6591 lines
252 KiB
Plaintext
6591 lines
252 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * project
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Alexandra Jubert, 2022
|
|||
|
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
# Jolien De Paepe, 2024
|
|||
|
# Larissa Manderfeld, 2024
|
|||
|
# Manon Rondou, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 08:26+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:54+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
|||
|
" </p><p>\n"
|
|||
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
" Aucuns jalons trouvés. Créons-en un!\n"
|
|||
|
" </p><p>\n"
|
|||
|
" Suivez les points de progression majeurs qui doivent être atteints afin de réussir.\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/project_calendar/project_calendar_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " - Tasks by Deadline"
|
|||
|
msgstr " - Tâches par échéance"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__collaborator_count
|
|||
|
msgid "# Collaborators"
|
|||
|
msgstr "# Collaborateurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_count
|
|||
|
msgid "# Ratings"
|
|||
|
msgstr "# Évaluations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_count
|
|||
|
msgid "# Tasks"
|
|||
|
msgstr "# Tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_model.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__task_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__nbr
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "# of Tasks"
|
|||
|
msgstr "# de Tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "#{record.commercial_partner_id.value}"
|
|||
|
msgstr "#{record.commercial_partner_id.value}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"#{record.milestone_count_reached.value} Milestones reached out of "
|
|||
|
"#{record.milestone_count.value}"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"#{record.milestone_count_reached.value} Jalons atteints sur "
|
|||
|
"#{record.milestone_count.value}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "#{record.partner_id.value}"
|
|||
|
msgstr "#{record.partner_id.value}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s"
|
|||
|
msgstr "%(name)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s's Burndown Chart"
|
|||
|
msgstr "Burndown chart de %(name)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s's Milestones"
|
|||
|
msgstr "Jalons de %(name)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s's Rating"
|
|||
|
msgstr "Évaluation de %(name)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s's Tasks Analysis"
|
|||
|
msgstr "Analyse des tâches de %(name)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s's Updates"
|
|||
|
msgstr "Mises à jour de %(name)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s (copy)"
|
|||
|
msgstr "%s (copie)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(+ %(child_count)s tasks)"
|
|||
|
msgstr "(+ %(child_count)s tâches)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "(+ 1 task)"
|
|||
|
msgstr "(+ 1 tâche)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
|||
|
msgid "(due"
|
|||
|
msgstr "(prévu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "(last project update),"
|
|||
|
msgstr "(dernière mise à jour du projet),"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
|||
|
msgid "- reached on"
|
|||
|
msgstr "- atteint le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
".\n"
|
|||
|
" Attach all documents or links to the task directly, to have all research information centralized."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
".\n"
|
|||
|
"Joignez directement tous les documents ou liens à la tâche pour centraliser toutes les informations de recherche."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__10
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__10
|
|||
|
msgid "10"
|
|||
|
msgstr "10"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__11
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__11
|
|||
|
msgid "11"
|
|||
|
msgstr "11"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__12
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__12
|
|||
|
msgid "12"
|
|||
|
msgstr "12"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__13
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__13
|
|||
|
msgid "13"
|
|||
|
msgstr "13"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__14
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__14
|
|||
|
msgid "14"
|
|||
|
msgstr "14"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__15
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__15
|
|||
|
msgid "15"
|
|||
|
msgstr "15"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__16
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__16
|
|||
|
msgid "16"
|
|||
|
msgstr "16"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__17
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__17
|
|||
|
msgid "17"
|
|||
|
msgstr "17"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__18
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__18
|
|||
|
msgid "18"
|
|||
|
msgstr "18"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__19
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__19
|
|||
|
msgid "19"
|
|||
|
msgstr "19"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__20
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__20
|
|||
|
msgid "20"
|
|||
|
msgstr "20"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__21
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__21
|
|||
|
msgid "21"
|
|||
|
msgstr "21"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__22
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__22
|
|||
|
msgid "22"
|
|||
|
msgstr "22"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__23
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__23
|
|||
|
msgid "23"
|
|||
|
msgstr "23"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__24
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__24
|
|||
|
msgid "24"
|
|||
|
msgstr "24"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__25
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__25
|
|||
|
msgid "25"
|
|||
|
msgstr "25"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__26
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__26
|
|||
|
msgid "26"
|
|||
|
msgstr "26"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__27
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__27
|
|||
|
msgid "27"
|
|||
|
msgstr "27"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__28
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__28
|
|||
|
msgid "28"
|
|||
|
msgstr "28"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__29
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__29
|
|||
|
msgid "29"
|
|||
|
msgstr "29"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__30
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__30
|
|||
|
msgid "30"
|
|||
|
msgstr "30"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_day__31
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_day__31
|
|||
|
msgid "31"
|
|||
|
msgstr "31"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<b>Drag & drop</b> the card to change your task from stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Glissez & déposez</b> la carte pour changer votre tâche d'étape."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<b>Log notes</b> for internal communications <i>(the people following this task won't be notified \n"
|
|||
|
" of the note you are logging unless you specifically tag them)</i>. Use @ <b>mentions</b> to ping a colleague \n"
|
|||
|
" or # <b>mentions</b> to reach an entire team."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<b>Enregistrez des notes</b> pour les communications internes <i>(les personnes abonnées à cette tâche ne seront pas notifiées \n"
|
|||
|
" de la note que vous enregistrez à moins que vous ne les mentionniez explicitement)</i>. Utilisez des <b>mentions @</b> pour mentionner un collègue \n"
|
|||
|
" ou des <b>mentions #</b> pour communiquer avec une équipe entière."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:project.rating_project_request_email_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
|||
|
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
|
|||
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
|
|||
|
" <tbody>\n"
|
|||
|
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
|||
|
" Hello <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" Hello,<br><br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" Please take a moment to rate our services related to the task \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Planning and budget</strong>\"\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
|||
|
" assigned to <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" .<br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
|||
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
|
|||
|
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" <strong>Tell us how you feel about our service</strong><br>\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">(click on one of these smileys)</span>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td>\n"
|
|||
|
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
|||
|
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
|
|||
|
" </a>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td>\n"
|
|||
|
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
|||
|
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
|
|||
|
" </a>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td>\n"
|
|||
|
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
|||
|
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
|
|||
|
" </a>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" We appreciate your feedback. It helps us to improve continuously.\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'stage'\">\n"
|
|||
|
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey has been sent because your task has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b></span>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
|
|||
|
" <br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">This customer survey is sent <b t-out=\"object.project_id.rating_status_period or ''\">Weekly</b> as long as the task is in the <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">In progress</b> stage.</span>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" </tbody>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
"</div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" <t t-set=\"access_token\" t-value=\"object._rating_get_access_token()\"></t>\n"
|
|||
|
" <t t-set=\"partner\" t-value=\"object._rating_get_partner()\"></t>\n"
|
|||
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"width:100%; margin:0px auto;\">\n"
|
|||
|
" <tbody>\n"
|
|||
|
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"partner.name\">\n"
|
|||
|
" Bonjour <t t-out=\"partner.name or ''\">Brandon Freeman</t>,<br><br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" Bonjour,<br><br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" Pourriez-vous prendre un moment pour évaluer notre service lié à la tâche \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Planning et budget</strong>\"\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object._rating_get_operator().name\">\n"
|
|||
|
" assignée à <strong t-out=\"object._rating_get_operator().name or ''\">Mitchell Admin</strong>.<br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-else=\"\">\n"
|
|||
|
" .<br>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" <tr><td style=\"text-align: center;\">\n"
|
|||
|
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" summary=\"o_mail_notification\" style=\"width:100%; margin: 32px 0px 32px 0px;\">\n"
|
|||
|
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" <strong>Dites-nous ce que vous pensez de notre prestation de services</strong><br>\n"
|
|||
|
" <span style=\"font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">(cliquez sur l'un de ces smileys)</span>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" <tr><td style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" <table style=\"width:100%;text-align:center;margin-top:2rem;\">\n"
|
|||
|
" <tr>\n"
|
|||
|
" <td>\n"
|
|||
|
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/5\">\n"
|
|||
|
" <img alt=\"Satisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_5.png\" title=\"Satisfied\">\n"
|
|||
|
" </a>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td>\n"
|
|||
|
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/3\">\n"
|
|||
|
" <img alt=\"Okay\" src=\"/rating/static/src/img/rating_3.png\" title=\"Okay\">\n"
|
|||
|
" </a>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" <td>\n"
|
|||
|
" <a t-attf-href=\"/rate/{{ access_token }}/1\">\n"
|
|||
|
" <img alt=\"Dissatisfied\" src=\"/rating/static/src/img/rating_1.png\" title=\"Dissatisfied\">\n"
|
|||
|
" </a>\n"
|
|||
|
" </td>\n"
|
|||
|
" </tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" <tr><td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
|
|||
|
" Nous apprécions votre feedback. Il nous aide à nous améliorer en permanence.\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'stage'\">\n"
|
|||
|
" <br><br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Cette enquête de satisfaction vous a été envoyée parce que votre tâche a été déplacée vers l'étape <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">En cours</b></span>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"object.project_id.rating_status == 'periodic'\">\n"
|
|||
|
" <br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\">Cette enquête de satisfaction est envoyée <b t-out=\"object.project_id.rating_status_period or ''\">une fois par semaine</b> tant que la tâche se trouve à l'étape <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">En cours</b>.</span>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
" </td></tr>\n"
|
|||
|
" </tbody>\n"
|
|||
|
" </table>\n"
|
|||
|
"</div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:project.project_done_email_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
|||
|
" It is my pleasure to let you know that we have successfully completed the project \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Renovations</strong>\".\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|||
|
" <br>\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
"</div>\n"
|
|||
|
"<br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">You are receiving this email because your project has been moved to the stage <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">Done</b></span>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" Cher <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
|||
|
" J'ai le plaisir de vous annoncer que nous avons complété avec succès le projet \"<strong t-out=\"object.name or ''\">Rénovations</strong>\".\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|||
|
" <br>\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
"</div>\n"
|
|||
|
"<br><span style=\"margin: 0px 0px 0px 0px; font-size: 12px; opacity: 0.5; color: #454748;\" groups=\"project.group_project_stages\">Vous recevez cet e-mail parce que votre projet a été déplacé à l'étape <b t-out=\"object.stage_id.name or ''\">Fait</b></span>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,body_html:project.mail_template_data_project_task
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
|||
|
" Thank you for your enquiry.<br>\n"
|
|||
|
" If you have any questions, please let us know.\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Thank you,\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|||
|
" <br>\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
"</div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<div>\n"
|
|||
|
" Cher <t t-out=\"object.partner_id.name or 'customer'\">Brandon Freeman</t>,<br>\n"
|
|||
|
" Merci pour votre demande.<br>\n"
|
|||
|
" N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions.\n"
|
|||
|
" <br><br>\n"
|
|||
|
" Merci,\n"
|
|||
|
" <t t-if=\"user.signature\">\n"
|
|||
|
" <br>\n"
|
|||
|
" <t t-out=\"user.signature or ''\">--<br>Mitchell Admin</t>\n"
|
|||
|
" </t>\n"
|
|||
|
"</div>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Manage\" title=\"Manage\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-ellipsis-v\" role=\"img\" aria-label=\"Gérer\" title=\"Gérer\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '<', 3.66)]}\" title=\"Satisfied\"/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('rating_avg', '<', 2.33), ('rating_avg', '>=', 3.66)]}\" title=\"Okay\"/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '>=', 2.33)]}\" title=\"Dissatisfied\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-smile-o text-success\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '<', 3.66)]}\" title=\"Satisfait\"/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-meh-o text-warning\" attrs=\"{'invisible': ['|', ('rating_avg', '<', 2.33), ('rating_avg', '>=', 3.66)]}\" title=\"Okay\"/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-fw o_button_icon fa-frown-o text-danger\" attrs=\"{'invisible': [('rating_avg', '>=', 2.33)]}\" title=\"Insatisfait\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&nbsp;"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>&nbsp;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-lock\"/> Private"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-lock\"/> Privée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\" attrs=\"{'invisible': [('date_start', '=', False), ('date', '=', False)]}\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_edit_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>\n"
|
|||
|
" <i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2 oe_read_only\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\" attrs=\"{'invisible': [('date_start', '=', False), ('date', '=', False)]}\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> "
|
|||
|
"Customer Ratings</b> are disabled on the following project(s) : <br/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-warning\" title=\"Customer disabled on projects\"/><b> Les "
|
|||
|
"évaluations client</b> sont désactivées sur le(s) projet(s) suivant(s) : "
|
|||
|
"<br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-warning\"/>&nbsp;"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-warning\"/>&nbsp;"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "<p><em>Number of tasks: %(tasks_count)s</em></p>"
|
|||
|
msgstr "<p><em>Nombre de tâches : %(tasks_count)s</em></p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "<small class=\"text-end\">Stage:</small>"
|
|||
|
msgstr "<small class=\"text-end\">Étape :</small>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), "
|
|||
|
"('repeat_show_month', '=', False)]}\">of</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': ['|', ('repeat_show_week', '=', False), "
|
|||
|
"('repeat_show_month', '=', False)]}\">de</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-clock-o me-2\" title=\"Dates\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domain Alias\" "
|
|||
|
"title=\"Domain Alias\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-envelope-o me-2\" aria-label=\"Domain Alias\" "
|
|||
|
"title=\"Alias du domaine\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|||
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Les valeurs définies ici sont"
|
|||
|
" propres à l'entreprise.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partner\"/>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"fa fa-user me-2\" aria-label=\"Partner\" title=\"Partenaire\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Collaborators\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Collaborateurs\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Blocking</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bloquant</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Last Rating</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Dernière évaluation</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sub-tasks</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Sous-tâches</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Tasks</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Tâches</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">in Recurrence</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">en Récurrence</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Analyse</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Voir</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "<strong class=\"d-block mb-2\">Attachments</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong class=\"d-block mb-2\">Pièces jointes</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task_planned_hours_template
|
|||
|
msgid "<strong>Allocated Hours:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Heures allouées :</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "<strong>Assignees</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Assignés</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "<strong>Customer</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Client</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "<strong>Deadline:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Date limite :</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "<strong>Description</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Description</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "<strong>Message and communication history</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Historique des messages et communications</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "<strong>Milestone:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Jalon :</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "<strong>Project:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Projet :</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "<u>Milestones</u>"
|
|||
|
msgstr "<u>Jalons</u>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "=>"
|
|||
|
msgstr "=>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_defaults
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
|
|||
|
"creating new records for this alias."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Un dictionnaire Python qui sera interprété pour fournir les valeurs par "
|
|||
|
"défaut lors de la création de nouveaux enregistrements pour cet alias."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_collaborator_unique_collaborator
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A collaborator cannot be selected more than once in the project sharing "
|
|||
|
"access. Please remove duplicate(s) and try again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Un collaborateur ne peut pas être sélectionné plus d'une fois dans les accès"
|
|||
|
" de partage du projet. Veuillez supprimer les doublons et réessayer."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "A new task will be created on the following dates:"
|
|||
|
msgstr "Une nouvelle tâche sera créée aux dates suivantes :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A personal stage cannot be linked to a project because it is only visible to"
|
|||
|
" its corresponding user."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Une étape personnelle ne peut pas être liée à un projet car elle n'est "
|
|||
|
"visible que par son utilisateur correspondant."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_tags_name_uniq
|
|||
|
msgid "A tag with the same name already exists."
