Odoo18-Base/addons/l10n_rs/i18n/sr@latin.po

3872 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2025-03-10 11:12:23 +07:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_rs
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.1alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 08:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_0
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_0
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_0
msgid "0% - import"
msgstr "0% - uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
msgid "0% - prev. tax deductible"
msgstr "0% - odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
msgid "0% - prev. tax not deductible"
msgstr "0% - prethodni porez se ne odbija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_001_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_001
msgid ""
"001 - Turnover of goods and services exempt from VAT with the right to "
"deduct previous tax"
msgstr "001 - Promet dobara i usluga koji je oslobođen PDV sa pravom na odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_002_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_002
msgid ""
"002 - Turnover of goods and services exempt from VAT without the right to "
"deduct previous tax"
msgstr "002 - Promet dobara i usluga koji je oslobođen PDV bez prava na odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_003_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_003
msgid "003 - Turnover of goods and services at the general rate"
msgstr "003 - Promet dobara i usluga po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_004_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_004
msgid "004 - Turnover of goods and services at the special rate"
msgstr "004 - Promet dobara i usluga po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_005_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_005
msgid "005 - Total (001 + 002 + 003 + 004)"
msgstr "005 - ZBIR (001 + 002 + 003 + 004)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_006_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_006
msgid "006 - Previous tax paid upon import"
msgstr "006 - Prethodni porez plaćen prilikom uvoza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_007_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_007
msgid "007 - VAT Compensation paid to the farmer"
msgstr "007 - PDV Nadoknada plaćena poljoprivredniku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_008_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_008
msgid "008 - Previous tax, except for the previous tax with item no. 6. and 7"
msgstr "008 - Prethodni porez, osim prethodnog poreza sa red. br. 6. i 7"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_009_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_009
msgid "009 - Total (006 + 007 + 008)"
msgstr "009 - ZBIR (006 + 007 + 008)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_10
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_10
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_10
msgid "10%"
msgstr "10%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_10
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_10
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_10
msgid "10% - import"
msgstr "10% - uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_103_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_103
msgid "103 - Turnover of goods and services at the general rate"
msgstr "103 - Promet roba i usluga po opštem kursu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_104_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_104
msgid "104 - Turnover of goods and services at the special rate"
msgstr "104 - Promet roba i usluga po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_105_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_105
msgid "105 - Total (103 + 104)"
msgstr "105 - Ukupno (103 + 104)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_106_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_106
msgid "106 - Previous tax paid upon import"
msgstr "106 - Prethodni porez plaćen pri uvozu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_107_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_107
msgid "107 - VAT Compensation paid to the farmer"
msgstr "107 - PDV Naknada plaćena poljoprivredniku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_108_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_108
msgid "108 - Previous tax, except for the previous tax with item no. 6. and 7"
msgstr "108 - Prethodni porez, osim prethodnog poreza sa br. 6. i 7"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_109_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_109
msgid "109 - Total (106 + 107 + 108)"
msgstr "109 - Ukupno (106 + 107 + 108)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_110_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_110
msgid "110 - Amount of VAT in tax period (105 - 109)"
msgstr "110 - Iznos PDV-a u poreskom periodu (105 - 109)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_20
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_20
msgid "20%"
msgstr "20%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_20
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_20
msgid "20% - import"
msgstr "20% - uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
msgid "8% - farmers deductible"
msgstr "8% - poljoprivrednici koji se odbijaju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
msgid "8% - farmers non-deductible"
msgstr "8% - poljoprivrednici bez odbitka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_710
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_710
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_710
msgid "Account of expenses and income"
msgstr "Rashodi i prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_93
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_93
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_93
msgid "Accounts for main production cost points"
msgstr "RAČUNI GLAVNIH PROIZVODNIH MESTA TROŠKOVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_49
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_49
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_49
msgid "Accruals and deferred income"
msgstr "PASIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_494
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_494
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_494
msgid "Accrued direct purchase costs"
msgstr "Razgraničeni zavisni troškovi nabavke"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_490
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_490
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_490
msgid "Accrued expenses"
msgstr "Unapred obračunati troškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_281
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_281
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_281
msgid "Accrued income (un-invoiced income)"
msgstr "Potraživanja za nefakturisani prihod"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_496
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_496
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_496
msgid "Accrued income from receivables"
msgstr "Razgraničeni prihodi po osnovu potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_881
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_881
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_881
msgid "Acquired products and commodities for joint business"
msgstr "Preuzeti proizvodi i roba za zajedničko poslovanje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_331
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_331
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_331
msgid "Actuarial gains or losses on planned benefit plans"
msgstr "Aktuarski dobici ili gubici po osnovu planova definisanih primanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_016
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_016
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_016
msgid "Advances for acquisition of intangible assets"
msgstr "Avansi za nematerijalnu imovinu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_038
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_038
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_038
msgid "Advances for natural assets"
msgstr "Avansi za biološka sredstva"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_028
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_028
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_028
msgid "Advances for property, plant and equipment"
msgstr "Avansi za nekretnine, postrojenja i opremu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_15
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_15
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_15
msgid "Advances paid"
msgstr "PLAĆENI AVANSI ZA ZALIHE I USLUGE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_535
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_535
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_535
msgid "Advertising costs"
msgstr "Troškovi reklame i propagande"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_020
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_020
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_020
msgid "Agricultural and other land"
msgstr "Poljoprivredno i ostalo zemljište"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_operations
msgid "Amount of fee without VAT"
msgstr "Iznos naknade bez PDV-a"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_14
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_14
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_14
msgid "Assets held for trading"
msgstr "STALNA SREDSTVA NAMENJENA PRODAJI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_147
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_147
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_147
msgid "Assets of suspended business"
msgstr "Sredstva poslovanja koje se obustavlja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_889
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_889
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_889
msgid "Assets with other entities"
msgstr "Imovina kod drugih subjekata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_884
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_884
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_884
msgid "Assigned warranties, guarantees and other rights"
msgstr "Data jemstva, garancije i druga prava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.column,name:l10n_rs.tax_report_vat_balance
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_30
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_30
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_30
msgid "Basic and other capital"
msgstr "OSNOVNI KAPITAL"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_249
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_249
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_249
msgid "Blocked bank accounts"
msgstr "Novčana sredstva čije je korišćenje ograničeno ili vrednost umanjena"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_237
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_237
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_237
msgid "Bought up own shares for trading"
msgstr "Otkupljene sopstvene akcije namenjene prodaji i otkupljeni sopstveni udeli namenjeni prodaji ili poništavanju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_021
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_021
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_021
msgid "Building land"
msgstr "Građevinsko zemljište"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_022
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_022
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_022
msgid "Buildings"
msgstr "Građevinski objekti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_142
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_142
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_142
msgid "Buildings held for trading"
msgstr "Građevinski objekti namenjeni prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_242
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_242
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_242
msgid "Cash allocated for payments and open letters of credit"
msgstr "Izdvojena novčana sredstva i akreditivi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_24
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_24
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_24
msgid "Cash and cash equivalents"
msgstr "GOTOVINSKI EKVIVALENTI I GOTOVINA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_6791
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_6791
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_6791
msgid "Cash difference gain"
msgstr "Dobitak razlike u gotovini"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_5791
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_5791
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_5791
msgid "Cash difference loss"
msgstr "Gubitak razlike u gotovini"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_243
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_243
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_243
msgid "Cash in hand"
msgstr "Blagajna"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_63
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_63
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_63
msgid ""
"Change in value of inventories of work in progress and finished products"
msgstr "PROMENA VREDNOSTI ZALIHA UČINAKA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_999
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_999
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_999
msgid "Closing computation of costs and effects"
msgstr "Zaključak obračuna troškova i učinaka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_73
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_73
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_73
msgid "Closing of the Balance Sheet's accounts"
msgstr "ZAKLJUČAK RAČUNA STANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_71
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_71
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_71
msgid "Closing of the Income statement's accounts"
msgstr "ZAKLJUČAK RAČUNA USPEHA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_730
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_730
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_730
msgid "Closing of the balance sheet's accounts"
msgstr "Izravnanje računa stanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_675
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_675
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_675
msgid "Collected written-off receivables"
msgstr "Naplaćena otpisana potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_rs.report_invoice_document_inherit
msgid "Company ID:"
msgstr "ID kompanije:"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_compensation
msgid "Compensation"
msgstr "Kompenzacija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_011
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_011
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_011
msgid "Concessions, patents, licenses, goods and services brands"
msgstr "Koncesije, patenti, licence, robne i uslužne marke"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_055
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_055
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_055
msgid "Contested and doubtful receivables"
msgstr "Sporna i sumnjiva potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_556
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_556
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_556
msgid "Contribution costs"
msgstr "Troškovi doprinosa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_94
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_94
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_94
msgid "Cost account points for management sales and similar activities"
msgstr "RAČUNI MESTA TROŠKOVA UPRAVE, PRODAJE I SLIČNIH AKTIVNOSTI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_9
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_9
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_9
msgid "Cost accounting"
msgstr "OBRAČUN TROŠKOVA I UČINAKA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_92
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_92
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_92
msgid ""
"Cost accounts points for purchasing technical management and ancillary "
"activities"
msgstr "RAČUNI MESTA TROŠKOVA NABAVKE, TEHNIČKE UPRAVE I POMOĆNIH DELATNOSTI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_501
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_981
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_501
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_981
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_501
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_981
msgid "Cost of merchandise sold"
msgstr "Nabavna vrednost prodate robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_503
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_503
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_503
msgid "Cost of other assets held for trading"
msgstr "Nabavna vrednost ostalih stalnih sredstava namenjenih prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_502
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_502
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_502
msgid "Cost of sold assets held for trading"
msgstr "Nabavna vrednost nekretnina pribavljenih radi prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_950
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_951
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_952
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_953
