Odoo18-Base/addons/l10n_fr_pos_cert/i18n/fr.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

600 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_fr_pos_cert
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-04 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Manon Rondou <ronm@odoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0
msgid "(Receipt ref.: %s)"
msgstr "(Réf. reçu : %s)"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/OrderReceipt.xml:0
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/OrderSummary.xml:0
msgid "/ Units"
msgstr "/ Unité"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
msgid "According to French law, you cannot delete a point of sale order."
msgstr ""
"Selon la loi française, vous ne pouvez pas supprimer une commande de caisse."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
msgid ""
"According to the French law, you cannot modify a point of sale order line. "
"Forbidden fields: %s."
msgstr ""
"Selon la loi française, vous ne pouvez pas modifier une ligne de commande de "
"caisse. Champs interdits : %s."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
msgid ""
"According to the French law, you cannot modify a point of sale order. "
"Forbidden fields: %s."
msgstr ""
"Selon la loi française, vous ne pouvez pas modifier une commande de caisse. "
"Champs interdits : %s."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.form_view_account_sale_closing
msgid "Account Closing"
msgstr "Clotûre de compte"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0
msgid ""
"Accounting is not unalterable for the company %s. This mechanism is designed "
"for companies where accounting is unalterable."
msgstr ""
"La comptabilité n'est pas inaltérable pour l'entreprise %s. Ce mécanisme est "
"conçu pour les entreprises dont la comptabilité est inaltérable."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
msgid ""
"An error occurred when computing the inalterability. Impossible to get the "
"unique previous posted point of sale order."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la vérification de l'inaltérabilité. "
"Impossible de récupérer la dernière commande de caisse unique et "
"comptabilisée."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fr_pos_cert.selection__account_sale_closing__frequency__annually
msgid "Annual"
msgstr "Annuelle"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0
msgid "Annual Closing"
msgstr "Clôture annuelle"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Aucune donnée corrompue n'a été détectée."
msgstr "Aucune donnée corrompue n'a été détectée."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_stop
msgid "Closing Date"
msgstr "Date de clôture"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__frequency
msgid "Closing Type"
msgstr "Type de clôture"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Contexte"
msgstr "Contexte"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Contrôle des données du point de vente"
msgstr "Contrôle des données du point de vente"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0
msgid "Corrupted data on point of sale order with id %s."
msgstr "Données corrompues sur la commande de caisse avec l'id %s."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__cumulative_total
msgid "Cumulative Grand Total"
msgstr "Grand total cumulé"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fr_pos_cert.selection__account_sale_closing__frequency__daily
msgid "Daily"
msgstr "Journalière"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0
msgid "Daily Closing"
msgstr "Clôture journalière"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_start
msgid "Date from which the total interval is computed"
msgstr "Date à partir de laquelle le total de l'intervalle est calculé"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_stop
msgid "Date to which the values are computed"
msgstr "Date jusqu'à laquelle les valeurs sont calculées"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Dernière transaction"
msgstr "Dernière transaction"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Données corrompues sur la commande du point de vente:"
msgstr "Données corrompues sur la commande du point de vente:"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Position fiscale"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.pos_fr_statements_menu
msgid "French Statements"
msgstr "Relevés français"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__name
msgid "Frequency and unique sequence number"
msgstr "Fréquence et numéro de séquence unique"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_annually_ir_actions_server
msgid "Generate Annual Sales Closing"
msgstr "Générer la clôture annuelle des ventes"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_daily_ir_actions_server
msgid "Generate Daily Sales Closing"
msgstr "Générer la clôture journalière des ventes"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.account_sale_closing_monthly_ir_actions_server
msgid "Generate Monthly Sales Closing"
msgstr "Générer la clôture mensuelle des ventes"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_report_l10n_fr_pos_cert_report_pos_hash_integrity
msgid "Get french pos hash integrity result as PDF."
