Odoo18-Base/addons/l10n_it_edi/i18n/it.po
2025-01-06 10:57:38 +07:00

1332 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_it_edi
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 23:04+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>CIG: </b>"
msgstr "<b>CIG: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>CUP: </b>"
msgstr "<b>CUP: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>Document Date: </b>"
msgstr "<b>Data documento: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>Stamp Duty: </b>"
msgstr "<b>Imposta di bollo: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<b>Transport Document: </b>"
msgstr "<b>Documento di trasporto: </b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "<br/><b>Payment Conditions:</b>"
msgstr "<br/><b>Condizioni di pagamento:</b>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
msgid ""
"<i class=\"fa fa-warning\" role=\"img\" title=\"EDI (Italy)\"/><span "
"class=\"mx-1\">E-invoicing (Italy)</span>"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Fattura Elettronica mode\n"
" </span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" "
"title=\"Values set here are company-specific.\"/>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">\n"
" Modalità fattura elettronica\n"
" </span>\n"
" <span class=\"fa fa-lg fa-building-o\" title=\"I "
"valori indicati di seguito sono specifici per l'azienda.\"/>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "<span class=\"o_form_label\">Allow Odoo to process invoices</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_form_label\">Consenti a Odoo di inviare le fatture</span>"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "A Demo service is in use."
msgstr "È in uso un servizio demo"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_edi_proxy_client_user
msgid "Account EDI proxy user"
msgstr "Conto EDI utente proxy"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_move_send
msgid "Account Move Send"
msgstr "Movimento contabile inviato"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_origin_document_type__agreement
msgid "Agreement"
msgstr "Convenzione"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid ""
"All fields about the Economic and Administrative Index must be completed."
msgstr ""
"Tutti i campi che riguardano il Repertorio Economico Amministrativo devono "
"essere completati."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "An Official or Test service has been registered."
msgstr "È già stato registrato un servizio ufficiale o di prova."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"An error occurred while downloading updates from the Proxy Server: "
"(%(code)s) %(message)s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore duranto il download degli aggiornamenti dal server "
"proxy:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Attached file is empty"
msgstr "Il file allegato è vuoto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Attachment from XML"
msgstr "Allegato dall'XML"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Bank account not found, useful informations from XML file:"
msgstr "Conto bancario non trovato, informazioni utili dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__being_sent
msgid "Being Sent To SdI"
msgstr "Invio all'SdI in corso"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "By checking this box, I accept that Odoo may process my invoices."
msgstr "Selezionando questa casella, accetto che Odoo invii le mie fatture."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cig
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cig
msgid "CIG"
msgstr "CIG"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"CIG/CUP fields of partner(s) are present, please fill out Origin Document "
"Type field in the Electronic Invoicing tab."
msgstr ""
"Sono presenti i campi CIG/CUP dei partner, compilare il campo Tipo Documento "
"Origine nella scheda Fatturazione elettronica."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cup
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cup
msgid "CUP"
msgstr "CUP"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Cannot apply Reverse Charge to bills which contains both services and goods."
msgstr ""
"Impossibile applicare l'inversione contabile ad una fattura che contiene sia "
"beni che servizi."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Check Company Data"
msgstr "Azienda da Controllare"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "Check Partner(s)"
msgstr "Clienti da Controllare"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
msgid "Check Sending"
msgstr "Controlla Invio"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Check taxes on invoice lines"
msgstr "Righe Fattura con Tasse da Controllare"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_codice_fiscale
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_codice_fiscale
msgid "Codice Fiscale"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_codice_fiscale
msgid "Codice fiscale must have between 11 and 16 characters."
msgstr "Il codice fiscale deve avere fra 11 e 16 caratteri."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Company have a tax representative"
msgstr "L'azienda ha un rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Company listed on the register of companies"
msgstr "L'azienda compare nel registro delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Company/ies should have a Tax System"
msgstr "La/e azienda/e deve/devono avere un Regime Fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Company/ies should have a VAT number or Codice Fiscale."
msgstr "La/e azienda/e deve/devono avere una Partita IVA o un Codice Fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid ""
"Company/ies should have a complete address, verify their Street, City, "
"Zipcode and Country."
msgstr ""
"La/e azienda/e deve/devono avere un indirizzo completo, verifica "
"l'indirizzo, la città, il Codice Postale."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Impostazioni di configurazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_origin_document_type__contract
msgid "Contract"
msgstr "Contratto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_ddt_id
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_it_edi.menu_action_ddt_account
msgid "DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
msgid "Data DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_stamp_duty
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_stamp_duty
msgid "Dati Bollo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode__demo
msgid "Demo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
msgid "Destination Code"
msgstr "Codice destinatario"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.constraint,message:l10n_it_edi.constraint_res_partner_l10n_it_pa_index
msgid "Destination Code must have between 6 and 7 characters."
