Odoo18-Base/addons/l10n_rs/i18n/sr@latin.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

3872 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_rs
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.1alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-01 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 08:55+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_0
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_0
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_0
msgid "0% - import"
msgstr "0% - uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
msgid "0% - prev. tax deductible"
msgstr "0% - odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
msgid "0% - prev. tax not deductible"
msgstr "0% - prethodni porez se ne odbija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_001_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_001
msgid ""
"001 - Turnover of goods and services exempt from VAT with the right to "
"deduct previous tax"
msgstr "001 - Promet dobara i usluga koji je oslobođen PDV sa pravom na odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_002_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_002
msgid ""
"002 - Turnover of goods and services exempt from VAT without the right to "
"deduct previous tax"
msgstr "002 - Promet dobara i usluga koji je oslobođen PDV bez prava na odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_003_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_003
msgid "003 - Turnover of goods and services at the general rate"
msgstr "003 - Promet dobara i usluga po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_004_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_004
msgid "004 - Turnover of goods and services at the special rate"
msgstr "004 - Promet dobara i usluga po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_005_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_005
msgid "005 - Total (001 + 002 + 003 + 004)"
msgstr "005 - ZBIR (001 + 002 + 003 + 004)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_006_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_006
msgid "006 - Previous tax paid upon import"
msgstr "006 - Prethodni porez plaćen prilikom uvoza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_007_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_007
msgid "007 - VAT Compensation paid to the farmer"
msgstr "007 - PDV Nadoknada plaćena poljoprivredniku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_008_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_008
msgid "008 - Previous tax, except for the previous tax with item no. 6. and 7"
msgstr "008 - Prethodni porez, osim prethodnog poreza sa red. br. 6. i 7"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_009_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_009
msgid "009 - Total (006 + 007 + 008)"
msgstr "009 - ZBIR (006 + 007 + 008)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_10
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_10
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_10
msgid "10%"
msgstr "10%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_10
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_10
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_10
msgid "10% - import"
msgstr "10% - uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_103_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_103
msgid "103 - Turnover of goods and services at the general rate"
msgstr "103 - Promet roba i usluga po opštem kursu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_104_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_104
msgid "104 - Turnover of goods and services at the special rate"
msgstr "104 - Promet roba i usluga po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_105_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_105
msgid "105 - Total (103 + 104)"
msgstr "105 - Ukupno (103 + 104)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_106_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_106
msgid "106 - Previous tax paid upon import"
msgstr "106 - Prethodni porez plaćen pri uvozu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_107_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_107
msgid "107 - VAT Compensation paid to the farmer"
msgstr "107 - PDV Naknada plaćena poljoprivredniku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_108_tag
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_108
msgid "108 - Previous tax, except for the previous tax with item no. 6. and 7"
msgstr "108 - Prethodni porez, osim prethodnog poreza sa br. 6. i 7"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_109_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_109
msgid "109 - Total (106 + 107 + 108)"
msgstr "109 - Ukupno (106 + 107 + 108)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_rs.tax_report_line_110_formula
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_line_110
msgid "110 - Amount of VAT in tax period (105 - 109)"
msgstr "110 - Iznos PDV-a u poreskom periodu (105 - 109)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_sale_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_sale_vat_20
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_sale_vat_20
msgid "20%"
msgstr "20%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_20
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_20
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_20
msgid "20% - import"
msgstr "20% - uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
msgid "8% - farmers deductible"
msgstr "8% - poljoprivrednici koji se odbijaju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,name:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
#: model:account.tax,name:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
#: model:account.tax.template,name:l10n_rs.rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
msgid "8% - farmers non-deductible"
msgstr "8% - poljoprivrednici bez odbitka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_710
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_710
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_710
msgid "Account of expenses and income"
msgstr "Rashodi i prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_93
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_93
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_93
msgid "Accounts for main production cost points"
msgstr "RAČUNI GLAVNIH PROIZVODNIH MESTA TROŠKOVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_49
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_49
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_49
msgid "Accruals and deferred income"
msgstr "PASIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_494
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_494
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_494
msgid "Accrued direct purchase costs"
msgstr "Razgraničeni zavisni troškovi nabavke"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_490
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_490
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_490
msgid "Accrued expenses"
msgstr "Unapred obračunati troškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_281
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_281
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_281
msgid "Accrued income (un-invoiced income)"
msgstr "Potraživanja za nefakturisani prihod"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_496
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_496
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_496
msgid "Accrued income from receivables"
msgstr "Razgraničeni prihodi po osnovu potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_881
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_881
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_881
msgid "Acquired products and commodities for joint business"
msgstr "Preuzeti proizvodi i roba za zajedničko poslovanje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_331
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_331
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_331
msgid "Actuarial gains or losses on planned benefit plans"
msgstr "Aktuarski dobici ili gubici po osnovu planova definisanih primanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_016
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_016
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_016
msgid "Advances for acquisition of intangible assets"
msgstr "Avansi za nematerijalnu imovinu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_038
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_038
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_038
msgid "Advances for natural assets"
msgstr "Avansi za biološka sredstva"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_028
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_028
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_028
msgid "Advances for property, plant and equipment"
msgstr "Avansi za nekretnine, postrojenja i opremu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_15
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_15
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_15
msgid "Advances paid"
msgstr "PLAĆENI AVANSI ZA ZALIHE I USLUGE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_535
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_535
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_535
msgid "Advertising costs"
msgstr "Troškovi reklame i propagande"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_020
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_020
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_020
msgid "Agricultural and other land"
msgstr "Poljoprivredno i ostalo zemljište"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_operations
msgid "Amount of fee without VAT"
msgstr "Iznos naknade bez PDV-a"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_14
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_14
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_14
msgid "Assets held for trading"
msgstr "STALNA SREDSTVA NAMENJENA PRODAJI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_147
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_147
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_147
msgid "Assets of suspended business"
msgstr "Sredstva poslovanja koje se obustavlja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_889
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_889
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_889
msgid "Assets with other entities"
msgstr "Imovina kod drugih subjekata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_884
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_884
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_884
msgid "Assigned warranties, guarantees and other rights"
msgstr "Data jemstva, garancije i druga prava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.column,name:l10n_rs.tax_report_vat_balance
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_30
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_30
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_30
msgid "Basic and other capital"
msgstr "OSNOVNI KAPITAL"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_249
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_249
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_249
msgid "Blocked bank accounts"
msgstr "Novčana sredstva čije je korišćenje ograničeno ili vrednost umanjena"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_237
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_237
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_237
msgid "Bought up own shares for trading"
msgstr "Otkupljene sopstvene akcije namenjene prodaji i otkupljeni sopstveni udeli namenjeni prodaji ili poništavanju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_021
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_021
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_021
msgid "Building land"
msgstr "Građevinsko zemljište"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_022
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_022
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_022
msgid "Buildings"
msgstr "Građevinski objekti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_142
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_142
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_142
msgid "Buildings held for trading"
msgstr "Građevinski objekti namenjeni prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_242
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_242
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_242
msgid "Cash allocated for payments and open letters of credit"
msgstr "Izdvojena novčana sredstva i akreditivi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_24
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_24
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_24
msgid "Cash and cash equivalents"
msgstr "GOTOVINSKI EKVIVALENTI I GOTOVINA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_6791
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_6791
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_6791
msgid "Cash difference gain"
msgstr "Dobitak razlike u gotovini"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_5791
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_5791
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_5791
msgid "Cash difference loss"
msgstr "Gubitak razlike u gotovini"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_243
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_243
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_243
msgid "Cash in hand"
msgstr "Blagajna"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_63
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_63
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_63
msgid ""
"Change in value of inventories of work in progress and finished products"
msgstr "PROMENA VREDNOSTI ZALIHA UČINAKA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_999
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_999
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_999
msgid "Closing computation of costs and effects"
msgstr "Zaključak obračuna troškova i učinaka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_73
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_73
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_73
msgid "Closing of the Balance Sheet's accounts"
msgstr "ZAKLJUČAK RAČUNA STANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_71
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_71
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_71
msgid "Closing of the Income statement's accounts"
msgstr "ZAKLJUČAK RAČUNA USPEHA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_730
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_730
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_730
msgid "Closing of the balance sheet's accounts"
msgstr "Izravnanje računa stanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_675
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_675
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_675
msgid "Collected written-off receivables"
msgstr "Naplaćena otpisana potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_rs.report_invoice_document_inherit
msgid "Company ID:"
msgstr "ID kompanije:"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_compensation
msgid "Compensation"
msgstr "Kompenzacija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_011
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_011
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_011
msgid "Concessions, patents, licenses, goods and services brands"
msgstr "Koncesije, patenti, licence, robne i uslužne marke"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_055
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_055
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_055
msgid "Contested and doubtful receivables"
msgstr "Sporna i sumnjiva potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_556
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_556
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_556
msgid "Contribution costs"
msgstr "Troškovi doprinosa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_94
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_94
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_94
msgid "Cost account points for management sales and similar activities"
msgstr "RAČUNI MESTA TROŠKOVA UPRAVE, PRODAJE I SLIČNIH AKTIVNOSTI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_9
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_9
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_9
msgid "Cost accounting"
msgstr "OBRAČUN TROŠKOVA I UČINAKA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_92
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_92
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_92
msgid ""
"Cost accounts points for purchasing technical management and ancillary "
"activities"
msgstr "RAČUNI MESTA TROŠKOVA NABAVKE, TEHNIČKE UPRAVE I POMOĆNIH DELATNOSTI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_501
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_981
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_501
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_981
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_501
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_981
msgid "Cost of merchandise sold"
msgstr "Nabavna vrednost prodate robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_503
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_503
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_503
msgid "Cost of other assets held for trading"
msgstr "Nabavna vrednost ostalih stalnih sredstava namenjenih prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_502
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_502
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_502
msgid "Cost of sold assets held for trading"
msgstr "Nabavna vrednost nekretnina pribavljenih radi prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_950
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_951
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_952
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_953
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_954
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_955
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_956
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_957
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_950
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_951
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_952
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_953
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_954
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_955
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_956
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_957
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_950
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_951
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_952
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_953
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_954
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_955
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_956
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_957
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_95
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_95
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_95
msgid "Cost units"
msgstr "Nosioci troškova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_575
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_575
