834 lines
30 KiB
Plaintext
834 lines
30 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * l10n_fi
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 13.0+e\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-26 13:23+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 16:10+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Elmeri Niemelä <elmeri.niemela@sprintit.fi>\n"
|
||
|
"Language-Team: \n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_base_turnover_0_vat
|
||
|
msgid "0-Turnover subject to zero tax rate"
|
||
|
msgstr "0-verokannan alainen liikevaihto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_sales_10
|
||
|
msgid "10% tax"
|
||
|
msgstr "10 %:n vero"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_sales_14
|
||
|
msgid "14% tax"
|
||
|
msgstr "14 %:n vero"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_sales_24
|
||
|
msgid "24% tax"
|
||
|
msgstr "24 %:n vero"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.column,name:l10n_fi.vat_report_balance
|
||
|
msgid "Balance"
|
||
|
msgstr "Saldo"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_accounts_payable
|
||
|
msgid "Balance sheet: Accounts payable"
|
||
|
msgstr "Tase: Ostovelat"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_trade_payables_to_group
|
||
|
msgid "Balance sheet: Accounts payable group"
|
||
|
msgstr "Tase: Ostovelat konserni"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_trade_payables_to_associated_companies
|
||
|
msgid "Balance sheet: Accounts payable joint ventures"
|
||
|
msgstr "Tase: Ostovelat omistusyhteysyritykset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_accounts_receivable
|
||
|
msgid "Balance sheet: Accounts receivable"
|
||
|
msgstr "Tase: Myyntisaamiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_trade_group
|
||
|
msgid "Balance sheet: Accounts receivable group"
|
||
|
msgstr "Tase: Myyntisaamiset konserni"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_accounts_receivable_from_associated_companies
|
||
|
msgid "Balance sheet: Accounts receivable joint ventures"
|
||
|
msgstr "Tase: Myyntisaamiset omistusyhteysyritykset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_prepayments_and_accrued_income
|
||
|
msgid "Balance sheet: Accruals"
|
||
|
msgstr "Tase: Siirtosaamiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_accrued_liabilities_short-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Accruals are short-term"
|
||
|
msgstr "Tase: Siirtovelat lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_advance_payments_intangible
|
||
|
msgid "Balance sheet: Advance payments immaterial"
|
||
|
msgstr "Tase: Ennakkomaksut aineettomat"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_advance_payments_for_property
|
||
|
msgid "Balance sheet: Advance payments inventory"
|
||
|
msgstr "Tase: Ennakkomaksut vaihto-omaisuus"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_payments_on_account_tangible
|
||
|
msgid "Balance sheet: Advance payments material"
|
||
|
msgstr "Tase: Ennakkomaksut aineelliset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_advances_received_short-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Advances received are short-term"
|
||
|
msgstr "Tase: Saadut ennakot lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_building_leases
|
||
|
msgid "Balance sheet: Buildings lease rights"
|
||
|
msgstr "Tase: Rakennukset vuokraoikeudet"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_buildings_owned
|
||
|
msgid "Balance sheet: Buildings owned"
|
||
|
msgstr "Tase: Rakennukset omistetut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_liquidity
|
||
|
msgid "Balance sheet: Cash and bank receivables"
|
||
|
msgstr "Tase: Rahat ja pankkisaamiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_deferred_tax_liabilities_are_short-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Deferred tax liabilities short-term"
|
||
|
msgstr "Tase: Laskennalliset verovelat lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_deferred_tax_assets
|
||
|
msgid "Balance sheet: Deferred tax receivables"
|
||
|
msgstr "Tase: Laskennalliset verosaamiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_depreciation_difference
|
||
|
msgid "Balance sheet: Depreciation difference"
|
||
|
msgstr "Tase: Poistoero"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_development_costs
|
||
|
msgid "Balance sheet: Development expenses"
|
||
|
msgstr "Tase: Kehittämismenot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_the_fair_value_reserve
|
||
|
msgid "Balance sheet: Fair value fund"
|
||
|
msgstr "Tase: Käyvän arvon rahasto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_finished_goods_inventories
|
||
|
msgid "Balance sheet: Finished products and goods inventory"
|
||
|
msgstr "Tase: Valmiit tuotteet ja tavarat vaihto-omaisuus"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_the_articles_of_association_or_fund_under_the_rules
|
||
|
msgid "Balance sheet: Fund according to the articles of association or rules"
|
||
|
