
|
msgid "Payment Move Lines"
|
||
|
msgstr "Stavke plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:account.action_report_payment_receipt
|
||
|
msgid "Payment Receipt"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_payment_receipt_document
|
||
|
msgid "Payment Receipt:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__reference
|
||
|
msgid "Payment Ref."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_reference
|
||
|
msgid "Payment Reference"
|
||
|
msgstr "Referenca plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__payment_term_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__payment_term_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__payment_id
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_tree
|
||
|
msgid "Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Uslovi plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
|
||
|
msgid "Payment Terms Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__payment_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__payment_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_method__payment_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__payment_type
|
||
|
msgid "Payment Type"
|
||
|
msgstr "Tip plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
|
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
||
|
msgstr "Opis uslova plaćanja za kupca..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
|
||
|
msgid "Payment terms: 15 Days"
|
||
|
msgstr "Uslovi plaćanja: 15 dana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_2months
|
||
|
msgid "Payment terms: 2 Months"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
|
||
|
msgid "Payment terms: 30 Net Days"
|
||
|
msgstr "Uslovi plaćanja: 30 dana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance
|
||
|
msgid "Payment terms: 30% Advance End of Following Month"
|
||
|
msgstr "Uslovi plaćanja: 30% avansno krejem pretećeg mjeseca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_45days
|
||
|
msgid "Payment terms: 45 Days"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term
|
||
|
msgid "Payment terms: End of Following Month"
|
||
|
msgstr "Uslovi plaćanja: Krajem pratećeg mjeseca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
|
||
|
msgid "Payment terms: Immediate Payment"
|
||
|
msgstr "Uslovi plaćanja: Avansno plaćanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__payment_id
|
||
|
msgid "Payment that created this entry"
|
||
|
msgstr "Plaćanje koje je kreiralo ovaj zapis"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:370
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payments_payable
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__payment_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_payable
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_payments_receivable
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payments"
|
||
|
msgstr "Plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Payments Matching"
|
||
|
msgstr "Usklađena plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__payments_widget
|
||
|
msgid "Payments Widget"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
|
||
|
"payments by your own means or by using installed facilities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
|
||
|
msgid "Pending Invoice"
|
||
|
msgstr "Faktura na čekanju"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,value:0
|
||
|
msgid "Percent"
|
||
|
msgstr "Procenat"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__matched_percentage
|
||
|
msgid "Percentage Matched"
|
||
|
msgstr "Usklađeni procenat"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Percentage of Price"
|
||
|
msgstr "Procenat od cijene"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Percentage of Price Tax Included"
|
||
|
msgstr "Procenat od cijene sa porezom"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,second_amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,second_amount_type:0
|
||
|
msgid "Percentage of amount"
|
||
|
msgstr "Procenat iznosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Percentage of balance"
|
||
|
msgstr "Procenat od salda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1975
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Percentages on the Payment Terms lines must be between 0 and 100."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Period"
|
||
|
msgstr "Period"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_plaid
|
||
|
msgid "Plaid Connector"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,activity_state:0
|
||
|
msgid "Planned"
|
||
|
msgstr "Planiran"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1172
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please add at least one invoice line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:27
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
|
||
|
msgstr "Molimo provjerite da je polje 'dnevnik' postavljeno na izvodu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:29
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please check that the field 'Transfer Account' is set on the company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:301
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please define a sequence for the credit notes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:306
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
||
|
msgstr "Molimo definišite sekvencu na dnevniku."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1170
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
|
||
|
msgstr "Molimo definišite sekvencu dnevnika povezanog sa ovom fakturom."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:340
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please install a chart of accounts or create a miscellaneous journal before "
|
||
|
"proceeding."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
msgid "Please use the following communication for your payment :"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Bank"
|
||
|
msgstr "Plus bankovni računi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Fixed Assets"
|
||
|
msgstr "Plus osnovna sredstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Net Profit"
|
||
|
msgstr "Plus neto dobit"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Non-Current Assets"
|
||
|
msgstr "Plus stalna sredstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Plus Other Income"
|
||
|
msgstr "Plus ostali prihodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__access_url
|
||
|
msgid "Portal Access URL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Post"
|
||
|
msgstr "Proknjiži"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Post All Entries"
|
||
|
msgstr "Proknjiži sve zapise"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__post_at_bank_rec
|
||
|
msgid "Post At Bank Reconciliation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
msgid "Post Difference In"
|
||
|
msgstr "Prokniži razliku u"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.validate_account_move_view
|
||
|
msgid "Post Journal Entries"
|
||
|
msgstr "Proknjiži zapise dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.move,state:0 selection:account.payment,state:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Posted"
|
||
|
msgstr "Proknjižen"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Posted Journal Entries"
|
||
|
msgstr "Proknjiženi dnevnički zapisi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Posted Journal Items"
|
||
|
msgstr "Proknjižene stavke dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__bank_account_code_prefix
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__bank_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Prefix of the bank accounts"
|
||
|
msgstr "Prefix računa banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__cash_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Prefix of the cash accounts"
|
||
|
msgstr "Prefix računa gotovine"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__cash_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Prefix of the main cash accounts"
|
||
|
msgstr "Prefix glavnih računa gotovine"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__transfer_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Prefix of the main transfer accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__transfer_account_code_prefix
|
||
|
msgid "Prefix of the transfer accounts"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_prepayments
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Prepayments"
|
||
|
msgstr "Avansne uplate"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Preview"
|
||
|
msgstr "Pregled"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid "Preview as a PDF"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Cijena"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__is_print
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_print
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_page
|
||
|
msgid "Print"
|
||
|
msgstr "Ispis"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_common_journal_report__amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_print_journal__amount_currency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Print Report with the currency column if the currency differs from the "
|
||
|
"company currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ispiši izvještaj sa kolonom valute, ako je valuta različita od valute "
|
||
|
"kompanije."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__invoice_is_print
|
||
|
msgid "Print by default"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Print checks to pay your vendors"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_product_product
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_analytic_line_filter_inherit_account
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Proizvod"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__categ_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Product Category"
|
||
|
msgstr "Kategorija proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__product_image
|
||
|
msgid "Product Image"
|
||
|
msgstr "Slika proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__product_qty
|
||
|
msgid "Product Quantity"
|
||
|
msgstr "Količina proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
|
||
|
msgid "Product Template"
|
||
|
msgstr "Predlog proizvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_purchasable
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.product_product_action_sellable
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_purchasable
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.product_product_menu_sellable
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_product_view_tree
|
||
|
msgid "Products"
|
||
|
msgstr "Proizvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:179
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Profit"
|
||
|
msgstr "Dobit"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "Profit & Loss"
|
||
|
msgstr "Dobitak i Gubitak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__profit_account_id
|
||
|
msgid "Profit Account"
|
||
|
msgstr "Konto dobiti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:378
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Programmation Error: Can't call _get_invoice_matching_query() for different "
|
||
|
"rules than 'invoice_matching'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:489
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Programmation Error: Can't call _get_wo_suggestion_query() for different "
|
||
|
"rules than 'writeoff_suggestion'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:282
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Programming error: wizard action executed without active_ids in context."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_form
|
||
|
msgid "Properties"
|
||
|
msgstr "Svojstva"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Purchase"
|
||
|
msgstr "Nabava"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Purchase Representative"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Purchase Tax"
|
||
|
msgstr "Porez nabave"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Purchases"
|
||
|
msgstr "Nabavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_in_form
|
||
|
msgid "Put Money In"
|
||
|
msgstr "Stavi novac unutra"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,amount_type:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,amount_type:0
|
||
|
msgid "Python Code"
|
||
|
msgstr "Python Kod"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "QIF Import"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__quantity
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__quantity
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "Količina"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Quantity:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__rating_value
|
||
|
msgid "Rating Value"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__description
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_out__name
|
||
|
msgid "Reason"
|
||
|
msgstr "Razlog"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.tax_adjustments_wizard
|
||
|
msgid "Reason..."