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_575
msgid "Costs from negative hedging effects"
msgstr "Rashodi po osnovu efekata ugovorene zaštite od rizika, koji ne ispunjavaju uslove da se iskažu u okviru ostalog sveobuhvatnog rezultata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_510
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_510
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_510
msgid "Costs material"
msgstr "Nabavka materijala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_515
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_515
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_515
msgid "Costs of One-time write-off for tools and inventory"
msgstr "Troškovi jednokratnog otpisa alata i inventara"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_54
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_54
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_54
msgid "Costs of depreciation and provisions"
msgstr "TROŠKOVI AMORTIZACIJE I REZERVISANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_537
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_537
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_537
msgid "Costs of development that are not capitalized"
msgstr "Troškovi razvoja koji se ne kapitalizuju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_513
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_513
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_513
msgid "Costs of fuel and energy"
msgstr "Troškovi goriva i energije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_552
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_552
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_552
msgid "Costs of insurance premiums"
msgstr "Troškovi premija osiguranja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_562
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_562
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_562
msgid "Costs of interest"
msgstr "Rashodi kamata (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_51
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_51
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_51
msgid "Costs of material and energy"
msgstr "TROŠKOVI MATERIJALA I ENERGIJE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_554
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_554
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_554
msgid "Costs of membership fees"
msgstr "Troškovi članarina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_50
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_50
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_50
msgid "Costs of merchandise sold"
msgstr "NABAVNA VREDNOST PRODATE ROBE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_550
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_550
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_550
msgid "Costs of non-production services"
msgstr "Troškovi neproizvodnih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_512
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_512
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_512
msgid "Costs of other material (overhead)"
msgstr "Troškovi ostalog materijala (režijskog)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_539
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_539
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_539
msgid "Costs of other services"
msgstr "Troškovi ostalih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_553
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_553
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_553
msgid "Costs of payment operations"
msgstr "Troškovi platnog prometa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_53
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_53
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_53
msgid "Costs of production services"
msgstr "TROŠKOVI PROIZVODNIH USLUGA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_980
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_980
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_980
msgid "Costs of products and services sold"
msgstr "Troškovi prodatih proizvoda i usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_541
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_541
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_541
msgid "Costs of provisions during the warranty period"
msgstr "Troškovi rezervisanja za garantni rok"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_511
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_511
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_511
msgid "Costs of raw material"
msgstr "Troškovi materijala za izradu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_526
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_526
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_526
msgid ""
"Costs of remuneration to manager, members of Management Board and "
"Supervisory Board"
msgstr "Troškovi naknada direktoru, odnosno članovima organa upravljanja i nadzora"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_523
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_523
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_523
msgid "Costs of remunerations according to author's contracts"
msgstr "Troškovi naknada po autorskim ugovorima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_524
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_524
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_524
msgid ""
"Costs of remunerations according to temporary and provisional contracts"
msgstr "Troškovi naknada po ugovoru o privremenim i povremenim poslovima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_522
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_522
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_522
msgid "Costs of remunerations according to temporary service contracts"
msgstr "Troškovi naknada po ugovoru o delu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_525
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_525
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_525
msgid "Costs of remunerations to individuals according to other contracts"
msgstr "Troškovi naknada fizičkim licima po osnovu ostalih ugovora"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_536
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_536
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_536
msgid "Costs of researching activities"
msgstr "Troškovi istraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_520
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_520
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_520
msgid "Costs of salaries and fringe benefits (gross)"
msgstr "Troškovi zarada i naknada zarada (bruto)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_52
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_52
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_52
msgid "Costs of salaries, fringe benefits and other personal expenses"
msgstr "TROŠKOVI ZARADA, NAKNADA ZARADA I OSTALI LIČNI RASHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_530
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_530
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_530
msgid "Costs of services used in production process of own costs capitalized"
msgstr "Troškovi usluga na izradi učinaka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_514
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_514
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_514
msgid "Costs of spare parts"
msgstr "Troškovi rezervnih delova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_521
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_521
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_521
msgid ""
"Costs of taxes and contributions on salaries and fringe benefits charged to "
"employer"
msgstr "Troškovi poreza i doprinosa na zarade i naknade zarada na teret poslodavca"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_982
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_982
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_982
msgid "Costs of the period"
msgstr "Troškovi perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_902
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_902
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_902
msgid "Costs taking over account"
msgstr "Račun za preuzimanje troškova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_241
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_241
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_241
msgid "Current (business) accounts"
msgstr "Tekući (poslovni) računi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_424
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_424
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_424
msgid "Current portion of long-term loans"
msgstr "Deo dugoročnih kredita i zajmova koji dospeva do jedne godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_425
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_425
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_425
msgid "Current portion of other long-term liabilities"
msgstr "Deo ostalih dugoročnih obaveza koje dospevaju do jedne godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_234
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_234
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_234
msgid "Current portions of long term loan due within one year"
msgstr "Deo dugoročnih finansijskih plasmana koji dospeva do jedne godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_235
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_235
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_235
msgid ""
"Current portions of securities held to maturity - a part that reaches one "
"year"
msgstr "Hartije od vrednosti koje se drže do dospeća deo koji dospeva do jedne godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_351
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_351
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_351
msgid "Current year loss"
msgstr "Gubitak tekuće godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_631
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_631
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_631
msgid "Decrease of finished goods, work in progress and services in progress"
msgstr "Smanjenje vrednosti zaliha nedovršenih i gotovih proizvoda i nedovršenih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_282
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_282
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_282
msgid "Deferred costs based on obligations"
msgstr "Razgraničeni troškovi po osnovu obaveza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_288
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_288
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_288
msgid "Deferred tax assets"
msgstr "Odložena poreska sredstva"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_7220
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_7220
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_7220
msgid "Deferred tax expense of the period"
msgstr "Odloženi poreski rashod perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_7221
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_7221
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_7221
msgid "Deferred tax income of the period"
msgstr "Odloženi poreski prihod perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_498
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_498
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_498
msgid "Deferred tax liabilities"
msgstr "Odložene poreske obaveze"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_722
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_722
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_722
msgid "Deferred taxes"
msgstr "Odloženi poreski rashodi i prihodi perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_540
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_540
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_540
msgid "Depreciation costs"
msgstr "Troškovi amortizacije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_959
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_959
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_959
msgid "Deviation in cost units"
msgstr "Odstupanja u troškovima nosioca troškova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.1_fiscal_position_template_domestic
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.2_fiscal_position_template_domestic
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_rs.fiscal_position_template_domestic
msgid "Domestic Customer"
msgstr "Domaći kupac"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_152
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_152
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_152
msgid "Domestic advances paid for merchandise"
msgstr "Plaćeni avansi za robu u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_150
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_150
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_150
msgid "Domestic advances paid for raw material, spare parts and inventories"
msgstr "Plaćeni avansi za materijal, rezervne delove i inventar u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_154
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_154
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_154
msgid "Domestic advances paid for services"
msgstr "Plaćeni avansi za usluge u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_612
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_612
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_612
msgid ""
"Domestic sales of finished goods and services rendered to other associated "
"entities"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ostalim povezanim pravnim licima na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_610
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_610
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_610
msgid ""
"Domestic sales of finished goods and services rendered to parent companies "
"and subsidiaries"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga matičnim i zavisnim pravnim licima na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_602
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_602
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_602
msgid "Domestic sales of merchandise to other associated companies"
msgstr "Prihodi od prodaje robe ostalim povezanim pravnim licima na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_600
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_600
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_600
msgid "Domestic sales of merchandise to parent companies and subsidiaries"
msgstr "Prihodi od prodaje robe matičnim i zavisnim pravnim licima na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_433
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_433
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_433
msgid "Domestic trade payables - other associated companies"
msgstr "Dobavljači ostala povezana lica u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_431
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_431
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_431
msgid "Domestic trade payables - parent companies and subsidiaries"
msgstr "Dobavljači matična i zavisna pravna lica u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_202
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_202
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_202
msgid "Domestic trade receivables - other associated entities"
msgstr "Kupci u zemlji ostala povezana lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_200
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_200
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_200
msgid "Domestic trade receivables - parent companies and subsidiaries"
msgstr "Kupci u zemlji matična i zavisna pravna lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_495
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_495
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_495
msgid "Donations received"
msgstr "Odloženi prihodi i primljene donacije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_33
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_33
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_33
msgid "Effect of restatement of capital and unrealized gains and losses"
msgstr "Troškovi zakupnina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_330
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_330
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_330
msgid ""
"Effect of restatement of capital based on the revaluation of intangible "
"assets, property, plant and equipment"
msgstr "Revalorizacione rezerve po osnovu revalorizacije nematerijalne imovine, nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_3
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_3
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_3
msgid "Equity"
msgstr "KAPITAL"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_969
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_969
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_969
msgid "Exceptions in costs of finished products"
msgstr "Odstupanja u troškovima gotovih proizvoda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_0
msgid "Exempt VAT rate 0%"
msgstr "Oslobođena stopa PDV-a 0%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_5
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_5
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_5
msgid "Expenses"
msgstr "RASHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_98
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_98
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_98
msgid "Expenses and income"
msgstr "RASHODI I PRIHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_566
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_566
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_566
msgid ""
"Expenses arising from the hedging effects that do not meet the requirements "
"to qualify under other comprehensive income"
msgstr "Rashodi po osnovu efekata ugovorene zaštite od rizika, koji ne ispunjavaju uslove da se iskažu u okviru ostalog sveobuhvatnog dobitka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_592
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_592
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_592
msgid ""
"Expenses based on correction of errors from previous years that are not "
"material"
msgstr "Rashodi po osnovu ispravki grešaka iz ranijih godina koje nisu materijalno značajne"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_565
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_565
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_565
msgid ""
"Expenses from participation in loss of associated legal entities and joint "
"ventures"
msgstr "Rashodi od učešća u gubitku pridruženih pravnih lica i zajedničkih poduhvata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_591
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_591
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_591
msgid "Expenses on the Effects of Changes in Accounting Policies"
msgstr "Rashodi po osnovu efekata promene računovodstvenih politika"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_564
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_564
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_564
msgid "Expenses on the basis of the effects of a currency clause"
msgstr "Rashodi po osnovu efekata valutne klauzule (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_663
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_663
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_663
msgid "FX Gains"