|
|||
|
msgstr "Une étiquette avec le même nom existe déjà."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_task_user_rel_project_personal_stage_unique
|
|||
|
msgid "A task can only have a single personal stage per user."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Une tâche peut uniquement avoir une seule étape personnelle par utilisateur."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid "Accept Emails From"
|
|||
|
msgstr "Accepter les e-mails de"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_instruction_message
|
|||
|
msgid "Access Instruction Message"
|
|||
|
msgstr "Message des instructions d'accès"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_mode
|
|||
|
msgid "Access Mode"
|
|||
|
msgstr "Mode d'accès"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__access_warning
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_warning
|
|||
|
msgid "Access warning"
|
|||
|
msgstr "Avertissement d'accès"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Nécessite une action"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Actif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "Activité exception décoration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Status de l'activité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "Icône de type d'activité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_menu_config_activity_type
|
|||
|
msgid "Activity Types"
|
|||
|
msgstr "Types d'activités"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add Milestone"
|
|||
|
msgstr "Ajouter un jalon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
msgid "Add a description..."
|
|||
|
msgstr "Ajouter une description…"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
|||
|
msgid "Add a note"
|
|||
|
msgstr "Ajouter une note"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add columns to organize your tasks into <b>stages</b> <i>e.g. New - In "
|
|||
|
"Progress - Done</i>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ajoutez des colonnes pour organiser vos tâches en <b>étapes</b> <i>ex: "
|
|||
|
"Nouveau - En cours - Fait</i>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
|||
|
msgid "Add contacts to share the project..."
|
|||
|
msgstr "Ajouter des contacts pour partager le projet..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_share_wizard__note
|
|||
|
msgid "Add extra content to display in the email"
|
|||
|
msgstr "Ajouter un contenu supplémentaire à afficher dans l'e-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Add your task once it is ready."
|
|||
|
msgstr "Ajoutez votre tâche une fois qu'elle est prête."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
|
|||
|
msgid "Administrator"
|
|||
|
msgstr "Administrateur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Agile Scrum"
|
|||
|
msgstr "Agile Scrum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_id
|
|||
|
msgid "Alias"
|
|||
|
msgstr "Alias"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_contact
|
|||
|
msgid "Alias Contact Security"
|
|||
|
msgstr "Sécurité d'alias de contact"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_name
|
|||
|
msgid "Alias Name"
|
|||
|
msgstr "Nom de l'alias"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_domain
|
|||
|
msgid "Alias domain"
|
|||
|
msgstr "Domaine d'alias"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_value
|
|||
|
msgid "Alias email"
|
|||
|
msgstr "Alias de messagerie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_model_id
|
|||
|
msgid "Aliased Model"
|
|||
|
msgstr "Modèle concerné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Tous"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__employees
|
|||
|
msgid "All internal users"
|
|||
|
msgstr "Tous les utilisateurs internes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__all
|
|||
|
msgid "All tasks"
|
|||
|
msgstr "Toutes les tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__planned_hours
|
|||
|
msgid "Allocated Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures allouées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_rating
|
|||
|
msgid "Allow Customer Ratings"
|
|||
|
msgstr "Autoriser les évaluations des clients"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_subtasks
|
|||
|
msgid "Allow Sub-tasks"
|
|||
|
msgstr "Autoriser les sous-tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__analytic_account_id
|
|||
|
msgid "Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "Compte analytique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__analytic_account_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_analytic_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are linked. \n"
|
|||
|
"Track the costs and revenues of your project by setting this analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
|
|||
|
"This analytic account can be changed on each task individually if necessary.\n"
|
|||
|
"An analytic account is required in order to use timesheets."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Compte analytique auquel sont liés ce projet, ses tâches et ses feuilles de temps.\n"
|
|||
|
"Suivez les coûts et les revenus de votre projet en paramétrant ce compte analytique sur vos documents associés (par ex. commandes clients, factures, bons de commande, factures fournisseurs, notes de frais, etc.).\n"
|
|||
|
"Ce compte analytique peut être modifié sur chaque tâche individuellement si nécessaire.\n"
|
|||
|
"Un compte analytique est requis pour utiliser les feuilles de temps."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__analytic_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Analytic account to which this task and its timesheets are linked.\n"
|
|||
|
"Track the costs and revenues of your task by setting its analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
|
|||
|
"By default, the analytic account of the project is set. However, it can be changed on each task individually if necessary."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Compte analytique auquel sont liés cette tâche et ses feuilles de temps.\n"
|
|||
|
"Suivez les coûts et les revenus de votre tâche en paramétrant ce compte analytique sur vos documents associés (par ex. commandes clients, factures, bons de commande, factures fournisseurs, notes de frais, etc.).\n"
|
|||
|
"Par défaut, le compte analytique du projet est défini. Toutefois, il peut être changé sur chaque tâche individuellement si nécessaire."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Analytics"
|
|||
|
msgstr "Analytique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Analyze how quickly your team is completing your project's tasks and check "
|
|||
|
"if everything is progressing according to plan."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Analysez à quelle vitesse votre équipe complète les tâches de votre projet "
|
|||
|
"et vérifiez que tout se déroule comme prévu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Analyze the progress of your projects and the performance of your employees."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Analysez l'avancée de vos projets et les performances de vos employés."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__ancestor_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__ancestor_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Ancestor Task"
|
|||
|
msgstr "Tâche ancêtre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__april
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__april
|
|||
|
msgid "April"
|
|||
|
msgstr "Avril"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_form/project_task_form_controller.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Archive"
|
|||
|
msgstr "Archiver"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
|||
|
msgid "Archive Stages"
|
|||
|
msgstr "Archiver les étapes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Archivé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Archived tasks cannot be recurring. Please unarchive the task first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les tâches archivées ne peuvent pas être récurrentes. Veuillez désarchiver "
|
|||
|
"la tâche au préalable."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to continue?"
|
|||
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
|||
|
msgid "Are you sure you want to delete those stages ?"
|
|||
|
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces étapes ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid "Arrow"
|
|||
|
msgstr "Flèche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid "Arrow icon"
|
|||
|
msgstr "Icône de flèche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Assembling"
|
|||
|
msgstr "Assemblage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Assign a responsible to your task"
|
|||
|
msgstr "Assigner un responsable à votre tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Assign each new project to this plan"
|
|||
|
msgstr "Assigner chaque nouveau projet à ce plan"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Assign to Me"
|
|||
|
msgstr "Me l'assigner"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Assigned"
|
|||
|
msgstr "Assigné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Assigned On: %s"
|
|||
|
msgstr "Assigné le : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
|
|||
|
msgid "Assigned Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches assignées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
|
|||
|
msgid "Assigned to"
|
|||
|
msgstr "Assigné à"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__user_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__user_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__user_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Assignees"
|
|||
|
msgstr "Assignés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_assign
|
|||
|
msgid "Assigning Date"
|
|||
|
msgstr "Date d'attribution"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_assign
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_assign
|
|||
|
msgid "Assignment Date"
|
|||
|
msgstr "Date d'attribution"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__at_risk
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__at_risk
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
|||
|
msgid "At Risk"
|
|||
|
msgstr "En danger"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"At each stage, employees can block tasks or mark them as ready for the next step.\n"
|
|||
|
" You can customize here the labels for each state."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"À chaque étape, les employés peuvent bloquer des tâches ou les marquer comme prêtes pour l'étape suivante.\n"
|
|||
|
" Vous pouvez personnaliser ici les étiquettes pour chaque statut."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de pièces jointes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Attachments that don't come from a message."
|
|||
|
msgstr "Les pièces jointes ne provenant pas d'un message."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__august
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__august
|
|||
|
msgid "August"
|
|||
|
msgstr "Août"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__user_id
|
|||
|
msgid "Author"
|
|||
|
msgstr "Auteur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Auto-generate tasks for regular activities"
|
|||
|
msgstr "Générer automatiquement des tâches pour vos activités régulières"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state
|
|||
|
msgid "Automatic Kanban Status"
|
|||
|
msgstr "Statut Kanban automatique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__auto_validation_kanban_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Automatically modify the kanban state when the customer replies to the feedback for this stage.\n"
|
|||
|
" * Good feedback from the customer will update the kanban state to 'ready for the new stage' (green bullet).\n"
|
|||
|
" * Neutral or bad feedback will set the kanban state to 'blocked' (red bullet).\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Modifiez automatiquement le statut Kanban lorsque le client fait un commentaire sur cette étape.\n"
|
|||
|
" * Un bon feedback de la part du client change le statut Kanban en 'prêt pour l'étape suivante' (boule verte).\n"
|
|||
|
" * Un feedback neutre ou un mauvais retour change le statut Kanban en 'bloqué' (boule rouge).\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "Avatar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_avg
|
|||
|
msgid "Average Rating"
|
|||
|
msgstr "Évaluation moyenne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_avg_percentage
|
|||
|
msgid "Average Rating (%)"
|
|||
|
msgstr "Évaluation moyenne (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Average Rating: Dissatisfied"
|
|||
|
msgstr "Évaluation moyenne : Insatisfait"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Average Rating: Okay"
|
|||
|
msgstr "Évaluation moyenne : Bien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Average Rating: Satisfied"
|
|||
|
msgstr "Évaluation moyenne : Satisfait"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Backlog"
|
|||
|
msgstr "Arriéré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__analytic_account_balance
|
|||
|
msgid "Balance"
|
|||
|
msgstr "Solde"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Billed"
|
|||
|
msgstr "Facturé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__dependent_ids
|
|||
|
msgid "Block"
|
|||
|
msgstr "Bloquer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__blocked
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__blocked
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_1
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_3
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_4
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_5
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_admin_6
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_1
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_3
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_4
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_5
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_personal_stage_demo_6
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_3
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Blocked"
|
|||
|
msgstr "Bloqué"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__depend_on_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Blocked By"
|
|||
|
msgstr "Bloquée par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Blocking"
|
|||
|
msgstr "Bloquant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Brainstorm"
|
|||
|
msgstr "Brainstorm"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.tags,name:project.project_tags_00
|
|||
|
msgid "Bug"
|
|||
|
msgstr "Bogue"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_burndown_chart_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Burndown Chart"
|
|||
|
msgstr "Burndown Chart"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_1
|
|||
|
msgid "Buzz or set as done"
|
|||
|
msgstr "Buzz ou définir comme terminé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__can_be_marked_as_done
|
|||
|
msgid "Can Be Marked As Done"
|
|||
|
msgstr "Peut être marqué comme terminé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_3
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_6
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_6
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_3
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Canceled"
|
|||
|
msgstr "Annulé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot aggregate field %r."
