1477 lines
55 KiB
Plaintext
1477 lines
55 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_timesheet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jan Dziurz <jan.dziurzynski@openglobe.pl>, 2022
|
|
# taksun <taksun@o2.pl>, 2022
|
|
# Mariusz, 2022
|
|
# Zdzisław Krajewski <zdzichucb@gmail.com>, 2022
|
|
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
|
|
# Marcin Młynarczyk <mlynarczyk@gmail.com>, 2022
|
|
# Grzegorz Krukar <grzegorzgk1@gmail.com>, 2022
|
|
# Piotr Strebski <strebski@gmail.com>, 2022
|
|
# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2022
|
|
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
|
|
# Paweł Michoń <michon.pawel@wp.pl>, 2022
|
|
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
|
|
# Karol Rybak <karolrybak85@gmail.com>, 2022
|
|
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Maksym <ms@myodoo.pl>, 2022
|
|
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
|
|
# Radosław Biegalski <radoslaw.biegalski@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Łukasz Grzenkowicz <lukasz.grzenkowicz@gmail.com>, 2022
|
|
# Cezary Drożak, 2022
|
|
# Andrzej Wiśniewski <a.wisniewski@hadron.eu.com>, 2023
|
|
# Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023
|
|
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
# Marta Wacławek, 2025
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 13:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marta Wacławek, 2025\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "#{timesheet.employee_id.name}"
|
|
msgstr "#{timesheet.employee_id.name}"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's Timesheets"
|
|
msgstr "Karty pracy %(name)s"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s Spent"
|
|
msgstr "%s Wydane"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s remaining)"
|
|
msgstr "(%(sign)s%(hours)s:%(minutes)s pozostałe)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(%s days remaining)"
|
|
msgstr "(%s pozostałe dni)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "(incl."
|
|
msgstr "(zawiera."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
|
|
msgid "<b class=\"tip_title\">Tip: Record your Timesheets faster</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b class=\"tip_title\">Wskazówka: Szybsze rejestrowanie arkuszy czasu "
|
|
"pracy</b>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-calendar me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-download\"/> Download"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-download\"/> Pobierz"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
|
|
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Drukuj"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o \" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o \" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Values set here are company-"
|
|
"specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"Wartości ustawione tutaj są "
|
|
"unikalne dla firmy\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Karta pracy</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Hours Spent on Sub-tasks:</span>\n"
|
|
" <span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Days Spent on Sub-tasks:</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', True)]}\">Godziny spędzone na podzadaniach:</span>\n"
|
|
"<span class=\"text-nowrap\" attrs=\"{'invisible' : [('encode_uom_in_days', '=', False)]}\">Dni spędzone na podzadaniach:</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Days)</span>"
|
|
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Razem (Dni)</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span style=\"margin-right: 15px;\">Total (Hours)</span>"
|
|
msgstr "<span style=\"margin-right: 15px;\">Łącznie (godziny)</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Date</span>"
|
|
msgstr "<span>Data</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Description</span>"
|
|
msgstr "<span>Opis</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Employee</span>"
|
|
msgstr "<span>Pracownik</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Project</span>"
|
|
msgstr "<span>Projekt</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
msgid "<span>Task</span>"
|
|
msgstr "<span>Zadanie</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task_planned_hours_template
|
|
msgid "<strong>Allocated Days:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Przydzielone dni:</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "<strong>Days Spent:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Spędzone dni:</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
|
|
msgid "<strong>Duration: </strong>"
|
|
msgstr "<strong>Czas trwania: </strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "<strong>Hours Spent:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Godziny spędzone:</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "<strong>Progress:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Postęp:</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__analytic_account_active
|
|
msgid "Active Analytic Account"
|
|
msgstr "Aktywne konto analityczne"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Wszystko"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
|
|
msgid "All Timesheets"
|
|
msgstr "Wszystkie karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Allocated Days"
|
|