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_954
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_955
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_956
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_957
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_950
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_951
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_952
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_953
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_954
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_955
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_956
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_957
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_950
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_951
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_952
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_953
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_954
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_955
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_956
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_957
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_95
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_95
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_95
msgid "Cost units"
msgstr "Nosioci troškova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_575
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_575
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_575
msgid "Costs from negative hedging effects"
msgstr "Rashodi po osnovu efekata ugovorene zaštite od rizika, koji ne ispunjavaju uslove da se iskažu u okviru ostalog sveobuhvatnog rezultata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_510
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_510
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_510
msgid "Costs material"
msgstr "Nabavka materijala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_515
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_515
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_515
msgid "Costs of One-time write-off for tools and inventory"
msgstr "Troškovi jednokratnog otpisa alata i inventara"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_54
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_54
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_54
msgid "Costs of depreciation and provisions"
msgstr "TROŠKOVI AMORTIZACIJE I REZERVISANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_537
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_537
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_537
msgid "Costs of development that are not capitalized"
msgstr "Troškovi razvoja koji se ne kapitalizuju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_513
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_513
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_513
msgid "Costs of fuel and energy"
msgstr "Troškovi goriva i energije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_552
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_552
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_552
msgid "Costs of insurance premiums"
msgstr "Troškovi premija osiguranja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_562
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_562
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_562
msgid "Costs of interest"
msgstr "Rashodi kamata (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_51
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_51
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_51
msgid "Costs of material and energy"
msgstr "TROŠKOVI MATERIJALA I ENERGIJE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_554
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_554
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_554
msgid "Costs of membership fees"
msgstr "Troškovi članarina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_50
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_50
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_50
msgid "Costs of merchandise sold"
msgstr "NABAVNA VREDNOST PRODATE ROBE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_550
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_550
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_550
msgid "Costs of non-production services"
msgstr "Troškovi neproizvodnih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_512
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_512
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_512
msgid "Costs of other material (overhead)"
msgstr "Troškovi ostalog materijala (režijskog)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_539
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_539
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_539
msgid "Costs of other services"
msgstr "Troškovi ostalih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_553
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_553
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_553
msgid "Costs of payment operations"
msgstr "Troškovi platnog prometa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_53
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_53
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_53
msgid "Costs of production services"
msgstr "TROŠKOVI PROIZVODNIH USLUGA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_980
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_980
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_980
msgid "Costs of products and services sold"
msgstr "Troškovi prodatih proizvoda i usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_541
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_541
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_541
msgid "Costs of provisions during the warranty period"
msgstr "Troškovi rezervisanja za garantni rok"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_511
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_511
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_511
msgid "Costs of raw material"
msgstr "Troškovi materijala za izradu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_526
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_526
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_526
msgid ""
"Costs of remuneration to manager, members of Management Board and "
"Supervisory Board"
msgstr "Troškovi naknada direktoru, odnosno članovima organa upravljanja i nadzora"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_523
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_523
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_523
msgid "Costs of remunerations according to author's contracts"
msgstr "Troškovi naknada po autorskim ugovorima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_524
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_524
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_524
msgid ""
"Costs of remunerations according to temporary and provisional contracts"
msgstr "Troškovi naknada po ugovoru o privremenim i povremenim poslovima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_522
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_522
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_522
msgid "Costs of remunerations according to temporary service contracts"
msgstr "Troškovi naknada po ugovoru o delu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_525
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_525
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_525
msgid "Costs of remunerations to individuals according to other contracts"
msgstr "Troškovi naknada fizičkim licima po osnovu ostalih ugovora"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_536
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_536
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_536
msgid "Costs of researching activities"
msgstr "Troškovi istraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_520
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_520
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_520
msgid "Costs of salaries and fringe benefits (gross)"
msgstr "Troškovi zarada i naknada zarada (bruto)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_52
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_52
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_52
msgid "Costs of salaries, fringe benefits and other personal expenses"
msgstr "TROŠKOVI ZARADA, NAKNADA ZARADA I OSTALI LIČNI RASHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_530
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_530
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_530
msgid "Costs of services used in production process of own costs capitalized"
msgstr "Troškovi usluga na izradi učinaka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_514
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_514
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_514
msgid "Costs of spare parts"
msgstr "Troškovi rezervnih delova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_521
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_521
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_521
msgid ""
"Costs of taxes and contributions on salaries and fringe benefits charged to "
"employer"
msgstr "Troškovi poreza i doprinosa na zarade i naknade zarada na teret poslodavca"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_982
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_982
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_982
msgid "Costs of the period"
msgstr "Troškovi perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_902
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_902
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_902
msgid "Costs taking over account"
msgstr "Račun za preuzimanje troškova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_241
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_241
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_241
msgid "Current (business) accounts"
msgstr "Tekući (poslovni) računi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_424
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_424
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_424
msgid "Current portion of long-term loans"
msgstr "Deo dugoročnih kredita i zajmova koji dospeva do jedne godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_425
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_425
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_425
msgid "Current portion of other long-term liabilities"
msgstr "Deo ostalih dugoročnih obaveza koje dospevaju do jedne godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_234
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_234
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_234
msgid "Current portions of long term loan due within one year"
msgstr "Deo dugoročnih finansijskih plasmana koji dospeva do jedne godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_235
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_235
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_235
msgid ""
"Current portions of securities held to maturity - a part that reaches one "
"year"
msgstr "Hartije od vrednosti koje se drže do dospeća deo koji dospeva do jedne godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_351
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_351
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_351
msgid "Current year loss"
msgstr "Gubitak tekuće godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_631
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_631
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_631
msgid "Decrease of finished goods, work in progress and services in progress"
msgstr "Smanjenje vrednosti zaliha nedovršenih i gotovih proizvoda i nedovršenih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_282
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_282
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_282
msgid "Deferred costs based on obligations"
msgstr "Razgraničeni troškovi po osnovu obaveza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_288
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_288
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_288
msgid "Deferred tax assets"
msgstr "Odložena poreska sredstva"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_7220
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_7220
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_7220
msgid "Deferred tax expense of the period"
msgstr "Odloženi poreski rashod perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_7221
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_7221
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_7221
msgid "Deferred tax income of the period"
msgstr "Odloženi poreski prihod perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_498
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_498
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_498
msgid "Deferred tax liabilities"
msgstr "Odložene poreske obaveze"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_722
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_722
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_722
msgid "Deferred taxes"
msgstr "Odloženi poreski rashodi i prihodi perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_540
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_540
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_540
msgid "Depreciation costs"
msgstr "Troškovi amortizacije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_959
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_959
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_959
msgid "Deviation in cost units"
msgstr "Odstupanja u troškovima nosioca troškova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.1_fiscal_position_template_domestic
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.2_fiscal_position_template_domestic
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_rs.fiscal_position_template_domestic
msgid "Domestic Customer"
msgstr "Domaći kupac"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_152
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_152
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_152
msgid "Domestic advances paid for merchandise"
msgstr "Plaćeni avansi za robu u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_150
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_150
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_150
msgid "Domestic advances paid for raw material, spare parts and inventories"
msgstr "Plaćeni avansi za materijal, rezervne delove i inventar u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_154
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_154
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_154
msgid "Domestic advances paid for services"
msgstr "Plaćeni avansi za usluge u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_612
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_612
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_612
msgid ""
"Domestic sales of finished goods and services rendered to other associated "
"entities"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ostalim povezanim pravnim licima na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_610
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_610
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_610
msgid ""
"Domestic sales of finished goods and services rendered to parent companies "
"and subsidiaries"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga matičnim i zavisnim pravnim licima na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_602
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_602
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_602
msgid "Domestic sales of merchandise to other associated companies"
msgstr "Prihodi od prodaje robe ostalim povezanim pravnim licima na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_600
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_600
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_600
msgid "Domestic sales of merchandise to parent companies and subsidiaries"
msgstr "Prihodi od prodaje robe matičnim i zavisnim pravnim licima na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_433
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_433
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_433
msgid "Domestic trade payables - other associated companies"
msgstr "Dobavljači ostala povezana lica u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_431
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_431
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_431
msgid "Domestic trade payables - parent companies and subsidiaries"
msgstr "Dobavljači matična i zavisna pravna lica u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_202
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_202
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_202
msgid "Domestic trade receivables - other associated entities"
msgstr "Kupci u zemlji ostala povezana lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_200
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_200
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_200
msgid "Domestic trade receivables - parent companies and subsidiaries"
msgstr "Kupci u zemlji matična i zavisna pravna lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_495
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_495
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_495
msgid "Donations received"
msgstr "Odloženi prihodi i primljene donacije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_33
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_33
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_33
