320 lines
14 KiB
Plaintext
320 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_quotation_builder
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
|
|
# Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2022
|
|
# Rafał Kozak <rafal.kozak@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Judyta Kaźmierczak <judyta.kazmierczak@openglobe.pl>, 2022
|
|
# Martin Trigaux, 2022
|
|
# Dariusz Żbikowski <darek@krokus.com.pl>, 2022
|
|
# Piotr Szlązak <szlazakpiotr@gmail.com>, 2022
|
|
# Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2022
|
|
# Łukasz Grzenkowicz <lukasz.grzenkowicz@gmail.com>, 2022
|
|
# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023
|
|
# Tadeusz Karpiński, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:02+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tadeusz Karpiński, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
|
msgid ""
|
|
":\n"
|
|
" this content will appear on the quotation only if this\n"
|
|
" product is put on the quote."
|
|
msgstr ""
|
|
":\n"
|
|
"ta treść pojawi się w ofercie tylko wtedy, gdy ten\n"
|
|
"produkt jest umieszczony w ofercie."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
|
msgid ""
|
|
":\n"
|
|
" this content will appear on the quotation only if this\n"
|
|
" product is used in the quote."
|
|
msgstr ""
|
|
":\n"
|
|
"ta treść pojawi się w ofercie tylko wtedy, gdy ten\n"
|
|
"produkt jest użyty w wycenie."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
|
msgid ""
|
|
":\n"
|
|
" the content below will disappear if this\n"
|
|
" product is removed from the quote."
|
|
msgstr ""
|
|
":\n"
|
|
"poniższa treść zniknie, jeśli ten\n"
|
|
"produkt zostanie usunięty z oferty."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Template Header:</strong> this content\n"
|
|
" will appear on all quotations using this\n"
|
|
" template."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Nagłówek szablonu:</strong> ta treść\n"
|
|
"pojawi się na wszystkich ofertach używających tego\n"
|
|
"szablonu."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid "About us"
|
|
msgstr "O nas"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.brand_promotion
|
|
msgid "An awesome"
|
|
msgstr "Wspaniały"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid ""
|
|
"As a leading professional services firm,\n"
|
|
" we know that success is all about the\n"
|
|
" commitment we put on strong services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jako wiodąca firma świadcząca usługi profesjonalne,\n"
|
|
"wiemy, że sukces zależy od\n"
|
|
"zaangażowania, jakie wkładamy w solidne usługi."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Firmy"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_template_view_form_inherit_sale_quotation_builder
|
|
msgid "Design Template"
|
|
msgstr "Projektuj szablon"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid ""
|
|
"Great quotation templates will significantly\n"
|
|
" <strong>boost your success rate</strong>. The\n"
|
|
" first section is usually about your company,\n"
|
|
" your references, your methodology or\n"
|
|
" guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Świetne szablony ofert znacząco\n"
|
|
" <strong>poprawią Twój wskaźnik sukcesu</strong>. The\n"
|
|
" Pierwsza sekcja dotyczy zazwyczaj Twojej firmy,\n"
|
|
" twoich referencji, twojej metodologii lub\n"
|
|
" gwarancji, twojego zespołu, umowy SLA, regulaminu itd."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid ""
|
|
"If you edit a quotation from the 'Preview' of a quotation, you will\n"
|
|
" update that quotation only. If you edit the quotation\n"
|
|
" template (from the Configuration menu), all future quotations will\n"
|
|
" use this modified template."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli edytujesz ofertę z poziomu 'Podglądu' oferty, to\n"
|
|
"aktualizujesz tylko tę ofertę. Jeśli edytujesz ofertę\n"
|
|
"(z menu Konfiguracja), wszystkie przyszłe wyceny będą korzystały z tak zmodyfikowanego szablonu.\n"
|
|
"będą korzystać z tego zmodyfikowanego szablonu."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.brand_promotion
|
|
msgid "Open Source CRM"
|
|
msgstr "Otwartoźródłowy CRM"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
|
msgid "Optional Product:"
|
|
msgstr "Produkty opcjonalne"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid "Our Offer"
|
|
msgstr "Nasza oferta"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid "Our Quality"
|
|
msgstr "Nasza Jakość"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid "Our Service"
|
|
msgstr "Nasze Usługi"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid ""
|
|
"Product quality is the foundation we\n"
|
|
" stand on; we build it with a relentless\n"
|
|
" focus on fabric, performance and craftsmanship."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jakość produktu jest fundamentem, na którym stoimy.\n"
|
|
"Jakość produktu to fundament, na którym stoimy; budujemy ją dzięki nieustannemu\n"
|
|
"koncentrując się na tkaninie, wydajności i rzemiośle."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_portal_content_inherit_sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
