2372 lines
87 KiB
Plaintext
2372 lines
87 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * payment
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Joni Winsten, 2023
|
||
|
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2023
|
||
|
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
|
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2023
|
||
|
# Atte Isopuro <atte.isopuro@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
|
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Kim Asplund <kim.asplund@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2023
|
||
|
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2023
|
||
|
# Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2023
|
||
|
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2023
|
||
|
# Kari Lindgren <karisatu@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
||
|
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
|
||
|
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2024
|
||
|
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2024
|
||
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:27+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2024\n"
|
||
|
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: fi\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard___data_fetched
|
||
|
msgid " Data Fetched"
|
||
|
msgstr " Data haettu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<h3>Please make a payment to: </h3><ul><li>Bank: %s</li><li>Account Number: "
|
||
|
"%s</li><li>Account Holder: %s</li></ul>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<h3>Suorita maksu tilille: </h3><ul><li>Pankki: %s</li><li>Tilinumero: "
|
||
|
"%s</li><li>Tilin omistaja: %s</li></ul>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> These properties are set to\n"
|
||
|
" match the behavior of providers and that of their integration with\n"
|
||
|
" Odoo regarding this payment method. Any change may result in errors\n"
|
||
|
" and should be tested on a test database first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> Nämä ominaisuudet asetetaan\n"
|
||
|
" vastaamaan palveluntarjoajien käyttäytymistä ja niiden integraation ja\n"
|
||
|
" Odoon kanssa tämän maksutavan osalta. Kaikki muutokset voivat aiheuttaa virheitä\n"
|
||
|
" ja ne tulisi testata ensin testitietokannassa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_breadcrumb
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-home\" role=\"img\" title=\"Home\" aria-label=\"Home\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
|
||
|
" != 'full_only'\" title=\"Some of the transactions you intend to capture can"
|
||
|
" only be captured in full. Handle the transactions individually to capture a"
|
||
|
" partial amount.\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-info-circle oe_inline\" invisible=\"support_partial_capture"
|
||
|
" != 'full_only'\" title=\"Jotkin tapahtumat, jotka aiot tallentaa, voidaan "
|
||
|
"tallentaa vain kokonaisuudessaan. Käsittele tapahtumia yksitellen, jotta "
|
||
|
"voit tallentaa osittaisen summan.\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"Delete payment method\" data-bs-"
|
||
|
"toggle=\"tooltip\" data-bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-trash\" title=\"Poista maksutapa\" data-bs-"
|
||
|
"toggle=\"tooltip\" data-bs-placement=\"top\" data-bs-delay=\"0\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
|
||
|
msgid "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> Configure a payment provider"
|
||
|
msgstr "<i class=\"oi oi-arrow-right me-1\"></i> Määritä maksupalveluntarjoaja"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
|
" Enable Payment Methods"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"oi oi-fw o_button_icon oi-arrow-right\"/>\n"
|
||
|
" Ota maksutavat käyttöön"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
|
||
|
msgid "<small class=\"text-600\">Save my payment details</small>"
|
||
|
msgstr "<small class=\"text-600\">Tallenna maksutiedot</small>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Unpublished</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-danger\">Julkaisematon</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text text-success\">Published</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text text-success\">Julkaistu</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.view_partners_form_payment_defaultcreditcard
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Saved Payment Methods</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Tallennetut maksutavat</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\">\n"
|
||
|
" All countries are supported.\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_country_ids\">\n"
|
||
|
" Kaikkia maita tuetaan.\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\">\n"
|
||
|
" All currencies are supported.\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<span class=\"oe_inline text-muted\" invisible=\"supported_currency_ids\">\n"
|
||
|
" Kaikki valuutat ovat tuettuja.\n"
|
||
|
" </span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.method_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.token_form
|
||
|
msgid "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> Secured by</span>"
|
||
|
msgstr "<span><i class=\"fa fa-lock\"/> Varmistaja</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<span><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> How to configure your PayPal "
|
||
|
"account</span>"
|
||
|
msgstr "<span><i class=\"oi oi-arrow-right\"/> PayPal-tilin määrittäminen</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_methods
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>No suitable payment method could be found.</strong><br/>\n"
|
||
|
" If you believe that it is an error, please contact the website\n"
|
||
|
" administrator."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>Sopivaa maksutapaa ei löytynyt.</strong><br/>\n"
|
||
|
" Jos uskot, että kyseessä on virhe, ota yhteyttä verkkosivun\n"
|
||
|
" ylläpitäjään."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Warning!</strong> There is a partial capture pending. Please wait a\n"
|
||
|
" moment for it to be processed. Check your payment provider configuration if\n"
|
||
|
" the capture is still pending after a few minutes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>Varoitus!</strong> Vireillä on osittainen tallennus. Odota\n"
|
||
|
" hetki, kunnes se on käsitelty. Tarkista maksupalveluntarjoajan asetukset, jos\n"
|
||
|
" tallennus on edelleen vireillä muutaman minuutin kuluttua."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Warning!</strong> You can not capture a negative amount nor more\n"
|
||
|
" than"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>Varoitus!</strong> Et voi tallentaa negatiivista summaa etkä enempää\n"
|
||
|
" kuin"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Warning</strong> Creating a payment provider from the <em>CREATE</em> button is not supported.\n"
|
||
|
" Please use the <em>Duplicate</em> action instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>Varoitus</strong> Maksupalveluntarjoajan luominen <em>LUO-painikkeesta</em> ei ole tuettu.\n"
|
||
|
" Käytä sen sijaan <em>Tee kaksoiskappale -toimintoa</em>."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<strong>Warning</strong> Make sure you are logged in as the\n"
|
||
|
" correct partner before making this payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>Varoitus</strong> Varmista, että olet kirjautunut sisään nimellä\n"
|
||
|
" oikeana kumppanina ennen tämän maksun suorittamista."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
|
msgid "<strong>Warning</strong> The currency is missing or incorrect."
|
||
|
msgstr "<strong>Varoitus</strong> Valuutta puuttuu tai on virheellinen."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
|
msgid "<strong>Warning</strong> You must be logged in to pay."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<strong>Varoitus</strong> Sinun täytyy olla kirjautuneena sisään "
|
||
|
"maksaaksesi."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A refund request of %(amount)s has been sent. The payment will be created "
|
||
|
"soon. Refund transaction reference: %(ref)s (%(provider_name)s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Palautuspyyntö %(amount)s on lähetetty. Maksu luodaan pian. "
|
||
|
"Palautustapahtuman viite: %(ref)s (%(provider_name)s)."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "A token cannot be unarchived once it has been archived."