msgid "Effect of restatement of capital and unrealized gains and losses"
msgstr "Troškovi zakupnina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_330
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_330
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_330
msgid ""
"Effect of restatement of capital based on the revaluation of intangible "
"assets, property, plant and equipment"
msgstr "Revalorizacione rezerve po osnovu revalorizacije nematerijalne imovine, nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_3
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_3
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_3
msgid "Equity"
msgstr "KAPITAL"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_969
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_969
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_969
msgid "Exceptions in costs of finished products"
msgstr "Odstupanja u troškovima gotovih proizvoda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_0
msgid "Exempt VAT rate 0%"
msgstr "Oslobođena stopa PDV-a 0%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_5
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_5
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_5
msgid "Expenses"
msgstr "RASHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_98
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_98
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_98
msgid "Expenses and income"
msgstr "RASHODI I PRIHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_566
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_566
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_566
msgid ""
"Expenses arising from the hedging effects that do not meet the requirements "
"to qualify under other comprehensive income"
msgstr "Rashodi po osnovu efekata ugovorene zaštite od rizika, koji ne ispunjavaju uslove da se iskažu u okviru ostalog sveobuhvatnog dobitka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_592
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_592
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_592
msgid ""
"Expenses based on correction of errors from previous years that are not "
"material"
msgstr "Rashodi po osnovu ispravki grešaka iz ranijih godina koje nisu materijalno značajne"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_565
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_565
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_565
msgid ""
"Expenses from participation in loss of associated legal entities and joint "
"ventures"
msgstr "Rashodi od učešća u gubitku pridruženih pravnih lica i zajedničkih poduhvata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_591
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_591
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_591
msgid "Expenses on the Effects of Changes in Accounting Policies"
msgstr "Rashodi po osnovu efekata promene računovodstvenih politika"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_564
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_564
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_564
msgid "Expenses on the basis of the effects of a currency clause"
msgstr "Rashodi po osnovu efekata valutne klauzule (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_663
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_663
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_663
msgid "FX Gains"
msgstr "Pozitivne kursne razlike (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_563
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_563
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_563
msgid "FX losses"
msgstr "Negativne kursne razlike (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_534
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_534
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_534
msgid "Fairs exhibit costs"
msgstr "Troškovi sajmova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_236
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_236
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_236
msgid ""
"Financial assets that are measured at fair value through the Income "
"statement"
msgstr "Finansijska sredstva koja se vrednuju po fer vrednosti kroz Bilans uspeha"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_56
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_56
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_56
msgid "Financial expenses"
msgstr "FINANSIJSKI RASHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_561
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_561
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_561
msgid "Financial expenses incurred with other associated companies"
msgstr "Finansijski rashodi iz odnosa sa ostalim povezanim pravnim licima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_560
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_560
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_560
msgid "Financial expenses incurred with parent companies and subsidiaries"
msgstr "Finansijski rashodi iz odnosa sa matičnim i zavisnim pravnim licima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_66
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_66
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_66
msgid "Financial income"
msgstr "FINANSIJSKI PRIHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_661
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_661
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_661
msgid "Financial income incurred with other associated companies"
msgstr "Finansijski prihodi od ostalih povezanih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_660
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_660
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_660
msgid "Financial income incurred with parent companies and subsidiaries"
msgstr "Finansijski prihodi od matičnih i zavisnih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_120
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_960
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_961
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_962
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_963
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_964
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_965
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_966
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_967
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_968
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_120
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_960
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_961
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_962
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_963
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_964
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_965
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_966
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_967
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_968
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_120
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_960
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_961
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_962
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_963
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_964
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_965
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_966
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_967
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_968
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_12
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_96
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_12
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_96
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_12
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_96
msgid "Finished products"
msgstr "Gotovi proizvodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_912
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_912
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_912
msgid "Finished products and merchandise in producer's shops"
msgstr "Proizvodi i roba u prodavnicama proizvođača"
#. module: l10n_rs
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.1_fiscal_position_template_foreign
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.2_fiscal_position_template_foreign
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_rs.fiscal_position_template_foreign
msgid "Foreign Customer"
msgstr "Strani kupac"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_153
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_153
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_153
msgid "Foreign advances paid for merchandise"
msgstr "Plaćeni avansi za robu u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_151
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_151
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_151
msgid "Foreign advances paid for raw material, spare parts and inventories"
msgstr "Plaćeni avansi za materijal, rezervne delove i inventar u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_155
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_155
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_155
msgid "Foreign advances paid for services"
msgstr "Plaćeni avansi za usluge u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_246
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_246
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_246
msgid "Foreign currency - cash in hand"
msgstr "Devizna blagajna"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_245
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_245
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_245
msgid "Foreign currency letters of credit"
msgstr "Devizni akreditivi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_244
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_244
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_244
msgid "Foreign exchange account"
msgstr "Devizni račun"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_613
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_613
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_613
msgid ""
"Foreign sales of finished goods and services rendered to other associated "
"entities"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ostalim povezanim pravnim licima na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_611
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_611
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_611
msgid ""
"Foreign sales of finished goods and services rendered to parent companies "
"and subsidiaries"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga matičnim i zavisnim pravnim licima na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_603
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_603
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_603
msgid "Foreign sales of merchandise to other associated companies"
msgstr "Prihodi od prodaje robe ostalim povezanim pravnim licima na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_601
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_601
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_601
msgid "Foreign sales of merchandise to parent companies and subsidiaries"
msgstr "Prihodi od prodaje robe matičnim i zavisnim pravnim licima na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_434
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_434
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_434
msgid "Foreign trade payables - other associated companies"
msgstr "Dobavljači ostala povezana lica u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_432
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_432
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_432
msgid "Foreign trade payables - parent companies and subsidiaries"
msgstr "Dobavljači matična i zavisna pravna lica u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_203
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_203
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_203
msgid "Foreign trade receivables - other associated entities"
msgstr "Kupci u inostranstvu ostala povezana lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_201
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_201
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_201
msgid "Foreign trade receivables - parent companies and subsidiaries"
msgstr "Kupci u inostranstvu matična i zavisna pravna lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_030
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_030
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_030
msgid "Forests"
msgstr "Šume"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_670
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_670
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_670
msgid ""
"Gains on disposals of Intangible assets and Property, plant and equipment"
msgstr "Dobici od prodaje nematerijalne imovine, nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_672
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_672
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_672
msgid "Gains on disposals of long-term investments"
msgstr "Dobici od prodaje učešća i hartija od vrednosti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_671
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_671
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_671
msgid "Gains on disposals of natural assets"
msgstr "Dobici od prodaje bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_673
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_673
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_673
msgid "Gains on disposals of raw materials"
msgstr "Dobici od prodaje materijala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_336
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_336
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_336
msgid "Gains or losses arising from hedging instruments of cash flow"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu instrumenata zaštite rizika (hedžinga) novčanog toka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_334
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_334
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_334
msgid ""
"Gains or losses arising from the calculations of financial statements of "
"foreign operations"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu preračuna finansijskih izveštaja inostranog poslovanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_335
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_335
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_335
msgid ""
"Gains or losses on instruments for the protection of net investments in "
"foreign operations"
msgstr "Dobici ili gubici od instrumenata zaštite neto ulaganja u inostrano poslovanje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_332
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_332
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_332
msgid "Gains or losses on investments in equity instruments"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu ulaganja u vlasničke instrumente kapitala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_337
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_337
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_337
msgid "Gains or losses on securities available for trading"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu hartija od vrednosti raspoloživih za prodaju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_333
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_333
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_333
msgid ""
"Gains or losses on the basis of the share in other comprehensive income or "
"loss of associates"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu udela u ostalom sveobuhvatnom dobitku ili gubitku pridruženih društava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_20
msgid "General VAT rate 20%"
msgstr "Opšta stopa PDV-a 20%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_013
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_013
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_013
msgid "Godwill"
msgstr "Gudvil"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_882
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_882
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_882
msgid "Goods taken into commission and consignment"
msgstr "Roba uzeta u komision i konsignaciju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_74
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_97
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_74
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_97
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_74
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_97
msgid "Group free for use"
msgstr "SLOBODNA GRUPA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT_turnover
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_operations_turnover
msgid "I. Trade of goods and services"
msgstr "I. Trgovina robom i uslugama"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT_previous_tax
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_operations_previous_tax
msgid "II. Previous Tax"
msgstr "II. Prethodni porez"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT_liability
msgid "III. Tax liability"
msgstr "III. Poreska obaveza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_58
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_58
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_58
msgid "Impairment Costs"
msgstr "RASHODI PO OSNOVU OBEZVREĐENJA IMOVINE KOJE SE VREDNUJE PO FER VREDNOSTI KROZ BILANS USPEHA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_581
