3872 lines
146 KiB
Plaintext
3872 lines
146 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * l10n_rs
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.1alpha1+e\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 08:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 08:55+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: \n"
|
|||
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Plural-Forms: \n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_0
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_0
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_0
|
|||
|
msgid "0% - import"
|
|||
|
msgstr "0% - uvoz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
|
|||
|
msgid "0% - prev. tax deductible"
|
|||
|
msgstr "0% - odbitak prethodnog poreza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
|
|||
|
msgid "0% - prev. tax not deductible"
|
|||
|
msgstr "0% - prethodni porez se ne odbija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_001_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_001
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"001 - Turnover of goods and services exempt from VAT with the right to "
|
|||
|
"deduct previous tax"
|
|||
|
msgstr "001 - Promet dobara i usluga koji je oslobođen PDV sa pravom na odbitak prethodnog poreza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_002_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_002
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"002 - Turnover of goods and services exempt from VAT without the right to "
|
|||
|
"deduct previous tax"
|
|||
|
msgstr "002 - Promet dobara i usluga koji je oslobođen PDV bez prava na odbitak prethodnog poreza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_003_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_003
|
|||
|
msgid "003 - Turnover of goods and services at the general rate"
|
|||
|
msgstr "003 - Promet dobara i usluga po opštoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_004_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_004
|
|||
|
msgid "004 - Turnover of goods and services at the special rate"
|
|||
|
msgstr "004 - Promet dobara i usluga po posebnoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_005_formula
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_005
|
|||
|
msgid "005 - Total (001 + 002 + 003 + 004)"
|
|||
|
msgstr "005 - ZBIR (001 + 002 + 003 + 004)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_006_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_006
|
|||
|
msgid "006 - Previous tax paid upon import"
|
|||
|
msgstr "006 - Prethodni porez plaćen prilikom uvoza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_007_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_007
|
|||
|
msgid "007 - VAT Compensation paid to the farmer"
|
|||
|
msgstr "007 - PDV Nadoknada plaćena poljoprivredniku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_008_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_008
|
|||
|
msgid "008 - Previous tax, except for the previous tax with item no. 6. and 7"
|
|||
|
msgstr "008 - Prethodni porez, osim prethodnog poreza sa red. br. 6. i 7"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_009_formula
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_009
|
|||
|
msgid "009 - Total (006 + 007 + 008)"
|
|||
|
msgstr "009 - ZBIR (006 + 007 + 008)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_10
|
|||
|
msgid "10%"
|
|||
|
msgstr "10%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_10
|
|||
|
msgid "10% - import"
|
|||
|
msgstr "10% - uvoz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_103_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_103
|
|||
|
msgid "103 - Turnover of goods and services at the general rate"
|
|||
|
msgstr "103 - Promet roba i usluga po opštem kursu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_104_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_104
|
|||
|
msgid "104 - Turnover of goods and services at the special rate"
|
|||
|
msgstr "104 - Promet roba i usluga po posebnoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_105_formula
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_105
|
|||
|
msgid "105 - Total (103 + 104)"
|
|||
|
msgstr "105 - Ukupno (103 + 104)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_106_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_106
|
|||
|
msgid "106 - Previous tax paid upon import"
|
|||
|
msgstr "106 - Prethodni porez plaćen pri uvozu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_107_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_107
|
|||
|
msgid "107 - VAT Compensation paid to the farmer"
|
|||
|
msgstr "107 - PDV Naknada plaćena poljoprivredniku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_108_tag
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_108
|
|||
|
msgid "108 - Previous tax, except for the previous tax with item no. 6. and 7"
|
|||
|
msgstr "108 - Prethodni porez, osim prethodnog poreza sa br. 6. i 7"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_109_formula
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_109
|
|||
|
msgid "109 - Total (106 + 107 + 108)"
|
|||
|
msgstr "109 - Ukupno (106 + 107 + 108)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_110_formula
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_110
|
|||
|
msgid "110 - Amount of VAT in tax period (105 - 109)"
|
|||
|
msgstr "110 - Iznos PDV-a u poreskom periodu (105 - 109)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_20
|
|||
|
msgid "20%"
|
|||
|
msgstr "20%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_20
|
|||
|
msgid "20% - import"
|
|||
|
msgstr "20% - uvoz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
|
|||
|
msgid "8% - farmers deductible"
|
|||
|
msgstr "8% - poljoprivrednici koji se odbijaju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
|
|||
|
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
|
|||
|
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
|
|||
|
msgid "8% - farmers non-deductible"
|
|||
|
msgstr "8% - poljoprivrednici bez odbitka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_710
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_710
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_710
|
|||
|
msgid "Account of expenses and income"
|
|||
|
msgstr "Rashodi i prihodi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_93
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_93
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_93
|
|||
|
msgid "Accounts for main production cost points"
|
|||
|
msgstr "RAČUNI GLAVNIH PROIZVODNIH MESTA TROŠKOVA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_49
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_49
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_49
|
|||
|
msgid "Accruals and deferred income"
|
|||
|
msgstr "PASIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_494
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_494
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_494
|
|||
|
msgid "Accrued direct purchase costs"
|
|||
|
msgstr "Razgraničeni zavisni troškovi nabavke"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_490
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_490
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_490
|
|||
|
msgid "Accrued expenses"
|
|||
|
msgstr "Unapred obračunati troškovi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_281
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_281
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_281
|
|||
|
msgid "Accrued income (un-invoiced income)"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja za nefakturisani prihod"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_496
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_496
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_496
|
|||
|
msgid "Accrued income from receivables"
|
|||
|
msgstr "Razgraničeni prihodi po osnovu potraživanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_881
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_881
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_881
|
|||
|
msgid "Acquired products and commodities for joint business"
|
|||
|
msgstr "Preuzeti proizvodi i roba za zajedničko poslovanje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_331
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_331
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_331
|
|||
|
msgid "Actuarial gains or losses on planned benefit plans"
|
|||
|
msgstr "Aktuarski dobici ili gubici po osnovu planova definisanih primanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_016
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_016
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_016
|
|||
|
msgid "Advances for acquisition of intangible assets"
|
|||
|
msgstr "Avansi za nematerijalnu imovinu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_038
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_038
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_038
|
|||
|
msgid "Advances for natural assets"
|
|||
|
msgstr "Avansi za biološka sredstva"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_028
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_028
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_028
|
|||
|
msgid "Advances for property, plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Avansi za nekretnine, postrojenja i opremu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_15
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_15
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_15
|
|||
|
msgid "Advances paid"
|
|||
|
msgstr "PLAĆENI AVANSI ZA ZALIHE I USLUGE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_535
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_535
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_535
|
|||
|
msgid "Advertising costs"
|
|||
|
msgstr "Troškovi reklame i propagande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_020
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_020
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_020
|
|||
|
msgid "Agricultural and other land"
|
|||
|
msgstr "Poljoprivredno i ostalo zemljište"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_operations
|
|||
|
msgid "Amount of fee without VAT"
|
|||
|
msgstr "Iznos naknade bez PDV-a"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_14
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_14
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_14
|
|||
|
msgid "Assets held for trading"
|
|||
|
msgstr "STALNA SREDSTVA NAMENJENA PRODAJI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_147
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_147
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_147
|
|||
|
msgid "Assets of suspended business"
|
|||
|
msgstr "Sredstva poslovanja koje se obustavlja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_889
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_889
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_889
|
|||
|
msgid "Assets with other entities"
|
|||
|
msgstr "Imovina kod drugih subjekata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_884
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_884
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_884
|
|||
|
msgid "Assigned warranties, guarantees and other rights"
|
|||
|
msgstr "Data jemstva, garancije i druga prava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.column,name:l10n_rs.tax_report_vat_balance
|
|||
|
msgid "Balance"
|
|||
|
msgstr "Balans"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_30
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_30
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_30
|
|||
|
msgid "Basic and other capital"
|
|||
|
msgstr "OSNOVNI KAPITAL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_249
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_249
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_249
|
|||
|
msgid "Blocked bank accounts"
|
|||
|
msgstr "Novčana sredstva čije je korišćenje ograničeno ili vrednost umanjena"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_237
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_237
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_237
|
|||
|
msgid "Bought up own shares for trading"
|
|||
|
msgstr "Otkupljene sopstvene akcije namenjene prodaji i otkupljeni sopstveni udeli namenjeni prodaji ili poništavanju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_021
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_021
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_021
|
|||
|
msgid "Building land"
|
|||
|
msgstr "Građevinsko zemljište"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_022
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_022
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_022
|
|||
|
msgid "Buildings"
|
|||
|
msgstr "Građevinski objekti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_142
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_142
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_142
|
|||
|
msgid "Buildings held for trading"
|
|||
|
msgstr "Građevinski objekti namenjeni prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_242
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_242
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_242
|
|||
|
msgid "Cash allocated for payments and open letters of credit"
|
|||
|
msgstr "Izdvojena novčana sredstva i akreditivi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_24
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_24
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_24
|
|||
|
msgid "Cash and cash equivalents"
|
|||
|
msgstr "GOTOVINSKI EKVIVALENTI I GOTOVINA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_6791
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_6791
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_6791
|
|||
|
msgid "Cash difference gain"
|
|||
|
msgstr "Dobitak razlike u gotovini"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_5791
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_5791
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_5791
|
|||
|
msgid "Cash difference loss"
|
|||
|
msgstr "Gubitak razlike u gotovini"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_243
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_243
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_243
|
|||
|
msgid "Cash in hand"
|
|||
|
msgstr "Blagajna"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_63
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_63
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_63
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Change in value of inventories of work in progress and finished products"
|
|||
|
msgstr "PROMENA VREDNOSTI ZALIHA UČINAKA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_999
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_999
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_999
|
|||
|
msgid "Closing computation of costs and effects"
|
|||
|
msgstr "Zaključak obračuna troškova i učinaka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_73
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_73
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_73
|
|||
|
msgid "Closing of the Balance Sheet's accounts"
|
|||
|
msgstr "ZAKLJUČAK RAČUNA STANJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_71
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_71
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_71
|
|||
|
msgid "Closing of the Income statement's accounts"
|
|||
|
msgstr "ZAKLJUČAK RAČUNA USPEHA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_730
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_730
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_730
|
|||
|
msgid "Closing of the balance sheet's accounts"
|
|||
|
msgstr "Izravnanje računa stanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_675
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_675
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_675
|
|||
|
msgid "Collected written-off receivables"
|
|||
|
msgstr "Naplaćena otpisana potraživanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_rs.report_invoice_document_inherit
|
|||
|
msgid "Company ID:"
|
|||
|
msgstr "ID kompanije:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_compensation
|
|||
|
msgid "Compensation"
|
|||
|
msgstr "Kompenzacija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_011
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_011
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_011
|
|||
|
msgid "Concessions, patents, licenses, goods and services brands"
|
|||
|
msgstr "Koncesije, patenti, licence, robne i uslužne marke"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_055
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_055
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_055
|
|||
|
msgid "Contested and doubtful receivables"
|
|||
|
msgstr "Sporna i sumnjiva potraživanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_556
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_556
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_556
|
|||
|
msgid "Contribution costs"
|
|||
|
msgstr "Troškovi doprinosa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_94
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_94
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_94
|
|||
|
msgid "Cost account points for management sales and similar activities"
|
|||
|
msgstr "RAČUNI MESTA TROŠKOVA UPRAVE, PRODAJE I SLIČNIH AKTIVNOSTI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_9
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_9
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_9
|
|||
|
msgid "Cost accounting"
|
|||
|
msgstr "OBRAČUN TROŠKOVA I UČINAKA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_92
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_92
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_92
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cost accounts points for purchasing technical management and ancillary "
|
|||
|
"activities"
|
|||
|
msgstr "RAČUNI MESTA TROŠKOVA NABAVKE, TEHNIČKE UPRAVE I POMOĆNIH DELATNOSTI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_501
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_981
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_501
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_981
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_501
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_981
|
|||
|
msgid "Cost of merchandise sold"
|
|||
|
msgstr "Nabavna vrednost prodate robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_503
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_503
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_503
|
|||
|
msgid "Cost of other assets held for trading"
|
|||
|
msgstr "Nabavna vrednost ostalih stalnih sredstava namenjenih prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_502
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_502
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_502
|
|||
|
msgid "Cost of sold assets held for trading"
|
|||
|
msgstr "Nabavna vrednost nekretnina pribavljenih radi prodaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_950
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_951
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_952
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_953
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_954
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_955
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_956