msgstr "Przydzielone dni"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allocated_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Allocated Hours"
|
|
msgstr "Przydzielone godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
|
|
msgid "Allow timesheets"
|
|
msgstr "Pozwól na karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Kwota"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/__init__.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Analysis"
|
|
msgstr "Analiza"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Konto analityczne"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
msgid "Analytic Entry"
|
|
msgstr "Zapis analityczny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Pozycja analityczna"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__analytic_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Analytic account to which this project, its tasks and its timesheets are linked. \n"
|
|
"Track the costs and revenues of your project by setting this analytic account on your related documents (e.g. sales orders, invoices, purchase orders, vendor bills, expenses etc.).\n"
|
|
"This analytic account can be changed on each task individually if necessary.\n"
|
|
"An analytic account is required in order to use timesheets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konto analityczne, z którym powiązany jest ten projekt, jego zadania i karty czasu pracy. \n"
|
|
"Śledź koszty i przychody swojego projektu, ustawiając to konto analityczne na powiązanych dokumentach (np. zamówieniach sprzedaży, fakturach, zamówieniach zakupu, rachunkach od dostawców, wydatkach itp.)\n"
|
|
"To konto analityczne można w razie potrzeby zmienić indywidualnie dla każdego zadania.\n"
|
|
"Konto analityczne jest wymagane do korzystania z kart czasu pracy."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid ""
|
|
"Analyze the projects and tasks on which your employees spend their time.<br>\n"
|
|
" Evaluate which part is billable and what costs it represents."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przeanalizuj projekty i zadania, na które pracownicy poświęcają swój czas.<br>\n"
|
|
"Oceń, która część jest rozliczana i jakie koszty reprezentuje."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__ancestor_task_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__ancestor_task_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Ancestor Task"
|
|
msgstr "Zadanie przodka"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Apple App Store"
|
|
msgstr "Apple App Store"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_ids
|
|
msgid "Associated Timesheets"
|
|
msgstr "Powiązane karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_synchro
|
|
msgid "Awesome Timesheet"
|
|
msgstr "Wspaniałe karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:project.task.type,legend_blocked:hr_timesheet.internal_project_default_stage
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Zablokowane"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Wg pracowników"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
|
|
msgid "By Project"
|
|
msgstr "Wg projektu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
|
|
msgid "By Task"
|
|
msgstr "wg zadań"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_collaborator
|
|
msgid "Collaborators in project shared"
|
|
msgstr "Współpracownicy w ramach wspólnego projektu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Firmy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia konfiguracji"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguracja"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Waluta"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__date
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Days Spent"
|
|
msgstr "Dni spędzone"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "Days recorded on sub-tasks:"
|
|
msgstr "Dni zarejestrowane w podzadaniach:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
|
|
msgid "Default project value for timesheet generated from time off type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domyślna wartość projektu dla arkusza czasu pracy generowanego na podstawie "
|
|
"typu czasu wolnego."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
|
|
msgid ""
|
|
"Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zdefiniuj 'koszt godzinowy' pracownika aby śledzić koszt jego czasu pracy."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__department_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Dział"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlana"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Pobierz"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Czas trwania"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_effective
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Effective Hours"
|
|
msgstr "Efektywne godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__employee_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Pracownik"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_user_allow
|
|
msgid "Employee Reminder"
|
|
msgstr "Przypomnienie dla pracowników"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__encode_uom_in_days
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__encode_uom_in_days
|
|
msgid "Encode Uom In Days"
|
|
msgstr "Kodowanie JM w dniach"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__timesheet_encode_uom_id
