Odoo18-Base/addons/l10n_be/i18n/es.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

6551 lines
243 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2024
# Aimée Mendoza Sánchez, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Larissa Manderfeld, 2025
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-CC
msgid "0% Cocont"
msgstr "0% Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-EU-G
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-EU-G
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-G
msgid "0% EU G"
msgstr "0% EU G"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00-EU
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00-EU
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-EU
msgid "0% EU IG"
msgstr "0% EU IG"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00-EU
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-EU-L
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00-EU
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-EU-L
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-EU
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-L
msgid "0% EU M"
msgstr "0% EU M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-EU-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-EU-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-EU-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-EU-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-EU-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-S
msgid "0% EU S"
msgstr "0% EU S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-EU-T
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-EU-T
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-EU-T
msgid "0% EU T"
msgstr "0% EU T"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-ROW
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-ROW
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-ROW
msgid "0% EX"
msgstr "0% EX"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-ROW-CC
msgid "0% EX IG"
msgstr "0% EX IG"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-ROW-CC
msgid "0% EX M"
msgstr "0% EX M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-ROW-CC
msgid "0% EX S"
msgstr "0% EX S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-G
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-G
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-G
msgid "0% G"
msgstr "0% G"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00
msgid "0% IG"
msgstr "0% IG"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-00-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-00-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-00-CC
msgid "0% IG.Cocont"
msgstr "0% IG. Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00
msgid "0% M"
msgstr "0% M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-00-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-00-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-00-CC
msgid "0% M.Cocont"
msgstr "0% M.Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-00-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-00-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-00-S
msgid "0% S"
msgstr "0% S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-00-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-00-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-00-CC
msgid "0% S.Cocont"
msgstr "0% S.Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_00
msgid "00 - Operations subject to a special regulation"
msgstr "00 - Operaciones sujetas a una regulación especial"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_01
msgid "01 - Operations subject to 6% VAT"
msgstr "01 - Operaciones sujetas al 6% de IVA"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_02
msgid "02 - Operations subject to 12% VAT"
msgstr "02 - Operaciones sujetas al 12% de IVA"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_03
msgid "03 - Operations subject to 21% VAT"
msgstr "03 - Operaciones sujetas al 21% de IVA"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-EU
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-G
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-EU
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-L
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-EU
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-G
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-EU
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-L
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-L
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-L
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-L
msgid "12%"
msgstr "12%"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-G
msgid "12% EU G"
msgstr "12% EU G"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-EU
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-EU
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-EU
msgid "12% EU IG"
msgstr "IG 12% EU"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-EU
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-EU
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-EU
msgid "12% EU M"
msgstr "12% EU M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-EU-S
msgid "12% EU S"
msgstr "12% EU S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-ROW-CC
msgid "12% EX IG"
msgstr "12% EX IG"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-ROW-CC
msgid "12% EX M"
msgstr "12% EX M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-ROW-CC
msgid "12% EX S"
msgstr "12% EX S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-G
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-G
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-G
msgid "12% G"
msgstr "12% G"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12
msgid "12% IG"
msgstr "12% IG"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-12-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-12-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-12-CC
msgid "12% IG.Cocont"
msgstr "12% IG. Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12
msgid "12% M"
msgstr "12% M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-12-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-12-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-12-CC
msgid "12% M.Cocont"
msgstr "12% M.Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-12-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-12-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-12-S
msgid "12% S"
msgstr "12% S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-12-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-12-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-12-CC
msgid "12% S.Cocont"
msgstr "12% S.Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_TVA-21-inclus-dans-prix
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-EU
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-G
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-EU
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-L
#: model:account.tax,description:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_TVA-21-inclus-dans-prix
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-EU
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-G
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-S
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-EU
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-L
#: model:account.tax,description:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-L
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-L
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L
#: model:account.tax.template,description:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-L
msgid "21%"
msgstr "21%"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-CAR-EXC
msgid "21% Car"
msgstr "21% Coche"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-G
msgid "21% EU G"
msgstr "21% EU G"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-EU
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-EU
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-EU
msgid "21% EU IG"
msgstr "IG 21% EU"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-EU
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-EU
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-EU
msgid "21% EU M"
msgstr "21% EU M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-EU-S
msgid "21% EU S"
msgstr "21% EU S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-ROW-CC
msgid "21% EX IG"
msgstr "21% EX IG"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-ROW-CC
msgid "21% EX M"
msgstr "21% EX M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-ROW-CC
msgid "21% EX S"
msgstr "21% EX S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-G
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-G
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-G
msgid "21% G"
msgstr "21% G"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21
msgid "21% IG"
msgstr "21% IG"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-21-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-21-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-21-CC
msgid "21% IG.Cocont"
msgstr "21% IG. Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21
msgid "21% M"
msgstr "21% M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-21-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-21-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-21-CC
msgid "21% M.Cocont"
msgstr "21% M.Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-21-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-21-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-21-S
msgid "21% S"
msgstr "21% S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-21-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-21-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-21-CC
msgid "21% S.Cocont"
msgstr "21% S.Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_TVA-21-inclus-dans-prix
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_TVA-21-inclus-dans-prix
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_TVA-21-inclus-dans-prix
msgid "21% S.TTC"
msgstr "21% S.TTC"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_44
msgid "44 - Intra-Community services"
msgstr "44 - Servicios intracomunitarios"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_45
msgid "45 - Operations subject to VAT due by the co-contractor"
msgstr "45 - Operaciones sujetas al IVA devengado por el cocontratante"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_46
msgid "46 - Exempted intra-Community deliveries and ABC sales"
msgstr "46 - Entregas intracomunitarias exentas y ventas ABC"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46L
msgid "46L - Exempted intra-Community deliveries"
msgstr "46L - Entregas intracomunitarias exentas"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_46T
msgid "46T - ABC sales"
msgstr "46T - Ventas ABC"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_47
msgid "47 - Other exempted operations and operations carried out abroad"
msgstr "47 - Otras operaciones exentas y realizadas en el extranjero"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie_48
msgid "48 - Credit notes for operations in grids [44] and [46]"
msgstr "48 - Notas de crédito para operaciones en cuadrículas [44] y [46]"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s44
msgid "48s44 - Credit notes for operations in grid [44]"
msgstr "48s44 - Notas de crédito para operaciones en la red [44]"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46L
msgid "48s46L - Credit notes for operations in grid [46L]"
msgstr "48s46L - Notas de crédito para operaciones en red [46L]"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_48s46T
msgid "48s46T - Credit notes for operations in grid [46T]"
msgstr "48s46T - Notas de crédito para operaciones en la red [46T]"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_49
msgid "49 - Credit notes for other operations in part II"
msgstr "49 - Notas de crédito para otras operaciones de la parte II"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_54
msgid "54 - VAT on operations in grids [01], [02] and [03]"
msgstr "54 - IVA sobre las operaciones en las redes [01], [02] y [03]"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_55
msgid "55 - VAT on operations in grids [86] and [88]"
msgstr "55 - IVA sobre las operaciones en redes [86] y [88]"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_56
msgid ""
"56 - VAT on operations in grid [87], with the exception of imports with "
"reverse charge"
msgstr ""
"56 - IVA sobre las operaciones a la red [87], con excepción de las "
"importaciones con inversión del sujeto pasivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_57
msgid "57 - VAT on import with reverse charge"
msgstr "57 - IVA a la importación con inversión del sujeto pasivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_59
msgid "59 - Deductible VAT"
msgstr "59 - IVA deducible"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-EU-G
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-EU-G
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-G
msgid "6% EU G"
msgstr "6% EU G"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06-EU
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06-EU
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-EU
msgid "6% EU IG"
msgstr "IG % E 6 años"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06-EU
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06-EU
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-EU
msgid "6% EU M"
msgstr "6% EU M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-EU-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-EU-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-EU-S
msgid "6% EU S"
msgstr "6% EU S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-ROW-CC
msgid "6% EX IG"
msgstr "6% EX IG"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-ROW-CC
msgid "6% EX M"
msgstr "6% EX M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-ROW-CC
msgid "6% EX S"
msgstr "6% EX S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-G
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-G
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-G
msgid "6% G"
msgstr "6% G"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06
msgid "6% IG"
msgstr "6% IG"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V83-06-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V83-06-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V83-06-CC
msgid "6% IG.Cocont"
msgstr "6% IG. Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06
msgid "6% M"
msgstr "6% M"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V81-06-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V81-06-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V81-06-CC
msgid "6% M.Cocont"
msgstr "6% M.Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-OUT-06-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-S
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-OUT-06-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-S
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-OUT-06-S
msgid "6% S"
msgstr "6% S"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax,name:l10n_be.1_attn_VAT-IN-V82-06-CC
#: model:account.tax,name:l10n_be.2_attn_VAT-IN-V82-06-CC
#: model:account.tax.template,name:l10n_be.attn_VAT-IN-V82-06-CC
msgid "6% S.Cocont"
msgstr "6% S.Cocont"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_61
msgid "61 - Various VAT regularizations in favor of the State"
msgstr "61 - Diversas regularizaciones del IVA a favor del Estado"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_62
msgid "62 - Various VAT regularizations in favor of the declarant"
msgstr "62 - Diversas regularizaciones del IVA a favor del declarante"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_63
msgid "63 - VAT to be paid back on credit notes received"
msgstr "63 - IVA a devolver sobre las notas de crédito recibidas"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_64
msgid "64 - VAT to be recovered on credit notes issued"
msgstr "64 - IVA a recuperar de las notas de crédito emitidas"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_71
msgid "71 - Taxes due to the State"
msgstr "71 - Impuestos adeudados al Estado"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_72
msgid "72 - Amount owed by the State"
msgstr "72 - Monto adeudado por el Estado"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_81
msgid "81 - Trade goods, raw materials and consumables"
msgstr "81 - Comercio de bienes, materias primas y consumibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_82
msgid "82 - Services and miscellaneous goods"
msgstr "82 - Servicios y bienes diversos"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_83
msgid "83 - Investment goods"
msgstr "83 - Bienes de inversión"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_84
msgid "84 - Credit notes for operations in grids [86] and [88]"
msgstr "84 - Notas de crédito para operaciones en cuadrículas [86] y [88]"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_85
msgid "85 - Credit notes received relating to other operations in part III"
msgstr ""
"85 - Notas de crédito recibidas relativas a otras operaciones de la parte "
"III"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_86
msgid "86 - Intra-Community acquisitions and ABC sales"
msgstr "86 - Adquisiciones intracomunitarias y ventas ABC"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_87
msgid "87 - Other operations subject to VAT"
msgstr "87 - Otras operaciones sujetas al IVA"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_line_88
msgid "88 - Intra-Community services with reverse charge"
msgstr "88 - Servicios intracomunitarios con inversión del sujeto pasivo"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Plantilla de plan contable"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a052
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a052
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a052
msgid "Accounts receivable for assignment commitments"
msgstr "Cuentas por cobrar para comprometidos de asignación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a010
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a010
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a010
msgid "Accounts receivable for commitments on bills in circulation"
msgstr "Cuentas por cobrar para compromisos de facturas en circulación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a066
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a066
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a066
msgid "Accounts receivable for currencies sold forward"
msgstr "Cuentas por cobrar para monedas vendidas a plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a062
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a062
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a062
msgid "Accounts receivable for goods sold forward"
msgstr "Cuentas por cobrar de mercancías vendidas a plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a012
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a012
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a012
msgid "Accounts receivable for other personal guarantees"
msgstr "Cuentas por cobrar para otras garantías personales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a492
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a492
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a492
msgid "Accrued charges"
msgstr "Cargos acumulados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a491
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a491
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a491
msgid "Accrued income"
msgstr "Ingresos devengados"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_605
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_605
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_605
msgid "Achats d'immeubles destinés à la vente"
msgstr "Adquisición de inmuebles destinados a la venta"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_601
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_601
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_601
msgid "Achats de fournitures"
msgstr "Compras de suministros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_604
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_604
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_604
msgid "Achats de marchandises"
msgstr "Compras de bienes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_600
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_600
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_600
msgid "Achats de matières premières"
msgstr "Compras de materias primas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_602
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_602
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_602
msgid "Achats de services, travaux et études"
msgstr "Compras de servicios, obras y estudios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_19
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_19
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_19
msgid "Acompte aux associés sur le partage de l'actif net (-)"
msgstr "Distribución provisional del activo neto (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_176
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_46
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_176
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_46
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_176
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_46
msgid "Acomptes reçus sur commandes"
msgstr "Anticipos recibidos por pedidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_213
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_360
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_406
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_213
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_360
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_406
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_213
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_360
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_406
msgid "Acomptes versés"
msgstr "Anticipos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_36
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_36
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_36
msgid "Acomptes versés sur achats pour stocks"
msgstr "Anticipos pagados por compras de existencias"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a050
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a050
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a050
msgid "Acquisition commitments"
msgstr "Compromisos de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5100
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5110
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5190
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5100
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5110
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5190
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5100
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5110
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5190
msgid "Actions et parts"
msgstr "Acciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_50
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_50
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_50
msgid "Actions propres"
msgstr "Acciones propres"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_51
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_51
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_51
msgid ""
"Actions, parts et placements de trésorerie autres que placements à revenu "
"fixe"
msgstr ""
"Acciones, participaciones e inversiones de tesorería distintas de las "
"inversiones de renta fija"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a021
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a021
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a021
msgid "Actual guarantees established for own account"
msgstr "Garantías reales establecidas por cuenta propia"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7711
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7711
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7711
msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Estimated taxes"
msgstr "Ajuste de los impuestos sobre la renta belgas - Impuestos estimados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7712
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7712
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7712
msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Tax provisions written back"
msgstr ""
"Ajuste de los impuestos sobre la renta belgas - Provisiones fiscales "
"amortizadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7710
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7710
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7710
msgid "Adjustment of Belgian income taxes - Taxes due or paid"
msgstr ""
"Ajuste de los impuestos sobre la renta belgas - Impuestos adeudados o "
"pagados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a773
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a773
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a773
msgid "Adjustment of foreign income taxes"
msgstr "Ajuste de impuestos sobre la renta extranjeros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a77
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a77
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a77
msgid "Adjustment of income taxes and write-back of tax provisions"
msgstr ""
"Ajuste de impuestos sobre la renta y amortización de provisiones fiscales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_695
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_695
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_695
msgid "Administrateurs ou gérants"
msgstr "Directores o gerentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a360
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a360
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a360
msgid "Advance payments on purchases for stocks - Acquisition value"
msgstr "Pagos anticipados sobre compras de existencias - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a369
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a369
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a369
msgid "Advance payments on purchases for stocks - amounts written down"
msgstr "Pagos anticipados de compras de existencias: importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a426
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a426
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a426
msgid ""
"Advance payments received on contract in progress payable after more than "
"one year falling due within one year"
msgstr ""
"Pagos anticipados recibidos en virtud de un contrato en curso pagaderos "
"después de más de un año que vencen en el plazo de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a19
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a19
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a19
msgid "Advance to associates on the sharing out of the assets"
msgstr "Anticipo a los asociados sobre el reparto de los activos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a461
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a461
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a461
msgid "Advances received"
msgstr "Anticipos recibidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a176
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a176
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a176
msgid "Advances received on contracts in progress (more than one year)"
msgstr "Anticipos recibidos sobre contratos en curso (más de un año)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a460
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a460
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a460
msgid "Advances to be received within one year"
msgstr "Los anticipos deben recibirse en el plazo de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_691
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_691
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_691
msgid "Affectations au capital et à la prime d'émission"
msgstr "Dotación al capital social y a la cuenta de primas de emisión"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_69
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_79
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_69
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_79
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_69
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_79
msgid "Affectations et prélèvements"
msgstr "Asignaciones y retiradas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_660
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_660
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_660
msgid "Amortissements et réductions de valeur non récurrents (dotations)"
msgstr "Amortizaciones y pérdidas de valor (gastos) no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_63
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_63
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_63
msgid ""
"Amortissements, réductions de valeur et provisions pour risques et charges"
msgstr "Amortizaciones y provisiones para riesgos y gastos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a653
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a653
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a653
msgid ""
"Amount of the discount borne by the enterprise, as a result of negotiating "
"amounts receivable"