msgstr "Pozitivne kursne razlike (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_563
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_563
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_563
msgid "FX losses"
msgstr "Negativne kursne razlike (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_534
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_534
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_534
msgid "Fairs exhibit costs"
msgstr "Troškovi sajmova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_236
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_236
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_236
msgid ""
"Financial assets that are measured at fair value through the Income "
"statement"
msgstr "Finansijska sredstva koja se vrednuju po fer vrednosti kroz Bilans uspeha"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_56
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_56
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_56
msgid "Financial expenses"
msgstr "FINANSIJSKI RASHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_561
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_561
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_561
msgid "Financial expenses incurred with other associated companies"
msgstr "Finansijski rashodi iz odnosa sa ostalim povezanim pravnim licima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_560
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_560
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_560
msgid "Financial expenses incurred with parent companies and subsidiaries"
msgstr "Finansijski rashodi iz odnosa sa matičnim i zavisnim pravnim licima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_66
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_66
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_66
msgid "Financial income"
msgstr "FINANSIJSKI PRIHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_661
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_661
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_661
msgid "Financial income incurred with other associated companies"
msgstr "Finansijski prihodi od ostalih povezanih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_660
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_660
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_660
msgid "Financial income incurred with parent companies and subsidiaries"
msgstr "Finansijski prihodi od matičnih i zavisnih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_120
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_960
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_961
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_962
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_963
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_964
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_965
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_966
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_967
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_968
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_120
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_960
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_961
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_962
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_963
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_964
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_965
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_966
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_967
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_968
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_120
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_960
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_961
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_962
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_963
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_964
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_965
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_966
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_967
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_968
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_12
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_96
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_12
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_96
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_12
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_96
msgid "Finished products"
msgstr "Gotovi proizvodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_912
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_912
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_912
msgid "Finished products and merchandise in producer's shops"
msgstr "Proizvodi i roba u prodavnicama proizvođača"
#. module: l10n_rs
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.1_fiscal_position_template_foreign
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_rs.2_fiscal_position_template_foreign
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_rs.fiscal_position_template_foreign
msgid "Foreign Customer"
msgstr "Strani kupac"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_153
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_153
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_153
msgid "Foreign advances paid for merchandise"
msgstr "Plaćeni avansi za robu u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_151
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_151
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_151
msgid "Foreign advances paid for raw material, spare parts and inventories"
msgstr "Plaćeni avansi za materijal, rezervne delove i inventar u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_155
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_155
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_155
msgid "Foreign advances paid for services"
msgstr "Plaćeni avansi za usluge u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_246
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_246
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_246
msgid "Foreign currency - cash in hand"
msgstr "Devizna blagajna"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_245
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_245
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_245
msgid "Foreign currency letters of credit"
msgstr "Devizni akreditivi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_244
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_244
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_244
msgid "Foreign exchange account"
msgstr "Devizni račun"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_613
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_613
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_613
msgid ""
"Foreign sales of finished goods and services rendered to other associated "
"entities"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga ostalim povezanim pravnim licima na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_611
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_611
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_611
msgid ""
"Foreign sales of finished goods and services rendered to parent companies "
"and subsidiaries"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga matičnim i zavisnim pravnim licima na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_603
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_603
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_603
msgid "Foreign sales of merchandise to other associated companies"
msgstr "Prihodi od prodaje robe ostalim povezanim pravnim licima na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_601
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_601
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_601
msgid "Foreign sales of merchandise to parent companies and subsidiaries"
msgstr "Prihodi od prodaje robe matičnim i zavisnim pravnim licima na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_434
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_434
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_434
msgid "Foreign trade payables - other associated companies"
msgstr "Dobavljači ostala povezana lica u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_432
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_432
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_432
msgid "Foreign trade payables - parent companies and subsidiaries"
msgstr "Dobavljači matična i zavisna pravna lica u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_203
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_203
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_203
msgid "Foreign trade receivables - other associated entities"
msgstr "Kupci u inostranstvu ostala povezana lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_201
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_201
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_201
msgid "Foreign trade receivables - parent companies and subsidiaries"
msgstr "Kupci u inostranstvu matična i zavisna pravna lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_030
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_030
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_030
msgid "Forests"
msgstr "Šume"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_670
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_670
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_670
msgid ""
"Gains on disposals of Intangible assets and Property, plant and equipment"
msgstr "Dobici od prodaje nematerijalne imovine, nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_672
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_672
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_672
msgid "Gains on disposals of long-term investments"
msgstr "Dobici od prodaje učešća i hartija od vrednosti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_671
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_671
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_671
msgid "Gains on disposals of natural assets"
msgstr "Dobici od prodaje bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_673
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_673
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_673
msgid "Gains on disposals of raw materials"
msgstr "Dobici od prodaje materijala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_336
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_336
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_336
msgid "Gains or losses arising from hedging instruments of cash flow"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu instrumenata zaštite rizika (hedžinga) novčanog toka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_334
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_334
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_334
msgid ""
"Gains or losses arising from the calculations of financial statements of "
"foreign operations"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu preračuna finansijskih izveštaja inostranog poslovanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_335
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_335
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_335
msgid ""
"Gains or losses on instruments for the protection of net investments in "
"foreign operations"
msgstr "Dobici ili gubici od instrumenata zaštite neto ulaganja u inostrano poslovanje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_332
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_332
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_332
msgid "Gains or losses on investments in equity instruments"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu ulaganja u vlasničke instrumente kapitala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_337
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_337
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_337
msgid "Gains or losses on securities available for trading"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu hartija od vrednosti raspoloživih za prodaju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_333
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_333
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_333
msgid ""
"Gains or losses on the basis of the share in other comprehensive income or "
"loss of associates"
msgstr "Dobici ili gubici po osnovu udela u ostalom sveobuhvatnom dobitku ili gubitku pridruženih društava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_20
msgid "General VAT rate 20%"
msgstr "Opšta stopa PDV-a 20%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_013
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_013
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_013
msgid "Godwill"
msgstr "Gudvil"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_882
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_882
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_882
msgid "Goods taken into commission and consignment"
msgstr "Roba uzeta u komision i konsignaciju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_74
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_97
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_74
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_97
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_74
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_97
msgid "Group free for use"
msgstr "SLOBODNA GRUPA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT_turnover
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_operations_turnover
msgid "I. Trade of goods and services"
msgstr "I. Trgovina robom i uslugama"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT_previous_tax
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_operations_previous_tax
msgid "II. Previous Tax"
msgstr "II. Prethodni porez"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT_liability
msgid "III. Tax liability"
msgstr "III. Poreska obaveza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_58
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_58
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_58
msgid "Impairment Costs"
msgstr "RASHODI PO OSNOVU OBEZVREĐENJA IMOVINE KOJE SE VREDNUJE PO FER VREDNOSTI KROZ BILANS USPEHA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_581
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_581
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_581
msgid "Impairment of intangible assets"
msgstr "Obezvređenje nematerijalne imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_583
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_583
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_583
msgid ""
"Impairment of long-term investments and other securities available for sale"
msgstr "Obezvređenje dugoročnih finansijskih plasmana i drugih hartija od vrednosti raspoloživih za prodaju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_584
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_584
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_584
msgid "Impairment of material and merchandise"
msgstr "Obezvređenje zaliha materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_580
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_580
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_580
msgid "Impairment of natural assets"
msgstr "Obezvređenje bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_589
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_589
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_589
msgid "Impairment of other assets"
msgstr "Obezvređenje ostale imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_582
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_582
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_582
msgid "Impairment of property, plant and equipment"
msgstr "Obezvređenje nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_585
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_585
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_585
msgid "Impairment of receivables and short-term financial investments"
msgstr "Obezvređenje potraživanja i kratkoročnih finansijskih plasmana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_6
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_6
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_6
msgid "Income"
msgstr "PRIHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_692
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_692
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_692
msgid ""
"Income based on correction of errors from previous years that are not "
"material"
msgstr "Prihodi po osnovu ispravki grešaka iz ranijih godina koje nisu materijalno značajne"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_691
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_691
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_691
msgid "Income based on the Effects of Changes in Accounting Policies"
msgstr "Prihodi od efekata promene računovodstvenih politika"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_678
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_678
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_678
msgid "Income from abolishing of long-term and short term provisions"
msgstr "Prihodi od ukidanja dugoročnih i kratkoročnih rezervisanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_68
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_68
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_68
msgid "Income from assets valuation adjustments"
msgstr "PRIHODI OD USKLAĐIVANJA VREDNOSTI IMOVINE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_641
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_641
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_641
msgid "Income from donations under specified conditions"
msgstr "Prihodi po osnovu uslovljenih donacija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_662
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_662
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_662
msgid "Income from interest"
msgstr "Prihodi od kamata (od trećih lica)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_987
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_987
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_987
msgid "Income from merchandise"
msgstr "Prihodi po osnovu robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_665
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_665
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_665
msgid ""
"Income from participation in loss of associated legal entities and joint "
"ventures"
msgstr "Prihodi od učešća u dobitku pridruženih pravnih lica i zajedničkih poduhvata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_676
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_676
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_676
msgid "Income from positive hedging effects"
msgstr "Prihodi po osnovu efekata ugovorene zaštite od rizika koji ne ispunjavaju uslove da se iskažu u okviru ostalog sveobuhvatnog rezultata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_640
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_640
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_640
msgid ""
"Income from premiums, subventions, donations, compensations and tax returns"
msgstr "Prihodi od premija, subvencija, dotacija, regresa, kompenzacija i povraćaja poreskih dažbina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_64
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_64
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_64
msgid "Income from premiums, subventions, donations, etc"
msgstr "PRIHODI OD PREMIJA, SUBVENCIJA, DOTACIJA, DONACIJA I SL."