|
|
msgid "Encoding Unit"
|
|
msgstr "Jednostka kodująca"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__encoding_uom_id
|
|
msgid "Encoding Uom"
|
|
msgstr "JM kodowania"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Generate timesheets upon time off validation"
|
|
msgstr "Generowanie arkuszy czasu pracy po zatwierdzeniu czasu wolnego"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Chrome Store"
|
|
msgstr "Sklep Google Chrome"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Play Store"
|
|
msgstr "Sklep Google Play"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupuj wg"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "Wytyczanie HTTP"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__effective_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__unit_amount
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_tasks_list_inherit
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_table
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Hours Spent"
|
|
msgstr "Przepracowane godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "Hours recorded on sub-tasks:"
|
|
msgstr "Godziny zarejestrowane w podzadaniach:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:project.task.type,legend_normal:hr_timesheet.internal_project_default_stage
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "W toku"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Initially Planned Hours"
|
|
msgstr "Wstępnie zaplanowane godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#: model:project.task.type,name:hr_timesheet.internal_project_default_stage
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Wewnętrzne"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__internal_project_id
|
|
msgid "Internal Project"
|
|
msgstr "Projekt wewnętrzny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid operator: %s"
|
|
msgstr "Nieprawidłowy operator: %s"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid value: %s"
|
|
msgstr "Nieprawidłowa wartość: %s"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__is_encode_uom_days
|
|
msgid "Is Encode Uom Days"
|
|
msgstr "Czy kodowanie JM w dniach"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__is_internal_project
|
|
msgid "Is Internal Project"
|
|
msgstr "Czy projekt wewnętrzny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__job_title
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Stanowisko"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
|
|
msgid ""
|
|
"Keep track of your working hours by project every day and bill your "
|
|
"customers for that time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report____last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Ostatni miesiąc"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Ostatni tydzień"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last year"
|
|
msgstr "Ostatni rok"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
|
|
msgid "Log time on tasks"
|
|
msgstr "Zapisuj przepracowany czas w zadaniach"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__manager_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Menedżer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__reminder_manager_allow
|
|
msgid "Manager Reminder"
|
|
msgstr "Przypomnienie dla kierownika"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Spotkanie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_ir_ui_menu
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
|
|
msgid "My Department"
|
|
msgstr "Mój dział"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_search_form_hr_extended
|
|
msgid "My Department's Projects"
|
|
msgstr "Projekty mojego działu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.rating_rating_view_search_project_inherited
|
|
msgid "My Department's Ratings"
|
|
msgstr "Oceny mojego działu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
msgid "My Department's Tasks"
|
|
msgstr "Zadania mojego działu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
|
|
msgid "My Department's Updates"
|
|
msgstr "Aktualizacje mojego działu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
|
|
msgid "My Team"
|
|
msgstr "Mój zespół"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_search_form_hr_extended
|
|
msgid "My Team's Projects"
|
|
msgstr "Projekty mojego zespołu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.rating_rating_view_search_project_inherited
|
|
msgid "My Team's Ratings"
|
|
msgstr "Oceny mojego zespołu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
msgid "My Team's Tasks"
|
|
msgstr "Zadania mojego zespołu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_update_view_search_inherit
|
|
msgid "My Team's Updates"
|
|
msgstr "Aktualizacje mojego zespołu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_user
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "My Timesheets"
|
|
msgstr "Moje karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Newest"
|
|
msgstr "Najnowsze"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid "No data yet!"
|
|
msgstr "Brak danych!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_all
|
|
msgid "No timesheets found. Let's create one!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brak"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
|
|
msgid "Number of allocated hours minus the number of hours spent."