msgstr ""
"Importe del descuento soportado por la empresa, como resultado de la "
"negociación de los importes a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a428
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a428
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a428
msgid ""
"Amounts payable after more than one year falling due within one year - "
"Guarantees received in cash"
msgstr ""
"Importes pagaderos después de más de un año que vencen en el plazo de un año"
" - Garantías recibidas en efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4232
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4232
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4232
msgid ""
"Amounts payable after more than one year falling due within one year to "
"credit institutions - Bank acceptances"
msgstr ""
"Importes pagaderos después de más de un año con vencimiento en el plazo de "
"un año a las entidades de crédito - Aceptaciones bancarias"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4230
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4230
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4230
msgid ""
"Amounts payable after more than one year falling due within one year to "
"credit institutions - Current account payable"
msgstr ""
"Importes pagaderos después de más de un año vencidos en el plazo de un año a"
" las entidades de crédito - Cuentas corrientes a pagar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4231
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4231
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4231
msgid ""
"Amounts payable after more than one year falling due within one year to "
"credit institutions - Promissory notes"
msgstr ""
"Importes pagaderos después de más de un año vencidos en el plazo de un año a"
" favor de entidades de crédito - Pagarés"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4250
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4250
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4250
msgid ""
"Amounts payable after more than one year falling due within one year to "
"suppliers"
msgstr ""
"Importes pagaderos después de más de un año que vencen en el plazo de un año"
" a los proveedores"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1732
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1732
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1732
msgid ""
"Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than "
"one year - Bank acceptances"
msgstr ""
"Importes a pagar a entidades de crédito con un plazo restante superior a un "
"año - Aceptaciones bancarias"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1730
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1730
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1730
msgid ""
"Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than "
"one year - Current account payable"
msgstr ""
"Importes a pagar a entidades de crédito con un plazo restante superior a un "
"año - Cuentas corrientes a pagar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1731
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1731
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1731
msgid ""
"Amounts payable to credit institutions with a remaining term of more than "
"one year - Promissory notes"
msgstr ""
"Importes a pagar a entidades de crédito con un plazo restante superior a un "
"año - Pagarés"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a178
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a178
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a178
msgid ""
"Amounts payable with a remaining term of more than one year - Guarantees "
"received in cash"
msgstr ""
"Importes a pagar con un plazo restante superior a un año - Garantías "
"recibidas en efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a432
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a432
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a432
msgid ""
"Amounts payable within one year to credit institutions - Bank acceptances"
msgstr ""
"Importes pagaderos en el plazo de un año a las entidades de crédito - "
"Aceptaciones bancarias"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a433
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a433
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a433
msgid ""
"Amounts payable within one year to credit institutions - Current account "
"payable"
msgstr ""
"Importes a pagar en el plazo de un año a las entidades de crédito - Cuentas "
"corrientes a pagar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a430
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a430
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a430
msgid ""
"Amounts payable within one year to credit institutions - Fixed term loans"
msgstr ""
"Importes a pagar en el plazo de un año a las entidades de crédito - "
"Préstamos a plazo fijo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a431
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a431
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a431
msgid ""
"Amounts payable within one year to credit institutions - Promissory notes"
msgstr ""
"Importes pagaderos en el plazo de un año a las entidades de crédito - "
"Pagarés"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2819
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2819
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2819
msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Amounts written down"
msgstr "Importes a cobrar de empresas afiliadas - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2811
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2811
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2811
msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Bills receivable"
msgstr "Importes por cobrar de empresas afiliadas - Facturas por cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2810
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2810
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2810
msgid "Amounts receivable from affiliated enterprises - Current account"
msgstr "Títulos de cobro de empresas afiliadas - Cuenta corriente"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2812
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2812
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2812
msgid ""
"Amounts receivable from affiliated enterprises - Fixed income securities"
msgstr "Títulos de cobro de empresas afiliadas - Valores de renta fija"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2839
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2839
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2839
msgid ""
"Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests "
"- Amounts written down"
msgstr ""
"Importes a cobrar de otras empresas vinculadas por participaciones - "
"Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2831
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2831
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2831
msgid ""
"Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests "
"- Bills receivable"
msgstr ""
"Importes a cobrar de otras empresas vinculadas por participaciones - "
"Facturas a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2830
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2830
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2830
msgid ""
"Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests "
"- Current account"
msgstr ""
"Títulos de cobro de otras empresas vinculadas por participaciones - Cuenta "
"corriente"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2837
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2837
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2837
msgid ""
"Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests "
"- Doubtful amounts"
msgstr ""
"Importes a cobrar de otras empresas vinculadas por participaciones - "
"Importes de dudoso cobro"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2832
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2832
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2832
msgid ""
"Amounts receivable from other enterprises linked by participating interests "
"- Fixed income securities"
msgstr ""
"Importes a cobrar de otras empresas vinculadas por participaciones - Valores"
" de renta fija"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6320
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6320
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6320
msgid "Amounts written off contracts in progress - Appropriations"
msgstr ""
"Importes pasados a pérdidas y ganancias de contratos en curso - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6321
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6321
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6321
msgid "Amounts written off contracts in progress - Write-backs"
msgstr "Importes cancelados de contratos en curso - Amortizaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6510
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6510
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6510
msgid ""
"Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and "
"trade debtors - Appropriations"
msgstr ""
"Importes pasados a pérdidas y ganancias de los activos corrientes, excepto "
"existencias, contratos en curso y deudores comerciales - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6511
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6511
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6511
msgid ""
"Amounts written off current assets except stocks, contracts in progress and "
"trade debtors - Write-backs"
msgstr ""
"Importes pasados a pérdidas y ganancias de activos corrientes, excepto "
"existencias, contratos en curso y deudores comerciales - Amortizaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a661
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a661
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a661
msgid "Amounts written off financial fixed assets"
msgstr "Importes pasados a pérdidas y ganancias de activos fijos financieros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6308
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6308
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6308
msgid "Amounts written off intangible fixed assets"
msgstr "Importes pasados a pérdidas y ganancias de activos fijos intangibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6310
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6310
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6310
msgid "Amounts written off stocks - Appropriations"
msgstr "Importes pasados a pérdidas y ganancias de las existencias - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6311
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6311
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6311
msgid "Amounts written off stocks - Write-backs"
msgstr ""
"Importes pasados a pérdidas y ganancias de existencias - Amortizaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6309
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6309
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6309
msgid "Amounts written off tangible fixed assets"
msgstr "Importes pasados a pérdidas y ganancias de activos fijos corporales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6330
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6330
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6330
msgid ""
"Amounts written off trade debtors (more than one year) - Appropriations"
msgstr ""
"Importes pasados a pérdidas y ganancias de deudores comerciales (más de un "
"año) - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6331
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6331
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6331
msgid "Amounts written off trade debtors (more than one year) - Write-backs"
msgstr ""
"Importes pasados a pérdidas y ganancias de deudores comerciales (más de un "
"año) - Amortizaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6340
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6340
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6340
msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Appropriations"
msgstr ""
"Importes pasados a pérdidas y ganancias de deudores comerciales (en el plazo"
" de un año) - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6341
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6341
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6341
msgid "Amounts written off trade debtors (within one year) - Write-backs"
msgstr ""
"Importes cancelados a deudores comerciales (en el plazo de un año) - "
"Amortizaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a691
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a691
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a691
msgid "Appropriations to capital and share premium account"
msgstr "Créditos a la cuenta de capital y prima de emisión"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6920
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6920
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6920
msgid "Appropriations to legal reserve"
msgstr "Créditos con cargo a la reserva legal"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6921
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6921
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6921
msgid "Appropriations to other reserves"
msgstr "Créditos para otras reservas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_31
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_31
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_31
msgid "Approvisionnements - Fournitures"
msgstr "Provisiones - Fournitures"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_30
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_30
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_30
msgid "Approvisionnements - Matières premières"
msgstr "Suministros - Materias primas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_60
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_60
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_60
msgid "Approvisionnements et marchandises"
msgstr "Suministros y mercancías"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_284
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_284
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_284
msgid "Autres actions et parts"
msgstr "Otras acciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_473
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_473
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_473
msgid "Autres allocataires"
msgstr "Otros beneficiarios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_697
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_697
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_697
msgid "Autres applications"
msgstr "Aplicaciones de Autres"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_64
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_64
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_64
msgid "Autres charges d'exploitation"
msgstr "Otros gastos de explotación"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_664
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_664
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_664
msgid "Autres charges d'exploitation non récurrentes"
msgstr "Otros gastos de explotación no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_668
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_668
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_668
msgid "Autres charges financières non récurrentes"
msgstr "Otros gastos financieros no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_285
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_291
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_41
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_285
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_291
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_41
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_285
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_291
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_41
msgid "Autres créances"
msgstr "Otros créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_489
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_489
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_489
msgid "Autres dettes diverses"
msgstr "Otros pasivos diversos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_459
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_459
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_459
msgid "Autres dettes sociales"
msgstr "Otras deudas sociales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_223
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_223
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_223
msgid "Autres droits réels sur des immeubles"
msgstr "Otros derechos reales inmobiliarios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_174
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_439
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_174
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_439
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_174
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_439
msgid "Autres emprunts"
msgstr "Otros empréstitos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_202
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_202
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_202
msgid "Autres frais d'établissement"
msgstr "Otros gastos de formación"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_623
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_623
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_623
msgid "Autres frais de personnel"
msgstr "Otros gastos de personal"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_26
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_26
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_26
msgid "Autres immobilisations corporelles"
msgstr "Otro inmovilizado material"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_74
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_74
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_74
msgid "Autres produits d'exploitation"
msgstr "Otros ingresos de explotación"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_764
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_764
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_764
msgid "Autres produits d'exploitation non récurrents"
msgstr "Otros ingresos de explotación no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_769
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_769
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_769
msgid "Autres produits financiers non récurrents"
msgstr "Otros ingresos financieros no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a133
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a133
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a133
msgid "Available reserves"
msgstr "Reservas disponibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.column,name:l10n_be.tax_report_vat_balance
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: l10n_be
#: model:account.chart.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template
msgid "Belgian PCMN"
msgstr "PCMN belga"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6703
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6703
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6703
msgid "Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Other income taxes"
msgstr ""
"Impuestos sobre la renta belgas y extranjeros - Impuestos sobre la renta - "
"Otros impuestos sobre la renta"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6701
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6701
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6701
msgid ""
"Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on "
"immovables"
msgstr ""
"Impuestos sobre la renta belgas y extranjeros - Impuestos sobre la renta - "
"Retenciones en origen sobre bienes inmuebles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6702
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6702
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6702
msgid ""
"Belgian and foreign income taxes - Income taxes - Withholding taxes on "
"investment income"
msgstr ""
"Impuestos sobre la renta belgas y extranjeros - Impuestos sobre la renta - "
"Retenciones en origen sobre los rendimientos de las inversiones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6711
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6711
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6711
msgid ""
"Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for"
" estimated income taxes"
msgstr ""
"Impuestos sobre la renta belgas sobre el resultado de períodos anteriores - "
"Cargos adicionales por impuestos sobre la renta estimados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6710
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6710
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6710
msgid ""
"Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for"
" income taxes due or paid"
msgstr ""
"Impuestos sobre la renta belgas sobre el resultado de períodos anteriores - "
"Cargos adicionales por impuestos sobre la renta adeudados o pagados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6712
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6712
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6712
msgid ""
"Belgian income taxes on the result of prior periods - Additional charges for"
" income taxes provided for"
msgstr ""
"Impuestos sobre la renta belgas sobre el resultado de períodos anteriores - "
"Cargos adicionales por impuestos sobre la renta previstos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6700
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6700
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6700
msgid ""
"Belgian income taxes on the result of the current period - Income taxes paid"
" and withholding taxes due or paid"
msgstr ""
"Impuestos sobre la renta belgas sobre el resultado del período actual - "
"Impuestos sobre la renta pagados y retenciones en origen adeudados o pagados"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_be.selection__account_journal__invoice_reference_model__be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.account_reports_be_statements_menu
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_07
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_07
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_07
msgid "Biens et valeurs de tiers détenus par l'entreprise"
msgstr "Bienes de terceros y activos en poder de la empresa"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_072
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_072
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_072
msgid "Biens et valeurs de tiers reçus en dépôt, en consignation ou à façon"
msgstr ""
"Activos y valores de terceros recibidos en depósito, en consignación o bajo "
"contrato"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_04
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_041
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_04
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_041
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_04
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_041
msgid ""
"Biens et valeurs détenus par des tiers en leur nom mais aux risques et "
"profits de l'entreprise"
msgstr ""
"Bienes y valores en poder de terceros a su propio nombre pero por cuenta y "
"riesgo de la empresa"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_074
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_074
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_074
msgid ""
"Biens et valeurs détenus pour compte ou aux risques et profits de tiers"
msgstr "Activos y valores mantenidos por cuenta o riesgo de terceros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1751
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1751
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1751
msgid "Bills of exchange payable after more than one year"
msgstr "Letras de cambio pagaderas después de más de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4251
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4251
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4251
msgid ""
"Bills of exchange payable after more than one year falling due within one "
"year"
msgstr ""
"Letras de cambio pagaderas después de más de un año con vencimiento en el "
"plazo de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a441
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a441
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a441
msgid "Bills of exchange payable within one year"
msgstr "Letras de cambio pagaderas en el plazo de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2211
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2211
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2211
msgid "Building owned by the association or the foundation in full property"
msgstr "Edificio propiedad de la asociación o de la fundación en su totalidad"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a221
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a221
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a221
msgid "Buildings"
msgstr "Edificios"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2221
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2221
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2221
msgid ""
"Built-up lands owned by the association or the foundation in full property"
msgstr ""
"Terrenos edificados propiedad de la asociación o de la fundación en su "
"totalidad"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_371
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_371
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_371
msgid "Bénéfice pris en compte"
msgstr "Beneficios tenidos en cuenta"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_790
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_790
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_790
msgid "Bénéfice reporté de l'exercice précédent"
msgstr "Beneficios del ejercicio anterior"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_14
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_14
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_14
msgid "Bénéfice reporté ou Perte reportée ()"
msgstr "Beneficio trasladado o pérdida trasladada (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_693
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_693
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_693
msgid "Bénéfice à reporter"
msgstr "Beneficios a compensar"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_57
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_57
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_57
msgid "Caisses"
msgstr "Cajas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_570
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_570
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_570
msgid "Caisses-espèces"
msgstr "Cajas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_578
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_578
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_578
msgid "Caisses-timbres"
msgstr "Cajoneras"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a410
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a410
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a410
msgid "Called up capital, unpaid"
msgstr "Capital desembolsado, no pagado"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_10
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_10
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_10
msgid "Capital"
msgstr "Capital"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_410
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_410
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_410
msgid "Capital appelé, non versé"
msgstr "Capital desembolsado y no desembolsado"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7631
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7631
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7631
msgid "Capital gains on disposal of financial fixed assets"
msgstr "Plusvalías por enajenación de inmovilizaciones financieras"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7630
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7630
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7630
msgid "Capital gains on disposal of intangible and tangible fixed asset"
msgstr "Plusvalías por enajenación de inmovilizado inmaterial y material"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6631
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6631
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6631
msgid "Capital losses on disposal of financial fixed assets"
msgstr "Pérdidas patrimoniales por enajenación de activos fijos financieros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6630
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6630
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6630
msgid "Capital losses on disposal of intangible and tangible fixed assets"
msgstr ""
"Pérdidas patrimoniales por enajenación de activos fijos tangibles e "
"intangibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_101
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_101
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_101
msgid "Capital non appelé ()"
msgstr "Capital no exigido (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_100
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_100