|
|||
|
msgstr "Impossible d'agréger le champ %r."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__partner_is_company
|
|||
|
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cochez si ce contact est une société, sinon il s'agit d'un particulier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_text
|
|||
|
msgid "Child Text"
|
|||
|
msgstr "Texte enfant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose a <b>name</b> for your project. <i>It can be anything you want: the name of a customer,\n"
|
|||
|
" of a product, of a team, of a construction site, etc.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Choisissez un <b>nom</b> pour votre projet. <i>Cela peut être ce que vous voulez : le nom d'un client,\n"
|
|||
|
" d'un produit, d'une équipe, d'un site de construction, etc.</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose a task <b>name</b> <i>(e.g. Website Design, Purchase Goods...)</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Choisissez un <b>nom de tâche</b> <i>(ex: Design de site web, Acheter du "
|
|||
|
"matériel...)</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_city
|
|||
|
msgid "City"
|
|||
|
msgstr "Ville"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Client Review"
|
|||
|
msgstr "Evaluation client"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
msgid "Closed"
|
|||
|
msgstr "Clôturé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Closed Last 30 Days"
|
|||
|
msgstr "Clôturées ces 30 derniers jours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Closed Last 7 Days"
|
|||
|
msgstr "Clôturées ces 7 derniers jours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Closed Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches clôturées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_closed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__is_closed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__is_closed
|
|||
|
msgid "Closing Stage"
|
|||
|
msgstr "Étape de clôture"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Collaborate efficiently with key stakeholders by sharing with them the "
|
|||
|
"Kanban view of your tasks. Collaborators will be able to edit parts of tasks"
|
|||
|
" and send messages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Collaborez efficacement avec les principales parties prenantes en partageant"
|
|||
|
" avec elles la vue Kanban de vos tâches. Les collaborateurs pourront "
|
|||
|
"modifier des parties de tâches et envoyer des messages."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
|
|||
|
msgid "Collaborator"
|
|||
|
msgstr "Collaborateur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__collaborator_ids
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Collaborators"
|
|||
|
msgstr "Collaborateurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_collaborator
|
|||
|
msgid "Collaborators in project shared"
|
|||
|
msgstr "Collaborateurs du projet partagé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_status
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Collect feedback from your customers by sending them a rating request when a task enters a certain stage. To do so, define a rating email template on the corresponding stages.\n"
|
|||
|
"Rating when changing stage: an email will be automatically sent when the task reaches the stage on which the rating email template is set.\n"
|
|||
|
"Periodic rating: an email will be automatically sent at regular intervals as long as the task remains in the stage in which the rating email template is set."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Recueillez un feedback de vos clients en leur envoyant une demande d'évaluation lorsqu'une tâche atteint une certaine étape. Pour ce faire, définissez un modèle d'e-mail d'évaluation sur les étapes correspondantes.\n"
|
|||
|
"Évaluation lors du changement d'étape : un e-mail sera envoyé automatiquement quand la tâche atteint l'étape pour laquelle le modèle d'e-mail d'évaluation est défini.\n"
|
|||
|
"Évaluation périodique : un e-mail sera envoyé automatiquement à intervalles réguliers tant que la tâche se situe à l'étape pour laquelle le modèle d'e-mail d'évaluation est défini."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__color
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "Couleur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__color
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Couleur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__commercial_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__commercial_partner_id
|
|||
|
msgid "Commercial Entity"
|
|||
|
msgstr "Entité commerciale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Communicate with customers on the task using the email gateway. Attach logo designs to the task, so that information flows from\n"
|
|||
|
" designers to the workers who print the t-shirt. Organize priorities amongst orders using the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Communiquez avec les clients sur la tâche à l'aide de la passerelle de messagerie. Joignez des conceptions de logo à la tâche, de sorte que les informations circulent des\n"
|
|||
|
" concepteurs aux travailleurs qui impriment le t-shirt. Organisez les priorités entre les commandes en utilisant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Sociétés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Société"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Paramètres de configuration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Configuration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Configure Stages"
|
|||
|
msgstr "Configurer les étapes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
|||
|
msgid "Confirm"
|
|||
|
msgstr "Confirmer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/wizard/project_task_type_delete.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Confirmation"
|
|||
|
msgstr "Confirmation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Congratulations, you are now a master of project management."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Félicitations, vous êtes maintenant un expert de la gestion de projet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Consulting"
|
|||
|
msgstr "Conseil"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Contact"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_stop_recurrence_confirmation_dialog/project_stop_recurrence_confirmation_dialog.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Continue Recurrence"
|
|||
|
msgstr "Continuer la récurrence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Copywriting"
|
|||
|
msgstr "Rédaction"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Costs"
|
|||
|
msgstr "Coûts"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__displayed_image_id
|
|||
|
msgid "Cover Image"
|
|||
|
msgstr "Image de couverture"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create <b>activities</b> to set yourself to-dos or to schedule meetings."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Créez des <b>activités</b> pour vous assigner des tâches à faire ou pour "
|
|||
|
"planifier des meetings."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__create_date
|
|||
|
msgid "Create Date"
|
|||
|
msgstr "Date de création"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_create_project
|
|||
|
msgid "Create a Project"
|
|||
|
msgstr "Créer un projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
|
|||
|
msgid "Create a new stage in the task pipeline"
|
|||
|
msgstr "Créez une nouvelle étape dans le pipeline de tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
|
|||
|
msgid "Create project"
|
|||
|
msgstr "Créer un projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create projects to organize your tasks and define a different workflow for "
|
|||
|
"each project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Créez des projets pour organiser vos tâches et définir un flux de travail "
|
|||
|
"différent pour chaque projet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Create projects to organize your tasks. Define a different workflow for each"
|
|||
|
" project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Créez des projets pour organiser vos tâches. Définissez un flux de travail "
|
|||
|
"différent pour chaque projet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
|||
|
msgid "Create tasks by sending an email to"
|
|||
|
msgstr "Créez des tâches en envoyant un e-mail à"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
|||
|
msgid "Create tasks by sending an email to the email address of your project."
|
|||
|
msgstr "Créez des tâches en envoyant un e-mail à l'adresse de votre projet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_date
|
|||
|
msgid "Created On"
|
|||
|
msgstr "Créé le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Créé par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Créé le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Creation Date"
|
|||
|
msgstr "Date de création"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Devise"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
msgid "Current project of the task"
|
|||
|
msgstr "Projet actuel de la tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
msgid "Current stage of the task"
|
|||
|
msgstr "Statut actuel de la tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "Current stage of this task"
|
|||
|
msgstr "Statut actuel de cette tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Currently available to everyone viewing this document, click to restrict to "
|
|||
|
"internal employees."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Actuellement disponible pour tous ceux qui consultent ce document, cliquez "
|
|||
|
"pour limiter aux employés internes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Currently restricted to internal employees, click to make it available to "
|
|||
|
"everyone viewing this document."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Actuellement réservé aux employés internes, cliquez pour le rendre "
|
|||
|
"accessible à tous ceux qui consultent ce document."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_bounced_content
|
|||
|
msgid "Custom Bounced Message"
|
|||
|
msgstr "Message personnalisé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "Client"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail client"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer Feedback"
|
|||
|
msgstr "Feedback des clients"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__access_url
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__access_url
|
|||
|
msgid "Customer Portal URL"
|
|||
|
msgstr "URL du portail client"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_project_report
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_rating
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.rating_rating_menu_project
|
|||
|
msgid "Customer Ratings"
|
|||
|
msgstr "Évaluations des clients"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status
|
|||
|
msgid "Customer Ratings Status"
|
|||
|
msgstr "Statut des évaluations des clients"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Customers propose feedbacks by email; Odoo creates tasks automatically, and you can\n"
|
|||
|
" communicate on the task directly. Your managers decide which feedback is accepted"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les clients proposent des feedbacks par e-mail ; Odoo crée automatiquement des tâches et vous pouvez\n"
|
|||
|
" communiquer directement sur la tâche. Vos managers décident quel feedback est accepté"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customers will be added to the followers of their project and tasks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les clients seront ajoutés aux abonnés de leur projet et de leurs tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Customize how tasks are named according to the project and create tailor "
|
|||
|
"made status messages for each step of the workflow. It helps to document "
|
|||
|
"your workflow: what should be done at which step."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Personnalisez la manière dont les tâches sont nommées selon le projet et "
|
|||
|
"créez des messages de statut faits sur mesure pour chaque étape de votre "
|
|||
|
"flux de travail. Cela aide à documenter votre flux de travail: ce qui doit "
|
|||
|
"être fait à chaque étape. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__daily
|
|||
|
msgid "Daily"
|
|||
|
msgstr "Quotidien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Date"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Date and Stage"
|
|||
|
msgstr "Date et étape"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__date
|
|||
|
msgid "Date of the Month"
|
|||
|
msgstr "Date du mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__date
|
|||
|
msgid "Date of the Year"
|
|||
|
msgstr "Date de l'année"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_last_stage_update
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date on which the stage of your task has last been modified.\n"
|
|||
|
"Based on this information you can identify tasks that are stalling and get statistics on the time it usually takes to move tasks from one stage to another."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Date à laquelle l'étape de votre tâche a été dernièrement modifiée.\n"
|
|||
|
"Sur la base de ces informations, vous pouvez identifier les tâches qui stagnent et obtenir des statistiques sur le temps qu'il faut normalement pour déplacer les tâches d'une étape à l'autre."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date on which this project ends. The timeframe defined on the project is "
|
|||
|
"taken into account when viewing its planning."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Date à laquelle le projet prend fin. Le délai défini sur le projet est pris "
|
|||
|
"en compte lors de la visualisation de son planning."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__date_assign
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date on which this task was last assigned (or unassigned). Based on this, "
|
|||
|
"you can get statistics on the time it usually takes to assign tasks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Date à laquelle cette tâche a été dernièrement attribuée (ou retirée). Vous "
|
|||
|
"pouvez ainsi obtenir des statistiques sur le temps qu'il faut normalement "
|
|||
|
"pour attribuer des tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_weekday
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_weekday
|
|||
|
msgid "Day Of The Week"
|
|||
|
msgstr "Jour de la semaine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_month__day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_month__day
|
|||
|
msgid "Day of the Month"
|
|||
|
msgstr "Jour du mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_on_year__day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_on_year__day
|
|||
|
msgid "Day of the Year"
|
|||
|
msgstr "Jour de l'année"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__day
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Days"
|
|||
|
msgstr "Jours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__delay_endings_days
|
|||
|
msgid "Days to Deadline"
|
|||
|
msgstr "Jours avant échéance"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_deadline
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Deadline"
|
|||
|
msgstr "Date limite"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Deadline: %s"
|
|||
|
msgstr "Date limite : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
|
|||
|
msgid "Dear"
|
|||
|
msgstr "Cher"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__december
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__december
|
|||
|
msgid "December"
|
|||
|
msgstr "Décembre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_company__analytic_plan_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__analytic_plan_id
|
|||
|
msgid "Default Plan"
|
|||
|
msgstr "Plan par défaut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_res_company__analytic_plan_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_res_config_settings__analytic_plan_id
|
|||
|
msgid "Default Plan for a new analytic account for projects"
|
|||
|
msgstr "Plan par défaut pour un nouveau compte analytique pour des projets"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_defaults
|
|||
|
msgid "Default Values"
|
|||
|
msgstr "Valeurs par défaut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form_domain
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define the steps that will be used in the project from the\n"
|
|||
|
" creation of the task, up to the closing of the task or issue.\n"
|
|||
|
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
|
|||
|
" solving a task or an issue."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Définissez les étapes qui seront utilisées dans le projet depuis la\n"
|
|||
|
"création de la tâche, jusqu'à la clôture de la tâche ou de l'incident.\n"
|
|||
|
"Vous utiliserez ces étapes afin de suivre l'avancement dans\n"
|
|||
|
"la résolution de la tâche ou de l'incident."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define the steps your projects move through from creation to completion."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Définissez les étapes à travers lesquelles vos projets passent de la "
|
|||
|
"création à l'achèvement."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
|||
|
msgid "Define the steps your tasks move through from creation to completion."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Définissez les étapes à travers lesquelles vos tâches passent de la création"
|
|||
|
" à l'achèvement."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_attachments_viewer.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:project.unlink_task_type_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Supprimer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Milestone"
|
|||
|
msgstr "Supprimer le jalon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delete Stage"
|
|||
|
msgstr "Supprimer l'étape"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__milestone_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Deliver your services automatically when a milestone is reached by linking "
|
|||
|
"it to a sales order item."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Livrez vos services automatiquement lorsqu'un jalon est atteint en le liant "
|
|||
|
"à un article de la commande."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delivered"
|
|||
|
msgstr "Livré"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__dependent_tasks_count
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Dependent Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches dépendantes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__description
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__description
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Description"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__description
|
|||
|
msgid "Description to provide more information and context about this project"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Description pour donner plus d'informations et de contexte sur ce projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Design"
|
|||
|
msgstr "Conception"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Determine the order in which to perform tasks"
|
|||
|
msgstr "Déterminer l'ordre dans lequel réaliser vos tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Development"
|
|||
|
msgstr "Développement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_digest_digest
|
|||
|
msgid "Digest"
|
|||
|
msgstr "Digest"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Digital Marketing"
|
|||
|
msgstr "Marketing digital"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__disabled_rating_warning
|
|||
|
msgid "Disabled Rating Warning"
|
|||
|
msgstr "Avertissement d'évaluation désactivé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified_footer
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Ignorer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_access_mode
|
|||
|
msgid "Display Access Mode"
|
|||
|
msgstr "Afficher le mode d'accès"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_parent_task_button
|
|||
|
msgid "Display Parent Task Button"
|
|||
|
msgstr "Afficher le bouton Tâche parente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__display_project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__display_project_id
|
|||
|
msgid "Display Project"
|
|||
|
msgstr "Afficher le projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__ko
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Dissatisfied"
|
|||
|
msgstr "Insatisfait"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/digest.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Accès non disponible, ne pas tenir compte de cette donnée dans le digest "
|
|||
|
"d'e-mails de l'utilisateur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_5
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_5
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_2
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Fait"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Brouillon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Dropdown menu"
|
|||
|
msgstr "Menu déroulant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__edit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Modifier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_kanban/project_task_kanban_renderer.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Edit Personal Stage"
|
|||
|
msgstr "Modifier l'étape personnelle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Edit recurring task"
|
|||
|
msgstr "Modifier la tâche récurrente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Editing"
|
|||
|
msgstr "Édition"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__partner_email
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_email
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_from
|
|||
|
msgid "Email From"
|
|||
|
msgstr "E-mail de"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__mail_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__mail_template_id
|
|||
|
msgid "Email Template"
|
|||
|
msgstr "Modèle d'e-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_cc
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Email addresses that were in the CC of the incoming emails from this task "
|
|||
|
"and that are not currently linked to an existing customer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Adresses e-mail qui étaient en CC ou les e-mails entrants de cette tâche et "
|
|||
|
"qui ne sont actuellement pas associées à un client existant."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__email_cc
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__email_cc
|
|||
|
msgid "Email cc"
|
|||
|
msgstr "E-mail cc"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
|||
|
msgid "Emails sent to"
|
|||
|
msgstr "E-mails envoyés à"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Employees Only"
|
|||
|
msgstr "Employés uniquement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_until
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_until
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__until
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__until
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
msgid "End Date"
|
|||
|
msgstr "Date de fin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_end
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_end
|
|||
|
msgid "Ending Date"
|
|||
|
msgstr "Date de fin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Error! You cannot create a recursive hierarchy of tasks."
|
|||
|
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer une hiérarchie récursive de tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Everyone can propose ideas, and the Editor marks the best ones as"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Tout le monde peut proposer des idées, et l'éditeur note les meilleures "
|
|||
|
"comme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expected"
|
|||
|
msgstr "Attendu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.tags,name:project.project_tags_02
|
|||
|
msgid "Experiment"
|
|||
|
msgstr "Expérimentation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date
|
|||
|
msgid "Expiration Date"
|
|||
|
msgstr "Date de fin de validité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
msgid "Extended Filters"
|
|||
|
msgstr "Filtres étendus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.tags,name:project.project_tags_05
|
|||
|
msgid "External"
|
|||
|
msgstr "Externe"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Extra Info"
|
|||
|
msgstr "Infos supplémentaires"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
|||
|
msgid "Favorite"
|
|||
|
msgstr "Favori"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__february
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__february
|
|||
|
msgid "February"
|
|||
|
msgstr "Février"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Field %s is not a stored field, only stored fields (regular or many2many) "
|
|||
|
"are valid for the 'groupby' parameter"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le champ %s n'est pas un champ stocké, seuls les champs stockés (réguliers "
|
|||
|
"ou many2many) sont valables pour le paramètre 'groupby'."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Final Document"
|
|||
|
msgstr "Document final"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__first
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__first
|
|||
|
msgid "First"
|
|||
|
msgstr "Premier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__fold
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__fold
|
|||
|
msgid "Folded in Kanban"
|
|||
|
msgstr "Repliée dans la vue Kanban"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__is_closed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_report_project_task_user__is_closed
|
|||
|
msgid "Folded in Kanban stages are closing stages."