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_581
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_581
msgid "Impairment of intangible assets"
msgstr "Obezvređenje nematerijalne imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_583
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_583
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_583
msgid ""
"Impairment of long-term investments and other securities available for sale"
msgstr "Obezvređenje dugoročnih finansijskih plasmana i drugih hartija od vrednosti raspoloživih za prodaju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_584
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_584
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_584
msgid "Impairment of material and merchandise"
msgstr "Obezvređenje zaliha materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_580
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_580
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_580
msgid "Impairment of natural assets"
msgstr "Obezvređenje bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_589
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_589
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_589
msgid "Impairment of other assets"
msgstr "Obezvređenje ostale imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_582
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_582
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_582
msgid "Impairment of property, plant and equipment"
msgstr "Obezvređenje nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_585
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_585
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_585
msgid "Impairment of receivables and short-term financial investments"
msgstr "Obezvređenje potraživanja i kratkoročnih finansijskih plasmana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_6
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_6
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_6
msgid "Income"
msgstr "PRIHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_692
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_692
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_692
msgid ""
"Income based on correction of errors from previous years that are not "
"material"
msgstr "Prihodi po osnovu ispravki grešaka iz ranijih godina koje nisu materijalno značajne"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_691
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_691
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_691
msgid "Income based on the Effects of Changes in Accounting Policies"
msgstr "Prihodi od efekata promene računovodstvenih politika"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_678
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_678
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_678
msgid "Income from abolishing of long-term and short term provisions"
msgstr "Prihodi od ukidanja dugoročnih i kratkoročnih rezervisanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_68
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_68
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_68
msgid "Income from assets valuation adjustments"
msgstr "PRIHODI OD USKLAĐIVANJA VREDNOSTI IMOVINE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_641
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_641
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_641
msgid "Income from donations under specified conditions"
msgstr "Prihodi po osnovu uslovljenih donacija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_662
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_662
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_662
msgid "Income from interest"
msgstr "Prihodi od kamata (od trećih lica)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_987
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_987
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_987
msgid "Income from merchandise"
msgstr "Prihodi po osnovu robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_665
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_665
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_665
msgid ""
"Income from participation in loss of associated legal entities and joint "
"ventures"
msgstr "Prihodi od učešća u dobitku pridruženih pravnih lica i zajedničkih poduhvata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_676
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_676
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_676
msgid "Income from positive hedging effects"
msgstr "Prihodi po osnovu efekata ugovorene zaštite od rizika koji ne ispunjavaju uslove da se iskažu u okviru ostalog sveobuhvatnog rezultata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_640
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_640
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_640
msgid ""
"Income from premiums, subventions, donations, compensations and tax returns"
msgstr "Prihodi od premija, subvencija, dotacija, regresa, kompenzacija i povraćaja poreskih dažbina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_64
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_64
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_64
msgid "Income from premiums, subventions, donations, etc"
msgstr "PRIHODI OD PREMIJA, SUBVENCIJA, DOTACIJA, DONACIJA I SL."
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_986
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_986
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_986
msgid "Income from products and services"
msgstr "Prihodi po osnovu proizvoda i usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_677
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_677
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_677
msgid "Income from reduction of liabilities"
msgstr "Prihodi od smanjenja obaveza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_652
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_652
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_652
msgid "Income from royalties and license fees"
msgstr "Prihodi od tantijema i licencnih naknada"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_61
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_61
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_61
msgid "Income from sales of products and services rendered"
msgstr "Finansijski prihodi od ostalih povezanih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_620
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_620
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_620
msgid "Income from the own use of merchandise"
msgstr "Prihodi od aktiviranja ili potrošnje robe za sopstvene potrebe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_621
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_621
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_621
msgid "Income from the own use of products and services"
msgstr "Prihodi od aktiviranja ili potrošnje proizvoda i usluga za sopstvene potrebe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_62
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_62
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_62
msgid "Income from the own use of products, services and merchandise"
msgstr "PRIHODI OD AKTIVIRANJA UČINAKA I ROBE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_60
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_60
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_60
msgid "Income from the sale of merchandise"
msgstr "PRIHODI OD PRODAJE ROBE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_683
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_683
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_683
msgid ""
"Income from valuation adjustments long-term investments and securities "
"available for sale"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti dugoročnih finansijskih plasmana i hartija od vrednosti raspoloživih za prodaju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_681
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_681
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_681
msgid "Income from valuation adjustments of intangible assets"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti nematerijalne imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_684
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_684
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_684
msgid "Income from valuation adjustments of inventories"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti zaliha"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_680
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_680
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_680
msgid "Income from valuation adjustments of natural assets"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_689
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_689
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_689
msgid "Income from valuation adjustments of other assets"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti ostale imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_682
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_682
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_682
msgid "Income from valuation adjustments of property, plant and equipment"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_685
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_685
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_685
msgid ""
"Income from valuation adjustments of receivables and short- term investments"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti potraživanja i kratkoročnih finansijskih plasmana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_664
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_664
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_664
msgid "Income on the basis of the effects of a currency clause"
msgstr "Prihodi po osnovu efekata valutne klauzule (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_903
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_903
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_903
msgid "Income taking over account"
msgstr "Račun za preuzimanje prihoda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_630
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_630
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_630
msgid "Increase of finished goods, work in progress and services in progress"
msgstr "Povećanje vrednosti zaliha nedovršenih i gotovih proizvoda i nedovršenih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_145
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_145
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_145
msgid "Installations and equipment for trading"
msgstr "Postrojenja i oprema namenjena prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_140
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_140
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_140
msgid "Intangible assets for trading"
msgstr "Nematerijalna imovina namenjena prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_015
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_015
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_015
msgid "Intangible assets under preparation"
msgstr "Nematerijalna imovina u pripremi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_01
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_01
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_01
msgid "Intangibles"
msgstr "NEMATERIJALNA IMOVINA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_1
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_1
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_1
msgid "Inventories and assets hold for sale"
msgstr "ZALIHE I STALNA SREDSTVA NAMENJENA PRODAJI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_010
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_010
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_010
msgid "Investment in development"
msgstr "Ulaganja u razvoj"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_027
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_027
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_027
msgid "Investment in other property, plant and equipment"
msgstr "Ulaganja na tuđim nekretninama, postrojenjima i opremi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_024
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_024
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_024
msgid "Investment property"
msgstr "Investicione nekretnine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_143
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_143
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_143
msgid "Investment property for trading"
msgstr "Investicione nekretnine namenjene prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_041
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_041
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_041
msgid "Investments in capital of associated legal entities and joint ventures"
msgstr "Učešća u kapitalu pridruženih pravnih lica i zajedničkim poduhvatima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_040
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_040
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_040
msgid "Investments in capital of parent companies and subsidiaries"
msgstr "Učešća u kapitalu zavisnih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_042
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_042
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_042
msgid ""
"Investments in other legal entities and other securities available for sale"
msgstr "Učešća u kapitalu ostalih pravnih lica i druge hartije od vrednosti raspoložive za prodaju"
#. module: l10n_rs
#: model:ir.model,name:l10n_rs.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Sadrzaj dnevnika"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_141
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_141
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_141
msgid "Land held for trading"
msgstr "Zemljište namenjeno prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_321
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_321
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_321
msgid "Legal reserves"
msgstr "Zakonske rezerve"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_416
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_416
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_416
msgid "Liabilities based on financial leasing"
msgstr "Obaveze po osnovu finansijskog lizinga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_427
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_427
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_427
msgid ""
"Liabilities based on fixed assets and assets of suspended business for "
"trading"
msgstr "Obaveze po osnovu stalnih sredstava i sredstava obustavljenog poslovanja namenjenih prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_441
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_441
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_441
msgid "Liabilities due to exporters made on behalf of third parties"
msgstr "Obaveze po osnovu izvoza za tuđ račun"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_472
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_472
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_472
msgid "Liabilities for VAT in advances received - general tax rate"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po primljenim avansima po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_473
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_473
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_473
msgid "Liabilities for VAT in advances received - specific tax rate"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po primljenim avansima po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_470
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_470
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_470
msgid ""
"Liabilities for VAT in outgoing invoices - general tax rate (except advances"
" received)"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po izdatim fakturama po opštoj stopi (osim primljenih avansa)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_471
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_471
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_471
msgid ""
"Liabilities for VAT in outgoing invoices - specific tax rate (except "
"advances received)"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po izdatim fakturama po posebnoj stopi (osim primljenih avansa)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_479
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_479
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_479
msgid ""
"Liabilities for VAT on difference between calculated VAT and previous taxes"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu razlike obračunatog poreza na dodatu vrednost i prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_474
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_474
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_474
msgid "Liabilities for VAT on internal consumption - general tax rate"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu sopstvene potrošnje po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_475
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_475
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_475
msgid "Liabilities for VAT on internal consumption - specific tax rate"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu sopstvene potrošnje po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_476
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_476
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_476