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_100
msgid "Capital souscrit"
msgstr "Capital suscrito"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6503
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6503
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6503
msgid "Capitalized Interests"
msgstr "Intereses capitalizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a54
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a54
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a54
msgid "Cash at bank - Amounts overdue and in the process of collection"
msgstr "Efectivo en el banco - Montos vencidos y en proceso de cobro"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a55
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a55
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a55
msgid "Cash at bank - Credit institutions"
msgstr "Efectivo en el banco - Entidades de crédito"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a560
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a560
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a560
msgid "Cash at bank - Giro account - Bank account"
msgstr "Efectivo en el banco - Cuenta bancaria - Cuenta bancaria"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a561
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a561
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a561
msgid "Cash at bank - Giro account - Cheques issued"
msgstr "Efectivo en el banco - Cuenta bancaria - Cheques emitidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a58
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a58
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a58
msgid "Cash at bank and in hand - Internal transfers of funds"
msgstr "Efectivo en el banco y en caja - Transferencias internas de fondos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a57
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a57
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a57
msgid "Cash in hand"
msgstr "Fondo de caja"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a578
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a578
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a578
msgid "Cash in hand - Stamps"
msgstr "Efectivo en mano - Sellos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_178
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_488
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_178
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_488
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_178
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_488
msgid "Cautionnements reçus en numéraire"
msgstr "Garantías recibidas en efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_288
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_418
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_288
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_418
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_288
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_418
msgid "Cautionnements versés en numéraire"
msgstr "Garantías pagadas en efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_6
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_6
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_6
msgid "Charges"
msgstr "Cargos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_653
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_653
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_653
msgid "Charges d'escompte de créances"
msgstr "Gastos de descuento de deudas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_643
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_643
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_643
msgid "Charges d'exploitation diverses"
msgstr "Gastos varios de funcionamiento"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_66
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_66
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_66
msgid "Charges d'exploitation ou financières non récurrentes"
msgstr "Gastos de explotación o financieros no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_649
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_649
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_649
msgid ""
"Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de "
"restructuration ()"
msgstr ""
"Gastos de explotación capitalizados como costes de reestructuración (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_650
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_650
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_650
msgid "Charges des dettes"
msgstr "Gastos de la deuda"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_65
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_65
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_65
msgid "Charges financières"
msgstr "Gastos financieros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_657
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_657
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_657
msgid "Charges financières diverses"
msgstr "Gastos financieros diversos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_659
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_659
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_659
msgid ""
"Charges financières portées à l'actif au titre de frais de restructuration"
msgstr "Gastos financieros capitalizados como costes de reestructuración"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_640
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_640
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_640
msgid "Charges fiscales d'exploitation"
msgstr "Impuestos de explotación"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_669
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_669
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_669
msgid "Charges portées à l'actif au titre de frais de restructuration (-)"
msgstr "Gastos capitalizados como costes de reestructuración (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_492
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_492
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_492
msgid "Charges à imputer"
msgstr "Gastos a cargo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_490
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_490
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_490
msgid "Charges à reporter"
msgstr "Gastos aplazados"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_70
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_70
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_70
msgid "Chiffre d'affaires"
msgstr "Cifras de ventas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_561
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_561
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_561
msgid "Chèques émis ()"
msgstr "Cheques emitidos (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_400
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_400
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_400
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_37
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_37
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_37
msgid "Commandes en cours d'exécution"
msgstr "Pedidos en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_073
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_073
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_073
msgid "Commettants et déposants de biens et de valeurs"
msgstr "Principales y depositantes de bienes y valores"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_be.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid "Communication Standard"
msgstr "Estándar de comunicación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a020
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a020
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a020
msgid "Company creditors, beneficiaries of real guarantees"
msgstr "Acreedores de la empresa, beneficiarios de garantías reales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a000
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a000
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a000
msgid "Company creditors, beneficiaries of third party guarantees"
msgstr "Acreedores de la empresa, beneficiarios de garantías de terceros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a738
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a738
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a738
msgid "Compensatory amounts meant to reduce wage costs"
msgstr "Montantes compensatorios destinados a reducir los costes salariales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_560
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_560
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_560
msgid "Compte courant"
msgstr "Cuenta corriente"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_499
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_499
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_499
msgid "Comptes d'attente"
msgstr "Cuentas transitorias"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_49
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_49
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_49
msgid "Comptes de régularisation et comptes d'attente"
msgstr "Cuentas de periodificación"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_550
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_550
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_550
msgid "Comptes ouverts auprès des divers établissements, à subdiviser en :"
msgstr "Cuentas abiertas en diversas instituciones, que se subdividirán en :"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_211
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_211
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_211
msgid ""
"Concessions, brevets, licences, savoir-faire, marques et droits similaires"
msgstr ""
"Concesiones, patentes, licencias, know-how, marcas y derechos similares"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a211
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a211
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a211
msgid "Concessions, patents, licences, know-how, brands and similar rights"
msgstr ""
"Concesiones, patentes, licencias, conocimientos técnicos, marcas y derechos "
"similares"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a091
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a091
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a091
msgid "Concordat resolution claims"
msgstr "Reclamaciones de resolución de Concordato"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a090
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a090
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a090
msgid "Concordat resolution commitments"
msgstr "Compromisos de resolución del Concordato"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_033
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_033
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_033
msgid "Constituants de garanties"
msgstr "Constituyentes de garantías"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a033
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a033
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a033
msgid "Constituents of guarantees"
msgstr "Componentes de las garantías"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_221
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_221
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_221
msgid "Constructions"
msgstr "Construcciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a310
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a310
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a310
msgid "Consumables - Acquisition value"
msgstr "Consumibles - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a319
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a319
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a319
msgid "Consumables - amounts written down"
msgstr "Consumibles: cantidades anotadas"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a370
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a370
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a370
msgid "Contracts in progress - Acquisition value"
msgstr "Contratos en curso - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a371
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a371
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a371
msgid "Contracts in progress - Profit recognised"
msgstr "Contratos en curso - Reconocimiento de beneficios"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a379
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a379
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a379
msgid "Contracts in progress - amounts written down"
msgstr "Contratos en curso - importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a730
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a730
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a730
msgid "Contributions from effective members"
msgstr "Contribuciones de los miembros efectivos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a731
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a731
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a731
msgid "Contributions from members"
msgstr "Contribuciones de los miembros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a736
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a736
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a736
msgid ""
"Contributions, gifts, legacies and grants - Investment grants and interest "
"subsidies"
msgstr ""
"Contribuciones, regalos, legados y subvenciones - Subvenciones a la "
"inversión y bonificaciones de intereses"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a617
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a617
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a617
msgid ""
"Costs of hired temporary staff and persons placed at the enterprise's "
"disposal"
msgstr ""
"Gastos de personal temporal contratado y de personas puestas a disposición "
"de la empresa"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_621
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_621
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_621
msgid "Cotisations patronales d'assurances sociales"
msgstr "Cotizaciones patronales a la Seguridad Social"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a065
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a065
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a065
msgid "Creditors for forward currency purchases"
msgstr "Acreedores para compras de divisas a plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a061
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a061
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a061
msgid "Creditors for goods purchased at term"
msgstr "Acreedores de bienes comprados a plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a051
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a051
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a051
msgid "Creditors of acquisition commitments"
msgstr "Acreedores de compromisos de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a0110
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a0110
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0110
msgid ""
"Creditors of commitments on bills in circulation - Bids ceded by the company"
" under its backing"
msgstr ""
"Acreedores de compromisos sobre letras en circulación - Ofertas cedidas por "
"la empresa bajo su respaldo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a0111
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a0111
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0111
msgid ""
"Creditors of commitments on notes in circulation - Other commitments on "
"notes in circulation"
msgstr ""
"Acreedores de compromisos sobre pagarés en circulación - Otros compromisos "
"sobre pagarés en circulación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a013
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a013
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a013
msgid "Creditors of other personal guarantees"
msgstr "Acreedores de otras garantías personales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a095
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a095
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a095
msgid "Creditors of pending litigation"
msgstr "Acreedores de litigios pendientes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a075
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a075
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a075
msgid ""
"Creditors of property and securities held on behalf of third parties or at "
"their risk and profit"
msgstr ""
"Acreedores de bienes y valores poseídos por cuenta y riesgo de terceros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a022
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a022
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a022
msgid "Creditors of third parties, beneficiaries of real guarantees"
msgstr "Acreedores de terceros, beneficiarios de garantías reales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a092
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a092
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a092
msgid "Creditors under debt restructuring conditions"
msgstr "Acreedores en condiciones de reestructuración de deuda"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_290
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_40
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_290
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_40
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_290
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_40
msgid "Créances commerciales"
msgstr "Créditos comerciales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_416
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_416
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_416
msgid "Créances diverses"
msgstr "Deudores varios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_407
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_417
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_407
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_417
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_407
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_417
msgid "Créances douteuses"
msgstr "Deudas de dudoso cobro"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_4
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_4
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_4
msgid "Créances et dettes à un an au plus"
msgstr "Importes a cobrar y a pagar en el plazo de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_283
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_283
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_283
msgid ""
"Créances sur des entreprises avec lesquelles il existe un lien de "
"participation"
msgstr "Créditos de empresas participadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_281
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_281
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_281
msgid "Créances sur des entreprises liées"
msgstr "Deudas de empresas asociadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_29
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_29
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_29
msgid "Créances à plus d'un an"
msgstr "Importes a cobrar después de más de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_013
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_013
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_013
msgid "Créanciers d'autres garanties personnelles"
msgstr "Acreedores de otras garantías personales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_051
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_051
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_051
msgid "Créanciers d'engagements d'acquisition"
msgstr "Acreedores de compromisos de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_011
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_011
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_011
msgid "Créanciers d'engagements sur effets en circulation"
msgstr "Acreedores de compromisos sobre efectos en circulación"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_075
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_075
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_075
msgid ""
"Créanciers de biens et valeurs détenus pour compte de tiers ou à leurs "
"risques et profits"
msgstr ""
"Acreedores de bienes y valores por cuenta de terceros o por cuenta y riesgo "
"propios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_000
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_000
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_000
msgid "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties de tiers"
msgstr "Acreedores de la empresa, beneficiarios de garantías de terceros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_020
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_020
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_020
msgid "Créanciers de l'entreprise, bénéficiaires de garanties réelles"
msgstr "Acreedores de la empresa, beneficiarios de garantías reales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_071
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_071
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_071
msgid "Créanciers de loyers et redevances"
msgstr "Alquileres y cánones por pagar"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_022
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_022
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_022
msgid "Créanciers de tiers, bénéficiaires de garanties réelles"
msgstr "Acreedores de terceros, beneficiarios de garantías reales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_065
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_065
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_065
msgid "Créanciers pour devises achetées à terme"
msgstr "Acreedores por compras de divisas a plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_061
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_061
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_061
msgid "Créanciers pour marchandises achetées à terme"
msgstr "Acreedores por mercancías compradas a plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a509
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a509
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a509
msgid ""
"Current investments other than shares, fixed income securities and term "
"accounts - Amounts written down"
msgstr ""
"Inversiones corrientes distintas de acciones, valores de renta fija y "
"cuentas a plazo - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a500
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a500
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a500
msgid ""
"Current investments other than shares, fixed income securities and term "
"accounts - Cost"
msgstr ""
"Inversiones corrientes distintas de acciones, valores de renta fija y "
"cuentas a plazo - Coste"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4001
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4001
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4001
msgid "Customer (POS)"
msgstr "Cliente (POS)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_532
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_532
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_532
msgid "D'un mois au plus"
msgstr "Hasta un mes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_530
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_530
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_530
msgid "De plus d'un an"
msgstr "Más de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_531
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_531
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_531
msgid "De plus d'un mois et à un an au plus"
msgstr "Más de un mes y hasta un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a096
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a096
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a096
msgid "Debtors on technical guarantees"
msgstr "Deudores sobre garantías técnicas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6095
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6095
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6095
msgid "Decrease (increase) in immovable property for resale"
msgstr "Disminución (aumento) de bienes inmuebles para reventa"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6091
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6091
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6091
msgid "Decrease (increase) in stocks of consumables"
msgstr "Disminución (aumento) de las existencias de consumibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6094
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6094
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6094
msgid "Decrease (increase) in stocks of goods purchased for resale"
msgstr ""
"Disminución (aumento) de las existencias de bienes comprados para la reventa"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6090
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6090
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6090
msgid "Decrease (increase) in stocks of raw materials"
msgstr "Disminución (aumento) de las existencias de materias primas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a124
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a124
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a124
msgid "Decrease in amounts written down current investments"
msgstr "Disminución de los montos amortizados de las inversiones corrientes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a490
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a490
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a490
msgid "Deferred charges"
msgstr "Cargos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a493
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a493
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a493
msgid "Deferred income"
msgstr "Ingresos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1681
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1681
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1681
msgid "Deferred taxes on gain on disposal of intangible fixed assets"
msgstr ""
"Impuestos diferidos sobre ganancias por enajenación de activos fijos "
"intangibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1687
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1687
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1687
msgid ""
"Deferred taxes on gain on disposal of securities issued by Belgian public "
"authorities"
msgstr ""
"Impuestos diferidos sobre las ganancias derivadas de la enajenación de "
"valores emitidos por las autoridades públicas belgas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1682
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1682
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1682
msgid "Deferred taxes on gain on disposal of tangible fixed assets"
msgstr ""
"Impuestos diferidos sobre las ganancias por enajenación de inmovilizado "
"material"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1680
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1680
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1680
msgid "Deferred taxes on investment grants"
msgstr "Impuestos diferidos sobre subvenciones a la inversión"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6300
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6300
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6300
msgid "Depreciation of formation expenses"
msgstr "Amortización de los gastos de formación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6301
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6301
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6301
msgid "Depreciation of intangible fixed assets"
msgstr "Depreciación de activos fijos intangibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6501
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6501
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6501
msgid "Depreciation of loan issue expenses"
msgstr "Depreciación de los gastos de emisión de préstamos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6302
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6302
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6302
msgid "Depreciation of tangible fixed assets"
msgstr "Depreciación del inmovilizado material"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_717
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_717
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_717
msgid "Des commandes en cours d'exécution"
msgstr "Pedidos en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_712
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_712
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_712
msgid "Des en-cours de fabrication"
msgstr "Trabajo en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_715
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_715
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_715
msgid "Des immeubles construits destinés à la vente"
msgstr "Edificios destinados a la venta"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_713
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_713
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_713
msgid "Des produits finis"