msgstr "Il codice destinatario deve avere 6/7 caratteri"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome visualizzato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Document date invalid in XML file: %s"
msgstr "Data documento non valida nel file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Economic and Administrative Index"
msgstr "Repertorio Economico Amministrativo"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Electronic Invoicing"
msgstr "Fatturazione Elettronica"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Error uploading the e-invoice file %(file)s.\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il caricamento della fattura elettronica "
"%(file)s.\n"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move_send.py:0
msgid "Errors occurred while creating the e-invoice file:"
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni errori durante la creazione della fattura "
"elettronica:"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_partner__invoice_edi_format__it_edi_xml
msgid "FatturaPA"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_attachment_id
msgid "FatturaPA Attachment"
msgstr "Allegato FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_transaction
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_transaction
msgid "FatturaPA Transaction"
msgstr "Transazione FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_codice_fiscale
msgid "Fiscal code of your company"
msgstr "Codice fiscale dell'azienda"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__id
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "IT EDI e-move: %s"
msgstr "Fattura Elettronica: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.actions.server,name:l10n_it_edi.ir_cron_l10n_it_edi_download_and_update_ir_actions_server
msgid "IT EDI: Receive invoices from the SdI"
msgstr "IT EDI: Ricezione fatture dall'SdI"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid ""
"If one of Share Capital or Sole Shareholder is present, then they must be "
"both filled out."
msgstr ""
"Se uno fra Capitale Sociale e Socio Unico è compilato, allora devono esserlo "
"entrambi."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid ""
"In demo mode Odoo will just simulate the sending of invoices to the "
"government.<br/>\n"
" In test mode (experimental) Odoo will send "
"the invoices to a non-production service.\n"
" Saving this change will direct all companies "
"on this database to this use this configuration.\n"
" Once registered for testing or official, the "
"mode cannot be changed."
msgstr ""
"In modalità demo, Odoo simula l'invio delle fatture all'Agenzia delle "
"Entrate. In modalità test (sperimentale) Odoo invia le fatture a un servizio "
"non ufficiale. Una volta salvata l'impostazione, tutte le aziende nel "
"database utilizzano questa configurazione. Una volta registrata, la modalità "
"non può essere modificata."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid ""
"Invalid Codice Fiscale '%s': should be like 'MRTMTT91D08F205J' for physical "
"person and '12345670546' for businesses."
msgstr ""
"Codice fiscale non valido '%s': deve essere simile a 'MRTMTT91D08F205J' per "
"persone fisiche e '12345670546' per le aziende"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__invoice_id
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Riferimento fattura"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Invoice(s) to check"
msgstr "Fattura/e da controllare"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Invoices must have exactly one VAT tax set per line."
msgstr "Le fatture devono avere esattamente una tassa IVA impostata per linea."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__is_edi_proxy_active
msgid "Is Edi Proxy Active"
msgstr "È attivo il proxy EDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_edi_proxy_client_user__proxy_type__l10n_it_edi
msgid "Italian EDI"
msgstr "EDI Italia"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_config_settings_view_form
msgid "Italian Electronic Invoicing"
msgstr "Fatturazione Elettronica Italiana"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "Registrazione contabile"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_attachment_file
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_attachment_file
msgid "L10N It Edi Attachment File"
msgstr "Allegato SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode
msgid "L10N It Edi Demo Mode"
msgstr "Modalità Demo SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_header
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_header
msgid "L10N It Edi Header"
msgstr "Intestazione SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_is_self_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_is_self_invoice
msgid "L10N It Edi Is Self Invoice"
msgstr "È autofattura"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_proxy_current_state
msgid "L10N It Edi Proxy Current State"
msgstr "Stato corrente del Proxy L10n It EDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_edi_proxy_user_id
msgid "L10N It Edi Proxy User"
msgstr "Utente Proxy SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_config_settings__l10n_it_edi_register
msgid "L10N It Edi Register"
msgstr "Registra SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
msgid "L10N It Has Eco Index"
msgstr "Ha indice Eco"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
msgid "L10N It Has Tax Representative"
msgstr "Ha rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_partner_pa
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_partner_pa
msgid "L10N It Partner Pa"
msgstr "Partner della Pubblica Amministrazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state
msgid "Liquidation state"
msgstr "Stato liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
msgid ""
"Mandatory if the seller/provider is a company with share capital "
"(SpA, SApA, Srl), this field must contain the amount of share capital "
"actually paid up as resulting from the last financial statement"
msgstr ""
"Obbligatorio se il venditore/fornitore è un'azienda con capitale sociale "
"(SpA, SApA, Srl), il campo deve contenere l'ammontare del capitale sociale "
"attuale come risulta dall'ultimo rendiconto finanziario."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pa_index
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pa_index
msgid ""
"Must contain the 6-character (or 7) code, present in the PA Index in the "
"information relative to the electronic invoicing service, associated with "
"the office which, within the addressee administration, deals with receiving "
"(and processing) the invoice."