msgid "Liabilities for VAT on sales for cash"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu prodaje za gotovinu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_47
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_47
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_47
msgid "Liabilities for Value Added Tax"
msgstr "OBAVEZE ZA POREZ NA DODATU VREDNOST"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_891
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_891
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_891
msgid "Liabilities for acquired products and commodities for joint business"
msgstr "Obaveze za preuzete proizvode i robu za zajedničko poslovanje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_890
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_890
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_890
msgid "Liabilities for assets taken into operating lease (rent)"
msgstr "Obaveze za sredstva uzeta u operativni lizing (zakup)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_899
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_899
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_899
msgid "Liabilities for assets with other entities"
msgstr "Obaveze za imovinu kod drugih subjekata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_894
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_894
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_894
msgid "Liabilities for assigned warranties, guarantees and other rights"
msgstr "Obaveze za data jemstva, garancije i druga prava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_483
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_483
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_483
msgid "Liabilities for contributions charged to costs"
msgstr "Obaveze za doprinose koji terete troškove"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_452
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_452
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_452
msgid ""
"Liabilities for contributions on salaries and fringe benefits charged to "
"employees"
msgstr "Obaveze za doprinose na zarade i naknade zarada na teret zaposlenog"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_461
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_461
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_461
msgid "Liabilities for dividends"
msgstr "Obaveze za dividende"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_480
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_480
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_480
msgid "Liabilities for excise duties"
msgstr "Obaveze za akcize"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_892
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_892
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_892
msgid "Liabilities for goods taken into commission and consignment"
msgstr "Obaveze za robu uzetu u komision i konsignaciju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_481
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_481
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_481
msgid "Liabilities for income tax"
msgstr "Obaveze za porez iz rezultata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_460
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_460
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_460
msgid "Liabilities for interests and finance costs"
msgstr "Obaveze po osnovu kamata i troškova finansiranja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_413
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_413
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_413
msgid "Liabilities for long-term securities"
msgstr "Obaveze po emitovanim hartijama od vrednosti u periodu dužem od godinu dana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_893
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_893
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_893
msgid ""
"Liabilities for material and goods received for processing and finishing"
msgstr "Obaveze za materijal i robu primljenu na obradu i doradu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_466
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_466
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_466
msgid ""
"Liabilities for net income of sole traders who obtain advances during the "
"year"
msgstr "Obaveze za neto prihod preduzetnika koji akontaciju podiže u toku godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_450
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_450
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_450
msgid ""
"Liabilities for net salaries and fringe benefits, except refundable fringe "
"benefits"
msgstr "Obaveze za neto zarade i naknade zarada, osim naknada zarada koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_48
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_48
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_48
msgid "Liabilities for other taxes, contributions and other duties"
msgstr "OBAVEZE ZA OSTALE POREZE, DOPRINOSE I DRUGE DAŽBINE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_454
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_454
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_454
msgid "Liabilities for refundable net fringe benefits"
msgstr "Obaveze za neto naknade zarada koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_45
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_45
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_45
msgid "Liabilities for salaries and fringe benefits"
msgstr "OBAVEZE PO OSNOVU ZARADA I NAKNADA ZARADA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_442
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_442
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_442
msgid "Liabilities for sale on commission and consignment"
msgstr "Obaveze po osnovu komisione i konsignacione prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_895
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_895
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_895
msgid "Liabilities for securities that are out of circulation"
msgstr "Obaveze za hartije od vrednosti koje su van opticaja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_462
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_462
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_462
msgid "Liabilities for share in the profit"
msgstr "Obaveze za učešće u dobitku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_467
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_467
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_467
msgid "Liabilities for short-term provisions"
msgstr "Obaveze za kratkoročna rezervisanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_426
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_426
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_426
msgid "Liabilities for short-term securities"
msgstr "Obaveze po kratkoročnim hartijama od vrednosti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_455
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_455
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_455
msgid ""
"Liabilities for taxes and contributions on refundable fringe benefits "
"charged to employees"
msgstr "Obaveze za poreze i doprinose na naknade zarada na teret zaposlenog koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_456
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_456
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_456
msgid ""
"Liabilities for taxes and contributions on refundable fringe benefits "
"charged to employer"
msgstr "Obaveze za poreze i doprinose na naknade zarada na teret poslodavca koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_453
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_453
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_453
msgid ""
"Liabilities for taxes and contributions on salaries and fringe benefits "
"charged to employer"
msgstr "Obaveze za poreze i doprinose na zarade i naknade zarada na teret poslodavca"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_451
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_451
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_451
msgid ""
"Liabilities for taxes on salaries and fringe benefits charged to employees"
msgstr "Obaveze za porez na zarade i naknade zarada na teret zaposlenog"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_482
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_482
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_482
msgid "Liabilities for taxes, customs, and other duties charged to costs"
msgstr "Obaveze za poreze, carine i druge dažbine iz nabavke ili na teret troškova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_43
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_43
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_43
msgid "Liabilities from business operations"
msgstr "OBAVEZE IZ POSLOVANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_44
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_44
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_44
msgid "Liabilities from specific business operations"
msgstr "OBAVEZE IZ SPECIFIČNIH POSLOVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_463
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_463
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_463
msgid "Liabilities to employees"
msgstr "Obaveze prema zaposlenima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_440
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_440
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_440
msgid "Liabilities to importers"
msgstr "Obaveze prema uvozniku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_465
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_465
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_465
msgid "Liabilities to individuals for contracted fees"
msgstr "Obaveze prema fizičkim licima za naknade po ugovorima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_464
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_464
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_464
msgid "Liabilities to members of Management Board and Supervisory Board"
msgstr "Obaveze prema direktoru, odnosno članovima organa upravljanja i nadzora"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_412
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_412
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_412
msgid "Liabilities to other associated companies"
msgstr "Obaveze prema ostalim povezanim pravnim licima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_411
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_411
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_411
msgid "Liabilities to parent companies and subsidiaries"
msgstr "Obaveze prema matičnim i zavisnim pravnim licima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_410
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_410
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_410
msgid "Liabilities which can be converted into capital"
msgstr "Obaveze koje se mogu konvertovati u kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_90
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_90
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_90
msgid "Liaison accounts with financial book-keeping"
msgstr "Unapred obračunati troškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_l10n_rs_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_l10n_rs_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.l10n_rs_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Transfer likvidnosti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_032
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_032
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_032
msgid "Livestock"
msgstr "Osnovno stado"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_045
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_045
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_045
msgid "Long term domestic and foreign loans"
msgstr "Dugoročni plasmani u zemlji i inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0450
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0450
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0450
msgid "Long term domestic loans"
msgstr "Dugoročni domaći krediti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_04
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_04
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_04
msgid "Long term financial investments"
msgstr "DUGOROČNI FINANSIJSKI PLASMANI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0451
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0451
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0451
msgid "Long term foreign loans"
msgstr "Dugoročni inostrani krediti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0431
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0431
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0431
msgid "Long-term domestic loans to other associated companies"
msgstr "Dugoročni domaći krediti drugim povezanim preduzećima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0430
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0430
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0430
msgid "Long-term domestic loans to parent companies, to subsidiaries"
msgstr "Dugoročni domaći krediti matičnim preduzećima, zavisnim preduzećima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_043
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_043
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_043
msgid ""
"Long-term domestic loans to parent companies, to subsidiaries and to other "
"associated companies"
msgstr "Dugoročni plasmani matičnim, zavisnim i ostalim povezanim pravnim licima u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0441
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0441
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0441
msgid "Long-term foreign loans to other associated companies"
msgstr "Dugoročni inostrani krediti drugim povezanim preduzećima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0440
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0440
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0440
msgid "Long-term foreign loans to parent companies, to subsidiaries"
msgstr "Dugoročni inostrani krediti matičnim preduzećima, zavisnim preduzećima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_044
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_044
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_044
msgid ""
"Long-term foreign loans to parent companies, to subsidiaries and to other "
"associated companies"
msgstr "Dugoročni plasmani matičnim, zavisnim i ostalim povezanim pravnim licima u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_41
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_41
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_41
msgid "Long-term liabilities"
msgstr "DUGOROČNE OBAVEZE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_414
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_414
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_414
msgid "Long-term loans - domestic"
msgstr "Dugoročni krediti i zajmovi u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_415
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_415
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_415
msgid "Long-term loans - foreign"
msgstr "Dugoročni krediti i zajmovi u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_40
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_40
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_40
msgid "Long-term provisions"
msgstr "DUGOROČNA REZERVISANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_4
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_4
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_4
msgid "Long-term provisions and liabilities"
msgstr "DUGOROČNA REZERVISANJA, OBAVEZE I PASIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_05
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_05
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_05
msgid "Long-term receivables"
msgstr "DUGOROČNA POTRAŽIVANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_35
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_35
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_35
msgid "Loss"
msgstr "GUBITAK"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_991
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_991
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_991
msgid "Loss and profit on raw materials' sale"
msgstr "Gubitak i dobitak po osnovu prodaje materijala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_590
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_590
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_590
msgid "Losses of suspended business"
msgstr "Gubitak poslovanja koje se obustavlja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_59
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_59
msgid ""
"Losses of suspended business, effects of changes in accounting policies, "
"correction of errors of previous periods and transfer of expenditures"
msgstr "GUBITAK POSLOVANJA KOJE SE OBUSTAVLJA, EFEKTI PROMENE RAČUNOVODSTVENE POLITIKE, ISPRAVKE GREŠAKA RANIJIH PERIODA I PRENOS RASHODA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_572
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_572
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_572
msgid "Losses on disposals of long-term investments"
msgstr "Gubici po osnovu prodaje učešća u kapitalu i hartija od vrednosti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_573
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_573
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_573
msgid "Losses on disposals of raw material"
msgstr "Gubici od prodaje materijala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_570