|
|
msgstr "Liczba przydzielonych godzin minus liczba spędzonych godzin."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__overtime
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__overtime
|
|
msgid "Overtime"
|
|
msgstr "Nadgodziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Kontrahent"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__hours_planned
|
|
msgid "Planned Hours"
|
|
msgstr "Planowane godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drukuj"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_uom_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Jednostka miary produktu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__progress
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__progress
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Postęp"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__project_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__project_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
|
|
msgid "Project Time Unit"
|
|
msgstr "Jednostka czasu w projekcie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__is_project_overtime
|
|
msgid "Project in Overtime"
|
|
msgstr "Projekt w godzinach nadliczbowych"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_project
|
|
msgid "Project's Timesheets"
|
|
msgstr "Arkusze czasu pracy projektu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_project_filter_inherit_timesheet
|
|
msgid "Projects in Overtime"
|
|
msgstr "Projekty w godzinach nadliczbowych"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:project.task.type,legend_done:hr_timesheet.internal_project_default_stage
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Gotowe"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
msgid "Record a new activity"
|
|
msgstr "Rejestrowanie nowej aktywności"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
|
|
msgid ""
|
|
"Record your timesheets in an instant by pressing Shift + the corresponding "
|
|
"hotkey to add 15min to your projects."
|
|
msgstr ""
|
|
"Błyskawicznie rejestruj arkusze czasu pracy, naciskając Shift + odpowiedni "
|
|
"klawisz skrótu, aby dodać 15 minut do projektów."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Remaining Days"
|
|
msgstr "Pozostałe dni"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "Remaining Days:"
|
|
msgstr "Pozostałe dni:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
msgstr "Pozostałe godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__remaining_hours_percentage
|
|
msgid "Remaining Hours Percentage"
|
|
msgstr "Procent pozostałych godzin"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_timesheet_table
|
|
msgid "Remaining Hours:"
|
|
msgstr "Pozostałe godziny:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__remaining_hours
|
|
msgid "Remaining Invoiced Time"
|
|
msgstr "Pozostały zafakturowany czas"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Raportowanie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in All"
|
|
msgstr "Szukaj we wszystkich"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Description"
|
|
msgstr "Szukaj w opisie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Employee"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie wśród pracowników"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Project"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie w projekcie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search in Task"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie w zadaniu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "See timesheet entries"
|
|
msgstr "Zobacz wpisy w arkuszu czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Send a periodical email reminder to timesheets managers<br/>\n"
|
|
" that still have timesheets to validate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wysyłaj okresowe przypomnienia e-mail do menedżerów arkuszy czasu pracy <br/>\n"
|
|
"którzy mają jeszcze arkusze czasu pracy do zatwierdzenia"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Send a periodical email reminder to timesheets users<br/>\n"
|
|
" that still have timesheets to encode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wysyłanie okresowych przypomnień e-mail do użytkowników arkuszy czasu pracy<br/>\n"
|
|
"którzy nadal mają arkusze czasu pracy do zakodowania"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Sub-tasks Hours Spent"
|
|
msgstr "Godziny spędzone na podzadaniach"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__task_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__task_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Zadanie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_task
|
|
msgid "Task's Timesheets"
|
|
msgstr "Arkusze czasu pracy zadania"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|
msgstr "Analiza zadań"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_project_task_view_search_inherit_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
|
|
msgid "Tasks Soon in Overtime"
|
|
msgstr "Zadania wkrótce w godzinach nadliczbowych"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_project_task_view_search_inherit_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_task_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_project_task_user_view_search
|
|
msgid "Tasks in Overtime"
|
|
msgstr "Zadania w godzinach nadliczbowych"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Internal Project of a company should be in that company."
|
|
msgstr "Wewnętrzny projekt firmy powinien znajdować się w tej firmie."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
msgid "There are no timesheets."
|
|
msgstr "Nie ma arkuszy czasu pracy."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"These projects have some timesheet entries referencing them. Before removing"
|
|
" these projects, you have to remove these timesheet entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Projekty te zawierają wpisy odnoszące się do arkuszy czasu pracy. Przed "
|
|
"usunięciem tych projektów należy usunąć te arkusze czasu pracy."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"These tasks have some timesheet entries referencing them. Before removing "
|
|
"these tasks, you have to remove these timesheet entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Do zadań tych odnoszą się wpisy w arkuszach czasu pracy. Przed usunięciem "
|
|
"tych zadań należy usunąć te arkusze czasu pracy."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This Quarter"
|
|
msgstr "Bieżący kwartał"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr "Ten miesiąc"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This operator %s is not supported in this search method."