msgstr "Productos acabados"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_175
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_44
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_175
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_44
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_175
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_44
msgid "Dettes commerciales"
msgstr "Deuda comercial"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_172
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_172
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_172
msgid "Dettes de location-financement et dettes assimilées"
msgstr "Pasivos por arrendamiento financiero y deudas similares"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_179
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_48
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_179
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_48
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_179
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_48
msgid "Dettes diverses"
msgstr "Deudas diversas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_47
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_47
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_47
msgid "Dettes découlant de l'affectation du résultat"
msgstr "Pasivos derivados de la aplicación de beneficios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_43
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_43
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_43
msgid "Dettes financières"
msgstr "Deuda financiera"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_450
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_450
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_450
msgid "Dettes fiscales estimées"
msgstr "Estimación de las obligaciones fiscales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_45
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_45
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_45
msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales"
msgstr "Deudas fiscales, salariales y con la Seguridad Social"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_17
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_17
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_17
msgid "Dettes à plus d'un an"
msgstr "Importes pagaderos después de más de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_42
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_42
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_42
msgid ""
"Dettes à plus d'un an échéant dans l'année 16 (même subdivision que le 17)"
msgstr ""
"Parte corriente de los importes a pagar después de más de un año 16 (misma "
"subdivisión que 17)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a222
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a222
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a222
msgid "Developed land"
msgstr "Suelo urbanizado"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_064
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_064
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_064
msgid "Devises achetées à terme - à recevoir"
msgstr "Compras de divisas a plazo - a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_067
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_067
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_067
msgid "Devises vendues à terme - à livrer"
msgstr "Divisas vendidas a plazo - a entregar"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_654
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_754
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_654
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_754
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_654
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_754
msgid "Différences de change"
msgstr "Diferencias de cambio"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a472
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a472
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a472
msgid "Director's fees - Current financial period"
msgstr "Honorarios del director - Ejercicio económico en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a695
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a695
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a695
msgid "Directors' or managers' entitlements"
msgstr "Derechos de los directores o gerentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a657000
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a657000
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a657000
msgid "Discounts Given"
msgstr "Descuentos otorgados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a757000
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a757000
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a757000
msgid "Discounts Taken"
msgstr "Descuentos aprovechados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a608
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a608
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a608
msgid ""
"Discounts, allowance and rebates received on purchase of raw materials, "
"consumables"
msgstr ""
"Descuentos, bonificaciones y reembolsos recibidos en la compra de materias "
"primas, consumibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a708
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a708
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a708
msgid "Discounts, allowances and rebates allowed"
msgstr "Descuentos, bonificaciones y rebajas permitidas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_471
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_471
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_471
msgid "Dividendes de l'exercice"
msgstr "Dividendos del ejercicio"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_470
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_470
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_470
msgid "Dividendes et tantièmes d'exercices antérieurs"
msgstr "Dividendos y primas de años anteriores"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a694
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a694
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a694
msgid "Dividends"
msgstr "Dividendos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a471
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a471
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a471
msgid "Dividends - Current financial period"
msgstr "Dividendos - Ejercicio en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a470
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a470
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a470
msgid "Dividends and director's fees relating to prior financial periods"
msgstr ""
"Dividendos y honorarios de directores correspondientes a ejercicios "
"económicos anteriores"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_692
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_692
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_692
msgid "Dotation aux réserves"
msgstr "Transferencia a reservas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_630
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_630
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_630
msgid ""
"Dotations aux amortissements et aux réductions de valeur sur immobilisations"
msgstr "Depreciación, amortización y deterioro del inmovilizado"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_070
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_070
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_070
msgid "Droits d'usage à long terme"
msgstr "Derechos de uso a largo plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_09
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_09
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_09
msgid "Droits et engagements divers"
msgstr "Derechos y compromisos diversos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_0
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_0
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_0
msgid "Droits et engagements hors bilan"
msgstr "Derechos y compromisos fuera de balance"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a093
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a093
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a093
msgid "Duties on loan conditions"
msgstr "Obligaciones relativas a las condiciones de préstamo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_012
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_012
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_012
msgid "Débiteurs pour autres garanties personnelles"
msgstr "Créditos por otras garantías personales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_066
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_066
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_066
msgid "Débiteurs pour devises vendues à terme"
msgstr "Créditos por divisas vendidas a plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_052
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_052
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_052
msgid "Débiteurs pour engagements de cession"
msgstr "Créditos por compromisos de venta"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_010
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_010
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_010
msgid "Débiteurs pour engagements sur effets en circulation"
msgstr "Créditos por compromisos sobre efectos en circulación"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_062
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_062
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_062
msgid "Débiteurs pour marchandises vendues à terme"
msgstr "Créditos por mercancías vendidas a plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_031
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_031
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_031
msgid "Déposants statutaires"
msgstr "Depositarios legales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_030
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_030
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_030
msgid "Dépôts statutaires"
msgstr "Depósitos legales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_53
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_53
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_53
msgid "Dépôts à terme"
msgstr "Depósitos a plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_5
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_5
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_5
msgid "EU privé"
msgstr "UE privada"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_655
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_655
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_655
msgid "Ecarts de conversion des devises"
msgstr "Diferencias de conversión"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_441
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_441
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_441
msgid "Effets à payer"
msgstr "Documentos por pagar"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_401
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_401
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_401
msgid "Effets à recevoir"
msgstr "Títulos de crédito"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a696
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a696
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a696
msgid "Employees' entitlements"
msgstr "Derechos de los trabajadores"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a621
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a621
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a621
msgid "Employers' contribution for social security"
msgstr "Contribución patronal a la seguridad social"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a622
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a622
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a622
msgid "Employers' premiums for extra statutory insurance"
msgstr "Primas patronales por seguro legal adicional"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_696
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_696
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_696
msgid "Employés"
msgstr "Empleados"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_171
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_171
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_171
msgid "Emprunts obligataires non subordonnés"
msgstr "Bonos no subordinados"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_170
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_170
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_170
msgid "Emprunts subordonnés"
msgstr "Préstamos subordinados"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_32
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_32
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_32
msgid "En-cours de fabrication"
msgstr "Trabajo en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_050
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_050
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_050
msgid "Engagements d'acquisition"
msgstr "Compromisos de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_05
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_05
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_05
msgid "Engagements d'acquisition et de cession d'immobilisations"
msgstr "Compromisos de adquisición y enajenación de inmovilizado"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_053
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_053
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_053
msgid "Engagements de cession"
msgstr "Compromisos de cesión"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a450
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a450
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a450
msgid "Estimated taxes payable"
msgstr "Impuestos estimados a pagar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4508
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4508
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4508
msgid "Estimated taxes payable - Foreign taxes"
msgstr "Impuestos estimados a pagar - Impuestos extranjeros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_173
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_55
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_173
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_55
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_173
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_55
msgid "Etablissements de crédit"
msgstr "Entidades de crédito"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_432
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_432
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_432
msgid "Etablissements de crédit - Crédits d'acceptation"
msgstr "Entidades de crédito - Créditos de aceptación"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_433
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_433
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_433
msgid "Etablissements de crédit - Dettes en compte courant"
msgstr "Entidades de crédito - Deuda en cuenta corriente"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_430
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_430
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_430
msgid "Etablissements de crédit - Emprunts en compte à terme fixe"
msgstr "Entidades de crédito - Empréstitos a plazo fijo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_431
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_431
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_431
msgid "Etablissements de crédit - Promesses"
msgstr "Entidades de crédito - Promesas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_444
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_444
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_444
msgid "Factures à recevoir"
msgstr "Efectos a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a654
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a654
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a654
msgid "Financial charges - Exchange differences"
msgstr "Gastos financieros - Diferencias de cambio"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a655
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a655
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a655
msgid "Financial charges - Foreign currency translation differences"
msgstr "Gastos financieros - Diferencias de conversión de moneda extranjera"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a659
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a659
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a659
msgid "Financial charges carried to assets as restructuring costs"
msgstr ""
"Gastos financieros arrastrados a los activos como costes de reestructuración"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a754
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a754
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a754
msgid "Financial income - Exchange differences"
msgstr "Ingresos financieros - Diferencias de cambio"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a755
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a755
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a755
msgid "Financial income - Foreign currency translation differences"
msgstr "Ingresos financieros - Diferencias de conversión de moneda extranjera"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a330
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a330
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a330
msgid "Finished goods - Acquisition value"
msgstr "Productos terminados - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a339
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a339
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a339
msgid "Finished goods - amounts written down"
msgstr "Productos terminados: cantidades anotadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a520
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a520
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a520
msgid "Fixed income securities - Acquisition value"
msgstr "Valores de renta fija - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a529
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a529
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a529
msgid "Fixed income securities - Amounts written down"
msgstr "Valores de renta fija - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a539
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a539
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a539
msgid "Fixed term deposit - Amounts written down"
msgstr "Depósito a plazo fijo - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a531
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a531
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a531
msgid "Fixed term deposit between one month and one year"
msgstr "Depósito a plazo fijo entre un mes y un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a530
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a530
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a530
msgid "Fixed term deposit over one year"
msgstr "Depósito a plazo fijo a más de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a532
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a532
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a532
msgid "Fixed term deposit up to one month"
msgstr "Depósito a plazo fijo hasta un mes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_1
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_1
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_1
msgid ""
"Fonds propres, provisions pour risques et charges et dettes à plus d'un an"
msgstr ""
"Fonds propres, provisions pour risques et charges et dettes à plus d'un an"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a496
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a496
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a496
msgid "Foreign currency translation differences - Assets"
msgstr "Diferencias de conversión de moneda extranjera - Activos fijos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a497
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a497
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a497
msgid "Foreign currency translation differences - Liabilities"
msgstr "Diferencias de conversión de moneda extranjera - Pasivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1688
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1688
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1688
msgid "Foreign deferred taxes"
msgstr "Impuestos diferidos en el extranjero"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a673
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a673
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a673
msgid "Foreign income taxes on the result of prior periods"
msgstr ""
"Impuestos sobre la renta extranjeros sobre el resultado de períodos "
"anteriores"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a672
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a672
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a672
msgid "Foreign income taxes on the result of the current period"
msgstr ""
"Impuestos sobre la renta extranjeros sobre el resultado del período "
"corriente"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a200
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a200
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a200
msgid "Formation or capital increase expenses"
msgstr "Gastos de formación o aumento de capital"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a064
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a064
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a064
msgid "Forward transactions - Currencies purchased (to be received)"
msgstr "Operaciones a plazo - Divisas compradas (a recibir)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a067
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a067
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a067
msgid "Forward transactions - Currencies sold (to be delivered)"
msgstr "Operaciones a plazo - Divisas vendidas (por entregar)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a060
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a060
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a060
msgid "Forward transactions - Goods purchased (to be received)"
msgstr "Operaciones a plazo - Bienes comprados (a recibir)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a063
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a063
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a063
msgid "Forward transactions - Goods sold (to be delivered)"
msgstr "Operaciones a plazo - Mercancías vendidas (por entregar)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_440
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_440
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_440
msgid "Fournisseurs"
msgstr "Proveedores"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_201
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_201
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_201
msgid "Frais d'émission d'emprunts"
msgstr "Gastos de emisión de deuda"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_20
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_20
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_20
msgid "Frais d'établissement"
msgstr "Gastos de constitución"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_2
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_2
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_2
msgid "Frais d'établissement, actifs immobilisés et créances à plus d'un an"
msgstr ""
"Gastos de establecimiento, activos no corrientes e importes a cobrar después"
" de más de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_200
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_200
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_200
msgid "Frais de constitution et d'augmentation de capital"
msgstr "Gastos de constitución y ampliación de capital"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_210
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_210
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_210
msgid "Frais de recherche et de développement"
msgstr "Gastos de investigación y desarrollo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_204
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_204
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_204
msgid "Frais de restructuration"
msgstr "Costes de reestructuración"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a24
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a24
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a24
msgid "Furniture and vehicles"
msgstr "Mobiliario y vehículos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a241
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a241
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a241
msgid ""
"Furniture and vehicles owned by the association or the foundation in full "
"property"
msgstr ""
"Mobiliario y vehículos propiedad de la asociación o de la fundación en su "
"totalidad"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a752
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a752
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a752
msgid "Gain on disposal of current assets"
msgstr "Ganancia por enajenación de activos corrientes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a741
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a741
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a741
msgid "Gain on ordinary disposal of tangible fixed assets"
msgstr "Ganancia por enajenación ordinaria de inmovilizado material"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a742
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a742
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a742
msgid "Gain on ordinary disposal of trade debtors"
msgstr "Ganancia por enajenación ordinaria de deudores comerciales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_00
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_00
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_00
msgid "Garanties constituées par des tiers pour compte de l'entreprise"
msgstr "Garantías dadas por terceros en nombre de la empresa"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_01
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_01
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_01
msgid "Garanties personnelles constituées pour compte de tiers"
msgstr "Garantías personales dadas en nombre de terceros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_03
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_032
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_03
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_032
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_03
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_032
msgid "Garanties reçues"
msgstr "Garantías recibidas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_023
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_023
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_023
msgid "Garanties réelles constituées pour compte de tiers"
msgstr "Garantías otorgadas por cuenta de terceros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_021
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_021
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_021
msgid "Garanties réelles constituées pour compte propre"
msgstr "Garantías concedidas por cuenta propia"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_02
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_02
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_02
msgid "Garanties réelles constituées sur avoirs propres"
msgstr "Garantías sobre activos propios"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a733
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a733
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a733
msgid "Gifts with a recovery right"
msgstr "Regalos con derecho de recuperación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a732
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a732
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a732
msgid "Gifts without any recovery right"
msgstr "Regalos sin derecho a recuperación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a041
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a041
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a041
msgid ""
"Goods and securities held by third parties on their behalf but at the risk "
"and profit of the company"
msgstr ""
"Bienes y valores poseídos por terceros en su nombre, pero por cuenta y "
"riesgo de la empresa"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a074
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a074
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a074
msgid ""
"Goods and securities held for accounts or at the risk and profit of third "
"parties"
msgstr "Bienes y valores mantenidos por cuenta y riesgo de terceros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a072
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a072
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a072
msgid ""
"Goods and values from third parties received on deposit, consignment or "
"custom"
msgstr ""
"Bienes y valores de terceros recibidos en depósito, consignación o aduana"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a340