|
msgid "Product:"
|
|
msgstr "Produkt:"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_template__quotation_description
|
|
msgid "Quotation Description"
|
|
msgstr "Opis oferty"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_only_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_product_template__quotation_only_description
|
|
msgid "Quotation Only Description"
|
|
msgstr "Tylko opis oferty"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template
|
|
msgid "Quotation Template"
|
|
msgstr "Szablon oferty"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template_line
|
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|
msgstr "Pozycja szablonu oferty"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_template_option
|
|
msgid "Quotation Template Option"
|
|
msgstr "Opcja szablonu oferty"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_option
|
|
msgid "Sale Options"
|
|
msgstr "Opcje sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Zamówienie sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model,name:sale_quotation_builder.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Pozycja zamówienia sprzedaży"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
|
msgid "Terms & Conditions"
|
|
msgstr "Terminy i warunki"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_only_description
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_quotation_builder.field_product_template__quotation_only_description
|
|
msgid "The quotation description (not used on eCommerce)"
|
|
msgstr "Opis oferty (nieużywany w eCommerce)"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_quotation_builder.field_product_product__quotation_description
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_quotation_builder.field_product_template__quotation_description
|
|
msgid ""
|
|
"This field uses the Quotation Only Description if it is defined, otherwise "
|
|
"it will try to read the eCommerce Description."
|
|
msgstr ""
|
|
"To pole używa opisu Tylko opis oferty, jeśli jest zdefiniowany, w przeciwnym"
|
|
" razie spróbuje odczytać opis eCommerce."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid ""
|
|
"This is a <strong>sample quotation template</strong>. You should\n"
|
|
" customize it to fit your own needs from the <i>Sales</i>\n"
|
|
" application, using the menu: Configuration /\n"
|
|
" Quotation Templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"To jest <strong>przykładowy szablon oferty</strong>. Należy.\n"
|
|
"dostosować go do własnych potrzeb z poziomu aplikacji <i>Sprzedaż</i>\n"
|
|
"z poziomu aplikacji Sprzedaż, korzystając z menu: Konfiguracja /.\n"
|
|
"Szablony ofert."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
|
msgid "This is a preview of the sale order template."
|
|
msgstr "To jest podgląd szablonu zamówienia sprzedaży."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.so_template
|
|
msgid ""
|
|
"Titles with style <i>Heading 2</i> and\n"
|
|
" <i>Heading 3</i> will be used to generate the\n"
|
|
" table of content automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tytuły ze stylem <i>Nagłówek 2</i> i\n"
|
|
"<i>Nagłówek 3</i> zostaną użyte do wygenerowania\n"
|
|
"spisu treści automatycznie."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid ""
|
|
"We always ensure that our products are\n"
|
|
" set at a fair price so that you will be\n"
|
|
" happy to buy them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zawsze zapewniamy, że nasze produkty są\n"
|
|
"ustawione w uczciwej cenie, abyś był\n"
|
|
"zadowolony z ich zakupu."
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order__website_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_line__website_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_option__website_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_template__website_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_template_line__website_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_quotation_builder.field_sale_order_template_option__website_description
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_quotation_builder.sale_order_template_view_form_inherit_sale_quotation_builder
|
|
msgid "Website Description"
|
|
msgstr "Opis strony"
|
|
|
|
#. module: sale_quotation_builder
|
|
#: model_terms:sale.order.template,website_description:sale_quotation_builder.sale_order_template_default
|
|
msgid ""
|
|
"You can <strong>set a description per product</strong>. Odoo will\n"
|
|
" automatically create a quotation using the descriptions\n"
|
|
" of all products in the proposal. The table of content\n"
|
|
" on the left is generated automatically using the styles you\n"
|
|
" used in your description (heading 1, heading 2, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz <strong>ustawić opis dla każdego produktu</strong>. Odoo\n"
|
|
" automatycznie utworzy ofertę cenową, korzystając z opisów\n"
|
|
" wszystkich produktów w ofercie. Tabela treści\n"
|
|
" po lewej stronie jest generowana automatycznie za pomocą stylów\n"
|
|
" użytych w opisie (nagłówek 1, nagłówek 2, ...)"
|