msgstr ""
"Obtenir le résultat de la vérication d'intégrité de la caisse française en "
"PDF."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Hachage"
msgstr "Hachage"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.pos_order_form_inherit
msgid "Hash"
msgstr "Hachage"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.actions.report,name:l10n_fr_pos_cert.action_report_pos_hash_integrity
msgid "Hash integrity result PDF"
msgstr "Résultat d'intégrité en PDF"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__l10n_fr_hash
msgid "Inalteralbility Hash"
msgstr "Hachage d'inaltérabilité"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__l10n_fr_secure_sequence_number
msgid "Inalteralbility No Gap Sequence #"
msgstr "Numéro de séquence sans écart pour inaltérabilité"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_res_company__l10n_fr_pos_cert_sequence_id
msgid "L10N Fr Pos Cert Sequence"
msgstr "Séquence pour la caisse certifiée française"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__l10n_fr_string_to_hash
msgid "L10N Fr String To Hash"
msgstr "Texte à hacher"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid ""
"La chaîne de hachage est conforme: il n'est pas possible d'altérer les "
"données sans casser la chaîne de hachage pour les pièces ultérieurs"
msgstr ""
"La chaîne de hachage est conforme: il n'est pas possible d'altérer les "
"données sans casser la chaîne de hachage pour les pièces ultérieurs"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "La date (année-mois-jour-heure-minute)"
msgstr "La date (année-mois-jour-heure-minute)"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid ""
"La fonction de hachage garantit que les données suivates des transactions "
"sont inaltérables:"
msgstr ""
"La fonction de hachage garantit que les données suivates des transactions "
"sont inaltérables:"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__last_order_hash
msgid "Last Order entry's inalteralbility hash"
msgstr "Hachage d'inaltérabilité sur la dernière commande"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__last_order_id
msgid "Last Pos Order"
msgstr "Dernière commande de caisse"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__last_order_id
msgid "Last Pos order included in the grand total"
msgstr "Dernière commande de caisse incluse dans le grand total"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid ""
"Le détail des articles ou prestations (libellé, quantité, prix unitaire, "
"total hors taxes de la ligne, taux de TVA associé)"
msgstr ""
"Le détail des articles ou prestations (libellé, quantité, prix unitaire, "
"total hors taxes de la ligne, taux de TVA associé)"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Le montant total toutes taxes comprises"
msgstr "Le montant total toutes taxes comprises"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Le numéro de caisse"
msgstr "Le numéro de caisse"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Le numéro du justificatif"
msgstr "Le numéro du justificatif"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0
msgid "Missing Country"
msgstr "Pays manquant"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_fr_pos_cert.selection__account_sale_closing__frequency__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuelle"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0
msgid "Monthly Closing"
msgstr "Clôture mensuelle"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/OrderReceipt.xml:0
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/xml/OrderSummary.xml:0
msgid "Old unit price:"
msgstr "Anciennement :"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.actions.server,name:l10n_fr_pos_cert.action_check_pos_hash_integrity
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.menu_check_move_integrity_reporting
msgid "POS Inalterability Check"
msgstr "Vérification d'inaltérabilité de la caisse"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__total_interval
msgid "Period Total"
msgstr "Total sur la période"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_config
msgid "Point of Sale Configuration"
msgstr "Paramétrage du point de vente"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_order_line
msgid "Point of Sale Order Lines"
msgstr "Lignes des commandes du point de vente"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_order
msgid "Point of Sale Orders"
msgstr "Commandes du point de vente"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_pos_session
msgid "Point of Sale Session"
msgstr "Session du point de vente"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__pos_version
msgid "Pos Version"
msgstr "Version du PdV"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Première transaction"
msgstr "Première transaction"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__previous_order_id
msgid "Previous Order"
msgstr "Commande précédente"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Réf. Commande"
msgstr "Réf. Commande"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Résultat du test"
msgstr "Résultat du test"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid "Résultat du test d'intégrité -"
msgstr "Résultat du test dintégrité -"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model,name:l10n_fr_pos_cert.model_account_sale_closing
msgid "Sale Closing"
msgstr "Clôture des ventes"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_closing.py:0
msgid ""
"Sale Closings are not meant to be written or deleted under any circumstances."
msgstr "Les clôtures de ventes ne peuvent ni être modifiées ni supprimées."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr_pos_cert.action_list_view_account_sale_closing
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.menu_account_closing
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_fr_pos_cert.menu_account_closing_reporting
msgid "Sales Closings"
msgstr "Clôtures de ventes"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:l10n_fr_pos_cert.action_list_view_account_sale_closing
msgid ""
"Sales closings run automatically on a daily, monthly and annual basis. It "
"computes both period and cumulative totals from all the sales entries posted "
"in the system after the previous closing."