|
|
msgstr "Ten operator %s nie jest obsługiwany w tej metodzie wyszukiwania."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This project has some timesheet entries referencing it. Before removing this"
|
|
" project, you have to remove these timesheet entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Do tego projektu odnoszą się niektóre wpisy arkusza czasu pracy. Przed "
|
|
"usunięciem tego projektu należy usunąć te arkusze czasu pracy."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This task has some timesheet entries referencing it. Before removing this "
|
|
"task, you have to remove these timesheet entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Do tego zadania odnoszą się niektóre wpisy arkusza czasu pracy. Przed "
|
|
"usunięciem tego zadania należy usunąć te arkusze czasu pracy."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This task must be part of a project because there are some timesheets linked"
|
|
" to it."
|
|
msgstr ""
|
|
"To zadanie musi być częścią projektu, ponieważ są z nim powiązane arkusze "
|
|
"czasu pracy."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This week"
|
|
msgstr "Ten tydzień"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_company__project_time_mode_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_res_config_settings__project_time_mode_id
|
|
msgid ""
|
|
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
|
|
"If you use the timesheet linked to projects, don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
|
|
msgstr ""
|
|
"To ustawi jednostkę miary dla projektów i zadań.\n"
|
|
"Jeśli stosujesz karty pracy do projektów, to nie zapomnij ustawić odpowiednią jednostkę w pracownikach."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr "Ten rok"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Time Encoding"
|
|
msgstr "Kodowanie czasu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings__module_project_timesheet_holidays
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Time Off"
|
|
msgstr "Dni wolne"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__subtask_effective_hours
|
|
msgid "Time spent on the sub-tasks (and their own sub-tasks) of this task."
|
|
msgstr "Czas poświęcony na podzadania tego zadania."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
|
|
msgid "Time spent on this task and its sub-tasks (and their own sub-tasks)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Czas spędzony na tym zadaniu i jego podzadaniach (oraz ich własnych "
|
|
"podzadaniach)."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Time unit used to record your timesheets"
|
|
msgstr "Jednostka czasu używana do rejestrowania arkuszy czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
msgstr "Karta pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Timesheet Activities"
|
|
msgstr "Aktywności karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_all
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_my
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_my_timesheet_line_pivot
|
|
msgid "Timesheet Costs"
|
|
msgstr "Koszty arkusza czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_count
|
|
msgid "Timesheet Count"
|
|
msgstr "Liczba arkuszy czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__timesheet_encode_uom_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_company__timesheet_encode_uom_id
|
|
msgid "Timesheet Encoding Unit"
|
|
msgstr "Jednostka kodująca arkusz czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_report_search
|
|
msgid "Timesheet by Date"
|
|
msgstr "Arkusz czasu pracy według daty"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_project
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report_task_timesheets
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__allow_timesheets
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__timesheet_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_layout
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_home_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_project_task_page
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_task
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Karty pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timesheets - %s"
|
|
msgstr "Arkusze czasu pracy - %s"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_employee
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_project
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_task
|
|
msgid "Timesheets Analysis"
|
|
msgstr "Analiza arkuszy czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_timesheets_analysis_report
|
|
msgid "Timesheets Analysis Report"
|
|
msgstr "Raport z analizy arkuszy czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Timesheets Control"
|
|
msgstr "Kontrola arkuszy czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
msgid "Timesheets by Employee"
|
|
msgstr "Arkusze czasu pracy według pracownika"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
msgid "Timesheets by Project"
|
|
msgstr "Arkusze czasu pracy według projektu"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid "Timesheets by Task"
|
|
msgstr "Arkusze czasu pracy według zadań"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task__allow_timesheets
|
|
msgid "Timesheets can be logged on this task."