|
||
|
msgstr "Razlog..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
|
||
|
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Receivable"
|
||
|
msgstr "Dugovni saldo-konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__property_account_receivable_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Receivable Account"
|
||
|
msgstr "Dugovni saldo-konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_search
|
||
|
msgid "Receivable Accounts"
|
||
|
msgstr "Dugovna salda-konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_id
|
||
|
msgid "Receivable/Payable Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.product_template_form_view
|
||
|
msgid "Receivables"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_type:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,payment_type:0
|
||
|
msgid "Receive Money"
|
||
|
msgstr "Primi novac"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__partner_bank_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__partner_bank_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__partner_bank_account_id
|
||
|
msgid "Recipient Bank Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid "Recipients"
|
||
|
msgstr "Primaoci"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__recompute_tax_line
|
||
|
msgid "Recompute Tax Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:79
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:111
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:112
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reconcile"
|
||
|
msgstr "Zatvori knjiženja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
|
||
|
msgid "Reconcile Entries"
|
||
|
msgstr "Zatvori zapise"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_reconcile_model_template
|
||
|
msgid "Reconcile Model Template"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment,state:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__reconciled
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Reconciled"
|
||
|
msgstr "Zatvoreno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__reconciled_invoice_ids
|
||
|
msgid "Reconciled Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Reconciled entries"
|
||
|
msgstr "Usklađene stavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:account.action_manual_reconciliation
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_reconciliation
|
||
|
msgid "Reconciliation"
|
||
|
msgstr "Zatvaranje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_model
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.action_account_reconcile_model_menu
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Reconciliation Models"
|
||
|
msgstr "Modeli zatvaranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_full_reconcile__partial_reconcile_ids
|
||
|
msgid "Reconciliation Parts"
|
||
|
msgstr "Dijelovi zatvaranja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
|
||
|
#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
|
||
|
msgid "Reconciliation on Bank Statements"
|
||
|
msgstr "Zatvaranje na izvodima iz banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_vendor_bill_template
|
||
|
msgid "Record a new vendor bill"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Record transactions in foreign currencies"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:930
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Recursion found for tax '%s'."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:285
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Ref"
|
||
|
msgstr "Ref"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_analytic_line__ref
|
||
|
msgid "Ref."
|
||
|
msgstr "Ref."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:42
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__ref
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__ref
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__ref
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_cash_box_in__ref
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reference"
|
||
|
msgstr "Referenca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__uom_name
|
||
|
msgid "Reference Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Referentna jedinica mjere"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__origin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__origin
|
||
|
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
||
|
msgstr "Referenca dokumenta koji je stvorio ovu fakturu."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_reference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Reference of the document used to issue this payment. Eg. check number, file"
|
||
|
" name, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__name
|
||
|
msgid "Reference/Description"
|
||
|
msgstr "Referenca/Opis"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_in_refund
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_in_refund
|
||
|
msgid "Refund"
|
||
|
msgstr "Refundacija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__refund_invoice_ids
|
||
|
msgid "Refund Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_payment
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
msgid "Register Payment"
|
||
|
msgstr "Registracija uplate"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_register_payments
|
||
|
msgid "Register Payments"
|
||
|
msgstr "Registracija uplate"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
|
||
|
msgid "Register a bank statement"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_payable
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_payments_transfer
|
||
|
msgid "Register a payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.type,type:0
|
||
|
msgid "Regular"
|
||
|
msgstr "Regularni"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__res_id
|
||
|
msgid "Related Document ID"
|
||
|
msgstr "Povezani ID dokumenta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__model
|
||
|
msgid "Related Document Model"
|
||
|
msgstr "Povezani model dokumenta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__rating_ids
|
||
|
msgid "Related ratings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__residual_company_signed
|
||
|
msgid "Remaining amount due in the currency of the company."
|
||
|
msgstr "Preostali iznos duga u valuti kompanije."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__residual_signed
|
||
|
msgid "Remaining amount due in the currency of the invoice."
|
||
|
msgstr "Preostali iznos duga u valuti fakture."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__residual
|
||
|
msgid "Remaining amount due."
|
||
|
msgstr "Preostali iznos duga."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_dest_id
|
||
|
msgid "Replacement Tax"
|
||
|
msgstr "Zamjenski porez"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__reply_to
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
|
||
|
"creation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Email adresa odgovora. Postavljanjem reply_to zaobilazi automatsko kreiranje"
|
||
|
" niti."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__reply_to
|
||
|
msgid "Reply-To"
|
||
|
msgstr "Odgovori na"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_common_report_view
|
||
|
msgid "Report Options"
|
||
|
msgstr "Postavke izvješća"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_report_folder
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "Izvještavanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding
|
||
|
msgid "Represent the non-zero value smallest coinage (for example, 0.05)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__res_partner_bank_id
|
||
|
msgid "Res Partner Bank"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Reset to Draft"
|
||
|
msgstr "Vrati u pripremu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:290
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Residual"
|
||
|
msgstr "Ostatak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual
|
||
|
msgid "Residual Amount"
|
||
|
msgstr "Preostali iznos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
|
||
|
msgid "Residual Amount in Currency"
|
||
|
msgstr "Preostali iznos u valuti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:32
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Residual amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__user_id
|
||
|
msgid "Responsible"
|
||
|
msgstr "Odgovoran"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__activity_user_id
|
||
|
msgid "Responsible User"
|
||
|
msgstr "Odgovorni korisnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
|
||
|
msgid "Restrict Partner Categories to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
|
||
|
msgid "Restrict Partners to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Restrict to propositions having the same currency as the statement line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_digest_digest__kpi_account_total_revenue
|
||
|
msgid "Revenue"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_deferred_revenue
|
||
|
msgid "Revenue Recognition"
|
||
|
msgstr "Priznavanje dobiti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__account_line_id
|
||
|
msgid "Revenue/Expense Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reverse_date
|
||
|
msgid "Reversal Date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__date
|
||
|
msgid "Reversal date"
|
||
|
msgstr "Datum povrata"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:399
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reversal of: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__auto_reverse
|
||
|
msgid "Reverse Automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__reverse_entry_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Reverse Entry"
|
||
|
msgstr "Povrat zapisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_move_reversal.py:20
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_reversal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_reversal
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reverse Moves"
|
||
|
msgstr "Povrat knjiženja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Reversed entry"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
||
|
msgid "Review"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||
|
msgid "Round Globally"
|
||
|
msgstr "Zaokruživanje globalno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||
|
msgid "Round per Line"
|
||
|
msgstr "Zaokruživanje po stavci"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_form_view
|
||
|
msgid "Rounding Form"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__is_rounding_line
|
||
|
msgid "Rounding Line"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
|
||
|
msgid "Rounding Method"
|
||
|
msgstr "Način zaokruživanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__rounding
|
||
|
msgid "Rounding Precision"
|
||
|
msgstr "Preciznost zaokruživanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cash_rounding__strategy
|
||
|
msgid "Rounding Strategy"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.rounding_tree_view
|
||
|
msgid "Rounding Tree"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:134
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Run"
|
||
|
msgstr "Pokrenut"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa
|
||
|
msgid "SEPA Credit Transfer (SCT)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "SEPA Direct Debit (SDD)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "SEPA QR Code"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.journal,type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Sale"
|
||
|
msgstr "Prodaja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.tax,type_tax_use:0
|
||
|
#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Sales"
|
||
|
msgstr "Prodaja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_sale_tax_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Sales Tax"
|
||
|
msgstr "Prodajni porez"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sale_tax
|
||
|
msgid "Sales tax"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__user_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__user_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Salesperson"
|
||
|
msgstr "Prodavač(ica)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__match_same_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__match_same_currency
|
||
|
msgid "Same Currency Matching"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sample_invoice_step
|
||
|
msgid "Sample Invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:462
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sample invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:468
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sample invoice line name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:475
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sample invoice line name 2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sample_invoice_step
|
||
|
msgid "Sample invoice sent!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sanitized_acc_number
|
||
|
msgid "Sanitized Account Number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:218
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Save and New"
|
||
|
msgstr "Sačuvaj i Novi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid "Save as a new template"
|
||
|
msgstr "Spremi kao novi predložak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid "Save as new template"
|
||
|
msgstr "Spremi kao novi predložak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Save this page and come back here to set up the feature."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_journal_search
|
||
|
msgid "Search Account Journal"
|
||
|
msgstr "Pretraga dnevnika knjiženja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_template_search
|
||
|
msgid "Search Account Templates"
|
||
|
msgstr "Pretraga prijedloga konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
msgid "Search Bank Statements"
|
||
|
msgstr "Pretraga izvoda iz banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_search
|
||
|
msgid "Search Bank Statements Line"
|
||
|
msgstr "Pretraga stavki izvoda iz banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_chart_template_seacrh
|
||
|
msgid "Search Chart of Account Templates"
|
||
|
msgstr "Pretraga predloga kontnog plana"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_filter
|
||
|
msgid "Search Fiscal Positions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Search Invoice"
|
||
|
msgstr "Pretraga faktura"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Search Journal Items"
|
||
|
msgstr "Pretraži stavke dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Search Move"
|
||
|
msgstr "Pretraga knjiženja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Search Tax Templates"
|
||
|
msgstr "Pretraži predloge poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Search Taxes"
|
||
|
msgstr "Pretraži poreze"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__second_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__second_account_id
|
||
|
msgid "Second Account"
|
||
|
msgstr "Drugi konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__second_amount_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__second_amount_type
|
||
|
msgid "Second Amount type"
|
||
|
msgstr "Drugi tip iznosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__second_analytic_account_id
|
||
|
msgid "Second Analytic Account"
|
||
|
msgstr "Drugi analitički konto"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__second_analytic_tag_ids
|
||
|
msgid "Second Analytic Tags"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__second_journal_id
|
||
|
msgid "Second Journal"
|
||
|
msgstr "Drugi dnevnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__second_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__second_label
|
||
|
msgid "Second Journal Item Label"
|
||
|
msgstr "Drugi naslov stavke dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__second_tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__second_tax_id
|
||
|
msgid "Second Tax"
|
||
|
msgstr "Drugi porez"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__second_tax_amount_type
|
||
|
msgid "Second Tax Amount Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__force_second_tax_included
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__force_second_tax_included
|
||
|
msgid "Second Tax Included in Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__second_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__second_amount
|
||
|
msgid "Second Write-off Amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice.line,display_type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_invoice_line_form
|
||
|
msgid "Section"
|
||
|
msgstr "Odjel"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__access_token
|
||
|
msgid "Security Token"
|
||
|
msgstr "Sigurnosni token"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select 'Sale' for customer invoices journals.\n"
|
||
|
"Select 'Purchase' for vendor bills journals.\n"
|
||
|
"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor payments.\n"
|
||
|
"Select 'General' for miscellaneous operations journals."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:80
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Select a partner or choose a counterpart"
|
||
|
msgstr "Odaberi partnera ili drugu protustavku"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Select an old vendor bill"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment_term_line__value
|
||
|
msgid "Select here the kind of valuation related to this payment terms line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this if the taxes should use cash basis, which will create an entry "
|
||
|
"for such taxes on a given account during reconciliation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:21
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' state."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__invoice_warn
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||
|
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||
|
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Odabirom opcije \"Upozorenje\" obavijestit ćete korisnika porukom, odabirom "
|
||
|
"opcije \"Blokiranje poruke\" učinit ćete izuzetak s porukom i blokirati tok."