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_570
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_570
msgid ""
"Losses on writing-offs and disposals of Intangible assets and Property, "
"plant and equipment"
msgstr "Gubici po osnovu rashodovanja i prodaje nematerijalne imovine, nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_571
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_571
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_571
msgid "Losses on writing-offs and disposals of natural assets"
msgstr "Gubici po osnovu rashodovanja i prodaje bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_532
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_532
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_532
msgid "Maintenance costs"
msgstr "Troškovi usluga održavanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_10
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_10
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_10
msgid "Material"
msgstr "ZALIHE MATERIJALA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_883
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_883
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_883
msgid "Material and goods received for processing and finishing"
msgstr "Materijal i roba primljeni na obradu i doradu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_100
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_100
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_100
msgid "Material purchase costs calculation"
msgstr "Obračun nabavne vrednosti zaliha materijala, rezervnih delova, alata i inventara"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_651
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_651
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_651
msgid "Membership fees"
msgstr "Prihodi od članarina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_911
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_911
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_911
msgid "Merchandise"
msgstr "Roba"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_13
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_13
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_13
msgid "Merchandise (Goods, purchases for sale)"
msgstr "ROBA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_135
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_135
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_135
msgid "Merchandise being processed, finished off and handled"
msgstr "Roba u obradi, doradi i manipulaciji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_130
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_130
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_130
msgid "Merchandise cost accounting"
msgstr "Obračun nabavke robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_134
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_134
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_134
msgid "Merchandise in retail sale"
msgstr "Roba u prometu na malo"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_133
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_133
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_133
msgid "Merchandise in storehouse, depot and other legal entities' shops"
msgstr "Roba u skladištu, stovarištu i prodavnicama kod drugih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_136
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_136
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_136
msgid "Merchandise in transit"
msgstr "Roba u tranzitu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_137
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_137
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_137
msgid "Merchandise in transport"
msgstr "Roba na putu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_131
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_131
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_131
msgid "Merchandise in warehouse"
msgstr "Roba u magacinu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_03
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_03
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_03
msgid "Natural assets"
msgstr "BIOLOŠKA SREDSTVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_146
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_146
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_146
msgid "Natural assets for trading"
msgstr "Biološka sredstva namenjena prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_037
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_037
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_037
msgid "Natural assets under construction"
msgstr "Biološka sredstva u pripremi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_55
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_55
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_55
msgid "Non-production costs"
msgstr "NEMATERIJALNI TROŠKOVI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_88
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_88
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_88
msgid "Off-Balance sheet assets"
msgstr "VANBILANSNA AKTIVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_89
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_89
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_89
msgid "Off-Balance sheet liabilities"
msgstr "VANBILANSNA PASIVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_8
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_8
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_8
msgid "Off-balance sheet evidence"
msgstr "VANBILANSNA EVIDENCIJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_700
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_700
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_700
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_70
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_70
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_70
msgid "Opening account of general ledger"
msgstr "Otvaranje glavne knjige"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_7
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_7
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_7
msgid ""
"Opening and closing balances of balance sheet's and income statement's "
"accounts"
msgstr "OTVARANJE I ZAKLJUČAK RAČUNA STANJA I USPEHA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_990
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_990
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_990
msgid "Operating profit and loss"
msgstr "Poslovni dobitak i gubitak"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_57
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_57
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_57
msgid "Other Expenses"
msgstr "OSTALI RASHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_289
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_289
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_289
msgid "Other accruals"
msgstr "Ostala aktivna vremenska razgraničenja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_499
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_499
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_499
msgid "Other accruals and deferred income"
msgstr "Ostala pasivna vremenska razgraničenja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_880
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_880
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_880
msgid "Other assets taken into operating lease (rent)"
msgstr "Tuđa sredstva uzeta u operativni lizing (zakup)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_309
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_309
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_309
msgid "Other capital"
msgstr "Ostali osnovni kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_248
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_248
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_248
msgid "Other cash and cash equivalents"
msgstr "Ostala novčana sredstva"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_579
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_579
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_579
msgid "Other expenses"
msgstr "Ostali nepomenuti rashodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_569
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_569
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_569
msgid "Other financial expenses"
msgstr "Ostali finansijski rashodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_669
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_669
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_669
msgid "Other financial income"
msgstr "Ostali finansijski prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_679
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_679
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_679
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_67
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_67
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_67
msgid "Other income"
msgstr "Ostali nepomenuti prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_014
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_014
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_014
msgid "Other intangible assets"
msgstr "Ostala nematerijalna imovina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_469
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_469
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_469
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_46
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_46
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_46
msgid "Other liabilities"
msgstr "Ostale obaveze"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_489
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_489
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_489
msgid "Other liabilities for taxes, contributions and other duties"
msgstr "Ostale obaveze za poreze, doprinose i druge dažbine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_439
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_439
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_439
msgid "Other liabilities from business operations"
msgstr "Ostale obaveze iz poslovanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_449
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_449
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_449
msgid "Other liabilities from specific business operations"
msgstr "Ostale obaveze iz specifičnih poslova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_048
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_048
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_048
msgid "Other long term financial investments"
msgstr "Ostali dugoročni finansijski plasmani"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_056
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_056
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_056
msgid "Other long term receivables"
msgstr "Ostala dugoročna potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_419
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_419
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_419
msgid "Other long-term liabilities"
msgstr "Ostale dugoročne obaveze"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_409
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_549
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_409
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_549
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_409
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_549
msgid "Other long-term provisions"
msgstr "Ostala dugoročna rezervisanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_559
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_559
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_559
msgid "Other non-production costs"
msgstr "Ostali nematerijalni troškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_659
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_989
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_659
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_989
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_659
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_989
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_65
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_65
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_65
msgid "Other operating income"
msgstr "Ostali poslovni prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_529
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_529
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_529
msgid "Other personal expenses remunerations"
msgstr "Ostali lični rashodi i naknade"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_144
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_144
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_144
msgid "Other property held for trading"
msgstr "Ostale nekretnine namenjene prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_025
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_025
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_025
msgid "Other property, plant and equipment"
msgstr "Ostale nekretnine, postrojenja i oprema"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_22
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_22
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_22
msgid "Other receivables"
msgstr "DRUGA POTRAŽIVANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_218
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_218
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_218
msgid "Other receivables from specific business operations"
msgstr "Ostala potraživanja iz specifičnih poslova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_228
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_228
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_228
msgid "Other short term receivables"
msgstr "Ostala kratkoročna potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_429
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_429
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_429
msgid "Other short-term financial liabilities"
msgstr "Ostale kratkoročne finansijske obaveze"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_238
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_238
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_238
msgid "Other short-term investments"
msgstr "Ostali kratkoročni finansijski plasmani"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_206
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_206
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_206
msgid "Other trade receivables"
msgstr "Ostala potraživanja po osnovu prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_047
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_047
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_047
msgid "Own stocks and shares purchased"
msgstr "Otkupljene sopstvene akcije i otkupljeni sopstveni udeli"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_302
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_302
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_302
msgid "Participating interests"
msgstr "Ulozi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_723
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_723
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_723
msgid "Personal earnings of the employer"
msgstr "Lična primanja poslodavca"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_023
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_023
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_023
msgid "Plant and equipment"
msgstr "Postrojenja i oprema"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_031
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_031
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_031
msgid "Plantations"
msgstr "Višegodišnji zasadi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_280
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_280
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_280
msgid "Prepaid costs"
msgstr "Unapred plaćeni troškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_28
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_28
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_28
msgid "Prepayments and accrued income"
msgstr "AKTIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_350
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_350
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_350
msgid "Previous year's losses"
msgstr "Gubitak ranijih godina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_72
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_72
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_72
msgid "Profit and loss account"
msgstr "RAČUN DOBITKA I GUBITKA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_711
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_711
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_711
msgid "Profit and loss of suspended business"
msgstr "Dobitak i gubitak poslovanja koje se obustavlja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_690
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_690
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_690
msgid "Profit of suspended business"
msgstr "Dobitak poslovanja koje se obustavlja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_69
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_69
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_69
msgid ""
"Profit of suspended business, effects of changes in accounting policies, "
"correction of errors of previous periods and transfer of income"