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_986
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_986
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_986
msgid "Income from products and services"
msgstr "Prihodi po osnovu proizvoda i usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_677
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_677
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_677
msgid "Income from reduction of liabilities"
msgstr "Prihodi od smanjenja obaveza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_652
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_652
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_652
msgid "Income from royalties and license fees"
msgstr "Prihodi od tantijema i licencnih naknada"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_61
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_61
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_61
msgid "Income from sales of products and services rendered"
msgstr "Finansijski prihodi od ostalih povezanih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_620
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_620
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_620
msgid "Income from the own use of merchandise"
msgstr "Prihodi od aktiviranja ili potrošnje robe za sopstvene potrebe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_621
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_621
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_621
msgid "Income from the own use of products and services"
msgstr "Prihodi od aktiviranja ili potrošnje proizvoda i usluga za sopstvene potrebe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_62
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_62
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_62
msgid "Income from the own use of products, services and merchandise"
msgstr "PRIHODI OD AKTIVIRANJA UČINAKA I ROBE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_60
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_60
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_60
msgid "Income from the sale of merchandise"
msgstr "PRIHODI OD PRODAJE ROBE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_683
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_683
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_683
msgid ""
"Income from valuation adjustments long-term investments and securities "
"available for sale"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti dugoročnih finansijskih plasmana i hartija od vrednosti raspoloživih za prodaju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_681
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_681
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_681
msgid "Income from valuation adjustments of intangible assets"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti nematerijalne imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_684
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_684
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_684
msgid "Income from valuation adjustments of inventories"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti zaliha"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_680
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_680
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_680
msgid "Income from valuation adjustments of natural assets"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_689
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_689
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_689
msgid "Income from valuation adjustments of other assets"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti ostale imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_682
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_682
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_682
msgid "Income from valuation adjustments of property, plant and equipment"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_685
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_685
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_685
msgid ""
"Income from valuation adjustments of receivables and short- term investments"
msgstr "Prihodi od usklađivanja vrednosti potraživanja i kratkoročnih finansijskih plasmana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_664
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_664
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_664
msgid "Income on the basis of the effects of a currency clause"
msgstr "Prihodi po osnovu efekata valutne klauzule (prema trećim licima)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_903
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_903
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_903
msgid "Income taking over account"
msgstr "Račun za preuzimanje prihoda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_630
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_630
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_630
msgid "Increase of finished goods, work in progress and services in progress"
msgstr "Povećanje vrednosti zaliha nedovršenih i gotovih proizvoda i nedovršenih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_145
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_145
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_145
msgid "Installations and equipment for trading"
msgstr "Postrojenja i oprema namenjena prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_140
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_140
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_140
msgid "Intangible assets for trading"
msgstr "Nematerijalna imovina namenjena prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_015
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_015
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_015
msgid "Intangible assets under preparation"
msgstr "Nematerijalna imovina u pripremi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_01
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_01
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_01
msgid "Intangibles"
msgstr "NEMATERIJALNA IMOVINA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_1
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_1
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_1
msgid "Inventories and assets hold for sale"
msgstr "ZALIHE I STALNA SREDSTVA NAMENJENA PRODAJI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_010
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_010
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_010
msgid "Investment in development"
msgstr "Ulaganja u razvoj"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_027
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_027
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_027
msgid "Investment in other property, plant and equipment"
msgstr "Ulaganja na tuđim nekretninama, postrojenjima i opremi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_024
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_024
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_024
msgid "Investment property"
msgstr "Investicione nekretnine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_143
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_143
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_143
msgid "Investment property for trading"
msgstr "Investicione nekretnine namenjene prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_041
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_041
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_041
msgid "Investments in capital of associated legal entities and joint ventures"
msgstr "Učešća u kapitalu pridruženih pravnih lica i zajedničkim poduhvatima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_040
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_040
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_040
msgid "Investments in capital of parent companies and subsidiaries"
msgstr "Učešća u kapitalu zavisnih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_042
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_042
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_042
msgid ""
"Investments in other legal entities and other securities available for sale"
msgstr "Učešća u kapitalu ostalih pravnih lica i druge hartije od vrednosti raspoložive za prodaju"
#. module: l10n_rs
#: model:ir.model,name:l10n_rs.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Sadrzaj dnevnika"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_141
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_141
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_141
msgid "Land held for trading"
msgstr "Zemljište namenjeno prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_321
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_321
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_321
msgid "Legal reserves"
msgstr "Zakonske rezerve"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_416
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_416
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_416
msgid "Liabilities based on financial leasing"
msgstr "Obaveze po osnovu finansijskog lizinga"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_427
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_427
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_427
msgid ""
"Liabilities based on fixed assets and assets of suspended business for "
"trading"
msgstr "Obaveze po osnovu stalnih sredstava i sredstava obustavljenog poslovanja namenjenih prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_441
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_441
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_441
msgid "Liabilities due to exporters made on behalf of third parties"
msgstr "Obaveze po osnovu izvoza za tuđ račun"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_472
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_472
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_472
msgid "Liabilities for VAT in advances received - general tax rate"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po primljenim avansima po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_473
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_473
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_473
msgid "Liabilities for VAT in advances received - specific tax rate"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po primljenim avansima po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_470
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_470
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_470
msgid ""
"Liabilities for VAT in outgoing invoices - general tax rate (except advances"
" received)"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po izdatim fakturama po opštoj stopi (osim primljenih avansa)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_471
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_471
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_471
msgid ""
"Liabilities for VAT in outgoing invoices - specific tax rate (except "
"advances received)"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po izdatim fakturama po posebnoj stopi (osim primljenih avansa)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_479
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_479
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_479
msgid ""
"Liabilities for VAT on difference between calculated VAT and previous taxes"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu razlike obračunatog poreza na dodatu vrednost i prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_474
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_474
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_474
msgid "Liabilities for VAT on internal consumption - general tax rate"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu sopstvene potrošnje po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_475
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_475
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_475
msgid "Liabilities for VAT on internal consumption - specific tax rate"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu sopstvene potrošnje po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_476
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_476
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_476
msgid "Liabilities for VAT on sales for cash"
msgstr "Obaveze za porez na dodatu vrednost po osnovu prodaje za gotovinu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_47
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_47
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_47
msgid "Liabilities for Value Added Tax"
msgstr "OBAVEZE ZA POREZ NA DODATU VREDNOST"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_891
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_891
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_891
msgid "Liabilities for acquired products and commodities for joint business"
msgstr "Obaveze za preuzete proizvode i robu za zajedničko poslovanje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_890
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_890
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_890
msgid "Liabilities for assets taken into operating lease (rent)"
msgstr "Obaveze za sredstva uzeta u operativni lizing (zakup)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_899
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_899
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_899
msgid "Liabilities for assets with other entities"
msgstr "Obaveze za imovinu kod drugih subjekata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_894
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_894
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_894
msgid "Liabilities for assigned warranties, guarantees and other rights"
msgstr "Obaveze za data jemstva, garancije i druga prava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_483
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_483
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_483
msgid "Liabilities for contributions charged to costs"
msgstr "Obaveze za doprinose koji terete troškove"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_452
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_452
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_452
msgid ""
"Liabilities for contributions on salaries and fringe benefits charged to "
"employees"
msgstr "Obaveze za doprinose na zarade i naknade zarada na teret zaposlenog"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_461
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_461
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_461
msgid "Liabilities for dividends"
msgstr "Obaveze za dividende"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_480
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_480
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_480
msgid "Liabilities for excise duties"
msgstr "Obaveze za akcize"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_892
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_892
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_892
msgid "Liabilities for goods taken into commission and consignment"
msgstr "Obaveze za robu uzetu u komision i konsignaciju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_481
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_481
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_481
msgid "Liabilities for income tax"
msgstr "Obaveze za porez iz rezultata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_460
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_460
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_460
msgid "Liabilities for interests and finance costs"
msgstr "Obaveze po osnovu kamata i troškova finansiranja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_413
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_413
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_413
msgid "Liabilities for long-term securities"
msgstr "Obaveze po emitovanim hartijama od vrednosti u periodu dužem od godinu dana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_893
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_893
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_893
msgid ""
"Liabilities for material and goods received for processing and finishing"
msgstr "Obaveze za materijal i robu primljenu na obradu i doradu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_466
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_466
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_466
msgid ""
"Liabilities for net income of sole traders who obtain advances during the "
"year"
msgstr "Obaveze za neto prihod preduzetnika koji akontaciju podiže u toku godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_450
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_450