|
||
|
" Poruku treba napisati u slijedećem polju."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.invoice_send
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid "Send"
|
||
|
msgstr "Pošalji"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Send & Print"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__invoice_is_email
|
||
|
msgid "Send Email"
|
||
|
msgstr "Pošalji e-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:607
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Send Invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,payment_type:0
|
||
|
#: selection:account.payment,payment_type:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,payment_type:0
|
||
|
msgid "Send Money"
|
||
|
msgstr "Pošalji novac"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.account_send_payment_receipt_by_email_action
|
||
|
msgid "Send Receipt By Email"
|
||
|
msgstr "Pošalji račun email-om"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_account_onboarding_sample_invoice
|
||
|
msgid "Send a sample invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sample_invoice_step
|
||
|
msgid "Send an invoice to test the customer portal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sample_invoice_step
|
||
|
msgid "Send sample"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment,state:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__sent
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Sent"
|
||
|
msgstr "Poslano"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.company,fiscalyear_last_month:0
|
||
|
msgid "September"
|
||
|
msgstr "Septembar"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_group__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Sekvenca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:239
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Set"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_form
|
||
|
msgid "Set To Draft"
|
||
|
msgstr "Stavi u pripremu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_tag__active
|
||
|
msgid "Set active to false to hide the Account Tag without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__active
|
||
|
msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__active
|
||
|
msgid "Set active to false to hide the tax without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
||
|
msgid "Set taxes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__visible
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the"
|
||
|
" wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when "
|
||
|
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
|
||
|
"template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Isključite ovo ako ne želite da se ovaj predložak aktivno koristi u "
|
||
|
"čarobnjaku koji generiše kontni plan iz predložaka. Ovo je vrlo korisno kada"
|
||
|
" želite generisati konta ovog predloška samo iz podređenog predloška."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Set to Draft"
|
||
|
msgstr "Postavi u pripremu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:85
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:124
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_settings
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Settings"
|
||
|
msgstr "Postavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Setup"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
||
|
msgid "Setup your bank account to sync bank feeds."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_chart_of_account_step
|
||
|
msgid "Setup your chart of accounts and record initial balances."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.dashboard_onboarding_company_step
|
||
|
msgid "Setup your company's data for reports headers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:account.model_account_invoice_action_share
|
||
|
msgid "Share"
|
||
|
msgstr "Podijeli"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__code
|
||
|
msgid "Short Code"
|
||
|
msgstr "Kratka šifra"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__show_communication_field
|
||
|
msgid "Show Communication Field"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
|
||
|
msgid "Show Full Accounting Features"
|
||
|
msgstr "Prikaži pune računovodstvene mogućnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_abstract_payment__show_partner_bank_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_register_payments__show_partner_bank_account
|
||
|
msgid "Show Partner Bank Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Show active taxes"
|
||
|
msgstr "Prikaži aktivne poreze"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
|
msgstr "Prikaži sve zapise koji imaju datum sljedeće akcije prije danas"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Show inactive taxes"
|
||
|
msgstr "Prikaži neaktivne poreze"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__show_on_dashboard
|
||
|
msgid "Show journal on dashboard"
|
||
|
msgstr "Prikaži dnevnik na kontrolnoj ploči"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_included
|
||
|
msgid "Show line subtotals with taxes (B2C)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_included
|
||
|
msgid "Show line subtotals with taxes included (B2C)"
|
||
|
msgstr "Prikaži cijene sa uključenim PDV-om (B2C)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_show_line_subtotals_tax_excluded
|
||
|
#: model:res.groups,comment:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
|
||
|
msgid "Show line subtotals without taxes (B2B)"
|
||
|
msgstr "Prikaži cijene bez uključenog PDV-a (B2B)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:113
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Skip"
|
||
|
msgstr "Preskoči"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__author_avatar
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
|
" required."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mala slika ovog kontakta. Veličina je automatski promijenjena na 64x64 px "
|
||
|
"sliku. sa očuvanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna "
|
||
|
"mala slika."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_renderer.js:764
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Some fields are undefined"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__bank_bic
|
||
|
msgid "Sometimes called BIC or Swift."
|
||
|
msgstr "Ponekad se naziva BIC ili SWIFT"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__origin
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__origin
|
||
|
msgid "Source Document"
|
||
|
msgstr "Izvorni dokument"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__source_email
|
||
|
msgid "Source Email"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__strategy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Specify which way will be used to round the invoice amount to the rounding "
|
||
|
"precision"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__starred
|
||
|
msgid "Starred"
|
||
|
msgstr "Sa zvjezdicom"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_year__date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__date_from
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "Datum početka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_fiscal_year__date_from
|
||
|
msgid "Start Date, included in the fiscal year."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__balance_start
|
||
|
msgid "Starting Balance"
|
||
|
msgstr "Početni saldo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__cashbox_start_id
|
||
|
msgid "Starting Cashbox"
|
||
|
msgstr "Početno stanje blagajne"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "State"
|
||
|
msgstr "Rep./Fed."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_dashboard_onboarding_state
|
||
|
msgid "State of the account dashboard onboarding panel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_invoice_onboarding_state
|
||
|
msgid "State of the account invoice onboarding panel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_bank_data_state
|
||
|
msgid "State of the onboarding bank data step"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_coa_state
|
||
|
msgid "State of the onboarding charts of account step"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_setup_fy_data_state
|
||
|
msgid "State of the onboarding fiscal year step"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_invoice_layout_state
|
||
|
msgid "State of the onboarding invoice layout step"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sale_tax_state
|
||
|
msgid "State of the onboarding sale tax step"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__account_onboarding_sample_invoice_state
|
||
|
msgid "State of the onboarding sample invoice step"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__parent_state
|
||
|
msgid "State of the parent account.move"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__statement_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__statement_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Statement"
|
||
|
msgstr "Izvod"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:248
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
|
||
|
msgstr "Izvod %s potvrđen, dnevnički zapisi su kreirani."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_form
|
||
|
msgid "Statement Line"
|
||
|
msgstr "Stavke izvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__line_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_line_tree
|
||
|
msgid "Statement lines"
|
||
|
msgstr "Stavke izvoda"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_tree
|
||
|
msgid "Statements"
|
||
|
msgstr "Izvodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "States"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__states_count
|
||
|
msgid "States Count"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/controllers/portal.py:43
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement_line__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Status"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__activity_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Status based on activities\n"
|
||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
||
|
"Planned: Future activities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_bank_account_step
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_fiscal_year_step
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
||
|
msgid "Step Completed!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subject
|
||
|
msgid "Subject"
|
||
|
msgstr "Tema"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_send_wizard_form
|
||
|
msgid "Subject..."