msgstr ""
"Les clôtures de ventes sont exécutées automatiquement de manière "
"journalière, mensuelle et annuelle. Des totaux cumulatifs et par période "
"sont calculés à partir de toutes les entrées comptabilisées dans le système "
"depuis la clôture précédente."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid ""
"Selon l'article 286 du code général des impôts français, toute livraison de "
"bien ou prestation\n"
" de services ne donnant pas lieu à "
"facturation et étant enregistrée au moyen d'un logiciel ou\n"
" d'un système de caisse doit "
"satisfaire à des conditions d'inaltérabilité et de sécurisation des\n"
" données en vue d'un contrôle de "
"l'administration fiscale.\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" Ces conditions sont respectées via "
"une fonction de hachage des ventes du Point de Vente.\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"Selon l'article 286 du code général des impôts français, toute livraison de "
"bien ou prestation\n"
" de services ne donnant pas lieu à "
"facturation et étant enregistrée au moyen d'un logiciel ou\n"
" d'un système de caisse doit "
"satisfaire à des conditions d'inaltérabilité et de sécurisation des\n"
" données en vue d'un contrôle de "
"l'administration fiscale.\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" Ces conditions sont respectées via "
"une fonction de hachage des ventes du Point de Vente.\n"
" <br/>\n"
" <br/>"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__sequence_number
msgid "Sequence #"
msgstr "Numéro de séquence"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__date_closing_start
msgid "Starting Date"
msgstr "Date de début"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:l10n_fr_pos_cert.action_list_view_account_sale_closing
msgid "The closings are created by Odoo"
msgstr "Les clôtures sont créées par Odoo"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-javascript
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/static/src/js/pos.js:0
msgid "The company %s doesn't have a country set."
msgstr "La société %s n'a pas de pays configuré."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__currency_id
msgid "The company's currency"
msgstr "La devis de la société"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/res_company.py:0
msgid ""
"There isn't any order flagged for data inalterability yet for the company "
"%s. This mechanism only runs for point of sale orders generated after the "
"installation of the module France - Certification CGI 286 I-3 bis. - POS"
msgstr ""
"Il n'y a pas encore de commande marquée pour l'inaltérabilité des données "
"pour la société %s. Cette fonction n'est utilisée que pour les commandes "
"générées après l'installation du module France - Certification CGI 286 I-3 "
"bis. - POS"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__total_interval
msgid ""
"Total in receivable accounts during the interval, excluding overlapping "
"periods"
msgstr ""
"Total sur des comptes débiteurs pendant l'intervalle, en excluant les "
"périodes qui se superposent"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_account_sale_closing__cumulative_total
msgid "Total in receivable accounts since the beginnig of times"
msgstr "Total sur les comptes débiteurs depuis l'installation de la caisse"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid ""
"Toutes les données liées à la réception du paiement en contrepartie (mode de "
"réglement notamment)"
msgstr ""
"Toutes les données liées à la réception du paiement en contrepartie (mode de "
"réglement notamment)"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_fr_pos_cert.report_pos_hash_integrity
msgid ""
"Toutes les ventes effectuées via le Point de Vente sont bien dans la chaîne "
"de hachage."
msgstr ""
#. module: l10n_fr_pos_cert
#: model:ir.model.fields,help:l10n_fr_pos_cert.field_pos_order__pos_version
msgid "Version of Odoo that created the order"
msgstr "Version d'Odoo utilisée pour la création de la commande"
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/account_fiscal_position.py:0
msgid ""
"You cannot modify a fiscal position used in a POS order. You should archive "
"it and create a new one."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifer une position fiscale utilisée dans une commande "
"de caisse. Vous pouvez l'archiver et en créer une nouvelle."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
msgid ""
"You cannot overwrite the values ensuring the inalterability of the point of "
"sale."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier les valeurs assurant de l'inaltérabilité de la "
"caisse."
#. module: l10n_fr_pos_cert
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_fr_pos_cert/models/pos.py:0
msgid "You have to set a country in your company setting."
msgstr "Vous devez définir un pays dans les paramètres de votre entreprise."