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_957
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_950
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_951
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_952
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_953
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_954
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_955
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_956
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_957
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_950
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_951
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_952
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_953
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_954
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_955
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_956
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_957
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_95
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_95
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_95
|
|||
|
msgid "Cost units"
|
|||
|
msgstr "Nosioci troškova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_575
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_575
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_575
|
|||
|
msgid "Costs from negative hedging effects"
|
|||
|
msgstr "Rashodi po osnovu efekata ugovorene zaštite od rizika, koji ne ispunjavaju uslove da se iskažu u okviru ostalog sveobuhvatnog rezultata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_510
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_510
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_510
|
|||
|
msgid "Costs material"
|
|||
|
msgstr "Nabavka materijala"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_515
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_515
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_515
|
|||
|
msgid "Costs of One-time write-off for tools and inventory"
|
|||
|
msgstr "Troškovi jednokratnog otpisa alata i inventara"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_54
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_54
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_54
|
|||
|
msgid "Costs of depreciation and provisions"
|
|||
|
msgstr "TROŠKOVI AMORTIZACIJE I REZERVISANJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_537
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_537
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_537
|
|||
|
msgid "Costs of development that are not capitalized"
|
|||
|
msgstr "Troškovi razvoja koji se ne kapitalizuju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_513
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_513
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_513
|
|||
|
msgid "Costs of fuel and energy"
|
|||
|
msgstr "Troškovi goriva i energije"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_552
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_552
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_552
|
|||
|
msgid "Costs of insurance premiums"
|
|||
|
msgstr "Troškovi premija osiguranja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_562
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_562
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_562
|
|||
|
msgid "Costs of interest"
|
|||
|
msgstr "Rashodi kamata (prema trećim licima)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_51
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_51
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_51
|
|||
|
msgid "Costs of material and energy"
|
|||
|
msgstr "TROŠKOVI MATERIJALA I ENERGIJE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_554
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_554
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_554
|
|||
|
msgid "Costs of membership fees"
|
|||
|
msgstr "Troškovi članarina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_50
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_50
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_50
|
|||
|
msgid "Costs of merchandise sold"
|
|||
|
msgstr "NABAVNA VREDNOST PRODATE ROBE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_550
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_550
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_550
|
|||
|
msgid "Costs of non-production services"
|
|||
|
msgstr "Troškovi neproizvodnih usluga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_512
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_512
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_512
|
|||
|
msgid "Costs of other material (overhead)"
|
|||
|
msgstr "Troškovi ostalog materijala (režijskog)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_539
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_539
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_539
|
|||
|
msgid "Costs of other services"
|
|||
|
msgstr "Troškovi ostalih usluga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_553
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_553
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_553
|
|||
|
msgid "Costs of payment operations"
|
|||
|
msgstr "Troškovi platnog prometa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_53
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_53
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_53
|
|||
|
msgid "Costs of production services"
|
|||
|
msgstr "TROŠKOVI PROIZVODNIH USLUGA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_980
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_980
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_980
|
|||
|
msgid "Costs of products and services sold"
|
|||
|
msgstr "Troškovi prodatih proizvoda i usluga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_541
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_541
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_541
|
|||
|
msgid "Costs of provisions during the warranty period"
|
|||
|
msgstr "Troškovi rezervisanja za garantni rok"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_511
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_511
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_511
|
|||
|
msgid "Costs of raw material"
|
|||
|
msgstr "Troškovi materijala za izradu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_526
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_526
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_526
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Costs of remuneration to manager, members of Management Board and "
|
|||
|
"Supervisory Board"
|
|||
|
msgstr "Troškovi naknada direktoru, odnosno članovima organa upravljanja i nadzora"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_523
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_523
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_523
|
|||
|
msgid "Costs of remunerations according to author's contracts"
|
|||
|
msgstr "Troškovi naknada po autorskim ugovorima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_524
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_524
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_524
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Costs of remunerations according to temporary and provisional contracts"
|
|||
|
msgstr "Troškovi naknada po ugovoru o privremenim i povremenim poslovima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_522
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_522
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_522
|
|||
|
msgid "Costs of remunerations according to temporary service contracts"
|
|||
|
msgstr "Troškovi naknada po ugovoru o delu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_525
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_525
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_525
|
|||
|
msgid "Costs of remunerations to individuals according to other contracts"
|
|||
|
msgstr "Troškovi naknada fizičkim licima po osnovu ostalih ugovora"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_536
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_536
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_536
|
|||
|
msgid "Costs of researching activities"
|
|||
|
msgstr "Troškovi istraživanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_520
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_520
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_520
|
|||
|
msgid "Costs of salaries and fringe benefits (gross)"
|
|||
|
msgstr "Troškovi zarada i naknada zarada (bruto)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_52
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_52
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_52
|
|||
|
msgid "Costs of salaries, fringe benefits and other personal expenses"
|
|||
|
msgstr "TROŠKOVI ZARADA, NAKNADA ZARADA I OSTALI LIČNI RASHODI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_530
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_530
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_530
|
|||
|
msgid "Costs of services used in production process of own costs capitalized"
|
|||
|
msgstr "Troškovi usluga na izradi učinaka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_514
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_514
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_514
|
|||
|
msgid "Costs of spare parts"
|
|||
|
msgstr "Troškovi rezervnih delova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_521
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_521
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_521
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Costs of taxes and contributions on salaries and fringe benefits charged to "
|
|||
|
"employer"
|
|||
|
msgstr "Troškovi poreza i doprinosa na zarade i naknade zarada na teret poslodavca"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_982
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_982
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_982
|
|||
|
msgid "Costs of the period"
|
|||
|
msgstr "Troškovi perioda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_902
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_902
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_902
|
|||
|
msgid "Costs taking over account"
|
|||
|
msgstr "Račun za preuzimanje troškova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_241
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_241
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_241
|
|||
|
msgid "Current (business) accounts"
|
|||
|
msgstr "Tekući (poslovni) računi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_424
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_424
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_424
|
|||
|
msgid "Current portion of long-term loans"
|
|||
|
msgstr "Deo dugoročnih kredita i zajmova koji dospeva do jedne godine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_425
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_425
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_425
|
|||
|
msgid "Current portion of other long-term liabilities"
|
|||
|
msgstr "Deo ostalih dugoročnih obaveza koje dospevaju do jedne godine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_234
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_234
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_234
|
|||
|
msgid "Current portions of long term loan due within one year"
|
|||
|
msgstr "Deo dugoročnih finansijskih plasmana koji dospeva do jedne godine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_235
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_235
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_235
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Current portions of securities held to maturity - a part that reaches one "
|
|||
|
"year"
|
|||
|
msgstr "Hartije od vrednosti koje se drže do dospeća – deo koji dospeva do jedne godine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_351
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_351
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_351
|
|||
|
msgid "Current year loss"
|
|||
|
msgstr "Gubitak tekuće godine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_631
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_631
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_631
|
|||
|
msgid "Decrease of finished goods, work in progress and services in progress"
|
|||
|
msgstr "Smanjenje vrednosti zaliha nedovršenih i gotovih proizvoda i nedovršenih usluga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_282
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_282
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_282
|
|||
|
msgid "Deferred costs based on obligations"
|
|||
|
msgstr "Razgraničeni troškovi po osnovu obaveza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_288
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_288
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_288
|
|||
|
msgid "Deferred tax assets"
|
|||
|
msgstr "Odložena poreska sredstva"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_7220
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_7220
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_7220
|
|||
|
msgid "Deferred tax expense of the period"
|
|||
|
msgstr "Odloženi poreski rashod perioda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_7221
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_7221
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_7221
|
|||
|
msgid "Deferred tax income of the period"
|
|||
|
msgstr "Odloženi poreski prihod perioda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_498
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_498
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_498
|
|||
|
msgid "Deferred tax liabilities"
|
|||
|
msgstr "Odložene poreske obaveze"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_722
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_722
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_722
|
|||
|
msgid "Deferred taxes"
|
|||
|
msgstr "Odloženi poreski rashodi i prihodi perioda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_540
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_540
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_540
|
|||
|
msgid "Depreciation costs"
|
|||
|
msgstr "Troškovi amortizacije"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_959
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_959
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_959
|
|||
|
msgid "Deviation in cost units"
|
|||
|
msgstr "Odstupanja u troškovima nosioca troškova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.1_fiscal_position_template_domestic
|
|||
|
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.2_fiscal_position_template_domestic
|
|||
|
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_rs.fiscal_position_template_domestic
|
|||
|
msgid "Domestic Customer"
|
|||
|
msgstr "Domaći kupac"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_152
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_152
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_152
|
|||
|
msgid "Domestic advances paid for merchandise"
|
|||
|
msgstr "Plaćeni avansi za robu u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_150
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_150
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_150
|
|||
|
msgid "Domestic advances paid for raw material, spare parts and inventories"
|
|||
|
msgstr "Plaćeni avansi za materijal, rezervne delove i inventar u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_154
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_154
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_154
|
|||
|
msgid "Domestic advances paid for services"
|
|||
|
msgstr "Plaćeni avansi za usluge u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_612
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_612
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_612
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Domestic sales of finished goods and services rendered to other associated "
|
|||
|
"entities"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ostalim povezanim pravnim licima na domaćem tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_610
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_610
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_610
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Domestic sales of finished goods and services rendered to parent companies "
|
|||
|
"and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga matičnim i zavisnim pravnim licima na domaćem tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_602
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_602
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_602
|
|||
|
msgid "Domestic sales of merchandise to other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje robe ostalim povezanim pravnim licima na domaćem tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_600
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_600
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_600
|
|||
|
msgid "Domestic sales of merchandise to parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje robe matičnim i zavisnim pravnim licima na domaćem tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_433
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_433
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_433
|
|||
|
msgid "Domestic trade payables - other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Dobavljači – ostala povezana lica u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_431
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_431
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_431
|
|||
|
msgid "Domestic trade payables - parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Dobavljači – matična i zavisna pravna lica u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_202
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_202
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_202
|
|||
|
msgid "Domestic trade receivables - other associated entities"
|
|||
|
msgstr "Kupci u zemlji – ostala povezana lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_200
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_200
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_200
|
|||
|
msgid "Domestic trade receivables - parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Kupci u zemlji – matična i zavisna pravna lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_495
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_495
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_495
|
|||
|
msgid "Donations received"
|
|||
|
msgstr "Odloženi prihodi i primljene donacije"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_33
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_33
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_33
|
|||
|
msgid "Effect of restatement of capital and unrealized gains and losses"
|
|||
|
msgstr "Troškovi zakupnina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_330
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_330
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_330
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Effect of restatement of capital based on the revaluation of intangible "
|
|||
|
"assets, property, plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Revalorizacione rezerve po osnovu revalorizacije nematerijalne imovine, nekretnina, postrojenja i opreme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_3