|
||
|
msgstr "Pääsytunnistetta ei voi poistaa, kun se on kerran arkistoitu."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated (%(provider_name)s)."
|
||
|
msgstr "Tapahtuma, jonka viite on %(ref)s, on aloitettu (%(provider_name)s)."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated to save a new "
|
||
|
"payment method (%(provider_name)s)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Uuden maksutavan tallentamiseksi on käynnistetty maksutapahtuma, jonka viite"
|
||
|
" on %(ref)s (%(provider_name)s)"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A transaction with reference %(ref)s has been initiated using the payment "
|
||
|
"method %(token)s (%(provider_name)s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Maksutapahtuma, jonka viite on %(ref)s, on käynnistetty maksutapaa %(token)s"
|
||
|
" (%(provider_name)s) käyttäen."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Account"
|
||
|
msgstr "Tili"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__acc_number
|
||
|
msgid "Account Number"
|
||
|
msgstr "Tilinumero"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
|
msgid "Activate"
|
||
|
msgstr "Aktivoi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Aktiivinen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_address
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "Address"
|
||
|
msgstr "Osoite"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_adyen
|
||
|
msgid "Adyen"
|
||
|
msgstr "Adyen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
|
||
|
msgid "Allow Express Checkout"
|
||
|
msgstr "Salli Express Checkout"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
|
||
|
msgid "Allow Saving Payment Methods"
|
||
|
msgstr "Salli säästävät maksutavat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__captured_amount
|
||
|
msgid "Already Captured"
|
||
|
msgstr "Jo tallennettu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__voided_amount
|
||
|
msgid "Already Voided"
|
||
|
msgstr "Jo mitätöity"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_aps
|
||
|
msgid "Amazon Payment Services"
|
||
|
msgstr "Amazonin maksupalvelut"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__amount
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Amount"
|
||
|
msgstr "Arvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__amount_max
|
||
|
msgid "Amount Max"
|
||
|
msgstr "Määrä Max"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__amount_to_capture
|
||
|
msgid "Amount To Capture"
|
||
|
msgstr "Vastaanotettava summa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_status
|
||
|
msgid "An error occurred during the processing of your payment."
|
||
|
msgstr "Maksun käsittelyssä tapahtui virhe."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
|
msgid "Apply"
|
||
|
msgstr "Vahvista"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "Arkistoitu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Are you sure you want to delete this payment method?"
|
||
|
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksutavan?"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
|
||
|
"be undone."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
|
||
|
"be undone."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_asiapay
|
||
|
msgid "Asiapay"
|
||
|
msgstr "Asiapay"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__auth_msg
|
||
|
msgid "Authorize Message"
|
||
|
msgstr "Valtuuttaa viesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_authorize
|
||
|
msgid "Authorize.net"
|
||
|
msgstr "Authorize.net"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__authorized
|
||
|
msgid "Authorized"
|
||
|
msgstr "Valtuutettu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__authorized_amount
|
||
|
msgid "Authorized Amount"
|
||
|
msgstr "Valtuutettu määrä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Availability"
|
||
|
msgstr "Saatavuus"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
|
||
|
msgid "Available methods"
|
||
|
msgstr "Käytettävissä olevat menetelmät"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Bank"
|
||
|
msgstr "Pankki"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__journal_name
|
||
|
msgid "Bank Name"
|
||
|
msgstr "Pankin nimi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__brand_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
msgid "Brands"
|
||
|
msgstr "Tuotemerkit"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
|
msgid "Buckaroo"
|
||
|
msgstr "Buckaroo"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_model_id
|
||
|
msgid "Callback Document Model"
|
||
|
msgstr "Takaisinkutsu asiakirjamalli"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_is_done
|
||
|
msgid "Callback Done"
|
||
|
msgstr "Takaisinsoitto valmis"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_hash
|
||
|
msgid "Callback Hash"
|
||
|
msgstr "Takaisinkutsu Hash"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_method
|
||
|
msgid "Callback Method"
|
||
|
msgstr "Takaisinkutsumenetelmä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__callback_res_id
|
||
|
msgid "Callback Record ID"
|
||
|
msgstr "Takaisinkutsun tietueen ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Peruuta"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__cancel
|
||
|
msgid "Canceled"
|
||
|
msgstr "Peruttu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__cancel_msg
|
||
|
msgid "Canceled Message"
|
||
|
msgstr "Peruutettu viesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot delete payment method"
|
||
|
msgstr "Maksutapaa ei voi poistaa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot save payment method"
|
||
|
msgstr "Maksutapaa ei voi tallentaa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Capture"
|
||
|
msgstr "Kaappaus"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__capture_manually
|
||
|
msgid "Capture Amount Manually"
|
||
|
msgstr "Kaappaa määrä manuaalisesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "Capture Transaction"
|
||
|
msgstr "Vastaanota siirto"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__capture_manually
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Capture the amount from Odoo, when the delivery is completed.\n"
|
||
|
"Use this if you want to charge your customers cards only when\n"
|
||
|
"you are sure you can ship the goods to them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tallenna summa Odoosta, kun toimitus on valmis.\n"
|
||
|
"Käytä tätä, jos haluat veloittaa asiakkaasi kortit vain silloin, kun\n"
|
||
|
"olet varma, että voit toimittaa tavarat heille."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
|
||
|
msgid "Child Transactions"
|
||
|
msgstr "Lapsitapahtumat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "Child transactions"
|
||
|
msgstr "Alemman tason tapahtumat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
|
msgid "Choose a payment method"
|
||
|
msgstr "Valitse maksutapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
|
||
|
msgid "Choose another method <i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
|
||
|
msgstr "Valitse toinen menetelmä <i class=\"oi oi-arrow-down\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_city
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "City"
|
||
|
msgstr "Kaupunki"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_capture_wizard_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
|
||
|
msgid "Close"
|
||
|
msgstr "Sulje"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__code
|
||
|
msgid "Code"
|
||
|
msgstr "Koodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__color
|
||
|
msgid "Color"
|
||
|
msgstr "Väri"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_res_company
|
||
|
msgid "Companies"
|
||
|
msgstr "Yritykset"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__company_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Yritys"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Asetukset"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Confirm Deletion"
|
||
|
msgstr "Vaihvista poisto"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__done
|
||
|
msgid "Confirmed"
|
||
|
msgstr "Vahvistettu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Kontakti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_id
|
||
|
msgid "Corresponding Module"
|
||
|
msgstr "Vastaava moduuli"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_country_ids
|
||
|
msgid "Countries"
|
||
|
msgstr "Maat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_country_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "Maa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__tokenize
|
||
|
msgid "Create Token"
|
||
|
msgstr "Luo pääsytunniste"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_provider
|
||
|
msgid "Create a new payment provider"
|
||
|
msgstr "Luo uusi maksupalveluntarjoaja"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Luonut"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Luotu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Creating a transaction from an archived token is forbidden."