|
|||
|
msgstr "Les étapes Kanban étant pliées sont des étapes de clôture."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
|
|||
|
"and issues of this project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Permet de suivre automatiquement les événements associés aux tâches et aux "
|
|||
|
"problèmes de ce projet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
msgid "Followed"
|
|||
|
msgstr "Suivi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Followed Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches suivies"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
|||
|
msgid "Followed Updates"
|
|||
|
msgstr "Mises à jour suivies"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Abonnés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_type_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__forever
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__forever
|
|||
|
msgid "Forever"
|
|||
|
msgstr "Pour toujours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__fri
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__fri
|
|||
|
msgid "Fri"
|
|||
|
msgstr "Ven."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__fri
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__fri
|
|||
|
msgid "Friday"
|
|||
|
msgstr "Vendredi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités futures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
|
|||
|
msgid "GTD"
|
|||
|
msgstr "GTD"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Get a snapshot of the status of your project and share its progress with key"
|
|||
|
" stakeholders."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Obtenez un aperçu du statut de votre projet et partagez son avancement avec "
|
|||
|
"les parties prenantes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid "Get customer feedback"
|
|||
|
msgstr "Obtenez un feedback des clients"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Grant employees access to your project or tasks by adding them as followers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Accordez aux employés l'accès à votre projet ou à vos tâches en les ajoutant"
|
|||
|
" en tant qu'abonnés."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Grant portal users access to your project or tasks by adding them as "
|
|||
|
"followers."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Accordez aux utilisateurs du portail l'accès à votre projet ou à vos tâches "
|
|||
|
"en les ajoutant en tant qu'abonnés."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_done
|
|||
|
msgid "Green Kanban Label"
|
|||
|
msgstr "Étiquette Kanban verte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_normal
|
|||
|
msgid "Grey Kanban Label"
|
|||
|
msgstr "Étiquette Kanban grise"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Regrouper par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Handle your idea gathering within Tasks of your new Project and discuss them"
|
|||
|
" in the chatter of the tasks. Use the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gérez votre collecte d'idées dans les tâches de votre nouveau projet et "
|
|||
|
"discutez-en dans le chatter des tâches. Utilisez les boutons"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Handoff"
|
|||
|
msgstr "Passation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Happy face"
|
|||
|
msgstr "Visage souriant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_late_and_unreached_milestone
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__has_late_and_unreached_milestone
|
|||
|
msgid "Has Late And Unreached Milestone"
|
|||
|
msgstr "A un jalon en retard et non atteint"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "A un message"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__1
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__1
|
|||
|
msgid "High"
|
|||
|
msgstr "Élevé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "High Priority"
|
|||
|
msgstr "Haute priorité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "Historique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "How’s this project going?"
|
|||
|
msgstr "Comment se passe ce projet ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task"
|
|||
|
" creation alias)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Identifiant de l'enregistrement parent qui définit l'alias (exemple : le "
|
|||
|
"projet qui contient l'alias lié à la tâche)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "Icône"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_icon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ideas"
|
|||
|
msgstr "Idées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__fold
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban view of "
|
|||
|
"your projects. Projects in a folded stage are considered as closed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si activé, cette étape sera affichée comme repliée dans la vue kanban de vos"
|
|||
|
" projets. Les projets dans une étape repliée sont considérés comme fermés."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__fold
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If enabled, this stage will be displayed as folded in the Kanban view of "
|
|||
|
"your tasks. Tasks in a folded stage are considered as closed (not applicable"
|
|||
|
" to personal stages)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si activé, cette étape sera affichée comme repliée dans la vue Kanban de vos"
|
|||
|
" tâches. Les tâches dans une étape repliée sont considérées comme fermées "
|
|||
|
"(non applicables aux étapes personnelles)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__rating_template_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, a rating request will automatically be sent by email to the customer when the task reaches this stage. \n"
|
|||
|
"Alternatively, it will be sent at a regular interval as long as the task remains in this stage, depending on the configuration of your project. \n"
|
|||
|
"To use this feature make sure that the 'Customer Ratings' option is enabled on your project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si défini, une demande d'évaluation sera automatiquement envoyée par e-mail au client lorsque la tâche atteindra ce stade.\n"
|
|||
|
"Alternativement, il sera envoyé à intervalles réguliers tant que la tâche reste à ce stade, selon la configuration de votre projet.\n"
|
|||
|
"Pour utiliser cette fonctionnalité, assurez-vous que l'option \"Évaluations des clients\" est activée sur votre projet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project_stage__mail_template_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the project"
|
|||
|
" reaches this stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si défini, un e-mail sera automatiquement envoyé au client lorsque le projet"
|
|||
|
" atteindra cette étape."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__mail_template_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, an email will be automatically sent to the customer when the task "
|
|||
|
"reaches this stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si défini, un e-mail sera automatiquement envoyé au client lorsque la tâche "
|
|||
|
"atteindra cette étape."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_bounced_content
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users "
|
|||
|
"instead of the default message."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si défini, ce contenu sera automatiquement envoyé à tous les utilisateurs "
|
|||
|
"non autorisés à la place du message par défaut."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
|
|||
|
"without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si le champ actif n'est pas coché, le projet sera masqué, mais ne sera pas "
|
|||
|
"supprimé."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__normal
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__normal
|
|||
|
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_1
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_1
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_3
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_4
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_5
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_admin_6
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_1
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_3
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_4
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_5
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_personal_stage_demo_6
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_1
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_normal:project.project_stage_3
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_1
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "In Progress"
|
|||
|
msgstr "En cours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "In development"
|
|||
|
msgstr "En développement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Inbox"
|
|||
|
msgstr "Boîte de réception"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__planned_hours
|
|||
|
msgid "Initially Planned Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures prévues initialement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.tags,name:project.project_tags_04
|
|||
|
msgid "Internal"
|
|||
|
msgstr "Interne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Internal Note"
|
|||
|
msgstr "Note interne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
|
|||
|
"automatically synchronized with Tasks (or optionally Issues if the Issue "
|
|||
|
"Tracker module is installed)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"E-mail interne associé avec le projet. Les e-mails entrants sont "
|
|||
|
"automatiquement synchronisés avec les tâches (ou optionnellement les "
|
|||
|
"incidents si le module Suivi des Incidents est installé)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Internal notes are only displayed to internal users."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les notes internes sont uniquement affichées aux utilisateurs internes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid aggregation function %r."
|
|||
|
msgstr "Fonction d’agrégation invalide %r."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid field %r on model %r"
|
|||
|
msgstr "Champ %r invalide sur le modèle %r"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid field specification %r."
|
|||
|
msgstr "Spécification de champ invalide %r."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid operator: %s"
|
|||
|
msgstr "Opérateur invalide : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invalid value: %s"
|
|||
|
msgstr "Valeur invalide : %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
|||
|
msgid "Invite People"
|
|||
|
msgstr "Inviter des gens"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__followers
|
|||
|
msgid "Invited internal users"
|
|||
|
msgstr "Utilisateurs internes invités"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__privacy_visibility__portal
|
|||
|
msgid "Invited portal users and all internal users"
|
|||
|
msgstr "Tous les utilisateurs internes et les utilisateurs portail invités"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr "Facturé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_analytic_account_id_changed
|
|||
|
msgid "Is Analytic Account Manually Changed"
|
|||
|
msgstr "Est un compte analytique manuellement modifié"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_blocked
|
|||
|
msgid "Is Blocked"
|
|||
|
msgstr "Est bloqué"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_exceeded
|
|||
|
msgid "Is Deadline Exceeded"
|
|||
|
msgstr "Date limite dépassée ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_deadline_future
|
|||
|
msgid "Is Deadline Future"
|
|||
|
msgstr "Date limite future ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Est un abonné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_milestone_exceeded
|
|||
|
msgid "Is Milestone Exceeded"
|
|||
|
msgstr "Le jalon est-il dépassé ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_reached
|
|||
|
msgid "Is Milestone Reached"
|
|||
|
msgstr "La jalon est-il atteint ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__is_private
|
|||
|
msgid "Is Private"
|
|||
|
msgstr "Est privée ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_is_company
|
|||
|
msgid "Is a Company"
|
|||
|
msgstr "Est une société"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_search_view
|
|||
|
msgid "Issue Version"
|
|||
|
msgstr "Version de l'incident"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "It seems that some tasks are part of a recurrence."
|
|||
|
msgstr "Il semblerait que certaines tâches fassent partie d'une récurrence."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It seems that some tasks are part of a recurrence. At least one of them must"
|
|||
|
" be kept as a model to create the next occurences."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il semblerait que certaines tâches fassent partie d'une récurrence. Au moins"
|
|||
|
" l'une d'entre elles doit être gardée comme modèle pour créer les prochaines"
|
|||
|
" occurrences."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "It seems that this task is part of a recurrence."
|
|||
|
msgstr "Il semblerait que cette tâche fasse partie d'une récurrence."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/services/project_task_recurrence.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"It seems that this task is recurrent. Would you like to stop its recurrence?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il semble que cette tâche soit récurrente. Souhaitez-vous arrêter sa "
|
|||
|
"récurrence ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__january
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__january
|
|||
|
msgid "January"
|
|||
|
msgstr "Janvier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__july
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__july
|
|||
|
msgid "July"
|
|||
|
msgstr "Juillet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__june
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__june
|
|||
|
msgid "June"
|
|||
|
msgstr "Juin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_blocked
|
|||
|
msgid "Kanban Blocked Explanation"
|
|||
|
msgstr "Explication de kanban bloqué"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_normal
|
|||
|
msgid "Kanban Ongoing Explanation"
|
|||
|
msgstr "Explication de kanban en cours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__state
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Kanban State"
|
|||
|
msgstr "Statut kanban"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state_label
|
|||
|
msgid "Kanban State Label"
|
|||
|
msgstr "Étiquette statut Kanban"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__legend_done
|
|||
|
msgid "Kanban Valid Explanation"
|
|||
|
msgstr "Explication de kanban valide"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
|
|||
|
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Suivez l'évolution de vos tâches de la création à la complétion.<br>\n"
|
|||
|
" Collaborez efficacement en discutant en temps réel ou par e-mail."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Keep track of the progress of your tasks from creation to completion.<br>\n"
|
|||
|
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Suivez l'évolution de vos tâches de la création à la complétion.<br>\n"
|
|||
|
" Collaborez efficacement en discutant en temps réel ou par e-mail."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened_value
|
|||
|
msgid "Kpi Project Task Opened Value"
|
|||
|
msgstr "KPI Valeur d'ouverture d'une tâche de projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__last
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__last
|
|||
|
msgid "Last"
|
|||
|
msgstr "Dernier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update____last_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user____last_update
|
|||
|
msgid "Last Modified on"
|
|||
|
msgstr "Dernière modification le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
|||
|
msgid "Last Month"
|
|||
|
msgstr "Mois dernier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__date_last_stage_update
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__date_last_stage_update
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Last Stage Update"
|
|||
|
msgstr "Dernière mise à jour de l'étape"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_id
|
|||
|
msgid "Last Update"
|
|||
|
msgstr "Dernière mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_color
|
|||
|
msgid "Last Update Color"
|
|||
|
msgstr "Couleur de la dernière mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__last_update_status
|
|||
|
msgid "Last Update Status"
|
|||
|
msgstr "Statut de la dernière mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated On"
|
|||
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Dernière mise à jour par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Dernière mise à jour le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités en retard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Late Milestones"
|
|||
|
msgstr "Jalons en retard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Late Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches en retard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_4
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_4
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Later"
|
|||
|
msgstr "Plus tard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Leave a comment"
|
|||
|
msgstr "Laisser une réaction"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's create your first <b>project</b>."
|
|||
|
msgstr "Créons votre premier <b>projet</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's create your first <b>stage</b>."
|
|||
|
msgstr "Créons votre première <b>étape</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's create your first <b>task</b>."
|
|||
|
msgstr "Créons votre première <b>tâche</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's create your second <b>stage</b>."
|
|||
|
msgstr "Créons votre deuxième <b>étape</b>."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Let's go back to the <b>kanban view</b> to have an overview of your next "
|
|||
|
"tasks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Retournons en <b>vue kanban</b> pour avoir une vue d'ensemble de vos "
|
|||
|
"prochaines tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Let's start working on your task."
|
|||
|
msgstr "Commençons à travailler sur votre tâche."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
|
|||
|
msgid "Let's wait for your customers to manifest themselves."