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_3
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_3
|
|||
|
msgid "Equity"
|
|||
|
msgstr "KAPITAL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_969
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_969
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_969
|
|||
|
msgid "Exceptions in costs of finished products"
|
|||
|
msgstr "Odstupanja u troškovima gotovih proizvoda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_0
|
|||
|
msgid "Exempt VAT rate 0%"
|
|||
|
msgstr "Oslobođena stopa PDV-a 0%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_5
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_5
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_5
|
|||
|
msgid "Expenses"
|
|||
|
msgstr "RASHODI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_98
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_98
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_98
|
|||
|
msgid "Expenses and income"
|
|||
|
msgstr "RASHODI I PRIHODI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_566
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_566
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_566
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Expenses arising from the hedging effects that do not meet the requirements "
|
|||
|
"to qualify under other comprehensive income"
|
|||
|
msgstr "Rashodi po osnovu efekata ugovorene zaštite od rizika, koji ne ispunjavaju uslove da se iskažu u okviru ostalog sveobuhvatnog dobitka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_592
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_592
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_592
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Expenses based on correction of errors from previous years that are not "
|
|||
|
"material"
|
|||
|
msgstr "Rashodi po osnovu ispravki grešaka iz ranijih godina koje nisu materijalno značajne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_565
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_565
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_565
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Expenses from participation in loss of associated legal entities and joint "
|
|||
|
"ventures"
|
|||
|
msgstr "Rashodi od učešća u gubitku pridruženih pravnih lica i zajedničkih poduhvata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_591
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_591
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_591
|
|||
|
msgid "Expenses on the Effects of Changes in Accounting Policies"
|
|||
|
msgstr "Rashodi po osnovu efekata promene računovodstvenih politika"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_564
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_564
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_564
|
|||
|
msgid "Expenses on the basis of the effects of a currency clause"
|
|||
|
msgstr "Rashodi po osnovu efekata valutne klauzule (prema trećim licima)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_663
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_663
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_663
|
|||
|
msgid "FX Gains"
|
|||
|
msgstr "Pozitivne kursne razlike (prema trećim licima)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_563
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_563
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_563
|
|||
|
msgid "FX losses"
|
|||
|
msgstr "Negativne kursne razlike (prema trećim licima)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_534
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_534
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_534
|
|||
|
msgid "Fairs exhibit costs"
|
|||
|
msgstr "Troškovi sajmova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_236
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_236
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_236
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Financial assets that are measured at fair value through the Income "
|
|||
|
"statement"
|
|||
|
msgstr "Finansijska sredstva koja se vrednuju po fer vrednosti kroz Bilans uspeha"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_56
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_56
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_56
|
|||
|
msgid "Financial expenses"
|
|||
|
msgstr "FINANSIJSKI RASHODI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_561
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_561
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_561
|
|||
|
msgid "Financial expenses incurred with other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Finansijski rashodi iz odnosa sa ostalim povezanim pravnim licima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_560
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_560
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_560
|
|||
|
msgid "Financial expenses incurred with parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Finansijski rashodi iz odnosa sa matičnim i zavisnim pravnim licima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_66
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_66
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_66
|
|||
|
msgid "Financial income"
|
|||
|
msgstr "FINANSIJSKI PRIHODI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_661
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_661
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_661
|
|||
|
msgid "Financial income incurred with other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Finansijski prihodi od ostalih povezanih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_660
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_660
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_660
|
|||
|
msgid "Financial income incurred with parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Finansijski prihodi od matičnih i zavisnih pravnih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_120
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_960
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_961
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_962
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_963
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_964
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_965
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_966
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_967
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_968
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_120
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_960
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_961
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_962
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_963
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_964
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_965
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_966
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_967
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_968
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_120
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_960
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_961
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_962
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_963
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_964
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_965
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_966
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_967
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_968
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_12
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_96
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_12
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_96
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_12
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_96
|
|||
|
msgid "Finished products"
|
|||
|
msgstr "Gotovi proizvodi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_912
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_912
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_912
|
|||
|
msgid "Finished products and merchandise in producer's shops"
|
|||
|
msgstr "Proizvodi i roba u prodavnicama proizvođača"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.1_fiscal_position_template_foreign
|
|||
|
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.2_fiscal_position_template_foreign
|
|||
|
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_rs.fiscal_position_template_foreign
|
|||
|
msgid "Foreign Customer"
|
|||
|
msgstr "Strani kupac"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_153
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_153
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_153
|
|||
|
msgid "Foreign advances paid for merchandise"
|
|||
|
msgstr "Plaćeni avansi za robu u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_151
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_151
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_151
|
|||
|
msgid "Foreign advances paid for raw material, spare parts and inventories"
|
|||
|
msgstr "Plaćeni avansi za materijal, rezervne delove i inventar u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_155
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_155
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_155
|
|||
|
msgid "Foreign advances paid for services"
|
|||
|
msgstr "Plaćeni avansi za usluge u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_246
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_246
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_246
|
|||
|
msgid "Foreign currency - cash in hand"
|
|||
|
msgstr "Devizna blagajna"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_245
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_245
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_245
|
|||
|
msgid "Foreign currency letters of credit"
|
|||
|
msgstr "Devizni akreditivi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_244
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_244
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_244
|
|||
|
msgid "Foreign exchange account"
|
|||
|
msgstr "Devizni račun"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_613
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_613
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_613
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Foreign sales of finished goods and services rendered to other associated "
|
|||
|
"entities"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ostalim povezanim pravnim licima na inostranom tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_611
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_611
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_611
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Foreign sales of finished goods and services rendered to parent companies "
|
|||
|
"and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga matičnim i zavisnim pravnim licima na inostranom tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_603
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_603
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_603
|
|||
|
msgid "Foreign sales of merchandise to other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje robe ostalim povezanim pravnim licima na inostranom tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_601
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_601
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_601
|
|||
|
msgid "Foreign sales of merchandise to parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje robe matičnim i zavisnim pravnim licima na inostranom tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_434
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_434
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_434
|
|||
|
msgid "Foreign trade payables - other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Dobavljači – ostala povezana lica u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_432
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_432
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_432
|
|||
|
msgid "Foreign trade payables - parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Dobavljači – matična i zavisna pravna lica u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_203
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_203
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_203
|
|||
|
msgid "Foreign trade receivables - other associated entities"
|
|||
|
msgstr "Kupci u inostranstvu – ostala povezana lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_201
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_201
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_201
|
|||
|
msgid "Foreign trade receivables - parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Kupci u inostranstvu – matična i zavisna pravna lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_030
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_030
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_030
|
|||
|
msgid "Forests"
|
|||
|
msgstr "Šume"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_670
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_670
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_670
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gains on disposals of Intangible assets and Property, plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Dobici od prodaje nematerijalne imovine, nekretnina, postrojenja i opreme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_672
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_672
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_672
|
|||
|
msgid "Gains on disposals of long-term investments"
|
|||
|
msgstr "Dobici od prodaje učešća i hartija od vrednosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_671
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_671
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_671
|
|||
|
msgid "Gains on disposals of natural assets"
|
|||
|
msgstr "Dobici od prodaje bioloških sredstava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_673
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_673
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_673
|
|||
|
msgid "Gains on disposals of raw materials"
|
|||
|
msgstr "Dobici od prodaje materijala"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_336
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_336
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_336
|
|||
|
msgid "Gains or losses arising from hedging instruments of cash flow"
|
|||
|
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu instrumenata zaštite rizika (hedžinga) novčanog toka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_334
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_334
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_334
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gains or losses arising from the calculations of financial statements of "
|
|||
|
"foreign operations"
|
|||
|
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu preračuna finansijskih izveštaja inostranog poslovanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_335
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_335
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_335
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gains or losses on instruments for the protection of net investments in "
|
|||
|
"foreign operations"
|
|||
|
msgstr "Dobici ili gubici od instrumenata zaštite neto ulaganja u inostrano poslovanje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_332
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_332
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_332
|
|||
|
msgid "Gains or losses on investments in equity instruments"
|
|||
|
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu ulaganja u vlasničke instrumente kapitala"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_337
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_337
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_337
|
|||
|
msgid "Gains or losses on securities available for trading"
|
|||
|
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu hartija od vrednosti raspoloživih za prodaju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_333
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_333
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_333
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Gains or losses on the basis of the share in other comprehensive income or "
|
|||
|
"loss of associates"
|
|||
|
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu udela u ostalom sveobuhvatnom dobitku ili gubitku pridruženih društava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_20
|
|||
|
msgid "General VAT rate 20%"
|
|||
|
msgstr "Opšta stopa PDV-a 20%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_013
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_013
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_013
|
|||
|
msgid "Godwill"
|
|||
|
msgstr "Gudvil"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_882
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_882
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_882
|
|||
|
msgid "Goods taken into commission and consignment"
|
|||
|
msgstr "Roba uzeta u komision i konsignaciju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_74
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_97
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_74
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_97
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_74
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_97
|
|||
|
msgid "Group free for use"
|
|||
|
msgstr "SLOBODNA GRUPA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT_turnover
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_operations_turnover
|
|||
|
msgid "I. Trade of goods and services"
|
|||
|
msgstr "I. Trgovina robom i uslugama"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT_previous_tax
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_operations_previous_tax
|
|||
|
msgid "II. Previous Tax"
|
|||
|
msgstr "II. Prethodni porez"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT_liability
|
|||
|
msgid "III. Tax liability"
|
|||
|
msgstr "III. Poreska obaveza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_58
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_58
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_58
|
|||
|
msgid "Impairment Costs"
|
|||
|
msgstr "RASHODI PO OSNOVU OBEZVREĐENJA IMOVINE KOJE SE VREDNUJE PO FER VREDNOSTI KROZ BILANS USPEHA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_581
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_581
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_581
|
|||
|
msgid "Impairment of intangible assets"
|
|||
|
msgstr "Obezvređenje nematerijalne imovine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_583
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_583
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_583
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Impairment of long-term investments and other securities available for sale"
|
|||
|