|
||
|
msgstr "Tapahtuman luominen arkistoidusta pääsytunnisteesta on kielletty."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Credentials"
|
||
|
msgstr "Tunnistetiedot"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__stripe
|
||
|
msgid "Credit & Debit card (via Stripe)"
|
||
|
msgstr "Luottokortti (Stripe)"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
|
||
|
msgid "Currencies"
|
||
|
msgstr "Valuutat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__main_currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Valuutta"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__manual
|
||
|
msgid "Custom payment instructions"
|
||
|
msgstr "Mukautetut maksuohjeet"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_id
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Asiakas"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__sequence
|
||
|
msgid "Define the display order"
|
||
|
msgstr "Näyttöjärjestyksen määrittäminen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_demo
|
||
|
msgid "Demo"
|
||
|
msgstr "Demo"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__disabled
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Disabled"
|
||
|
msgstr "Pois käytöstä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Näyttönimi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__done_msg
|
||
|
msgid "Done Message"
|
||
|
msgstr "Valmis-viesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__draft
|
||
|
msgid "Draft"
|
||
|
msgstr "Luonnos"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_email
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_email_account
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_email
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_onboarding_wizard_form
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__enabled
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr "Käytössä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
|
msgid "Enterprise"
|
||
|
msgstr "Enterprise"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__error
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "Virhe"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Error: %s"
|
||
|
msgstr "Virhe: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
|
||
|
msgid "Express Checkout Form Template"
|
||
|
msgstr "Express Checkout lomake malli"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_express_checkout
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_express_checkout
|
||
|
msgid "Express Checkout Supported"
|
||
|
msgstr "Express Checkout tuettu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_express_checkout
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Express checkout allows customers to pay faster by using a payment method "
|
||
|
"that provides all required billing and shipping information, thus allowing "
|
||
|
"to skip the checkout process."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pikakassan avulla asiakkaat voivat maksaa nopeammin käyttämällä maksutapaa, "
|
||
|
"joka antaa kaikki tarvittavat laskutus- ja toimitustiedot, jolloin "
|
||
|
"kokonainen kassaprosessi voidaan ohittaa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
|
msgid "Flutterwave"
|
||
|
msgstr "Flutterwave"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__full_only
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__full_only
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__full_only
|
||
|
msgid "Full Only"
|
||
|
msgstr "Vain täysi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
|
||
|
msgid "Generate Payment Link"
|
||
|
msgstr "Luo maksulinkki"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_link_wizard
|
||
|
msgid "Generate Sales Payment Link"
|
||
|
msgstr "Luo myynnin maksulinkki"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
|
||
|
msgid "Generate and Copy Payment Link"
|
||
|
msgstr "Luo ja kopioi maksulinkki"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
|
msgid "Go to my Account <i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
|
||
|
msgstr "Siirry omalle tilille <i class=\"oi oi-arrow-right ms-2\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Ryhmittely"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_ir_http
|
||
|
msgid "HTTP Routing"
|
||
|
msgstr "HTTP-reititys"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_draft_children
|
||
|
msgid "Has Draft Children"
|
||
|
msgstr "Sisältää alemman tason vedoksia"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__has_remaining_amount
|
||
|
msgid "Has Remaining Amount"
|
||
|
msgstr "Sisältää jäljellä olevan määrän"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
|
||
|
msgid "Has the payment been post-processed"
|
||
|
msgstr "Onko maksu käsitelty jälkikäteen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pre_msg
|
||
|
msgid "Help Message"
|
||
|
msgstr "Apuviesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "If the payment hasn't been confirmed you can contact us."
|
||
|
msgstr "Jos maksua ei ole vahvistettu, voit ottaa meihin yhteyttä."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__image_128
|
||
|
msgid "Image"
|
||
|
msgstr "Kuva"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
|
||
|
"This mode is advised when setting up the provider."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Testitilassa väärennetty maksu käsitellään testimaksuliittymän kautta.\n"
|
||
|
"Tätä tilaa suositellaan palveluntarjoajan perustamisen yhteydessä."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
|
||
|
msgid "Inline Form Template"
|
||
|
msgstr "Inline lomakkeen malli"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
|
msgid "Install"
|
||
|
msgstr "Asenna"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_state
|
||
|
msgid "Installation State"
|
||
|
msgstr "Asennuksen tila"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
|
msgid "Installed"
|
||
|
msgstr "Asennettu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Internal server error"
|
||
|
msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__is_amount_to_capture_valid
|
||
|
msgid "Is Amount To Capture Valid"
|
||
|
msgstr "Onko tallennettava määrä voimassa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__is_post_processed
|
||
|
msgid "Is Post-processed"
|
||
|
msgstr "Onko jälkikäsitelty"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__is_primary
|
||
|
msgid "Is Primary Payment Method"
|
||
|
msgstr "Onko ensisijainen maksutapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_form_templates.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "It is currently linked to the following documents:"
|
||
|
msgstr "On tällä hetkellä linkitetty seuraaviin asiakirjoihin:"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__landing_route
|
||
|
msgid "Landing Route"
|
||
|
msgstr "Laskeutumisreitti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_lang
|
||
|
msgid "Language"
|
||
|
msgstr "Kieli"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__last_state_change
|
||
|
msgid "Last State Change Date"
|
||
|
msgstr "Viimeisin tilan muutospäivämäärä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Viimeksi päivitetty"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
||
|
msgid "Let's do it"
|
||
|
msgstr "Eiköhän tehdä tämä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Making a request to the provider is not possible because the provider is "
|
||
|
"disabled."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pyynnön tekeminen palveluntarjoajalle ei ole mahdollista, koska "
|
||
|
"palveluntarjoaja on poistettu käytöstä."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
|
||
|
msgid "Manage your payment methods"
|
||
|
msgstr "Hallitse maksutapojasi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__manual
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr "Manuaalinen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_manual_capture
|
||
|
msgid "Manual Capture Supported"
|
||
|
msgstr "Tuettu manuaalinen kaappaus"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__maximum_amount
|
||
|
msgid "Maximum Amount"
|
||
|
msgstr "Enimmäismäärä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__available_amount
|
||
|
msgid "Maximum Capture Allowed"
|
||
|
msgstr "Suurin sallittu tallennus"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
|
msgid "Mercado Pago"
|
||
|
msgstr "Mercado Pago"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state_message
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "Message"
|
||
|
msgstr "Viesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Viestit"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_name
|
||
|
msgid "Method"
|
||
|
msgstr "Maksutapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_mollie
|
||
|
msgid "Mollie"
|
||
|
msgstr "Mollie"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__name
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nimi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__code__none
|
||
|
msgid "No Provider Set"
|
||
|
msgstr "Ei palveluntarjoajaa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No manual payment method could be found for this company. Please create one "
|
||
|
"from the Payment Provider menu."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tälle yritykselle ei löytynyt manuaalista maksutapaa. Ole hyvä ja luo "
|
||
|
"sellainen Maksuntarjoajan valikosta."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_method
|
||
|
msgid "No payment methods found for your payment providers."
