768 lines
31 KiB
Plaintext
768 lines
31 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_payment
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Petko Karamotchev, 2024
|
||
# Peter Petrov, 2024
|
||
# Turhan Aydin <taydin@unionproject.eu>, 2024
|
||
# aleksandar ivanov, 2024
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Elena Varbanova, 2024
|
||
# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2024
|
||
# KeyVillage, 2024
|
||
# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2024
|
||
# Rumena Georgieva <rumena.georgieva@gmail.com>, 2024
|
||
# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2024
|
||
# Veselina Slavkova, 2024
|
||
# Margarita Katzeva, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 07:48+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 09:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Margarita Katzeva, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"#%(number)s - Installment of <strong>%(amount)s</strong> due on <strong "
|
||
"class=\"text-primary\">%(date)s</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"#%(number)s - Вноски от <strong>%(amount)s</strong> дължими на <strong "
|
||
"class=\"text-primary\">%(date)s</strong>"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0
|
||
msgid "%s day(s) overdue"
|
||
msgstr "%s ден(и) просрочие"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
|
||
msgid "<b>Communication: </b>"
|
||
msgstr "<b>Комуникация: </b>"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
|
||
"Pay Now</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-arrow-circle-right\"/><span class=\"d-none d-md-inline\"> "
|
||
"Плати сега</span>"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Pay Now"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-circle-right\"/> Плати сега"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
|
||
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Authorized</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
|
||
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Оторизирано</span>"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
|
||
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Paid</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-fw fa-check\"/>\n"
|
||
" <span class=\"d-none d-md-inline\"> Платено</span>"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Paid"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Платено"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Pending"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Чакащо"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_page_inherit_payment
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Processing Payment"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-check-circle\"/> Плащане в процес на обработка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
||
msgid "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Pending</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"d-none d-md-inline\"> Чакащо</span>"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
||
msgid "<strong>Full Amount</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Пълна сума</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Installment</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Вноска</strong>\n"
|
||
" <br/>"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Warning!</strong> There is a refund pending for this payment.\n"
|
||
" Wait a moment for it to be processed. If the refund is still pending in a\n"
|
||
" few minutes, please check your payment provider configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Внимание!</strong> По това плащане има сума за възстановяване в процес на изчакване.\n"
|
||
" Изчакване възстановяването да бъде обработено. Ако до няколко минути възстановяването все още е в процес на изчакване, проверяване с вашия доставчик на плащания."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_link_wizard.py:0
|
||
msgid "A discount will be applied if the customer pays before %s included."
|
||
msgstr "Вклщючена опция за прилагане на отстъпка ако клиента плати преди %s ."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
||
msgid ""
|
||
"A payment has already been made on this invoice, please make sure to not pay"
|
||
" twice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Плащането по тази фактура вече е направено, проверяване да не се дублира."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
|
||
msgid "A payment transaction with reference %s already exists."
|
||
msgstr "Платежна транзакция с номер %s вече съществува."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
|
||
msgid "A token is required to create a new payment transaction."
|
||
msgstr "За създаване на нова платежна транзакция е необходим токен."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
||
msgid "Activate Stripe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сума"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__amount_available_for_refund
|
||
msgid "Amount Available For Refund"
|
||
msgstr "Налична сума за възстановяване"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__invoice_amount_due
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr "Дължима сума за плащане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__amount_paid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__amount_paid
|
||
msgid "Amount paid"
|
||
msgstr "Платена сума"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to void the authorized transaction? This action can't "
|
||
"be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сигурни ли сте, че искате да анулирате оторизираната транзакция? Това "
|
||
"действие не може да бъде отменено."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__authorized_transaction_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__authorized_transaction_ids
|
||
msgid "Authorized Transactions"
|
||
msgstr "Оторизирани транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
|
||
msgid "Capture Transaction"
|
||
msgstr "Уловете тразакция"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_method_code
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Конфигурационни настройки"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Създаден от"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Създадено на"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__discount_date
|
||
msgid "Discount Date"
|
||
msgstr "Дата на отстъпката"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Име за показване"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__display_open_installments
|
||
msgid "Display Open Installments"
|
||
msgstr "Показване на отворените вноски"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_success
|
||
msgid ""
|
||
"Done, your online payment has been successfully processed. Thank you for "
|
||
"your order."