msgstr ""
"Deve contenere il codice da 6-7 caratteri presente nell'indice della PA "
"nelle informazioni relative al servizio di fatturazione elettronica, "
"associato all'ufficio dell'amministrazione che riceverà (ed elaborerà) la "
"fattura."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__no
msgid "Not a limited liability company"
msgstr "Non è una società a responsabilità limitata"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
msgid "Number in register of companies"
msgstr "Numero nel registro delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
msgid "Numero DDT"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode__prod
msgid "Official"
msgstr "Ufficiale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_origin_document_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_origin_document_date
msgid "Origin Document Date"
msgstr "Data Documento Origine"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_origin_document_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_origin_document_name
msgid "Origin Document Name"
msgstr "Nome Documento Origine"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_origin_document_type
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_origin_document_type
msgid "Origin Document Type"
msgstr "Tipo Documento Origine"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__l10n_it_pec_email
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__l10n_it_pec_email
msgid "PEC e-mail"
msgstr "E-mail PEC"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Partner not found, useful informations from XML file:"
msgstr "Partner non trovato, informazioni dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Partner(s) belongs to the Public Administration, please fill out Origin "
"Document Type field in the Electronic Invoicing tab."
msgstr ""
"Il/i Partner appartiene alla Pubblica Amministrazione, compilare il campo "
"Tipo Documento Origine nella scheda Fatturazione elettronica."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "Partner(s) should have a Country when used for simplified invoices."
msgstr ""
"Il/i Partner deve/devono avere una Nazione quando usato/i per fatture "
"semplificate."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "Partner(s) should have a VAT number or Codice Fiscale."
msgstr "Il/i Partner deve/devono avere una Partita IVA o un Codice Fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "Partner(s) should have a VAT number."
msgstr "Il/i Partner deve/devono avere una Partita IVA."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid ""
"Partner(s) should have a complete address, verify their Street, City, "
"Zipcode and Country."
msgstr ""
"Il/i Partner deve/devono avere un indirizzo completo, verifica l'indirizzo, "
"la città, il Codice Postale e la Nazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Payment due date invalid in XML file: %s"
msgstr "Data di pagamento non valida nel file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__sm
msgid "Più soci"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_edi_proxy_user.py:0
msgid ""
"Please fill your codice fiscale to be able to receive invoices from FatturaPA"
msgstr ""
"Per favore, inserisci il codice fiscale per poter ricevere le fatture da "
"FatturaPA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
msgid "Please select the Tax system to which you are subjected."
msgstr "Per favore, seleziona il regime fiscale a cui sei soggetto."
#. module: l10n_it_edi
#: model:account.account.tag,name:l10n_it_edi.l10n_it_edi_professional_fees_tag
msgid "Professional fees"
msgstr "Provvigioni"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_office
msgid "Province of the register-of-companies office"
msgstr "Provincia dell'ufficio del registro delle imprese"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_edi_proxy_client_user__proxy_type
msgid "Proxy Type"
msgstr "Tipo proxy"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cup
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cup
msgid "Public Investment Unique Identifier"
msgstr "Codice Unico di Progetto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_origin_document_type__purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Ordine d'Acquisto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__requires_user_signature
msgid "Requires user signature"
msgstr "Richiede Firma Utente"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_state
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_state
msgid "SDI State"
msgstr "Stato SDI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__accepted_by_pa_partner
msgid "SdI Accepted, Accepted by the PA Partner"
msgstr "Accettato dall'SdI, Accettato dal Partner della PA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__forward_failed
msgid "SdI Accepted, Forward to Partner Failed"
msgstr "Accettato dall'SdI, Consegna al Partner fallita"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__forwarded
msgid "SdI Accepted, Forwarded to Partner"
msgstr "Accettato dall'SdI, Consegnato al Partner"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__forward_attempt
msgid "SdI Accepted, Forwarding to Partner"
msgstr "Accettato dall'SdI, in Consegna al Partner"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__accepted_by_pa_partner_after_expiry
msgid "SdI Accepted, PA Partner Expired Terms"
msgstr "Accettato dall'SdI, Decadenza Termini"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__rejected_by_pa_partner
msgid "SdI Accepted, Rejected by the PA Partner"
msgstr "Accettato dall'SdI, Rifiutato dal Partner della PA"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__processing
msgid "SdI Processing"
msgstr "Elaborazione SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__account_move__l10n_it_edi_state__rejected
msgid "SdI Rejected"
msgstr "Rifiutato SdI"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.account_invoice_form_l10n_it
msgid "Send Tax Integration"
msgstr "Invia Integrazione Tasse"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move_send.py:0
msgid "Send the e-invoice XML to the Italian Tax Agency."