msgstr "Obezvređenje dugoročnih finansijskih plasmana i drugih hartija od vrednosti raspoloživih za prodaju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_584
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_584
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_584
|
|||
|
msgid "Impairment of material and merchandise"
|
|||
|
msgstr "Obezvređenje zaliha materijala i robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_580
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_580
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_580
|
|||
|
msgid "Impairment of natural assets"
|
|||
|
msgstr "Obezvređenje bioloških sredstava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_589
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_589
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_589
|
|||
|
msgid "Impairment of other assets"
|
|||
|
msgstr "Obezvređenje ostale imovine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_582
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_582
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_582
|
|||
|
msgid "Impairment of property, plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Obezvređenje nekretnina, postrojenja i opreme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_585
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_585
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_585
|
|||
|
msgid "Impairment of receivables and short-term financial investments"
|
|||
|
msgstr "Obezvređenje potraživanja i kratkoročnih finansijskih plasmana"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_6
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_6
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_6
|
|||
|
msgid "Income"
|
|||
|
msgstr "PRIHODI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_692
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_692
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_692
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Income based on correction of errors from previous years that are not "
|
|||
|
"material"
|
|||
|
msgstr "Prihodi po osnovu ispravki grešaka iz ranijih godina koje nisu materijalno značajne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_691
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_691
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_691
|
|||
|
msgid "Income based on the Effects of Changes in Accounting Policies"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od efekata promene računovodstvenih politika"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_678
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_678
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_678
|
|||
|
msgid "Income from abolishing of long-term and short term provisions"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od ukidanja dugoročnih i kratkoročnih rezervisanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_68
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_68
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_68
|
|||
|
msgid "Income from assets valuation adjustments"
|
|||
|
msgstr "PRIHODI OD USKLAĐIVANJA VREDNOSTI IMOVINE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_641
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_641
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_641
|
|||
|
msgid "Income from donations under specified conditions"
|
|||
|
msgstr "Prihodi po osnovu uslovljenih donacija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_662
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_662
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_662
|
|||
|
msgid "Income from interest"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od kamata (od trećih lica)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_987
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_987
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_987
|
|||
|
msgid "Income from merchandise"
|
|||
|
msgstr "Prihodi po osnovu robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_665
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_665
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_665
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Income from participation in loss of associated legal entities and joint "
|
|||
|
"ventures"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od učešća u dobitku pridruženih pravnih lica i zajedničkih poduhvata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_676
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_676
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_676
|
|||
|
msgid "Income from positive hedging effects"
|
|||
|
msgstr "Prihodi po osnovu efekata ugovorene zaštite od rizika koji ne ispunjavaju uslove da se iskažu u okviru ostalog sveobuhvatnog rezultata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_640
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_640
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_640
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Income from premiums, subventions, donations, compensations and tax returns"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od premija, subvencija, dotacija, regresa, kompenzacija i povraćaja poreskih dažbina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_64
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_64
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_64
|
|||
|
msgid "Income from premiums, subventions, donations, etc"
|
|||
|
msgstr "PRIHODI OD PREMIJA, SUBVENCIJA, DOTACIJA, DONACIJA I SL."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_986
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_986
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_986
|
|||
|
msgid "Income from products and services"
|
|||
|
msgstr "Prihodi po osnovu proizvoda i usluga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_677
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_677
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_677
|
|||
|
msgid "Income from reduction of liabilities"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od smanjenja obaveza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_652
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_652
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_652
|
|||
|
msgid "Income from royalties and license fees"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od tantijema i licencnih naknada"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_61
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_61
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_61
|
|||
|
msgid "Income from sales of products and services rendered"
|
|||
|
msgstr "Finansijski prihodi od ostalih povezanih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_620
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_620
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_620
|
|||
|
msgid "Income from the own use of merchandise"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od aktiviranja ili potrošnje robe za sopstvene potrebe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_621
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_621
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_621
|
|||
|
msgid "Income from the own use of products and services"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od aktiviranja ili potrošnje proizvoda i usluga za sopstvene potrebe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_62
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_62
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_62
|
|||
|
msgid "Income from the own use of products, services and merchandise"
|
|||
|
msgstr "PRIHODI OD AKTIVIRANJA UČINAKA I ROBE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_60
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_60
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_60
|
|||
|
msgid "Income from the sale of merchandise"
|
|||
|
msgstr "PRIHODI OD PRODAJE ROBE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_683
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_683
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_683
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Income from valuation adjustments long-term investments and securities "
|
|||
|
"available for sale"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti dugoročnih finansijskih plasmana i hartija od vrednosti raspoloživih za prodaju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_681
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_681
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_681
|
|||
|
msgid "Income from valuation adjustments of intangible assets"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti nematerijalne imovine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_684
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_684
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_684
|
|||
|
msgid "Income from valuation adjustments of inventories"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti zaliha"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_680
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_680
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_680
|
|||
|
msgid "Income from valuation adjustments of natural assets"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti bioloških sredstava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_689
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_689
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_689
|
|||
|
msgid "Income from valuation adjustments of other assets"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti ostale imovine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_682
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_682
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_682
|
|||
|
msgid "Income from valuation adjustments of property, plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti nekretnina, postrojenja i opreme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_685
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_685
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_685
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Income from valuation adjustments of receivables and short- term investments"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti potraživanja i kratkoročnih finansijskih plasmana"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_664
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_664
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_664
|
|||
|
msgid "Income on the basis of the effects of a currency clause"
|
|||
|
msgstr "Prihodi po osnovu efekata valutne klauzule (prema trećim licima)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_903
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_903
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_903
|
|||
|
msgid "Income taking over account"
|
|||
|
msgstr "Račun za preuzimanje prihoda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_630
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_630
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_630
|
|||
|
msgid "Increase of finished goods, work in progress and services in progress"
|
|||
|
msgstr "Povećanje vrednosti zaliha nedovršenih i gotovih proizvoda i nedovršenih usluga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_145
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_145
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_145
|
|||
|
msgid "Installations and equipment for trading"
|
|||
|
msgstr "Postrojenja i oprema namenjena prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_140
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_140
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_140
|
|||
|
msgid "Intangible assets for trading"
|
|||
|
msgstr "Nematerijalna imovina namenjena prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_015
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_015
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_015
|
|||
|
msgid "Intangible assets under preparation"
|
|||
|
msgstr "Nematerijalna imovina u pripremi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_01
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_01
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_01
|
|||
|
msgid "Intangibles"
|
|||
|
msgstr "NEMATERIJALNA IMOVINA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_1
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_1
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_1
|
|||
|
msgid "Inventories and assets hold for sale"
|
|||
|
msgstr "ZALIHE I STALNA SREDSTVA NAMENJENA PRODAJI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_010
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_010
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_010
|
|||
|
msgid "Investment in development"
|
|||
|
msgstr "Ulaganja u razvoj"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_027
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_027
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_027
|
|||
|
msgid "Investment in other property, plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Ulaganja na tuđim nekretninama, postrojenjima i opremi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_024
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_024
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_024
|
|||
|
msgid "Investment property"
|
|||
|
msgstr "Investicione nekretnine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_143
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_143
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_143
|
|||
|
msgid "Investment property for trading"
|
|||
|
msgstr "Investicione nekretnine namenjene prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_041
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_041
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_041
|
|||
|
msgid "Investments in capital of associated legal entities and joint ventures"
|
|||
|
msgstr "Učešća u kapitalu pridruženih pravnih lica i zajedničkim poduhvatima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_040
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_040
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_040
|
|||
|
msgid "Investments in capital of parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Učešća u kapitalu zavisnih pravnih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_042
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_042
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_042
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Investments in other legal entities and other securities available for sale"
|
|||
|
msgstr "Učešća u kapitalu ostalih pravnih lica i druge hartije od vrednosti raspoložive za prodaju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:l10n_rs.model_account_move
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "Sadrzaj dnevnika"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_141
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_141
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_141
|
|||
|
msgid "Land held for trading"
|
|||
|
msgstr "Zemljište namenjeno prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_321
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_321
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_321
|
|||
|
msgid "Legal reserves"
|
|||
|
msgstr "Zakonske rezerve"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_416
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_416
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_416
|
|||
|
msgid "Liabilities based on financial leasing"
|
|||
|
msgstr "Obaveze po osnovu finansijskog lizinga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_427
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_427
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_427
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities based on fixed assets and assets of suspended business for "
|
|||
|
"trading"
|
|||
|
msgstr "Obaveze po osnovu stalnih sredstava i sredstava obustavljenog poslovanja namenjenih prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_441
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_441
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_441
|
|||
|
msgid "Liabilities due to exporters made on behalf of third parties"
|
|||
|
msgstr "Obaveze po osnovu izvoza za tuđ račun"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_472
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_472
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_472
|
|||
|
msgid "Liabilities for VAT in advances received - general tax rate"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po primljenim avansima po opštoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_473
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_473
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_473
|
|||
|
msgid "Liabilities for VAT in advances received - specific tax rate"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po primljenim avansima po posebnoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_470
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_470
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_470
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for VAT in outgoing invoices - general tax rate (except advances"
|
|||
|
" received)"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po izdatim fakturama po opštoj stopi (osim primljenih avansa)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_471
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_471
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_471
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for VAT in outgoing invoices - specific tax rate (except "
|
|||
|
"advances received)"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po izdatim fakturama po posebnoj stopi (osim primljenih avansa)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_479
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_479
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_479
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for VAT on difference between calculated VAT and previous taxes"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu razlike obračunatog poreza na dodatu vrednost i prethodnog poreza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_474
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_474
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_474
|
|||
|
msgid "Liabilities for VAT on internal consumption - general tax rate"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu sopstvene potrošnje po opštoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_475
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_475
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_475
|
|||
|
msgid "Liabilities for VAT on internal consumption - specific tax rate"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu sopstvene potrošnje po posebnoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_476
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_476
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_476
|
|||
|
msgid "Liabilities for VAT on sales for cash"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu prodaje za gotovinu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_47
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_47
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_47
|
|||
|
msgid "Liabilities for Value Added Tax"
|
|||
|
msgstr "OBAVEZE ZA POREZ NA DODATU VREDNOST"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_891