|
||
|
msgstr "Naslov..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_cashbox_line__subtotal
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Subtotal"
|
||
|
msgstr "Podukupno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__subtype_id
|
||
|
msgid "Subtype"
|
||
|
msgstr "Podtip"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model,rule_type:0
|
||
|
#: selection:account.reconcile.model.template,rule_type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_reconcile_model.py:20
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:933
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Suggest counterpart values."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Supplier Payments"
|
||
|
msgstr "Plaćanja dobavljaču"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "TOTAL ASSETS"
|
||
|
msgstr "UKUPNO SREDSTVA"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "TOTAL EQUITY"
|
||
|
msgstr "UKUPNO KAPITAL"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__tag_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tag_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tag_view_form
|
||
|
msgid "Tags"
|
||
|
msgstr "Oznake"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.cash_box_out_form
|
||
|
msgid "Take Money Out"
|
||
|
msgstr "Izdavanje novca"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_report__target_move
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__target_move
|
||
|
msgid "Target Moves"
|
||
|
msgstr "Cilj prijenosa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:185
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__amount_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__tax_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__tax_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_tax_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tax"
|
||
|
msgstr "Porez"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:279
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:281
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tax %.2f%%"
|
||
|
msgstr "Porez %.2f%%"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__account_id
|
||
|
msgid "Tax Account"
|
||
|
msgstr "Konto poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__refund_account_id
|
||
|
msgid "Tax Account on Credit Notes"
|
||
|
msgstr "Konto poreza na knjižnim odobrenjima"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__refund_account_id
|
||
|
msgid "Tax Account on Refunds"
|
||
|
msgstr "Konto poreza na povratima"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.tax_adjustments_form
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_adjustment
|
||
|
msgid "Tax Adjustments"
|
||
|
msgstr "Ispravke poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_tax_adjustments_wizard
|
||
|
msgid "Tax Adjustments Wizard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__price_tax
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__amount
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Tax Amount"
|
||
|
msgstr "Iznos poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__tax_amount_type
|
||
|
msgid "Tax Amount Type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_search
|
||
|
msgid "Tax Application"
|
||
|
msgstr "Primjena poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_calculation_rounding_method
|
||
|
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
|
||
|
msgstr "Metada zaokruživanje izračunavanja poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
|
||
|
msgid "Tax Cash Basis Entry of"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_cash_basis_journal_id
|
||
|
msgid "Tax Cash Basis Journal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__amount_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__amount_type
|
||
|
msgid "Tax Computation"
|
||
|
msgstr "Izračunavanje poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_journal
|
||
|
msgid "Tax Declaration"
|
||
|
msgstr "Porezni iskaz"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_tax__name
|
||
|
msgid "Tax Description"
|
||
|
msgstr "Opis poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_exigibility
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_exigibility
|
||
|
msgid "Tax Due"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
|
msgid "Tax Excluded"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__tax_group_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__tax_group_id
|
||
|
msgid "Tax Group"
|
||
|
msgstr "Grupa poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:212
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__force_tax_included
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__force_tax_included
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Tax Included in Price"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__tax_line_ids
|
||
|
msgid "Tax Lines"
|
||
|
msgstr "Stavke poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__tax_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__tax_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "Tax Mapping"
|
||
|
msgstr "Mapiranje poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
||
|
msgid "Tax Mapping Template of Fiscal Position"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
||
|
msgid "Tax Mapping of Fiscal Position"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__name
|
||
|
msgid "Tax Name"
|
||
|
msgstr "Naziv poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__cash_basis_account_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__cash_basis_account_id
|
||
|
msgid "Tax Received Account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax__type_tax_use
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_tax_template__type_tax_use
|
||
|
msgid "Tax Scope"
|
||
|
msgstr "Područje poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax_template__tax_src_id
|
||
|
msgid "Tax Source"
|
||
|
msgstr "Izvor poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Tax Template"
|
||
|
msgstr "Prijedlog poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__tax_template_ids
|
||
|
msgid "Tax Template List"
|
||
|
msgstr "Lista prijedloga poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||
|
msgid "Tax Templates"
|
||
|
msgstr "Prijedlozi poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move__tax_type_domain
|
||
|
msgid "Tax Type Domain"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__amount_by_group
|
||
|
msgid "Tax amount by group"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__tax_calculation_rounding_method
|
||
|
msgid "Tax calculation rounding method"
|
||
|
msgstr "Metoda zaokruživanja poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_excluded
|
||
|
msgid "Tax display B2B"
|
||
|
msgstr "Prikaz PDV-a B2B"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_show_line_subtotals_tax_included
|
||
|
msgid "Tax display B2C"
|
||
|
msgstr "Prikaz PDV-a B2C"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.tax:0 sql_constraint:account.tax.template:0
|
||
|
msgid "Tax names must be unique !"
|
||
|
msgstr "Naziv poreza mora biti jedinstven !"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_src_id
|
||
|
msgid "Tax on Product"
|
||
|
msgstr "Porezi na proizvodu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_tax__tax_dest_id
|
||
|
msgid "Tax to Apply"
|
||
|
msgstr "Porezi za primjeniti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.config.settings,show_line_subtotals_tax_selection:0
|
||
|
msgid "Tax-Excluded"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.config.settings,show_line_subtotals_tax_selection:0
|
||
|
msgid "Tax-Included"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "TaxCloud"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.account.tag,applicability:0
|
||
|
#: model:account.tax.group,name:account.tax_group_taxes
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__invoice_line_tax_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__tax_ids
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.onboarding_sale_tax_step
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_form
|
||
|
msgid "Taxes"
|
||
|
msgstr "Porezi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
msgid "Taxes Applied"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_template_form
|
||
|
msgid "Taxes Mapping"
|
||
|
msgstr "Mapiranje poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Taxes used in Purchases"
|
||
|
msgstr "Porezi korišćeni u kupovini"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_tax_template_search
|
||
|
msgid "Taxes used in Sales"
|
||
|
msgstr "Porezi korišćeni u prodaji"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Taxes, fiscal positions, chart of accounts & legal statements for your "
|
||
|
"country"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__invoice_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field containing the invoices for which the payment has been generated.\n"
|
||
|
" This does not especially correspond to the invoices reconciled with the payment,\n"
|
||
|
" as it can have been generated first, and reconciled later"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__display_type
|
||
|
msgid "Technical field for UX purpose."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__balance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful graph"
|
||
|
" views from reports"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__balance_cash_basis
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field holding the debit_cash_basis - credit_cash_basis in order to"
|
||
|
" open meaningful graph views from reports"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__move_name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field holding the number given to the invoice, automatically set "
|
||
|
"when the invoice is validated then stored to set the same number again if "
|
||
|
"the invoice is cancelled, set to draft and re-validated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__move_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__move_name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field holding the number given to the journal entry, automatically"
|
||
|
" set when the statement line is reconciled then stored to set the same "
|
||
|
"number again if the line is cancelled, set to draft and re-processed again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment__multi
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__multi
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments__multi
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field indicating if the user selected invoices from multiple "
|
||
|
"partners or from different types."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_refund__refund_only
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field to hide filter_refund in case invoice is partially paid"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__journal_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__has_invoices
|
||
|
msgid "Technical field used for usability purposes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__matched_percentage
|
||
|
msgid "Technical field used in cash basis method"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__second_tax_amount_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used inside the view to make the force_second_tax_included "
|
||
|
"field invisible if the tax is a group."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__is_second_tax_price_included
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used inside the view to make the force_second_tax_included "
|
||
|
"field readonly if the tax is already price included."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__tax_amount_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used inside the view to make the force_tax_included field "
|
||
|
"invisible if the tax is a group."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__is_tax_price_included
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used inside the view to make the force_tax_included field "
|
||
|
"readonly if the tax is already price included."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment__payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments__payment_method_code
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__max_date
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to determine at which date this reconciliation needs to"
|
||
|
" be shown on the aged receivable/payable reports."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_type_domain
|
||
|
msgid "Technical field used to have a dynamic taxes domain on the form view."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment__hide_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__hide_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments__hide_payment_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has "
|
||
|
"only one available which is 'manual'"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move__tax_cash_basis_rec_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to keep track of the tax cash basis reconciliation. "
|
||
|
"This is needed when cancelling the source: it will post the inverse journal "
|
||
|
"entry to cancel that part too."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__recompute_tax_line
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to know if the tax_ids field has been modified in the "
|
||
|
"UI."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_abstract_payment__show_partner_bank_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__show_partner_bank_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_register_payments__show_partner_bank_account
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` "
|
||
|
"needs to be displayed or not in the payments form views"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_exigible
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to mark a tax line as exigible in the vat report or not"
|
||
|
" (only exigible journal items are displayed). By default all new journal "
|
||
|
"items are directly exigible, but with the feature cash_basis on taxes, some "
|
||
|
"will become exigible only when the payment is recorded."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__account_number
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to store the bank account number before its creation, "
|
||
|
"upon the line's processing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__tax_line_grouping_key
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Technical field used to store the old values of fields used to compute tax "
|
||
|
"lines (in account.move form view) between the moment the user changed it and"
|
||
|
" the moment the ORM reflects that change in its one2many"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__chart_template_id
|
||
|
msgid "Template"
|
||
|
msgstr "Prijedlog"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
||
|
msgid "Template for Fiscal Position"
|
||
|
msgstr "Prijedlog za fiskalnu poziciju"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
|
||
|
msgid "Templates for Accounts"
|
||
|
msgstr "Prijedlozi konta"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||
|
msgid "Templates for Taxes"
|
||
|
msgstr "Prijedlozi poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_line_form
|
||
|
msgid "Term Type"
|
||
|
msgstr "Tip termina"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term__line_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
|
msgid "Terms"
|
||
|
msgstr "Termini"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Terms and conditions..."