msgstr "Invia l'XML della Fatturazione Elettronica all'Agenzia delle Entrate"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move_send.py:0
msgid "Send to Tax Agency"
msgstr "Invia Agenzia Entrate"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Sending invoices to Public Administration partners is not supported.\n"
"The IT EDI XML file is generated, please sign the document and upload it "
"through the 'Fatture e Corrispettivi' portal of the Tax Agency."
msgstr ""
"L'invio della Fatturazione Elettronica ai Partner della Pubblica "
"Amministrazione non è supportato\n"
"Il file XML è stato generato, va firmato e inviato tramite il portale "
"'Fatture e Corrispettivi' dell'Agenzia delle Entrate."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Service momentarily unavailable"
msgstr "Servizio momentaneamente non disponibile"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_share_capital
msgid "Share capital actually paid up"
msgstr "Capitale sociale investito"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder
msgid "Shareholder"
msgstr "Socio"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_sole_shareholder__su
msgid "Socio unico"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "TP01 pagamento a rate"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.report_invoice_document
msgid "TP02 pagamento completo"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_system
msgid "Tax System"
msgstr "Regime fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Tax not found for line with description '%s'"
msgstr "Imposta non trovata per la riga con descrizione '%s'"
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid "Tax representative"
msgstr "Rappresentante fiscale"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_tax_representative_partner_id
msgid "Tax representative partner"
msgstr "Rappresentante fiscale del partner"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_cig
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_cig
msgid "Tender Unique Identifier"
msgstr "Codice Identificativo Gara"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_config_settings__l10n_it_edi_demo_mode__test
msgid "Test (experimental)"
msgstr "Test (sperimentale)"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The Origin Document Date cannot be in the future."
msgstr "La Data Documento Origine non può essere nel futuro."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_config_settings.py:0
msgid ""
"The company has already registered with the service as 'Test' or 'Official', "
"it cannot change."
msgstr ""
"L'azienda è già registrata al servizio con la modalità test o ufficiale, non "
"può essere modificata."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ls
msgid "The company is in a state of liquidation"
msgstr "L'azienda è in stato di liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_eco_index_liquidation_state__ln
msgid "The company is not in a state of liquidation"
msgstr "L'azienda non è in stato di liquidazione"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s can't be forward to %(partner)s (Public "
"Administration) by the SdI at the moment.\n"
"It will try again for 10 days, after which it will be considered accepted, "
"but you will still have to send it by post or e-mail."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s non può essere inviata a %(partner)s "
"(Amministrazione pubblica) dall'SdI al momento.\n"
"Verranno effettuati nuovi tentativi per 10 giorni, in seguito verrà "
"considerata accettata, ma dovrai inviarla via posta o e-mail."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s couldn't be forwarded to %(partner)s.\n"
"Please remember to send it via post or e-mail."