|
||
msgstr "Готово! Онлайн плащането е вече обработено. Благодаря за поръчката!"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__epd_info
|
||
msgid "Early Payment Discount Information"
|
||
msgstr "Информация за отстъпка за ранно плащане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
||
msgid "Early Payment Discount of"
|
||
msgstr "Отстъпка за ранно плащане от"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,description:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
||
msgid "Enable credit & debit card payments supported by Stripe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Активиране на плащания с кредитни и дебитни карти, поддържани от Stripe."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__full_only
|
||
msgid "Full Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_link_wizard
|
||
msgid "Generate Sales Payment Link"
|
||
msgstr "Генериране на връзка за плащане на продажбите"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_invoice_order_generate_link
|
||
msgid "Generate a Payment Link"
|
||
msgstr "Генериране на линк за плащане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_link_wizard__has_eligible_epd
|
||
msgid "Has Eligible Epd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__has_pending_refund
|
||
msgid "Has a pending refund"
|
||
msgstr "Има предстоящо възстановяване"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"Impossible to pay all the overdue invoices if they don't share the same "
|
||
"currency."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невъзможност за плащане на всички просрочени фактури ако те не са в една и "
|
||
"съща валута."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
|
||
msgid ""
|
||
"In test mode, a fake payment is processed through a test payment interface.\n"
|
||
"This mode is advised when setting up the provider."
|
||
msgstr ""
|
||
"В тестов режим фалшиво плащане се обработва чрез тестов интерфейс за плащане.\n"
|
||
"Този режим се препоръчва при настройване на доставчика."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Invoice Online Payment"
|
||
msgstr "Онлайн плащане на фактури"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_transaction_form
|
||
msgid "Invoice(s)"
|
||
msgstr "Фактура(и)"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoice_ids
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Фактури"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice
|
||
msgid "Invoices & Bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__invoices_count
|
||
msgid "Invoices Count"
|
||
msgstr "Брой фактури"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_account_payment
|
||
msgid "Invoices to pay"
|
||
msgstr "Фактури за плащане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_journal
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Дневник"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Записи в дневника"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно актуализирано от"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно актуализирано на"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_available_for_refund
|
||
msgid "Maximum Refund Allowed"
|
||
msgstr "Максимално позволено възстановяване"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_link_wizard__form_inherit_account_payment
|
||
msgid "Next Installments"
|
||
msgstr "Следващи вноски"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
|
||
msgid ""
|
||
"Note that only tokens from providers allowing to capture the amount are "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Налични са само токени от доставчици, позволяващи потвърждаване на сумата."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
|
||
msgid ""
|
||
"Note that tokens from providers set to only authorize transactions (instead "
|
||
"of capturing the amount) are not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Токените от доставчици, настроени само да разрешават транзакции (вместо да "
|
||
"потвърждават сумата), не са налични."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
||
msgid "Onboarding Online Payments"
|
||
msgstr "Включване на онлайн плащания"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_onboarding_onboarding_step
|
||
msgid "Onboarding Step"
|
||
msgstr "Стъпка за въвеждане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,title:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
||
msgid "Online Payments"
|
||
msgstr "Онлайн плащания"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Overdue invoices should share the same company."
|
||
msgstr "Просрочените фактури трябва да споделят една и съща компания."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Overdue invoices should share the same currency."
|
||
msgstr "Просрочените фактури трябва да споделят една и съща валута."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/controllers/portal.py:0
|
||
msgid "Overdue invoices should share the same partner."
|
||
msgstr "Просрочените фактури трябва да споделят един и същ партньор."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__partial
|
||
msgid "Partial"
|
||
msgstr "Частичен"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_register
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
||
msgid "Pay"
|
||
msgstr "Плати"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
|
||
msgid "Pay Invoice"
|
||
msgstr "Плащане на фактура"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_res_config_settings__pay_invoices_online
|
||
msgid "Pay Invoices Online"
|
||
msgstr "Плащане на фактури онлайн"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_docs_entry
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
||
msgid "Pay Now"
|
||
msgstr "Платете сега"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
||
msgid "Pay now"
|
||
msgstr "Завърши поръчката"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_home_overdue_invoice
|
||
msgid "Pay overdue"
|
||
msgstr "Плащане на просрочие"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_transaction__payment_id
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Плащане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__payment_amount
|
||
msgid "Payment Amount"
|
||
msgstr "Сума за плащане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_provider__journal_id
|
||
msgid "Payment Journal"
|
||
msgstr "Отчет за плащанията"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_method_line
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_method_menu
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "Методи на плащане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_provider
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_id
|
||
msgid "Payment Provider"
|
||
msgstr "Доставчик на разплащания"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_provider_menu
|
||
msgid "Payment Providers"
|
||
msgstr "Доставчици на плащания"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_refund_wizard
|
||
msgid "Payment Refund Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_token_menu
|
||
msgid "Payment Tokens"
|
||
msgstr "Платежни токени"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_transaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_transaction_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__transaction_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
|
||
msgid "Payment Transaction"
|
||
msgstr "Платежна транзакция"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.payment_transaction_menu
|
||
msgid "Payment Transactions"
|
||
msgstr "Платежни транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Плащания"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
|
||
msgid "Please log in to pay your overdue invoices"
|
||
msgstr "Влизане в системата за плащане на просрочените фактури"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Доставчик"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_overdue_invoices_page
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/models/account_payment.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__support_refund
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.payment_refund_wizard_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Кредитно известие"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__amount_to_refund
|
||
msgid "Refund Amount"
|
||
msgstr "Сума за възстановяване"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_payment_refund_wizard__refunded_amount
|
||
msgid "Refunded Amount"
|
||
msgstr "Възстановена сума"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_payment_form_inherit_payment
|
||
msgid "Refunds"
|
||
msgstr "Кредитни известия"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__refunds_count
|
||
msgid "Refunds Count"
|
||
msgstr "Брой възстановявания"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.view_account_journal_form
|
||
msgid "SETUP"
|
||
msgstr "Настройване"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__payment_token_id
|
||
msgid "Saved Payment Token"
|
||
msgstr "Запазен токен за плащане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__payment_token_id
|
||
msgid "Saved payment token"
|
||
msgstr "Запазен платежен токен"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
|
||
msgid "Source Payment"
|
||
msgstr "Източник на плащането"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_method_line__payment_provider_state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Област"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_payment.onboarding_onboarding_step_payment_provider
|
||
msgid "Step Completed!"
