Odoo18-Base/addons/l10n_ca/i18n/fr.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

721 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ca
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.4alpha1+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 07:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 07:24+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_1
msgid "1 - Credits Carried Forward from Previous Period"
msgstr "1 - Crédits reportés de la période précédente"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_1
msgid "1 - Tax collectable on sales"
msgstr "1 - Taxe percevable sur les ventes"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_10
msgid "10 - Net Tax Collected"
msgstr "10 - Taxe nette perçue"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_101
msgid "101 - Sales and other revenues"
msgstr "101 - Ventes et autres recettes"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_101
msgid "101 - Total supplies"
msgstr "101 - Total des fournitures"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_103_203
msgid "103 - 203 - Tax amounts collectible"
msgstr "103 - 204 - Taxe exigible"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_103
msgid "103 - GST and HST amounts collected or that became collectible"
msgstr "103 - TPS et TVH percues ou qui sont devenues percevables"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_104_204
msgid "104 - 204 - Tax amounts adjustments"
msgstr "104 - 204 - Redressements de taxe"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_104
msgid ""
"104 - Adjustments to be added to the net tax for the reporting period (for "
"example, the GST/HST obtained from the recovery of a bad debt)."
msgstr ""
"104 - Redressements à ajouter à la taxe nette pour la pour la période de "
"déclaration (par exemple, la TPS/TVH obtenue suite au recouvrement d'une "
"créance irrécouvrable"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_105_205
msgid "105 - 205 - Tax amounts collectible and adjustments"
msgstr "105 - 205 - Total de la taxe exigible et des redressements"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_105
msgid "105 - GST/HST and adjustments (103 + 104)"
msgstr "105 - Total de la TPS/TVH et des redressements pour la période"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_106_206
msgid "106 - 206 - ITCs/ITRs"
msgstr "106 - 206 - CTI/RTI"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_106
msgid ""
"106 - GST/HST you paid or that is payable by you on qualifying expenses "
"(input tax credits ITCs) for the current period and any eligible unclaimed"
" ITCs from a previous period"
msgstr ""
"106 - TPS/TVH payée ou payable sur les dépenses admissibles (crédits de "
"taxes sur les intrants CTIs) pour la période courante et les CTI "
"admissibles non demandés lors d'une période précédente"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_107_207
msgid "107 - 207 - ITCs/ITRs amounts adjustments"
msgstr "107 - 207 - Redressements de CTI/RTI et autres redressements"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_107
msgid ""
"107 - Adjustments to be deducted when determining the net tax for the "
"reporting period (for example, the GST/HST included in a bad debt)"
msgstr ""
"107 - Redressements à déduire de la taxe nette pour la période de "
"déclaration (par exemple, la TPS/TVH comprise dans une créance "
"irrécouvrable)"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_108_208
msgid "108 - 208 - ITCs/ITRs and adjustments"
msgstr ""
"108 - 208 - Total des redressements de CTI/RTI et autres redressements "
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_108
msgid "108 - ITCs and adjustments"
msgstr "108 - RTIs et redressements"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_109_209
msgid "109 - 209 - Net tax amounts"
msgstr "109 - 209 - Taxe nette"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_109
msgid "109 - Net tax"
msgstr "109 - Taxe nette"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_11
msgid "11 - Remaining Tax Credits"
msgstr "11 - Crédits de taxe restants"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_110
msgid "110 - Instalment and other annual filer payments"
msgstr "110 - Acomptes provisionnels annuels et autres montants"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_111_211
msgid "111 - 211 - Tax public service bodies' rebate"
msgstr ""
"111 - 211 - Remboursements de taxe à l'intention des Organismes de Service "
"Public"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_111
msgid "111 - GST/HST rebates claimable"
msgstr "111 - TPS/TVH Remboursements"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_112
msgid "112 - Total other credits (if applicable)"
msgstr "112 - Total des autres crédits"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_113_213
msgid "113 - 213 - Tax payable or refund claimed"
msgstr "113 - 213 - Taxe à verser ou remboursement demandé"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_113A
msgid "113A - Balance after credits"
msgstr "113A - Solde"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_113B
msgid "113B - Total other debits (if applicable)"
msgstr "113B - Total des autres débits"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_113C
msgid "113C - Balance after debits"
msgstr "113C - Solde"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_114_214
msgid ""
"114 - 214 - Tax payable on taxable immovables or taxable carbon emission "
"allowances"
msgstr ""
"114 -214 - Taxe à payer à l'égard d'un immeuble taxable ou d'unités "
"d'émission taxables"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_114
msgid "114 - Refund Claimable"
msgstr "114 - Remboursement demandé"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_115
msgid "115 - Amount to pay"
msgstr "115 - Paiement"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_115
msgid "115 - Tax payable on imported taxable supplies"
msgstr "115 - Taxe à verser à l'égard de fournitures taxables importées"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst_116_216
msgid "116 - 216 - Tax payable or refund claimed"
msgstr "116 - 216 - Taxe à verser ou remboursement demandé"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_12
msgid "12 - Consumption Tax"
msgstr "12 - Taxe à la consommation"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_13
msgid "13 - Portion of Credits Applied"
msgstr "13 - Portion des crédits appliqués"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_14
msgid "14 - Net Consumption Tax"
msgstr "14 - Taxe nette à la consommation"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_15
msgid "15 - Remaining Tax Credits"
msgstr "15 - Crédits de taxe restants"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_2