msgstr "Tase: Yhtiöjärjestyksen tai sääntöjen mukainen rahasto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_goodwill
|
||
|
msgid "Balance sheet: Goodwill"
|
||
|
msgstr "Tase: Liikearvo"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_group_short-term_liabilities
|
||
|
msgid "Balance sheet: Group short-term liabilities"
|
||
|
msgstr "Tase: Velat konserni lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_immaterial_rights
|
||
|
msgid "Balance sheet: Intangible rights"
|
||
|
msgstr "Tase: Aineettomat oikeudet"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_the_invested_unrestricted_equity_fund
|
||
|
msgid "Balance sheet: Invested unrestricted equity fund"
|
||
|
msgstr "Tase: Sijoitetun vapaan oman pääoman rahasto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_land_and_water_rights_lease
|
||
|
msgid "Balance sheet: Land and water areas lease rights"
|
||
|
msgstr "Tase: Maa- ja vesialueet vuokraoikeudet"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_land_and_water_areas_owned
|
||
|
msgid "Balance sheet: Land and water areas owned"
|
||
|
msgstr "Tase: Maa- ja vesialueet omistetut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_payables_to_associated_companies_non-current
|
||
|
msgid "Balance sheet: Liabilities joint ventures long-term"
|
||
|
msgstr "Tase: Velat omistusyhteysyritykset pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_payables_to_associated_companies
|
||
|
msgid "Balance sheet: Liabilities of joint ventures"
|
||
|
msgstr "Tase: Velat omistusyhteysyritykset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_loans
|
||
|
msgid "Balance sheet: Loan receivables"
|
||
|
msgstr "Tase: Lainasaamiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_accounts_payable-current
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term accounts payable"
|
||
|
msgstr "Tase: Ostovelat pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_trade_receivables_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term accounts receivable"
|
||
|
msgstr "Tase: Myyntisaamiset pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_prepaid_expenses_and_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term accruals"
|
||
|
msgstr "Tase: Siirtosaamiset pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_accrued_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term accrued liabilities"
|
||
|
msgstr "Tase: Siirtovelat pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_advances_received_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term advances received"
|
||
|
msgstr "Tase: Saadut ennakot pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_bonds_are_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term bonds"
|
||
|
msgstr "Tase: Joukkovelkakirjalainat pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_subordinated_loans_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term capital loans"
|
||
|
msgstr "Tase: Pääomalainat pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_convertible_bonds_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term convertible bonds"
|
||
|
msgstr "Tase: Vaihtovelkakirjalainat pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_deferred_tax_assets_are_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term deferred tax assets"
|
||
|
msgstr "Tase: Laskennalliset verosaamiset pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_deferred_tax_liabilities_are_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term deferred tax liabilities"
|
||
|
msgstr "Tase: Laskennalliset verovelat pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_bills_of_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term financial bills"
|
||
|
msgstr "Tase: Rahoitusvekselit pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_loan_receivables_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term loan receivables"
|
||
|
msgstr "Tase: Lainasaamiset pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_loans_from_financial_institutions_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term loans from financial institutions"
|
||
|
msgstr "Tase: Lainat rahoituslaitoksilta pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_pension_loans_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term pension loans"
|
||
|
msgstr "Tase: Eläkelainat pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_unpaid_shares_of_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Long-term unpaid shares"
|
||
|
msgstr "Tase: Maksamattomat osuudet pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_machines_and_hardware
|
||
|
msgid "Balance sheet: Machines and equipment"
|
||
|
msgstr "Tase: Koneet ja kalusto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_materials_and_supplies_inventories
|
||
|
msgid "Balance sheet: Materials and supplies, inventory"
|
||
|
msgstr "Tase: Aineet ja tarvikkeet vaihto-omaisuus"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_current_assets
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other current assets"
|
||
|
msgstr "Tase: Muu vaihto-omaisuus"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_financial_assets