|
||
|
msgstr "Maksupalveluntarjoajillesi ei löytynyt maksutapoja."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "No token can be assigned to the public partner."
|
||
|
msgstr "Julkiselle kumppanille ei voida asettaa valtuutustunnusta."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__module_to_buy
|
||
|
msgid "Odoo Enterprise Module"
|
||
|
msgstr "Odoo Enterprise -moduuli"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__offline
|
||
|
msgid "Offline payment by token"
|
||
|
msgstr "Offline-maksaminen kupongilla"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_onboarding_onboarding_step
|
||
|
msgid "Onboarding Step"
|
||
|
msgstr "Perehdytyksen askel"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
||
|
msgid "Onboarding Step Image"
|
||
|
msgstr "Perehdytyksen askeleen kuva"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:onboarding.onboarding.step,title:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
||
|
msgid "Online Payments"
|
||
|
msgstr "Verkkomaksut"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_direct
|
||
|
msgid "Online direct payment"
|
||
|
msgstr "Suora verkkomaksu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_token
|
||
|
msgid "Online payment by token"
|
||
|
msgstr "Verkkomaksaminen kupongilla"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__online_redirect
|
||
|
msgid "Online payment with redirection"
|
||
|
msgstr "Verkkomaksu uudelleenohjauksella"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_onboarding_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only administrators can access this data."
|
||
|
msgstr "Vain järjestelmänvalvojat voivat käyttää näitä tietoja."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only authorized transactions can be voided."
|
||
|
msgstr "Vain valtuutetut tapahtumat voidaan mitätöidä."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Only confirmed transactions can be refunded."
|
||
|
msgstr "Vain vahvistetut maksutapahtumat voidaan hyvittää."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__operation
|
||
|
msgid "Operation"
|
||
|
msgstr "Toiminto"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Operation not supported."
|
||
|
msgstr "Toiminta ei ole tuettu."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__other
|
||
|
msgid "Other"
|
||
|
msgstr "Muu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
|
||
|
msgid "Other payment methods"
|
||
|
msgstr "Muut maksutavat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__paypal_pdt_token
|
||
|
msgid "PDT Identity Token"
|
||
|
msgstr "PDT Identity Token"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_method__support_refund__partial
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_manual_capture__partial
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__support_refund__partial
|
||
|
msgid "Partial"
|
||
|
msgstr "Osittainen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__partner_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "Kumppani"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_name
|
||
|
msgid "Partner Name"
|
||
|
msgstr "Kumppanin nimi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
|
||
|
msgid "Pay"
|
||
|
msgstr "Maksa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__paypal
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__sale_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method__paypal
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_paypal
|
||
|
msgid "PayPal"
|
||
|
msgstr "PayPal"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_capture_wizard
|
||
|
msgid "Payment Capture Wizard"
|
||
|
msgstr "Ohjattu maksujen kerääminen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_details
|
||
|
msgid "Payment Details"
|
||
|
msgstr "Maksun tiedot"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Payment Followup"
|
||
|
msgstr "Maksun seuranta"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Payment Form"
|
||
|
msgstr "Maksulomake"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__manual_post_msg
|
||
|
msgid "Payment Instructions"
|
||
|
msgstr "Maksuohjeet"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__link
|
||
|
msgid "Payment Link"
|
||
|
msgstr "Maksulinkki"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider_onboarding_wizard__payment_method
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
msgid "Payment Method"
|
||
|
msgstr "Maksutapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
|
||
|
msgid "Payment Method Code"
|
||
|
msgstr "Maksutavan koodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_method
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment Methods"
|
||
|
msgstr "Maksutavat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider
|
||
|
msgid "Payment Provider"
|
||
|
msgstr "Maksupalveluntarjoaja"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_provider
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_list
|
||
|
msgid "Payment Providers"
|
||
|
msgstr "Maksupalvelujen tarjoajat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_token
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__token_id
|
||
|
msgid "Payment Token"
|
||
|
msgstr "Maksutunniste"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_count
|
||
|
msgid "Payment Token Count"
|
||
|
msgstr "Maksutunnisteiden määrä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_token
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_partner__payment_token_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_users__payment_token_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_list
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
|
msgid "Payment Tokens"
|
||
|
msgstr "Maksutunnisteet"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
|
||
|
msgid "Payment Transaction"
|
||
|
msgstr "Maksutapahtuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__transaction_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_list
|
||
|
msgid "Payment Transactions"
|
||
|
msgstr "Maksutapahtumat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction_linked_to_token
|
||
|
msgid "Payment Transactions Linked To Token"
|
||
|
msgstr "Pääsytunnisteeseen liittyvät maksutapahtumat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_token.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment details saved on %(date)s"
|
||
|
msgstr "Maksutiedot tallennettu %(date)s"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.portal_my_home_payment
|
||
|
msgid "Payment methods"
|
||
|
msgstr "Maksutavat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Payment processing failed"
|
||
|
msgstr "Maksun käsittely epäonnistui"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Payment provider"
|
||
|
msgstr "Maksupalveluntarjoaja"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_provider_onboarding_wizard
|
||
|
msgid "Payment provider onboarding wizard"
|
||
|
msgstr "Ohjattu maksupalveluntarjoajan käyttöönotto"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_form
|
||
|
msgid "Payments"
|
||
|
msgstr "Maksut"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__state__pending
|
||
|
msgid "Pending"
|
||
|
msgstr "Odottaa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__pending_msg
|
||
|
msgid "Pending Message"
|
||
|
msgstr "Odottaa-viesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_phone
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "Puhelin"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please make sure that %(payment_method)s is supported by %(provider)s."