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a340
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a340
msgid "Goods purchased for resale - Acquisition value"
msgstr "Bienes adquiridos para la reventa - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a349
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a349
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a349
msgid "Goods purchased for resale - amounts written down"
msgstr "Bienes comprados para la reventa: montos anotados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a212
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a212
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a212
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_212
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_212
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_212
msgid "Goodwill"
msgstr "Buena voluntad"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a413
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a413
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a413
msgid "Grants receivable"
msgstr "Subvenciones a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a032
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a032
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a032
msgid "Guarantees received"
msgstr "Garantías recibidas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a098
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a098
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a098
msgid "Holders of options (buying or selling securities)"
msgstr "Titulares de opciones (compra o venta de valores)"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_sortie
msgid "II Outgoing"
msgstr "II Saliente"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations_entree
msgid "III Incoming"
msgstr "III Entrante"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_dues
msgid "IV Due"
msgstr "IV Vencimiento"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_35
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_35
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_35
msgid "Immeubles destinés à la vente"
msgstr "Inmuebles en venta"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_21
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_21
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_21
msgid "Immobilisation incorporelles"
msgstr "Inmovilización incorporelles"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_27
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_27
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_27
msgid "Immobilisations corporelles en cours et acomptes versés"
msgstr "Activos en construcción y anticipos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_25
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_25
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_25
msgid "Immobilisations détenues en location-financement et droits similaires"
msgstr "Activos en arrendamiento financiero y derechos similares"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_28
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_28
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_28
msgid "Immobilisations financières"
msgstr "Inversiones a largo plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a350
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a350
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a350
msgid "Immovable property intended for sale - Acquisition value"
msgstr "Bienes inmuebles destinados a la venta - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a359
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a359
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a359
msgid "Immovable property intended for sale - amounts written down"
msgstr "Bienes inmuebles destinados a la venta - importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_771
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_771
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_771
msgid "Impôts belges sur le résultat"
msgstr "Impuesto belga sobre la renta"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_671
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_671
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_671
msgid "Impôts belges sur le résultat d'exercices antérieurs"
msgstr "Impuesto belga sobre los beneficios de ejercicios anteriores"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_670
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_670
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_670
msgid "Impôts belges sur le résultat de l'exercice"
msgstr "Impuesto belga sobre los beneficios del ejercicio"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_168
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_168
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_168
msgid "Impôts différés"
msgstr "Impuestos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_412
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_412
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_412
msgid "Impôts et précomptes à récupérer"
msgstr "Impuestos y retenciones a recuperar"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_452
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_452
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_452
msgid "Impôts et taxes à payer"
msgstr "Impuestos a pagar"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_67
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_67
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_67
msgid "Impôts sur le résultat"
msgstr "Impuesto sobre la renta"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_773
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_773
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_773
msgid "Impôts étrangers sur le résultat"
msgstr "Impuesto sobre la renta de los extranjeros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_673
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_673
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_673
msgid "Impôts étrangers sur le résultat d'exercices antérieurs"
msgstr "Impuesto sobre la renta de ejercicios anteriores"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_672
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_672
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_672
msgid "Impôts étrangers sur le résultat de l'exercice"
msgstr "Impuesto extranjero sobre los beneficios del ejercicio"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a751
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a751
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a751
msgid "Income from current assets"
msgstr "Rendimientos del activo circulante"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a750
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a750
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a750
msgid "Income from financial fixed assets"
msgstr "Rendimientos del inmovilizado financiero"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7170
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7170
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7170
msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Acquisition value"
msgstr ""
"Aumento (disminución) de los contratos en curso - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7171
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7171
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7171
msgid "Increase (decrease) in contracts in progress - Profit recognized"
msgstr ""
"Aumento (disminución) de los contratos en curso - Beneficio reconocido"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a713
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a713
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a713
msgid "Increase (decrease) in stocks of finished goods"
msgstr "Aumento (disminución) de las existencias de productos terminados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a71
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a71
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a71
msgid ""
"Increase (decrease) in stocks of finished goods and work and contracts in "
"progress"
msgstr ""
"Aumento (disminución) de las existencias de productos terminados y de obras "
"y contratos en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a715
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a715
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a715
msgid ""
"Increase (decrease) in stocks of immovable property constructed for resale"
msgstr ""
"Aumento (disminución) de las existencias de bienes inmuebles construidos "
"para la reventa"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a712
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a712
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a712
msgid "Increase (decrease) in work in progress"
msgstr "Aumento (disminución) del trabajo en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_23
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_251
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_23
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_251
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_23
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_251
msgid "Installations, machines et outillage"
msgstr "Instalaciones, máquinas y exteriores"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a213
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a213
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a213
msgid "Intangible fixed assets - Advance payments"
msgstr "Inmovilizado intangible - Anticipos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6500
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6500
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6500
msgid "Interests, commissions and other charges relating to debts"
msgstr "Intereses, comisiones y otros cargos relacionados con deudas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_794
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_794
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_794
msgid "Intervention d'associés (ou du propriétaire) dans la perte"
msgstr "Intervention d'associés (ou du propriétaire) dans la perte"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a15
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a15
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a15
msgid "Investment grants"
msgstr "Subvenciones a la inversión"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a753
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a753
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a753
msgid "Investment grants and interest subsidies"
msgstr "Subvenciones a la inversión y bonificaciones de intereses"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a151
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a151
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a151
msgid "Investment grants received in cash"
msgstr "Subvenciones a la inversión recibidas en efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a152
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a152
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a152
msgid "Investment grants received in kind"
msgstr "Subvenciones a la inversión recibidas en especie"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a444
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a444
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a444
msgid "Invoices to be received payable within one year"
msgstr "Facturas a recibir pagaderas en el plazo de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a100
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a100
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a100
msgid "Issued capital"
msgstr "Capital emitido"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Asiento contable"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a220
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a220
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a220
msgid "Land"
msgstr "Terreno"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2201
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2201
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2201
msgid "Land owned by the association or the foundation in full property"
msgstr "Terrenos propiedad de la asociación o de la fundación en su totalidad"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a422
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a422
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a422
msgid ""
"Leasing and similar obligations payable after more than one year falling due"
" within one year"
msgstr ""
"Obligaciones de arrendamiento financiero y similares pagaderas después de "
"más de un año que vencen dentro de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a252
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a252
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a252
msgid "Leasing and similar rights - Furniture and vehicles"
msgstr "Arrendamiento financiero y derechos similares - Muebles y vehículos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a250
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a250
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a250
msgid "Leasing and similar rights - Land and buildings"
msgstr "Arrendamiento y derechos análogos - Terrenos y construcciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a251
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a251
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a251
msgid "Leasing and similar rights - Plant, machinery and equipment"
msgstr ""
"Derechos de arrendamiento financiero y similares - Instalaciones, maquinaria"
" y equipo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a735
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a735
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a735
msgid "Legacies with a recovery right"
msgstr "Legados con derecho de recuperación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a734
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a734
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a734
msgid "Legacies without any recovery right"
msgstr "Legados sin derecho a cobro"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a130
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a130
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a130
msgid "Legal reserve"
msgstr "Reserva legal"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a487
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a487
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a487
msgid "Lent securities to return"
msgstr "Valores prestados a devolver"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_l10nbe_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account,name:l10n_be.2_l10nbe_chart_template_liquidity_transfer
#: model:account.account.template,name:l10n_be.l10nbe_chart_template_liquidity_transfer
msgid "Liquidity Transfer"
msgstr "Transferencia de liquidez"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a201
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a201
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a201
msgid "Loan issue expenses"
msgstr "Gastos de emisión de préstamos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a0702
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a0702
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0702
msgid "Long-term usage rights - On furniture and rolling stock"
msgstr "Derechos de uso a largo plazo - Sobre muebles y material rodante"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a0701
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a0701
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0701
msgid "Long-term usage rights - On installations, machines and tools"
msgstr ""
"Derechos de uso a largo plazo - En instalaciones, máquinas y herramientas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a0700
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a0700
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a0700
msgid "Long-term usage rights - On land and buildings"
msgstr "Derechos de uso a largo plazo - Sobre terrenos y edificios"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a690
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a690
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a690
msgid "Loss brought forward from previous year"
msgstr "Pérdidas arrastradas del año anterior"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a141
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a141
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a141
msgid "Loss carried forward"
msgstr "Pérdida arrastrada"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a641
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a641
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a641
msgid "Loss on ordinary disposal of tangible fixed assets"
msgstr "Pérdida por enajenación ordinaria de inmovilizado material"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a642
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a642
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a642
msgid "Loss on ordinary disposal of trade debtors"
msgstr "Pérdida en la enajenación ordinaria de deudores comerciales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a652
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a652
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a652
msgid "Losses on disposal of current assets"
msgstr "Pérdidas por enajenación de activos corrientes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a793
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a793
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a793
msgid "Losses to be carried forward"
msgstr "Pérdidas que deben trasladarse"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_34
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_34
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_34
msgid "Marchandises"
msgstr "Mercancías"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_060
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_060
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_060
msgid "Marchandises achetées à terme - à recevoir"
msgstr "Mercancías compradas a plazo - a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_063
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_063
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_063
msgid "Marchandises vendues à terme - à livrer"
msgstr "Mercancías vendidas a plazo - pendientes de entrega"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_06
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_06
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_06
msgid "Marchés à terme"
msgstr "Mercados de futuros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a429
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a429
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a429
msgid ""
"Miscellaneous amounts payable after more than one year falling due within "
"one year"
msgstr ""
"Importes varios pagaderos después de más de un año que vencen en el plazo de"
" un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1792
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1792
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1792
msgid ""
"Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - "
"Cash Deposit"
msgstr ""
"Montos varios pagaderos con un plazo restante de más de un año - Depósito en"
" efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1790
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1790
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1790
msgid ""
"Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - "
"Interest-bearing"
msgstr ""
"Importes varios a pagar con un plazo restante superior a un año - Devengo de"
" intereses"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1791
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1791
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1791
msgid ""
"Miscellaneous amounts payable with a remaining term of more than one year - "
"Non interest-bearing or with an abnormally low interest rate"
msgstr ""
"Importes varios pagaderos con un plazo restante superior a un año - No "
"devengan intereses o con un tipo de interés anormalmente bajo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a480
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a480
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a480
msgid ""
"Miscellaneous amounts payable within one year - Debentures and matured "
"coupons"
msgstr ""
"Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Obligaciones y cupones "
"vencidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a483
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a483
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a483
msgid "Miscellaneous amounts payable within one year - Grants to repay"
msgstr ""
"Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Subvenciones para "
"reembolsar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a488
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a488
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a488
msgid ""
"Miscellaneous amounts payable within one year - Guarantees received in cash"
msgstr ""
"Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Garantías recibidas en "
"efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4890
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4890
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4890
msgid ""
"Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry interest-bearing "
"amounts payable"
msgstr ""
"Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Importes diversos que "
"devengan intereses"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4891
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4891
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4891
msgid ""
"Miscellaneous amounts payable within one year - Sundry non interest-bearing "
"amounts payable or with an abnormally low interest rate"
msgstr ""
"Importes varios pagaderos en el plazo de un año - Importes diversos que no "
"devengan intereses o con un tipo de interés anormalmente bajo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_24
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_252
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_24
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_252
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_24
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_252
msgid "Mobilier et matériel roulant"
msgstr "Mobiliario y material rodante"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_652
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_652
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_652
msgid "Moins-values sur réalisation d'actifs circulants"
msgstr "Pérdidas por enajenación de activos corrientes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_663
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_663
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_663
msgid "Moins-values sur réalisation d'actifs immobilisés"
msgstr "Pérdidas por enajenación de inmovilizado"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_641
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_641
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_641
msgid "Moins-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles"
msgstr "Pérdidas por enajenación corriente de inmovilizado material"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_642
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_642
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_642
msgid "Moins-values sur réalisations de créances commerciales"
msgstr "Pérdidas por realización de créditos comerciales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_511
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_511
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_511
msgid "Montants non appelés (-)"
msgstr "Importes no exigidos (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a64012
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a64012
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a64012
msgid "Non deductible taxes"
msgstr "Impuestos no deducibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2915
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2915
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2915
msgid ""
"Non interest-bearing amounts receivable after more than one year or with an "
"abnormally low interest rate"
msgstr ""
"Importes no devengados por cobrar después de más de un año o con un tipo de "
"interés anormalmente bajo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a415
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a415
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a415
msgid ""
"Non interest-bearing amounts receivable within one year or with an "
"abnormally low interest rate"
msgstr ""
"Importes no devengados por cobrar en el plazo de un año o con un tipo de "
"interés anormalmente bajo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6600
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6600
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6600
msgid ""
"Non-recurring depreciation of and amounts written off formation expenses"
msgstr "Amortización no recurrente y amortización de los gastos de formación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6601
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6601
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6601
msgid ""
"Non-recurring depreciation of and amounts written off intangible fixed "
"assets"
msgstr ""
"Amortización no recurrente de activos fijos intangibles e importes "
"amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6602
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6602
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6602
msgid ""
"Non-recurring depreciation of and amounts written off tangible fixed assets"
msgstr ""
"Amortización no periódica de los activos fijos corporales y amortizaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6691
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6691
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6691
msgid ""
"Non-recurring financial charges carried to assets as restructuring costs"
msgstr ""
"Gastos financieros no recurrentes arrastrados a los activos como costes de "
"reestructuración"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6690
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6690
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6690
msgid ""
"Non-recurring operating charges carried to assets as restructuring costs"
msgstr ""
"Gastos de explotación no recurrentes arrastrados a los activos como costes "
"de reestructuración"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_480
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_480
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_480
msgid "Obligations et coupons échus"
msgstr "Bonos y cupones vencidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_56
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_56
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_56
msgid "Office des chèques postaux"
msgstr "Oficina de Correos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_454
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_454
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_454
msgid "Office national de la sécurité sociale"
msgstr "Oficina Nacional de la Seguridad Social"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a094
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a094
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a094
msgid "Ongoing litigation"
msgstr "Litigios en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a737
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a737
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a737
msgid "Operating Subsidies"
msgstr "Subsidios de Operación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a643
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a643
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a643
msgid "Operating charges - Gifts"
msgstr "Gastos de funcionamiento - Regalos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6431
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6431
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6431
msgid "Operating charges - Gifts with a recovery right"
msgstr "Gastos de explotación - Regalos con derecho a cobro"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6432
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6432
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6432
msgid "Operating charges - Gifts without any recovery right"
msgstr "Gastos de explotación - Regalos sin derecho a recuperación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a649
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a649
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a649
msgid "Operating charges carried to assets as restructuring costs"
msgstr ""
"Gastos de explotación arrastrados a los activos como costes de "
"reestructuración"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a740
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a740
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a740
msgid "Operating subsidies and compensatory amounts"
msgstr "Subvenciones de funcionamiento y montantes compensatorios"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_operations
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a099
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a099
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a099
msgid "Options (buy or sell) on securities issued."