msgstr "DOBITAK POSLOVANJA KOJE SE OBUSTAVLJA, EFEKTI PROMENE RAČUNOVODSTVENE POLITIKE, ISPRAVKE GREŠAKA RANIJIH PERIODA I PRENOS PRIHODA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_720
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_720
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_720
msgid "Profit or loss account"
msgstr "Dobitak ili gubitak"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_99
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_99
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_99
msgid "Profit, loss and closing accounts"
msgstr "RAČUNI DOBITKA, GUBITKA I ZAKLJUČKA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_026
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_026
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_026
msgid "Property, plant and equipment under construction"
msgstr "Nekretnine, postrojenja i oprema u pripremi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_02
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_02
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_02
msgid "Property, plant, equipment and natural assets"
msgstr "NEKRETNINE, POSTROJENJA I OPREMA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_405
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_405
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_405
msgid "Provision for court costs"
msgstr "Rezervisanja za troškove sudskih sporova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_019
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_019
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_019
msgid "Provisions for acquisition of intangible assets"
msgstr "Ispravka vrednosti nematerijalne imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_159
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_159
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_159
msgid "Provisions for advances paid"
msgstr "Ispravka vrednosti plaćenih avansa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_149
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_149
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_149
msgid "Provisions for assets held for trading"
msgstr "Ispravka vrednosti stalnih sredstava i sredstava obustavljenog poslovanja namenjenih prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_404
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_404
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_404
msgid "Provisions for contribution and other employee benefits"
msgstr "Rezervisanja za naknade i druge beneficije zaposlenih"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_545
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_545
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_545
msgid "Provisions for contributions and other benefits of employees"
msgstr "Rezervisanja za naknade i druge beneficije zaposlenih"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_400
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_400
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_400
msgid "Provisions for costs incurred during the warranty period"
msgstr "Rezervisanja za troškove u garantnom roku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_049
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_049
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_049
msgid "Provisions for long-term financial investments"
msgstr "Ispravka vrednosti dugoročnih finansijskih plasmana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_109
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_109
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_109
msgid "Provisions for material"
msgstr "Ispravka vrednosti materijala, rezervnih delova, alata i inventara"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_139
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_139
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_139
msgid "Provisions for merchandise"
msgstr "Ispravka vrednosti robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_229
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_229
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_229
msgid "Provisions for other receivables"
msgstr "Ispravka vrednosti drugih potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_029
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_029
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_029
msgid "Provisions for property, plant and equipment"
msgstr "Ispravka vrednosti nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_219
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_219
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_219
msgid "Provisions for receivables from specific business operations"
msgstr "Ispravka vrednosti potraživanja iz specifičnih poslova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_542
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_542
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_542
msgid "Provisions for recovery of natural resources"
msgstr "Rezervisanja za troškove obnavljanja prirodnih bogatstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_403
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_544
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_403
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_544
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_403
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_544
msgid "Provisions for restructuring costs"
msgstr "Rezervisanja za troškove restrukturiranja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_402
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_543
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_402
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_543
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_402
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_543
msgid "Provisions for retained deposits and caution money"
msgstr "Rezervisanja za zadržane kaucije i depozite"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_239
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_239
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_239
msgid "Provisions for short - term investments"
msgstr "Ispravka vrednosti kratkoročnih finansijskih plasmana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_401
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_401
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_401
msgid "Provisions for the recovery of natural resources"
msgstr "Rezervisanja za troškove obnavljanja prirodnih bogatstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_209
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_209
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_209
msgid "Provisions for trade receivables"
msgstr "Ispravka vrednosti potraživanja od prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_059
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_059
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_059
msgid "Provisions of long term receivables"
msgstr "Ispravka vrednosti dugoročnih potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_039
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_039
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_039
msgid "Provisions of natural assets"
msgstr "Ispravka vrednosti bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_500
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_500
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_500
msgid "Purchases of merchandises (goods for resale)"
msgstr "Nabavka robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_910
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_910
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_910
msgid "Raw material"
msgstr "Materijal"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_91
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_91
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_91
msgid "Raw material and merchandise"
msgstr "MATERIJAL I ROBA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_101
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_101
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_101
msgid "Raw materials"
msgstr "Materijal"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_104
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_104
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_104
msgid ""
"Raw materials, spare parts, tools and inventories being processed, finished "
"off and handled"
msgstr "Materijal, rezervni delovi, alat i inventar u obradi, doradi i manipulaciji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_226
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_226
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_226
msgid "Receivables based on damages"
msgstr "Potraživanja po osnovu naknada šteta"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_052
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_052
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_052
msgid "Receivables based on sales on commodity credit"
msgstr "Potraživanja po osnovu prodaje na robni kredit"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_054
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_054
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_054
msgid "Receivables based on warranty"
msgstr "Potraživanja po osnovu jemstva"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_211
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_211
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_211
msgid "Receivables due from import on behalf of other entities"
msgstr "Potraživanja po osnovu uvoza za tuđ račun"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_225
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_225
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_225
msgid "Receivables for compensation of salaries that are refunded"
msgstr "Potraživanja za naknade zarada koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_220
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_220
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_220
msgid "Receivables for interest and dividends"
msgstr "Potraživanja za kamatu i dividende"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_224
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_224
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_224
msgid "Receivables for other taxes and contributions prepaid"
msgstr "Potraživanja po osnovu preplaćenih ostalih poreza i doprinosa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_279
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_279
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_279
msgid "Receivables for prepaid VAT"
msgstr "Potraživanja za više plaćeni porez na dodatu vrednost"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_223
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_223
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_223
msgid "Receivables for prepaid income tax"
msgstr "Potraživanja za više plaćen porez na dobitak"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_053
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_053
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_053
msgid "Receivables for sale under financial lease agreements"
msgstr "Potraživanja za prodaju po ugovorima o finansijskom lizingu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_221
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_221
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_221
msgid "Receivables from employees"
msgstr "Potraživanja od zaposlenih"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_210
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_210
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_210
msgid "Receivables from exporters"
msgstr "Potraživanja od izvoznika"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_051
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_051
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_051
msgid "Receivables from other related parties"
msgstr "Potraživanja od ostalih povezanih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_050
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_050
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_050
msgid "Receivables from parent and dependent legal entities"
msgstr "Potraživanja od matičnih i zavisnih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_20
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_20
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_20
msgid "Receivables from sales"
msgstr "POTRAŽIVANJA PO OSNOVU PRODAJE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_212
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_212
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_212
msgid "Receivables from sales on commission and consignment"
msgstr "Potraživanja iz komisione i konsignacione prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_21
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_21
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_21
msgid "Receivables from specific business operations"
msgstr "POTRAŽIVANJA IZ SPECIFIČNIH POSLOVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_222
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_222
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_222
msgid "Receivables from state authorities and organizations"
msgstr "Potraživanja od državnih organa i organizacija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_430
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_430
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_430
msgid "Received advances, deposits and caution money"
msgstr "Primljeni avansi, depoziti i kaucije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_533
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_533
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_533
msgid "Rental costs"
msgstr "Troškovi zakupnina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_650
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_650
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_650
msgid "Rental fees income"
msgstr "Prihodi od zakupnina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_551
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_551
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_551
msgid "Representation costs"
msgstr "Troškovi reprezentacije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_32
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_32
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_32
msgid "Reserves"
msgstr "REZERVE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_34
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_34
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_34
msgid "Retained profit"
msgstr "NERASPOREĐENI DOBITAK"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_341
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_341
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_341
msgid "Retained profit from current year"
msgstr "Neraspoređeni dobitak tekuće godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_340
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_340
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_340
msgid "Retained profit from previous years"
msgstr "Neraspoređeni dobitak ranijih godina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_491
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_491
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_491
msgid "Revenue charged in advance"
msgstr "Unapred naplaćeni prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_614
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_614
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_614
msgid "Sales of finished goods and services rendered to domestic customers"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_615
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_615
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_615
msgid "Sales of finished goods and services rendered to foreign customers"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_604
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_604
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_604
msgid "Sales of merchandise to domestic customers"
msgstr "Prihodi od prodaje robe na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_605
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_605
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_605
msgid "Sales of merchandise to foreign customers"
msgstr "Prihodi od prodaje robe na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_240
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_240
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_240
msgid "Securities - cash equivalents"
msgstr "Hartije od vrednosti gotovinski ekvivalenti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_046
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_046
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_046
msgid "Securities held to maturity"
msgstr "Hartije od vrednosti koje se drže do dospeća"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_885
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_885
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_885
msgid "Securities that are out of circulation"
msgstr "Hartije od vrednosti koje su van prometa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_958
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_958
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_958
msgid "Semi-finished products of own production"
msgstr "Poluproizvodi sopstvene proizvodnje"
#. module: l10n_rs
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_rs.account_reports_rs_statements_menu
msgid "Serbia"
msgstr "Srbija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.chart.template,name:l10n_rs.l10n_rs_chart_template
msgid "Serbia - Chart of Accounts"
msgstr "Srbija - Kontni plan"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_111
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_111