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_450
msgid ""
"Liabilities for net salaries and fringe benefits, except refundable fringe "
"benefits"
msgstr "Obaveze za neto zarade i naknade zarada, osim naknada zarada koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_48
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_48
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_48
msgid "Liabilities for other taxes, contributions and other duties"
msgstr "OBAVEZE ZA OSTALE POREZE, DOPRINOSE I DRUGE DAŽBINE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_454
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_454
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_454
msgid "Liabilities for refundable net fringe benefits"
msgstr "Obaveze za neto naknade zarada koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_45
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_45
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_45
msgid "Liabilities for salaries and fringe benefits"
msgstr "OBAVEZE PO OSNOVU ZARADA I NAKNADA ZARADA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_442
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_442
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_442
msgid "Liabilities for sale on commission and consignment"
msgstr "Obaveze po osnovu komisione i konsignacione prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_895
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_895
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_895
msgid "Liabilities for securities that are out of circulation"
msgstr "Obaveze za hartije od vrednosti koje su van opticaja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_462
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_462
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_462
msgid "Liabilities for share in the profit"
msgstr "Obaveze za učešće u dobitku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_467
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_467
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_467
msgid "Liabilities for short-term provisions"
msgstr "Obaveze za kratkoročna rezervisanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_426
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_426
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_426
msgid "Liabilities for short-term securities"
msgstr "Obaveze po kratkoročnim hartijama od vrednosti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_455
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_455
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_455
msgid ""
"Liabilities for taxes and contributions on refundable fringe benefits "
"charged to employees"
msgstr "Obaveze za poreze i doprinose na naknade zarada na teret zaposlenog koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_456
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_456
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_456
msgid ""
"Liabilities for taxes and contributions on refundable fringe benefits "
"charged to employer"
msgstr "Obaveze za poreze i doprinose na naknade zarada na teret poslodavca koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_453
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_453
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_453
msgid ""
"Liabilities for taxes and contributions on salaries and fringe benefits "
"charged to employer"
msgstr "Obaveze za poreze i doprinose na zarade i naknade zarada na teret poslodavca"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_451
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_451
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_451
msgid ""
"Liabilities for taxes on salaries and fringe benefits charged to employees"
msgstr "Obaveze za porez na zarade i naknade zarada na teret zaposlenog"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_482
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_482
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_482
msgid "Liabilities for taxes, customs, and other duties charged to costs"
msgstr "Obaveze za poreze, carine i druge dažbine iz nabavke ili na teret troškova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_43
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_43
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_43
msgid "Liabilities from business operations"
msgstr "OBAVEZE IZ POSLOVANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_44
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_44
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_44
msgid "Liabilities from specific business operations"
msgstr "OBAVEZE IZ SPECIFIČNIH POSLOVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_463
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_463
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_463
msgid "Liabilities to employees"
msgstr "Obaveze prema zaposlenima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_440
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_440
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_440
msgid "Liabilities to importers"
msgstr "Obaveze prema uvozniku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_465
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_465
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_465
msgid "Liabilities to individuals for contracted fees"
msgstr "Obaveze prema fizičkim licima za naknade po ugovorima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_464
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_464
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_464
msgid "Liabilities to members of Management Board and Supervisory Board"
msgstr "Obaveze prema direktoru, odnosno članovima organa upravljanja i nadzora"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_412
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_412
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_412
msgid "Liabilities to other associated companies"
msgstr "Obaveze prema ostalim povezanim pravnim licima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_411
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_411
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_411
msgid "Liabilities to parent companies and subsidiaries"
msgstr "Obaveze prema matičnim i zavisnim pravnim licima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_410
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_410
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_410
msgid "Liabilities which can be converted into capital"
msgstr "Obaveze koje se mogu konvertovati u kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_90
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_90
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_90
msgid "Liaison accounts with financial book-keeping"
msgstr "Unapred obračunati troškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_l10n_rs_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_l10n_rs_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.l10n_rs_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Transfer likvidnosti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_032
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_032
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_032
msgid "Livestock"
msgstr "Osnovno stado"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_045
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_045
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_045
msgid "Long term domestic and foreign loans"
msgstr "Dugoročni plasmani u zemlji i inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0450
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0450
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0450
msgid "Long term domestic loans"
msgstr "Dugoročni domaći krediti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_04
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_04
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_04
msgid "Long term financial investments"
msgstr "DUGOROČNI FINANSIJSKI PLASMANI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0451
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0451
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0451
msgid "Long term foreign loans"
msgstr "Dugoročni inostrani krediti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0431
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0431
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0431
msgid "Long-term domestic loans to other associated companies"
msgstr "Dugoročni domaći krediti drugim povezanim preduzećima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0430
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0430
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0430
msgid "Long-term domestic loans to parent companies, to subsidiaries"
msgstr "Dugoročni domaći krediti matičnim preduzećima, zavisnim preduzećima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_043
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_043
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_043
msgid ""
"Long-term domestic loans to parent companies, to subsidiaries and to other "
"associated companies"
msgstr "Dugoročni plasmani matičnim, zavisnim i ostalim povezanim pravnim licima u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0441
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0441
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0441
msgid "Long-term foreign loans to other associated companies"
msgstr "Dugoročni inostrani krediti drugim povezanim preduzećima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_0440
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_0440
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_0440
msgid "Long-term foreign loans to parent companies, to subsidiaries"
msgstr "Dugoročni inostrani krediti matičnim preduzećima, zavisnim preduzećima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_044
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_044
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_044
msgid ""
"Long-term foreign loans to parent companies, to subsidiaries and to other "
"associated companies"
msgstr "Dugoročni plasmani matičnim, zavisnim i ostalim povezanim pravnim licima u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_41
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_41
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_41
msgid "Long-term liabilities"
msgstr "DUGOROČNE OBAVEZE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_414
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_414
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_414
msgid "Long-term loans - domestic"
msgstr "Dugoročni krediti i zajmovi u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_415
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_415
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_415
msgid "Long-term loans - foreign"
msgstr "Dugoročni krediti i zajmovi u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_40
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_40
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_40
msgid "Long-term provisions"
msgstr "DUGOROČNA REZERVISANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_4
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_4
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_4
msgid "Long-term provisions and liabilities"
msgstr "DUGOROČNA REZERVISANJA, OBAVEZE I PASIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_05
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_05
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_05
msgid "Long-term receivables"
msgstr "DUGOROČNA POTRAŽIVANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_35
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_35
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_35
msgid "Loss"
msgstr "GUBITAK"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_991
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_991
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_991
msgid "Loss and profit on raw materials' sale"
msgstr "Gubitak i dobitak po osnovu prodaje materijala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_590
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_590
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_590
msgid "Losses of suspended business"
msgstr "Gubitak poslovanja koje se obustavlja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_59
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_59
msgid ""
"Losses of suspended business, effects of changes in accounting policies, "
"correction of errors of previous periods and transfer of expenditures"
msgstr "GUBITAK POSLOVANJA KOJE SE OBUSTAVLJA, EFEKTI PROMENE RAČUNOVODSTVENE POLITIKE, ISPRAVKE GREŠAKA RANIJIH PERIODA I PRENOS RASHODA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_572
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_572
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_572
msgid "Losses on disposals of long-term investments"
msgstr "Gubici po osnovu prodaje učešća u kapitalu i hartija od vrednosti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_573
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_573
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_573
msgid "Losses on disposals of raw material"
msgstr "Gubici od prodaje materijala"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_570
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_570
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_570
msgid ""
"Losses on writing-offs and disposals of Intangible assets and Property, "
"plant and equipment"
msgstr "Gubici po osnovu rashodovanja i prodaje nematerijalne imovine, nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_571
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_571
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_571
msgid "Losses on writing-offs and disposals of natural assets"
msgstr "Gubici po osnovu rashodovanja i prodaje bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_532
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_532
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_532
msgid "Maintenance costs"
msgstr "Troškovi usluga održavanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_10
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_10
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_10
msgid "Material"
msgstr "ZALIHE MATERIJALA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_883
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_883
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_883
msgid "Material and goods received for processing and finishing"
msgstr "Materijal i roba primljeni na obradu i doradu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_100
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_100
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_100
msgid "Material purchase costs calculation"
msgstr "Obračun nabavne vrednosti zaliha materijala, rezervnih delova, alata i inventara"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_651
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_651
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_651
msgid "Membership fees"
msgstr "Prihodi od članarina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_911
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_911
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_911
msgid "Merchandise"
msgstr "Roba"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_13
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_13
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_13
msgid "Merchandise (Goods, purchases for sale)"
msgstr "ROBA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_135
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_135
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_135
msgid "Merchandise being processed, finished off and handled"
msgstr "Roba u obradi, doradi i manipulaciji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_130
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_130
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_130
msgid "Merchandise cost accounting"
msgstr "Obračun nabavke robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_134
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_134
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_134
msgid "Merchandise in retail sale"
msgstr "Roba u prometu na malo"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_133
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_133
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_133
msgid "Merchandise in storehouse, depot and other legal entities' shops"
msgstr "Roba u skladištu, stovarištu i prodavnicama kod drugih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_136
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_136
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_136
msgid "Merchandise in transit"
msgstr "Roba u tranzitu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_137