|
||
msgstr "Стъпката е завършена!"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__suitable_payment_token_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__suitable_payment_token_ids
|
||
msgid "Suitable Payment Token"
|
||
msgstr "Подходящ платежен токен"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
|
||
msgid "The access token is invalid."
|
||
msgstr "Токенът за достъп е невалиден."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/wizards/payment_refund_wizard.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount to be refunded must be positive and cannot be superior to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сумата за възстановяване трябва да е положителна и не може да бъде по-голяма"
|
||
" от %s."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_payment_provider__journal_id
|
||
msgid "The journal in which the successful transactions are posted."
|
||
msgstr "Дневник, в който се запиват успешните транзакции."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/models/payment_transaction.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"The payment related to the transaction with reference %(ref)s has been "
|
||
"posted: %(link)s"
|
||
msgstr "Плащането свързано с транзакция номер %(ref)s е отчетено%(link)s"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/controllers/payment.py:0
|
||
msgid "The provided parameters are invalid."
|
||
msgstr "Предоставените параметри са невалидни."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,help:account_payment.field_account_payment__source_payment_id
|
||
msgid "The source payment of related refund payments"
|
||
msgstr "Плащане източник на свързани плащания за възстановяване"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
|
||
msgid "There was an error processing your payment: invalid invoice."
|
||
msgstr "При обработването на плащането възникна грешка: невалидна фактура."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error processing your payment: issue with credit card ID "
|
||
"validation."
|
||
msgstr ""
|
||
"При обработването на плащането ви възникна грешка: издаване с потвърждаване "
|
||
"на идентификацията на кредитна карта."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
|
||
msgid "There was an error processing your payment: transaction failed.<br/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"При обработването на плащането възникна грешка: транзакцията не бе "
|
||
"успешна.<br/>"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_error
|
||
msgid "There was en error processing your payment: invalid credit card ID."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имаше грешка при обработката на плащането Ви: невалиден идентификационен "
|
||
"номер на кредитната карта."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment_paid
|
||
msgid "This invoice has already been paid."
|
||
msgstr "Тази фактура вече е платена."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_count
|
||
msgid "Transaction Count"
|
||
msgstr "Брой транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_bank_statement_line__transaction_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_move__transaction_ids
|
||
msgid "Transactions"
|
||
msgstr "Транзакции"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_payment.selection__payment_refund_wizard__support_refund__none
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "Не се поддържа"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment__use_electronic_payment_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_payment.field_account_payment_register__use_electronic_payment_method
|
||
msgid "Use Electronic Payment Method"
|
||
msgstr "Използване на електронни методи за плащане"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.account_invoice_view_form_inherit_payment
|
||
msgid "Void Transaction"
|
||
msgstr "Невалидна транзакция"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/models/account_payment_method_line.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can't delete a payment method that is linked to a provider in the enabled or test state.\n"
|
||
"Linked providers(s): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не е възможно изтриването на метод на плащане, който е свързан с доставчик в активирано или тестово състояние.\n"
|
||
"Свързан доставчик(ци)%s"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/models/payment_provider.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot uninstall this module as payments using this payment method "
|
||
"already exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Този модул не може да се деинсталира, тъй като вече съществуват плащания с "
|
||
"този метод на плащане."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/account_payment/models/account_journal.py:0
|
||
msgid ""
|
||
"You must first deactivate a payment provider before deleting its journal.\n"
|
||
"Linked providers: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Първо трябва да се деактивира доставчик на плащания, преди да е възможно да се изтрие неговия дневник.\n"
|
||
"Свързани доставчици: %s"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0
|
||
msgid "due in %s day(s)"
|
||
msgstr "дължимо след %s ден(и)"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/account_payment/static/src/js/portal_my_invoices_payment.js:0
|
||
msgid "due today"
|
||
msgstr "дължимо днес"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_invoice_payment
|
||
msgid "has been applied."
|
||
msgstr "вече е приложено"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_payment.portal_my_invoices_payment
|
||
msgid "overdue"
|
||
msgstr "просрочено"
|