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other financial securities"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut rahoitusarvopaperit"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_reserves
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other funds"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut rahastot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_long_term_expenses
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other long-term expenses"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut pitkävaikutteiset menot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_long-term_liabilities
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other long-term liabilities"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut velat pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_long-term_receivables
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other long-term receivables"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut saamiset pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_provisions
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other mandatory reservations"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut pakolliset varaukset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_receivables
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other receivables"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut saamiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_receivables_investments
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other receivables and investments"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut saamiset sijoitukset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_shares_and_participations
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other shares and shares"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut osakkeet ja osuudet"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_shares_and_marketable_securities
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other shares and shares financial securities"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut osakkeet ja osuudet rahoitusarvopaperit"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_short-term_liabilities
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other short-term liabilities"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut velat lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_tangible_assets
|
||
|
msgid "Balance sheet: Other tangible assets"
|
||
|
msgstr "Tase: Muut aineelliset hyödykkeet"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_provisions_for_pensions
|
||
|
msgid "Balance sheet: Pension provisions"
|
||
|
msgstr "Tase: Eläkevaraukset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_share_premium_account
|
||
|
msgid "Balance sheet: Premium fund"
|
||
|
msgstr "Tase: Ylikurssirahasto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_receivables_from_associated_companies_investments
|
||
|
msgid "Balance sheet: Receivables from associated companies investments"
|
||
|
msgstr "Tase: Saamiset omistusyhteysyrityksiltä sijoitukset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_receivables_from_associated_companies
|
||
|
msgid "Balance sheet: Receivables from joint ventures"
|
||
|
msgstr "Tase: Saamiset omistusyhteysyritykset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_receivables_from_associated_companies_non-current
|
||
|
msgid "Balance sheet: Receivables from joint ventures long-term"
|
||
|
msgstr "Tase: Saamiset omistusyhteysyritykset pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_receivables_from_group
|
||
|
msgid "Balance sheet: Receivables group"
|
||
|
msgstr "Tase: Saamiset konserni"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_reserve
|
||
|
msgid "Balance sheet: Reserve fund"
|
||
|
msgstr "Tase: Vararahasto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_stock_capital
|
||
|
msgid "Balance sheet: Share, share or other similar capital"
|
||
|
msgstr "Tase: Osake-, osuus- tai muu vastaava pääoma"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_shares_in_group_companies
|
||
|
msgid "Balance sheet: Shares in companies of the same group"
|
||
|
msgstr "Tase: Osuudet saman konsernin yrityksissä"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_shares_in_the_consolidated_financial_securities
|
||
|
msgid "Balance sheet: Shares in group financial securities"
|
||
|
msgstr "Tase: Osuudet konserni rahoitusarvopaperit"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_shares_in_associated_companies
|
||
|
msgid "Balance sheet: Shares in joint ventures"
|
||
|
msgstr "Tase: Osuudet omistusyhteysyrityksissä"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_bonds_short-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Short-term bonds"
|
||
|
msgstr "Tase: Joukkovelkakirjalainat lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_capital_loans_are_short-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Short-term capital loans"
|
||
|