|
||
|
msgstr "Varmista, että %(payment_method)s tukee %(provider)s."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please set a positive amount."
|
||
|
msgstr "Aseta positiivinen summa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Please set an amount lower than %s."
|
||
|
msgstr "Aseta pienempi määrä kuin %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
|
||
|
msgid "Please switch to company"
|
||
|
msgstr "Vaihda yritykseen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
|
||
|
msgid "Primary Payment Method"
|
||
|
msgstr "Ensisijainen maksutapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
|
msgid "Processed by"
|
||
|
msgstr "Käsittelytila"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_token_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
|
msgid "Provider"
|
||
|
msgstr "Palveluntarjoaja"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_code
|
||
|
msgid "Provider Code"
|
||
|
msgstr "Palveluntarjoajan koodi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_token__provider_ref
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__provider_reference
|
||
|
msgid "Provider Reference"
|
||
|
msgstr "Palveluntarjoajan viite"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__provider_ids
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
msgid "Providers"
|
||
|
msgstr "Palveluntarjoajat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__is_published
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
|
msgid "Published"
|
||
|
msgstr "Julkaistu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_razorpay
|
||
|
msgid "Razorpay"
|
||
|
msgstr "Razorpay"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reason: %s"
|
||
|
msgstr "Syy: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
|
||
|
msgid "Redirect Form Template"
|
||
|
msgstr "Uudelleenohjauslomake malli"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__reference
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.confirm
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Reference"
|
||
|
msgstr "Numero"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:payment.constraint_payment_transaction_reference_uniq
|
||
|
msgid "Reference must be unique!"
|
||
|
msgstr "Viitteen on oltava ainutlaatuinen!"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__refund
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Refund"
|
||
|
msgstr "Hyvitys"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_refund
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Refund is a feature allowing to refund customers directly from the payment "
|
||
|
"in Odoo."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Palautus on toiminto, jonka avulla voit palauttaa asiakkaalle maksun suoraan"
|
||
|
" Odoon maksusta."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "Refunds"
|
||
|
msgstr "Hyvitykset"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__refunds_count
|
||
|
msgid "Refunds Count"
|
||
|
msgstr "Palautusten määrä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_id
|
||
|
msgid "Related Document ID"
|
||
|
msgstr "Liittyvä dokumentti ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__res_model
|
||
|
msgid "Related Document Model"
|
||
|
msgstr "Liittyvä dokumenttimalli"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__require_currency
|
||
|
msgid "Require Currency"
|
||
|
msgstr "Vaadi valuutta"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
|
msgid "SEPA Direct Debit"
|
||
|
msgstr "SEPA-suoraveloitus"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Tallenna"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
msgid "Select countries. Leave empty to allow any."
|
||
|
msgstr "Valitse maat. Jätä tyhjäksi, jos haluat sallia minkä tahansa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Select countries. Leave empty to make available everywhere."
|
||
|
msgstr "Valitse maat. Jätä tyhjäksi, jos haluat olla saatavilla kaikkialla."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Select currencies. Leave empty not to restrict any."
|
||
|
msgstr "Valitse valuutat. Jätä tyhjäksi, jos et halua rajoittaa mitään."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
msgid "Select currencies. Leave empty to allow any."
|
||
|
msgstr "Valitse valuutat. Jätä tyhjäksi, jos haluat sallia minkä tahansa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_res_company__payment_onboarding_payment_method
|
||
|
msgid "Selected onboarding payment method"
|
||
|
msgstr "Valittu sisäänkirjautumisen maksutapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__sequence
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Järjestys"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_allow_express_checkout
|
||
|
msgid "Show Allow Express Checkout"
|
||
|
msgstr "Näytä Salli Express-kassan käyttö"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_allow_tokenization
|
||
|
msgid "Show Allow Tokenization"
|
||
|
msgstr "Näytä Salli tokenisointi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_auth_msg
|
||
|
msgid "Show Auth Msg"
|
||
|
msgstr "Näytä todennusviesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_cancel_msg
|
||
|
msgid "Show Cancel Msg"
|
||
|
msgstr "Näytä peruutusilmoitus"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_credentials_page
|
||
|
msgid "Show Credentials Page"
|
||
|
msgstr "Näytä valtuutusten sivu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_done_msg
|
||
|
msgid "Show Done Msg"
|
||
|
msgstr "Näytä Valmis-viesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_pending_msg
|
||
|
msgid "Show Pending Msg"
|
||
|
msgstr "Näytä vireillä oleva viesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__show_pre_msg
|
||
|
msgid "Show Pre Msg"
|
||
|
msgstr "Näytä esiviesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_sips
|
||
|
msgid "Sips"
|
||
|
msgstr "Sips"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Skip"
|
||
|
msgstr "Ohita"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Some of the transactions you intend to capture can only be captured in full."
|
||
|
" Handle the transactions individually to capture a partial amount."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Jotkin tapahtumat, jotka aiot tallentaa, voidaan tallentaa vain "
|
||
|
"kokonaisuudessaan. Käsittele tapahtumat yksitellen, jotta voit tallentaa "
|
||
|
"osittaisen summan."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
|
||
|
msgid "Source Transaction"
|
||
|
msgstr "Lähdetransaktio"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_state_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "State"
|
||
|
msgstr "Alue"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_search
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Tila"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
||
|
msgid "Step Completed!"