|
|||
|
msgstr "Attendons que vos clients se manifestent."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__share_link
|
|||
|
msgid "Link"
|
|||
|
msgstr "Lien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Live"
|
|||
|
msgstr "Live"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Logo Design"
|
|||
|
msgstr "Conception de logo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__priority__0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__priority__0
|
|||
|
msgid "Low"
|
|||
|
msgstr "Faible"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Low Priority"
|
|||
|
msgstr "Priorité basse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_main_attachment_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_main_attachment_id
|
|||
|
msgid "Main Attachment"
|
|||
|
msgstr "Pièce jointe principale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__attachment_ids
|
|||
|
msgid "Main Attachments"
|
|||
|
msgstr "Pièces jointes principales"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manage the lifecycle of your project using the kanban view. Add newly acquired projects,\n"
|
|||
|
" assign them and use the"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Gérez le cycle de vie de votre projet en utilisant la vue kanban. Ajoutez de nouveaux projets acquis,\n"
|
|||
|
" allouez-les et utilisez les boutons"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manufacturing"
|
|||
|
msgstr "Fabrication"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__march
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__march
|
|||
|
msgid "March"
|
|||
|
msgstr "Mars"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Margin"
|
|||
|
msgstr "Marge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Material Sourcing"
|
|||
|
msgstr "Achat matériel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__may
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__may
|
|||
|
msgid "May"
|
|||
|
msgstr "Mai"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Measure your customer satisfaction by sending rating requests when your "
|
|||
|
"tasks reach a certain stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Mesurez la satisfaction client en envoyeant des demandes d'évaluation "
|
|||
|
"lorsque vos tâches atteignent une certaine étape."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__favorite_user_ids
|
|||
|
msgid "Members"
|
|||
|
msgstr "Membres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_ir_ui_menu
|
|||
|
msgid "Menu"
|
|||
|
msgstr "Menu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_mail_message
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "Message"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Erreur d'envoi du message"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Messages"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_milestone.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__milestone_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__milestone_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Milestone"
|
|||
|
msgstr "Jalon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count
|
|||
|
msgid "Milestone Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de jalons"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__milestone_count_reached
|
|||
|
msgid "Milestone Count Reached"
|
|||
|
msgstr "Nombre de jalons atteint"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__milestone_deadline
|
|||
|
msgid "Milestone Deadline"
|
|||
|
msgstr "Date limite du jalon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_milestones
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_milestones
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_milestone
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Milestones"
|
|||
|
msgstr "Jalons"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Mixing"
|
|||
|
msgstr "Mixing"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__mon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__mon
|
|||
|
msgid "Mon"
|
|||
|
msgstr "Lun."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__mon
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__mon
|
|||
|
msgid "Monday"
|
|||
|
msgstr "Lundi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__month
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__month
|
|||
|
msgid "Months"
|
|||
|
msgstr "Mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__my_activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Échéance de mon activité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_extended
|
|||
|
msgid "My Favorite Projects"
|
|||
|
msgstr "Mes projets favoris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
msgid "My Favorites"
|
|||
|
msgstr "Mes favoris"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_extended
|
|||
|
msgid "My Private Tasks"
|
|||
|
msgstr "Mes tâches privées"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_extended
|
|||
|
msgid "My Projects"
|
|||
|
msgstr "Mes projets"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_all_task
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "My Tasks"
|
|||
|
msgstr "Mes tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
|||
|
msgid "My Updates"
|
|||
|
msgstr "Mes mises à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Nom"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name_cropped
|
|||
|
msgid "Name Cropped"
|
|||
|
msgstr "Nom rogné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid "Name of the tasks"
|
|||
|
msgstr "Nom des tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Name of your project. It can be anything you want e.g. the name of a "
|
|||
|
"customer or a service."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nom de votre projet. Vous pouvez le nommer comme vous voulez, par exemple le"
|
|||
|
" nom d'un client ou d'un service. "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__label_tasks
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Name used to refer to the tasks of your project e.g. tasks, tickets, "
|
|||
|
"sprints, etc..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nom utilisé pour référer aux tâches de votre projet, par ex. tâches, "
|
|||
|
"tickets, sprints, etc..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:project.project_stage_1
|
|||
|
msgid "Need functional or technical help"
|
|||
|
msgstr "Besoin d'une aide fonctionnelle ou technique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Neutral face"
|
|||
|
msgstr "Visage neutre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_stage_0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_stage_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Nouveau"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.tags,name:project.project_tags_01
|
|||
|
msgid "New Feature"
|
|||
|
msgstr "Nouvelle fonctionnalité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Milestone"
|
|||
|
msgstr "Nouveau jalon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Orders"
|
|||
|
msgstr "Nouvelles commandes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Projects"
|
|||
|
msgstr "Nouveaux projets"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Request"
|
|||
|
msgstr "Nouvelle demande"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Newest"
|
|||
|
msgstr "Le plus récent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Next"
|
|||
|
msgstr "Suivant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_tree_activity
|
|||
|
msgid "Next Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités suivantes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
|
|||
|
msgid "Next Activity"
|
|||
|
msgstr "Activité suivante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_calendar_event_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_date_deadline
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Date limite de l'activité à venir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_summary
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "Résumé d'activité suivant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_type_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Type d'activités à venir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__next_recurrence_date
|
|||
|
msgid "Next Recurrence Date"
|
|||
|
msgstr "Date de la prochaine récurrence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_message
|
|||
|
msgid "Next Recurrencies"
|
|||
|
msgstr "Prochaines récurrences"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
msgid "No Customer"
|
|||
|
msgstr "Aucun client"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
msgid "No Milestone"
|
|||
|
msgstr "Pas de jalon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "No Rating"
|
|||
|
msgstr "Pas d'évaluation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__none
|
|||
|
msgid "No Rating yet"
|
|||
|
msgstr "Aucune évaluation pour l'instant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No Subject"
|
|||
|
msgstr "Pas de sujet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
|||
|
msgid "No activity types found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Aucun type d'activité trouvé. Créons-en un !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_collaborator_action
|
|||
|
msgid "No collaborators found"
|
|||
|
msgstr "Aucun collaborateur trouvé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_project_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_task
|
|||
|
msgid "No customer ratings yet"
|
|||
|
msgstr "Pas encore d'évaluations de clients "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_burndown_chart_report
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "Pas encore de données !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
|
|||
|
msgid "No projects found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Aucun projet trouvé. Créons-en un !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_project_stage_configure
|
|||
|
msgid "No stages found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Aucune étape trouvée. Créons-en une !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
|
|||
|
msgid "No tags found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Aucune étiquette trouvée. Créons-en une!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task_from_milestone
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_task_action_sub_task
|
|||
|
msgid "No tasks found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Aucune tâche trouvée. Créons-en une !"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_update_all_action
|
|||
|
msgid "No updates found. Let's create one!"
|
|||
|
msgstr "Aucune mise à jour trouvée. Créons-en une!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr "Aucun"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Not Blocked"
|
|||
|
msgstr "Pas bloqué"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Not Blocking"
|
|||
|
msgstr "Pas bloquant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not Implemented."
|
|||
|
msgstr "Non implémenté."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__note
|
|||
|
msgid "Note"
|
|||
|
msgstr "Note"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__november
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__november
|
|||
|
msgid "November"
|
|||
|
msgstr "Novembre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'actions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_type__after
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_type__after
|
|||
|
msgid "Number of Repetitions"
|
|||
|
msgstr "Nombre de répétitions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__tasks_count
|
|||
|
msgid "Number of Tasks"
|
|||
|
msgstr "Nombre de tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__recurrence_left
|
|||
|
msgid "Number of Tasks Left to Create"
|
|||
|
msgstr "Nombre de tâches restant à créer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__doc_count
|
|||
|
msgid "Number of documents attached"
|
|||
|
msgstr "Nombre de documents joints"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'erreurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__october
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__october
|
|||
|
msgid "October"
|
|||
|
msgstr "Octobre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__off_track
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__off_track
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
|||
|
msgid "Off Track"
|
|||
|
msgstr "En retard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_office_design
|
|||
|
#: model:project.project,name:project.project_project_1
|
|||
|
msgid "Office Design"
|
|||
|
msgstr "Office Design"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__ok
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Okay"
|
|||
|
msgstr "Bien"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Old Completed Sprint"
|
|||
|
msgstr "Vieux sprint terminé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_hold
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_hold
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
|||
|
msgid "On Hold"
|
|||
|
msgstr "En attente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__on_track
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_update__status__on_track
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
|||
|
msgid "On Track"
|
|||
|
msgstr "En bonne voie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__monthly
|
|||
|
msgid "Once a Month"
|
|||
|
msgstr "Une fois par mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Oups ! Un problème est survenu. Essayez de recharger la page et de vous "
|
|||
|
"connecter."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
msgid "Open"
|
|||
|
msgstr "Ouvrir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_digest_digest__kpi_project_task_opened
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Open Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches ouvertes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
|||
|
msgid "Open tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches ouvertes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operation should be = or != (not %s)"
|
|||
|
msgstr "L'opération doit être = ou != (et non %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
|
|||
|
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
|
|||
|
"creation of new records completely."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ID optionnel d'un fil (enregistrement) auquel tout message entrant sera "
|
|||
|
"rattaché, même si il ne s'agissait pas d'une réponse à ce fil. Si renseigné,"
|
|||
|
" la création de nouveaux enregistrements sera complètement désactivée."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.action_view_all_task
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Organize your tasks by dispatching them across the pipeline.<br>\n"
|
|||
|
" Collaborate efficiently by chatting in real-time or via email."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Organisez vos tâches en les répartissant à travers le pipeline.<br>\n"
|
|||
|
" Collaborez efficacement en discutant en temps réel ou par e-mail."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Others"
|
|||
|
msgstr "Autres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Output name %r is used twice."
|
|||
|
msgstr "Le nom de sortie %r est utilisé deux fois."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
|
|||
|
msgid "Overpassed Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches en dépassement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_user_id
|
|||
|
msgid "Owner"
|
|||
|
msgstr "Propriétaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Page Ideas"
|
|||
|
msgstr "Idées de page"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid "Parent Model"
|
|||
|
msgstr "Modèle parent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_parent_thread_id
|
|||
|
msgid "Parent Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "Identifiant de la discussion de l'enregistrement parent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__parent_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__parent_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Parent Task"
|
|||
|
msgstr "Tâche parente"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_parent_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not"
|
|||
|
" necessarily the model given by alias_model_id (example: project "
|
|||
|
"(parent_model) and task (model))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Modèle parent de l'alias. Le modèle possédant la référence de l'alias n'est "
|
|||
|
"pas nécessairement le modèle donné par alias_model_id (Ex. : projet "
|
|||
|
"(parent_model) et tâche (modèle))"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__privacy_visibility
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__project_privacy_visibility
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"People to whom this project and its tasks will be visible.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Invited internal users: when following a project, internal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n"
|
|||
|
" A user with the project > administrator access right level can still access this project and its tasks, even if they are not explicitly part of the followers.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- All internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Invited portal users and all internal users: all internal users can access the project and all of its tasks without distinction.\n"
|
|||
|
"When following a project, portal users will get access to all of its tasks without distinction. Otherwise, they will only get access to the specific tasks they are following.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"When a project is shared in read-only, the portal user is redirected to their portal. They can view the tasks, but not edit them.\n"
|
|||
|
"When a project is shared in edit, the portal user is redirected to the kanban and list views of the tasks. They can modify a selected number of fields on the tasks.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"In any case, an internal user with no project access rights can still access a task, provided that they are given the corresponding URL (and that they are part of the followers if the project is private)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Personnes pour lesquelles ce projet et ses tâches seront visibles.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Utilisateurs internes invités : lorsqu'ils sont abonnés à un projet, les utilisateurs internes auront accès à toutes ses tâches sans distinction. Autrement, ils auront uniquement accès aux tâches spécifiques auxquelles ils sont abonnés.\n"
|
|||
|
"Un utilisateur avec le niveau de droits d'accès projet > administrateur peut toujours accéder au projet et à ses tâches, même s'il ne fait pas explicitement partie des abonnés.\n"
|
|||
|
" \n"
|
|||
|
"- Tous les utilisateurs internes : tous les utilisateurs internes peuvent accéder au projet et à toutes ses tâches sans distinction.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"- Utilisateurs portail invités et tous les utilisateurs internes : tous les utilisateurs internes peuvent accéder au projet et à toutes ses tâches sans distinction.\n"
|
|||
|
"Lorsqu'ils sont abonnés à un projet, les utilisateurs portail auront accès à toutes ses tâches sans distinction. Autrement, ils auront uniquement accès aux tâches spécifiques auxquelles ils sont abonnés.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Lorsqu'un projet est partagé en lecture seule, l'utilisateur portail est redirigé vers son portail. Il peut voir les tâches, mais pas les modifier.\n"
|
|||
|
"Lorsqu'un projet est partagé en édition, l'utilisateur portail est redirigé vers les vues kanban et liste des tâches. Ils peuvent modifier un certain nombre de champs sur les tâches.\n"
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
"Dans tous les cas, un utilisateur interne qui n'a pas de droits d'accès à projet peut toujours accéder à une tâche, à condition qu'on lui ait donné l'URL correspondant (et qu'il fasse partie des abonnés si le projet est privé)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
|
|||
|
msgid "Percentage of happy ratings"
|
|||
|
msgstr "Pourcentage d'évaluations positives"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__periodic
|
|||
|
msgid "Periodic rating"
|
|||
|
msgstr "Évaluation périodique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__personal_stage_type_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Personal Stage"
|
|||
|
msgstr "Étape personnelle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_id
|
|||
|
msgid "Personal Stage State"
|
|||
|
msgstr "Statut de l'étape personnelle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_stage_personal
|
|||
|
msgid "Personal Task Stage"
|
|||
|
msgstr "Étape de tâche personnelle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__personal_stage_type_id
|
|||
|
msgid "Personal User Stage"
|
|||
|
msgstr "Étape personnelle de l'utilisateur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__partner_phone
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__partner_phone
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Téléphone"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Plan resource allocation across projects and estimate deadlines more "
|
|||
|
"accurately"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Planifier l'allocation des ressources entre les projets et estimer les "
|
|||
|
"délais avec plus de précision"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid "Planned Date"
|
|||
|
msgstr "Date planifiée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_project_forecast
|
|||
|
msgid "Planning"
|
|||
|
msgstr "Planning"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please remove existing tasks in the project linked to the accounts you want "
|
|||
|
"to delete."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Veuillez enlever les tâches existantes dans le projet lié aux comptes que "
|
|||
|
"vous souhaitez effacer."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Podcast and Video Production"
|
|||
|
msgstr "Production de podcasts et de vidéos"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_contact
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n"
|
|||
|
"- everyone: everyone can post\n"
|
|||
|
"- partners: only authenticated partners\n"
|
|||
|
"- followers: only followers of the related document or members of following channels\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Politique de publication d'un message sur le document via la passerelle d'emails.\n"
|
|||
|
"- tout le monde : tout le monde peut publier\n"
|
|||
|
"- partenaires : seulement les partenaires authentifiés\n"
|
|||
|
"- abonnés : seulement les abonnés aux canaux suivis\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_url
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_url
|
|||
|
msgid "Portal Access URL"
|
|||
|
msgstr "URL d'accès au portail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__portal_user_names
|
|||
|
msgid "Portal User Names"
|
|||
|
msgstr "Noms des utilisateurs portail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Portal users will be removed from the followers of the project and its "
|
|||
|
"tasks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les utilisateurs du portail seront supprimés des abonnés du projet et de ses"
|
|||
|
" tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_pager.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Previous"
|
|||
|
msgstr "Précédent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Prioritize Tasks by using the"
|
|||
|
msgstr "Priorisez les tâches en utilisant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__priority
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__priority
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Priority"
|
|||
|
msgstr "Priorité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks_priority_widget_template
|
|||
|
msgid "Priority: {{'Important' if task.priority == '1' else 'Normal'}}"
|
|||
|
msgstr "Priorité : {{'Important' if task.priority == '1' else 'Normal'}}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility_warning
|
|||
|
msgid "Privacy Visibility Warning"
|
|||
|
msgstr "Avertissement de visibilité vie privée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_private_task_many2one_field/project_private_task_many2one_field.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_private_task_many2one_field/project_private_task_many2one_field.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_templates.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Private"
|
|||
|
msgstr "Privé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Profitability"
|
|||
|
msgstr "Rentabilité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_tree
|
|||
|
msgid "Progress"
|
|||
|
msgstr "Avancement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__progress_percentage
|
|||
|
msgid "Progress Percentage"
|
|||
|
msgstr "Pourcentage d'avancement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_graph_view.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_pivot_view.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__project_id
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main_pm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.digest_digest_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_collaborator_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form_extended
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Project"
|
|||
|
msgstr "Projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_analytic_account_id
|
|||
|
msgid "Project Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "Compte analytique du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_collaborator_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_access_view_tree
|
|||
|
msgid "Project Collaborators"
|
|||
|
msgstr "Collaborateurs du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_color
|
|||
|
msgid "Project Color"
|
|||
|
msgstr "Couleur du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_count
|
|||
|
msgid "Project Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de projets"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__manager_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
msgid "Project Manager"
|
|||
|
msgstr "Chef de projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_milestone
|
|||
|
msgid "Project Milestone"
|
|||
|
msgstr "Jalon du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban
|
|||
|
msgid "Project Name"
|
|||
|
msgstr "Nom du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_active
|
|||
|
msgid "Project Rating Status"
|
|||
|
msgstr "Statut de l'évaluation du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_collaborator__project_id
|
|||
|
msgid "Project Shared"
|
|||
|
msgstr "Projet partagé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_share_wizard
|
|||
|
msgid "Project Sharing"
|
|||
|
msgstr "Partage de projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
msgid "Project Sharing: Task"
|
|||
|
msgstr "Partage de projet : tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_project_stage
|
|||
|
msgid "Project Stage"
|
|||
|
msgstr "Étape du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage_change
|
|||
|
msgid "Project Stage Changed"
|
|||
|
msgstr "Étape du projet modifiée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type_delete_wizard
|
|||
|
msgid "Project Stage Delete Wizard"
|
|||
|
msgstr "Assistant de suppression d'étape de projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_project_stage_configure
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_stages
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project_stage
|
|||
|
msgid "Project Stages"
|
|||
|
msgstr "Étapes du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_tags
|
|||
|
msgid "Project Tags"
|
|||
|
msgstr "Étiquettes de projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_view_activity
|
|||
|
msgid "Project Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_update
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
|||
|
msgid "Project Update"
|
|||
|
msgstr "Mise à jour du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_update_all_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_view_kanban_inherit_project
|
|||
|
msgid "Project Updates"
|
|||
|
msgstr "Mises à jour du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__project_privacy_visibility
|
|||
|
msgid "Project Visibility"
|
|||
|
msgstr "Visibilité du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid "Project description..."