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_137
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_137
msgid "Merchandise in transport"
msgstr "Roba na putu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_131
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_131
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_131
msgid "Merchandise in warehouse"
msgstr "Roba u magacinu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_03
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_03
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_03
msgid "Natural assets"
msgstr "BIOLOŠKA SREDSTVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_146
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_146
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_146
msgid "Natural assets for trading"
msgstr "Biološka sredstva namenjena prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_037
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_037
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_037
msgid "Natural assets under construction"
msgstr "Biološka sredstva u pripremi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_55
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_55
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_55
msgid "Non-production costs"
msgstr "NEMATERIJALNI TROŠKOVI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_88
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_88
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_88
msgid "Off-Balance sheet assets"
msgstr "VANBILANSNA AKTIVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_89
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_89
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_89
msgid "Off-Balance sheet liabilities"
msgstr "VANBILANSNA PASIVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_8
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_8
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_8
msgid "Off-balance sheet evidence"
msgstr "VANBILANSNA EVIDENCIJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_700
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_700
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_700
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_70
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_70
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_70
msgid "Opening account of general ledger"
msgstr "Otvaranje glavne knjige"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_7
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_7
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_7
msgid ""
"Opening and closing balances of balance sheet's and income statement's "
"accounts"
msgstr "OTVARANJE I ZAKLJUČAK RAČUNA STANJA I USPEHA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_990
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_990
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_990
msgid "Operating profit and loss"
msgstr "Poslovni dobitak i gubitak"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_57
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_57
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_57
msgid "Other Expenses"
msgstr "OSTALI RASHODI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_289
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_289
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_289
msgid "Other accruals"
msgstr "Ostala aktivna vremenska razgraničenja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_499
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_499
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_499
msgid "Other accruals and deferred income"
msgstr "Ostala pasivna vremenska razgraničenja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_880
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_880
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_880
msgid "Other assets taken into operating lease (rent)"
msgstr "Tuđa sredstva uzeta u operativni lizing (zakup)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_309
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_309
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_309
msgid "Other capital"
msgstr "Ostali osnovni kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_248
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_248
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_248
msgid "Other cash and cash equivalents"
msgstr "Ostala novčana sredstva"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_579
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_579
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_579
msgid "Other expenses"
msgstr "Ostali nepomenuti rashodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_569
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_569
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_569
msgid "Other financial expenses"
msgstr "Ostali finansijski rashodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_669
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_669
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_669
msgid "Other financial income"
msgstr "Ostali finansijski prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_679
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_679
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_679
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_67
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_67
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_67
msgid "Other income"
msgstr "Ostali nepomenuti prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_014
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_014
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_014
msgid "Other intangible assets"
msgstr "Ostala nematerijalna imovina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_469
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_469
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_469
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_46
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_46
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_46
msgid "Other liabilities"
msgstr "Ostale obaveze"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_489
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_489
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_489
msgid "Other liabilities for taxes, contributions and other duties"
msgstr "Ostale obaveze za poreze, doprinose i druge dažbine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_439
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_439
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_439
msgid "Other liabilities from business operations"
msgstr "Ostale obaveze iz poslovanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_449
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_449
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_449
msgid "Other liabilities from specific business operations"
msgstr "Ostale obaveze iz specifičnih poslova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_048
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_048
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_048
msgid "Other long term financial investments"
msgstr "Ostali dugoročni finansijski plasmani"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_056
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_056
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_056
msgid "Other long term receivables"
msgstr "Ostala dugoročna potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_419
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_419
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_419
msgid "Other long-term liabilities"
msgstr "Ostale dugoročne obaveze"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_409
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_549
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_409
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_549
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_409
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_549
msgid "Other long-term provisions"
msgstr "Ostala dugoročna rezervisanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_559
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_559
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_559
msgid "Other non-production costs"
msgstr "Ostali nematerijalni troškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_659
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_989
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_659
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_989
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_659
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_989
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_65
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_65
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_65
msgid "Other operating income"
msgstr "Ostali poslovni prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_529
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_529
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_529
msgid "Other personal expenses remunerations"
msgstr "Ostali lični rashodi i naknade"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_144
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_144
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_144
msgid "Other property held for trading"
msgstr "Ostale nekretnine namenjene prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_025
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_025
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_025
msgid "Other property, plant and equipment"
msgstr "Ostale nekretnine, postrojenja i oprema"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_22
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_22
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_22
msgid "Other receivables"
msgstr "DRUGA POTRAŽIVANJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_218
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_218
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_218
msgid "Other receivables from specific business operations"
msgstr "Ostala potraživanja iz specifičnih poslova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_228
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_228
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_228
msgid "Other short term receivables"
msgstr "Ostala kratkoročna potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_429
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_429
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_429
msgid "Other short-term financial liabilities"
msgstr "Ostale kratkoročne finansijske obaveze"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_238
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_238
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_238
msgid "Other short-term investments"
msgstr "Ostali kratkoročni finansijski plasmani"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_206
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_206
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_206
msgid "Other trade receivables"
msgstr "Ostala potraživanja po osnovu prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_047
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_047
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_047
msgid "Own stocks and shares purchased"
msgstr "Otkupljene sopstvene akcije i otkupljeni sopstveni udeli"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_302
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_302
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_302
msgid "Participating interests"
msgstr "Ulozi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_723
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_723
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_723
msgid "Personal earnings of the employer"
msgstr "Lična primanja poslodavca"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_023
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_023
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_023
msgid "Plant and equipment"
msgstr "Postrojenja i oprema"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_031
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_031
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_031
msgid "Plantations"
msgstr "Višegodišnji zasadi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_280
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_280
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_280
msgid "Prepaid costs"
msgstr "Unapred plaćeni troškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_28
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_28
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_28
msgid "Prepayments and accrued income"
msgstr "AKTIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_350
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_350
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_350
msgid "Previous year's losses"
msgstr "Gubitak ranijih godina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_72
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_72
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_72
msgid "Profit and loss account"
msgstr "RAČUN DOBITKA I GUBITKA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_711
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_711
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_711
msgid "Profit and loss of suspended business"
msgstr "Dobitak i gubitak poslovanja koje se obustavlja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_690
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_690
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_690
msgid "Profit of suspended business"
msgstr "Dobitak poslovanja koje se obustavlja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_69
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_69
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_69
msgid ""
"Profit of suspended business, effects of changes in accounting policies, "
"correction of errors of previous periods and transfer of income"
msgstr "DOBITAK POSLOVANJA KOJE SE OBUSTAVLJA, EFEKTI PROMENE RAČUNOVODSTVENE POLITIKE, ISPRAVKE GREŠAKA RANIJIH PERIODA I PRENOS PRIHODA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_720
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_720
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_720
msgid "Profit or loss account"
msgstr "Dobitak ili gubitak"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_99
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_99
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_99
msgid "Profit, loss and closing accounts"
msgstr "RAČUNI DOBITKA, GUBITKA I ZAKLJUČKA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_026
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_026
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_026
msgid "Property, plant and equipment under construction"
msgstr "Nekretnine, postrojenja i oprema u pripremi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_02
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_02
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_02
msgid "Property, plant, equipment and natural assets"
msgstr "NEKRETNINE, POSTROJENJA I OPREMA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_405
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_405
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_405
msgid "Provision for court costs"
msgstr "Rezervisanja za troškove sudskih sporova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_019
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_019
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_019
msgid "Provisions for acquisition of intangible assets"
msgstr "Ispravka vrednosti nematerijalne imovine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_159
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_159
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_159
msgid "Provisions for advances paid"
msgstr "Ispravka vrednosti plaćenih avansa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_149
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_149
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_149
msgid "Provisions for assets held for trading"
msgstr "Ispravka vrednosti stalnih sredstava i sredstava obustavljenog poslovanja namenjenih prodaji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_404
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_404
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_404
msgid "Provisions for contribution and other employee benefits"
msgstr "Rezervisanja za naknade i druge beneficije zaposlenih"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_545
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_545
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_545
msgid "Provisions for contributions and other benefits of employees"