msgid "2 - Commission"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_2
msgid "2 - Tax paid on Purchased for Resale"
msgstr "2 - Taxe payée sur les achats pour la revente"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_205
msgid ""
"205 - GST/HST due on purchases of real property or purchases of emission "
"allowances"
msgstr ""
"205 - TPS/TVH due sur les achats d'immeubles ou sur les achats d'unité "
"d'émission"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_3
msgid "3 - Tax Owing on Purchases"
msgstr "3 - Taxe sur les achats frappés d'une taxe"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_3
msgid "3 - Tax Refunded to Customers"
msgstr "3 - Taxe remboursée aux clients"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_4
msgid "4 - Tax Written Off on Bad Debts"
msgstr "4 - Imputation de taxe sur les créances irrécouvrables"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_4
msgid "4 - Total Amount Due"
msgstr "4 - Montant total dû"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_405
msgid "405 - GST/HST to be self-assessed"
msgstr "405 - TPS/TVH établi par autocotisation"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_5
msgid "5 - Other"
msgstr "5 - Autres"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_6
msgid "6 - Tax Credits Recorded for this Period"
msgstr "6 - Crédits de taxe enregistrés pour cette période"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_7
msgid "7 - Tax Credits"
msgstr "7 - Crédits de taxe"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_8
msgid "8 - Tax Collected on Sales in this Period"
msgstr "8 - Taxe perçue sur les ventes de cette période"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_9
msgid "9 - Portion of Credits Applied"
msgstr "9 - Portion des crédits appliqués"
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>\n"
" Describe something that made you proud, a piece of work positive for\n"
" the company.\n"
" </em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>\n"
" Did you face new difficulties? Did you confront yourself to new\n"
" obstacles?\n"
" </em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>\n"
" Every job has strong points, what are, in your opinion, the tasks that\n"
" you enjoy the most/the least?\n"
" </em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>\n"
" From a manager point of view, how could you help the employee to\n"
" overcome their weaknesses?\n"
" </em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>\n"
" How can the company help you with your need and objectives in order\n"
" for you to reach your goals and look for the best collaboration.\n"
" </em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>\n"
" How do you see the employee in the future, do your vision follow the\n"
" employee's desire?\n"
" </em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>\n"
" Some achievements comforting you in their strengths to face job's\n"
" issues.\n"
" </em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "<em>Autonomy</em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>Culture/Behavior:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-1\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "<em>Do you need rapid answer to the current situation?</em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "<em>Give an example of long-term objective (&gt; 6 months)</em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "<em>Give an example of short-term objective (&lt; 6 months)</em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>Internal Communication:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-2\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>Job's content:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-3\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "<em>Pro-activity</em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>Remuneration:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-5\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "<em>Stress Resistance</em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "<em>Teamwork</em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "<em>Time Management</em>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<em>Work organization:</em>\n"
" <span class=\"o_stars o_five_stars\" id=\"checkId-4\">\n"
" <i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i><i class=\"fa fa-star-o\"></i>\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Evaluation\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Feedback\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" Improvements\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" My feelings\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" My future\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"<span style=\"font-weight: bolder;\">\n"
" My work\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_a
msgid "A - Sales and Leases (excluding GST/PST)"
msgstr "A - Ventes et locations (à l'exclusion de la TPS/TVH)"
#. module: l10n_ca
#: model:ir.model,name:l10n_ca.model_account_chart_template
msgid "Account Chart Template"
msgstr "Modèle de plan comptable"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_B
msgid "B - PST Collectable on Sales and Leases"
msgstr "B - TVP Recouvrable sur les ventes et les locations"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst_balance
#: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_balance
#: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_balance
#: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk_balance
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc
msgid "British-Columbia PST report"
msgstr "Rapport de TVP Colombie-Britannique"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_c
msgid "C - Commission"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ca.field_res_company__l10n_ca_pst
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ca.field_res_partner__l10n_ca_pst
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ca.field_res_users__l10n_ca_pst
msgid "Canadian Provincial Tax Identification Number"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:ir.model,name:l10n_ca.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:ir.model,name:l10n_ca.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contactes"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_d
msgid "D - Net PST Due on Sales and Leases"
msgstr "D - TVP nette due sur les ventes et les locations"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_e
msgid ""
"E - Purchase and Lease Price of Taxable Goods, Software and Services from "
"which no PST was paid"
msgstr ""
"E - Prix d'achat et de location de biens, logiciels et services taxables "
"pour lesquels aucune TVP n'a été payée."