|
||
|
msgstr "Vaihe valmis!"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__res_company__payment_onboarding_payment_method__stripe
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_stripe
|
||
|
msgid "Stripe"
|
||
|
msgstr "Stripe"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
|
||
|
msgid "Support Partial Capture"
|
||
|
msgstr "Tue osittaista tallentamista"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_country_ids
|
||
|
msgid "Supported Countries"
|
||
|
msgstr "Tuetut maat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
|
||
|
msgid "Supported Currencies"
|
||
|
msgstr "Tuetut valuutat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__payment_method_ids
|
||
|
msgid "Supported Payment Methods"
|
||
|
msgstr "Tuetut maksutavat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_method_form
|
||
|
msgid "Supported by"
|
||
|
msgstr "Tuetut"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_provider__state__test
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
msgid "Test Mode"
|
||
|
msgstr "Testitila"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_status
|
||
|
msgid "Thank you!"
|
||
|
msgstr "Kiitoksia!"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The access token is invalid."
|
||
|
msgstr "Pääsytunniste on virheellinen."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_capture_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The amount to capture must be positive and cannot be superior to %s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tallennettavan määrän on oltava positiivinen, eikä se voi olla suurempi kuin"
|
||
|
" %s."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__image_payment_form
|
||
|
msgid "The base image used for this payment method; in a 64x64 px format."
|
||
|
msgstr "Tässä maksutavassa käytettävä pohjakuva; 64x64 px-muodossa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__brand_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The brands of the payment methods that will be displayed on the payment "
|
||
|
"form."
|
||
|
msgstr "Maksutapojen tuotemerkit, jotka näytetään maksulomakkeella."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__child_transaction_ids
|
||
|
msgid "The child transactions of the transaction."
|
||
|
msgstr "Tapahtuman alemman tason tapahtumat."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_details
|
||
|
msgid "The clear part of the payment method's payment details."
|
||
|
msgstr "Maksutavan maksutietojen selkeä osa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__color
|
||
|
msgid "The color of the card in kanban view"
|
||
|
msgstr "Kortin väri kanban-näkymässä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__state_message
|
||
|
msgid "The complementary information message about the state"
|
||
|
msgstr "Tilaa koskeva täydentävä tietosanoma"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_country_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The countries in which this payment provider is available. Leave blank to "
|
||
|
"make it available in all countries."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Maat, joissa tämä maksupalveluntarjoaja on saatavilla. Jätä tyhjäksi, jos se"
|
||
|
" on käytettävissä kaikissa maissa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__available_currency_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The currencies available with this payment provider. Leave empty not to "
|
||
|
"restrict any."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tämän maksupalveluntarjoajan käytettävissä olevat valuutat. Jätä tyhjäksi, "
|
||
|
"jos et halua rajoittaa mitään."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The following fields must be filled: %s"
|
||
|
msgstr "Seuraavat kentät on täytettävä: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The following kwargs are not whitelisted: %s"
|
||
|
msgstr "Seuraavia kwargeja ei ole valkoisella listalla: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__reference
|
||
|
msgid "The internal reference of the transaction"
|
||
|
msgstr "Tapahtuman sisäinen viite"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_country_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The list of countries in which this payment method can be used (if the "
|
||
|
"provider allows it). In other countries, this payment method is not "
|
||
|
"available to customers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Luettelo maista, joissa tätä maksutapaa voidaan käyttää (jos "
|
||
|
"palveluntarjoaja sallii sen). Muissa maissa tämä maksutapa ei ole "
|
||
|
"asiakkaiden käytettävissä."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__supported_currency_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The list of currencies for that are supported by this payment method (if the"
|
||
|
" provider allows it). When paying with another currency, this payment method"
|
||
|
" is not available to customers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Luettelo valuutoista, joita tämä maksutapa tukee (jos palveluntarjoaja "
|
||
|
"sallii sen). Kun maksetaan muulla valuutalla, tämä maksutapa ei ole "
|
||
|
"asiakkaiden käytettävissä."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__provider_ids
|
||
|
msgid "The list of providers supporting this payment method."
|
||
|
msgstr "Luettelo palveluntarjoajista, jotka tukevat tätä maksutapaa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__main_currency_id
|
||
|
msgid "The main currency of the company, used to display monetary fields."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Yrityksen päävaluutta, jota käytetään rahamääräisten kenttien näyttämiseen."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__maximum_amount
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The maximum payment amount that this payment provider is available for. "
|
||
|
"Leave blank to make it available for any payment amount."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Maksun enimmäismäärä, johon tämä maksupalveluntarjoaja on käytettävissä. "
|
||
|
"Jätä tyhjäksi, jos se on käytettävissä mille tahansa maksusummalle."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__auth_msg
|
||
|
msgid "The message displayed if payment is authorized"
|
||
|
msgstr "Näytettävä viesti, jos maksu on hyväksytty"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__cancel_msg
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message displayed if the order is canceled during the payment process"
|
||
|
msgstr "Viesti, joka näytetään, jos tilaus peruutetaan maksuprosessin aikana"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__done_msg
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The message displayed if the order is successfully done after the payment "
|
||
|
"process"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viesti, joka näytetään, jos tilaus on tehty onnistuneesti maksuprosessin "
|
||
|
"jälkeen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pending_msg
|
||
|
msgid "The message displayed if the order pending after the payment process"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viesti, joka näytetään, jos tilaus on maksun suorittamisen jälkeen vireillä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__pre_msg
|
||
|
msgid "The message displayed to explain and help the payment process"
|
||
|
msgstr "Maksuprosessin selittämiseksi ja helpottamiseksi näytettävä viesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The payment should either be direct, with redirection, or made by a token."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Maksun olisi oltava joko suora, uudelleenohjautuva tai suoritettava kupongin"
|
||
|
" avulla."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__primary_payment_method_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The primary payment method of the current payment method, if the latter is a brand.\n"
|
||
|
"For example, \"Card\" is the primary payment method of the card brand \"VISA\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nykyisen maksutavan ensisijainen maksutapa, jos jälkimmäinen on tuotemerkki.\n"
|
||
|
"Esimerkiksi \"Luottokortti\" on korttimerkin \"VISA\" ensisijainen maksutapa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_ref
|
||
|
msgid "The provider reference of the token of the transaction."
|
||
|
msgstr "Palveluntarjoajan pääsytunnisteen viite."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_reference
|
||
|
msgid "The provider reference of the transaction"
|
||
|
msgstr "Tapahtuman palveluntarjoajan viite"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__image_payment_form
|
||
|
msgid "The resized image displayed on the payment form."