msgstr "Opciones (compra o venta) sobre valores emitidos."
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a668
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a668
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a668
msgid "Other non-recurring financial charges"
msgstr "Otros gastos financieros no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a769
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a769
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a769
msgid "Other non-recurring financial income"
msgstr "Otros ingresos financieros no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a473
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a473
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a473
msgid "Other allocations"
msgstr "Otras asignaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a697
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a697
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a697
msgid "Other allocations entitlements"
msgstr "Otros derechos de asignación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2919
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2919
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2919
msgid ""
"Other amounts receivable after more than one year - Amounts written down"
msgstr ""
"Otros importes a cobrar después de más de un año - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2911
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2911
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2911
msgid "Other amounts receivable after more than one year - Bills receivable"
msgstr "Otras sumas a cobrar después de más de un año - Facturas a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2910
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2910
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2910
msgid "Other amounts receivable after more than one year - Current account"
msgstr ""
"Otros títulos de crédito a cobrar después de más de un año - Cuenta "
"corriente"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2917
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2917
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2917
msgid "Other amounts receivable after more than one year - Doubtful amounts"
msgstr ""
"Otras cantidades a cobrar después de más de un año - Cantidades de cobro "
"dudoso"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2817
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2817
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2817
msgid ""
"Other amounts receivable from affiliated enterprises - Doubtful amounts"
msgstr "Otras sumas a cobrar de empresas afiliadas - Sumas dudosas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a419
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a419
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a419
msgid "Other amounts receivable within one year - Amounts written down"
msgstr "Otros importes a cobrar en el plazo de un año - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a417
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a417
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a417
msgid "Other amounts receivable within one year - Doubtful amounts"
msgstr "Otras sumas a cobrar en el plazo de un año - Sumas de dudoso cobro"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a418
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a418
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a418
msgid "Other amounts receivable within one year - Guarantees paid in cash"
msgstr ""
"Otras sumas a cobrar en el plazo de un año - Garantías pagadas en efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a414
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a414
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a414
msgid "Other amounts receivable within one year - Income receivable"
msgstr "Otras sumas a cobrar en el plazo de un año - Ingresos a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a416
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a416
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a416
msgid "Other amounts receivable within one year - Sundry amounts"
msgstr "Otras sumas a cobrar en el plazo de un año - Sumas diversas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2212
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2212
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2212
msgid "Other building"
msgstr "Otro edificio"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2222
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2222
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2222
msgid "Other built-up lands"
msgstr "Otros terrenos edificados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6502
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6502
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6502
msgid "Other debt charges"
msgstr "Otros cargos por deudas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2859
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2859
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2859
msgid "Other financial assets - Amounts written down"
msgstr "Otros activos financieros - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2851
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2851
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2851
msgid "Other financial assets - Bills receivable"
msgstr "Otros activos financieros - Letras por cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a288
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a288
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a288
msgid "Other financial assets - Cash Guarantees"
msgstr "Otros activos financieros - Garantías en efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2850
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2850
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2850
msgid "Other financial assets - Current account"
msgstr "Otros activos financieros - Cuenta corriente"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2857
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2857
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2857
msgid "Other financial assets - Doubtful amounts"
msgstr "Otros activos financieros - Importes dudosos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2852
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2852
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2852
msgid "Other financial assets - Fixed income securities"
msgstr "Otros activos financieros - Valores de renta fija"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a202
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a202
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a202
msgid "Other formation expenses"
msgstr "Otros gastos de formación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a242
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a242
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a242
msgid "Other furniture and vehicles"
msgstr "Otros muebles y vehículos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2202
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2202
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2202
msgid "Other land"
msgstr "Otras tierras"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a424
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a424
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a424
msgid ""
"Other loans payable after more than one year falling due within one year"
msgstr ""
"Otros préstamos pagaderos después de más de un año con vencimiento en el "
"plazo de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a439
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a439
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a439
msgid "Other loans payable within one year"
msgstr "Otros préstamos pagaderos en el plazo de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a174
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a174
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a174
msgid "Other loans with a remaining term of more than one year"
msgstr "Otros préstamos con un plazo restante superior a un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2840
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2840
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2840
msgid "Other participating interests and shares - Acquisition value"
msgstr "Otras participaciones y acciones - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2849
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2849
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2849
msgid "Other participating interests and shares - Amounts written down"
msgstr "Otras participaciones y acciones - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2848
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2848
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2848
msgid "Other participating interests and shares - Revaluation surpluses"
msgstr "Otras participaciones y participaciones - Superávit de revalorización"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2841
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2841
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2841
msgid "Other participating interests and shares - Uncalled amounts"
msgstr "Otras participaciones y acciones - Importes no exigidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a623
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a623
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a623
msgid "Other personnel costs"
msgstr "Otros gastos de personal"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a232
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a232
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a232
msgid "Other plant, machinery and equipment"
msgstr "Otras instalaciones, maquinaria y equipo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1311
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1311
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1311
msgid "Other reserves not available"
msgstr "Otras reservas no disponibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a223
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a223
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a223
msgid "Other rights to immovable property"
msgstr "Otros derechos sobre bienes inmuebles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2232
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2232
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2232
msgid "Other rights to immovable property - Other"
msgstr "Otros derechos sobre bienes inmuebles - Otros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2231
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2231
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2231
msgid ""
"Other rights to immovable property belonging to the association or the "
"foundation in full property"
msgstr ""
"Otros derechos sobre bienes inmuebles pertenecientes a la asociación o a la "
"fundación en propiedad íntegra"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a26
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a26
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a26
msgid "Other tangible fixed assets"
msgstr "Otros activos fijos materiales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a262
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a262
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a262
msgid "Other tangible fixed assets - Other"
msgstr "Otros activos fijos corporales - Otros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a261
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a261
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a261
msgid ""
"Other tangible fixed assets owned by the association or the foundation in "
"full property"
msgstr ""
"Otros activos fijos tangibles propiedad de la asociación o de la fundación "
"en su totalidad"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a72
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a72
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a72
msgid "Own work capitalised"
msgstr "Trabajo propio con mayúsculas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a794
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a794
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a794
msgid "Owners' contribution in respect of losses"
msgstr "Contribución de los propietarios por pérdidas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2800
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2800
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2800
msgid ""
"Participating interests and shares in associated enterprises - Acquisition "
"value"
msgstr ""
"Participaciones y participaciones en empresas asociadas - Valor de "
"adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2809
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2809
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2809
msgid ""
"Participating interests and shares in associated enterprises - Amounts "
"written down"
msgstr ""
"Participaciones y participaciones en empresas asociadas - Importes "
"amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2808
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2808
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2808
msgid ""
"Participating interests and shares in associated enterprises - Revaluation "
"surpluses"
msgstr ""
"Participaciones y participaciones en empresas asociadas - Excedentes de "
"revalorización"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2801
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2801
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2801
msgid ""
"Participating interests and shares in associated enterprises - Uncalled "
"amounts"
msgstr ""
"Participaciones y participaciones en empresas asociadas - Importes no "
"exigidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2820
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2820
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2820
msgid ""
"Participating interests and shares in enterprises linked by a participating "
"interest - Acquisition value"
msgstr ""
"Participaciones y participaciones en empresas vinculadas por una "
"participación - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2829
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2829
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2829
msgid ""
"Participating interests and shares in enterprises linked by a participating "
"interest - Amounts written down"
msgstr ""
"Participaciones y participaciones en empresas vinculadas por una "
"participación - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2828
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2828
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2828
msgid ""
"Participating interests and shares in enterprises linked by a participating "
"interest - Revaluation surpluses"
msgstr ""
"Participaciones y participaciones en empresas vinculadas por una "
"participación - Excedentes de revalorización"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2821
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2821
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2821
msgid ""
"Participating interests and shares in enterprises linked by a participating "
"interest - Uncalled amounts"
msgstr ""
"Participaciones y participaciones en empresas vinculadas por una "
"participación - Importes no exigidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_282
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_282
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_282
msgid ""
"Participations dans des entreprises avec lesquelles il existe un lien de "
"participation"
msgstr "Participaciones en empresas participadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_280
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_280
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_280
msgid "Participations dans des entreprises liées"
msgstr "Inversiones en empresas asociadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_624
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_624
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_624
msgid "Pensions de retraite et de survie"
msgstr "Pensiones de jubilación y supervivencia"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_617
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_617
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_617
msgid ""
"Personnel intérimaire et personnes mises à la disposition de l'entreprise"
msgstr "Personal temporal y personas puestas a disposición de la empresa"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_690
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_690
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_690
msgid "Perte reportée de l'exercice précédent"
msgstr "Pérdidas del ejercicio anterior"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_793
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_793
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_793
msgid "Perte à reporter"
msgstr "Pérdida a trasladar"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5101
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5191
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5101
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5191
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5101
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5191
msgid "Placements de trésorerie autres que placements à revenu fixe"
msgstr "Inversiones de tesorería distintas de las inversiones de renta fija"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_5
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_5
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_5
msgid "Placements de trésorerie et valeurs disponibles"
msgstr "Efectivo y equivalentes de efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a23
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a23
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a23
msgid "Plant, machinery and equipment"
msgstr "Instalaciones, maquinaria y equipo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a231
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a231
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a231
msgid ""
"Plant, machinery and equipment owned by the association or the foundation in"
" full property"
msgstr ""
"Instalaciones, maquinaria y equipo propiedad de la asociación o de la "
"fundación en su totalidad"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_12
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_12
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_12
msgid "Plus-values de réévaluation"
msgstr "Ganancias por revalorización"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_121
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_121
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_121
msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations corporelles"
msgstr "Ganancias por revalorización del inmovilizado material"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_122
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_122
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_122
msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations financières"
msgstr "Ganancias por revalorización de inversiones a largo plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_120
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_120
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_120
msgid "Plus-values de réévaluation sur immobilisations incorporelles"
msgstr "Ganancias por revalorización del inmovilizado inmaterial"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_123
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_123
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_123
msgid "Plus-values de réévaluation sur stocks"
msgstr "Ganancias por revalorización de existencias"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_752
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_752
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_752
msgid "Plus-values sur réalisation d'actifs circulants"
msgstr "Beneficios por enajenación de activos corrientes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_763
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_763
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_763
msgid "Plus-values sur réalisation d'actifs immobilisés"
msgstr "Beneficios por enajenación de inmovilizado"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_742
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_742
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_742
msgid "Plus-values sur réalisation de créances commerciales"
msgstr "Plusvalías por realización de créditos comerciales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_741
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_741
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_741
msgid "Plus-values sur réalisations courantes d'immobilisations corporelles"
msgstr "Beneficios por enajenación corriente de inmovilizado material"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_11
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_11
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_11
msgid "Primes d'émission"
msgstr "Prima de emisión"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_622
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_622
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_622
msgid "Primes patronales pour assurances extra-légales"
msgstr "Primas patronales del seguro extralegal"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a073
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a073
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a073
msgid "Principals and depositors of goods and securities"
msgstr "Mandantes y depositantes de bienes y valores"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_72
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_72
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_72
msgid "Production immobilisée"
msgstr "Producción capitalizada"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_7
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_7
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_7
msgid "Produits"
msgstr "Produtos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_491
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_491
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_491
msgid "Produits acquis"
msgstr "Productos adquiridos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_743
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_743
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_743
msgid "Produits d'exploitation divers"
msgstr "Ingresos de explotación varios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_76
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_76
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_76
msgid "Produits d'exploitation ou financiers non récurrents"
msgstr "Ingresos de explotación o financieros no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_751
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_751
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_751
msgid "Produits des actifs circulants"
msgstr "Ingresos del activo circulante"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_750
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_750
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_750
msgid "Produits des immobilisations financières"
msgstr "Ingresos de inversiones a largo plazo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_75
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_75
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_75
msgid "Produits financiers"
msgstr "Ingresos financieros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_756
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_756
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_756
msgid "Produits financiers divers"
msgstr "Ingresos financieros diversos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_33
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_330
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_33
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_330
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_33
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_330
msgid "Produits finis"
msgstr "Productos acabados"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_404
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_414
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_404
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_414
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_404
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_414
msgid "Produits à recevoir"
msgstr "Ingresos devengados"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_493
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_493
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_493
msgid "Produits à reporter"
msgstr "Ingresos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a790
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a790
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a790
msgid "Profit brought forward from previous year"
msgstr "Beneficio adelantado del año anterior"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a140
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a140
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a140
msgid "Profit carried forward"
msgstr "Traslado de beneficios"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a693
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a693
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a693
msgid "Profits to be carried forward"
msgstr "Utilidades a trasladar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6360
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6360
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6360
msgid "Provision for major repairs and maintenance - Appropriations"
msgstr ""
"Provisión para reparaciones y trabajos de mantenimiento importantes - "
"Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6361
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6361
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6361
msgid "Provision for major repairs and maintenance - Uses and write-backs"
msgstr ""
"Provisión para reparaciones y mantenimiento importantes - Usos y "
"amortizaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_16
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_16
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_16
msgid "Provisions et impôts différés"
msgstr "Provisiones e impuestos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a163
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a163
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a163
msgid "Provisions for environmental obligations"
msgstr "Disposiciones relativas a las obligaciones medioambientales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a162
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a162
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a162
msgid "Provisions for major repairs and maintenance"
msgstr "Provisiones para reparaciones y mantenimiento importantes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a66210
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a66210
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66210
msgid ""
"Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - "
"Appropriations"
msgstr ""
"Provisiones para pasivos y gastos financieros no periódicos - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a66211
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a66211
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66211
msgid "Provisions for non-recurring financial liabilities and charges - Uses"
msgstr "Provisiones para pasivos y gastos financieros no recurrentes - Usos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a66200
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a66200
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66200
msgid ""
"Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - "
"Appropriations"
msgstr ""
"Provisiones para pasivos y gastos de explotación no periódicos - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a66201
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a66201
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a66201
msgid "Provisions for non-recurring operating liabilities and charges - Uses"
msgstr ""
"Provisiones para pasivos y cargos de explotación no recurrentes - Usos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6370
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6370
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6370