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_891
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_891
|
|||
|
msgid "Liabilities for acquired products and commodities for joint business"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za preuzete proizvode i robu za zajedničko poslovanje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_890
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_890
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_890
|
|||
|
msgid "Liabilities for assets taken into operating lease (rent)"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za sredstva uzeta u operativni lizing (zakup)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_899
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_899
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_899
|
|||
|
msgid "Liabilities for assets with other entities"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za imovinu kod drugih subjekata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_894
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_894
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_894
|
|||
|
msgid "Liabilities for assigned warranties, guarantees and other rights"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za data jemstva, garancije i druga prava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_483
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_483
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_483
|
|||
|
msgid "Liabilities for contributions charged to costs"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za doprinose koji terete troškove"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_452
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_452
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_452
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for contributions on salaries and fringe benefits charged to "
|
|||
|
"employees"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za doprinose na zarade i naknade zarada na teret zaposlenog"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_461
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_461
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_461
|
|||
|
msgid "Liabilities for dividends"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za dividende"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_480
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_480
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_480
|
|||
|
msgid "Liabilities for excise duties"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za akcize"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_892
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_892
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_892
|
|||
|
msgid "Liabilities for goods taken into commission and consignment"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za robu uzetu u komision i konsignaciju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_481
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_481
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_481
|
|||
|
msgid "Liabilities for income tax"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez iz rezultata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_460
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_460
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_460
|
|||
|
msgid "Liabilities for interests and finance costs"
|
|||
|
msgstr "Obaveze po osnovu kamata i troškova finansiranja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_413
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_413
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_413
|
|||
|
msgid "Liabilities for long-term securities"
|
|||
|
msgstr "Obaveze po emitovanim hartijama od vrednosti u periodu dužem od godinu dana"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_893
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_893
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_893
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for material and goods received for processing and finishing"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za materijal i robu primljenu na obradu i doradu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_466
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_466
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_466
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for net income of sole traders who obtain advances during the "
|
|||
|
"year"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za neto prihod preduzetnika koji akontaciju podiže u toku godine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_450
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_450
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_450
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for net salaries and fringe benefits, except refundable fringe "
|
|||
|
"benefits"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za neto zarade i naknade zarada, osim naknada zarada koje se refundiraju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_48
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_48
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_48
|
|||
|
msgid "Liabilities for other taxes, contributions and other duties"
|
|||
|
msgstr "OBAVEZE ZA OSTALE POREZE, DOPRINOSE I DRUGE DAŽBINE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_454
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_454
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_454
|
|||
|
msgid "Liabilities for refundable net fringe benefits"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za neto naknade zarada koje se refundiraju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_45
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_45
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_45
|
|||
|
msgid "Liabilities for salaries and fringe benefits"
|
|||
|
msgstr "OBAVEZE PO OSNOVU ZARADA I NAKNADA ZARADA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_442
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_442
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_442
|
|||
|
msgid "Liabilities for sale on commission and consignment"
|
|||
|
msgstr "Obaveze po osnovu komisione i konsignacione prodaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_895
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_895
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_895
|
|||
|
msgid "Liabilities for securities that are out of circulation"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za hartije od vrednosti koje su van opticaja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_462
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_462
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_462
|
|||
|
msgid "Liabilities for share in the profit"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za učešće u dobitku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_467
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_467
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_467
|
|||
|
msgid "Liabilities for short-term provisions"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za kratkoročna rezervisanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_426
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_426
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_426
|
|||
|
msgid "Liabilities for short-term securities"
|
|||
|
msgstr "Obaveze po kratkoročnim hartijama od vrednosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_455
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_455
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_455
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for taxes and contributions on refundable fringe benefits "
|
|||
|
"charged to employees"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za poreze i doprinose na naknade zarada na teret zaposlenog koje se refundiraju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_456
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_456
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_456
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for taxes and contributions on refundable fringe benefits "
|
|||
|
"charged to employer"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za poreze i doprinose na naknade zarada na teret poslodavca koje se refundiraju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_453
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_453
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_453
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for taxes and contributions on salaries and fringe benefits "
|
|||
|
"charged to employer"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za poreze i doprinose na zarade i naknade zarada na teret poslodavca"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_451
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_451
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_451
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Liabilities for taxes on salaries and fringe benefits charged to employees"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za porez na zarade i naknade zarada na teret zaposlenog"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_482
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_482
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_482
|
|||
|
msgid "Liabilities for taxes, customs, and other duties charged to costs"
|
|||
|
msgstr "Obaveze za poreze, carine i druge dažbine iz nabavke ili na teret troškova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_43
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_43
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_43
|
|||
|
msgid "Liabilities from business operations"
|
|||
|
msgstr "OBAVEZE IZ POSLOVANJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_44
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_44
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_44
|
|||
|
msgid "Liabilities from specific business operations"
|
|||
|
msgstr "OBAVEZE IZ SPECIFIČNIH POSLOVA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_463
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_463
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_463
|
|||
|
msgid "Liabilities to employees"
|
|||
|
msgstr "Obaveze prema zaposlenima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_440
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_440
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_440
|
|||
|
msgid "Liabilities to importers"
|
|||
|
msgstr "Obaveze prema uvozniku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_465
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_465
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_465
|
|||
|
msgid "Liabilities to individuals for contracted fees"
|
|||
|
msgstr "Obaveze prema fizičkim licima za naknade po ugovorima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_464
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_464
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_464
|
|||
|
msgid "Liabilities to members of Management Board and Supervisory Board"
|
|||
|
msgstr "Obaveze prema direktoru, odnosno članovima organa upravljanja i nadzora"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_412
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_412
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_412
|
|||
|
msgid "Liabilities to other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Obaveze prema ostalim povezanim pravnim licima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_411
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_411
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_411
|
|||
|
msgid "Liabilities to parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Obaveze prema matičnim i zavisnim pravnim licima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_410
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_410
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_410
|
|||
|
msgid "Liabilities which can be converted into capital"
|
|||
|
msgstr "Obaveze koje se mogu konvertovati u kapital"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_90
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_90
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_90
|
|||
|
msgid "Liaison accounts with financial book-keeping"
|
|||
|
msgstr "Unapred obračunati troškovi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_l10n_rs_chart_template_liquidity_transfer
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_l10n_rs_chart_template_liquidity_transfer
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.l10n_rs_chart_template_liquidity_transfer
|
|||
|
msgid "Liquidity Transfer"
|
|||
|
msgstr "Transfer likvidnosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_032
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_032
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_032
|
|||
|
msgid "Livestock"
|
|||
|
msgstr "Osnovno stado"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_045
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_045
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_045
|
|||
|
msgid "Long term domestic and foreign loans"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni plasmani u zemlji i inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0450
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0450
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0450
|
|||
|
msgid "Long term domestic loans"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni domaći krediti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_04
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_04
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_04
|
|||
|
msgid "Long term financial investments"
|
|||
|
msgstr "DUGOROČNI FINANSIJSKI PLASMANI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0451
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0451
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0451
|
|||
|
msgid "Long term foreign loans"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni inostrani krediti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0431
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0431
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0431
|
|||
|
msgid "Long-term domestic loans to other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni domaći krediti drugim povezanim preduzećima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0430
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0430
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0430
|
|||
|
msgid "Long-term domestic loans to parent companies, to subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni domaći krediti matičnim preduzećima, zavisnim preduzećima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_043
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_043
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_043
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Long-term domestic loans to parent companies, to subsidiaries and to other "
|
|||
|
"associated companies"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni plasmani matičnim, zavisnim i ostalim povezanim pravnim licima u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0441
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0441
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0441
|
|||
|
msgid "Long-term foreign loans to other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni inostrani krediti drugim povezanim preduzećima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0440
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0440
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0440
|
|||
|
msgid "Long-term foreign loans to parent companies, to subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni inostrani krediti matičnim preduzećima, zavisnim preduzećima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_044
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_044
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_044
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Long-term foreign loans to parent companies, to subsidiaries and to other "
|
|||
|
"associated companies"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni plasmani matičnim, zavisnim i ostalim povezanim pravnim licima u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_41
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_41
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_41
|
|||
|
msgid "Long-term liabilities"
|
|||
|
msgstr "DUGOROČNE OBAVEZE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_414
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_414
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_414
|
|||
|
msgid "Long-term loans - domestic"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni krediti i zajmovi u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_415
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_415
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_415
|
|||
|
msgid "Long-term loans - foreign"
|
|||
|
msgstr "Dugoročni krediti i zajmovi u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_40
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_40
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_40
|
|||
|
msgid "Long-term provisions"
|
|||
|
msgstr "DUGOROČNA REZERVISANJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_4
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_4
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_4
|
|||
|
msgid "Long-term provisions and liabilities"
|
|||
|
msgstr "DUGOROČNA REZERVISANJA, OBAVEZE I PASIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_05
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_05
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_05
|
|||
|
msgid "Long-term receivables"
|
|||
|
msgstr "DUGOROČNA POTRAŽIVANJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_35
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_35
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_35
|
|||
|
msgid "Loss"
|
|||
|
msgstr "GUBITAK"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_991
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_991
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_991
|
|||
|
msgid "Loss and profit on raw materials' sale"
|
|||
|
msgstr "Gubitak i dobitak po osnovu prodaje materijala"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_590
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_590
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_590
|
|||
|
msgid "Losses of suspended business"
|
|||
|
msgstr "Gubitak poslovanja koje se obustavlja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_59
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_59
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Losses of suspended business, effects of changes in accounting policies, "
|
|||
|
"correction of errors of previous periods and transfer of expenditures"
|
|||
|
msgstr "GUBITAK POSLOVANJA KOJE SE OBUSTAVLJA, EFEKTI PROMENE RAČUNOVODSTVENE POLITIKE, ISPRAVKE GREŠAKA RANIJIH PERIODA I PRENOS RASHODA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_572
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_572
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_572
|
|||
|
msgid "Losses on disposals of long-term investments"
|
|||
|
msgstr "Gubici po osnovu prodaje učešća u kapitalu i hartija od vrednosti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_573