msgstr ""
"Non è stato possibile inviare la fattura elettronica %(file)s a "
"%(partner)s.\n"
"Ricordati di inviarla via posta o e-mail."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s has been accepted by %(partner)s (Public "
"Administration), a payment will be issued soon"
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata accettata da %(partner)s "
"(Amministrazione pubblica), il pagamento verrà effettuato a breve"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s has been accepted by the SdI.\n"
"The SdI is trying to forward it to %(partner)s.\n"
"It will try for up to 2 days, after which you'll eventually need to send it "
"the invoice to the partner by post or e-mail."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata accettata dall'SdI.\n"
"L'SdI sta cercando di inviarla a %(partner)s.\n"
"Verranno effettuati tentativi per 2 giorni a seguito dei quali sarà "
"necessario inviare la fattura al partner via posta o e-mail."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s has been refused by %(partner)s (Public "
"Administration).\n"
"You have 5 days from now to issue a full refund for this invoice, then "
"contact the PA partner to create a new one according to their requests and "
"submit it."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata rifiutata da %(partner)s "
"(Amministrazione pubblica).\n"
"Hai 5 giorni da ora per effettuare il rimborso della fattura e contattare il "
"partner PA per crearne e inviarne una nuova secondo le richieste."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s is duplicated.\n"
"Original message from the SdI: %(message)s"
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata duplicata.\n"
"Messaggio originale dall'SdI: %(message)s"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s is succesfully sent to the SdI. The invoice is "
"now considered fiscally relevant.\n"
"The %(partner)s (Public Administration) had 15 days to either accept or "
"refused this document,but since they did not reply, it's now considered "
"accepted."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata inviata con successo all'SdI. La "
"fattura ora viene considerata rilevante a livello fiscale.\n"
"%(partner)s (Amministrazione pubblica) ha avuto 15 giorni per accettare o "
"rifiutare il documento. La mancata risposta corrisponde all'accettazione del "
"documento."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s was accepted and succesfully forwarded it to "
"%(partner)s by the SdI."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata accettata e inviata con successo "
"dall'SdI al %(partner)s."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %(file)s was succesfully sent to the SdI.\n"
"%(partner)s has 15 days to accept or reject it."
msgstr ""
"La fattura elettronica %(file)s è stata inviata con successo all'SdI.\n"
"%(partner)s ha 15 giorni per accettarla o rifiutarla."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The e-invoice file %s has been sent in Demo EDI mode."
msgstr "La fattura elettronica %s è stata inviata in modalità Demo."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The e-invoice file %s has not been found on the EDI Proxy server."
msgstr "La fattura elettronica %s non è stata trovata nel server Proxy EDI."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The e-invoice file %s was sent to the SdI for processing."
msgstr "La fattura elettronica %s è stata inviata all'SdI per l'elaborazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice file %s was sent to the SdI for validation.\n"
"It is not yet considered accepted, please wait further notifications."
msgstr ""
"La fattura elettronca %s è stata inviata all'SdI per esser validata.\n"
"Non è stata ancora considerata accettata, per favore attendere ulteriori "
"notifiche."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"The e-invoice filename %(file)s is duplicated. Please check the FatturaPA "
"Filename sequence.\n"
"Original message from the SdI: %(message)s"
msgstr ""
"Il nome della fattura elettronica %(file)s è stato duplicato. Verifica la "
"sequenza del nome del file di FatturaPA.\n"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "The e-invoice has been refused by the SdI."
msgstr "La fattura elettronica è stata rifiutata dall'SdI."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid ""
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and as\n"
" such must also indicate the registration data on "
"all documents (art. 2250, Italian\n"
" Civil Code)"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel registro delle imprese\n"
"e come tale deve indicare i dati di registrazione in tutti i documenti\n"
"(art. 2250 del Codice Civile)."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_eco_index
msgid ""
"The seller/provider is a company listed on the register of companies and "
"as such must also indicate the registration data on all documents "
"(art. 2250, Italian Civil Code)"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un'azienda presente nel registro delle Imprese e "
"come tale deve indicare i dati di registrazione in tutti i documenti\n"
"(art. 2250 del Codice Civile)."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_has_tax_representative
msgid ""
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out "
"transactions in Italy with relevance for VAT purposes and which takes "
"avail of a tax representative in Italy"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge le sue "
"transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento a un "
"rappresentante fiscale in Italia."
#. module: l10n_it_edi
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_it_edi.res_company_form_l10n_it
msgid ""
"The seller/provider is a non-resident subject which carries out transactions "
"in Italy\n"
" with relevance for VAT purposes and which takes "
"avail of a tax representative in Italy"
msgstr ""
"Il venditore/fornitore è un soggetto non-residente che svolge le sue "
"transazioni in Italia con rilevanza fiscale e che fa riferimento a un "
"rappresentante fiscale in Italia."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_res_company__l10n_it_eco_index_number
msgid ""
"This field must contain the number under which the seller/provider is "
"listed on the register of companies."
msgstr ""
"Questo campo deve contenere il numero sotto il quale è presente nel registro "
"delle imprese."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "This move is not waiting for updates from the SdI."