|
|||
|
msgstr "Description du projet..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:project.project_done_email_template
|
|||
|
msgid "Project status - {{ object.name }}"
|
|||
|
msgstr "Statut du projet - {{ object.name }}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
|
|||
|
msgid "Project's tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches de projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_recurring_tasks_ir_actions_server
|
|||
|
#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_recurring_tasks
|
|||
|
msgid "Project: Create Recurring Tasks"
|
|||
|
msgstr "Projet : Créer des tâches récurrentes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,name:project.project_done_email_template
|
|||
|
msgid "Project: Project Completed"
|
|||
|
msgstr "Projet : Projet terminé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,name:project.mail_template_data_project_task
|
|||
|
msgid "Project: Request Acknowledgment"
|
|||
|
msgstr "Projet : Demande d'accusé de réception"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.server,name:project.ir_cron_rating_project_ir_actions_server
|
|||
|
#: model:ir.cron,cron_name:project.ir_cron_rating_project
|
|||
|
msgid "Project: Send rating"
|
|||
|
msgstr "Projet : Envoyer l'évaluation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,name:project.rating_project_request_email_template
|
|||
|
msgid "Project: Task Rating Request"
|
|||
|
msgstr "Projet : Demande d'évaluation de la tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all_group_stage
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_account_analytic_account__project_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__project_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__project_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__project_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_config_group_stage
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects_group_stage
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.account_analytic_account_view_form_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Projects"
|
|||
|
msgstr "Projets"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_config_group_stage
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all_group_stage
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Projects contain tasks on the same topic, and each has its own dashboard."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les projets contiennent des tâches sur le même sujet, et chacun d'eux a son "
|
|||
|
"propre tableau de bord."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task_type__project_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Projects in which this stage is present. If you follow a similar workflow in"
|
|||
|
" several projects, you can share this stage among them and get consolidated "
|
|||
|
"information this way."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Projets dans lesquels cette étape figure. Si vous suivez un flux similaire "
|
|||
|
"dans plusieurs projets, vous pouvez partager cette étape et ainsi obtenir "
|
|||
|
"des informations consolidées."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__task_properties
|
|||
|
msgid "Properties"
|
|||
|
msgstr "Propriétés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Published"
|
|||
|
msgstr "Publié"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_container.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Published on %s"
|
|||
|
msgstr "Publié sur %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Publishing"
|
|||
|
msgstr "Publication"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__quarterly
|
|||
|
msgid "Quarterly"
|
|||
|
msgstr "Trimestriel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
|
|||
|
msgid "Rating"
|
|||
|
msgstr "Évaluation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
|
|||
|
msgid "Rating (/5)"
|
|||
|
msgstr "Évaluation (/5)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_avg_text
|
|||
|
msgid "Rating Avg Text"
|
|||
|
msgstr "Texte de l'évaluation moyenne"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__rating_template_id
|
|||
|
msgid "Rating Email Template"
|
|||
|
msgstr "Modèle d'e-mail pour les évaluations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_status_period
|
|||
|
msgid "Rating Frequency"
|
|||
|
msgstr "Fréquence des évaluations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_feedback
|
|||
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
|||
|
msgstr "Évaluation des derniers feedbacks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_image
|
|||
|
msgid "Rating Last Image"
|
|||
|
msgstr "Évaluation de la dernière image"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_text
|
|||
|
msgid "Rating Last Text"
|
|||
|
msgstr "Évaluation dernier texte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_value
|
|||
|
msgid "Rating Last Value"
|
|||
|
msgstr "Évaluation dernière valeur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_request_deadline
|
|||
|
msgid "Rating Request Deadline"
|
|||
|
msgstr "Date limite de la demande d'évaluation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_percentage_satisfaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_percentage_satisfaction
|
|||
|
msgid "Rating Satisfaction"
|
|||
|
msgstr "Évaluation de la satisfaction"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_last_text
|
|||
|
msgid "Rating Text"
|
|||
|
msgstr "Texte de l'évaluation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_graph_view.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_pivot_view.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__rating_last_value
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Rating Value (/5)"
|
|||
|
msgstr "Valeur de l'évaluation (/5)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__rating_count
|
|||
|
msgid "Rating count"
|
|||
|
msgstr "Nombre d'évaluations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status__stage
|
|||
|
msgid "Rating when changing stage"
|
|||
|
msgstr "Évaluation au changement d'étape"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_task
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.rating_rating_action_view_project_rating
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "Évaluations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__is_reached
|
|||
|
msgid "Reached"
|
|||
|
msgstr "Atteint"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__reached_date
|
|||
|
msgid "Reached Date"
|
|||
|
msgstr "Date atteinte"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_share_wizard__access_mode__read
|
|||
|
msgid "Readonly"
|
|||
|
msgstr "Lecture seule"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__kanban_state__done
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_1
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_3
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_4
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_5
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_admin_6
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_1
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_3
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_4
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_5
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_personal_stage_demo_6
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_0
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_2
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ready"
|
|||
|
msgstr "Prêt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__state__done
|
|||
|
msgid "Ready for Next Stage"
|
|||
|
msgstr "Prêt pour l'étape suivante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.task.type,legend_done:project.project_stage_3
|
|||
|
msgid "Ready to reopen"
|
|||
|
msgstr "Prêt à rouvrir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:project.mail_template_data_project_task
|
|||
|
msgid "Reception of {{ object.name }}"
|
|||
|
msgstr "Réception de {{ object.name }}"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__partner_ids
|
|||
|
msgid "Recipients"
|
|||
|
msgstr "Destinataires"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_force_thread_id
|
|||
|
msgid "Record Thread ID"
|
|||
|
msgstr "ID de l'enregistrement du fil"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Recording"
|
|||
|
msgstr "Enregistrement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_id
|
|||
|
msgid "Recurrence"
|
|||
|
msgstr "Récurrence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurrence_update
|
|||
|
msgid "Recurrence Update"
|
|||
|
msgstr "Mise à jour de la récurrence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_task
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Recurrent"
|
|||
|
msgstr "Récurrent"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_recurring_tasks
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_recurring_tasks
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_recurring_tasks
|
|||
|
msgid "Recurring Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches récurrentes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__legend_blocked
|
|||
|
msgid "Red Kanban Label"
|
|||
|
msgstr "Indicateur Kanban rouge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Refused"
|
|||
|
msgstr "Refusé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__resource_ref
|
|||
|
msgid "Related Document"
|
|||
|
msgstr "Document associé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_id
|
|||
|
msgid "Related Document ID"
|
|||
|
msgstr "ID du document associé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_share_wizard__res_model
|
|||
|
msgid "Related Document Model"
|
|||
|
msgstr "Modèle de document concerné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_renovations
|
|||
|
#: model:project.project,name:project.project_project_3
|
|||
|
msgid "Renovations"
|
|||
|
msgstr "Rénovations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_day
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_day
|
|||
|
msgid "Repeat Day"
|
|||
|
msgstr "Jour de répétition"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_interval
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_interval
|
|||
|
msgid "Repeat Every"
|
|||
|
msgstr "Répéter tous les"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_month
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_month
|
|||
|
msgid "Repeat Month"
|
|||
|
msgstr "Mois de répétition"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Repeat On"
|
|||
|
msgstr "Répéter le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_month
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_month
|
|||
|
msgid "Repeat On Month"
|
|||
|
msgstr "Répéter sur le mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_on_year
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_on_year
|
|||
|
msgid "Repeat On Year"
|
|||
|
msgstr "Répéter sur l'année"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_day
|
|||
|
msgid "Repeat Show Day"
|
|||
|
msgstr "Répéter Afficher Jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_dow
|
|||
|
msgid "Repeat Show Dow"
|
|||
|
msgstr "Répéter Afficher Jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_month
|
|||
|
msgid "Repeat Show Month"
|
|||
|
msgstr "Répéter Afficher Mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_show_week
|
|||
|
msgid "Repeat Show Week"
|
|||
|
msgstr "Répéter Afficher Semaine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_unit
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_unit
|
|||
|
msgid "Repeat Unit"
|
|||
|
msgstr "Unité de répétition"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_week
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_week
|
|||
|
msgid "Repeat Week"
|
|||
|
msgstr "Répéter Semaine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_number
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_number
|
|||
|
msgid "Repetitions"
|
|||
|
msgstr "Répétitions"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report
|
|||
|
msgid "Reporting"
|
|||
|
msgstr "Analyse"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Research"
|
|||
|
msgstr "Recherche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:account.analytic.account,name:project.analytic_research_development
|
|||
|
#: model:project.project,name:project.project_project_2
|
|||
|
msgid "Research & Development"
|
|||
|
msgstr "Recherche & Développement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Research Project"
|
|||
|
msgstr "Projet de recherche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Researching"
|
|||
|
msgstr "Rechercher"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Resources Allocation"
|
|||
|
msgstr "Allocation des ressources"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__activity_user_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "Utilisateur responsable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Revenues"
|
|||
|
msgstr "Revenus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__message_has_sms_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Erreur d'envoi SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Sad face"
|
|||
|
msgstr "Visage triste"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sat
|
|||
|
msgid "Sat"
|
|||
|
msgstr "Sam."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Satisfaction"
|
|||
|
msgstr "Satisfaction"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__report_project_task_user__rating_last_text__top
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Satisfied"
|
|||
|
msgstr "Satisfait"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sat
|
|||
|
msgid "Saturday"
|
|||
|
msgstr "Samedi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Schedule your activity once it is ready."
|
|||
|
msgstr "Planifiez votre activité une fois qu'elle est prête."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Script"
|
|||
|
msgstr "Script"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search <span class=\"nolabel\"> (in Content)</span>"
|
|||
|
msgstr "Chercher<span class=\"nolabel\"> (dans le Contenu)</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
msgid "Search Project"
|
|||
|
msgstr "Chercher un projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_search
|
|||
|
msgid "Search Update"
|
|||
|
msgstr "Chercher une mise à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in All"
|
|||
|
msgstr "Rechercher dans Tout"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Assignees"
|
|||
|
msgstr "Rechercher dans les assignés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Messages"
|
|||
|
msgstr "Rechercher dans les messages"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Milestone"
|
|||
|
msgstr "Rechercher dans les jalons"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Priority"
|
|||
|
msgstr "Rechercher dans la priorité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Project"
|
|||
|
msgstr "Chercher dans les projets"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Ref"
|
|||
|
msgstr "Rechercher dans les références"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Stages"
|
|||
|
msgstr "Rechercher dans les étapes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Status"
|
|||
|
msgstr "Rechercher dans les statuts"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__second
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__second
|
|||
|
msgid "Second"
|
|||
|
msgstr "Deuxième"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__access_token
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__access_token
|
|||
|
msgid "Security Token"
|
|||
|
msgstr "Jeton de sécurité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "Envoyer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_send_mail_project_task
|
|||
|
msgid "Send Email"
|
|||
|
msgstr "Envoyer un e-mail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_month__september
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_month__september
|
|||
|
msgid "September"
|
|||
|
msgstr "Septembre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project_stage__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Séquence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Set Cover Image"
|
|||
|
msgstr "Ajouter une image de couverture"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__last_update_status__to_define
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Set Status"
|
|||
|
msgstr "Définir le statut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Set a Rating Email Template on Stages"
|
|||
|
msgstr "Définir un modèle d'e-mail d'évaluation sur les étapes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,description:project.project_done_email_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set on project's stages to inform customers when a project reaches that "
|
|||
|
"stage"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Définir sur des étapes de projet pour informer les clients quand un projet "
|
|||
|
"atteint cette étape"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,description:project.rating_project_request_email_template
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this template on a project stage to request feedback from your "
|
|||
|
"customers. Enable the \"customer ratings\" feature on the project"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Définissez ce modèle sur une étape de projet pour demander un feedback de "
|
|||
|
"vos clients. Activez la fonctionnalité \"Évaluation du client\" sur le "
|
|||
|
"projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,description:project.mail_template_data_project_task
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Set this template on a project's stage to automate email when tasks reach "
|
|||
|
"stages"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Définissez ce modèle sur une étape de projet pour automatiquement envoyer un"
|
|||
|
" e-mail lorsque la tâche atteint cette étape"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_config_settings_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.project_config_settings_menu_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid "Settings"
|
|||
|
msgstr "Paramètres"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.portal_share_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_kanban
|
|||
|
msgid "Share"
|
|||
|
msgstr "Partager"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid "Share Editable"
|
|||
|
msgstr "Partager en édition"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_share_wizard_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_share_wizard_view_form
|
|||
|
msgid "Share Project"
|
|||
|
msgstr "Partager le projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
msgid "Share Readonly"
|
|||
|
msgstr "Partager en lecture seule"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Should repeat at least once"
|
|||
|
msgstr "Devrait répéter au moins une fois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__is_favorite
|
|||
|
msgid "Show Project on Dashboard"
|
|||
|
msgstr "Afficher le projet sur le tableau de bord"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Montrez toutes les enregistrements pour lesquelles la date des prochaines "
|
|||
|
"actions est pour aujourd'hui ou avant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "Since"
|
|||
|
msgstr "Depuis le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Software Development"
|
|||
|
msgstr "Développement de logiciels"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sorry. You can't set a task as its parent task."