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_573
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_573
|
|||
|
msgid "Losses on disposals of raw material"
|
|||
|
msgstr "Gubici od prodaje materijala"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_570
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_570
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_570
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Losses on writing-offs and disposals of Intangible assets and Property, "
|
|||
|
"plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Gubici po osnovu rashodovanja i prodaje nematerijalne imovine, nekretnina, postrojenja i opreme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_571
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_571
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_571
|
|||
|
msgid "Losses on writing-offs and disposals of natural assets"
|
|||
|
msgstr "Gubici po osnovu rashodovanja i prodaje bioloških sredstava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_532
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_532
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_532
|
|||
|
msgid "Maintenance costs"
|
|||
|
msgstr "Troškovi usluga održavanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_10
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_10
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_10
|
|||
|
msgid "Material"
|
|||
|
msgstr "ZALIHE MATERIJALA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_883
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_883
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_883
|
|||
|
msgid "Material and goods received for processing and finishing"
|
|||
|
msgstr "Materijal i roba primljeni na obradu i doradu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_100
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_100
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_100
|
|||
|
msgid "Material purchase costs calculation"
|
|||
|
msgstr "Obračun nabavne vrednosti zaliha materijala, rezervnih delova, alata i inventara"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_651
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_651
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_651
|
|||
|
msgid "Membership fees"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od članarina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_911
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_911
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_911
|
|||
|
msgid "Merchandise"
|
|||
|
msgstr "Roba"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_13
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_13
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_13
|
|||
|
msgid "Merchandise (Goods, purchases for sale)"
|
|||
|
msgstr "ROBA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_135
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_135
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_135
|
|||
|
msgid "Merchandise being processed, finished off and handled"
|
|||
|
msgstr "Roba u obradi, doradi i manipulaciji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_130
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_130
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_130
|
|||
|
msgid "Merchandise cost accounting"
|
|||
|
msgstr "Obračun nabavke robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_134
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_134
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_134
|
|||
|
msgid "Merchandise in retail sale"
|
|||
|
msgstr "Roba u prometu na malo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_133
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_133
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_133
|
|||
|
msgid "Merchandise in storehouse, depot and other legal entities' shops"
|
|||
|
msgstr "Roba u skladištu, stovarištu i prodavnicama kod drugih pravnih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_136
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_136
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_136
|
|||
|
msgid "Merchandise in transit"
|
|||
|
msgstr "Roba u tranzitu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_137
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_137
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_137
|
|||
|
msgid "Merchandise in transport"
|
|||
|
msgstr "Roba na putu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_131
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_131
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_131
|
|||
|
msgid "Merchandise in warehouse"
|
|||
|
msgstr "Roba u magacinu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_03
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_03
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_03
|
|||
|
msgid "Natural assets"
|
|||
|
msgstr "BIOLOŠKA SREDSTVA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_146
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_146
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_146
|
|||
|
msgid "Natural assets for trading"
|
|||
|
msgstr "Biološka sredstva namenjena prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_037
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_037
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_037
|
|||
|
msgid "Natural assets under construction"
|
|||
|
msgstr "Biološka sredstva u pripremi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_55
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_55
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_55
|
|||
|
msgid "Non-production costs"
|
|||
|
msgstr "NEMATERIJALNI TROŠKOVI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_88
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_88
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_88
|
|||
|
msgid "Off-Balance sheet assets"
|
|||
|
msgstr "VANBILANSNA AKTIVA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_89
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_89
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_89
|
|||
|
msgid "Off-Balance sheet liabilities"
|
|||
|
msgstr "VANBILANSNA PASIVA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_8
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_8
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_8
|
|||
|
msgid "Off-balance sheet evidence"
|
|||
|
msgstr "VANBILANSNA EVIDENCIJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_700
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_700
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_700
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_70
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_70
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_70
|
|||
|
msgid "Opening account of general ledger"
|
|||
|
msgstr "Otvaranje glavne knjige"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_7
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_7
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_7
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Opening and closing balances of balance sheet's and income statement's "
|
|||
|
"accounts"
|
|||
|
msgstr "OTVARANJE I ZAKLJUČAK RAČUNA STANJA I USPEHA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_990
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_990
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_990
|
|||
|
msgid "Operating profit and loss"
|
|||
|
msgstr "Poslovni dobitak i gubitak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_57
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_57
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_57
|
|||
|
msgid "Other Expenses"
|
|||
|
msgstr "OSTALI RASHODI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_289
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_289
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_289
|
|||
|
msgid "Other accruals"
|
|||
|
msgstr "Ostala aktivna vremenska razgraničenja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_499
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_499
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_499
|
|||
|
msgid "Other accruals and deferred income"
|
|||
|
msgstr "Ostala pasivna vremenska razgraničenja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_880
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_880
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_880
|
|||
|
msgid "Other assets taken into operating lease (rent)"
|
|||
|
msgstr "Tuđa sredstva uzeta u operativni lizing (zakup)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_309
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_309
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_309
|
|||
|
msgid "Other capital"
|
|||
|
msgstr "Ostali osnovni kapital"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_248
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_248
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_248
|
|||
|
msgid "Other cash and cash equivalents"
|
|||
|
msgstr "Ostala novčana sredstva"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_579
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_579
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_579
|
|||
|
msgid "Other expenses"
|
|||
|
msgstr "Ostali nepomenuti rashodi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_569
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_569
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_569
|
|||
|
msgid "Other financial expenses"
|
|||
|
msgstr "Ostali finansijski rashodi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_669
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_669
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_669
|
|||
|
msgid "Other financial income"
|
|||
|
msgstr "Ostali finansijski prihodi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_679
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_679
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_679
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_67
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_67
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_67
|
|||
|
msgid "Other income"
|
|||
|
msgstr "Ostali nepomenuti prihodi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_014
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_014
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_014
|
|||
|
msgid "Other intangible assets"
|
|||
|
msgstr "Ostala nematerijalna imovina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_469
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_469
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_469
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_46
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_46
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_46
|
|||
|
msgid "Other liabilities"
|
|||
|
msgstr "Ostale obaveze"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_489
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_489
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_489
|
|||
|
msgid "Other liabilities for taxes, contributions and other duties"
|
|||
|
msgstr "Ostale obaveze za poreze, doprinose i druge dažbine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_439
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_439
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_439
|
|||
|
msgid "Other liabilities from business operations"
|
|||
|
msgstr "Ostale obaveze iz poslovanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_449
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_449
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_449
|
|||
|
msgid "Other liabilities from specific business operations"
|
|||
|
msgstr "Ostale obaveze iz specifičnih poslova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_048
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_048
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_048
|
|||
|
msgid "Other long term financial investments"
|
|||
|
msgstr "Ostali dugoročni finansijski plasmani"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_056
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_056
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_056
|
|||
|
msgid "Other long term receivables"
|
|||
|
msgstr "Ostala dugoročna potraživanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_419
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_419
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_419
|
|||
|
msgid "Other long-term liabilities"
|
|||
|
msgstr "Ostale dugoročne obaveze"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_409
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_549
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_409
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_549
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_409
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_549
|
|||
|
msgid "Other long-term provisions"
|
|||
|
msgstr "Ostala dugoročna rezervisanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_559
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_559
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_559
|
|||
|
msgid "Other non-production costs"
|
|||
|
msgstr "Ostali nematerijalni troškovi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_659
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_989
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_659
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_989
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_659
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_989
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_65
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_65
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_65
|
|||
|
msgid "Other operating income"
|
|||
|
msgstr "Ostali poslovni prihodi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_529
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_529
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_529
|
|||
|
msgid "Other personal expenses remunerations"
|
|||
|
msgstr "Ostali lični rashodi i naknade"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_144
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_144
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_144
|
|||
|
msgid "Other property held for trading"
|
|||
|
msgstr "Ostale nekretnine namenjene prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_025
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_025
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_025
|
|||
|
msgid "Other property, plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Ostale nekretnine, postrojenja i oprema"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_22
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_22
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_22
|
|||
|
msgid "Other receivables"
|
|||
|
msgstr "DRUGA POTRAŽIVANJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_218
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_218
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_218
|
|||
|
msgid "Other receivables from specific business operations"
|
|||
|
msgstr "Ostala potraživanja iz specifičnih poslova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_228
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_228
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_228
|
|||
|
msgid "Other short term receivables"
|
|||
|
msgstr "Ostala kratkoročna potraživanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_429
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_429
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_429
|
|||
|
msgid "Other short-term financial liabilities"
|
|||
|
msgstr "Ostale kratkoročne finansijske obaveze"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_238
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_238
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_238
|
|||
|
msgid "Other short-term investments"
|
|||
|
msgstr "Ostali kratkoročni finansijski plasmani"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_206
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_206
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_206
|
|||
|
msgid "Other trade receivables"
|
|||
|
msgstr "Ostala potraživanja po osnovu prodaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_047
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_047
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_047
|
|||
|
msgid "Own stocks and shares purchased"
|
|||
|
msgstr "Otkupljene sopstvene akcije i otkupljeni sopstveni udeli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_302
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_302
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_302
|
|||
|
msgid "Participating interests"
|
|||
|
msgstr "Ulozi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_723
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_723
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_723
|
|||
|
msgid "Personal earnings of the employer"
|
|||
|
msgstr "Lična primanja poslodavca"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_023
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_023
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_023
|
|||
|
msgid "Plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Postrojenja i oprema"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_031
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_031
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_031
|
|||
|
msgid "Plantations"
|
|||
|
msgstr "Višegodišnji zasadi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_280
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_280
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_280
|
|||
|
msgid "Prepaid costs"
|
|||
|
msgstr "Unapred plaćeni troškovi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_28
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_28
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_28
|
|||
|
msgid "Prepayments and accrued income"
|
|||
|
msgstr "AKTIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_350
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_350
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_350
|
|||
|
msgid "Previous year's losses"
|
|||
|
msgstr "Gubitak ranijih godina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_72
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_72
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_72
|
|||
|
msgid "Profit and loss account"
|
|||
|
msgstr "RAČUN DOBITKA I GUBITKA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_711
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_711
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_711
|
|||
|
msgid "Profit and loss of suspended business"
|
|||
|
msgstr "Dobitak i gubitak poslovanja koje se obustavlja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_690
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_690
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_690
|
|||
|
msgid "Profit of suspended business"
|
|||
|
msgstr "Dobitak poslovanja koje se obustavlja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_69
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_69
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_69
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Profit of suspended business, effects of changes in accounting policies, "
|
|||
|
"correction of errors of previous periods and transfer of income"
|
|||
|
msgstr "DOBITAK POSLOVANJA KOJE SE OBUSTAVLJA, EFEKTI PROMENE RAČUNOVODSTVENE POLITIKE, ISPRAVKE GREŠAKA RANIJIH PERIODA I PRENOS PRIHODA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_720
