Odoo18-Base/addons/mass_mailing_crm/i18n/ja.po
2025-03-10 11:12:23 +07:00

106 lines
3.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing_crm
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023
# Junko Augias, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server saas~15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: mass_mailing_crm
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_crm.mailing_mailing_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', False)]}\">Leads</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', True)]}\">Opportunities</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', False)]}\">リード</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('use_leads', '=', True)]}\">案件</span>"
#. module: mass_mailing_crm
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "LEADS"
msgstr "リード"
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model,name:mass_mailing_crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "リード / 案件"
#. module: mass_mailing_crm
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_crm.selection__utm_campaign__ab_testing_winner_selection__crm_lead_count
#, python-format
msgid "Leads"
msgstr "リード"
#. module: mass_mailing_crm
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "Leads Analysis"
msgstr "リード分析"
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_crm.field_mailing_mailing__crm_lead_count
msgid "Leads/Opportunities Count"
msgstr "リード/案件カウント"
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model,name:mass_mailing_crm.model_mailing_mailing
msgid "Mass Mailing"
msgstr "メール一括配信"
#. module: mass_mailing_crm
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "No %s yet!"
msgstr "まだ%sがありません"
#. module: mass_mailing_crm
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid ""
"Note that Odoo cannot track replies if they are sent towards email addresses"
" to this database."
msgstr "Odooはこのデータベースへのメールアドレスへの返信を追跡できませんのでご注意ください。"
#. module: mass_mailing_crm
#: code:addons/mass_mailing_crm/models/mailing_mailing.py:0
#, python-format
msgid "Opportunities"
msgstr "案件"
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_crm.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
msgid "Selection to determine the winner mailing that will be sent."
msgstr "送付する当選メールを決定するための選考。"
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model,name:mass_mailing_crm.model_utm_campaign
msgid "UTM Campaign"
msgstr "UTMキャンペーン"
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_crm.field_mailing_mailing__use_leads
msgid "Use Leads"
msgstr "リードを使用"
#. module: mass_mailing_crm
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_crm.field_utm_campaign__ab_testing_winner_selection
msgid "Winner Selection"
msgstr "当選者選考"