|
|||
|
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas définir une tâche comme sa tâche parente."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Specifications"
|
|||
|
msgstr "Spécifications"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Split your tasks to organize your work into sub-milestones"
|
|||
|
msgstr "Diviser vos tâches pour organiser votre travail en sous-étapes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sprint Backlog"
|
|||
|
msgstr "Sprint Backlog"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sprint Complete"
|
|||
|
msgstr "Sprint terminé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sprint in Progress"
|
|||
|
msgstr "Sprint en cours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_burndown_chart_report__stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__stage_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__stage_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_task_burndown_chart_report_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Stage"
|
|||
|
msgstr "Étape"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
|
|||
|
msgid "Stage Changed"
|
|||
|
msgstr "Étape modifiée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
msgid "Stage Description and Tooltips"
|
|||
|
msgstr "Description des étapes et infobulles"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type__user_id
|
|||
|
msgid "Stage Owner"
|
|||
|
msgstr "Propriétaire de l'étape"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
|
|||
|
msgid "Stage changed"
|
|||
|
msgstr "Étape changée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stages_active
|
|||
|
msgid "Stages Active"
|
|||
|
msgstr "Étapes actives"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_type_delete_wizard__stage_ids
|
|||
|
msgid "Stages To Delete"
|
|||
|
msgstr "Étapes à supprimer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Stalling for 30 Days+"
|
|||
|
msgstr "Blocage pendant plus de 30 jours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__date_start
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
msgid "Start Date"
|
|||
|
msgstr "Date de début"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__kanban_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__status
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_calendar
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Statut"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Status Update - "
|
|||
|
msgstr "Mise à jour du statut -"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_state
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Statut basé sur les activités\n"
|
|||
|
"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
|
|||
|
"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
|
|||
|
"Planifiée : activités futures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_stop_recurrence_confirmation_dialog/project_stop_recurrence_confirmation_dialog.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Stop Recurrence"
|
|||
|
msgstr "Arrêter la récurrence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_count
|
|||
|
msgid "Sub-task Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de sous-tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_sub_task
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_subtasks
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__child_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_subtask_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Sub-tasks"
|
|||
|
msgstr "Sous-tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__subtask_planned_hours
|
|||
|
msgid "Sub-tasks Planned Hours"
|
|||
|
msgstr "Heures planifiées des sous-tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
|||
|
msgid "Submitted On"
|
|||
|
msgstr "Soumis le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__subtask_planned_hours
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sum of the hours allocated for all the sub-tasks (and their own sub-tasks) "
|
|||
|
"linked to this task. Usually less than or equal to the allocated hours of "
|
|||
|
"this task."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Somme des heures allouées à toutes les sous-tâches (et leurs propres sous-"
|
|||
|
"tâches) associées à cette tâche. Est habituellement égale ou inférieure aux "
|
|||
|
"heures allouées à cette tâche."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "Summary"
|
|||
|
msgstr "Résumé"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__sun
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__sun
|
|||
|
msgid "Sun"
|
|||
|
msgstr "Dim."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__sun
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__sun
|
|||
|
msgid "Sunday"
|
|||
|
msgstr "Dimanche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "T-shirt Printing"
|
|||
|
msgstr "Impression de T-shirt"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_tags_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__tag_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_tags_act
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_tags_tree_view
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Étiquettes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_graph_view.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_rating_pivot_view.js:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__task_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__task_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_task
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_form_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_search_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.rating_rating_view_tree_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Task"
|
|||
|
msgstr "Tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__tasks
|
|||
|
msgid "Task Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités de tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
|
|||
|
msgid "Task Blocked"
|
|||
|
msgstr "Tâche bloquée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count
|
|||
|
msgid "Task Count"
|
|||
|
msgstr "Nombre de tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_count_with_subtasks
|
|||
|
msgid "Task Count With Subtasks"
|
|||
|
msgstr "Nombre de tâches avec les sous-tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
|
|||
|
msgid "Task Created"
|
|||
|
msgstr "Tâche créée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__allow_task_dependencies
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__allow_task_dependencies
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__group_project_task_dependencies
|
|||
|
msgid "Task Dependencies"
|
|||
|
msgstr "Dépendances de tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_dependency_change
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_dependency_change
|
|||
|
msgid "Task Dependency Changes"
|
|||
|
msgstr "Changements des dépendances de tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_config_settings__module_hr_timesheet
|
|||
|
msgid "Task Logs"
|
|||
|
msgstr "Journaux des tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_properties_definition
|
|||
|
msgid "Task Properties"
|
|||
|
msgstr "Propriétés de la tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_rating
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_rating
|
|||
|
msgid "Task Rating"
|
|||
|
msgstr "Évaluation de la tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_ready
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
|
|||
|
msgid "Task Ready"
|
|||
|
msgstr "Tâche prête"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_recurrence
|
|||
|
msgid "Task Recurrence"
|
|||
|
msgstr "Récurrence de tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.personal_task_type_edit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_tree
|
|||
|
msgid "Task Stage"
|
|||
|
msgstr "Étape de tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
|
|||
|
msgid "Task Stage Changed"
|
|||
|
msgstr "Étape de travail modifiée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form_domain
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
|
|||
|
msgid "Task Stages"
|
|||
|
msgstr "Étapes des tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
|
|||
|
msgid "Task Title"
|
|||
|
msgstr "Titre de la tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Task Title..."
|
|||
|
msgstr "Titre de la tâche..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
|
|||
|
msgid "Task blocked"
|
|||
|
msgstr "Tâche bloquée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Task description..."
|
|||
|
msgstr "Description de la tâche..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_progress
|
|||
|
msgid "Task in Progress"
|
|||
|
msgstr "Tâche en cours"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
msgid "Task in progress. Click to block or set as done."
|
|||
|
msgstr "Tâche en cours. Cliquez pour bloquer ou marquer comme terminé."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done."
|
|||
|
msgstr "Tâche bloquée. Cliquez pour débloquer ou marquer comme terminé."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
|
|||
|
msgid "Task ready for Next Stage"
|
|||
|
msgstr "Tâche prête pour l'étape suivante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_track_depending_tasks
|
|||
|
msgid "Task:"
|
|||
|
msgstr "Tâche :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_from_milestone
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_task_action_from_partner
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__task_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__task_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_tags__task_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__task_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_partner__task_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_res_users__task_ids
|
|||
|
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_1
|
|||
|
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_2
|
|||
|
#: model:project.project,label_tasks:project.project_project_3
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_layout
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_home
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_calendar
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_partner_info_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_tree2
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tasks"
|
|||
|
msgstr "Tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
|
|||
|
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_report_task_analysis
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.report_project_task_user_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|||
|
msgstr "Analyse des tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Tasks Due Today"
|
|||
|
msgstr "Tâches dues aujourd'hui"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Tasks Management"
|
|||
|
msgstr "Gestion des tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__type_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_search
|
|||
|
msgid "Tasks Stages"
|
|||
|
msgstr "Étapes des tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__recurring_count
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tasks in Recurrence"
|
|||
|
msgstr "Tâches dans la récurrence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tests"
|
|||
|
msgstr "Tests"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/burndown_chart/burndown_chart_search_model.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The Burndown Chart must be grouped by"
|
|||
|
msgstr "Le burndown chart doit être groupé par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_id
|
|||
|
msgid "The current user's personal stage."
|
|||
|
msgstr "L'étape personnelle de l'utilisateur actuel."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__personal_stage_type_id
|
|||
|
msgid "The current user's personal task stage."
|
|||
|
msgstr "L'étape personnelle de tâche de l'utilisateur actuel."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The end date should be after the day of the month or the last day of the "
|
|||
|
"month"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La date de fin doit être postérieure au jour du mois ou au dernier jour du "
|
|||
|
"mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The end date should be in the future"
|
|||
|
msgstr "La date de fin doit se situer dans le futur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "The following milestone has been added:"
|
|||
|
msgstr "Le jalon suivant a été ajouté :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "The following milestones have been added:"
|
|||
|
msgstr "Les jalons suivants ont été ajoutés :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The interval should be greater than 0"
|
|||
|
msgstr "L'intervalle doit être supérieur à 0"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_model_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming"
|
|||
|
" email that does not reply to an existing record will cause the creation of "
|
|||
|
"a new record of this model (e.g. a Project Task)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le modèle (sorte de document Odoo) auquel correspond cet alias. Chaque "
|
|||
|
"e-mail entrant ne correspondant pas à un enregistrement existant entraînera "
|
|||
|
"la création d'un nouvel enregistrement de ce modèle (par ex. une tâche d'un "
|
|||
|
"projet)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_name
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
|
|||
|
"<jobs@example.odoo.com>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le nom de l'alias de messagerie, par exemple 'carrières' pour relever les "
|
|||
|
"e-mails de <carrières@example.odoo.com>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__alias_user_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
|
|||
|
"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
|
|||
|
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
|
|||
|
"system user is found for that address."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le propriétaire d'enregistrements créés lors de la réception d'e-mails sur "
|
|||
|
"cet alias. Si ce champ n'est pas renseigné, le système essaiera de trouver "
|
|||
|
"le propriétaire approprié à partir de l'adresse de l'expéditeur (De) ou "
|
|||
|
"utilisera le compte Administrateur si aucun utilisateur du système n'est "
|
|||
|
"trouvé pour cette adresse."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The project cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of "
|
|||
|
"the project is too restricted. Set the privacy to 'Visible by following "
|
|||
|
"customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Le projet ne peut pas être partagé avec le(s) destinataire(s) car la "
|
|||
|
"confidentialité du projet est trop restreinte. Définissez la confidentialité"
|
|||
|
" sur \"Visible par les clients abonnés\" afin de le rendre accessible au(x) "
|
|||
|
"destinataire(s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:project.constraint_project_project_project_date_greater
|
|||
|
msgid "The project's start date must be before its end date."
|
|||
|
msgstr "La date de début du projet doit être antérieure à sa date de fin."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The search does not support the %s operator or %s value."
|
|||
|
msgstr "La recherche ne prend pas en charge l'opérateur %s ou la valeur %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The task cannot be shared with the recipient(s) because the privacy of the "
|
|||
|
"project is too restricted. Set the privacy of the project to 'Visible by "
|
|||
|
"following customers' in order to make it accessible by the recipient(s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La tâche ne peut pas être partagée avec le(s) destinataire(s) car la "
|
|||
|
"confidentialité du projet est trop restreinte. Définissez la confidentialité"
|
|||
|
" sur \"Visible par les clients abonnés\" afin de la rendre accessible au(x) "
|
|||
|
"destinataire(s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The view must be grouped by date and by stage_id"
|
|||
|
msgstr "La vue doit être regroupée par date et par stage_id"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no comments for now."
|
|||
|
msgstr "Il n'y a aucune réaction pour le moment."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There are no more occurrences."
|
|||
|
msgstr "Il n'y a plus d'occurrences."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_projects
|
|||
|
msgid "There are no projects."
|
|||
|
msgstr "Il n'y a pas de projets."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.rating_rating_action_view_project_rating
|
|||
|
msgid "There are no ratings for this project at the moment"
|
|||
|
msgstr "Il n'y a pas d'évaluations pour ce projet pour le moment."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_my_tasks
|
|||
|
msgid "There are no tasks."
|
|||
|
msgstr "Il n'y a pas de tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "There is nothing to report."
|
|||
|
msgstr "Il n'y a rien à rendre compte."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__email_from
|
|||
|
msgid "These people will receive email."