|
||
|
msgstr "Termini i uslovi..."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:57
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "That's on average"
|
||
|
msgstr "To je u prosjeku"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_group
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__internal_group
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group "
|
||
|
"set on the account type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account__internal_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The 'Internal Type' is used for features available on different types of "
|
||
|
"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is"
|
||
|
" for vendor/customer accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1059
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The account %s (%s) is deprecated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:521
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The account selected for payment does not belong to the same company as this"
|
||
|
" invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner_bank__journal_id
|
||
|
msgid "The accounting journal corresponding to this bank account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__currency_exchange_journal_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The accounting journal where automatic exchange differences will be "
|
||
|
"registered"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_currency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency"
|
||
|
" entry."
|
||
|
msgstr "Iznos izražen u opcionalnoj drugoj valuti ako je viševalutni unos."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:696
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account"
|
||
|
" is debited and negative when account is credited."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:319
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The amount of a cash transaction cannot be 0."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:932
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The application scope of taxes in a group must be either the same as the "
|
||
|
"group or left empty."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:551
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The bank account of a bank journal must belong to the same company (%s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_bank_reconciliation_start
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The bank reconciliation widget won't ask to reconcile payments older than this date.\n"
|
||
|
" This is useful if you install accounting after having used invoicing for some time and\n"
|
||
|
" don't want to reconcile all the past payments with bank statements."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__account_bank_reconciliation_start
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The bank reconciliation widget won't ask to reconcile payments older than this date.\n"
|
||
|
" This is useful if you install accounting after having used invoicing for some time and\n"
|
||
|
" don't want to reconcile all the past payments with bank statements."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__statement_id
|
||
|
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
|
||
|
msgstr "Bankovni izvod korišten za bankovno usklađivanje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1260
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The cash rounding cannot be computed because the difference must be added on the biggest tax found and no tax are specified.\n"
|
||
|
"Please set up a tax or change the cash rounding method."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__chart_template_id
|
||
|
msgid "The chart template for the company (if any)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_check
|
||
|
msgid "The closing balance is different than the computed one!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||
|
msgid "The code and name of the journal must be unique per company !"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.account:0
|
||
|
msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
||
|
msgstr "Šifra konta mora biti jedinstvena za jednu kompaniju!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__commercial_partner_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Komercijalni entitet koji će se koristiti na dnevničkim zapisima za ovu "
|
||
|
"fakturu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:542
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The currency of the journal should be the same than the default credit "
|
||
|
"account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:544
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The currency of the journal should be the same than the default debit "
|
||
|
"account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__currency_id
|
||
|
msgid "The currency used to enter statement"
|
||
|
msgstr "Valuta koja se koristi pri unosu stavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1981
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The day of the month used for this term must be stricly positive."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:193
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The ending balance is incorrect !\n"
|
||
|
"The expected balance (%s) is different from the computed one. (%s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_fiscal_year.py:42
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The ending date must not be prior to the starting date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_expense_categ_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The expense is accounted for when a vendor bill is validated, except in "
|
||
|
"anglo-saxon accounting with perpetual inventory valuation in which case the "
|
||
|
"expense (Cost of Goods Sold account) is recognized at the customer invoice "
|
||
|
"validation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:891
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The field Vendor is required, please complete it to validate the Vendor "
|
||
|
"Bill."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_position_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:555
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The holder of a journal's bank account must be the company (%s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__account_id
|
||
|
msgid "The income or expense account related to the selected product."
|
||
|
msgstr "Račun prihoda ili troškova vezan za odabrani proizvod."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__code
|
||
|
msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__account_opening_move_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The journal entry containing the initial balance of all this company's "
|
||
|
"accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_day
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_financial_year_op__fiscalyear_last_month
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The last day of the month will be taken if the chosen day doesn't exist."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Posljednji datum u mjesecu će biti uzet ukoliko odabrani datum ne postoji."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1892
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The last line of a Payment Term should have the Balance type."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_payment_term_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The last line's computation type should be \"Balance\" to ensure that the "
|
||
|
"whole amount will be allocated."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:145
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The lock date for advisors is irreversible and can't be removed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__move_id
|
||
|
msgid "The move of this entry line."
|
||
|
msgstr "Prijenos ovog stavke unosa."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__name
|
||
|
msgid "The name that will be used on account move lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:149
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The new lock date for advisors must be set after the previous lock date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence_number_next
|
||
|
msgid "The next sequence number will be used for the next credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_number_next
|
||
|
msgid "The next sequence number will be used for the next invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1983
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The number of days used for a payment term cannot be negative."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__currency_id
|
||
|
msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||
|
msgstr "Opcionalna druga valuta ako je u pitanju viševalutni unos."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__quantity
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||
|
"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Opcionalna količina izražena ovom linijom, npr.: broj prodanih komada "
|
||
|
"artikla. Količina je vrlo korisna za neke izvještaje."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__account_id
|
||
|
msgid "The partner account used for this invoice."
|
||
|
msgstr "Račun partnera korišten za ovu fakturu"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__has_unreconciled_entries
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The partner has at least one unreconciled debit and credit since last time "
|
||
|
"the invoices & payments matching was performed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:648
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The partners of the journal's company and the related bank account mismatch."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:118
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The payment amount cannot be negative."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:602
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The payment cannot be processed because the invoice is not open!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__reference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The payment communication that will be automatically populated once the "
|
||
|
"invoice validation. You can also write a free communication."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The payments which have not been matched with a bank statement will not be "
|
||
|
"shown in bank reconciliation data if they were made before this date."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_category_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_category_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
|
||
|
"customer/vendor categories."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The reconciliation model will only be applied to the selected "
|
||
|
"customers/vendors."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_nature
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_nature
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The reconciliation model will only be applied to the selected transaction type:\n"
|
||
|
" * Amount Received: Only applied when receiving an amount.\n"
|
||
|
" * Amount Paid: Only applied when paying an amount.\n"
|
||
|
" * Amount Paid/Received: Applied in both cases."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_partner
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_partner
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The reconciliation model will only be applied when a customer/vendor is set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The reconciliation model will only be applied when the amount being lower "
|
||
|
"than, greater than or between specified amount(s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_label
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_label
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The reconciliation model will only be applied when the label:\n"
|
||
|
" * Contains: The proposition label must contains this string (case insensitive).\n"
|
||
|
" * Not Contains: Negation of \"Contains\".\n"
|
||
|
" * Match Regex: Define your own regular expression."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_journal_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_journal_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The reconciliation model will only be available from the selected journals."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual_currency
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The residual amount on a journal item expressed in its currency (possibly "
|
||
|
"not the company currency)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__amount_residual
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The residual amount on a journal item expressed in the company currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:681
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
|
||
|
"currency. You should remove the secondary currency on the account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1763
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The selected unit of measure has to be in the same category as the product "
|
||
|
"unit of measure."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_tax_template__sequence
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The sequence field is used to define order in which the tax lines are "
|
||
|
"applied."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount_param
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount_param
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
|
||
|
"amount under this percentage."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__match_total_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__match_total_amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The sum of total residual amount propositions matches the statement line "
|
||
|
"amount."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_cash_rounding__rounding_method
|
||
|
msgid "The tie-breaking rule used for float rounding operations"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_my_invoices
|
||
|
msgid "There are currently no invoices and payments for your account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:248
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There are still unposted entries in the period you want to lock. You should "
|
||
|
"either post or delete them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:452
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no Transfer Account defined in the accounting settings. Please "
|
||
|
"define one to be able to confirm this transfer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_bank_statement.py:181
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no account defined on the journal %s for %s involved in a cash "
|
||
|
"difference."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:18
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is no journal items in draft state to post."