msgid "Provisions for other risks and charges - Appropriations"
msgstr "Provisiones para otros riesgos y cargas - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6380
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6380
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6380
msgid ""
"Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental "
"obligations excluded - Appropriations"
msgstr ""
"Provisiones para otros riesgos y cargas - Excluidas las provisiones para "
"obligaciones medioambientales - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6381
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6381
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6381
msgid ""
"Provisions for other risks and charges - Provisions for environmental "
"obligations excluded - Uses (write-back)"
msgstr ""
"Provisiones para otros riesgos y cargos - Exclusiones de las provisiones "
"para obligaciones medioambientales - Usos (amortización)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6371
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6371
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6371
msgid "Provisions for other risks and charges - Uses (write-back)"
msgstr "Provisiones para otros riesgos y cargos - Usos (amortización)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a160
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a160
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a160
msgid "Provisions for pensions and similar obligations"
msgstr "Provisiones para pensiones y obligaciones similares"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6350
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6350
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6350
msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Appropriations"
msgstr "Provisión para pensiones y obligaciones análogas - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6351
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6351
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6351
msgid "Provisions for pensions and similar obligations - Uses and write-backs"
msgstr ""
"Provisión para pensiones y obligaciones análogas - Usos y amortizaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a161
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a161
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a161
msgid "Provisions for taxation"
msgstr "Disposiciones fiscales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6560
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6560
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6560
msgid "Provisions of a financial nature - Appropriations"
msgstr "Provisiones de carácter financiero - Créditos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6561
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6561
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6561
msgid "Provisions of a financial nature - Uses and write-backs"
msgstr "Provisiones de carácter financiero - Usos y amortizaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_164
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_638
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_164
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_638
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_164
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_638
msgid "Provisions pour autres risques et charges"
msgstr "Provisiones para otros pasivos y cargas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_161
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_161
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_161
msgid "Provisions pour charges fiscales"
msgstr "Provisiones para cargas fiscales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_162
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_636
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_162
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_636
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_162
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_636
msgid "Provisions pour grosses réparations et gros entretien"
msgstr "Provisiones para grandes reparaciones y mantenimiento"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_163
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_637
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_163
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_637
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_163
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_637
msgid "Provisions pour obligations environnementales"
msgstr "Provisiones para responsabilidades medioambientales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_160
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_635
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_160
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_635
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_160
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_635
msgid "Provisions pour pensions et obligations similaires"
msgstr "Provisiones para pensiones y obligaciones similares"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_662
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_662
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_662
msgid "Provisions pour risques et charges non récurrents"
msgstr "Provisiones para riesgos y gastos no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_656
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_656
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_656
msgid "Provisions à caractère financier"
msgstr "Provisiones financieras"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_453
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_453
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_453
msgid "Précomptes retenus"
msgstr "Retención a cuenta"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_791
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_791
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_791
msgid "Prélèvement sur le capital et les primes d'émission"
msgstr "Deducción del capital y de la cuenta de primas de emisión"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_792
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_792
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_792
msgid "Prélèvement sur les réserves"
msgstr "Transferencia de reservas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_780
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_780
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_780
msgid "Prélèvements sur les impôts différés"
msgstr "Deducciones de impuestos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_789
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_789
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_789
msgid "Prélèvements sur les réserves immunisées"
msgstr "Retiradas de reservas inmunitarias"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_78
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_78
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_78
msgid "Prélèvements sur les réserves immunisées et les impôts différés"
msgstr "Retiradas de reservas no gravadas e impuestos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a601
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a601
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a601
msgid "Purchases of consumables"
msgstr "Compras de consumibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a604
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a604
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a604
msgid "Purchases of goods for resale"
msgstr "Compras de bienes para reventa"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a605
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a605
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a605
msgid "Purchases of immovable property for resale"
msgstr "Compras de bienes inmuebles para su reventa"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a600
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a600
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a600
msgid "Purchases of raw materials"
msgstr "Compras de materias primas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a602
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a602
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a602
msgid "Purchases of services, works and studies"
msgstr "Compras de servicios, obras y estudios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_456
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_456
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_456
msgid "Pécules de vacances"
msgstr "Paga de vacaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a300
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a300
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a300
msgid "Raw materials - Acquisition value"
msgstr "Materias primas - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a309
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a309
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a309
msgid "Raw materials - amounts written down"
msgstr "Materias primas: cantidades anotadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a023
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a023
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a023
msgid "Real guarantees provided on behalf of third parties"
msgstr "Garantías reales otorgadas en nombre de terceros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_708
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_708
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_708
msgid "Remises, ristournes et rabais accordés ()"
msgstr "Descuentos y rebajas (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_608
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_608
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_608
msgid "Remises, ristournes et rabais obtenus ()"
msgstr "Descuentos y rebajas obtenidos (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6200
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6200
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6200
msgid "Remuneration and direct social benefits - Directors and managers"
msgstr "Retribuciones y beneficios sociales directos - Consejeros y gerentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6202
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6202
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6202
msgid "Remuneration and direct social benefits - Employees"
msgstr "Remuneración y beneficios sociales directos - Empleados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6201
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6201
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6201
msgid "Remuneration and direct social benefits - Executive"
msgstr "Retribuciones y beneficios sociales directos - Ejecutivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6203
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6203
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6203
msgid "Remuneration and direct social benefits - Manual workers"
msgstr "Remuneración y prestaciones sociales directas - Trabajadores manuales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6204
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6204
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6204
msgid "Remuneration and direct social benefits - Other staff members"
msgstr "Remuneración y prestaciones sociales directas - Otros funcionarios"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a456
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a456
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a456
msgid "Remuneration and social security - Holiday pay"
msgstr "Remuneración y seguridad social - Pago de vacaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a454
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a454
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a454
msgid "Remuneration and social security - National Social Security Office"
msgstr ""
"Remuneración y seguridad social - Oficina Nacional de la Seguridad Social"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a459
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a459
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a459
msgid "Remuneration and social security - Other social obligations"
msgstr "Remuneración y seguridad social - Otras obligaciones sociales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a455
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a455
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a455
msgid "Remuneration and social security - Remuneration"
msgstr "Remuneración y seguridad social - Remuneración"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a618
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a618
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a618
msgid ""
"Remuneration, premiums for extra statutory insurance, pensions of the "
"directors, or the management staff which are not allowed following the "
"contract"
msgstr ""
"Las retribuciones, las primas de los seguros extralegales, las pensiones de "
"los administradores o del personal directivo que no estén permitidas en "
"virtud del contrato"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a071
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a071
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a071
msgid "Rent and royalty creditors"
msgstr "Acreedores de alquileres y regalías"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_760
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_760
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_760
msgid "Reprises d'amortissements et de réductions de valeur"
msgstr "Reversiones de amortizaciones y pérdidas de valor"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_762
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_762
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_762
msgid "Reprises de provisions pour risques et charges non récurrents"
msgstr "Reversiones de provisiones para riesgos y gastos no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_761
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_761
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_761
msgid "Reprises de réductions de valeur sur immobilisations financières"
msgstr "Reversión de pérdidas de valor de activos financieros"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_124
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_124
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_124
msgid "Reprises de réductions de valeur sur placements de trésorerie"
msgstr "Reversión de pérdidas de valor en inversiones en efectivo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a210
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a210
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a210
msgid "Research and development costs"
msgstr "Costes de investigación y desarrollo"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1310
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1310
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1310
msgid "Reserves not available in respect of own shares held"
msgstr "Reservas no disponibles con respecto a las acciones propias"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a204
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a204
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a204
msgid "Restructuring costs"
msgstr "Costes de reestructuración"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6240
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6240
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6240
msgid "Retirement and survivors' pensions - Directors and managers"
msgstr "Pensiones de jubilación y supervivencia - Directores y gerentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a6241
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a6241
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a6241
msgid "Retirement and survivors' pensions - Personnel"
msgstr "Pensiones de jubilación y supervivencia - Personal"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a122
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a122
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a122
msgid "Revaluation surpluses on financial fixed assets"
msgstr "Superávit de revalorización de activos fijos financieros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a120
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a120
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a120
msgid "Revaluation surpluses on intangible fixed assets"
msgstr "Superávit de revalorización de activos fijos intangibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a123
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a123
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a123
msgid "Revaluation surpluses on stocks"
msgstr "Revalorización de los superávits de las existencias"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a121
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a121
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a121
msgid "Revaluation surpluses on tangible fixed assets"
msgstr "Superávit de revalorización del inmovilizado material"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a097
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a097
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a097
msgid "Rights on technical guarantees"
msgstr "Derechos sobre garantías técnicas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_519
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_519
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_519
msgid "Réductions de valeur actées (-)"
msgstr "Pérdidas de valor reconocidas (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_309
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_319
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_329
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_339
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_349
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_359
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_369
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_379
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_409
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_419
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_529
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_539
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_309
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_319
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_329
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_339
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_349
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_359
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_369
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_379
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_409
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_419
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_529
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_539
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_309
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_319
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_329
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_339
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_349
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_359
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_369
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_379
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_409
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_419
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_529
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_539
msgid "Réductions de valeur actées ()"
msgstr "Pérdidas de valor reconocidas (-)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_651
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_651
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_651
msgid "Réductions de valeur sur actifs circulants"
msgstr "Amortizaciones del activo circulante"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_632
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_632
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_632
msgid "Réductions de valeur sur commandes en cours"
msgstr "Amortizaciones de contratos en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_633
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_633
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_633
msgid "Réductions de valeur sur créances commerciales à plus d'un an"
msgstr "Minusvalías en créditos comerciales con vencimiento superior a un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_634
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_634
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_634
msgid "Réductions de valeur sur créances commerciales à un an au plus"
msgstr "Minusvalías en créditos comerciales con vencimiento inferior a un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_661
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_661
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_661
msgid "Réductions de valeur sur immobilisations financières (dotations)"
msgstr "Deterioro de activos financieros (gastos)"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_631
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_631
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_631
msgid "Réductions de valeur sur stocks"
msgstr "Amortizaciones de existencias"
#. module: l10n_be
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_4
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_4
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_4
msgid "Régime Cocontractant"
msgstr "Régimen de subcontratación"
#. module: l10n_be
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_2
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_2
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_2
msgid "Régime Extra-Communautaire"
msgstr "Régimen extracomunitario"
#. module: l10n_be
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_3
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_3
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_3
msgid "Régime Intra-Communautaire"
msgstr "Régimen intracomunitario"
#. module: l10n_be
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.1_fiscal_position_template_1
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_be.2_fiscal_position_template_1
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_1
msgid "Régime National"
msgstr "Régimen nacional"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_77
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_77
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_77
msgid "Régularisations d'impôts et reprises de provisions fiscales"
msgstr "Ajustes fiscales y reversiones de provisiones fiscales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_694
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_694
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_694
msgid "Rémunération du capital"
msgstr "Rendimiento del capital"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_455
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_455
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_455
msgid "Rémunérations"
msgstr "Compensación"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_620
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_620
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_620
msgid "Rémunérations et avantages sociaux directs"
msgstr "Retribución directa y prestaciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_62
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_62
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_62
msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions"
msgstr "Remuneración, cotizaciones sociales y pensiones"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_618
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_618
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_618
msgid ""
"Rémunérations, primes pour assurances extralégales, pensions de retraite et "
"de survie des administrateurs, gérants et associés actifs qui ne sont pas "
"attribuées en vertu d'un contrat de travail"
msgstr ""
"Remuneración, primas de seguros extralegales, pensiones de jubilación y de "
"supervivencia de directores, gerentes y socios activos que no se conceden en"
" virtud de un contrato de trabajo"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_130
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_130
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_130
msgid "Réserve légale"
msgstr "Reserva legal"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_13
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_13
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_13
msgid "Réserves"
msgstr "Reservas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_133
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_133
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_133
msgid "Réserves disponibles"
msgstr "Reservas disponibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_132
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_132
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_132
msgid "Réserves immunisées"
msgstr "Reservas inmunizadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_131
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_131
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_131
msgid "Réserves indisponibles"
msgstr "Reservas no disponibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a053
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a053
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a053
msgid "Sale commitment"
msgstr "Compromiso de venta"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7012
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7012
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7012
msgid "Sales rendered for export (finished goods)"
msgstr "Ventas prestadas para la exportación (productos terminados)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7002
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7002
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7002
msgid "Sales rendered for export (marchandises)"
msgstr "Ventas prestadas para la exportación (marchandises)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7010
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7010
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7010
msgid "Sales rendered in Belgium (finished goods)"
msgstr "Ventas realizadas en Bélgica (productos acabados)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7000
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7000
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7000
msgid "Sales rendered in Belgium (marchandises)"
msgstr "Ventas realizadas en Bélgica (marchandises)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7011
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7011
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7011
msgid "Sales rendered in E.E.C. (finished goods)"
msgstr "Ventas realizadas en E.C.E. (productos terminados)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7001
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7001
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7001
msgid "Sales rendered in E.E.C. (marchandises)"
msgstr "Ventas realizadas en E.E.C. (marchandises)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a61
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a61
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a61
msgid "Services and other goods"
msgstr "Servicios y otros bienes"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_61
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_61
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_61
msgid "Services et biens divers"
msgstr "Bienes y servicios diversos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7052
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7052
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7052
msgid "Services rendered for export"
msgstr "Servicios prestados para la exportación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7050
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7050
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7050
msgid "Services rendered in Belgium"
msgstr "Servicios prestados en Bélgica"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7051
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7051
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7051
msgid "Services rendered in E.E.C."
msgstr "Servicios prestados en E.E.C."