|
||
|
msgstr "Maksulomakkeessa näkyvä muutettu kokoinen kuva."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__landing_route
|
||
|
msgid "The route the user is redirected to after the transaction"
|
||
|
msgstr "Reitti, jolle käyttäjä ohjataan tapahtuman jälkeen"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__source_transaction_id
|
||
|
msgid "The source transaction of the related child transactions"
|
||
|
msgstr "Asiaan liittyvien alemman tason tapahtumien lähdetapahtuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__payment_method_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__payment_method_code
|
||
|
msgid "The technical code of this payment method."
|
||
|
msgstr "Tämän maksutavan tekninen koodi."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_token__provider_code
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__provider_code
|
||
|
msgid "The technical code of this payment provider."
|
||
|
msgstr "Tämän maksupalveluntarjoajan tekninen koodi."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__redirect_form_view_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The template rendering a form submitted to redirect the user when making a "
|
||
|
"payment"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Malli, joka renderöi lomakkeen, joka lähetetään käyttäjän "
|
||
|
"uudelleenohjaamiseksi maksun suorittamisen yhteydessä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__express_checkout_form_view_id
|
||
|
msgid "The template rendering the express payment methods' form."
|
||
|
msgstr "Malli, joka renderöi pikamaksutapojen lomakkeen."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__inline_form_view_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The template rendering the inline payment form when making a direct payment"
|
||
|
msgstr "Malli, joka renderöi rivimaksulomakkeen suoraa maksua tehtäessä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The template rendering the inline payment form when making a payment by "
|
||
|
"token."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Malli, joka renderöi inline-maksulomakkeen, kun maksu suoritetaan "
|
||
|
"tunnisteella."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s encountered an error "
|
||
|
"(%(provider_name)s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viitteellä %(ref)s suoritetussa tapahtumassa %(amount)s tapahtui virhe "
|
||
|
"(%(provider_name)s)."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been authorized "
|
||
|
"(%(provider_name)s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viitteellä %(ref)s oleva tapahtuma %(amount)s on hyväksytty "
|
||
|
"(%(provider_name)s)."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The transaction with reference %(ref)s for %(amount)s has been confirmed "
|
||
|
"(%(provider_name)s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Viitteellä %(ref)s tehty tapahtuma %(amount)s on vahvistettu "
|
||
|
"(%(provider_name)s)."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_transaction
|
||
|
msgid "There are no transactions to show"
|
||
|
msgstr "Tapahtumia ei ole esitetty"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:payment.action_payment_token
|
||
|
msgid "There is no token created yet."
|
||
|
msgstr "Pääsytunnistetta ei ole vielä luotu."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "There is nothing to be paid."
|
||
|
msgstr "Mitään ei tarvitse maksaa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.pay
|
||
|
msgid "There is nothing to pay."
|
||
|
msgstr "Ei ole mitään maksettavaa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
|
||
|
"payment method. Archiving tokens is irreversible."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tämä toiminto arkistoi myös %s-tunnukset, jotka on rekisteröity tähän "
|
||
|
"maksutapaan. Merkkien arkistointi on peruuttamaton."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This action will also archive %s tokens that are registered with this "
|
||
|
"provider. Archiving tokens is irreversible."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tämä toiminto arkistoi myös %s-tunnisteet, jotka on rekisteröity tähän "
|
||
|
"palveluntarjoajaan. Merkkien arkistointi on peruuttamaton."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_tokenization
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This controls whether customers can save their payment methods as payment tokens.\n"
|
||
|
"A payment token is an anonymous link to the payment method details saved in the\n"
|
||
|
"provider's database, allowing the customer to reuse it for a next purchase."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tällä säädetään, voivatko asiakkaat tallentaa maksutapojaan maksutunnisteiksi.\n"
|
||
|
"Maksutunniste on anonyymi linkki maksutavan tietoihin, jotka on tallennettu osoitteeseen\n"
|
||
|
"palveluntarjoajan tietokantaan, jolloin asiakas voi käyttää sitä uudelleen seuraavassa ostoksessa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__allow_express_checkout
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This controls whether customers can use express payment methods. Express "
|
||
|
"checkout enables customers to pay with Google Pay and Apple Pay from which "
|
||
|
"address information is collected at payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Määrittää, voivatko asiakkaat käyttää pikamaksutapoja. Pikakassan avulla "
|
||
|
"asiakkaat voivat maksaa Google Paylla ja Apple Paylla, joista kerätään "
|
||
|
"osoitetiedot maksun yhteydessä."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_link_wizard_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This partner has no email, which may cause issues with some payment providers.\n"
|
||
|
" Setting an email for this partner is advised."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tällä kumppanilla ei ole sähköpostia, mikä voi aiheuttaa ongelmia joidenkin maksupalvelujen tarjoajien kanssa.\n"
|
||
|
" Tälle kumppanille on suositeltavaa määrittää sähköpostiosoite."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This payment method needs a partner in crime; you should enable a payment "
|
||
|
"provider supporting this method first."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tämä maksutapa tarvitsee vastaavan osapuolen; sinun on ensin otettava "
|
||
|
"käyttöön tätä menetelmää tukeva maksupalveluntarjoaja."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This transaction has been confirmed following the processing of its partial "
|
||
|
"capture and partial void transactions (%(provider)s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tämä tapahtuma on vahvistettu sen osittaisen tallentamisen ja osittaisen "
|
||
|
"mitätöinnin jälkeen (%(provider)s)."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__token_inline_form_view_id
|
||
|
msgid "Token Inline Form Template"
|
||
|
msgstr "Pääsytunnisteen Inline lomakkeen malli"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_tokenization
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_tokenization
|
||
|
msgid "Tokenization Supported"
|
||
|
msgstr "Tokenisointi on tuettu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_method__support_tokenization
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Tokenization is the process of saving the payment details as a token that "
|
||
|
"can later be reused without having to enter the payment details again."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pääsykooditunnisteen luonti (tokenisointi) on prosessi, jossa maksutiedot "
|
||
|
"tallennetaan pääsytunnisteeksi (token). Tätä voidaan myöhemmin käyttää "
|
||
|
"uudelleen ilman, että maksutietoja tarvitsee syöttää uudelleen."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__transaction_ids
|
||
|
msgid "Transaction"
|
||
|
msgstr "Tapahtuma"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Transaction authorization is not supported by the following payment "
|
||
|
"providers: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seuraavat maksupalveluntarjoajat eivät tue tapahtumien valtuutusta: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_method__support_refund
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_provider__support_refund
|
||
|
msgid "Type of Refund Supported"
|
||
|
msgstr "Tuettu maksupalautustyyppi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Unable to contact the server. Please wait."