|
||
|
msgstr "Nema dnevničkih zapisa u statusu u pripremi za knjiženje."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1566
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no tax cash basis journal defined for this company: \"%s\" \n"
|
||
|
"Configure it in Accounting/Configuration/Settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:48
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is nothing to reconcile."
|
||
|
msgstr "Nema ništa za zatvaranje stavki."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
||
|
msgid "There was an error processing this page."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "These taxes are set in any new product created."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__user_type_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"These types are defined according to your country. The type contains more "
|
||
|
"information about the account and its specificities."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ovi su tipovi definirani prema vašoj zemlji. Tip sadržava više informacija o"
|
||
|
" kontu i njegovim specifičnostima."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1439
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This %s has been created from: <a href=# data-oe-model=account.invoice data-"
|
||
|
"oe-id=%d>%s</a><br>Reason: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_journal_dashboard.py:100
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This Week"
|
||
|
msgstr "Ove sedmice"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_payable_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||
|
"for the current partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ovaj konto se koristi umjesto podrazumijevanog kao konto dugovanja prema "
|
||
|
"trenutnom partneru."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_account_receivable_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||
|
"account for the current partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ovaj konte će se koristiti umjesto podrazumijevanog kao konto potraživanja "
|
||
|
"za trenutnog partnera"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_product_category__property_account_income_categ_id
|
||
|
msgid "This account will be used when validating a customer invoice."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the"
|
||
|
" master budgets and the budgets are defined, the project managers can set "
|
||
|
"the planned amount on each analytic account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows you grouping payments into a single batch and eases the reconciliation process.\n"
|
||
|
"-This installs the account_batch_payment module."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows you to manage the assets owned by a company or a person. It "
|
||
|
"keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates "
|
||
|
"account move for those depreciation lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This allows you to manage the revenue recognition on selling products. It "
|
||
|
"keeps track of the installments occurred on those revenue recognitions, and "
|
||
|
"creates account moves for those installment lines."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_chart_template__complete_tax_set
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to "
|
||
|
"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last "
|
||
|
"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ovaj izbor Vam pomaže odlučiti da li želite korisniku predložiti da unosi "
|
||
|
"stope poreza kod nabave i prodaje ili da odabere iz popisa poreza. Ovo drugo"
|
||
|
" podrazumijeva da je set poreza na ovom predlošku potpun."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "This feature is useful if you issue a high amounts of invoices."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__refund_sequence_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field contains the information related to the numbering of the credit "
|
||
|
"note entries of this journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
|
||
|
"entries of this journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ovo polje sadržava informacije vezane uz sljedivosti dnevničkih zapisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__journal_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__second_journal_id
|
||
|
msgid "This field is ignored in a bank statement reconciliation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__date_maturity
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
||
|
"the limit date for the payment of this line."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Koristi se za salda konti kupaca i dobavljača. Upišite datum valute "
|
||
|
"plaćanja."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__partner_name
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This field is used to record the third party name when importing bank "
|
||
|
"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
|
||
|
"database (or cannot be found)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.open_account_journal_dashboard_kanban
|
||
|
msgid "This is the accounting dashboard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:620
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its "
|
||
|
"company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:629
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its short "
|
||
|
"name."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:650
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This method should only be called to process a single invoice's payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_template__chart_template_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This optional field allow you to link an account template to a specific "
|
||
|
"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This"
|
||
|
" allow you to define chart templates that extend another and complete it "
|
||
|
"with few new accounts (You don't need to define the whole structure that is "
|
||
|
"common to both several times)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ova opcionalno polje Vam omogućava da povežete predložak konta na određeni "
|
||
|
"predložak kontnog plana koji se mogu razlikovati od onog kojem njegov "
|
||
|
"nadređeni pripada. To Vam omogućava da definišete predloške koji proširuju "
|
||
|
"druge i upotpunjuju ih sa par novih konta (ne morate definisati cijelu "
|
||
|
"strukturu koja je zajednička za oba nekoliko puta)."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:38
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
|
||
|
"provides with a neat interface to do so."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This parameter will be bypassed in case of a statement line communication "
|
||
|
"matching exactly existing entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:294
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "This payment is registered but not reconciled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
|
||
|
"orders and vendor bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__property_payment_term_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment term will be used instead of the default one for sales orders "
|
||
|
"and customer invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This technical field can be used at the statement line creation/import time "
|
||
|
"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
|
||
|
"line will simply create a counterpart on this account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This wizard will validate all journal entries selected. Once journal entries"
|
||
|
" are validated, you can not update them anymore."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account.action_account_reconcile_model
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Those can be used to quickly create a journal items when reconciling\n"
|
||
|
" a bank statement or an account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "To Invoice"
|
||
|
msgstr "Za fakturisati"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
msgid "To Pay"
|
||
|
msgstr "Za platiti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
msgid "To pay"
|
||
|
msgstr "Za platiti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:909
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:169
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "To speed up reconciliation, define"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,activity_state:0
|
||
|
msgid "Today"
|
||
|
msgstr "Danas"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_filter
|
||
|
msgid "Today Activities"
|
||
|
msgstr "Današnje aktivnosti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__amount_total
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__amount_total
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_bnk_stmt_cashbox
|
||
|
msgid "Total"
|
||
|
msgstr "Ukupno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_tree
|
||
|
msgid "Total Amount"
|
||
|
msgstr "Ukupan iznos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tax_audit_tree
|
||
|
msgid "Total Base Amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
|
msgid "Total Credit"
|
||
|
msgstr "Ukupno potražuje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_move_line_tree
|
||
|
msgid "Total Debit"
|
||
|
msgstr "Ukupan dug"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__total_invoiced
|
||
|
msgid "Total Invoiced"
|
||
|
msgstr "Ukupno fakturisano"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__debit
|
||
|
msgid "Total Payable"
|
||
|
msgstr "Ukupno potražuje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__credit
|
||
|
msgid "Total Receivable"
|
||
|
msgstr "Ukupno duguje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__user_currency_residual
|
||
|
msgid "Total Residual"
|
||
|
msgstr "Ukupno preostalo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__user_currency_price_total
|
||
|
msgid "Total Without Tax in Currency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__price_subtotal_signed
|
||
|
msgid "Total amount in the currency of the company, negative for credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__amount_total_company_signed
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Total amount in the currency of the company, negative for credit notes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__amount_total_signed
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Total amount in the currency of the invoice, negative for credit notes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__credit
|
||
|
msgid "Total amount this customer owes you."
|
||
|
msgstr "Ukupan iznos koji duguje ovaj kupca."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__price_total
|
||
|
msgid "Total amount with taxes"
|
||
|
msgstr "Ukupan iznos sa porezom"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__price_subtotal
|
||
|
msgid "Total amount without taxes"
|
||
|
msgstr "Ukupan iznos bez poreza"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__debit
|
||
|
msgid "Total amount you have to pay to this vendor."
|
||
|
msgstr "Ukupni iznos za plaćanje dobavljaču."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__amount_total_company_signed
|
||
|
msgid "Total in Company Currency"
|
||
|
msgstr "Ukupno u valuti kompanije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__amount_total_signed
|
||
|
msgid "Total in Invoice Currency"
|
||
|
msgstr "Ukupno u valuti fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__total_entry_encoding
|
||
|
msgid "Total of transaction lines."