msgstr "Questa fattura non sta aspettando aggiornamenti dall'SdI."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_state
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_state
msgid "This state is updated by default, but you can force the value. "
msgstr "Questo stato viene aggiornato di default, ma puoi forzare il valore. "
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Total amount from the XML File: %s"
msgstr "Valore totale dal file XML: %s"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_it_edi.action_ddt_account
#: model:ir.model,name:l10n_it_edi.model_l10n_it_ddt
msgid "Transport Document"
msgstr "Documento di trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__date
msgid "Transport document date"
msgstr "Data documento di trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_l10n_it_ddt__name
msgid "Transport document number"
msgstr "Numero documento di trasporto"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Transport informations from XML file:"
msgstr "Informazioni di trasporto dal file XML:"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Unauthorized user"
msgstr "Utente non autorizzato"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_it_edi_header
#: model:ir.model.fields,help:l10n_it_edi.field_account_move__l10n_it_edi_header
msgid ""
"User description of the current state, with hints to make the flow progress"
msgstr ""
"Descrizione utente dello stato corrente, con suggerimenti per far progredire "
"il flusso"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "View Company/ies"
msgstr "Visualizza azienda"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_partner.py:0
msgid "View Partner(s)"
msgstr "Visualizza clienti"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "View Settings"
msgstr "Visualizza impostazioni"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "View invoice(s)"
msgstr "Visualizza fatture"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"We are simulating the sending of the e-invoice file %s, as we are in demo "
"mode."
msgstr ""
"L'invio della fattura elettronica %s è finto, per via della modalità Demo."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid ""
"You must accept the terms and conditions in the Settings to use the IT EDI."
msgstr ""
"Devi accettare i termini e le condizioni d'uso nelle impostazioni per poter "
"utilizzare l'invio all'SdI."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "You must select a tax representative."
msgstr "Devi selezionare un rappresentante fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid ""
"Your company's VAT number and Fiscal Code haven't been found in the buyer "
"and/or seller sections inside the document."
msgstr ""
"La Partita IVA e il Codice Fiscale della tua Azienda non sono stati trovati "
"nelle sezioni acquirente e/o venditore del documento."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Your tax representative partner must have a country."
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere una nazione."
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/res_company.py:0
msgid "Your tax representative partner must have a tax number."
msgstr "Il tuo rappresentante fiscale deve avere un codice fiscale."
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf01
msgid "[RF01] Ordinario"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf02
msgid "[RF02] Contribuenti minimi (art.1, c.96-117, L. 244/07)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf04
msgid ""
"[RF04] Agricoltura e attività connesse e pesca (artt.34 e 34-bis, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf05
msgid "[RF05] Vendita sali e tabacchi (art.74, c.1, DPR. 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf06
msgid "[RF06] Commercio fiammiferi (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf07
msgid "[RF07] Editoria (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf08
msgid "[RF08] Gestione servizi telefonia pubblica (art.74, c.1, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf09
msgid ""
"[RF09] Rivendita documenti di trasporto pubblico e di sosta (art.74, c.1, "
"DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf10
msgid ""
"[RF10] Intrattenimenti, giochi e altre attività di cui alla tariffa allegata "
"al DPR 640/72 (art.74, c.6, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf11
msgid "[RF11] Agenzie viaggi e turismo (art.74-ter, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf12
msgid "[RF12] Agriturismo (art.5, c.2, L. 413/91)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf13
msgid "[RF13] Vendite a domicilio (art.25-bis, c.6, DPR 600/73)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf14
msgid ""
"[RF14] Rivendita beni usati, oggetti darte, dantiquariato o da collezione "
"(art.36, DL 41/95)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf15
msgid ""
"[RF15] Agenzie di vendite allasta di oggetti darte, antiquariato o da "
"collezione (art.40-bis, DL 41/95)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf16
msgid "[RF16] IVA per cassa P.A. (art.6, c.5, DPR 633/72)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf17
msgid "[RF17] IVA per cassa (art. 32-bis, DL 83/2012)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf18
msgid "[RF18] Altro"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_it_edi.selection__res_company__l10n_it_tax_system__rf19
msgid "[RF19] Regime forfettario (art.1, c.54-89, L. 190/2014)"
msgstr ""
#. module: l10n_it_edi
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_partner__invoice_edi_format
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_it_edi.field_res_users__invoice_edi_format
msgid "eInvoice format"
msgstr "Formato fattura elettronica"
#. module: l10n_it_edi
#. odoo-python
#: code:addons/l10n_it_edi/models/account_move.py:0
msgid "from XML file:"
msgstr "dal file XML:"