|
||
|
msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei saada. Ole hyvä ja odota."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
|
msgid "Unpublished"
|
||
|
msgstr "Julkaisematon"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
|
msgid "Upgrade"
|
||
|
msgstr "Päivitä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:payment.selection__payment_transaction__operation__validation
|
||
|
msgid "Validation of the payment method"
|
||
|
msgstr "Maksutavan vahvistus"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_capture_wizard__void_remaining_amount
|
||
|
msgid "Void Remaining Amount"
|
||
|
msgstr "Mitätön jäljellä oleva määrä"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "Void Transaction"
|
||
|
msgstr "Mitätön kauppa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_method.py:0
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "Varoitus"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_link_wizard__warning_message
|
||
|
msgid "Warning Message"
|
||
|
msgstr "Varoitusviesti"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/payment_form.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Warning!"
|
||
|
msgstr "Varoitus!"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "We are not able to find your payment, but don't worry."
|
||
|
msgstr "Emme löydä maksuasi, mutta älä huoli."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/js/post_processing.js:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "We are processing your payment. Please wait."
|
||
|
msgstr "Käsittelemme maksuasi. Ole hyvä ja odota."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__tokenize
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Whether a payment token should be created when post-processing the "
|
||
|
"transaction"
|
||
|
msgstr "Luodaanko maksutapahtuman jälkikäsittelyn yhteydessä maksutunniste"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_capture_wizard__support_partial_capture
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Whether each of the transactions' provider supports the partial capture."
|
||
|
msgstr "Tukeeko kunkin tapahtuman palveluntarjoaja osittaista tallentamista."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_transaction__callback_is_done
|
||
|
msgid "Whether the callback has already been executed"
|
||
|
msgstr "Onko takaisinkutsu jo suoritettu"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:payment.field_payment_provider__is_published
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Whether the provider is visible on the website or not. Tokens remain "
|
||
|
"functional but are only visible on manage forms."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Onko palveluntarjoaja näkyvissä verkkosivustolla vai ei. Tunnisteet pysyvät "
|
||
|
"toiminnassa, mutta ne näkyvät vain hallintalomakkeissa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_transfer
|
||
|
msgid "Wire Transfer"
|
||
|
msgstr "Tilisiirto"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:payment.provider,name:payment.payment_provider_xendit
|
||
|
msgid "Xendit"
|
||
|
msgstr "Xendit"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot change the company of a payment provider with existing "
|
||
|
"transactions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Et voi vaihtaa maksupalveluntarjoajan yritystä olemassa olevien "
|
||
|
"maksutapahtumien yhteydessä."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You cannot delete the payment provider %s; disable it or uninstall it "
|
||
|
"instead."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Maksupalveluntarjoajaa %s ei voi poistaa, vaan se on otettava pois käytöstä,"
|
||
|
" tai poistettava moduuli joka sen lisää."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot publish a disabled provider."
|
||
|
msgstr "Et voi julkaista käytöstä poistettua palveluntarjoajaa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You do not have access to this payment token."
|
||
|
msgstr "Sinulla ei ole pääsyä tähän maksutunnukseen."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-javascript
|
||
|
#: code:addons/payment/static/src/xml/payment_post_processing.xml:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You should receive an email confirming your payment in a few minutes."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Saat sähköpostiviestin, jossa vahvistetaan maksusi muutaman minuutin "
|
||
|
"kuluessa."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_adyen
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_aps
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_asiapay
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_authorize
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_demo
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_mollie
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_paypal
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_razorpay
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_sips
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_stripe
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,auth_msg:payment.payment_provider_xendit
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your payment has been authorized."
|
||
|
msgstr "Maksusuorituksesi on hyväksytty."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_adyen
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_aps
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_asiapay
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_authorize
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_demo
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_mollie
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_paypal
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_razorpay
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_sips
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_stripe
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,cancel_msg:payment.payment_provider_xendit
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your payment has been cancelled."
|
||
|
msgstr "Maksusi on peruutettu."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_adyen
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_aps
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_asiapay
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_authorize
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_demo
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_mollie
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_paypal
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_razorpay
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_sips
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_stripe
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,pending_msg:payment.payment_provider_xendit
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your payment has been successfully processed but is waiting for approval."
|
||
|
msgstr "Maksusi on käsitelty onnistuneesti, mutta se odottaa hyväksyntää."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/payment/models/payment_provider.py:0
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_adyen
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_aps
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_asiapay
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_authorize
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_buckaroo
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_demo
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_flutterwave
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mercado_pago
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_mollie
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_paypal
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_razorpay
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sepa_direct_debit
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_sips
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_stripe
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_transfer
|
||
|
#: model_terms:payment.provider,done_msg:payment.payment_provider_xendit
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Your payment has been successfully processed."
|
||
|
msgstr "Maksusi on onnistuneesti käsitelty."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.transaction_status
|
||
|
msgid "Your payment has not been processed yet."
|
||
|
msgstr "Maksuasi ei ole vielä käsitelty."
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.form
|
||
|
msgid "Your payment methods"
|
||
|
msgstr "Maksutapasi"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_transaction_form
|
||
|
msgid "ZIP"
|
||
|
msgstr "Postinumero"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:payment.field_payment_transaction__partner_zip
|
||
|
msgid "Zip"
|
||
|
msgstr "Postinumero"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
|
msgid "payment method"
|
||
|
msgstr "maksutapa"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:payment.cron_post_process_payment_tx_ir_actions_server
|
||
|
msgid "payment: post-process transactions"
|
||
|
msgstr "maksu: jälkikäsittelyn jälkeiset maksutapahtumat"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.payment_provider_search
|
||
|
msgid "provider"
|
||
|
msgstr "toimittaja"
|
||
|
|
||
|
#. module: payment
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:payment.company_mismatch_warning
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"to make this\n"
|
||
|
" payment."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"jotta tämä maksu\n"
|
||
|
" voidaan tehdä."
|