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_111
msgid "Services in progress"
msgstr "Nedovršene usluge"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_300
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_300
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_300
msgid "Share capital"
msgstr "Akcijski kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_306
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_306
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_306
msgid "Share issuing premiums"
msgstr "Emisiona premija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_232
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_422
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_232
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_422
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_232
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_422
msgid "Short term loans - domestic"
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_233
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_423
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_233
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_423
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_233
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_423
msgid "Short term loans - foreign"
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_2
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_2
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_2
msgid "Short term receivables, investments and cash"
msgstr "KRATKOROČNA POTRAŽIVANJA I PLASMANI, NOVČANA SREDSTVA I AKTIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_23
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_23
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_23
msgid "Short-term financial investments"
msgstr "KRATKOROČNI FINANSIJSKI PLASMANI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_42
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_42
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_42
msgid "Short-term financial liabilities"
msgstr "KRATKOROČNE FINANSIJSKE OBAVEZE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_231
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_231
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_231
msgid "Short-term loans and investments in other associated companies"
msgstr "Kratkoročni krediti i plasmani ostala povezana lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_230
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_230
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_230
msgid "Short-term loans and investments in parent companies and subsidiaries"
msgstr "Kratkoročni krediti i plasmani matična i zavisna pravna lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_421
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_421
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_421
msgid "Short-term loans from other associated companies"
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi od ostalih povezanih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_420
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_420
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_420
msgid "Short-term loans from parent companies and subsidiaries"
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi od matičnih i zavisnih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_574
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_574
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_574
msgid "Shortages"
msgstr "Manjkovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_992
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_992
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_992
msgid "Shortages of raw materials and merchandise"
msgstr "Manjkovi materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_304
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_304
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_304
msgid "Socially owned capital"
msgstr "Društveni kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_012
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_012
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_012
msgid "Software and other rights"
msgstr "Softver i ostala prava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_102
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_102
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_102
msgid "Spare parts"
msgstr "Rezervni delovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_10
msgid "Specific VAT rate 10%"
msgstr "ZALIHE MATERIJALA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_305
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_305
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_305
msgid "Stakes in co-operatives"
msgstr "Zadružni udeli"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_301
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_301
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_301
msgid "Stakes in limited liability companies"
msgstr "Udeli društava s ograničenom odgovornošću"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_303
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_303
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_303
msgid "State owned capital"
msgstr "Državni kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_322
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_322
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_322
msgid "Statutory and other reserves"
msgstr "Statutarne i druge rezerve"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_31
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_31
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_31
msgid "Subscribed capital unpaid"
msgstr "UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_00
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_00
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_00
msgid "Subscribed capital, unpaid"
msgstr "UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_0
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_0
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_0
msgid "Subscribed capital, unpaid and non-current assets"
msgstr "Klasa 0: UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL I STALNA IMOVINA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_310
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_310
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_310
msgid "Subscribed share capital unpaid"
msgstr "Upisane a neuplaćene akcije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_000
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_000
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_000
msgid "Subscribed shares unpaid"
msgstr "Upisane a neuplaćene akcije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_001
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_311
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_001
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_311
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_001
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_311
msgid "Subscribed stakes unpaid"
msgstr "Upisani a neuplaćeni udeli i ulozi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_674
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_674
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_674
msgid "Surpluses"
msgstr "Viškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_994
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_994
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_994
msgid "Surpluses of raw materials and merchandise"
msgstr "Viškovi materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_900
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_900
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_900
msgid "Taking over inventories account"
msgstr "Račun za preuzimanje zaliha"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_901
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_901
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_901
msgid "Taking over purchasing of material and merchandise account"
msgstr "Račun za preuzimanje nabavke materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_555
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_555
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_555
msgid "Tax costs"
msgstr "Troškovi poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_721
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_721
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_721
msgid "Tax expense of the period"
msgstr "Poreski rashod perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_103
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_103
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_103
msgid "Tools and inventories"
msgstr "Alat i inventar"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_435
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_435
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_435
msgid "Trade payables - domestic"
msgstr "Dobavljači u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_436
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_436
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_436
msgid "Trade payables - foreign"
msgstr "Dobavljači u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_204
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_204
msgid "Trade receivables - domestic third party"
msgstr "Kupci u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_205
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_205
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_205
msgid "Trade receivables - foreign third party"
msgstr "Kupci u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_599
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_599
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_599
msgid "Transfer of expenses"
msgstr "Prenos rashoda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_699
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_699
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_699
msgid "Transfer of income"
msgstr "Prenos prihoda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_724
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_724
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_724
msgid "Transfer of profit or loss"
msgstr "Prenos dobitka ili gubitka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_712
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_712
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_712
msgid "Transfer of total result"
msgstr "Prenos ukupnog rezultata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_531
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_531
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_531
msgid "Transport services costs"
msgstr "Troškovi transportnih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_rs.field_account_bank_statement_line__l10n_rs_turnover_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_rs.field_account_move__l10n_rs_turnover_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_rs.field_account_payment__l10n_rs_turnover_date
msgid "Turnover Date"
msgstr "Datum obrta"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT
msgid "VAT"
msgstr "PDV"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_0
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_0
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_vat_0
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_0
msgid "VAT 0%"
msgstr "PDV 0%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_0
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_0
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_0
msgid "VAT 0% - import VAT exempt"
msgstr "PDV 0% - oslobođen PDV-a na uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
msgid "VAT 0% with the right to deduct previous tax"
msgstr "PDV 0% sa pravom na odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
msgid "VAT 0% without the right to deduct previous tax"
msgstr "PDV 0% bez prava na odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_10
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_10
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_10
msgid "VAT 10%"
msgstr "PDV 10%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_10
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_10
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_10
msgid "VAT 10% - import specific rate"
msgstr "PDV 10% - specifična stopa za uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_20
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_20
msgid "VAT 20%"
msgstr "PDV 20%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_20
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_20
msgid "VAT 20% - import general rate"
msgstr "PDV 20% - opšta uvozna stopa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
msgid "VAT 8% - deductible farmers compensation"
msgstr "PDV 8% - odbitna naknada poljoprivrednicima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
msgid "VAT 8% - non-deductible farmers compensation"
msgstr "PDV 8% - naknada poljoprivrednicima koja se ne može odbiti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report,name:l10n_rs.tax_report_vat
msgid "VAT Report"
msgstr "Izveštaj o PDV-u"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_272
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_272
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_272
msgid "VAT in advances paid - general tax rate"
msgstr "Porez na dodatu vrednost u datim avansima po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_273
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_273
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_273
msgid "VAT in advances paid - specific tax rate"
msgstr "PDV na plaćene avanse posebna poreska stopa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_270
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_270
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_270
msgid "VAT in incoming invoices - general tax rate (except advances paid)"
msgstr "Porez na dodatu vrednost u datim avansima po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_271
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_271
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_271
msgid "VAT in incoming invoices - specific tax rate (except advances paid)"
msgstr "Porez na dodatu vrednost u primljenim fakturama po posebnoj stopi (osim plaćenih avansa)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_276
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_276
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_276
msgid "VAT on services rendered by foreign suppliers"
msgstr "Porez na dodatu vrednost obračunat na usluge inostranih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_274
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_274
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_274
msgid "VAT paid for import of goods - general tax rate"
msgstr "Porez na dodatu vrednost plaćen pri uvozu dobara po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_275
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_275
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_275
msgid "VAT paid for import of goods - specific tax rate"
msgstr "Porez na dodatu vrednost plaćen pri uvozu dobara po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_278
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_278
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_278
msgid "VAT reimbursement paid to farmers"
msgstr "PDV nadoknada isplaćena poljoprivrednicima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_277
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_277
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_277
msgid "VAT returned to foreign customers"
msgstr "Naknadno vraćen porez na dodatu vrednost kupcima stranim državljanima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_27
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_27
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_27
msgid "Value added tax (VAT)"
msgstr "POREZ NA DODATU VREDNOST"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_132
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_132
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_132
msgid "Wholesale merchandise"
msgstr "Roba u prometu na veliko"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_110
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_110
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_110
msgid "Work in progress"
msgstr "Nedovršena proizvodnja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_11
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_11
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_11
msgid "Work in progress and services"
msgstr "NEDOVRŠENA PROIZVODNJA I USLUGE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_993
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_993
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_993
msgid "Write-offs of raw materials and merchandise"
msgstr "Otpisi materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_983
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_983
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_983
msgid ""
"Write-offs, shortages and surpluses of work in progress and finished "
"products"
msgstr "Otpisi, manjkovi i viškovi zaliha učinaka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_577
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_577
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_577
msgid "Writing-offs of inventories and merchandise"
msgstr "Rashodi po osnovu rashodovanja zaliha materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_576
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_576
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_576
msgid "Writing-offs of receivables"
msgstr "Rashodi po osnovu direktnih otpisa potraživanja"