|
||
|
msgstr "Ukupno transakcijske stavke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Track costs & revenues by project, department, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__tracking_value_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Tracked values are stored in a separate model. This field allow to "
|
||
|
"reconstruct the tracking and to generate statistics on the model."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__tracking_value_ids
|
||
|
msgid "Tracking values"
|
||
|
msgstr "Vrijednosti praćenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:304
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Transaction"
|
||
|
msgstr "Transakcija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
msgid "Transactions"
|
||
|
msgstr "Transakcije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__total_entry_encoding
|
||
|
msgid "Transactions Subtotal"
|
||
|
msgstr "Ukupno transakcije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__destination_journal_id
|
||
|
msgid "Transfer To"
|
||
|
msgstr "Prenesi novčana sredstva na"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:714
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Transfer from %s"
|
||
|
msgstr "Prenesi novčana sredstva od %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:790
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Transfer to %s"
|
||
|
msgstr "Prenesi novčana sredstva na %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Transfers"
|
||
|
msgstr "Za prenos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account__user_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_template__user_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_account_type__type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__journal_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__message_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_journal__type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__user_type_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__rule_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__rule_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_setup_bank_manual_config__acc_type
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Tip"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.cash.rounding,rounding_method:0
|
||
|
msgid "UP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:398
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Undefined Yet"
|
||
|
msgstr "Još nedefinisan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:363
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Undistributed Profits/Losses"
|
||
|
msgstr "Neraspoređena Dobit/Gubitak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__price_unit
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Jedinična cijena"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "Unit Price:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_line__uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_line__product_uom_id
|
||
|
msgid "Unit of Measure"
|
||
|
msgstr "Jedinica mjere"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/report/account_aged_partner_balance.py:207
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unknown Partner"
|
||
|
msgstr "Nepoznat partner"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
msgid "Unpaid Invoices"
|
||
|
msgstr "Neplaćene fakture"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.move,state:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Unposted"
|
||
|
msgstr "Neproknjiženo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_filter
|
||
|
msgid "Unposted Journal Entries"
|
||
|
msgstr "Neproknjižene stavke dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Unposted Journal Items"
|
||
|
msgstr "Neproknjižene stavke dnevnika"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_unread
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_unread
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_unread
|
||
|
msgid "Unread Messages"
|
||
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__message_unread_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__message_unread_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__message_unread_counter
|
||
|
msgid "Unread Messages Counter"
|
||
|
msgstr "Brojač nepročitanih poruka"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:81
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unreconcile"
|
||
|
msgstr "Otkaži zatvaranje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile
|
||
|
msgid "Unreconcile Entries"
|
||
|
msgstr "Otkaži zatvaranje zapisa"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_unreconcile_view
|
||
|
msgid "Unreconcile Transactions"
|
||
|
msgstr "Otkaži zatvaranje transakcija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_move_line_filter
|
||
|
msgid "Unreconciled"
|
||
|
msgstr "Ne zatvoreni"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
|
||
|
msgid "Unreconciled Entries"
|
||
|
msgstr "Ne zatvoreni zapisi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__amount_untaxed
|
||
|
msgid "Untaxed Amount"
|
||
|
msgstr "Neoporezivi iznos"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__amount_untaxed_signed
|
||
|
msgid "Untaxed Amount in Company Currency"
|
||
|
msgstr "Neoporezovani iznos u valuti kompanije"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_report__price_total
|
||
|
msgid "Untaxed Total"
|
||
|
msgstr "Ukupno neoporezovano"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Update exchange rates automatically"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/bills_tree_upload_views.xml:5
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Upload"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_import_wizard_form_view
|
||
|
msgid "Upload Files"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_chart_template__use_anglo_saxon
|
||
|
msgid "Use Anglo-Saxon accounting"
|
||
|
msgstr "Koristi Anglo-Saxonsko računovodstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__tax_exigibility
|
||
|
msgid "Use Cash Basis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_sepa_direct_debit
|
||
|
msgid "Use SEPA Direct Debit"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_move_reversal__journal_id
|
||
|
msgid "Use Specific Journal"
|
||
|
msgstr "Koristi specifični dnevnik"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__use_active_domain
|
||
|
msgid "Use active domain"
|
||
|
msgstr "Koristi aktivni domen"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_company__anglo_saxon_accounting
|
||
|
msgid "Use anglo-saxon accounting"
|
||
|
msgstr "Koristi Anglo-Saxonsko računovodstvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__module_account_batch_payment
|
||
|
msgid "Use batch payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use depreciation boards, automate amortization entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Use follow-up levels and schedule actions"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_products_in_bills
|
||
|
msgid "Use products in vendor bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:res.groups,name:account.group_products_in_bills
|
||
|
msgid "Use products on vendor bills"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice_send__template_id
|
||
|
msgid "Use template"
|
||
|
msgstr "Koristi predložak"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n"
|
||
|
" one. The credit note will be created, validated and reconciled\n"
|
||
|
" with the current invoice. A new draft invoice will be created\n"
|
||
|
" so that you can edit it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n"
|
||
|
" have issued. The credit note will be created, validated and reconciled\n"
|
||
|
" with the invoice. You will not be able to modify the credit note."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_account_type__include_initial_balance
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Used in reports to know if we should consider journal items from the "
|
||
|
"beginning of time instead of from the fiscal year only. Account types that "
|
||
|
"should be reset to zero at each new fiscal year (like expenses, revenue..) "
|
||
|
"should not have this option set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__reference
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Used to hold the reference of the external mean that created this statement "
|
||
|
"(name of imported file, reference of online synchronization...)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__sequence
|
||
|
msgid "Used to order Journals in the dashboard view"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__loss_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs "
|
||
|
"from what the system computes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__profit_account_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs"
|
||
|
" from what the system computes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement_line__journal_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_partial_reconcile__company_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_partner__currency_id
|
||
|
msgid "Utility field to express amount currency"
|
||
|
msgstr "Pomoćno polje da istakne iznos u valuti"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__vat_required
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__vat_required
|
||
|
msgid "VAT required"
|
||
|
msgstr "PDV obavezan"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:78
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_from_invoices
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Validate"
|
||
|
msgstr "Odobri"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
|
||
|
msgid "Validate Account Move"
|
||
|
msgstr "Odobri knjiženje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model__auto_reconcile
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_reconcile_model_template__auto_reconcile
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Validate the statement line automatically (reconciliation based on your "
|
||
|
"rule)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.bank.statement,state:0
|
||
|
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
|
||
|
msgid "Validated"
|
||
|
msgstr "Odobreno"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment_term_line__value_amount
|
||
|
msgid "Value"
|
||
|
msgstr "Vrijednost"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.abstract.payment,partner_type:0
|
||
|
#: selection:account.payment,partner_type:0
|
||
|
#: selection:account.register.payments,partner_type:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_supplier_payment_tree
|
||
|
msgid "Vendor"
|
||
|
msgstr "Dobavljač"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:488
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1315
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__vendor_bill_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Bill"
|
||
|
msgstr "Račun dobavljača"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:489
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Bill - %s"
|
||
|
msgstr "Račun dobavljača - %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/chart_template.py:410
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_vendor_bill_template
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Bills"
|
||
|
msgstr "Računi dobavljača"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.invoice,type:0 selection:account.invoice.report,type:0
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:490
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:772
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.report_invoice_document
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Credit Note"
|
||
|
msgstr "Knjižno odobrenje dobavljača"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:491
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Credit Note - %s"
|
||
|
msgstr "Knjižno odobrenje dobavljača - %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1317
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Credit note"
|
||
|
msgstr "Knjižno odobrenje dobavljača"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__vendor_display_name
|
||
|
msgid "Vendor Display Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:774
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Vendor Payment"
|
||
|
msgstr "Plaćanja dobavljaču"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_partner__property_supplier_payment_term_id
|
||
|
msgid "Vendor Payment Terms"
|
||
|
msgstr "Uslovi plaćanja dobavljača"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_journal_dashboard_kanban_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_payment_search
|
||
|
msgid "Vendor Payments"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "Vendor Reference"
|
||
|
msgstr "Referenca dobavljača"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_product_template__supplier_taxes_id
|
||
|
msgid "Vendor Taxes"
|
||
|
msgstr "Porezi dobavljača"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_report_search
|
||
|
msgid "Vendors"
|
||
|
msgstr "Dobavljači"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:82
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "Pregled"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "View accounts detail"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "Upozorenje"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:778
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning for %s"
|
||
|
msgstr "Upozorenje za %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.partner_view_buttons
|
||
|
msgid "Warning on the Invoice"
|
||
|
msgstr "upozorenje na Fakturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1682
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1762
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning!"