msgstr "Rezervisanja za naknade i druge beneficije zaposlenih"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_400
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_400
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_400
msgid "Provisions for costs incurred during the warranty period"
msgstr "Rezervisanja za troškove u garantnom roku"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_049
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_049
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_049
msgid "Provisions for long-term financial investments"
msgstr "Ispravka vrednosti dugoročnih finansijskih plasmana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_109
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_109
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_109
msgid "Provisions for material"
msgstr "Ispravka vrednosti materijala, rezervnih delova, alata i inventara"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_139
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_139
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_139
msgid "Provisions for merchandise"
msgstr "Ispravka vrednosti robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_229
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_229
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_229
msgid "Provisions for other receivables"
msgstr "Ispravka vrednosti drugih potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_029
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_029
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_029
msgid "Provisions for property, plant and equipment"
msgstr "Ispravka vrednosti nekretnina, postrojenja i opreme"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_219
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_219
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_219
msgid "Provisions for receivables from specific business operations"
msgstr "Ispravka vrednosti potraživanja iz specifičnih poslova"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_542
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_542
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_542
msgid "Provisions for recovery of natural resources"
msgstr "Rezervisanja za troškove obnavljanja prirodnih bogatstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_403
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_544
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_403
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_544
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_403
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_544
msgid "Provisions for restructuring costs"
msgstr "Rezervisanja za troškove restrukturiranja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_402
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_543
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_402
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_543
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_402
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_543
msgid "Provisions for retained deposits and caution money"
msgstr "Rezervisanja za zadržane kaucije i depozite"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_239
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_239
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_239
msgid "Provisions for short - term investments"
msgstr "Ispravka vrednosti kratkoročnih finansijskih plasmana"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_401
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_401
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_401
msgid "Provisions for the recovery of natural resources"
msgstr "Rezervisanja za troškove obnavljanja prirodnih bogatstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_209
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_209
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_209
msgid "Provisions for trade receivables"
msgstr "Ispravka vrednosti potraživanja od prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_059
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_059
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_059
msgid "Provisions of long term receivables"
msgstr "Ispravka vrednosti dugoročnih potraživanja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_039
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_039
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_039
msgid "Provisions of natural assets"
msgstr "Ispravka vrednosti bioloških sredstava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_500
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_500
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_500
msgid "Purchases of merchandises (goods for resale)"
msgstr "Nabavka robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_910
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_910
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_910
msgid "Raw material"
msgstr "Materijal"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_91
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_91
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_91
msgid "Raw material and merchandise"
msgstr "MATERIJAL I ROBA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_101
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_101
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_101
msgid "Raw materials"
msgstr "Materijal"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_104
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_104
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_104
msgid ""
"Raw materials, spare parts, tools and inventories being processed, finished "
"off and handled"
msgstr "Materijal, rezervni delovi, alat i inventar u obradi, doradi i manipulaciji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_226
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_226
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_226
msgid "Receivables based on damages"
msgstr "Potraživanja po osnovu naknada šteta"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_052
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_052
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_052
msgid "Receivables based on sales on commodity credit"
msgstr "Potraživanja po osnovu prodaje na robni kredit"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_054
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_054
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_054
msgid "Receivables based on warranty"
msgstr "Potraživanja po osnovu jemstva"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_211
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_211
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_211
msgid "Receivables due from import on behalf of other entities"
msgstr "Potraživanja po osnovu uvoza za tuđ račun"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_225
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_225
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_225
msgid "Receivables for compensation of salaries that are refunded"
msgstr "Potraživanja za naknade zarada koje se refundiraju"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_220
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_220
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_220
msgid "Receivables for interest and dividends"
msgstr "Potraživanja za kamatu i dividende"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_224
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_224
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_224
msgid "Receivables for other taxes and contributions prepaid"
msgstr "Potraživanja po osnovu preplaćenih ostalih poreza i doprinosa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_279
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_279
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_279
msgid "Receivables for prepaid VAT"
msgstr "Potraživanja za više plaćeni porez na dodatu vrednost"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_223
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_223
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_223
msgid "Receivables for prepaid income tax"
msgstr "Potraživanja za više plaćen porez na dobitak"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_053
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_053
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_053
msgid "Receivables for sale under financial lease agreements"
msgstr "Potraživanja za prodaju po ugovorima o finansijskom lizingu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_221
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_221
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_221
msgid "Receivables from employees"
msgstr "Potraživanja od zaposlenih"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_210
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_210
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_210
msgid "Receivables from exporters"
msgstr "Potraživanja od izvoznika"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_051
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_051
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_051
msgid "Receivables from other related parties"
msgstr "Potraživanja od ostalih povezanih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_050
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_050
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_050
msgid "Receivables from parent and dependent legal entities"
msgstr "Potraživanja od matičnih i zavisnih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_20
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_20
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_20
msgid "Receivables from sales"
msgstr "POTRAŽIVANJA PO OSNOVU PRODAJE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_212
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_212
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_212
msgid "Receivables from sales on commission and consignment"
msgstr "Potraživanja iz komisione i konsignacione prodaje"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_21
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_21
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_21
msgid "Receivables from specific business operations"
msgstr "POTRAŽIVANJA IZ SPECIFIČNIH POSLOVA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_222
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_222
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_222
msgid "Receivables from state authorities and organizations"
msgstr "Potraživanja od državnih organa i organizacija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_430
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_430
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_430
msgid "Received advances, deposits and caution money"
msgstr "Primljeni avansi, depoziti i kaucije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_533
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_533
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_533
msgid "Rental costs"
msgstr "Troškovi zakupnina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_650
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_650
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_650
msgid "Rental fees income"
msgstr "Prihodi od zakupnina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_551
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_551
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_551
msgid "Representation costs"
msgstr "Troškovi reprezentacije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_32
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_32
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_32
msgid "Reserves"
msgstr "REZERVE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_34
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_34
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_34
msgid "Retained profit"
msgstr "NERASPOREĐENI DOBITAK"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_341
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_341
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_341
msgid "Retained profit from current year"
msgstr "Neraspoređeni dobitak tekuće godine"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_340
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_340
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_340
msgid "Retained profit from previous years"
msgstr "Neraspoređeni dobitak ranijih godina"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_491
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_491
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_491
msgid "Revenue charged in advance"
msgstr "Unapred naplaćeni prihodi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_614
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_614
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_614
msgid "Sales of finished goods and services rendered to domestic customers"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_615
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_615
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_615
msgid "Sales of finished goods and services rendered to foreign customers"
msgstr "Prihodi od prodaje proizvoda i usluga na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_604
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_604
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_604
msgid "Sales of merchandise to domestic customers"
msgstr "Prihodi od prodaje robe na domaćem tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_605
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_605
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_605
msgid "Sales of merchandise to foreign customers"
msgstr "Prihodi od prodaje robe na inostranom tržištu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_240
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_240
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_240
msgid "Securities - cash equivalents"
msgstr "Hartije od vrednosti gotovinski ekvivalenti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_046
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_046
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_046
msgid "Securities held to maturity"
msgstr "Hartije od vrednosti koje se drže do dospeća"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_885
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_885
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_885
msgid "Securities that are out of circulation"
msgstr "Hartije od vrednosti koje su van prometa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_958
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_958
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_958
msgid "Semi-finished products of own production"
msgstr "Poluproizvodi sopstvene proizvodnje"
#. module: l10n_rs
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_rs.account_reports_rs_statements_menu
msgid "Serbia"
msgstr "Srbija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.chart.template,name:l10n_rs.l10n_rs_chart_template
msgid "Serbia - Chart of Accounts"
msgstr "Srbija - Kontni plan"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_111
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_111
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_111
msgid "Services in progress"
msgstr "Nedovršene usluge"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_300
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_300
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_300
msgid "Share capital"
msgstr "Akcijski kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_306
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_306
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_306
msgid "Share issuing premiums"
msgstr "Emisiona premija"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_232
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_422
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_232
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_422
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_232
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_422
msgid "Short term loans - domestic"
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_233
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_423
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_233
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_423
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_233
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_423
msgid "Short term loans - foreign"
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_2
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_2
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_2
msgid "Short term receivables, investments and cash"
msgstr "KRATKOROČNA POTRAŽIVANJA I PLASMANI, NOVČANA SREDSTVA I AKTIVNA VREMENSKA RAZGRANIČENJA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_23