msgstr "Tase: Pääomalainat lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_convertible_bonds_short-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Short-term convertible bonds"
|
||
|
msgstr "Tase: Vaihtovelkakirjalainat lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_bills_of_short-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Short-term financial bills"
|
||
|
msgstr "Tase: Rahoitusvekselit lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_loans_from_financial_institutions_short-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Short-term loans from financial institutions"
|
||
|
msgstr "Tase: Lainat rahoituslaitoksilta lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_pension_loans_short-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: Short-term pension loans"
|
||
|
msgstr "Tase: Eläkelainat lyhytaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_tax_provisions
|
||
|
msgid "Balance sheet: Tax provisions"
|
||
|
msgstr "Tase: Verovaraukset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_tax_based_reservations
|
||
|
msgid "Balance sheet: Taxable reserves"
|
||
|
msgstr "Tase: Verotusperäiset varaukset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_consolidated_long-term_liabilities
|
||
|
msgid "Balance sheet: The group's long-term liabilities"
|
||
|
msgstr "Tase: Velat konserni pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_receivables_from_group_long-term
|
||
|
msgid "Balance sheet: The group's long-term receivables"
|
||
|
msgstr "Tase: Saamiset konserni pitkäaikaiset"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_profit_for_the_period
|
||
|
msgid "Balance sheet: The result of the financial year"
|
||
|
msgstr "Tase: Tilikauden tulos"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_retained_earnings
|
||
|
msgid "Balance sheet: The result of the previous financial periods"
|
||
|
msgstr "Tase: Edellisten tilikausien tulos"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_unpaid_contributions
|
||
|
msgid "Balance sheet: Unpaid shares"
|
||
|
msgstr "Tase: Maksamattomat osuudet"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_revaluation_reserve
|
||
|
msgid "Balance sheet: Value appreciation fund"
|
||
|
msgstr "Tase: Arvonkorotusrahasto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_work_in_progress
|
||
|
msgid "Balance sheet: Work in progress"
|
||
|
msgstr "Tase: Keskeneräiset tuotteet"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_goods_in_transit
|
||
|
msgid "Balance: Goods on the way"
|
||
|
msgstr "Tase: Matkalla olevat tavarat"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fi.field_account_journal__invoice_reference_model
|
||
|
msgid "Communication Standard"
|
||
|
msgstr "Maksuviitteen tyyppi"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_deductible
|
||
|
msgid "Deductible tax for the tax season"
|
||
|
msgstr "Verokauden vähennettävä vero"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fi.selection__account_journal__invoice_reference_model__fi_rf
|
||
|
msgid "Finnish Creditor Reference (RF)"
|
||
|
msgstr "Kansainvälinen viitenumero (RF)"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fi.selection__account_journal__invoice_reference_model__fi
|
||
|
msgid "Finnish Standard Reference"
|
||
|
msgstr "Suomalainen viitenumero"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_base_import_goods_no_eu
|
||
|
msgid "Imports of goods from outside the EU"
|
||
|
msgstr "Tavaroiden maahantuonnit EU:n ulkopuolelta"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/l10n_fi/models/account_move.py:0
|
||
|
msgid "Invoice number must contain numeric characters"
|
||
|
msgstr "Laskun numeron on sisällettävä numeerisia merkkejä"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:ir.model,name:l10n_fi.model_account_journal
|
||
|
msgid "Journal"
|
||
|
msgstr "Päiväkirja"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:ir.model,name:l10n_fi.model_account_move
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Päiväkirjan kirjaus"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_tax_payable
|
||
|
msgid "Payable tax / Refundable tax (-)"
|
||
|
msgstr "Maksettava vero / Palautukseen oikeuttava vero (-)"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_base_purchase_construct_service
|
||
|
msgid "Purchases of construction services and scrap metal (inverted tax liability)"
|
||
|
msgstr "Rakentamispalvelun ja metalliromun ostot (käännetty verovelvollisuus)"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_base_purchase_goods_eu
|
||
|
msgid "Purchases of goods from other EU countries"
|
||
|
msgstr "Tavaraostot muista EU-maista"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_purchases_adjustment_items
|
||
|
msgid "Result: Adjustment items for purchases"
|
||
|
msgstr "Tulos: Ostojen oikaisuerät"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_administrative_services
|
||
|
msgid "Result: Administrative services"
|
||
|
msgstr "Tulos: Hallintopalvelut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_change_in_provisions
|
||
|