|
||
|
msgstr "Upozorenje!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Warnings"
|
||
|
msgstr "Upozorenja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_res_config_settings__group_warning_account
|
||
|
msgid "Warnings in Invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:518
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We cannot find a chart of accounts for this company, you should configure it. \n"
|
||
|
"Please go to Account Configuration and select or install a fiscal localization."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:457
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We cannot find any journal for this company. You should create one.\n"
|
||
|
"Please go to Configuration > Journals."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_bank_statement__website_message_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_invoice__website_message_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_payment__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website Messages"
|
||
|
msgstr "Poruke sa website-a"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_bank_statement__website_message_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__website_message_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_payment__website_message_ids
|
||
|
msgid "Website communication history"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"When receiving an email with a bill, or uploading scanned bills, Odoo will "
|
||
|
"parse them (OCR) and auto-complete (AI) Draft Bills to validate."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__post_at_bank_rec
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Whether or not the payments made in this journal should be generated in "
|
||
|
"draft state, so that the related journal entries are only posted when "
|
||
|
"performing bank reconciliation."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_send__is_log
|
||
|
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
|
||
|
msgstr "Dali je poruka interna zabilješka (samo mod komentarisanja)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_journal__show_on_dashboard
|
||
|
msgid "Whether this journal should be displayed on the dashboard or not"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_setup_bank_manual_config__new_journal_name
|
||
|
msgid "Will be used to name the Journal related to this bank account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_common_journal_report__amount_currency
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_print_journal__amount_currency
|
||
|
msgid "With Currency"
|
||
|
msgstr "S valutom"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_search
|
||
|
msgid "With tax"
|
||
|
msgstr "Sa porezom"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:979
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:999
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Write-Off"
|
||
|
msgstr "Otpis duga"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_reconcile_model_template__amount
|
||
|
msgid "Write-off Amount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "Counterpart Values"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
|
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
|
msgstr "Pogrešna dugovna ili potražna vrijednost upisane stavke!"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:907
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You are trying to reconcile some entries that are already reconciled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_move_line__blocked
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
||
|
"associated partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Možete označiti ovaj okvir kako bi obilježili stavku dnevničkog zapisa kao "
|
||
|
"poveznicu s pripadajućim partnerom."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice_line__partner_id
|
||
|
msgid "You can find a contact by its Name, TIN, Email or Internal Reference."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1940
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can not delete payment terms as other records still reference it. "
|
||
|
"However, you can archive it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_fiscal_year.py:55
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the "
|
||
|
"start and/or end dates of your fiscal years."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1784
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only delete an invoice line if the invoice is in draft state."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:86
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only register payments for open invoices"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_res_company__invoice_reference_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can set here the default communication that will appear on customer "
|
||
|
"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular "
|
||
|
"invoice when making the payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:370
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:372
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot add/modify entries prior to and inclusive of the lock date %s. "
|
||
|
"Check the company settings or ask someone with the 'Adviser' role"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:267
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the currency of the company since some journal items "
|
||
|
"already exist"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:310
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
|
||
|
"journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ne možete mijenjati kompaniju vlasnika na kontu koji već sadrži dnevničke "
|
||
|
"zapise."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:688
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot create journal items with a secondary currency without filling "
|
||
|
"both 'currency' and 'amount currency' fields."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:171
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot define stricter conditions on advisors than on users. Please make"
|
||
|
" sure that the lock date on advisor is set before the lock date for users."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:583
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot delete a payment that is already posted."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:729
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a "
|
||
|
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, then"
|
||
|
" re-confirm it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:727
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
|
||
|
"create a credit note instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/res_config_settings.py:146
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot disable this setting because some of your taxes are cash basis. "
|
||
|
"Modify your taxes first before disabling this setting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1146
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot do this modification on a posted journal entry, you can just change some non legal fields. You must revert the journal entry to cancel it.\n"
|
||
|
"%s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1148
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
||
|
"%s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ne možete vršiti ovu modifikaciju na zatvorenoj stavci. Možete samo mijenjati neka nevažna polja ili morate razvezati stavke.\n"
|
||
|
"%s."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:64
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot have a receivable/payable account that is not reconcilable. "
|
||
|
"(account code: %s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:71
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot have more than one account with \"Current Year Earnings\" as "
|
||
|
"type. (accounts: %s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/company.py:160
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot lock a period that is not finished yet. Please make sure that the"
|
||
|
" lock date for advisors is not set after the last day of the previous month."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/js/reconciliation/reconciliation_model.js:741
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot mix items from receivable and payable accounts."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:124
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot modify a journal entry linked to a posted payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:331
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
|
||
|
"First you should set the journal to allow cancelling entries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ne možete mijenjati knjižene stavke ovog dnevnika.\n"
|
||
|
"Prvo je potrebno u dnevniku omogućiti otkazivanje stavki."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:909
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot pay an invoice which is partially paid. You need to reconcile "
|
||
|
"payment entries first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:327
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot perform this action on an account that contains journal items."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot put/take money in/out for a bank statement which is closed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:644
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot remove the bank account from the journal once set."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:332
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
|
||
|
"vendor."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:320
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot set a currency on this account as it already has some journal "
|
||
|
"entries having a different foreign currency."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:294
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot switch an account to prevent the reconciliation if some partial "
|
||
|
"reconciliations are still pending."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1112
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot use a deprecated account."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1069
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
|
||
|
"Controls' on the related journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ne možete koristiti ovaj opšti konto u ovom dnevniku. Provjerite tab "
|
||
|
"'kontola unosa' na povezanom dnevniku."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:76
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:895
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot validate an invoice with a negative total amount. You should "
|
||
|
"create a credit note instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "You have"
|
||
|
msgstr "Imate"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_payment.py:622
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You have to define a sequence for %s in your company."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:50
|
||
|
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:69
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You have to define an 'Internal Transfer Account' in your cash register's "
|
||
|
"journal."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account.py:142
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must first define an opening move."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_invoice.py:1683
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You must first select a partner."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:55
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You reconciled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1624
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You should configure the 'Exchange Rate Journal' in the accounting settings,"
|
||
|
" to manage automatically the booking of accounting entries related to "
|
||
|
"differences between exchange rates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1626
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
|
||
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
|
"to differences between exchange rates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trebali bi ste podesiti 'Konto pozitivne kursne razlike' u postavkama "
|
||
|
"računovodstva, za automatsko knjiženje kursnih razlika."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: code:addons/account/models/account_move.py:1628
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
|
||
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
||
|
"to differences between exchange rates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Kako bi automatski knjižili stavke dnevnika vezane za ralike kursa, trebate "
|
||
|
"konfigurisati 'konto negativnih kursnih razlika' u postavkama računovodstva."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_invoice_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You will be able to edit and validate this\n"
|
||
|
" credit note directly or keep it draft,\n"
|
||
|
" waiting for the document to be issued by\n"
|
||
|
" your supplier/customer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_position_form
|
||
|
msgid "Zip Range"
|
||
|
msgstr "Raspon poštanskih brojeva"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_from
|
||
|
msgid "Zip Range From"
|
||
|
msgstr "Raspon poštanskih brojeva od"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position__zip_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:account.field_account_fiscal_position_template__zip_to
|
||
|
msgid "Zip Range To"
|
||
|
msgstr "Raspon poštanskih brojeva do"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_dashboard_onboarding_panel
|
||
|
msgid "action_close_account_dashboard_onboarding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
|
||
|
msgid "action_close_account_invoice_onboarding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_payment.xml:17
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "assign to invoice"
|
||
|
msgstr "dodjeli fakturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_error
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.portal_invoice_success
|
||
|
msgid "close"
|
||
|
msgstr "zatvori"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_form
|
||
|
msgid "code"
|
||
|
msgstr "šifra"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
|
msgid "day(s) after the end of the invoice month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
|
msgid "day(s) after the invoice date"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
|
msgid "e.g BE15001559627230"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
|
msgid "e.g Bank of America"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.setup_bank_account_wizard
|
||
|
msgid "e.g Checking account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_account_reconcile_model_form
|
||
|
msgid "e.g. Bank Fees"
|
||
|
msgstr "npr.: Provizije banke"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "for this customer. You can allocate them to mark this invoice as paid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "for this supplier. You can allocate them to mark this bill as paid."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:318
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "have been reconciled automatically."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:44
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "o_manual_statement"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
|
||
|
msgid "o_onboarding_blue"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_dashboard_onboarding_panel
|
||
|
msgid "o_onboarding_orange"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
|
msgid "of the current month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: selection:account.payment.term.line,option:0
|
||
|
msgid "of the following month"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_supplier_form
|
||
|
msgid "outstanding debits"
|
||
|
msgstr "zakašnjeli dugovi"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.invoice_form
|
||
|
msgid "outstanding payments"
|
||
|
msgstr "zakašnjela plaćanja"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:169
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "reconciliation models"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:154
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "remaining)"
|
||
|
msgstr "preostalo)"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_dashboard_onboarding_panel
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.account_invoice_onboarding_panel
|
||
|
msgid "res.company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:57
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "seconds per transaction."
|
||
|
msgstr "sekundi po transakciji."
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:319
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "statement lines"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_partner_property_form
|
||
|
msgid "the parent company"
|
||
|
msgstr "nadređena kompanija"
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#. openerp-web
|
||
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_reconciliation.xml:55
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "transactions in"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:account.field_account_invoice__amount_by_group
|
||
|
msgid "type: [(name, amount, base, formated amount, formated base)]"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: account
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account.view_bank_statement_form
|
||
|
msgid "→ Count"
|
||
|
msgstr "→ Count"
|