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_23
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_23
msgid "Short-term financial investments"
msgstr "KRATKOROČNI FINANSIJSKI PLASMANI"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_42
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_42
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_42
msgid "Short-term financial liabilities"
msgstr "KRATKOROČNE FINANSIJSKE OBAVEZE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_231
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_231
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_231
msgid "Short-term loans and investments in other associated companies"
msgstr "Kratkoročni krediti i plasmani ostala povezana lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_230
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_230
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_230
msgid "Short-term loans and investments in parent companies and subsidiaries"
msgstr "Kratkoročni krediti i plasmani matična i zavisna pravna lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_421
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_421
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_421
msgid "Short-term loans from other associated companies"
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi od ostalih povezanih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_420
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_420
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_420
msgid "Short-term loans from parent companies and subsidiaries"
msgstr "Kratkoročni krediti i zajmovi od matičnih i zavisnih pravnih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_574
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_574
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_574
msgid "Shortages"
msgstr "Manjkovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_992
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_992
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_992
msgid "Shortages of raw materials and merchandise"
msgstr "Manjkovi materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_304
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_304
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_304
msgid "Socially owned capital"
msgstr "Društveni kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_012
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_012
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_012
msgid "Software and other rights"
msgstr "Softver i ostala prava"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_102
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_102
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_102
msgid "Spare parts"
msgstr "Rezervni delovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax.group,name:l10n_rs.tax_group_vat_10
msgid "Specific VAT rate 10%"
msgstr "ZALIHE MATERIJALA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_305
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_305
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_305
msgid "Stakes in co-operatives"
msgstr "Zadružni udeli"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_301
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_301
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_301
msgid "Stakes in limited liability companies"
msgstr "Udeli društava s ograničenom odgovornošću"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_303
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_303
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_303
msgid "State owned capital"
msgstr "Državni kapital"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_322
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_322
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_322
msgid "Statutory and other reserves"
msgstr "Statutarne i druge rezerve"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_31
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_31
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_31
msgid "Subscribed capital unpaid"
msgstr "UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_00
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_00
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_00
msgid "Subscribed capital, unpaid"
msgstr "UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_0
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_0
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_0
msgid "Subscribed capital, unpaid and non-current assets"
msgstr "Klasa 0: UPISANI A NEUPLAĆENI KAPITAL I STALNA IMOVINA"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_310
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_310
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_310
msgid "Subscribed share capital unpaid"
msgstr "Upisane a neuplaćene akcije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_000
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_000
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_000
msgid "Subscribed shares unpaid"
msgstr "Upisane a neuplaćene akcije"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_001
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_311
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_001
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_311
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_001
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_311
msgid "Subscribed stakes unpaid"
msgstr "Upisani a neuplaćeni udeli i ulozi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_674
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_674
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_674
msgid "Surpluses"
msgstr "Viškovi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_994
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_994
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_994
msgid "Surpluses of raw materials and merchandise"
msgstr "Viškovi materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_900
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_900
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_900
msgid "Taking over inventories account"
msgstr "Račun za preuzimanje zaliha"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_901
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_901
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_901
msgid "Taking over purchasing of material and merchandise account"
msgstr "Račun za preuzimanje nabavke materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_555
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_555
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_555
msgid "Tax costs"
msgstr "Troškovi poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_721
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_721
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_721
msgid "Tax expense of the period"
msgstr "Poreski rashod perioda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_103
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_103
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_103
msgid "Tools and inventories"
msgstr "Alat i inventar"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_435
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_435
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_435
msgid "Trade payables - domestic"
msgstr "Dobavljači u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_436
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_436
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_436
msgid "Trade payables - foreign"
msgstr "Dobavljači u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_204
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_204
msgid "Trade receivables - domestic third party"
msgstr "Kupci u zemlji"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_205
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_205
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_205
msgid "Trade receivables - foreign third party"
msgstr "Kupci u inostranstvu"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_599
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_599
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_599
msgid "Transfer of expenses"
msgstr "Prenos rashoda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_699
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_699
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_699
msgid "Transfer of income"
msgstr "Prenos prihoda"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_724
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_724
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_724
msgid "Transfer of profit or loss"
msgstr "Prenos dobitka ili gubitka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_712
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_712
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_712
msgid "Transfer of total result"
msgstr "Prenos ukupnog rezultata"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_531
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_531
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_531
msgid "Transport services costs"
msgstr "Troškovi transportnih usluga"
#. module: l10n_rs
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_rs.field_account_bank_statement_line__l10n_rs_turnover_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_rs.field_account_move__l10n_rs_turnover_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_rs.field_account_payment__l10n_rs_turnover_date
msgid "Turnover Date"
msgstr "Datum obrta"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report.line,name:l10n_rs.tax_report_title_VAT
msgid "VAT"
msgstr "PDV"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_0
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_0
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_vat_0
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_0
msgid "VAT 0%"
msgstr "PDV 0%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_0
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_0
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_0
msgid "VAT 0% - import VAT exempt"
msgstr "PDV 0% - oslobođen PDV-a na uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_0_deduct_previous_tax
msgid "VAT 0% with the right to deduct previous tax"
msgstr "PDV 0% sa pravom na odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_0_no_deduct_previous_tax
msgid "VAT 0% without the right to deduct previous tax"
msgstr "PDV 0% bez prava na odbitak prethodnog poreza"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_10
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_10
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_vat_10
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_10
msgid "VAT 10%"
msgstr "PDV 10%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_10
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_10
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_10
msgid "VAT 10% - import specific rate"
msgstr "PDV 10% - specifična stopa za uvoz"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_sale_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_sale_vat_20
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_vat_20
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_sale_vat_20
msgid "VAT 20%"
msgstr "PDV 20%"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_import_vat_20
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_import_vat_20
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_import_vat_20
msgid "VAT 20% - import general rate"
msgstr "PDV 20% - opšta uvozna stopa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_farmer_deductible_vat_8
msgid "VAT 8% - deductible farmers compensation"
msgstr "PDV 8% - odbitna naknada poljoprivrednicima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.tax,description:l10n_rs.1_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
#: model:account.tax,description:l10n_rs.2_rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
#: model:account.tax.template,description:l10n_rs.rs_purchase_farmer_non_deductible_vat_8
msgid "VAT 8% - non-deductible farmers compensation"
msgstr "PDV 8% - naknada poljoprivrednicima koja se ne može odbiti"
#. module: l10n_rs
#: model:account.report,name:l10n_rs.tax_report_vat
msgid "VAT Report"
msgstr "Izveštaj o PDV-u"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_272
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_272
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_272
msgid "VAT in advances paid - general tax rate"
msgstr "Porez na dodatu vrednost u datim avansima po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_273
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_273
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_273
msgid "VAT in advances paid - specific tax rate"
msgstr "PDV na plaćene avanse posebna poreska stopa"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_270
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_270
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_270
msgid "VAT in incoming invoices - general tax rate (except advances paid)"
msgstr "Porez na dodatu vrednost u datim avansima po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_271
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_271
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_271
msgid "VAT in incoming invoices - specific tax rate (except advances paid)"
msgstr "Porez na dodatu vrednost u primljenim fakturama po posebnoj stopi (osim plaćenih avansa)"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_276
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_276
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_276
msgid "VAT on services rendered by foreign suppliers"
msgstr "Porez na dodatu vrednost obračunat na usluge inostranih lica"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_274
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_274
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_274
msgid "VAT paid for import of goods - general tax rate"
msgstr "Porez na dodatu vrednost plaćen pri uvozu dobara po opštoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_275
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_275
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_275
msgid "VAT paid for import of goods - specific tax rate"
msgstr "Porez na dodatu vrednost plaćen pri uvozu dobara po posebnoj stopi"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_278
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_278
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_278
msgid "VAT reimbursement paid to farmers"
msgstr "PDV nadoknada isplaćena poljoprivrednicima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_277
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_277
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_277
msgid "VAT returned to foreign customers"
msgstr "Naknadno vraćen porez na dodatu vrednost kupcima stranim državljanima"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_27
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_27
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_27
msgid "Value added tax (VAT)"
msgstr "POREZ NA DODATU VREDNOST"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_132
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_132
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_132
msgid "Wholesale merchandise"
msgstr "Roba u prometu na veliko"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_110
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_110
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_110
msgid "Work in progress"
msgstr "Nedovršena proizvodnja"
#. module: l10n_rs
#: model:account.group,name:l10n_rs.1_rs_group_11
#: model:account.group,name:l10n_rs.2_rs_group_11
#: model:account.group.template,name:l10n_rs.rs_group_11
msgid "Work in progress and services"
msgstr "NEDOVRŠENA PROIZVODNJA I USLUGE"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_993
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_993
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_993
msgid "Write-offs of raw materials and merchandise"
msgstr "Otpisi materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_983
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_983
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_983
msgid ""
"Write-offs, shortages and surpluses of work in progress and finished "
"products"
msgstr "Otpisi, manjkovi i viškovi zaliha učinaka"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_577
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_577
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_577
msgid "Writing-offs of inventories and merchandise"
msgstr "Rashodi po osnovu rashodovanja zaliha materijala i robe"
#. module: l10n_rs
#: model:account.account,name:l10n_rs.1_rs_576
#: model:account.account,name:l10n_rs.2_rs_576
#: model:account.account.template,name:l10n_rs.rs_576
msgid "Writing-offs of receivables"
msgstr "Rashodi po osnovu direktnih otpisa potraživanja"