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a11
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a11
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a11
msgid "Share premium account"
msgstr "Cuenta premium de acciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a510
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a510
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a510
msgid ""
"Shares and current investments other than fixed income investments - "
"Acquisition value"
msgstr ""
"Acciones e inversiones corrientes distintas de las inversiones en renta fija"
" - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a519
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a519
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a519
msgid ""
"Shares and current investments other than fixed income investments - Amounts"
" written down"
msgstr ""
"Acciones e inversiones corrientes distintas de las inversiones en renta fija"
" - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a511
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a511
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a511
msgid ""
"Shares and current investments other than fixed income investments - "
"Uncalled amount"
msgstr ""
"Acciones e inversiones corrientes distintas de las inversiones en renta fija"
" - Importe no exigido"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_603
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_603
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_603
msgid "Sous-traitances générales"
msgstr "Subcontratación general"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a031
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a031
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a031
msgid "Statutory applicants"
msgstr "Solicitantes estatutarios"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a030
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a030
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a030
msgid "Statutory deposits"
msgstr "Fianzas legales"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_3
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_3
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_3
msgid "Stocks et commandes en cours d'exécution"
msgstr "Existencias y pedidos en curso"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a603
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a603
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a603
msgid "Sub-contracting"
msgstr "Subcontratación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4200
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4200
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4200
msgid ""
"Subordinated loans payable after more than one year falling due within one "
"year - Convertible"
msgstr ""
"Préstamos subordinados pagaderos después de más de un año con vencimiento en"
" el plazo de un año - Convertible"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4201
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4201
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4201
msgid ""
"Subordinated loans payable after more than one year falling due within one "
"year - Non convertible"
msgstr ""
"Préstamos subordinados pagaderos después de más de un año con vencimiento en"
" el plazo de un año - No convertibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1700
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1700
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1700
msgid ""
"Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Convertible"
" bonds"
msgstr ""
"Préstamos subordinados con un plazo restante superior a un año - Bonos "
"convertibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1701
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1701
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1701
msgid ""
"Subordinated loans with a remaining term of more than one year - Non "
"convertible bonds"
msgstr ""
"Préstamos subordinados con un plazo restante superior a un año - Bonos no "
"convertibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_740
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_740
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_740
msgid "Subsides d'exploitation et montants compensatoires"
msgstr "Subvenciones de explotación e importes compensatorios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_15
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_15
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_15
msgid "Subsides en capital"
msgstr "Subsidios en capital"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_753
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_753
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_753
msgid "Subsides en capital et en intérêts"
msgstr "Subsids en capital et en intérêts"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1750
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1750
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1750
msgid "Suppliers (more than one year)"
msgstr "Proveedores (más de un año)"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a440
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a440
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a440
msgid "Suppliers payable within one year"
msgstr "Proveedores pagaderos en el plazo de un año"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a499
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a499
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a499
msgid "Suspense account"
msgstr "Cuenta transitoria"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_451
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_451
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_451
msgid "T.V.A. à payer"
msgstr "IVA pagadero"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_411
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_411
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_411
msgid "T.V.A. à récupérer"
msgstr "IVA a recuperar"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_0
msgid "TVA 0%"
msgstr "TVA 0%"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_12
msgid "TVA 12%"
msgstr "TVA 12%"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_21
msgid "TVA 21%"
msgstr "TVA 21%"
#. module: l10n_be
#: model:account.tax.group,name:l10n_be.tax_group_tva_6
msgid "TVA 6%"
msgstr "TVA 6%"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a27
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a27
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a27
msgid "Tangible fixed assets under construction and advance payments"
msgstr "Inmovilizado material en construcción y anticipos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_472
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_472
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_472
msgid "Tantièmes de l'exercice"
msgstr "Honorarios de los administradores durante el ejercicio"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a412
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a412
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a412
msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered"
msgstr "Impuestos y retenciones a recuperar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4128
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4128
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4128
msgid "Taxes and withholdings taxes to be recovered - Foreign taxes"
msgstr "Impuestos y retenciones a recuperar - Impuestos extranjeros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a452
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a452
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a452
msgid "Taxes payable"
msgstr "Impuestos a pagar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4528
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4528
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4528
msgid "Taxes payable - Foreign taxes"
msgstr "Impuestos a pagar - Impuestos extranjeros"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a640
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a640
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a640
msgid "Taxes related to operation"
msgstr "Impuestos relacionados con la operación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a453
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a453
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a453
msgid "Taxes withheld"
msgstr "Impuestos retenidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_220
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_220
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_220
msgid "Terrains"
msgstr "Terrenos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_222
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_222
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_222
msgid "Terrains bâtis"
msgstr "Terreno edificado"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_250
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_250
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_250
msgid "Terrains et construction"
msgstr "Terrenos y construcción"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_22
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_22
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_22
msgid "Terrains et constructions"
msgstr "Terrenos y construcciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a040
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a040
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a040
msgid ""
"Third parties, holders in their name but at the risks and profits of the "
"business of goods and values"
msgstr ""
"Terceros, poseedores en su nombre pero por cuenta y riesgo del negocio de "
"bienes y valores"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a001
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a001
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a001
msgid "Third party guarantees on behalf of the company"
msgstr "Garantías de terceros en nombre de la empresa"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_001
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_001
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_001
msgid "Tiers constituants de garanties pour compte de l'entreprise"
msgstr "Terceros que ofrecen garantías en nombre de la empresa"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_040
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_040
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_040
msgid ""
"Tiers, détenteurs en leur nom mais aux risques et profits de l'entreprise de"
" biens et de valeurs"
msgstr ""
"Terceros, que poseen activos y valores en su propio nombre pero por cuenta y"
" riesgo de la empresa"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_52
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_52
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_52
msgid "Titres à revenu fixe"
msgstr "Valores de renta fija"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2906
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2906
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2906
msgid "Trade debtors after more than one year - Advance payments"
msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Pagos anticipados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2909
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2909
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2909
msgid "Trade debtors after more than one year - Amounts written down"
msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2901
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2901
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2901
msgid "Trade debtors after more than one year - Bills receivable"
msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Facturas por cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2900
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2900
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2900
msgid "Trade debtors after more than one year - Customer"
msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Cliente"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a2907
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a2907
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a2907
msgid "Trade debtors after more than one year - Doubtful amounts"
msgstr "Deudores comerciales después de más de un año - Cantidades dudosas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a406
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a406
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a406
msgid "Trade debtors within one year - Advance payments"
msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Pagos anticipados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a409
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a409
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a409
msgid "Trade debtors within one year - Amounts written down"
msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a401
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a401
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a401
msgid "Trade debtors within one year - Bills receivable"
msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Facturas a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a400
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a400
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a400
msgid "Trade debtors within one year - Customer"
msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Cliente"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a407
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a407
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a407
msgid "Trade debtors within one year - Doubtful amounts"
msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Cantidades dudosas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a404
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a404
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a404
msgid "Trade debtors within one year - Income receivable"
msgstr "Deudores comerciales en el plazo de un año - Ingresos a cobrar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a780
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a780
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a780
msgid "Transfer from deferred taxes"
msgstr "Transferencia de impuestos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a789
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a789
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a789
msgid "Transfer from untaxed reserves"
msgstr "Transferencia de reservas no gravadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a680
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a680
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a680
msgid "Transfer to deferred taxes"
msgstr "Traspaso a impuestos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a689
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a689
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a689
msgid "Transfer to untaxed reserves"
msgstr "Transferencia a reservas no gravadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_680
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_680
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_680
msgid "Transferts aux impôts différés"
msgstr "Transferencias a impuestos diferidos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_68
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_68
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_68
msgid "Transferts aux impôts différés et aux réserves immunisées"
msgstr ""
"Transferencias a las reservas de impuestos diferidos y exentos de impuestos"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_689
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_689
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_689
msgid "Transferts aux réserves immunisées"
msgstr "Transferencias a reservas inmunitarias"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a101
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a101
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a101
msgid "Uncalled capital"
msgstr "Capital no convocado"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4210
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4210
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4210
msgid ""
"Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due "
"within one year - Convertible"
msgstr ""
"Obligaciones no subordinadas pagaderas después de más de un año con "
"vencimiento en el plazo de un año - Convertible"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4211
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4211
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4211
msgid ""
"Unsubordinated debentures payable after more than one year falling due "
"within one year - Non convertible"
msgstr ""
"Obligaciones no subordinadas pagaderas después de más de un año con "
"vencimiento en el plazo de un año - No convertibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1710
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1710
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1710
msgid ""
"Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - "
"Convertible bonds"
msgstr ""
"Obligaciones no subordinadas con un plazo restante superior a un año - Bonos"
" convertibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a1711
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a1711
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a1711
msgid ""
"Unsubordinated debentures with a remaining term of more than one year - Non "
"convertible bonds"
msgstr ""
"Obligaciones no subordinadas con un plazo restante superior a un año - Bonos"
" no convertibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a132
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a132
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a132
msgid "Untaxed reserves"
msgstr "Reservas no gravadas"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_deductibles
msgid "V Deductible"
msgstr "V Deducible"
#. module: l10n_be
#: model:account.report,name:l10n_be.tax_report_vat
msgid "VAT Return"
msgstr "Devolución de IVA"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4512
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4512
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4512
msgid "VAT due - Current Account"
msgstr "IVA devengado - Cuenta Corriente"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a451
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a451
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451
msgid "VAT payable"
msgstr "IVA a pagar"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a451055
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a451055
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451055
msgid "VAT payable - Intracommunity acquisitions - box 55"
msgstr "IVA devengado - Adquisiciones intracomunitarias - casilla 55"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a451054
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a451054
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451054
msgid "VAT payable - compartment 54"
msgstr "IVA a pagar - compartimento 54"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a451063
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a451063
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451063
msgid "VAT payable - credit notes - compartment 63"
msgstr "IVA a pagar - notas de crédito - compartimento 63"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a451056
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a451056
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451056
msgid "VAT payable - reverse charge (cocontracting) - compartment 56"
msgstr ""
"IVA a pagar - inversión del sujeto pasivo (cocontratación) - compartimento "
"56"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a451057
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a451057
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451057
msgid "VAT payable - reverse charge (import) - compartment 57"
msgstr ""
"IVA a pagar - inversión del sujeto pasivo (importación) - compartimento 57"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a451830
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a451830
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451830
msgid "VAT payable - revisions"
msgstr "IVA a pagar - revisiones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a451800
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a451800
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451800
msgid "VAT payable - revisions insufficiencies"
msgstr "IVA a pagar: insuficiencias de revisiones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a451820
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a451820
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a451820
msgid "VAT payable - revisions of deductions"
msgstr "IVA a pagar: revisiones de las deducciones"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a411
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a411
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a411
msgid "VAT recoverable"
msgstr "IVA recuperable"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a4112
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a4112
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a4112
msgid "VAT recoverable - Current Account"
msgstr "IVA recuperable - Cuenta Corriente"
#. module: l10n_be
#: model:account.report.line,name:l10n_be.tax_report_title_taxes_soldes
msgid "VI Balance"
msgstr "VI Balance"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_300
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_310
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_320
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_340
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_350
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_370
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_510
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_520
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_300
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_310
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_320
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_340
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_350
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_370
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_510
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_520
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_300
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_310
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_320
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_340
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_350
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_370
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_510
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_520
msgid "Valeur d'acquisition"
msgstr "Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_54
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_54
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_54
msgid "Valeurs échues à l'encaissement"
msgstr "Títulos pendientes de cobro"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_71
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_71
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_71
msgid "Variation des stocks et des commandes en cours d'exécution"
msgstr "Variation des stocks et des commandes en cours d'exécution"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_609
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_609
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_609
msgid "Variations des stocks"
msgstr "Variations des stocks"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_700
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_700
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_700
msgid "Ventes et prestations de services"
msgstr "Ventas y servicios"
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_58
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_58
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_58
msgid "Virements internes"
msgstr "Virements internes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a792
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a792
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a792
msgid "Withdrawal from allocated funds"
msgstr "Retiro de fondos asignados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a791
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a791
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a791
msgid "Withdrawal from the association or foundation funds"
msgstr "Retiro de los fondos de la asociación o fundación"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a320
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a320
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a320
msgid "Work in progress - Acquisition value"
msgstr "Trabajo en curso - Valor de adquisición"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a329
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a329
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a329
msgid "Work in progress - amounts written down"
msgstr "Trabajo en curso: importes amortizados"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a761
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a761
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a761
msgid "Write-back of amounts written down financial fixed assets"
msgstr "Amortización de importes amortizados inmovilizado financiero"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7600
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7600
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7600
msgid ""
"Write-back of depreciation and of amounts written off intangible fixed "
"assets"
msgstr ""
"Amortización de la depreciación y de los importes pasados a pérdidas y "
"ganancias de los activos fijos intangibles"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7601
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7601
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7601
msgid ""
"Write-back of depreciation and of amounts written off tangible fixed assets"
msgstr ""
"Amortización de las amortizaciones y de los importes pasados a pérdidas y "
"ganancias de los activos fijos materiales"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7621
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7621
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7621
msgid ""
"Write-back of provisions for non-recurring financial liabilities and charges"
msgstr ""
"Amortización de provisiones para pasivos y cargos financieros no recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:account.account,name:l10n_be.1_a7620
#: model:account.account,name:l10n_be.2_a7620
#: model:account.account.template,name:l10n_be.a7620
msgid ""
"Write-back of provisions for non-recurring operating liabilities and charges"
msgstr ""
"Amortización de provisiones para pasivos y cargos de explotación no "
"recurrentes"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model.fields,help:l10n_be.field_account_journal__invoice_reference_model
msgid ""
"You can choose different models for each type of reference. The default one "
"is the Odoo reference."
msgstr ""
"Puede elegir diferentes modelos para cada tipo de referencia. El "
"predeterminado es la referencia de Odoo."
#. module: l10n_be
#: model:account.group,name:l10n_be.1_be_group_755
#: model:account.group,name:l10n_be.2_be_group_755
#: model:account.group.template,name:l10n_be.be_group_755
msgid "Écart de conversion des devises"
msgstr "Ajuste por cambio de divisas"