msgid "Result: Change in bookings"
|
||
|
msgstr "Tulos: Varausten muutos"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_change_in_depreciation_difference
|
||
|
msgid "Result: Change in depreciation difference"
|
||
|
msgstr "Tulos: Poistoeron muutos"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_change_in_inventories
|
||
|
msgid "Result: Change in inventories"
|
||
|
msgstr "Tulos: Varastojen muutos"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_manufacturing_warehouse_change
|
||
|
msgid "Result: Change in inventories of finished and work-in-progress products"
|
||
|
msgstr "Tulos: Valmiiden ja keskeneräisten tuotteiden varastojen muutos"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_deferred_taxes
|
||
|
msgid "Result: Deferred taxes"
|
||
|
msgstr "Tulos: Laskennalliset verot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_depreciation_according_to_plan
|
||
|
msgid "Result: Depreciation according to the plan"
|
||
|
msgstr "Tulos: Suunnitelman mukaiset poistot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_external_services
|
||
|
msgid "Result: External services"
|
||
|
msgstr "Tulos: Ulkopuoliset palvelut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_financial_expenses_group
|
||
|
msgid "Result: Financial expenses group"
|
||
|
msgstr "Tulos: Rahoituskulut konserni"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_group_contribution
|
||
|
msgid "Result: Group grant"
|
||
|
msgstr "Tulos: Konserniavustus"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_it_expenses
|
||
|
msgid "Result: IT costs"
|
||
|
msgstr "Tulos: IT-kulut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_impairment_losses_financial_assets_current_assets
|
||
|
msgid "Result: Impaired financial securities are replaced by equivalents"
|
||
|
msgstr "Tulos: Arvonalentumiset rahoitusarvopaperit vaihtuvat vastaavat"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_impairment_losses_on_investments_in_fixed_assets
|
||
|
msgid "Result: Impaired investments remain the same"
|
||
|
msgstr "Tulos: Arvonalentumiset sijoitukset pysyvät vastaavat"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_impairment_of_fixed_assets
|
||
|
msgid "Result: Impairments remain the same"
|
||
|
msgstr "Tulos: Arvonalentumiset pysyvät vastaavat"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_income_from_shares_in_group
|
||
|
msgid "Result: Income from shares in the group"
|
||
|
msgstr "Tulos: Tuotot osuuksista konserni"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_income_from_associated_company
|
||
|
msgid "Result: Income from shares in the joint venture"
|
||
|
msgstr "Tulos: Tuotot osuuksista omistusyhteysyritys"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_interest_and_financial_income_from_group
|
||
|
msgid "Result: Interest and financial income group"
|
||
|
msgstr "Tulos: Korko ja rahoitustuotot konserni"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_investment_income_other_current_assets_group
|
||
|
msgid "Result: Investment income other permanent corresponding group"
|
||
|
msgstr "Tulos: Sijoitustuotot muut pysyvät vastaavat konserni"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_in_machinery_and_equipment_expenses
|
||
|
msgid "Result: Machine and equipment costs"
|
||
|
msgstr "Tulos: Kone- ja kalustokulut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_marketing_expenses
|
||
|
msgid "Result: Marketing expenses"
|
||
|
msgstr "Tulos: Markkinointikulut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_administrative_expenses
|
||
|
msgid "Result: Other administrative expenses"
|
||
|
msgstr "Tulos: Muut hallintokulut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_income_other
|
||
|
msgid "Result: Other business income"
|
||
|
msgstr "Tulos: Liiketoiminnan muut tuotot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_tax
|
||
|
msgid "Result: Other direct taxes"
|
||
|
msgstr "Tulos: Muut välittömät verot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_financial_expenses
|
||
|
msgid "Result: Other financial expenses"
|
||
|
msgstr "Tulos: Rahoituskulut muut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_fixed_costs
|
||
|
msgid "Result: Other fixed costs"
|
||
|
msgstr "Tulos: Muut kiinteät kulut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_additional_expenses_other
|
||
|
msgid "Result: Other incidental expenses other"
|
||
|
msgstr "Tulos: Muut sivukulut muut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_interest_and_financial_income
|
||
|
msgid "Result: Other interest and financial income"
|
||
|
msgstr "Tulos: Muut korko ja rahoitustuotot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_investment_income_from_fixed_assets
|
||
|
msgid "Result: Other investment income remains the same"
|
||
|
msgstr "Tulos: Muut sijoitustuotot pysyvät vastaavat"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_pension_costs_other
|
||
|
msgid "Result: Other pension expenses"
|
||
|
msgstr "Tulos: Eläkekulut muut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_personnel_other
|
||
|