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_720
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_720
|
|||
|
msgid "Profit or loss account"
|
|||
|
msgstr "Dobitak ili gubitak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_99
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_99
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_99
|
|||
|
msgid "Profit, loss and closing accounts"
|
|||
|
msgstr "RAČUNI DOBITKA, GUBITKA I ZAKLJUČKA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_026
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_026
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_026
|
|||
|
msgid "Property, plant and equipment under construction"
|
|||
|
msgstr "Nekretnine, postrojenja i oprema u pripremi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_02
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_02
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_02
|
|||
|
msgid "Property, plant, equipment and natural assets"
|
|||
|
msgstr "NEKRETNINE, POSTROJENJA I OPREMA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_405
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_405
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_405
|
|||
|
msgid "Provision for court costs"
|
|||
|
msgstr "Rezervisanja za troškove sudskih sporova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_019
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_019
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_019
|
|||
|
msgid "Provisions for acquisition of intangible assets"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti nematerijalne imovine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_159
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_159
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_159
|
|||
|
msgid "Provisions for advances paid"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti plaćenih avansa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_149
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_149
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_149
|
|||
|
msgid "Provisions for assets held for trading"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti stalnih sredstava i sredstava obustavljenog poslovanja namenjenih prodaji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_404
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_404
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_404
|
|||
|
msgid "Provisions for contribution and other employee benefits"
|
|||
|
msgstr "Rezervisanja za naknade i druge beneficije zaposlenih"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_545
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_545
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_545
|
|||
|
msgid "Provisions for contributions and other benefits of employees"
|
|||
|
msgstr "Rezervisanja za naknade i druge beneficije zaposlenih"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_400
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_400
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_400
|
|||
|
msgid "Provisions for costs incurred during the warranty period"
|
|||
|
msgstr "Rezervisanja za troškove u garantnom roku"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_049
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_049
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_049
|
|||
|
msgid "Provisions for long-term financial investments"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti dugoročnih finansijskih plasmana"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_109
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_109
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_109
|
|||
|
msgid "Provisions for material"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti materijala, rezervnih delova, alata i inventara"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_139
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_139
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_139
|
|||
|
msgid "Provisions for merchandise"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_229
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_229
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_229
|
|||
|
msgid "Provisions for other receivables"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti drugih potraživanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_029
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_029
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_029
|
|||
|
msgid "Provisions for property, plant and equipment"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti nekretnina, postrojenja i opreme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_219
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_219
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_219
|
|||
|
msgid "Provisions for receivables from specific business operations"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti potraživanja iz specifičnih poslova"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_542
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_542
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_542
|
|||
|
msgid "Provisions for recovery of natural resources"
|
|||
|
msgstr "Rezervisanja za troškove obnavljanja prirodnih bogatstava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_403
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_544
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_403
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_544
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_403
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_544
|
|||
|
msgid "Provisions for restructuring costs"
|
|||
|
msgstr "Rezervisanja za troškove restrukturiranja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_402
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_543
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_402
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_543
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_402
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_543
|
|||
|
msgid "Provisions for retained deposits and caution money"
|
|||
|
msgstr "Rezervisanja za zadržane kaucije i depozite"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_239
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_239
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_239
|
|||
|
msgid "Provisions for short - term investments"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti kratkoročnih finansijskih plasmana"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_401
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_401
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_401
|
|||
|
msgid "Provisions for the recovery of natural resources"
|
|||
|
msgstr "Rezervisanja za troškove obnavljanja prirodnih bogatstava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_209
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_209
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_209
|
|||
|
msgid "Provisions for trade receivables"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti potraživanja od prodaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_059
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_059
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_059
|
|||
|
msgid "Provisions of long term receivables"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti dugoročnih potraživanja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_039
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_039
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_039
|
|||
|
msgid "Provisions of natural assets"
|
|||
|
msgstr "Ispravka vrednosti bioloških sredstava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_500
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_500
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_500
|
|||
|
msgid "Purchases of merchandises (goods for resale)"
|
|||
|
msgstr "Nabavka robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_910
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_910
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_910
|
|||
|
msgid "Raw material"
|
|||
|
msgstr "Materijal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_91
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_91
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_91
|
|||
|
msgid "Raw material and merchandise"
|
|||
|
msgstr "MATERIJAL I ROBA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_101
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_101
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_101
|
|||
|
msgid "Raw materials"
|
|||
|
msgstr "Materijal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_104
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_104
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_104
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Raw materials, spare parts, tools and inventories being processed, finished "
|
|||
|
"off and handled"
|
|||
|
msgstr "Materijal, rezervni delovi, alat i inventar u obradi, doradi i manipulaciji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_226
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_226
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_226
|
|||
|
msgid "Receivables based on damages"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja po osnovu naknada šteta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_052
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_052
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_052
|
|||
|
msgid "Receivables based on sales on commodity credit"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja po osnovu prodaje na robni kredit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_054
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_054
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_054
|
|||
|
msgid "Receivables based on warranty"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja po osnovu jemstva"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_211
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_211
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_211
|
|||
|
msgid "Receivables due from import on behalf of other entities"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja po osnovu uvoza za tuđ račun"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_225
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_225
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_225
|
|||
|
msgid "Receivables for compensation of salaries that are refunded"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja za naknade zarada koje se refundiraju"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_220
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_220
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_220
|
|||
|
msgid "Receivables for interest and dividends"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja za kamatu i dividende"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_224
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_224
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_224
|
|||
|
msgid "Receivables for other taxes and contributions prepaid"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja po osnovu preplaćenih ostalih poreza i doprinosa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_279
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_279
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_279
|
|||
|
msgid "Receivables for prepaid VAT"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja za više plaćeni porez na dodatu vrednost"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_223
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_223
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_223
|
|||
|
msgid "Receivables for prepaid income tax"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja za više plaćen porez na dobitak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_053
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_053
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_053
|
|||
|
msgid "Receivables for sale under financial lease agreements"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja za prodaju po ugovorima o finansijskom lizingu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_221
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_221
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_221
|
|||
|
msgid "Receivables from employees"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja od zaposlenih"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_210
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_210
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_210
|
|||
|
msgid "Receivables from exporters"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja od izvoznika"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_051
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_051
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_051
|
|||
|
msgid "Receivables from other related parties"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja od ostalih povezanih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_050
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_050
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_050
|
|||
|
msgid "Receivables from parent and dependent legal entities"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja od matičnih i zavisnih pravnih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_20
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_20
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_20
|
|||
|
msgid "Receivables from sales"
|
|||
|
msgstr "POTRAŽIVANJA PO OSNOVU PRODAJE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_212
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_212
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_212
|
|||
|
msgid "Receivables from sales on commission and consignment"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja iz komisione i konsignacione prodaje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_21
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_21
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_21
|
|||
|
msgid "Receivables from specific business operations"
|
|||
|
msgstr "POTRAŽIVANJA IZ SPECIFIČNIH POSLOVA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_222
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_222
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_222
|
|||
|
msgid "Receivables from state authorities and organizations"
|
|||
|
msgstr "Potraživanja od državnih organa i organizacija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_430
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_430
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_430
|
|||
|
msgid "Received advances, deposits and caution money"
|
|||
|
msgstr "Primljeni avansi, depoziti i kaucije"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_533
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_533
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_533
|
|||
|
msgid "Rental costs"
|
|||
|
msgstr "Troškovi zakupnina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_650
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_650
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_650
|
|||
|
msgid "Rental fees income"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od zakupnina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_551
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_551
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_551
|
|||
|
msgid "Representation costs"
|
|||
|
msgstr "Troškovi reprezentacije"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_32
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_32
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_32
|
|||
|
msgid "Reserves"
|
|||
|
msgstr "REZERVE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_34
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_34
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_34
|
|||
|
msgid "Retained profit"
|
|||
|
msgstr "NERASPOREĐENI DOBITAK"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_341
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_341
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_341
|
|||
|
msgid "Retained profit from current year"
|
|||
|
msgstr "Neraspoređeni dobitak tekuće godine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_340
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_340
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_340
|
|||
|
msgid "Retained profit from previous years"
|
|||
|
msgstr "Neraspoređeni dobitak ranijih godina"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_491
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_491
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_491
|
|||
|
msgid "Revenue charged in advance"
|
|||
|
msgstr "Unapred naplaćeni prihodi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_614
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_614
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_614
|
|||
|
msgid "Sales of finished goods and services rendered to domestic customers"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga na domaćem tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_615
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_615
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_615
|
|||
|
msgid "Sales of finished goods and services rendered to foreign customers"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga na inostranom tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_604
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_604
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_604
|
|||
|
msgid "Sales of merchandise to domestic customers"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje robe na domaćem tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_605
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_605
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_605
|
|||
|
msgid "Sales of merchandise to foreign customers"
|
|||
|
msgstr "Prihodi od prodaje robe na inostranom tržištu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_240
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_240
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_240
|
|||
|
msgid "Securities - cash equivalents"
|
|||
|
msgstr "Hartije od vrednosti – gotovinski ekvivalenti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_046
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_046
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_046
|
|||
|
msgid "Securities held to maturity"
|
|||
|
msgstr "Hartije od vrednosti koje se drže do dospeća"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_885
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_885
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_885
|
|||
|
msgid "Securities that are out of circulation"
|
|||
|
msgstr "Hartije od vrednosti koje su van prometa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_958
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_958
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_958
|
|||
|
msgid "Semi-finished products of own production"
|
|||
|
msgstr "Poluproizvodi sopstvene proizvodnje"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_rs.account_reports_rs_statements_menu
|
|||
|
msgid "Serbia"
|
|||
|
msgstr "Srbija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.chart.template,name:l10n_rs.l10n_rs_chart_template