|
|||
|
msgstr "Ces personnes recevront un e-mail."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_week__third
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_week__third
|
|||
|
msgid "Third"
|
|||
|
msgstr "Troisième"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_3
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_3
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This Month"
|
|||
|
msgstr "Ce mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_2
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_2
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This Week"
|
|||
|
msgstr "Cette semaine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__subsequent
|
|||
|
msgid "This and following tasks"
|
|||
|
msgstr "Cette tâche et les suivantes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
msgid "This step is done. Click to block or set in progress."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cette étape est terminée. Cliquez pour bloquer ou marquer comme terminé."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__recurrence_update__this
|
|||
|
msgid "This task"
|
|||
|
msgstr "Cette tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_confirmation_wizard
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will archive the stages and all the tasks they contain from the "
|
|||
|
"following projects:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cela va archiver les étapes et toutes les tâches qu'elles contiennent des "
|
|||
|
"projets suivants:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.mail_activity_type_action_config_project_types
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
|||
|
"\"Call\" or \"Send email\")."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Cela représente les différentes catégories de choses que vous devez faire "
|
|||
|
"(par exemple \"Appeler\" ou \"Envoyer un e-mail\")."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__thu
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__thu
|
|||
|
msgid "Thu"
|
|||
|
msgstr "Jeu."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__thu
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__thu
|
|||
|
msgid "Thursday"
|
|||
|
msgstr "Jeudi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Time Management"
|
|||
|
msgstr "Gestion du temps"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_1
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
|||
|
msgid "Tip: Create tasks from incoming emails"
|
|||
|
msgstr "Astuce : Créez des tâches à partir des e-mails entrants"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:project.digest_tip_project_0
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_0
|
|||
|
msgid "Tip: Customize tasks and stages according to the project"
|
|||
|
msgstr "Astuce: Personnalisez les tâches et les étapes en fonction du projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__name
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Titre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Bill"
|
|||
|
msgstr "À facturer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.project.stage,name:project.project_project_stage_0
|
|||
|
msgid "To Do"
|
|||
|
msgstr "À faire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Invoice"
|
|||
|
msgstr "À facturer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Print"
|
|||
|
msgstr "À imprimer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_sharing_project_task_action_sub_task
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To get things done, use activities and status on tasks.<br>\n"
|
|||
|
" Chat in real time or by email to collaborate efficiently."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Pour faire avancer les choses, utilisez les activités et les statuts sur les tâches.<br>\n"
|
|||
|
" Discutez en temps réel ou par e-mail pour collaborer efficacement."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_admin_1
|
|||
|
#: model:project.task.type,name:project.project_personal_stage_demo_1
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Activités du jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/components/project_profitability.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Total"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Track customer satisfaction on tasks"
|
|||
|
msgstr "Suivre la satisfaction client sur les tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Suivre les étapes importantes devant être atteintes pour assurer le succès"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Track major progress points that must be reached to achieve success."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Suivez les étapes importantes devant être atteintes pour assurer le succès."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Track the profitability of your projects. Any project, its tasks and "
|
|||
|
"timesheets are linked to an analytic account and any analytic account "
|
|||
|
"belongs to a plan."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Suivre la rentabilité de vos projets. Chaque projet, ses tâches et feuilles "
|
|||
|
"de temps est associé à un compte analytique et chaque compte analytique "
|
|||
|
"appartient à un plan."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Track the progress of your projects"
|
|||
|
msgstr "Suivre l'évolution de vos projets"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Track time spent on projects and tasks"
|
|||
|
msgstr "Suivre le temps passé sur vos projets et tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_tags__color
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Transparent tags are not visible in the kanban view of your projects and "
|
|||
|
"tasks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les étiquettes transparentes ne sont pas visibles dans la vue kanban de vos "
|
|||
|
"projets et tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__tue
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__tue
|
|||
|
msgid "Tue"
|
|||
|
msgstr "Mar."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__tue
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__tue
|
|||
|
msgid "Tuesday"
|
|||
|
msgstr "Mardi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__bimonthly
|
|||
|
msgid "Twice a Month"
|
|||
|
msgstr "Deux fois par mois"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Two tasks cannot depend on each other."
|
|||
|
msgstr "Deux tâches ne peuvent pas dépendre l'une de l'autre."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__activity_exception_decoration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/views/project_task_list/project_task_list_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unarchive"
|
|||
|
msgstr "Désarchiver"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unarchive Tasks"
|
|||
|
msgstr "Désarchiver les tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
msgid "Unassign Me"
|
|||
|
msgstr "Me désassigner"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_project_filter
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_project_user_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Unassigned"
|
|||
|
msgstr "Non assigné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "Compte analytique inconnu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/report/project_task_burndown_chart_report.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Unknown field %r in 'groupby'"
|
|||
|
msgstr "Champ inconnu %r dans 'groupby'"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_search_form
|
|||
|
msgid "Unread Messages"
|
|||
|
msgstr "Messages non lus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__repeat_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__repeat_type
|
|||
|
msgid "Until"
|
|||
|
msgstr "Jusqu'au"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__update_ids
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Mettre à jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_update_create
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_update_create
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_update_create
|
|||
|
msgid "Update Created"
|
|||
|
msgstr "Mise à jour créée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:project.tags,name:project.project_tags_03
|
|||
|
msgid "Usability"
|
|||
|
msgstr "Facilité d'utilisation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use"
|
|||
|
msgstr "Utiliser"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__alias_enabled
|
|||
|
msgid "Use Email Alias"
|
|||
|
msgstr "Utiliser l'alias de messagerie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_milestone
|
|||
|
msgid "Use Milestones"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les jalons"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_rating
|
|||
|
msgid "Use Rating on Project"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les évaluations de projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_recurring_tasks
|
|||
|
msgid "Use Recurring Tasks"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les tâches récurrentes"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_stages
|
|||
|
msgid "Use Stages on Project"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les étapes sur les projets"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:res.groups,name:project.group_subtask_project
|
|||
|
msgid "Use Subtasks"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les sous-tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_task_dependencies
|
|||
|
msgid "Use Task Dependencies"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les dépendances de tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__label_tasks
|
|||
|
msgid "Use Tasks as"
|
|||
|
msgstr "Utiliser les tâches comme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use This For My Project"
|
|||
|
msgstr "Utiliser ceci pour mon projet"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:project.project_tags_action
|
|||
|
msgid "Use tags to categorize your tasks."
|
|||
|
msgstr "Utilisez les étiquettes pour catégoriser vos tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Use the"
|
|||
|
msgstr "Utilisez"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use the chatter to <b>send emails</b> and communicate efficiently with your customers. \n"
|
|||
|
" Add new people to the followers' list to make them aware of the main changes about this task."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Utilisez le chatter pour <b>envoyer des e-mails</b> et communiquer efficacement avec vos clients. \n"
|
|||
|
" Ajoutez des nouvelles personnes à la liste des abonnés pour les tenir au courant des principaux changements de cette tâche."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_stage_personal__user_id
|
|||
|
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.portal_tasks_list
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Utilisateur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Value should be True or False (not %s)"
|
|||
|
msgstr "Les valeurs doivent être vrai ou faux (pas %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_kanban
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "Vue"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "View Task"
|
|||
|
msgstr "Voir la tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_tree
|
|||
|
msgid "View Tasks"
|
|||
|
msgstr "Voir les tâches"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__privacy_visibility
|
|||
|
msgid "Visibility"
|
|||
|
msgstr "Visibilité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Visible"
|
|||
|
msgstr "Visible"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Want a better way to <b>manage your projects</b>? <i>It starts here.</i>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous souhaitez <b>mieux gérer vos projets</b> ? <i>Cela commence ici.</i>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_milestone__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_update__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "Messages du site web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Website Redesign"
|
|||
|
msgstr "Redesign du site web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_milestone__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_project__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__website_message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_update__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "Historique de communication du site web"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__wed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task_recurrence__wed
|
|||
|
msgid "Wed"
|
|||
|
msgstr "Mer."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_weekday__wed
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_weekday__wed
|
|||
|
msgid "Wednesday"
|
|||
|
msgstr "Mercredi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__weekly
|
|||
|
msgid "Weekly"
|
|||
|
msgstr "Hebdomadaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__week
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__week
|
|||
|
msgid "Weeks"
|
|||
|
msgstr "Semaines"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_open
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_open
|
|||
|
msgid "Working Days to Assign"
|
|||
|
msgstr "Jours de travail pour attribuer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_days_close
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_days_close
|
|||
|
msgid "Working Days to Close"
|
|||
|
msgstr "Jours de travail pour clôturer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_open
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_open
|
|||
|
msgid "Working Hours to Assign"
|
|||
|
msgstr "Heures de travail pour attribuer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_task__working_hours_close
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_report_project_task_user__working_hours_close
|
|||
|
msgid "Working Hours to Close"
|
|||
|
msgstr "Heures de travail pour clôturer une tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:project.field_project_project__resource_calendar_id
|
|||
|
msgid "Working Time"
|
|||
|
msgstr "Temps de travail"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Working Time to Assign"
|
|||
|
msgstr "Temps de travail pour attribuer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "Working Time to Close"
|
|||
|
msgstr "Temps de travail pour clôturer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_unarchive_wizard
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Would you like to unarchive all of the tasks contained in these stages as "
|
|||
|
"well?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Souhaitez-vous également désarchiver toutes les tâches contenues dans ces "
|
|||
|
"étapes ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/project_task_kanban_examples.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Writing"
|
|||
|
msgstr "Écriture"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_project__rating_status_period__yearly
|
|||
|
msgid "Yearly"
|
|||
|
msgstr "Annuel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task__repeat_unit__year
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:project.selection__project_task_recurrence__repeat_unit__year
|
|||
|
msgid "Years"
|
|||
|
msgstr "Années"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.task_type_edit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can also add a description to help your coworkers understand the meaning"
|
|||
|
" and purpose of the stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous pouvez aussi ajouter une description pour aider vos co-équipiers à "
|
|||
|
"comprendre la signification et le but de cette étape."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:project.field_project_task__tag_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can only see tags that are already present in your project. If you try "
|
|||
|
"creating a tag that is already existing in other projects, it won't generate"
|
|||
|
" any duplicates."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez voir que les étiquettes étant déjà présentes dans votre "
|
|||
|
"projet. Si vous essayez de créer une étiquette existant déjà dans d'autres "
|
|||
|
"projets, cela ne générera pas de doublons."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You can only set a personal stage on a private task."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez définir une étape personnelle que sur une tâche privée."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/analytic_account.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the company of an analytic account if it is related to a "
|
|||
|
"project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez pas modifier la société d'un compte analytique s'il est lié à"
|
|||
|
" un projet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete recurring tasks. Please disable the recurrence first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez pas supprimer des tâches récurrentes. Veuillez désactiver la "
|
|||
|
"récurrence d'abord."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete stages containing tasks. You can either archive them or "
|
|||
|
"first delete all of their tasks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez pas supprimer des étapes contenant des tâches. Vous pouvez "
|
|||
|
"soit les archiver, soit d'abord supprimer toutes leurs tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_project_task_type_delete_wizard
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot delete stages containing tasks. You should first delete all of "
|
|||
|
"their tasks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez pas supprimer des étapes contenant des tâches. Vous devez "
|
|||
|
"d'abord supprimer toutes leurs tâches."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot read %s fields in task."
|
|||
|
msgstr "Vous ne pouvez pas lire %s champs dans la tâche."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot write on %s fields in task."
|
|||
|
msgstr "Vous ne pouvez pas écrire sur %s champs dans la tâche."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have been assigned to %s"
|
|||
|
msgstr "Vous avez été assigné à %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_message_user_assigned
|
|||
|
msgid "You have been assigned to the"
|
|||
|
msgstr "Vous avez été assigné à "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You have not write access of %s field."
|
|||
|
msgstr "Vous n'avez pas de droits d'écriture pour le champ %s ."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/js/tours/project.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have unsaved changes - no worries! Odoo will automatically save it as "
|
|||
|
"you navigate.<br/> You can discard these changes from here or manually save "
|
|||
|
"your task.<br/>Let's save it manually."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Certains changements ne sont pas enregistrés - ne vous inquiétez pas ! Odoo "
|
|||
|
"les enregistrera automatiquement au fur et à mesure.<br/> Vous pouvez "
|
|||
|
"ignorer ces changements d'ici ou manuellement enregistrer vos "
|
|||
|
"tâches.<br/>Enregistrons-les manuellement."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must be"
|
|||
|
msgstr "Vous devez être"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You should at least have one personal stage. Create a new stage to which the"
|
|||
|
" tasks can be transferred after this one is deleted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous devez avoir au moins une étape personnelle. Créez une nouvelle étape "
|
|||
|
"dans laquelle les tâches pourront être transférées lorsque celle-ci est "
|
|||
|
"supprimée."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project_task_recurrence.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You should select a least one day"
|
|||
|
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un jour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "and"
|
|||
|
msgstr "et"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"and which feedback is\n"
|
|||
|
" moved to the \"Refused\" column."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"et quel feedback est\n"
|
|||
|
" déplacé vers l'étape \"Refusé\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
|||
|
msgid "assignee"
|
|||
|
msgstr "assigné"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_kanban
|
|||
|
msgid "assignees"
|
|||
|
msgstr "assignés"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_messages.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "avatar"
|
|||
|
msgstr "avatar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "bullets to indicate the status of a task."
|
|||
|
msgstr "les puces pour indiquer le statut d'une tâche."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"button to inform your colleagues that a task is ready for the next stage."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"le bouton pour informer vos collègues qu'une tâche est prête pour passer à "
|
|||
|
"l'étape suivante."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_message_counter.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "comments"
|
|||
|
msgstr "commentaires"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. Monthly review"
|
|||
|
msgstr "par ex. Bilan mensuel"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.edit_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
|||
|
msgid "e.g. Office Party"
|
|||
|
msgstr "par ex. Fête au bureau"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.view_task_form2
|
|||
|
msgid "e.g. Product Launch"
|
|||
|
msgstr "par ex. Lancement du produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_sharing_quick_create_task_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.quick_create_task_form
|
|||
|
msgid "e.g. Send Invitations"
|
|||
|
msgstr "par ex. Envoyer des invitations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_project_view_form_simplified
|
|||
|
msgid "e.g. office-party"
|
|||
|
msgstr "par ex. fete-au-bureau"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_milestone_view_form
|
|||
|
msgid "e.g: Product Launch"
|
|||
|
msgstr "par ex. Lancement du produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "icon to organize your daily activities."
|
|||
|
msgstr "l'icône pour organiser vos activités quotidiennes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "icon."
|
|||
|
msgstr "l'icône."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "logged in"
|
|||
|
msgstr "connecté"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
|||
|
msgid "project."
|
|||
|
msgstr "projet."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.milestone_deadline
|
|||
|
msgid "ready to be marked as reached"
|
|||
|
msgstr "prêt à être marqué comme atteint"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "task"
|
|||
|
msgstr "tâche"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "the deadline for the following milestone has been updated:"
|
|||
|
msgstr "la date limite du jalon suivant a été mise à jour :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project.project_update_default_description
|
|||
|
msgid "the deadline for the following milestones has been updated:"
|
|||
|
msgstr "la date limite des jalons suivants a été mise à jour :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"to define if the project is\n"
|
|||
|
" ready for the next step."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"pour définir si le projet est \n"
|
|||
|
"prêt pour passer à l'étape suivante."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "to indicate a problem or a need for discussion on a task."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"le bouton pour indiquer un problème ou un besoin de discussion sur une "
|
|||
|
"tâche."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/project_sharing/components/chatter/chatter_composer.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "to post a comment."
|
|||
|
msgstr "pour publier un commentaire."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/project/static/src/xml/project_task_kanban_examples.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "to signalize what is the current status of your Idea."
|
|||
|
msgstr "pour signaler quel est le statut actuel de votre idée."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:project.digest_tip_project_1
|
|||
|
msgid "will generate tasks in your"
|
|||
|
msgstr "va générer des tâches dans votre"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: project
|
|||
|
#: model:mail.template,subject:project.rating_project_request_email_template
|
|||
|
msgid "{{ object.project_id.company_id.name }}: Satisfaction Survey"
|
|||
|
msgstr "{{ object.project_id.company_id.name }}: Enquête de satisfaction"
|