msgid "Result: Other personnel"
|
||
|
msgstr "Tulos: Henkilöstö muut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_wages_and_salaries_other
|
||
|
msgid "Result: Other salaries and fees"
|
||
|
msgstr "Tulos: Palkat ja palkkiot muut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_other_additional_expenses_production
|
||
|
msgid "Result: Other side costs production"
|
||
|
msgstr "Tulos: Muut sivukulut tuotanto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_pension_costs_of_production
|
||
|
msgid "Result: Pension expenses production"
|
||
|
msgstr "Tulos: Eläkekulut tuotanto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_premises_costs
|
||
|
msgid "Result: Premises expenses"
|
||
|
msgstr "Tulos: Toimitilakulut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_manufacturing_own_use
|
||
|
msgid "Result: Production for own use"
|
||
|
msgstr "Tulos: Valmistus omaan käyttöön"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_purchases
|
||
|
msgid "Result: Purchases"
|
||
|
msgstr "Tulos: Ostot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_representation
|
||
|
msgid "Result: Representation"
|
||
|
msgstr "Tulos: Edustus"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_research_and_development
|
||
|
msgid "Result: Research and development"
|
||
|
msgstr "Tulos: Tutkimus ja kehitys"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_sales
|
||
|
msgid "Result: Sale"
|
||
|
msgstr "Tulos: Myynti"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_sales_adjustment_items
|
||
|
msgid "Result: Sales adjustment items"
|
||
|
msgstr "Tulos: Myynnin oikaisuerät"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_selling_expenses
|
||
|
msgid "Result: Selling expenses"
|
||
|
msgstr "Tulos: Myyntikulut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_taxes_for_the_period
|
||
|
msgid "Result: Taxes for the financial year"
|
||
|
msgstr "Tulos: Tilikauden verot"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_travelling
|
||
|
msgid "Result: Trips"
|
||
|
msgstr "Tulos: Matkat"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_vehicle_expenses
|
||
|
msgid "Result: Vehicle expenses"
|
||
|
msgstr "Tulos: Ajoneuvokulut"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.account.tag,name:l10n_fi.account_tag_wages_and_salaries_in_production
|
||
|
msgid "Result: Wages and bonuses production"
|
||
|
msgstr "Tulos: Palkat ja palkkiot tuotanto"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_base_sales_construct_service
|
||
|
msgid "Sales of construction services and scrap metal (inverted tax liability)"
|
||
|
msgstr "Rakentamispalvelun ja metalliromun myynnit (käännetty verovelvollisuus)"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_base_sales_goods_eu
|
||
|
msgid "Sales of goods to other EU countries"
|
||
|
msgstr "Tavaroiden myynnit muihin EU-maihin"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_base_sales_service_eu
|
||
|
msgid "Sales of services to other EU countries"
|
||
|
msgstr "Palvelujen myynnit muihin EU-maihin"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_base_purchase_service_eu
|
||
|
msgid "Service purchases from other EU countries"
|
||
|
msgstr "Palveluostot muista EU-maista"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_sales_title
|
||
|
msgid "Tax on domestic sales by tax rates"
|
||
|
msgstr "Vero kotimaan myynneistä verokannoittain"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_tax_import_goods_no_eu
|
||
|
msgid "Tax on goods imported from outside the EU"
|
||
|
msgstr "Vero tavaroiden maahantuonneista EU:n ulkopuolelta"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_tax_purchase_construct_service
|
||
|
msgid "Tax on purchases of construction services and scrap metal (inverted tax liability)"
|
||
|
msgstr "Vero rakentamispalvelun ja metalliromun ostoista (käännetty verovelvollisuus)"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_tax_purchase_goods_eu
|
||
|
msgid "Tax on purchases of goods from other EU countries"
|
||
|
msgstr "Vero tavaraostoista muista EU-maista"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.tax_report_tax_purchase_service_eu
|
||
|
msgid "Tax on service purchases from other EU countries"
|
||
|
msgstr "Vero palveluostoista muista EU-maista"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report.line,name:l10n_fi.vat_report_relief
|
||
|
msgid "The amount of lower limit relief"
|
||
|
msgstr "Alarajahuojennuksen määrä"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.report,name:l10n_fi.vat_report
|
||
|
msgid "VAT Report"
|
||
|
msgstr "ALV-raportti"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:account.tax.group,name:l10n_fi.tax_group_25_5
|
||
|
msgid "VAT 25.5%"
|
||
|
msgstr "ALV 25.5%"
|
||
|
|
||
|
#. module: l10n_fi
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:l10n_fi.field_account_journal__invoice_reference_model
|
||
|
msgid "You can choose different models for each type of reference. The default one is the Odoo reference."
|
||
|
msgstr "Voit valita erilaisen maksuviitetyypin. Oletus on Odoon laskuviite."
|