|
|||
|
msgid "Serbia - Chart of Accounts"
|
|||
|
msgstr "Srbija - Kontni plan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_111
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_111
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_111
|
|||
|
msgid "Services in progress"
|
|||
|
msgstr "Nedovršene usluge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_300
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_300
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_300
|
|||
|
msgid "Share capital"
|
|||
|
msgstr "Akcijski kapital"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_306
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_306
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_306
|
|||
|
msgid "Share issuing premiums"
|
|||
|
msgstr "Emisiona premija"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_232
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_422
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_232
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_422
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_232
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_422
|
|||
|
msgid "Short term loans - domestic"
|
|||
|
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_233
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_423
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_233
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_423
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_233
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_423
|
|||
|
msgid "Short term loans - foreign"
|
|||
|
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_2
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_2
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_2
|
|||
|
msgid "Short term receivables, investments and cash"
|
|||
|
msgstr "KRATKOROČNA POTRAŽIVANJA I PLASMANI, NOVČANA SREDSTVA I AKTIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_23
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_23
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_23
|
|||
|
msgid "Short-term financial investments"
|
|||
|
msgstr "KRATKOROČNI FINANSIJSKI PLASMANI"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_42
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_42
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_42
|
|||
|
msgid "Short-term financial liabilities"
|
|||
|
msgstr "KRATKOROČNE FINANSIJSKE OBAVEZE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_231
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_231
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_231
|
|||
|
msgid "Short-term loans and investments in other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Kratkoročni krediti i plasmani – ostala povezana lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_230
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_230
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_230
|
|||
|
msgid "Short-term loans and investments in parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Kratkoročni krediti i plasmani – matična i zavisna pravna lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_421
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_421
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_421
|
|||
|
msgid "Short-term loans from other associated companies"
|
|||
|
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi od ostalih povezanih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_420
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_420
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_420
|
|||
|
msgid "Short-term loans from parent companies and subsidiaries"
|
|||
|
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi od matičnih i zavisnih pravnih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_574
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_574
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_574
|
|||
|
msgid "Shortages"
|
|||
|
msgstr "Manjkovi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_992
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_992
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_992
|
|||
|
msgid "Shortages of raw materials and merchandise"
|
|||
|
msgstr "Manjkovi materijala i robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_304
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_304
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_304
|
|||
|
msgid "Socially owned capital"
|
|||
|
msgstr "Društveni kapital"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_012
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_012
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_012
|
|||
|
msgid "Software and other rights"
|
|||
|
msgstr "Softver i ostala prava"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_102
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_102
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_102
|
|||
|
msgid "Spare parts"
|
|||
|
msgstr "Rezervni delovi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_10
|
|||
|
msgid "Specific VAT rate 10%"
|
|||
|
msgstr "ZALIHE MATERIJALA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_305
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_305
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_305
|
|||
|
msgid "Stakes in co-operatives"
|
|||
|
msgstr "Zadružni udeli"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_301
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_301
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_301
|
|||
|
msgid "Stakes in limited liability companies"
|
|||
|
msgstr "Udeli društava s ograničenom odgovornošću"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_303
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_303
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_303
|
|||
|
msgid "State owned capital"
|
|||
|
msgstr "Državni kapital"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_322
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_322
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_322
|
|||
|
msgid "Statutory and other reserves"
|
|||
|
msgstr "Statutarne i druge rezerve"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_31
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_31
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_31
|
|||
|
msgid "Subscribed capital unpaid"
|
|||
|
msgstr "UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_00
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_00
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_00
|
|||
|
msgid "Subscribed capital, unpaid"
|
|||
|
msgstr "UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_0
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_0
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_0
|
|||
|
msgid "Subscribed capital, unpaid and non-current assets"
|
|||
|
msgstr "Klasa 0: UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL I STALNA IMOVINA"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_310
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_310
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_310
|
|||
|
msgid "Subscribed share capital unpaid"
|
|||
|
msgstr "Upisane a neuplaćene akcije"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_000
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_000
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_000
|
|||
|
msgid "Subscribed shares unpaid"
|
|||
|
msgstr "Upisane a neuplaćene akcije"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_001
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_311
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_001
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_311
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_001
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_311
|
|||
|
msgid "Subscribed stakes unpaid"
|
|||
|
msgstr "Upisani a neuplaćeni udeli i ulozi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_674
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_674
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_674
|
|||
|
msgid "Surpluses"
|
|||
|
msgstr "Viškovi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_994
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_994
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_994
|
|||
|
msgid "Surpluses of raw materials and merchandise"
|
|||
|
msgstr "Viškovi materijala i robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_900
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_900
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_900
|
|||
|
msgid "Taking over inventories account"
|
|||
|
msgstr "Račun za preuzimanje zaliha"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_901
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_901
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_901
|
|||
|
msgid "Taking over purchasing of material and merchandise account"
|
|||
|
msgstr "Račun za preuzimanje nabavke materijala i robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_555
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_555
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_555
|
|||
|
msgid "Tax costs"
|
|||
|
msgstr "Troškovi poreza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_721
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_721
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_721
|
|||
|
msgid "Tax expense of the period"
|
|||
|
msgstr "Poreski rashod perioda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_103
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_103
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_103
|
|||
|
msgid "Tools and inventories"
|
|||
|
msgstr "Alat i inventar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_435
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_435
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_435
|
|||
|
msgid "Trade payables - domestic"
|
|||
|
msgstr "Dobavljači u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_436
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_436
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_436
|
|||
|
msgid "Trade payables - foreign"
|
|||
|
msgstr "Dobavljači u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_204
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_204
|
|||
|
msgid "Trade receivables - domestic third party"
|
|||
|
msgstr "Kupci u zemlji"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_205
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_205
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_205
|
|||
|
msgid "Trade receivables - foreign third party"
|
|||
|
msgstr "Kupci u inostranstvu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_599
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_599
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_599
|
|||
|
msgid "Transfer of expenses"
|
|||
|
msgstr "Prenos rashoda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_699
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_699
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_699
|
|||
|
msgid "Transfer of income"
|
|||
|
msgstr "Prenos prihoda"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_724
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_724
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_724
|
|||
|
msgid "Transfer of profit or loss"
|
|||
|
msgstr "Prenos dobitka ili gubitka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_712
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_712
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_712
|
|||
|
msgid "Transfer of total result"
|
|||
|
msgstr "Prenos ukupnog rezultata"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_531
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_531
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_531
|
|||
|
msgid "Transport services costs"
|
|||
|
msgstr "Troškovi transportnih usluga"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_rs.field_account_bank_statement_line__l10n_rs_turnover_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_rs.field_account_move__l10n_rs_turnover_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_rs.field_account_payment__l10n_rs_turnover_date
|
|||
|
msgid "Turnover Date"
|
|||
|
msgstr "Datum obrta"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT
|
|||
|
msgid "VAT"
|
|||
|
msgstr "PDV"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_0
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_0
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_vat_0
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_0
|
|||
|
msgid "VAT 0%"
|
|||
|
msgstr "PDV 0%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_0
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_0
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_0
|
|||
|
msgid "VAT 0% - import VAT exempt"
|
|||
|
msgstr "PDV 0% - oslobođen PDV-a na uvoz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
|
|||
|
msgid "VAT 0% with the right to deduct previous tax"
|
|||
|
msgstr "PDV 0% sa pravom na odbitak prethodnog poreza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
|
|||
|
msgid "VAT 0% without the right to deduct previous tax"
|
|||
|
msgstr "PDV 0% bez prava na odbitak prethodnog poreza"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_10
|
|||
|
msgid "VAT 10%"
|
|||
|
msgstr "PDV 10%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_10
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_10
|
|||
|
msgid "VAT 10% - import specific rate"
|
|||
|
msgstr "PDV 10% - specifična stopa za uvoz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_20
|
|||
|
msgid "VAT 20%"
|
|||
|
msgstr "PDV 20%"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_20
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_20
|
|||
|
msgid "VAT 20% - import general rate"
|
|||
|
msgstr "PDV 20% - opšta uvozna stopa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
|
|||
|
msgid "VAT 8% - deductible farmers compensation"
|
|||
|
msgstr "PDV 8% - odbitna naknada poljoprivrednicima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
|
|||
|
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
|
|||
|
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
|
|||
|
msgid "VAT 8% - non-deductible farmers compensation"
|
|||
|
msgstr "PDV 8% - naknada poljoprivrednicima koja se ne može odbiti"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.report,name:l10n_rs.tax_report_vat
|
|||
|
msgid "VAT Report"
|
|||
|
msgstr "Izveštaj o PDV-u"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_272
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_272
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_272
|
|||
|
msgid "VAT in advances paid - general tax rate"
|
|||
|
msgstr "Porez na dodatu vrednost u datim avansima po opštoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_273
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_273
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_273
|
|||
|
msgid "VAT in advances paid - specific tax rate"
|
|||
|
msgstr "PDV na plaćene avanse – posebna poreska stopa"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_270
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_270
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_270
|
|||
|
msgid "VAT in incoming invoices - general tax rate (except advances paid)"
|
|||
|
msgstr "Porez na dodatu vrednost u datim avansima po posebnoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_271
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_271
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_271
|
|||
|
msgid "VAT in incoming invoices - specific tax rate (except advances paid)"
|
|||
|
msgstr "Porez na dodatu vrednost u primljenim fakturama po posebnoj stopi (osim plaćenih avansa)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_276
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_276
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_276
|
|||
|
msgid "VAT on services rendered by foreign suppliers"
|
|||
|
msgstr "Porez na dodatu vrednost obračunat na usluge inostranih lica"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_274
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_274
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_274
|
|||
|
msgid "VAT paid for import of goods - general tax rate"
|
|||
|
msgstr "Porez na dodatu vrednost plaćen pri uvozu dobara po opštoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_275
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_275
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_275
|
|||
|
msgid "VAT paid for import of goods - specific tax rate"
|
|||
|
msgstr "Porez na dodatu vrednost plaćen pri uvozu dobara po posebnoj stopi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_278
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_278
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_278
|
|||
|
msgid "VAT reimbursement paid to farmers"
|
|||
|
msgstr "PDV nadoknada isplaćena poljoprivrednicima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_277
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_277
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_277
|
|||
|
msgid "VAT returned to foreign customers"
|
|||
|
msgstr "Naknadno vraćen porez na dodatu vrednost kupcima – stranim državljanima"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_27
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_27
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_27
|
|||
|
msgid "Value added tax (VAT)"
|
|||
|
msgstr "POREZ NA DODATU VREDNOST"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_132
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_132
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_132
|
|||
|
msgid "Wholesale merchandise"
|
|||
|
msgstr "Roba u prometu na veliko"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_110
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_110
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_110
|
|||
|
msgid "Work in progress"
|
|||
|
msgstr "Nedovršena proizvodnja"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_11
|
|||
|
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_11
|
|||
|
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_11
|
|||
|
msgid "Work in progress and services"
|
|||
|
msgstr "NEDOVRŠENA PROIZVODNJA I USLUGE"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_993
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_993
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_993
|
|||
|
msgid "Write-offs of raw materials and merchandise"
|
|||
|
msgstr "Otpisi materijala i robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_983
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_983
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_983
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Write-offs, shortages and surpluses of work in progress and finished "
|
|||
|
"products"
|
|||
|
msgstr "Otpisi, manjkovi i viškovi zaliha učinaka"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_577
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_577
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_577
|
|||
|
msgid "Writing-offs of inventories and merchandise"
|
|||
|
msgstr "Rashodi po osnovu rashodovanja zaliha materijala i robe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: l10n_rs
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_576
|
|||
|
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_576
|
|||
|
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_576
|
|||
|
msgid "Writing-offs of receivables"
|
|||
|
msgstr "Rashodi po osnovu direktnih otpisa potraživanja"
|