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_f
msgid "F - PST Due on Purchases and Leases"
msgstr "F - TVP due sur les achats et les locations"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_g
msgid "G - PST Payable Before Adjustments"
msgstr "G - TVP à payer avant redressements"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_qst_gsthst
msgid "GST/HST"
msgstr "TPS/TVH"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_gsthst
msgid "GST/HST report"
msgstr "Rapport de TPS/TVH"
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"Give one positive achievement that convinced you of the employee's\n"
" value."
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_h
msgid "H - PST on Bad Debt Write-Off"
msgstr "H - TVP sur la radiation de créances irrécouvrables"
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "How could the employee improve?"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "How do I feel about my own..."
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "How do I feel about the company..."
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_i
msgid "I - PST on Amounts Refunded or Credited to Customers"
msgstr "I - TVP sur les montants remboursés ou crédités aux clients"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_j
msgid "J - Total Adjustments"
msgstr "J - Redressements"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_bc_k
msgid "K - Total Amount Due"
msgstr "K - Montant total dû"
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"Long term (&gt; 6 months) career discussion, where does the employee\n"
" wants to go, how to help them reach this path?"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb
msgid "Manitoba PST report"
msgstr "Rapport de TVP Manitoba"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.line,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_mb_35
msgid "Outstanding Balance Including Interest"
msgstr "Solde à payer incluant les intérêts"
#. module: l10n_ca
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ca.field_res_company__l10n_ca_pst
msgid "PST Number"
msgstr "Numéro de TVP"
#. module: l10n_ca
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ca.field_res_partner__l10n_ca_pst
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ca.field_res_users__l10n_ca_pst
msgid "PST number"
msgstr "Numéro de TVP"
#. module: l10n_ca
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_external_layout_bold
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_external_layout_boxed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_external_layout_standard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_external_layout_striped
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ca.l10n_ca_report_invoice_document_inherit
msgid "PST:"
msgstr "TVP:"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report.column,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_qst_qst
msgid "QST"
msgstr "TVQ"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_qst
msgid "Quebec Tax report"
msgstr "Rapport de taxes Québec"
#. module: l10n_ca
#: model:account.report,name:l10n_ca.l10n_ca_tr_pst_sk
msgid "Saskatchewan PST report"
msgstr "Rapport de TVP Saskatchewan"
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_manager_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "Short term (6-months) actions / decisions / objectives"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,sign_terms:l10n_ca.demo_company_ca
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "Terms &amp; Conditions"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "What are my best achievement(s) since my last appraisal?"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"What are my short and long-term goals with the company, and for my\n"
" carreer?"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"What has been the most challenging aspect of my work this past year and\n"
" why?"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "What would I need to improve my work?"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,appraisal_employee_feedback_template:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "Which parts of my job do I most / least enjoy?"
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,sign_terms:l10n_ca.demo_company_ca
#: model_terms:res.company,sign_terms_html:l10n_ca.demo_company_ca
msgid "Your conditions..."
msgstr ""
#. module: l10n_ca
#: model_terms:res.company,lunch_notify_message:l10n_ca.demo_company_ca
msgid ""
"Your lunch has been delivered.\n"
"Enjoy your meal!"
msgstr ""