|
|
msgstr "Arkusze czasu pracy mogą być rejestrowane w tym zadaniu."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Timesheets must be created with an active employee in the selected "
|
|
"companies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Arkusze czasu pracy muszą być tworzone z aktywnym pracownikiem w wybranych "
|
|
"firmach."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:digest.tip,name:hr_timesheet.digest_tip_hr_timesheet_0
|
|
msgid "Tip: Record your Timesheets faster"
|
|
msgstr "Wskazówka: Szybsze rejestrowanie arkuszy czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/controllers/portal.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dzisiaj"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Suma"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Total Days"
|
|
msgstr "Razem Dni"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task__total_hours_spent
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "Suma godzin"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
|
|
msgid "Total Timesheet Time"
|
|
msgstr "Całkowity czas arkusza czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_project__total_timesheet_time
|
|
msgid ""
|
|
"Total number of time (in the proper UoM) recorded in the project, rounded to"
|
|
" the unit."
|
|
msgstr ""
|
|
"Całkowita liczba godzin (w odpowiednim JM) zarejestrowanych w projekcie, "
|
|
"zaokrąglona do jednostki."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_timesheets
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Suma:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Track your time from anywhere, even offline, with our web/mobile apps"
|
|
msgstr ""
|
|
"Śledź swój czas z dowolnego miejsca, nawet w trybie offline, dzięki naszym "
|
|
"aplikacjom internetowym i mobilnym."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
msgid ""
|
|
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
|
|
" customers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Śledź swoje godziny pracy według projektów każdego dnia i wystawiaj faktury "
|
|
"za ten czas swoim klientom."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Szkolenie"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line__user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_timesheets_analysis_report__user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Użytkownik"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_approver
|
|
msgid "User: all timesheets"
|
|
msgstr "Użytkownik: wszystkie arkusze czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
|
|
msgid "User: own timesheets only"
|
|
msgstr "Użytkownik: tylko własne arkusze czasu pracy"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_uom_uom__timesheet_widget
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot access timesheets that are not yours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie możesz uzyskać dostępu do arkuszy czasu, które nie należą do Ciebie."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot add timesheets to a project linked to an inactive analytic "
|
|
"account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można dodawać arkuszy czasu pracy do projektu powiązanego z nieaktywnym "
|
|
"kontem analitycznym."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot add timesheets to a project or a task linked to an inactive "
|
|
"analytic account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można dodawać arkuszy czasu pracy do projektu lub zadania powiązanego z "
|
|
"nieaktywnym kontem analitycznym."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot create a timesheet on a private task."
|
|
msgstr "Nie można utworzyć arkusza czasu pracy dla zadania prywatnego."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot log timesheets on this project since it is linked to an inactive "
|
|
"analytic account. Please change this account, or reactivate the current one "
|
|
"to timesheet on the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można rejestrować arkuszy czasu pracy w tym projekcie, ponieważ jest on "
|
|
"powiązany z nieaktywnym kontem analitycznym. Zmień to konto lub ponownie "
|
|
"aktywuj obecne, aby móc rejestrować arkusze czasu pracy w tym projekcie."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/hr_timesheet.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot set an archived employee to the existing timesheets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można ustawić zarchiwizowanego pracownika do istniejących arkuszy czasu "
|
|
"pracy."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/project.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot use timesheets without an analytic account."
|
|
msgstr "Nie można korzystać z arkuszy czasu pracy bez konta analitycznego."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dni"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet_task
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "do"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_project_task_page
|
|
msgid "for the"
|
|
msgstr "dla"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/hr_timesheet/models/res_company.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "godziny"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid ""
|
|
"on\n"
|
|
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"na\n"
|
|
"<span class=\"fw-bold text-dark\">podzadania</span>)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"on\n"
|
|
" <span class=\"fw-bold text-dark\"> Sub-tasks</span>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"na\n"
|
|
"<span class=\"fw-bold text-dark\">podzadania</span>)"
|